1 00:00:00,918 --> 00:00:03,128 [播放詭秘音樂] 2 00:00:48,549 --> 00:00:50,551 [汽車引擎輕聲運轉] 3 00:00:51,552 --> 00:00:53,887 -[播放輕音樂] -[開門] 4 00:00:58,809 --> 00:01:00,143 [輕聲]阿丹尼斯 5 00:01:11,530 --> 00:01:13,740 [播放詭秘音樂] 6 00:01:36,513 --> 00:01:37,931 還以為你怕到不敢來 7 00:01:38,557 --> 00:01:39,975 差點就開走了 8 00:01:40,851 --> 00:01:42,144 走吧 9 00:01:42,978 --> 00:01:44,104 好 10 00:01:46,148 --> 00:01:48,483 [播放《窺視者》] 11 00:01:50,736 --> 00:01:53,071 (2002年,洛杉磯) 12 00:01:53,155 --> 00:01:55,532 ♪ 時代在變,年輕黑人在變老 ♪ 13 00:01:55,616 --> 00:01:58,118 ♪ 變成道上老大還在變 ♪ 14 00:01:58,202 --> 00:02:00,370 ♪ 讓位給這些新人生面孔 ♪ 15 00:02:00,454 --> 00:02:02,915 ♪ 但饒舌能唱出最詭異的事 ♪ 16 00:02:02,998 --> 00:02:05,584 ♪ 黑人被包裝形象演戲 ♪ 17 00:02:05,667 --> 00:02:08,044 ♪ 黑人被槍殺用保鮮膜包起來 ♪ 18 00:02:08,127 --> 00:02:10,464 ♪ 裝進屍袋,當真發生就玩完了 ♪ 19 00:02:10,756 --> 00:02:12,758 ♪ 我看過他們來來去去 ♪ 20 00:02:12,841 --> 00:02:15,385 ♪ 看過他們崛起墮落 ♪ 21 00:02:15,469 --> 00:02:17,888 ♪ 看過他們變強成長 ♪ 22 00:02:17,971 --> 00:02:20,390 ♪ 看過他們輸錢打官司 ♪ 23 00:02:20,474 --> 00:02:22,851 ♪ 麻吉和金錢我都失去 ♪ 24 00:02:22,935 --> 00:02:25,270 ♪ 到醫院探視兄弟 ♪ 25 00:02:25,354 --> 00:02:27,648 ♪ 天下烏鴉都是一般黑 ♪ 26 00:02:27,731 --> 00:02:30,067 ♪ 我就坐下看影集《窺視者》 ♪ 27 00:02:34,780 --> 00:02:37,032 阿丹尼斯,這邊 28 00:02:37,115 --> 00:02:39,117 [人們交談] 29 00:02:39,618 --> 00:02:42,037 [喇叭播放嘻哈音樂] 30 00:02:50,754 --> 00:02:53,549 豪哥找我們來 31 00:02:57,803 --> 00:02:59,680 -就是這樣,好戲上場 -[年輕阿丹尼斯]對 32 00:02:59,763 --> 00:03:00,931 [開門鎖聲] 33 00:03:05,561 --> 00:03:06,728 -[賭徒1]等等 -[賭徒2]噓 34 00:03:08,397 --> 00:03:09,565 [關門聲] 35 00:03:11,233 --> 00:03:13,485 總算來了,小子,在後面 36 00:03:13,569 --> 00:03:14,736 好 37 00:03:18,532 --> 00:03:20,576 -[喇叭播放音樂] -小戴 38 00:03:20,659 --> 00:03:21,660 [年輕戴米安]怎樣? 39 00:03:21,743 --> 00:03:24,162 -等下幫我剪頭髮? -沒問題,拳王 40 00:03:24,246 --> 00:03:25,539 夠意思 41 00:03:28,333 --> 00:03:29,877 -小戴 -妳好 42 00:03:29,960 --> 00:03:31,587 -你朋友是誰? -我叫丹尼 43 00:03:31,670 --> 00:03:33,422 很高興認識妳,妳今天好嗎? 44 00:03:33,505 --> 00:03:35,757 過來,別分心 45 00:03:36,466 --> 00:03:38,051 以後有的是時間把妹 46 00:03:39,761 --> 00:03:40,846 相信我 47 00:03:40,929 --> 00:03:43,140 -[眾人歡呼] -[鈴響] 48 00:03:43,891 --> 00:03:46,226 彩金,我來了,看到擂台沒? 49 00:03:46,310 --> 00:03:47,352 三兩下錢就入袋 50 00:03:47,436 --> 00:03:49,730 [年輕阿丹尼斯]是啊 而且我都還沒跟你說對手是誰 51 00:03:49,813 --> 00:03:50,814 去吧 52 00:03:51,982 --> 00:03:53,275 來合照 53 00:03:54,151 --> 00:03:55,485 [年輕阿丹尼斯]麥可費茲博恩 54 00:03:55,569 --> 00:03:58,405 正架拳手,實力堅強 55 00:03:58,488 --> 00:04:00,616 還說會是第一個擊倒你的人 56 00:04:02,326 --> 00:04:05,412 [笑]他的刺拳真的很強 57 00:04:05,495 --> 00:04:06,747 但常出拳過遠 58 00:04:06,830 --> 00:04:09,374 去年他踢美足校隊韌帶撕裂,所以… 59 00:04:09,958 --> 00:04:11,460 -容易失誤 -對 60 00:04:11,543 --> 00:04:12,711 右側是他的弱點 61 00:04:12,794 --> 00:04:14,213 好 62 00:04:17,298 --> 00:04:19,510 [播放懸疑音樂] 63 00:04:27,059 --> 00:04:28,143 [年輕阿丹尼斯]都押你贏? 64 00:04:28,227 --> 00:04:29,436 廢話 65 00:04:29,520 --> 00:04:30,646 好 66 00:04:31,980 --> 00:04:33,232 外頭見 67 00:04:40,906 --> 00:04:42,908 第一回合淘汰賽,戴米安 68 00:04:42,991 --> 00:04:44,785 [播報員]各位觀眾,今晚爭奪 69 00:04:44,868 --> 00:04:47,246 區域金手套冠軍的拳手 70 00:04:47,329 --> 00:04:51,750 188公分,來自加州帕利塞德區 71 00:04:51,834 --> 00:04:55,796 -麥可費茲博恩 -[群眾歡呼,鼓掌] 72 00:04:55,879 --> 00:04:57,089 185公分 73 00:04:57,172 --> 00:05:00,801 來自洛杉磯克倫蕭區 74 00:05:00,884 --> 00:05:04,304 -“鑽石”小戴安德森 -[年輕阿丹尼斯]上,小戴 75 00:05:04,388 --> 00:05:05,389 上場 76 00:05:05,889 --> 00:05:07,057 好 77 00:05:08,642 --> 00:05:09,726 好 78 00:05:11,854 --> 00:05:13,522 -[鈴響] -開始 79 00:05:13,605 --> 00:05:15,399 [年輕阿丹尼斯]讓他知道你的厲害 80 00:05:16,608 --> 00:05:18,735 -[拳擊手悶哼聲] -注意右邊 81 00:05:19,236 --> 00:05:20,404 小心刺拳 82 00:05:20,487 --> 00:05:22,155 [播放緊張音樂] 83 00:05:23,198 --> 00:05:24,825 要有耐心 84 00:05:27,244 --> 00:05:28,245 保持防禦姿勢,兄弟 85 00:05:30,539 --> 00:05:32,040 耐心等機會出現 86 00:05:35,043 --> 00:05:36,920 看好,將軍 87 00:05:37,588 --> 00:05:39,590 [拳擊手喘氣,悶哼] 88 00:05:43,844 --> 00:05:45,596 -天啊,太強了 -[群眾驚呼] 89 00:05:46,597 --> 00:05:49,057 [播報員]擊倒對手獲勝的拳手 90 00:05:49,141 --> 00:05:50,184 -也是本次 -我就說吧 91 00:05:50,267 --> 00:05:52,186 -區域金手套拳王 -我就是這麼強 92 00:05:52,269 --> 00:05:55,230 “鑽石”小戴安德森 93 00:05:55,314 --> 00:05:56,315 漂亮 94 00:05:56,982 --> 00:05:58,734 -[喇叭播放音樂] -厲害吧 95 00:05:58,817 --> 00:05:59,985 -[笑] -爽吧 96 00:06:00,068 --> 00:06:01,778 就說吧,我怎麼跟你說的? 97 00:06:01,862 --> 00:06:03,488 我會打趴那個小子 98 00:06:03,572 --> 00:06:04,990 那個右直拳乾脆俐落 99 00:06:05,073 --> 00:06:06,074 完美出擊 100 00:06:06,158 --> 00:06:08,452 但你擊倒他的時候 101 00:06:08,535 --> 00:06:09,786 大家都…[輕笑] 102 00:06:09,870 --> 00:06:11,121 -怎樣? -他立刻就這樣 103 00:06:11,205 --> 00:06:13,832 -[模仿打呼] -[笑] 104 00:06:13,916 --> 00:06:16,168 我要做的第一件事 105 00:06:16,251 --> 00:06:18,128 我要做的第一件事 106 00:06:18,212 --> 00:06:20,964 就是買條大鑽石項鍊給自己 107 00:06:21,048 --> 00:06:22,549 -[年輕阿丹尼斯]好 -[輕笑] 108 00:06:22,633 --> 00:06:24,635 我也會買一條給你,小兄弟 109 00:06:25,135 --> 00:06:26,261 好 110 00:06:26,970 --> 00:06:27,971 沒錯 111 00:06:28,055 --> 00:06:30,224 -謝謝 -[輕笑]別客氣 112 00:06:30,307 --> 00:06:31,683 -真的 -我知道 113 00:06:31,767 --> 00:06:34,144 我也有準備東西給你 114 00:06:35,103 --> 00:06:36,605 我老爸的收藏 115 00:06:39,233 --> 00:06:40,234 是原版 116 00:06:40,901 --> 00:06:42,027 [年輕戴米安]經典拳王賽票根? 117 00:06:42,694 --> 00:06:44,154 對 118 00:06:44,238 --> 00:06:45,447 對[輕笑] 119 00:06:48,283 --> 00:06:49,868 以後我會當上拳王 120 00:06:51,286 --> 00:06:52,579 我會當拳王 121 00:06:53,914 --> 00:06:55,499 贏得全國冠軍 122 00:06:56,542 --> 00:06:58,627 抱走奧運金牌 123 00:06:58,710 --> 00:07:00,212 再轉職業 124 00:07:01,880 --> 00:07:04,216 別擔心,我也會帶上你 125 00:07:05,592 --> 00:07:07,344 總得有人抬行李 126 00:07:07,427 --> 00:07:09,179 幹嘛要那樣耍我? 127 00:07:09,263 --> 00:07:10,264 [兩人輕笑] 128 00:07:13,058 --> 00:07:14,768 我知道我想點什麼,你呢? 129 00:07:14,852 --> 00:07:16,228 -[年輕戴米安]櫻桃派 -櫻桃派? 130 00:07:16,311 --> 00:07:17,437 [年輕戴米安]蘋果派 131 00:07:17,521 --> 00:07:19,523 -好,肉醬乳酪薯條? -那當然 132 00:07:19,606 --> 00:07:21,275 -鳳梨汽水? -全都點 133 00:07:21,358 --> 00:07:23,777 都給你請,有錢人 134 00:07:27,906 --> 00:07:28,907 里昂? 135 00:07:29,283 --> 00:07:30,367 什麼? 136 00:07:31,785 --> 00:07:32,953 不記得我嗎? 137 00:07:33,036 --> 00:07:34,413 [不屑哼氣聲]我應該要記得你嗎? 138 00:07:34,496 --> 00:07:36,665 -[悶哼] -我長大了 139 00:07:38,250 --> 00:07:39,835 我叫丹尼,現在記得了嗎? 140 00:07:44,047 --> 00:07:45,048 [陶德格里山]實況轉播 141 00:07:45,132 --> 00:07:46,049 南非開普敦第一回合 142 00:07:46,133 --> 00:07:47,217 (15年後,南非) 143 00:07:47,301 --> 00:07:48,927 阿丹尼斯奎德對戰往日宿敵 144 00:07:49,011 --> 00:07:51,346 此役據稱是他的告別賽 145 00:07:51,430 --> 00:07:54,057 陶德格里山與冠軍拳手 潔西卡麥凱斯基共同為您播報 146 00:07:54,141 --> 00:07:57,186 一開始就打出漂亮的組合拳 147 00:07:57,269 --> 00:08:00,397 是康藍狀況太好還是奎德狀況太差? 148 00:08:00,480 --> 00:08:02,316 [潔西卡]再不快回擊 149 00:08:02,399 --> 00:08:04,109 他拳涯史上最後一場比賽 150 00:08:04,193 --> 00:08:05,652 就會再敗給康藍 151 00:08:05,736 --> 00:08:07,237 -回擊了 -用刺拳打他的臉 152 00:08:07,321 --> 00:08:08,822 [拳擊手悶哼聲] 153 00:08:08,906 --> 00:08:11,867 還是老招數都沒變 154 00:08:13,911 --> 00:08:17,080 [陶德]康藍虎視眈眈把奎德逼到角落 155 00:08:17,164 --> 00:08:20,459 [潔西卡]大家一定納悶 奎德是不是無力回天 156 00:08:20,542 --> 00:08:22,044 [群眾叫喊] 157 00:08:22,127 --> 00:08:23,212 [悶哼聲] 158 00:08:23,295 --> 00:08:25,422 康藍用右拳連續猛擊 159 00:08:25,506 --> 00:08:26,632 [杜克]注意右側 160 00:08:27,007 --> 00:08:28,509 [陶德]他好像一再擊出 161 00:08:28,592 --> 00:08:29,593 相同的組合拳 162 00:08:29,676 --> 00:08:30,761 奎德擋不住 163 00:08:35,224 --> 00:08:36,517 [背景噪音安靜] 164 00:08:36,600 --> 00:08:38,101 奎德閃身避開 165 00:08:39,227 --> 00:08:41,772 不錯的刺拳,但康藍不痛不癢 166 00:08:42,231 --> 00:08:44,900 [杜克]繼續打他的臉,用刺拳攻臉 167 00:08:45,275 --> 00:08:46,652 [潔西卡]康藍左拳猛擊 168 00:08:46,735 --> 00:08:47,736 [杜克]別被逼到場邊 169 00:08:47,819 --> 00:08:48,820 [陶德]他被逼到場邊 170 00:08:48,904 --> 00:08:51,740 連續猛攻,奎德被痛擊 171 00:08:53,367 --> 00:08:54,493 -[鈴響] -厲害 172 00:08:54,576 --> 00:08:55,869 康藍差點擊倒他 173 00:08:55,953 --> 00:08:57,746 下一回合會更痛,拳王 174 00:08:57,829 --> 00:08:59,164 下一回合會更痛 175 00:09:00,332 --> 00:09:01,750 [波格]還好嗎,丹尼? 176 00:09:01,834 --> 00:09:03,752 加油,丹尼,你要回擊 177 00:09:04,294 --> 00:09:06,797 你笑什麼,老兄? 178 00:09:06,880 --> 00:09:08,966 你上次還沒被他打得這麼慘 179 00:09:09,049 --> 00:09:11,051 我錯過什麼笑點了嗎? 180 00:09:11,134 --> 00:09:13,136 [喘氣]對,將軍 181 00:09:14,012 --> 00:09:17,266 將軍?好,你確定? 182 00:09:17,349 --> 00:09:19,560 區區被打幾拳我沒在怕 183 00:09:20,644 --> 00:09:22,563 我會像之前那樣風光走出去 184 00:09:22,646 --> 00:09:25,482 你瘋了,好吧 185 00:09:25,732 --> 00:09:27,943 (別玩了,把他擊倒) 186 00:09:28,026 --> 00:09:29,236 -[教練]感覺怎樣? -[康藍]剛只是暖身 187 00:09:29,319 --> 00:09:31,321 -狀態很好 -他風光夠久了 188 00:09:32,030 --> 00:09:33,657 現在該拿回拳王頭銜了 189 00:09:33,740 --> 00:09:35,742 [播放緊張音樂] 190 00:09:36,660 --> 00:09:38,161 [深嘆氣] 191 00:09:41,039 --> 00:09:43,041 [群眾叫喊] 192 00:09:49,756 --> 00:09:51,341 [潔西卡]奎德有過輝煌的拳涯紀錄 193 00:09:51,425 --> 00:09:54,344 但不禁讓人納悶他是不是走下坡 194 00:09:54,428 --> 00:09:56,054 局勢對奎德越來越不利 195 00:09:56,430 --> 00:09:57,431 [拳擊手悶哼聲] 196 00:09:57,514 --> 00:09:59,641 [陶德]拳王終於擊中對手 197 00:09:59,725 --> 00:10:01,935 [杜克]丹尼,加把勁 198 00:10:02,019 --> 00:10:03,187 讓他看看誰才是拳王 199 00:10:03,270 --> 00:10:05,063 漂亮,瑞奇,就是那樣 200 00:10:05,147 --> 00:10:06,148 再來一次 201 00:10:08,609 --> 00:10:10,277 [背景噪音安靜] 202 00:10:12,696 --> 00:10:14,865 [播放戲劇性音樂] 203 00:10:23,040 --> 00:10:25,501 [陶德]康藍倒下了,他倒下了 204 00:10:25,584 --> 00:10:26,877 多驚人的一刻 205 00:10:26,960 --> 00:10:28,462 他應該起不來,潔西卡 206 00:10:28,545 --> 00:10:32,299 三、四、五 207 00:10:32,382 --> 00:10:34,343 六、七 208 00:10:34,426 --> 00:10:35,511 [裁判和群眾]八 209 00:10:35,594 --> 00:10:37,262 九 210 00:10:37,346 --> 00:10:38,931 -十 -好啊 211 00:10:39,014 --> 00:10:41,642 [陶德]結果已定,各位,比賽結束 212 00:10:41,725 --> 00:10:43,977 阿丹尼斯奎德祭出巧妙的一擊 213 00:10:44,061 --> 00:10:45,103 [潔西卡]實在不可思議 214 00:10:45,187 --> 00:10:46,980 真是精采的逆轉結局 215 00:10:47,064 --> 00:10:49,024 告別之作就該如此 216 00:10:50,192 --> 00:10:52,444 [陶德]阿丹尼斯奎德告別世界拳擊擂台 217 00:10:52,528 --> 00:10:55,697 完全沒辜負大家對他的期待 218 00:10:55,781 --> 00:10:56,865 傳奇的告別作 219 00:10:56,949 --> 00:10:58,992 [阿丹尼斯]你是可敬的對手,康藍 打得好 220 00:10:59,076 --> 00:11:01,036 [陶德]也就是睽違20年後 221 00:11:01,119 --> 00:11:03,789 再度出現大滿貫 222 00:11:03,872 --> 00:11:05,958 世界重量級新拳王 223 00:11:06,041 --> 00:11:08,293 他的名字叫阿丹尼斯奎德 224 00:11:08,377 --> 00:11:10,212 [戲劇性音樂持續] 225 00:11:10,295 --> 00:11:15,092 金牌拳手: 父仇 226 00:11:17,427 --> 00:11:19,429 [打呼] 227 00:11:23,684 --> 00:11:28,647 (今日,洛杉磯) 228 00:11:29,565 --> 00:11:31,900 [播放輕音樂] 229 00:11:33,986 --> 00:11:36,071 [阿丹尼斯輕聲悶哼] 230 00:11:43,328 --> 00:11:45,330 噢[咳嗽] 231 00:11:47,875 --> 00:11:48,709 (幹嘛?) 232 00:11:49,251 --> 00:11:50,669 (你不記得了) 233 00:11:51,211 --> 00:11:52,504 (記得什麼?) 234 00:11:53,630 --> 00:11:55,841 (拜託,爸爸,你答應過的) 235 00:11:56,717 --> 00:11:57,718 [嘟囔] 236 00:11:57,801 --> 00:11:58,677 (再五分鐘) 237 00:12:05,309 --> 00:12:06,977 [說話]好啦… 238 00:12:08,228 --> 00:12:10,230 [悶哼聲] 239 00:12:14,568 --> 00:12:16,195 好,來了 240 00:12:26,496 --> 00:12:27,497 [嘆息] 241 00:12:28,916 --> 00:12:32,419 (還要再喝茶嗎,公主?) 242 00:12:32,503 --> 00:12:35,088 (好,謝謝你,先生) 243 00:12:46,391 --> 00:12:47,726 [哼唱] 244 00:12:47,809 --> 00:12:49,728 [喇叭播放輕快節奏藍調音樂] 245 00:12:49,811 --> 00:12:51,021 ♪ 我盡力… ♪ 246 00:12:52,272 --> 00:12:53,440 ♪ 而我… ♪ 247 00:12:53,524 --> 00:12:55,359 ♪ 而我盡力了 ♪ 248 00:12:55,442 --> 00:12:57,945 ♪ 而我盡力了 ♪ 249 00:12:58,028 --> 00:12:59,196 ♪ 盡力了 ♪ 250 00:12:59,279 --> 00:13:00,531 [兩人輕笑] 251 00:13:03,033 --> 00:13:04,618 很好聽 252 00:13:04,701 --> 00:13:05,702 -是嗎? -對 253 00:13:05,786 --> 00:13:07,579 是妳幫柯蘭妮製作的新歌? 254 00:13:07,663 --> 00:13:08,872 -對 -好 255 00:13:08,956 --> 00:13:10,541 錄音很順利,但我不滿意 256 00:13:10,624 --> 00:13:12,709 妳不滿意是什麼意思?能傳給我嗎? 257 00:13:12,793 --> 00:13:14,503 -好 -我想在車上放來聽 258 00:13:14,586 --> 00:13:15,879 今天怎麼樣? 259 00:13:15,963 --> 00:13:17,381 -很好 -是嗎? 260 00:13:17,464 --> 00:13:19,132 謝謝你照顧女兒 261 00:13:19,216 --> 00:13:20,217 交給我就對了 262 00:13:20,300 --> 00:13:21,635 哄她上床睡覺沒? 263 00:13:21,718 --> 00:13:22,928 -睡了 -好 264 00:13:23,011 --> 00:13:24,638 不瞞妳說 265 00:13:24,721 --> 00:13:26,348 我不得不用六球冰淇淋賄賂她 266 00:13:26,431 --> 00:13:27,766 真不知道她怎麼睡得著 267 00:13:27,850 --> 00:13:29,810 我不得不用六球冰淇淋賄賂她 268 00:13:29,893 --> 00:13:31,144 我不忍心拒絕她 269 00:13:31,228 --> 00:13:32,729 你自己也吃了幾球吧 270 00:13:32,813 --> 00:13:34,690 -身上有污漬 -對 271 00:13:34,773 --> 00:13:35,899 -對 -糟糕 272 00:13:35,983 --> 00:13:38,527 [輕笑]對,在染色前快把衣服脫掉 273 00:13:39,987 --> 00:13:41,321 我知道妳想幹嘛 274 00:13:41,405 --> 00:13:42,698 幹嘛? 275 00:13:42,781 --> 00:13:44,241 妳想騙我脫光光 276 00:13:44,324 --> 00:13:46,034 我根本沒想到那裡 277 00:13:46,118 --> 00:13:47,119 我還想趕工 278 00:13:47,202 --> 00:13:48,203 我知道妳的陰謀 279 00:13:48,287 --> 00:13:50,455 妳大可直說,沒關係 280 00:13:50,539 --> 00:13:51,915 我知道妳是想大飽眼福 281 00:13:51,999 --> 00:13:53,500 -[輕笑]沒有 -妳看 282 00:13:53,584 --> 00:13:54,585 不要 283 00:13:54,668 --> 00:13:57,212 -還喜歡嗎?還有興趣嗎? -[笑] 284 00:13:57,296 --> 00:13:59,423 停,我在工作,拜託你 285 00:13:59,506 --> 00:14:01,258 我也在工作,聽著,我好久… 286 00:14:01,341 --> 00:14:02,342 你在做什麼工作? 287 00:14:02,426 --> 00:14:04,636 好久沒和妳單獨相處了 288 00:14:04,720 --> 00:14:05,762 因為妳太忙 289 00:14:05,846 --> 00:14:06,847 我知道,對 290 00:14:06,930 --> 00:14:08,724 -都沒空陪我 -我知道 291 00:14:08,807 --> 00:14:09,850 都沒空… 292 00:14:09,933 --> 00:14:11,226 我知道,我現在沒空 293 00:14:11,310 --> 00:14:12,561 -來嘛,妳沒空? -[笑] 294 00:14:12,644 --> 00:14:13,645 -不行 -一下就好 295 00:14:13,729 --> 00:14:14,897 -一下就好 -不行 296 00:14:14,980 --> 00:14:16,982 [兩人呻吟] 297 00:14:17,065 --> 00:14:18,984 [阿丹尼斯]嗯… 298 00:14:20,485 --> 00:14:21,820 難道妳不懷念以前 299 00:14:21,904 --> 00:14:24,114 我們曾經……[用力吸氣聲] 300 00:14:24,198 --> 00:14:25,199 何時何地 301 00:14:25,657 --> 00:14:27,284 -想幹嘛就幹嘛 -是啊 302 00:14:27,826 --> 00:14:29,870 嗯,好吧 303 00:14:29,953 --> 00:14:30,954 好,我們走 304 00:14:31,038 --> 00:14:33,165 好,但我只有大約15分鐘 305 00:14:33,248 --> 00:14:34,249 -因為我必須… -15分鐘 306 00:14:34,333 --> 00:14:35,375 把分軌檔寄出去 307 00:14:35,459 --> 00:14:36,627 -12分鐘怎麼樣?嗯 -好 308 00:14:36,710 --> 00:14:38,212 [碧昂卡]好,12分鐘可以 309 00:14:41,006 --> 00:14:43,008 [播放不祥音樂] 310 00:14:43,509 --> 00:14:46,094 [公車廣播]下一站,雷麥特公園 311 00:14:54,811 --> 00:14:56,813 [人們交談] 312 00:15:06,281 --> 00:15:08,408 -[拳擊手練拳] -[模糊不清說話聲] 313 00:15:09,910 --> 00:15:11,912 [蘿拉]身體、頭部… 314 00:15:13,038 --> 00:15:15,207 效率比蠻力更重要,加油 315 00:15:15,290 --> 00:15:16,917 [拳擊手悶哼聲] 316 00:15:17,000 --> 00:15:18,001 [說西班牙語] 317 00:15:18,544 --> 00:15:20,754 [杜克]技巧…菲利斯 318 00:15:20,838 --> 00:15:23,215 不能靠蠻力打贏卓格 319 00:15:23,298 --> 00:15:25,175 我們有作戰計畫,要照計畫來 320 00:15:25,259 --> 00:15:26,844 -[拳擊手悶哼聲] -快點 321 00:15:26,927 --> 00:15:28,428 -別輕易讓他贏 -[蘿拉]加油 322 00:15:28,512 --> 00:15:31,056 重點不只是力量,還有節奏和速度 323 00:15:31,139 --> 00:15:32,140 還用你說 324 00:15:32,224 --> 00:15:33,350 -好啦… -拜託 325 00:15:33,433 --> 00:15:34,852 繼續操他 326 00:15:34,935 --> 00:15:36,478 [杜克]技巧… 327 00:15:37,062 --> 00:15:38,313 -時間到 -[計時器響] 328 00:15:38,397 --> 00:15:39,690 時間到 329 00:15:40,148 --> 00:15:41,567 [蘿拉]菲利斯,過來 330 00:15:44,194 --> 00:15:45,946 [菲利斯]這些人真沒用 331 00:15:46,029 --> 00:15:47,948 我們需要換一批,而且要快 332 00:15:48,031 --> 00:15:50,367 [蘿拉]很難找,洛杉磯大部分拳手 都被你打敗 333 00:15:50,450 --> 00:15:51,451 [菲利斯]要我放水嗎? 334 00:15:51,535 --> 00:15:52,744 妳也知道卓格不會放鬆 335 00:15:53,120 --> 00:15:55,539 [西班牙語]我們是來訓練 是來戰鬥的,對吧? 336 00:15:56,039 --> 00:15:58,417 那是妳教我的,我們就要那樣做 337 00:15:59,501 --> 00:16:00,335 好吧 338 00:16:00,419 --> 00:16:01,753 [英語]菲利斯,過來 339 00:16:02,671 --> 00:16:03,881 你好,拳王 340 00:16:03,964 --> 00:16:04,965 想陪我打幾回合嗎? 341 00:16:05,048 --> 00:16:06,967 然後把我西裝給毀了?才不要 342 00:16:07,426 --> 00:16:08,969 我在努力幫你賺錢,菲利斯 343 00:16:09,595 --> 00:16:11,180 你繼續擊倒這些陪練員 344 00:16:11,263 --> 00:16:12,890 我們就不能幫你賺錢 345 00:16:12,973 --> 00:16:15,017 你要準備好四週後對戰卓格 346 00:16:15,100 --> 00:16:17,269 你是拳王,我們知道你很強大 347 00:16:17,352 --> 00:16:19,354 但重點不是你拳頭多有力 348 00:16:19,438 --> 00:16:21,815 -控制和專注更重要 -說得對 349 00:16:21,899 --> 00:16:23,108 聽杜克的話 350 00:16:24,985 --> 00:16:25,986 是 351 00:16:26,069 --> 00:16:28,155 看吧,你太愛耍寶了 352 00:16:28,822 --> 00:16:29,948 聽他的 353 00:16:30,032 --> 00:16:32,409 聽到沒?“聽他的” 354 00:16:32,492 --> 00:16:35,287 那三個字不是“我愛你” 355 00:16:35,370 --> 00:16:37,915 也不是“放輕鬆”,都不是 356 00:16:37,998 --> 00:16:39,082 “聽他的” 357 00:16:39,958 --> 00:16:42,377 我很清楚他們的問題 358 00:16:42,461 --> 00:16:44,421 卓格名氣確實比較大 359 00:16:44,505 --> 00:16:46,006 但菲利斯是拳王 360 00:16:46,089 --> 00:16:47,508 他的分成要更多 361 00:16:48,467 --> 00:16:49,760 我不管他們喜不喜歡 362 00:16:49,843 --> 00:16:51,011 叫卓格打給我 363 00:16:52,930 --> 00:16:54,389 我等下再打給你 364 00:16:54,932 --> 00:16:56,016 你好 365 00:16:57,184 --> 00:16:58,352 請問有事嗎? 366 00:16:59,186 --> 00:17:00,646 幫我簽名? 367 00:17:00,729 --> 00:17:02,105 不,我不幫人簽名 368 00:17:02,189 --> 00:17:03,190 請你別靠著我的車 369 00:17:05,817 --> 00:17:06,984 老鄉 370 00:17:08,779 --> 00:17:10,071 你不記得我嗎? 371 00:17:12,741 --> 00:17:14,826 你已經不是當年 那個靠媽接送的小男孩了 372 00:17:16,703 --> 00:17:17,829 小戴 373 00:17:18,579 --> 00:17:21,500 -[吐氣]兄弟,你剛才真的騙過我了 -[輕笑] 374 00:17:22,459 --> 00:17:23,460 戴米安 375 00:17:24,044 --> 00:17:25,462 剛回到老家 376 00:17:25,546 --> 00:17:27,464 想說回來拳館看看,但是… 377 00:17:27,548 --> 00:17:30,175 對,我們幾年前翻修過 378 00:17:30,259 --> 00:17:31,301 原來是這樣 379 00:17:34,388 --> 00:17:36,682 -老天,這真是… -還真是好久不見 380 00:17:37,850 --> 00:17:38,851 好久不見 381 00:17:41,937 --> 00:17:43,522 我不想佔用你太多時間 382 00:17:43,605 --> 00:17:45,232 只是想來打聲招呼 383 00:17:45,315 --> 00:17:46,316 說我回來了 384 00:17:46,400 --> 00:17:47,401 改天想聊聊 385 00:17:47,484 --> 00:17:49,069 就跟我說一聲 386 00:17:57,160 --> 00:17:58,328 你要去哪裡? 387 00:18:01,123 --> 00:18:02,374 先回家 388 00:18:03,584 --> 00:18:05,127 有空去吃點東西嗎? 389 00:18:06,086 --> 00:18:07,379 [戴米安]謝謝 390 00:18:07,462 --> 00:18:09,590 -謝謝 -[女服務生]請慢用 391 00:18:18,557 --> 00:18:21,935 沒想到你還會來這跟普通人一起吃飯 392 00:18:22,686 --> 00:18:23,854 我有空就來 393 00:18:24,438 --> 00:18:26,857 很多以前可以做的事,現在都做不了 394 00:18:26,940 --> 00:18:28,400 忙著過上流生活 395 00:18:28,483 --> 00:18:30,402 對,這行就是這樣吧 396 00:18:31,904 --> 00:18:33,280 好 397 00:18:33,363 --> 00:18:35,657 少加一點,很辣 398 00:18:35,741 --> 00:18:37,618 知道我多久沒吃辣椒醬嗎? 399 00:18:39,536 --> 00:18:40,537 多久? 400 00:18:41,246 --> 00:18:42,456 18年 401 00:18:44,041 --> 00:18:45,459 你都在坐牢嗎? 402 00:18:48,337 --> 00:18:51,632 刑期又加了幾年,但是…對 403 00:18:53,467 --> 00:18:55,260 [嘆氣]上週剛出來 404 00:18:56,345 --> 00:18:58,639 恭喜你 405 00:19:00,557 --> 00:19:01,600 謝謝 406 00:19:03,227 --> 00:19:04,645 我有寫幾封信給你 407 00:19:06,271 --> 00:19:07,356 是嗎?信寄到哪裡? 408 00:19:07,439 --> 00:19:08,732 你媽家 409 00:19:12,528 --> 00:19:14,029 她還住在貝萊爾? 410 00:19:14,112 --> 00:19:15,614 對,她還在那裡,同個房子 411 00:19:16,448 --> 00:19:17,658 但我沒收到信 412 00:19:24,665 --> 00:19:27,334 我在牢裡看了你每一場比賽 413 00:19:28,210 --> 00:19:29,837 最後終於去了非洲,對吧? 414 00:19:30,921 --> 00:19:32,548 -你有看到? -我看了 415 00:19:33,215 --> 00:19:35,092 你這樣結束職涯讓我很驕傲 416 00:19:36,552 --> 00:19:39,179 看來你還記得我教過你的一些動作 417 00:19:41,765 --> 00:19:43,016 知道我記得什麼嗎? 418 00:19:44,977 --> 00:19:46,311 你一拳打昏我 419 00:19:46,395 --> 00:19:48,230 [笑] 420 00:19:50,732 --> 00:19:52,067 知道我記得什麼嗎? 421 00:19:53,735 --> 00:19:55,320 危急時幫你擦屁股 422 00:19:56,113 --> 00:19:57,155 記得嗎? 423 00:19:59,283 --> 00:20:00,993 -沒錯 -好吧 424 00:20:03,871 --> 00:20:05,414 (小戴安德森) 425 00:20:07,124 --> 00:20:08,250 你有工作嗎? 426 00:20:10,544 --> 00:20:12,379 我有計畫[輕笑] 427 00:20:14,256 --> 00:20:16,842 不惹事,別讓假釋官找我麻煩 428 00:20:16,925 --> 00:20:17,926 [阿丹尼斯]好 429 00:20:23,098 --> 00:20:25,392 聽著,有什麼我能幫你的 430 00:20:25,475 --> 00:20:28,979 我能幫忙的就開口 431 00:20:31,064 --> 00:20:33,692 我在說什麼?你才剛回家 432 00:20:38,197 --> 00:20:40,866 不管你需要什麼,儘管開口 433 00:20:44,953 --> 00:20:46,163 我很好 434 00:20:46,997 --> 00:20:48,290 我很好,我都計畫好了 435 00:20:48,957 --> 00:20:50,667 我不是要你施捨才來找你的 436 00:20:51,210 --> 00:20:52,794 不,我不是那個意思… 437 00:20:54,755 --> 00:20:55,756 我尊重你 438 00:21:00,219 --> 00:21:01,261 你有什麼計畫? 439 00:21:01,929 --> 00:21:03,514 跟上次你看到我的時候一樣 440 00:21:05,891 --> 00:21:07,184 我想當拳王 441 00:21:12,105 --> 00:21:13,232 你還想打拳? 442 00:21:13,315 --> 00:21:15,150 我知道我很久沒打拳 443 00:21:17,778 --> 00:21:18,946 但我有保持體能 444 00:21:20,197 --> 00:21:21,657 我有些你沒看過的動作 445 00:21:21,740 --> 00:21:22,783 對,你… 446 00:21:24,576 --> 00:21:26,370 -你看起來很壯 -我沒在開玩笑 447 00:21:27,371 --> 00:21:28,372 我準備好了 448 00:21:29,456 --> 00:21:30,832 我還有實力 449 00:21:32,376 --> 00:21:33,919 還要賺到那條鑽石項鍊 450 00:21:35,462 --> 00:21:37,172 “鑽石”小戴也得有匹配行頭 451 00:21:37,256 --> 00:21:38,257 [輕笑] 452 00:21:38,757 --> 00:21:40,384 -[戴米安笑] -“鑽石”小戴 453 00:21:41,593 --> 00:21:42,678 沒錯 454 00:21:44,012 --> 00:21:46,139 [播放抒情音樂] 455 00:21:50,227 --> 00:21:51,311 好 456 00:21:52,104 --> 00:21:53,355 來拳館吧 457 00:21:54,064 --> 00:21:55,315 把你介紹給杜克 458 00:21:59,570 --> 00:22:00,988 -真的嗎? -對 459 00:22:02,531 --> 00:22:03,615 真的 460 00:22:05,617 --> 00:22:06,743 那好吧 461 00:22:09,580 --> 00:22:10,664 謝謝 462 00:22:25,679 --> 00:22:27,681 [播放不祥音樂] 463 00:22:28,348 --> 00:22:29,349 [悶哼聲] 464 00:22:30,267 --> 00:22:31,810 呦… 465 00:22:33,729 --> 00:22:34,771 喂 466 00:22:35,063 --> 00:22:36,064 [槍扣起扳機] 467 00:22:41,028 --> 00:22:43,822 -[碧昂卡笑] -什麼這麼好笑? 468 00:22:43,906 --> 00:22:46,408 沒什麼,只是想說服媽搬來一起住 469 00:22:46,491 --> 00:22:48,660 這樣就有人幫女兒編辮子 470 00:22:48,744 --> 00:22:50,746 [碧昂卡和阿丹尼斯笑] 471 00:22:51,371 --> 00:22:52,748 -對 -[阿丹尼斯親吻] 472 00:22:52,831 --> 00:22:54,166 小心惹禍上身 473 00:22:54,249 --> 00:22:56,084 -噢,我不擔心 -[瑪莉安輕笑] 474 00:22:57,211 --> 00:22:58,837 其實這個提議不錯 475 00:22:59,755 --> 00:23:02,007 感覺怎麼樣,媽?還好嗎? 476 00:23:02,090 --> 00:23:03,175 我很好 477 00:23:04,259 --> 00:23:06,428 -[阿丹尼斯]妳確定? -[瑪莉安]噢,對 478 00:23:06,512 --> 00:23:07,596 好 479 00:23:07,679 --> 00:23:10,933 如果兒子準時出現吃晚飯,我會更好 480 00:23:12,142 --> 00:23:15,145 對耶,呃,對不起 481 00:23:15,812 --> 00:23:17,731 -我臨時有事 -嗯 482 00:23:21,652 --> 00:23:23,570 (好了,我看) 483 00:23:23,904 --> 00:23:27,491 (家裡誰是真正的老大?) 484 00:23:29,785 --> 00:23:30,619 (是妳) 485 00:23:30,702 --> 00:23:32,371 (不對,是妳) 486 00:23:32,579 --> 00:23:34,039 (妳去照照鏡子) 487 00:23:37,251 --> 00:23:38,836 (謝謝奶奶,我愛妳) 488 00:23:38,919 --> 00:23:39,878 (不客氣) 489 00:23:40,254 --> 00:23:41,255 (我愛妳) 490 00:23:41,505 --> 00:23:42,339 (等等) 491 00:23:42,631 --> 00:23:43,966 (不准看電視) 492 00:23:45,217 --> 00:23:46,468 [瑪莉安鼻息聲] 493 00:23:46,552 --> 00:23:47,553 [瑪莉安和阿丹尼斯笑] 494 00:23:47,761 --> 00:23:49,304 (好,我愛你們) 495 00:23:50,973 --> 00:23:53,517 你們以後麻煩可大了 496 00:23:54,393 --> 00:23:55,686 現在就頭很痛了 497 00:23:55,769 --> 00:23:57,062 -不會吧 -真的 498 00:23:57,145 --> 00:23:58,814 她是最棒的 499 00:23:59,398 --> 00:24:00,399 她是 500 00:24:00,482 --> 00:24:02,150 -你最不乖 -啊,別這樣,媽 501 00:24:02,234 --> 00:24:04,820 -你最不乖 -住手,妳不是認真的 502 00:24:05,654 --> 00:24:07,197 -給妳,媽 -謝謝 503 00:24:07,990 --> 00:24:09,783 小碧,妳覺得那樣好嗎? 504 00:24:09,867 --> 00:24:11,451 [碧昂卡]寶貝,改天再談 505 00:24:11,535 --> 00:24:12,828 [阿丹尼斯]但我們談過這點 506 00:24:12,911 --> 00:24:15,122 -[碧昂卡]一件事一件事慢慢來 -[阿丹尼斯]好 507 00:24:20,335 --> 00:24:23,797 夠了,今晚別這樣,好嗎? 508 00:24:23,881 --> 00:24:25,883 我想說清楚 509 00:24:26,842 --> 00:24:28,552 讓大家知道 510 00:24:29,261 --> 00:24:30,846 我不會搬家 511 00:24:31,889 --> 00:24:33,891 -懂嗎? -[阿丹尼斯]懂 512 00:24:34,474 --> 00:24:36,852 -[碧昂卡]好 -[瑪莉安]好 513 00:24:36,935 --> 00:24:38,020 而且我真的很好 514 00:24:38,103 --> 00:24:41,440 你放心,我今晚不會再中風 515 00:24:41,523 --> 00:24:42,524 好嗎? 516 00:24:43,692 --> 00:24:45,068 留到明天晚上 517 00:24:45,152 --> 00:24:47,738 -媽,那… -[碧昂卡和瑪莉安笑] 518 00:24:47,821 --> 00:24:48,947 那不好笑 519 00:24:49,031 --> 00:24:50,449 [碧昂卡]有點好笑 520 00:24:50,532 --> 00:24:51,783 妳別火上澆油 521 00:24:52,409 --> 00:24:53,744 妳知道我們很擔心妳 522 00:24:53,827 --> 00:24:54,828 我… 523 00:24:54,912 --> 00:24:55,913 我就講這麼多 524 00:24:55,996 --> 00:24:57,915 妳上次中風後我們就想小心點 525 00:24:58,415 --> 00:24:59,875 我沒事 526 00:25:00,626 --> 00:25:01,627 好嗎? 527 00:25:04,505 --> 00:25:06,006 但你呢? 528 00:25:06,507 --> 00:25:07,633 你在忙什麼? 529 00:25:07,716 --> 00:25:09,426 對,你去哪了,阿丹? 530 00:25:10,677 --> 00:25:12,346 剛遇到一個叫小戴的人 531 00:25:13,680 --> 00:25:14,848 戴米安 532 00:25:14,932 --> 00:25:16,600 [播放不安音樂] 533 00:25:17,309 --> 00:25:18,602 他是誰? 534 00:25:18,685 --> 00:25:19,811 [悶哼聲] 535 00:25:24,191 --> 00:25:25,609 [杜克]你沒想到要先問過我嗎? 536 00:25:25,692 --> 00:25:27,569 這裡又不是慈善機構 537 00:25:29,279 --> 00:25:31,073 他還比你老 538 00:25:31,156 --> 00:25:32,699 我只想給他一個機會 539 00:25:32,783 --> 00:25:34,076 這不是我們的宗旨嗎? 540 00:25:34,159 --> 00:25:36,161 不,我們又不是基督教青年會 541 00:25:36,703 --> 00:25:37,704 你自己看,杜克 542 00:25:37,788 --> 00:25:40,040 有看到人排隊陪菲利斯練拳嗎? 543 00:25:41,333 --> 00:25:43,210 我只要求讓他陪練 544 00:25:43,752 --> 00:25:47,005 菲利斯快要比賽了,我們正缺人 545 00:25:47,089 --> 00:25:49,341 完全沒人願意陪菲利斯練拳 546 00:25:49,424 --> 00:25:50,759 我知道你在幹嘛,丹尼 547 00:25:51,760 --> 00:25:53,887 你不欠這個人東西 548 00:25:55,472 --> 00:25:56,515 什麼都不欠 549 00:25:58,475 --> 00:25:59,601 但讓他陪練吧 550 00:26:00,435 --> 00:26:01,603 就這麼做 551 00:26:04,231 --> 00:26:05,858 菲利斯…喂,聽著 552 00:26:05,941 --> 00:26:07,484 阿丹尼斯找人來陪你練拳 553 00:26:07,568 --> 00:26:08,735 [悶哼聲] 554 00:26:08,819 --> 00:26:11,029 [阿丹尼斯]喂…等等 555 00:26:12,155 --> 00:26:13,824 -什麼? -安排好了 556 00:26:20,581 --> 00:26:21,874 這裡很多年輕人 557 00:26:23,083 --> 00:26:24,084 這是年輕人的遊戲 558 00:26:25,419 --> 00:26:27,045 放心,杜克會照顧你 559 00:26:29,131 --> 00:26:30,632 [戴米安]從零開始 560 00:26:30,716 --> 00:26:32,426 拳王總得從某處崛起,對吧? 561 00:26:39,183 --> 00:26:40,184 [杜克]好 562 00:26:40,934 --> 00:26:45,063 菲利斯,這是戴米安,他會陪你練拳 563 00:26:46,190 --> 00:26:47,566 你還記得怎麼打拳吧? 564 00:26:49,401 --> 00:26:50,694 你可以的 565 00:26:50,777 --> 00:26:52,112 [杜克]菲利斯,保持專注 566 00:26:52,196 --> 00:26:53,530 只要練習好節奏 567 00:27:01,121 --> 00:27:03,290 [播放緊張音樂] 568 00:27:06,752 --> 00:27:07,753 [重擊] 569 00:27:10,339 --> 00:27:14,510 (這個小孩為什麼要欺負她?) 570 00:27:15,344 --> 00:27:16,845 -我只是問一下 -[用力吸氣] 571 00:27:17,554 --> 00:27:19,389 (用手語) 572 00:27:20,641 --> 00:27:21,475 (對不起) 573 00:27:21,683 --> 00:27:22,601 (我覺得) 574 00:27:22,851 --> 00:27:25,562 (她可能只是想引人注意) 575 00:27:26,396 --> 00:27:29,399 (等等,為什麼被懲罰的是我女兒 不是她?) 576 00:27:30,192 --> 00:27:32,903 (她不能保護自己嗎?) 577 00:27:34,571 --> 00:27:37,074 (我們只是擔心艾瑪拉) 578 00:27:37,699 --> 00:27:39,993 (在這裡感覺自在很重要) 579 00:27:40,077 --> 00:27:41,078 (當然) 580 00:27:41,161 --> 00:27:45,958 (但我們知道打架不能解決事情) 581 00:27:48,460 --> 00:27:49,586 [阿丹尼斯]對 582 00:27:49,670 --> 00:27:53,924 (聽著,我們愛艾瑪拉) 583 00:27:54,007 --> 00:27:58,136 (她是成績優異的小孩) 584 00:27:58,220 --> 00:27:59,221 (也發展得特別好) 585 00:27:59,304 --> 00:28:02,850 (她只是…愛打架) 586 00:28:05,227 --> 00:28:06,478 你想教她怎麼打架? 587 00:28:06,562 --> 00:28:07,563 那是你的建議? 588 00:28:07,646 --> 00:28:09,940 我以為在那樣的啟聰學校沒必要 589 00:28:10,023 --> 00:28:11,859 -但或許我錯了 -等等[嘆氣] 590 00:28:12,401 --> 00:28:14,820 在那樣的啟聰學校是什麼意思? 591 00:28:14,903 --> 00:28:16,405 他們只是小孩 592 00:28:16,488 --> 00:28:17,948 你以為會是怎樣,阿丹尼斯? 593 00:28:18,031 --> 00:28:19,700 [阿丹尼斯]那她就應該學習如何自保 594 00:28:19,783 --> 00:28:20,909 首先,我沒說 595 00:28:20,993 --> 00:28:22,744 她不該學習捍衛自己 596 00:28:22,828 --> 00:28:24,204 我只是說我的認知 597 00:28:24,288 --> 00:28:25,831 跟你的認知不一樣 598 00:28:25,914 --> 00:28:28,125 好,若本該安全的地方 599 00:28:28,208 --> 00:28:29,835 其實並不安全呢? 600 00:28:29,918 --> 00:28:31,712 她不會知道怎麼保護自己 601 00:28:32,754 --> 00:28:33,839 你怎麼會那樣說? 602 00:28:35,174 --> 00:28:37,676 沒什麼,只是事實 603 00:28:39,261 --> 00:28:40,262 好 604 00:28:40,804 --> 00:28:42,764 另一個事實是身為父母 605 00:28:42,848 --> 00:28:46,226 我們有責任教她如何評估自己的情緒 606 00:28:46,310 --> 00:28:49,479 所以妳想要艾瑪拉和這個惡霸做朋友 607 00:28:49,563 --> 00:28:51,356 然後分享她的感受? 608 00:28:51,440 --> 00:28:52,441 現實生活不是這樣搞的 609 00:28:52,524 --> 00:28:53,734 好吧,那你想要她怎樣? 610 00:28:53,817 --> 00:28:55,777 都不要跟別人說自己的感受? 611 00:28:55,861 --> 00:28:58,363 連跟我們都不說,只要一生氣 612 00:28:58,447 --> 00:28:59,740 就打人? 613 00:29:00,657 --> 00:29:02,576 我知道你認為那對你有用 614 00:29:02,659 --> 00:29:04,494 但現在你沒發洩管道了 615 00:29:04,578 --> 00:29:07,080 你該考慮一下去談談你的感受 616 00:29:07,164 --> 00:29:08,665 就算不跟我說,也要找人說 617 00:29:09,499 --> 00:29:11,293 或是找個嗜好 618 00:29:12,544 --> 00:29:13,921 -好,我會找嗜好 -是嗎? 619 00:29:14,004 --> 00:29:15,088 對,就是妳 620 00:29:15,631 --> 00:29:18,133 我要去錄音室跟妳一起錄歌 621 00:29:18,217 --> 00:29:19,426 別開玩笑,阿丹 622 00:29:19,760 --> 00:29:20,761 [嘆氣] 623 00:29:20,844 --> 00:29:24,097 聽著,我知道你在保護她,寶貝 624 00:29:24,181 --> 00:29:26,391 但她必須知道自己為何想打架 625 00:29:26,475 --> 00:29:27,851 而不是如何打架 626 00:29:27,935 --> 00:29:30,604 解決問題的方法不是只有打架 627 00:29:30,687 --> 00:29:32,731 妳說得對,但有時打架很有用 628 00:29:32,814 --> 00:29:34,191 [門鈴響] 629 00:29:37,569 --> 00:29:39,530 好吧,我們先開心宴客 630 00:29:41,990 --> 00:29:43,784 很好,你順利找到我們家了 631 00:29:43,867 --> 00:29:46,286 對,我一路問人“那家黑人住哪?” 632 00:29:46,370 --> 00:29:48,330 [全體輕笑] 633 00:29:48,413 --> 00:29:49,915 -開玩笑的 -對 634 00:29:49,998 --> 00:29:51,291 -你好嗎,兄弟? -你好 635 00:29:51,375 --> 00:29:53,210 這裡還有別的黑人家庭 636 00:29:53,293 --> 00:29:55,087 我是沒看到,這個送妳 637 00:29:55,170 --> 00:29:56,171 謝謝 638 00:29:56,255 --> 00:29:58,340 -很高興認識妳,碧昂卡 -幸會 639 00:29:58,423 --> 00:29:59,424 你都沒送過我花 640 00:29:59,508 --> 00:30:00,509 你要親一下嗎? 641 00:30:00,592 --> 00:30:01,593 -[輕嘆聲]不用了 -過來 642 00:30:01,677 --> 00:30:03,345 -不用了,真的,沒關係 -[碧昂卡輕笑] 643 00:30:03,428 --> 00:30:04,721 你們家很漂亮 644 00:30:04,805 --> 00:30:05,889 [碧昂卡]謝謝 645 00:30:06,348 --> 00:30:08,809 (晚飯時間到了) 646 00:30:09,351 --> 00:30:10,894 [戴米安]你們有透明地板? 647 00:30:12,646 --> 00:30:13,647 厲害 648 00:30:14,731 --> 00:30:15,899 厲害 649 00:30:15,983 --> 00:30:16,984 好 650 00:30:17,818 --> 00:30:19,111 艾瑪拉 651 00:30:20,654 --> 00:30:22,281 -艾瑪拉? -[阿丹尼斯]對 652 00:30:22,781 --> 00:30:25,784 很高興認識妳… 653 00:30:27,870 --> 00:30:29,413 很高興認識妳 654 00:30:30,539 --> 00:30:32,499 [碧昂卡]她說“我也是”[輕笑] 655 00:30:32,583 --> 00:30:33,584 噢,太好了 656 00:30:33,667 --> 00:30:35,794 (要喝水嗎?) 657 00:30:39,673 --> 00:30:40,716 再次感謝 658 00:30:42,092 --> 00:30:43,093 (非常感謝) 659 00:30:43,177 --> 00:30:44,928 [戴米安]天啊,我還是無法相信 660 00:30:45,012 --> 00:30:47,639 這個傢伙居然住大豪宅[輕笑] 661 00:30:47,723 --> 00:30:50,601 還娶歌壇天后 662 00:30:50,684 --> 00:30:52,352 -對,沒錯 -嗯 663 00:30:53,061 --> 00:30:54,354 妳有幾張金唱片? 664 00:30:55,230 --> 00:30:57,065 -只有幾張[輕笑] -[阿丹尼斯]她只是客氣 665 00:30:57,149 --> 00:30:59,067 她真的太客氣了 666 00:30:59,151 --> 00:31:01,236 不,主要是我幫幾個藝人製作音樂 667 00:31:01,320 --> 00:31:02,821 但我的確也有幾張 668 00:31:02,905 --> 00:31:04,781 -她還會製作音樂? -沒錯 669 00:31:05,282 --> 00:31:07,659 丹尼,你真走運 670 00:31:08,577 --> 00:31:11,330 那麼大製作人 妳下場演唱會是何時? 671 00:31:11,413 --> 00:31:13,957 我現在很少唱現場 672 00:31:14,041 --> 00:31:16,001 對,我休息一陣子,因為… 673 00:31:16,084 --> 00:31:18,545 我在舞台上聽力有些問題 674 00:31:18,921 --> 00:31:21,798 現在我想努力保留剩餘聽力 675 00:31:21,882 --> 00:31:24,176 所以轉戰幕後 676 00:31:25,385 --> 00:31:26,386 對 677 00:31:26,970 --> 00:31:28,972 對,所以近期不會演唱[輕笑] 678 00:31:30,682 --> 00:31:33,644 要放棄很難,對吧? 679 00:31:33,727 --> 00:31:36,563 那不是我唯一的愛好 但放棄還是不容易 680 00:31:37,439 --> 00:31:38,941 -[阿丹尼斯]這需要調適 -[碧昂卡]對 681 00:31:39,024 --> 00:31:40,108 [阿丹尼斯]我們兩個都是 682 00:31:40,192 --> 00:31:42,402 你們認識多久了? 683 00:31:43,278 --> 00:31:45,656 -[吐氣]這個嘛… -認識很久了 684 00:31:45,739 --> 00:31:48,867 我們就像…我們就像兄弟一樣 685 00:31:49,868 --> 00:31:51,787 在少年觀護所當兩年室友 686 00:31:53,664 --> 00:31:55,457 -對,差不多那樣 -[戴米安]後來妳也知道 687 00:31:55,541 --> 00:31:57,459 他離開後就發達了 688 00:31:57,543 --> 00:31:58,794 少年觀護所,對 689 00:31:58,877 --> 00:32:00,170 [戴米安]對,少年之家 690 00:32:01,922 --> 00:32:05,175 還記得那裡的臭蟲嗎?[笑] 691 00:32:05,259 --> 00:32:06,677 我不想記得 692 00:32:06,760 --> 00:32:07,886 對 693 00:32:10,138 --> 00:32:11,640 我忘不掉那些臭蟲 694 00:32:14,476 --> 00:32:16,520 -我去哄女兒睡覺 -[阿丹尼斯]好 695 00:32:16,603 --> 00:32:18,605 -你們兩個繼續聊 -[阿丹尼斯]好 696 00:32:18,939 --> 00:32:21,316 噢,邀請他參加唱片公司派對 697 00:32:21,400 --> 00:32:22,651 -我會的 -對 698 00:32:22,734 --> 00:32:25,028 我聽到了 有人邀請我參加唱片公司派對 699 00:32:25,112 --> 00:32:26,363 [兩人輕笑] 700 00:32:26,446 --> 00:32:27,656 -你被邀請了 -[戴米安]謝謝 701 00:32:27,739 --> 00:32:29,783 對,很謝謝你今晚過來 702 00:32:29,867 --> 00:32:32,578 別客氣,很高興認識妳 703 00:32:32,661 --> 00:32:33,787 [碧昂卡]好 704 00:32:41,461 --> 00:32:43,881 不敢相信你搬回郊外住宅區 705 00:32:43,964 --> 00:32:44,965 -什麼? -你以前很喜歡 706 00:32:45,048 --> 00:32:46,842 去貧民區鬼混,結果現在… 707 00:32:46,925 --> 00:32:47,926 怎樣? 708 00:32:48,802 --> 00:32:51,388 -變成居家男人 -啊,別這樣,老兄 709 00:32:51,471 --> 00:32:53,098 等你結婚後就知道了 710 00:32:53,182 --> 00:32:54,391 -好吧,老兄 -好嗎? 711 00:32:54,474 --> 00:32:56,727 這個家是女人當家,我只是房客 712 00:32:56,810 --> 00:32:57,811 [戴米安輕笑] 713 00:32:58,770 --> 00:33:01,690 事情就是這樣 結婚後就是以家庭為重 714 00:33:02,482 --> 00:33:03,483 很誇張 715 00:33:06,570 --> 00:33:07,571 倒吧 716 00:33:19,499 --> 00:33:21,960 你現在居然也會穿西裝 717 00:33:24,379 --> 00:33:26,965 噢,你知道,西裝也有些優點 718 00:33:29,551 --> 00:33:30,552 [酒杯碰撞聲] 719 00:33:32,763 --> 00:33:33,805 [戴米安]嗯 720 00:33:33,889 --> 00:33:36,350 被你說得好像我是軟腳蝦 721 00:33:36,850 --> 00:33:37,851 好像身手都荒廢 722 00:33:37,935 --> 00:33:39,436 嘿,好啦…我知道 723 00:33:39,520 --> 00:33:41,188 拳王還寶刀未老 724 00:33:41,271 --> 00:33:44,274 我只是想說,我告別拳壇 還是很關心拳擊 725 00:33:46,109 --> 00:33:47,569 這就是我要說的 726 00:33:49,321 --> 00:33:52,199 我知道你有自己的事業要打理 727 00:33:53,033 --> 00:33:54,076 但我保持體能 728 00:33:54,159 --> 00:33:56,203 不是為了當某個笨蛋的練拳沙袋 729 00:33:56,828 --> 00:33:57,871 你懂嗎? 730 00:33:57,955 --> 00:34:00,249 別小看菲利斯 731 00:34:01,583 --> 00:34:03,418 他吃過很多苦,這是他應得的 732 00:34:04,670 --> 00:34:06,547 我吃了18年的苦 733 00:34:10,967 --> 00:34:12,594 可能我沒說清楚 734 00:34:16,139 --> 00:34:17,224 我想要有機會挑戰拳王 735 00:34:17,975 --> 00:34:18,976 小戴 736 00:34:19,393 --> 00:34:20,811 [乾笑]我不知道你怎麼想 737 00:34:20,893 --> 00:34:22,271 但事情沒那麼簡單 738 00:34:22,353 --> 00:34:24,022 菲利斯這麼厲害,有什麼好損失的? 739 00:34:24,106 --> 00:34:25,107 你有什麼損失? 740 00:34:25,190 --> 00:34:27,484 你以為我動動手指 就能讓你變成挑戰者? 741 00:34:27,568 --> 00:34:28,944 你不也是這樣出頭的嗎? 742 00:34:29,902 --> 00:34:31,655 [輕嘆聲] 743 00:34:38,745 --> 00:34:39,746 事情是這樣的,兄弟 744 00:34:42,498 --> 00:34:43,500 我尊重你 745 00:34:45,710 --> 00:34:47,670 但我的時間不多了 746 00:34:47,754 --> 00:34:49,172 現在不做就永遠沒機會 747 00:34:50,215 --> 00:34:52,967 我想幫你,我說過會幫你 748 00:34:54,428 --> 00:34:56,679 但你的要求… 749 00:34:58,557 --> 00:34:59,683 有點強人所難 750 00:35:04,271 --> 00:35:05,981 你不懂那種心情 751 00:35:08,984 --> 00:35:10,194 那麼多年 752 00:35:11,945 --> 00:35:12,946 在牢裡的日子 753 00:35:13,030 --> 00:35:15,032 [播放憂鬱音樂] 754 00:35:18,076 --> 00:35:19,077 強人所難? 755 00:35:22,039 --> 00:35:23,040 他們抹去你的名字 756 00:35:23,957 --> 00:35:25,375 發給你一個編號 757 00:35:28,295 --> 00:35:29,296 事情就是這樣開始的 758 00:35:32,674 --> 00:35:33,800 但我以前是最棒的 759 00:35:34,593 --> 00:35:35,594 你確實是 760 00:35:36,553 --> 00:35:37,554 我是 761 00:35:39,431 --> 00:35:41,183 但我從沒機會證明 762 00:35:42,976 --> 00:35:44,520 聽著,兄弟,我的意思只是… 763 00:35:45,229 --> 00:35:49,816 如果阿波羅奎德可以給一個敗犬機會 764 00:35:51,652 --> 00:35:52,653 你為什麼不能? 765 00:36:03,956 --> 00:36:05,749 [水花濺起] 766 00:36:05,832 --> 00:36:06,834 [碧昂卡]睡得好嗎? 767 00:36:09,002 --> 00:36:10,003 [阿丹尼斯]嗯 768 00:36:10,587 --> 00:36:12,047 [碧昂卡]你有磨牙 769 00:36:14,633 --> 00:36:16,176 昨晚後來怎樣? 770 00:36:17,010 --> 00:36:18,011 [阿丹尼斯]嗯… 771 00:36:18,762 --> 00:36:21,723 -還…呃…還好 -是嗎? 772 00:36:21,807 --> 00:36:23,016 只是敘舊而已 773 00:36:25,060 --> 00:36:27,437 嘿,你怎麼沒提過少年之家的事? 774 00:36:31,400 --> 00:36:32,985 沒什麼好說的 775 00:36:35,696 --> 00:36:36,697 [碧昂卡]好吧 776 00:36:37,781 --> 00:36:38,991 你當時幾歲? 777 00:36:41,952 --> 00:36:44,037 我當時跟艾瑪拉差不多大 778 00:36:48,250 --> 00:36:49,626 你不想談這件事嗎? 779 00:36:51,128 --> 00:36:52,212 沒關係 780 00:36:54,882 --> 00:36:56,383 -不是 -沒關係 781 00:36:58,260 --> 00:36:59,344 沒有,是小戴 782 00:37:00,846 --> 00:37:02,681 妳知道他求我跟菲利斯對打嗎? 783 00:37:04,516 --> 00:37:05,517 -真的嗎? -對 784 00:37:05,601 --> 00:37:07,686 世界重量級拳王 785 00:37:07,769 --> 00:37:09,104 他想挑戰他 786 00:37:09,771 --> 00:37:10,772 你怎麼說? 787 00:37:12,316 --> 00:37:13,317 我說不行 788 00:37:13,734 --> 00:37:15,444 這是不可能的 789 00:37:15,527 --> 00:37:17,529 那種機會很多人要等一輩子 790 00:37:17,613 --> 00:37:19,198 -他甚至不是職業拳手 -對 791 00:37:21,825 --> 00:37:23,827 那你怎麼一副還在考慮的樣子? 792 00:37:26,622 --> 00:37:28,498 -[拳擊手悶哼聲] -[杜克]好,很好 793 00:37:28,582 --> 00:37:29,791 壓邊繩猛攻他 794 00:37:30,417 --> 00:37:31,835 繼續攻他,堵在他面前 795 00:37:31,919 --> 00:37:33,337 別讓他閃開 796 00:37:34,796 --> 00:37:36,256 [旁觀者驚呼] 797 00:37:36,340 --> 00:37:37,799 [蘿拉]就是這樣 798 00:37:39,301 --> 00:37:40,385 [杜克]別看我 799 00:37:40,469 --> 00:37:41,595 你自求多福,繼續打 800 00:37:41,678 --> 00:37:43,096 加油,兒子,繼續盯他 801 00:37:43,180 --> 00:37:44,681 [杜克]繼續打,快點 802 00:37:45,390 --> 00:37:46,391 [戴米安]好 803 00:37:47,142 --> 00:37:48,602 [兩人悶哼聲] 804 00:37:48,685 --> 00:37:50,020 [杜克]好,寶貝,加油… 805 00:37:50,103 --> 00:37:51,104 [菲利斯]好 806 00:37:51,688 --> 00:37:52,689 我們來吧,老阿公 807 00:37:53,732 --> 00:37:54,733 不夠 808 00:37:57,653 --> 00:37:59,238 保持專注,刺拳… 809 00:38:00,614 --> 00:38:01,615 用力打他 810 00:38:02,115 --> 00:38:04,076 努力掙脫擒抱,快點 811 00:38:05,410 --> 00:38:07,955 -喂,不准出陰招 -你在幹嘛?嘿 812 00:38:08,038 --> 00:38:10,082 喂,老兄,你想弄傷我嗎? 813 00:38:10,165 --> 00:38:12,167 走一走就沒事了 小矮子,你體格不行 814 00:38:12,251 --> 00:38:14,378 你叫誰小矮子… 815 00:38:14,461 --> 00:38:15,546 這是我的拳館 816 00:38:15,629 --> 00:38:16,755 [戴米安]好,來啊 817 00:38:17,089 --> 00:38:18,257 [男聲1]快去拉開他們 818 00:38:18,340 --> 00:38:19,341 別打了 819 00:38:20,676 --> 00:38:22,761 [男聲2]不行,後退,戴米安,放開他 820 00:38:22,845 --> 00:38:24,721 [阿丹尼斯]嘿,下面發生什麼事? 821 00:38:24,805 --> 00:38:25,806 他是故意的 822 00:38:25,889 --> 00:38:28,183 -你負責處理 -我會處理 823 00:38:28,267 --> 00:38:29,726 [阿丹尼斯]小戴,告訴我怎麼回事? 824 00:38:29,810 --> 00:38:30,811 我只是在做我的工作 825 00:38:30,894 --> 00:38:31,979 嘿,過來 826 00:38:32,729 --> 00:38:35,274 搞什麼,嘿,要用腦子,知道嗎? 827 00:38:35,357 --> 00:38:37,359 用腦子,別再想那些有的沒的 828 00:38:38,485 --> 00:38:40,279 我說過我想要什麼,阿丹 829 00:38:41,488 --> 00:38:42,990 我也說過需要時間安排 830 00:38:43,073 --> 00:38:44,074 好吧 831 00:38:45,117 --> 00:38:47,035 好嗎?出去走一走 832 00:38:47,619 --> 00:38:48,620 透透氣 833 00:38:49,162 --> 00:38:50,163 好嗎? 834 00:38:51,748 --> 00:38:52,749 [杜克]嘿,阿丹尼斯 835 00:38:52,833 --> 00:38:54,126 不是,杜克,冷靜點 836 00:38:54,209 --> 00:38:55,502 -這樣不明智 -我處理好了 837 00:38:55,586 --> 00:38:56,920 我一開始就說這樣不明智 838 00:38:57,004 --> 00:38:58,463 -一切在我掌控中 -並沒有 839 00:38:59,006 --> 00:39:01,133 你讓他心有不甘來這裡練拳 840 00:39:01,216 --> 00:39:02,217 那就是… 841 00:39:02,301 --> 00:39:03,552 繼續罵啊,杜克 842 00:39:03,635 --> 00:39:04,636 [杜克]老兄… 843 00:39:04,720 --> 00:39:06,763 沒關係,放鬆,我知道,我懂你 844 00:39:06,847 --> 00:39:09,349 我懂你,別氣了,好嗎? 845 00:39:11,351 --> 00:39:12,477 我處理好了 846 00:39:13,645 --> 00:39:15,647 他對你露出本性,懂嗎? 847 00:39:16,273 --> 00:39:17,274 相信他 848 00:39:18,692 --> 00:39:20,694 [播放不祥音樂] 849 00:39:23,614 --> 00:39:26,158 {\an8}(卓格對戰查維斯) 850 00:39:34,917 --> 00:39:37,127 [播放激勵音樂] 851 00:40:09,701 --> 00:40:11,954 {\an8}(付費頻道觀賞奎德對戰卓格) 852 00:40:12,037 --> 00:40:13,914 {\an8}(他的名字叫小戴) 853 00:40:29,596 --> 00:40:31,265 (妳在幹嘛,小鬼?) 854 00:40:31,682 --> 00:40:33,392 (我在…) 855 00:40:34,184 --> 00:40:35,936 (我在大掃除) 856 00:40:36,895 --> 00:40:39,147 (杜克叔叔可不是那樣說的) 857 00:40:39,273 --> 00:40:40,607 [嘆氣] 858 00:40:41,942 --> 00:40:45,028 (我不想惹麻煩) 859 00:40:45,779 --> 00:40:47,781 (媽媽不想讓我打拳) 860 00:40:51,994 --> 00:40:53,996 (這就當成我們的小秘密) 861 00:40:54,079 --> 00:40:54,997 (好) 862 00:40:55,080 --> 00:40:57,457 (要我教妳其他的招式嗎?) 863 00:40:57,583 --> 00:40:58,500 (好) 864 00:41:02,921 --> 00:41:05,048 [播放柔和音樂] 865 00:41:05,132 --> 00:41:06,508 (那叫右直拳) 866 00:41:06,967 --> 00:41:09,178 (你就是這樣打敗惠勒的?) 867 00:41:09,845 --> 00:41:11,346 (是誰教妳的?) 868 00:41:12,598 --> 00:41:13,557 (是你) 869 00:41:14,600 --> 00:41:15,851 (妳看過那場比賽?) 870 00:41:17,728 --> 00:41:22,024 (我看過你所有比賽) 871 00:41:23,775 --> 00:41:25,861 (教我別的) 872 00:41:27,946 --> 00:41:31,992 (多數人認為拳擊是靠暴力取勝 但並非如此) 873 00:41:32,075 --> 00:41:34,578 (重點是節奏和專注力,還有…) 874 00:41:34,870 --> 00:41:36,163 (控制?) 875 00:41:42,211 --> 00:41:44,338 [兩人輕聲悶哼] 876 00:41:59,019 --> 00:42:01,271 (完美) 877 00:42:01,480 --> 00:42:02,689 -♪ 我能看出 ♪ -[群眾歡呼] 878 00:42:03,607 --> 00:42:07,444 ♪ 黑暗中有東西潛伏 ♪ 879 00:42:08,028 --> 00:42:09,154 ♪ 黑暗,對 ♪ 880 00:42:10,072 --> 00:42:12,074 ♪ 我能看出 ♪ 881 00:42:12,991 --> 00:42:17,204 ♪ 你想讓我措手不及 ♪ 882 00:42:18,080 --> 00:42:21,917 ♪ 而我盡力了 ♪ 883 00:42:22,000 --> 00:42:25,921 ♪ 盡力不再沉淪墮落 ♪ 884 00:42:27,589 --> 00:42:32,177 ♪ 當你不斷聽到雷聲 ♪ 885 00:42:32,261 --> 00:42:35,097 ♪ 很難忘記落下的雨 ♪ 886 00:42:36,181 --> 00:42:38,684 ♪ 感覺就像 ♪ 887 00:42:38,767 --> 00:42:44,022 ♪ 暗影般如影隨形 ♪ 888 00:42:45,941 --> 00:42:48,193 [喇叭播放輕快節奏藍調音樂] 889 00:42:52,906 --> 00:42:54,408 請給我兩杯威士忌加冰 890 00:42:54,491 --> 00:42:55,534 好,謝謝 891 00:42:56,618 --> 00:42:57,744 你好,丹尼 892 00:42:59,913 --> 00:43:01,164 我原本能打敗你 893 00:43:03,542 --> 00:43:05,002 好吧,應該不行 894 00:43:05,085 --> 00:43:06,628 -[兩人笑] -應該不行 895 00:43:08,005 --> 00:43:10,632 -你今晚很帥 -你也不差 896 00:43:11,425 --> 00:43:13,677 -我穿了毛衣 -很高興你能來 897 00:43:15,304 --> 00:43:16,763 畢竟小碧親自邀請 898 00:43:16,847 --> 00:43:17,973 對 899 00:43:19,349 --> 00:43:20,350 [蘿拉笑] 900 00:43:20,434 --> 00:43:21,894 嘿,別擔心他們 901 00:43:22,436 --> 00:43:23,437 我沒有 902 00:43:23,520 --> 00:43:25,022 來派對就開心玩 903 00:43:25,522 --> 00:43:27,858 這裡還有很多東西值得你看 904 00:43:30,777 --> 00:43:33,238 很棒的派對,老兄[輕笑] 905 00:43:33,780 --> 00:43:35,032 恭喜,小子 906 00:43:37,576 --> 00:43:38,577 你來了 907 00:43:38,660 --> 00:43:41,038 [阿丹尼斯]你看那兩位,查維斯和卓格 908 00:43:41,121 --> 00:43:43,248 我會讓那場比賽成為年度拳賽 909 00:43:45,000 --> 00:43:46,168 嘿,你…呃,一個人可以嗎? 910 00:43:48,045 --> 00:43:49,379 我不需要保姆 911 00:43:50,464 --> 00:43:51,882 好,我馬上回來 912 00:43:51,965 --> 00:43:52,966 去吧 913 00:43:54,927 --> 00:43:56,136 [阿丹尼斯]看看我兩位狠角色 914 00:43:56,220 --> 00:43:57,930 我等不及要讓好戲上場了 915 00:44:01,808 --> 00:44:02,976 你準備好了嗎? 916 00:44:03,060 --> 00:44:04,853 不用問也知道我準備好了 917 00:44:04,937 --> 00:44:06,605 好,留到比賽夜再互嗆 918 00:44:06,688 --> 00:44:09,024 場地和獎金都有了 919 00:44:09,107 --> 00:44:10,150 我們要打破紀錄 920 00:44:10,234 --> 00:44:12,069 [碧昂卡]能把歌曲寄給我嗎? 921 00:44:12,152 --> 00:44:13,362 我很期待聽一聽 922 00:44:13,445 --> 00:44:15,197 下週再聊,很高興認識妳 923 00:44:15,280 --> 00:44:16,532 也恭喜妳 924 00:44:17,241 --> 00:44:18,450 你來了 925 00:44:19,368 --> 00:44:20,994 -對 -謝謝你來參加派對 926 00:44:21,078 --> 00:44:22,204 玩得開心嗎? 927 00:44:23,038 --> 00:44:24,248 -開心 -是嗎? 928 00:44:24,331 --> 00:44:25,916 -對 -很好,我也是 929 00:44:25,999 --> 00:44:28,293 我整晚忙著應酬,但…[輕笑] 930 00:44:28,377 --> 00:44:29,670 妳這行就是這樣 931 00:44:29,753 --> 00:44:30,921 對,有時候是 932 00:44:31,004 --> 00:44:33,048 你們都是一樣吧,妳看他 933 00:44:33,131 --> 00:44:35,008 -[碧昂卡輕笑] -很有拳賽經紀人的架勢 934 00:44:35,092 --> 00:44:36,718 [輕笑]頭髮不像 935 00:44:36,802 --> 00:44:38,303 -好險[輕笑] -對 936 00:44:38,387 --> 00:44:39,596 那是他的成長 937 00:44:39,680 --> 00:44:41,598 他以前很討厭應酬 938 00:44:42,933 --> 00:44:43,934 那… 939 00:44:45,227 --> 00:44:46,812 -是什麼感覺? -什麼? 940 00:44:47,354 --> 00:44:48,897 讓別人唱妳的歌? 941 00:44:48,981 --> 00:44:50,023 嗯 942 00:44:50,816 --> 00:44:51,817 感覺很好 943 00:44:52,734 --> 00:44:55,571 我是說,若一定要交給別人唱 那還不錯 944 00:44:56,697 --> 00:44:58,031 我差點相信妳了 945 00:44:58,115 --> 00:44:59,324 [兩人輕笑] 946 00:45:01,034 --> 00:45:03,370 丹尼呢?妳覺得他想念拳擊嗎? 947 00:45:04,204 --> 00:45:06,039 沒有,據他所說沒有 948 00:45:07,624 --> 00:45:08,667 但他會嗎? 949 00:45:12,713 --> 00:45:15,716 說到他,其實我有件事想問你 950 00:45:17,176 --> 00:45:18,844 很好奇你們兩個發生什麼事 951 00:45:20,345 --> 00:45:21,889 噢,妳想知道我怎麼會坐牢 952 00:45:21,972 --> 00:45:23,056 對 953 00:45:23,640 --> 00:45:24,892 其實很無聊 954 00:45:24,975 --> 00:45:26,435 我們跟人打架 955 00:45:27,769 --> 00:45:29,271 我有前科 956 00:45:30,063 --> 00:45:31,315 還掏槍 957 00:45:32,900 --> 00:45:34,568 丹尼也在場,他能告訴妳 958 00:45:34,651 --> 00:45:35,986 妳知道 959 00:45:36,069 --> 00:45:37,487 丹尼整個失控暴走 960 00:45:40,199 --> 00:45:42,284 其實那個人也是活該,但… 961 00:45:42,367 --> 00:45:43,493 [戴米安輕笑] 962 00:45:43,577 --> 00:45:44,578 那個人是誰? 963 00:45:50,334 --> 00:45:52,461 -好吧,呃,我們… -[輕笑] 964 00:45:53,504 --> 00:45:54,838 他叫里昂 965 00:45:56,548 --> 00:45:58,675 剩下的就讓丹尼自己告訴妳 966 00:45:59,593 --> 00:46:01,553 我沒立場說,懂嗎? 967 00:46:03,680 --> 00:46:04,681 但就像妳說的 968 00:46:04,765 --> 00:46:07,184 回顧過去需要勇氣 969 00:46:07,267 --> 00:46:08,894 -[警衛1]呦,擋住他 -[警衛2]卓格 970 00:46:08,977 --> 00:46:10,062 [警衛3]嘿…抓住那個人 971 00:46:10,145 --> 00:46:11,939 -[男人悶哼] -[人們叫喊] 972 00:46:12,606 --> 00:46:13,941 [播放不祥音樂] 973 00:46:14,024 --> 00:46:15,025 [維克特悶哼聲] 974 00:46:15,108 --> 00:46:16,777 (卓格襲擊案嫌犯被捕) 975 00:46:16,860 --> 00:46:18,278 [新聞主播]洛杉磯警局拘捕了 976 00:46:18,362 --> 00:46:20,280 -路易斯卡米諾… -[阿丹尼斯]沒有 977 00:46:21,198 --> 00:46:23,033 不,我們不會取消比賽 978 00:46:23,575 --> 00:46:25,035 他在看醫生 979 00:46:25,118 --> 00:46:28,622 他們說…至少六個月 980 00:46:29,414 --> 00:46:31,250 我知道,我們會想辦法 981 00:46:31,333 --> 00:46:32,793 別改日期 982 00:46:33,585 --> 00:46:34,628 好 983 00:46:34,711 --> 00:46:35,796 [新聞主播]…備受矚目的事件 984 00:46:35,879 --> 00:46:38,674 卓格目前在錫安山醫學中心養傷 985 00:46:38,757 --> 00:46:40,425 除了有腦震盪 986 00:46:40,509 --> 00:46:43,095 右臂和右手也有多處骨折 987 00:46:43,178 --> 00:46:46,765 他的傷勢讓人質疑他能不能參加 988 00:46:46,849 --> 00:46:48,141 -下個月… -[手機響] 989 00:46:48,225 --> 00:46:49,852 …備受期待的拳王爭霸戰 990 00:46:49,935 --> 00:46:51,395 -對戰菲利斯查維斯 -喂? 991 00:46:51,478 --> 00:46:53,188 對,不會有問題 992 00:46:53,272 --> 00:46:55,148 我們會想辦法解決,找到另一個拳手 993 00:46:55,232 --> 00:46:57,526 重點不在於找另一個拳手 994 00:46:57,609 --> 00:46:59,319 我知道,我懂妳的心情 995 00:46:59,403 --> 00:47:01,363 -真的 -那你打算怎麼做? 996 00:47:01,446 --> 00:47:03,365 他想跟卓格對打 997 00:47:03,448 --> 00:47:06,243 但我們不能花六個月等他復原 998 00:47:06,326 --> 00:47:07,870 這些商機可遇不可求 999 00:47:07,953 --> 00:47:09,913 我們需要現在就拿到錢 1000 00:47:12,040 --> 00:47:13,041 好吧,除了卓格 1001 00:47:13,125 --> 00:47:15,711 還有一兩個對手人選 1002 00:47:15,794 --> 00:47:17,754 可以找歐提茲,還有史普利諾 1003 00:47:17,838 --> 00:47:19,131 他上次比賽完還在養傷 1004 00:47:19,923 --> 00:47:21,133 好,那要找誰? 1005 00:47:27,556 --> 00:47:28,599 我有個主意 1006 00:47:29,683 --> 00:47:30,684 風險很高 1007 00:47:30,767 --> 00:47:33,812 但成功就能大賺一票 1008 00:47:34,855 --> 00:47:35,898 你的提議是什麼? 1009 00:47:35,981 --> 00:47:37,274 他想要你跟小戴對打 1010 00:47:37,357 --> 00:47:38,483 小戴? 1011 00:47:39,067 --> 00:47:40,903 [不屑哼氣聲]他根本不算真正的拳手 1012 00:47:40,986 --> 00:47:42,779 他陪你練拳時夠真實了吧 1013 00:47:43,155 --> 00:47:44,573 菲利斯,消息傳很快 1014 00:47:44,656 --> 00:47:46,742 拳王,他年紀比你還大 1015 00:47:46,825 --> 00:47:48,285 -對吧? -[阿丹尼斯]妳說得對 1016 00:47:48,368 --> 00:47:50,871 但小戴會拼老命去打 1017 00:47:51,455 --> 00:47:53,457 就目前情況,我們得跳出框架思考 1018 00:47:53,540 --> 00:47:54,708 [杜克嘆氣] 1019 00:47:55,542 --> 00:47:57,044 噢,你不喜歡這主意,對吧? 1020 00:47:57,127 --> 00:47:58,253 戴米安不是拳擊手 1021 00:47:58,337 --> 00:48:00,172 他想跟世界為敵,還想傷害人 1022 00:48:00,255 --> 00:48:02,090 我不喜歡,我不贊成這樣耍噱頭 1023 00:48:02,174 --> 00:48:03,759 他的意思是 1024 00:48:03,842 --> 00:48:05,802 他會讓比賽很有看頭 1025 00:48:05,886 --> 00:48:07,596 我們要臨機應變 1026 00:48:07,679 --> 00:48:10,307 但重點是,觀眾會買單嗎? 1027 00:48:10,390 --> 00:48:12,976 噢,一定會的,我可以向妳保證 1028 00:48:13,602 --> 00:48:15,938 大家都喜歡敗犬的故事 1029 00:48:16,396 --> 00:48:19,608 知道當年阿波羅對戰洛基時 有多少人收看嗎? 1030 00:48:20,817 --> 00:48:23,445 大家到現在還在討論那場比賽 1031 00:48:24,279 --> 00:48:25,531 拳王,聽著 1032 00:48:26,031 --> 00:48:28,116 我知道這不是原本的計畫 1033 00:48:28,200 --> 00:48:29,326 我懂 1034 00:48:29,409 --> 00:48:30,911 但換作是我 1035 00:48:31,954 --> 00:48:32,955 我就會這麼做 1036 00:48:35,499 --> 00:48:36,917 [西班牙語]妳覺得怎麼樣? 1037 00:48:38,001 --> 00:48:39,294 你信任他嗎? 1038 00:48:40,087 --> 00:48:41,380 當然 1039 00:48:41,922 --> 00:48:43,549 那就打吧 1040 00:48:44,675 --> 00:48:45,801 [英語]打就打 1041 00:48:46,510 --> 00:48:47,594 讓你的老鄉知道 1042 00:48:47,678 --> 00:48:49,388 上擂台時我會打敗他 1043 00:48:49,471 --> 00:48:53,267 菲利斯,我只要你拿出實力 1044 00:48:54,726 --> 00:48:56,353 -好嗎? -就這麼說定 1045 00:48:58,689 --> 00:49:00,482 (娛樂時間體育頻道呈獻) 1046 00:49:00,566 --> 00:49:02,359 [播放戲劇性音樂] 1047 00:49:02,442 --> 00:49:05,028 {\an8}[旁白]自從跟長期教練 兼合夥人杜克伯頓 1048 00:49:05,112 --> 00:49:08,115 {\an8}共同接手著名的戴菲拳館後 1049 00:49:08,824 --> 00:49:11,368 {\an8}阿丹尼斯奎德培訓出 1050 00:49:11,451 --> 00:49:13,829 {\an8}下一代拳擊傳奇 1051 00:49:13,912 --> 00:49:16,665 {\an8}阿丹尼斯很照顧我,我們是一家人 1052 00:49:17,082 --> 00:49:18,292 {\an8}[旁白]但奎德競技 1053 00:49:18,375 --> 00:49:20,419 {\an8}最耀眼的明星 1054 00:49:20,502 --> 00:49:23,130 {\an8}毫無疑問是菲利斯查維斯 1055 00:49:25,591 --> 00:49:27,759 {\an8}[菲利斯]我上場後就像戰士 1056 00:49:28,802 --> 00:49:31,555 {\an8}在擊倒對手前我不會停下來 1057 00:49:31,638 --> 00:49:33,223 {\an8}我和我媽想打造一個傳奇 1058 00:49:33,307 --> 00:49:34,725 {\an8}就像他們一樣 1059 00:49:34,808 --> 00:49:36,268 {\an8}我在拳擊場上風光過 1060 00:49:36,351 --> 00:49:37,769 {\an8}菲利斯是下一代的代表人物 1061 00:49:38,854 --> 00:49:41,690 {\an8}很高興有機會能見證他的實力 1062 00:49:41,773 --> 00:49:43,025 {\an8}他很有爆發力 1063 00:49:43,150 --> 00:49:44,860 {\an8}[旁白]現在奎德賭上 1064 00:49:44,943 --> 00:49:46,695 {\an8}他的聲譽和傳奇 1065 00:49:46,778 --> 00:49:49,615 {\an8}為查維斯選擇了一位 跌破眾人眼鏡的新對手 1066 00:49:50,324 --> 00:49:51,867 {\an8}[戴米安]拜託,我坐牢前 1067 00:49:51,950 --> 00:49:54,995 {\an8}可是拳擊界排名最高的業餘選手 1068 00:49:55,078 --> 00:49:56,705 {\an8}[悶哼聲] 1069 00:49:56,788 --> 00:49:57,873 {\an8}史上最強 1070 00:49:57,956 --> 00:49:59,208 {\an8}[旁白]“鑽石”戴米安安德森 1071 00:49:59,291 --> 00:50:01,668 {\an8}曾是備受矚目的金手套冠軍 1072 00:50:01,752 --> 00:50:04,755 {\an8}來自加州洛杉磯的克倫蕭區 1073 00:50:05,297 --> 00:50:08,091 {\an8}但服刑近20年後 1074 00:50:08,175 --> 00:50:10,844 {\an8}他現在才要比第一場職業處女賽 1075 00:50:10,928 --> 00:50:12,387 {\an8}[戴米安]這是拳擊史上最長的中斷 1076 00:50:12,471 --> 00:50:13,722 {\an8}我現在回來了 1077 00:50:14,139 --> 00:50:15,724 {\an8}[旁白]兩位拳手的未來 1078 00:50:15,807 --> 00:50:17,309 {\an8}懸而未決 1079 00:50:17,559 --> 00:50:18,977 {\an8}奎德競技在宣傳 1080 00:50:19,061 --> 00:50:21,313 {\an8}年度最出人意料的拳賽 1081 00:50:21,855 --> 00:50:23,607 {\an8}這會是灰姑娘翻身的故事 1082 00:50:23,690 --> 00:50:25,817 {\an8}還是拳王輝煌戰績的另一勝? 1083 00:50:26,485 --> 00:50:28,153 (幕後直擊:安德森對戰查維斯) 1084 00:50:28,862 --> 00:50:30,489 [艾爾伯恩斯坦]各位觀眾晚安 1085 00:50:30,572 --> 00:50:32,991 歡迎來到加密貨幣網體育館 1086 00:50:33,075 --> 00:50:35,077 觀賞今晚的主要賽事 1087 00:50:36,495 --> 00:50:38,956 名人到達現場觀賞這場眾所矚目 1088 00:50:39,039 --> 00:50:41,416 獨一無二的拳王爭奪戰 1089 00:50:41,500 --> 00:50:44,586 由娛樂時間體育頻道 和奎德競技聯手主辦 1090 00:50:44,670 --> 00:50:47,422 本屆世界重量級拳王 1091 00:50:47,506 --> 00:50:48,590 菲利斯查維斯 1092 00:50:48,674 --> 00:50:52,761 對戰默默無聞的挑戰者戴米安安德森 1093 00:50:53,178 --> 00:50:55,389 [戲劇性音樂持續] 1094 00:50:55,472 --> 00:50:58,058 (安德森對戰查維斯) 1095 00:50:58,684 --> 00:51:00,602 -[杜克]好,開始 -[菲利斯]嗯 1096 00:51:00,686 --> 00:51:02,688 [拳擊手悶哼聲] 1097 00:51:02,771 --> 00:51:04,773 [模糊不清說話聲] 1098 00:51:06,108 --> 00:51:07,651 [裝置嗶聲] 1099 00:51:12,614 --> 00:51:13,824 [阿丹尼斯]好 1100 00:51:16,368 --> 00:51:17,369 兩位 1101 00:51:17,452 --> 00:51:18,495 奎德 1102 00:51:20,038 --> 00:51:21,582 -你們先出去 -好 1103 00:51:26,003 --> 00:51:27,421 [阿丹尼斯]185公分 1104 00:51:28,213 --> 00:51:31,842 來自洛杉磯克倫蕭區 1105 00:51:33,385 --> 00:51:36,805 [戲劇性]“鑽石”小戴安德森 1106 00:51:36,889 --> 00:51:38,265 沒錯 1107 00:51:38,348 --> 00:51:40,058 [阿丹尼斯輕笑] 1108 00:51:40,142 --> 00:51:42,227 他們終於拆掉你的電子腳鐐 1109 00:51:43,312 --> 00:51:44,479 我看起來如何? 1110 00:51:45,981 --> 00:51:47,065 輕盈些 1111 00:51:52,362 --> 00:51:53,614 謝謝 1112 00:51:53,697 --> 00:51:54,990 你不用謝我 1113 00:51:55,824 --> 00:51:58,327 只要上場好好打拳 1114 00:52:00,162 --> 00:52:01,371 沒問題 1115 00:52:17,095 --> 00:52:19,431 -[播放緊張音樂] -[小吉米倫南]現在 1116 00:52:19,515 --> 00:52:21,308 現場的各位觀眾 1117 00:52:21,391 --> 00:52:24,520 還有世界各地的拳擊迷 1118 00:52:24,603 --> 00:52:26,813 比賽開始 1119 00:52:26,897 --> 00:52:28,607 [艾爾]今晚的挑戰者 1120 00:52:28,690 --> 00:52:30,692 來自洛杉磯中南區的 1121 00:52:30,776 --> 00:52:32,986 “鑽石”戴米安安德森 1122 00:52:33,070 --> 00:52:35,072 [群眾噓聲] 1123 00:52:36,073 --> 00:52:37,783 [播放《人生不斷磨練》] 1124 00:52:37,866 --> 00:52:40,118 ♪ 我的人生不斷磨練 ♪ 1125 00:52:40,744 --> 00:52:42,746 ♪ 犧牲拼命付出代價 ♪ 1126 00:52:43,330 --> 00:52:45,582 ♪ 想分杯羹要看老天賞臉 ♪ 1127 00:52:45,666 --> 00:52:48,502 ♪ 所以我的人生不斷磨練 ♪ 1128 00:52:48,585 --> 00:52:50,796 ♪ 我的人生不斷磨練 ♪ 1129 00:52:50,879 --> 00:52:54,091 這個人到底有什麼特別之處 1130 00:52:54,174 --> 00:52:57,010 第一場比賽就能挑戰拳王頭銜? 1131 00:52:57,094 --> 00:53:00,180 幕後推手是阿丹尼斯奎德 1132 00:53:00,264 --> 00:53:03,350 奎德說安德森能扛下重任 1133 00:53:03,433 --> 00:53:04,935 [莫羅拉納洛]我們馬上就能親眼 1134 00:53:05,018 --> 00:53:06,728 見證答案 1135 00:53:06,812 --> 00:53:09,898 這會是童話故事還是大屠殺? 1136 00:53:11,358 --> 00:53:13,569 [喇叭播放戲劇性拉丁音樂] 1137 00:53:13,652 --> 00:53:15,529 [群眾歡呼] 1138 00:53:44,183 --> 00:53:46,560 [戲劇性拉丁音樂持續] 1139 00:53:52,858 --> 00:53:56,528 這個人是奎德競技的嫡傳弟子 1140 00:53:56,612 --> 00:54:00,032 查維斯一出道就稱霸拳壇 1141 00:54:00,115 --> 00:54:03,285 展現出驚人的連勝氣勢 1142 00:54:03,368 --> 00:54:04,578 這位驕傲的拳手 1143 00:54:04,661 --> 00:54:05,913 對今晚這場壓軸賽 1144 00:54:05,996 --> 00:54:08,957 只有一個預測 1145 00:54:09,041 --> 00:54:10,459 勝利 1146 00:54:10,542 --> 00:54:12,419 這裡是加密貨幣網體育館 1147 00:54:12,503 --> 00:54:15,756 今晚的壓軸賽即將登場 1148 00:54:15,839 --> 00:54:17,758 -好戲上場了 -沒關係 1149 00:54:17,841 --> 00:54:19,259 我來,謝謝 1150 00:54:19,343 --> 00:54:21,678 首先介紹在我右手邊 1151 00:54:21,762 --> 00:54:23,639 這是他的職業處女賽 1152 00:54:23,722 --> 00:54:27,100 史無前例挑戰世界拳王頭銜 1153 00:54:27,184 --> 00:54:29,728 前任金手套冠軍 1154 00:54:29,811 --> 00:54:35,484 “鑽石”戴米安安德森 1155 00:54:35,567 --> 00:54:36,610 [稀疏歡呼] 1156 00:54:36,693 --> 00:54:38,946 而擂台對面的對手 1157 00:54:39,029 --> 00:54:41,698 是衛冕世界拳王 1158 00:54:41,782 --> 00:54:44,785 戰績15勝1敗 1159 00:54:44,868 --> 00:54:48,330 其中14場,更是以擊倒勝出 1160 00:54:48,413 --> 00:54:55,420 請歡迎菲利斯“戰神”查維斯 1161 00:54:55,504 --> 00:54:56,713 [大聲歡呼] 1162 00:54:56,797 --> 00:54:58,715 [羅素莫拉]到擂台中央 1163 00:54:58,799 --> 00:55:00,926 兩位,規則在更衣室解釋過 1164 00:55:01,009 --> 00:55:02,219 我要提醒你們 1165 00:55:02,302 --> 00:55:03,637 [模糊不清]隨時保護自己 1166 00:55:05,013 --> 00:55:06,890 聽從我的指令 1167 00:55:07,474 --> 00:55:08,892 願上帝保佑你們 1168 00:55:09,351 --> 00:55:11,436 [兩人深呼吸] 1169 00:55:11,520 --> 00:55:12,521 擊拳 1170 00:55:14,356 --> 00:55:18,360 (小戴需要給他下馬威) 1171 00:55:18,443 --> 00:55:20,320 (比賽會很快結束) 1172 00:55:20,404 --> 00:55:22,489 (因為菲利斯很猛) 1173 00:55:22,573 --> 00:55:23,740 -[群眾]查維斯… -[鈴響] 1174 00:55:23,824 --> 00:55:25,784 [莫羅]鈴響,第一回合開始 1175 00:55:25,868 --> 00:55:28,537 這裡是加密貨幣網體育館 1176 00:55:28,620 --> 00:55:31,373 查維斯一開始就猛烈出擊,全面進攻 1177 00:55:31,456 --> 00:55:33,667 要讓安德森清楚知道 1178 00:55:33,750 --> 00:55:35,085 他的驚人實力 1179 00:55:35,169 --> 00:55:37,212 但安德森嚴密防守 1180 00:55:37,296 --> 00:55:38,672 [拳擊手悶哼聲] 1181 00:55:40,048 --> 00:55:41,300 加油,拳王,繼續 1182 00:55:43,844 --> 00:55:45,929 別鬆懈,繼續壓制 1183 00:55:46,597 --> 00:55:48,557 [莫羅]查維斯連出刺拳 1184 00:55:48,640 --> 00:55:50,726 但安德森靈活閃開 1185 00:55:51,268 --> 00:55:53,061 [拳擊手悶哼聲] 1186 00:56:01,069 --> 00:56:03,155 查維斯步步進逼… 1187 00:56:03,238 --> 00:56:05,908 媽啊,多麼尷尬的一拳 1188 00:56:05,991 --> 00:56:07,618 看起來是故意的 1189 00:56:07,701 --> 00:56:09,077 你的力氣跑哪裡去? 1190 00:56:09,161 --> 00:56:10,162 不算什麼,繼續 1191 00:56:11,788 --> 00:56:12,789 快抬手,抬手 1192 00:56:12,873 --> 00:56:14,791 你的招數都被我看透了,小子 1193 00:56:14,875 --> 00:56:17,044 [菲利斯]老阿公,你只剩一張嘴 1194 00:56:17,127 --> 00:56:19,671 你是軟腳蝦… 1195 00:56:19,755 --> 00:56:21,048 [兩人悶哼聲] 1196 00:56:24,801 --> 00:56:26,053 [莫羅]安德森擒抱對手 1197 00:56:26,136 --> 00:56:27,554 別被逼入繩邊 1198 00:56:28,472 --> 00:56:31,350 [莫羅]猛攻後回到原本的防守姿勢 1199 00:56:31,433 --> 00:56:32,768 [艾爾]小戴對我們來說雖是新手 1200 00:56:32,851 --> 00:56:35,020 但他可能有私藏幾招 1201 00:56:37,189 --> 00:56:38,482 [群眾驚呼] 1202 00:56:39,650 --> 00:56:40,984 [菲利斯]拜託,裁判,沒看到嗎? 1203 00:56:41,068 --> 00:56:42,653 -[羅素]繼續 -[拳擊手悶哼聲] 1204 00:56:42,736 --> 00:56:43,904 [鈴響] 1205 00:56:43,987 --> 00:56:46,448 [莫羅]一輪危險的直拳 結束了第一回合 1206 00:56:46,532 --> 00:56:49,535 安德森可能需要重讀拳擊規則,艾爾 1207 00:56:49,618 --> 00:56:50,786 [杜克]加油,菲利斯 1208 00:56:53,038 --> 00:56:53,997 [西班牙語]兒子,聽我說 1209 00:56:54,081 --> 00:56:56,166 [英語]他以為陪你練拳就摸透了你 1210 00:56:56,250 --> 00:56:57,084 [西班牙語]沒事的 1211 00:56:57,167 --> 00:56:58,168 [蘿拉,英語]照計畫走 1212 00:56:58,252 --> 00:56:59,253 -我知道我在幹嘛 -[杜克]聽好 1213 00:56:59,336 --> 00:57:00,754 你對付拳手,我對付裁判 1214 00:57:00,838 --> 00:57:02,506 別讓比賽變成無意義的爭吵 1215 00:57:02,589 --> 00:57:04,383 這就是他想要的,他在激怒你 1216 00:57:04,466 --> 00:57:05,551 不能中計,懂嗎? 1217 00:57:05,634 --> 00:57:07,219 -[菲利斯]我行的 -[杜克]快上場 1218 00:57:07,302 --> 00:57:08,303 [教練]那一回合你險勝,別被他們… 1219 00:57:08,387 --> 00:57:09,388 -[戴米安]水 -[教練]…牽制住 1220 00:57:09,471 --> 00:57:11,557 才第一回合你臉上就掛彩 1221 00:57:11,640 --> 00:57:12,724 拿出實力,拳王 1222 00:57:12,808 --> 00:57:14,268 照計畫走 1223 00:57:14,351 --> 00:57:15,477 [杜克]回到場上展現實力 1224 00:57:15,561 --> 00:57:16,770 我們苦練的實力 1225 00:57:17,145 --> 00:57:19,606 -[播放不祥音樂] -[深呼吸] 1226 00:57:21,024 --> 00:57:22,025 (第二回合) 1227 00:57:22,109 --> 00:57:24,111 -[鈴響] -[艾爾]第二回合剛開始 1228 00:57:24,194 --> 00:57:26,738 查維斯就展開反擊 1229 00:57:26,822 --> 00:57:28,198 [拳擊手悶哼聲] 1230 00:57:28,866 --> 00:57:29,992 很好,拳王 1231 00:57:30,075 --> 00:57:32,619 [莫羅]感覺查維斯的狀態回來了 1232 00:57:39,543 --> 00:57:41,044 我的媽呀 1233 00:57:42,129 --> 00:57:44,339 安德森用力揮拳 1234 00:57:44,423 --> 00:57:46,842 好像要打掉查維斯的頭 1235 00:57:46,925 --> 00:57:48,552 [拳擊手悶哼聲] 1236 00:57:50,804 --> 00:57:52,389 喂… 1237 00:57:53,307 --> 00:57:54,558 呦,這是怎樣? 1238 00:57:54,641 --> 00:57:55,934 [莫羅]哇,看起來是故意的 1239 00:57:56,018 --> 00:57:57,060 -暫停 -[莫羅]裁判需要 1240 00:57:57,144 --> 00:57:59,062 在失控前掌控場面 1241 00:57:59,146 --> 00:58:00,772 -能繼續嗎? -我可以,繼續 1242 00:58:00,856 --> 00:58:01,857 -待在這裡 -[艾爾]唯一的好消息是 1243 00:58:01,940 --> 00:58:03,483 查維斯臉上的傷 1244 00:58:03,567 --> 00:58:05,319 -離眼睛有段距離… -過來 1245 00:58:05,402 --> 00:58:06,737 -…但還是很危險 -扣兩分 1246 00:58:06,820 --> 00:58:07,821 故意架拐子 1247 00:58:07,905 --> 00:58:08,947 這還差不多,裁判 1248 00:58:09,031 --> 00:58:10,199 -扣兩分 -[群眾噓聲] 1249 00:58:10,282 --> 00:58:11,283 故意架拐子 1250 00:58:11,366 --> 00:58:12,910 聽好,你再這樣 1251 00:58:12,993 --> 00:58:14,036 就會被取消資格 1252 00:58:14,119 --> 00:58:15,537 -明白嗎? -好… 1253 00:58:15,621 --> 00:58:16,622 待在那裡 1254 00:58:16,705 --> 00:58:18,790 -可以嗎? -可以 1255 00:58:18,874 --> 00:58:19,875 -[莫羅]若有人… -繼續 1256 00:58:19,958 --> 00:58:22,669 [莫羅]…想知道這會是什麼樣的比賽 1257 00:58:22,753 --> 00:58:26,215 看來安德森想讓大家看清楚 1258 00:58:26,298 --> 00:58:28,550 這是殊死戰 1259 00:58:29,801 --> 00:58:33,639 [艾爾]希望查維斯能撐回角落調整節奏 1260 00:58:34,139 --> 00:58:35,140 -[鈴響] -[莫羅]右手重拳 1261 00:58:35,224 --> 00:58:37,935 結束這一回合,查維斯把安德森 1262 00:58:38,018 --> 00:58:40,062 送回角落好好反省 1263 00:58:40,145 --> 00:58:42,231 很好的結尾,很有氣勢 1264 00:58:46,985 --> 00:58:48,403 幫你把護齒套拿下來 1265 00:58:50,113 --> 00:58:51,114 天啊 1266 00:58:54,368 --> 00:58:56,203 繼續努力,冠軍,一步一步來 1267 00:58:59,414 --> 00:59:00,749 [用力吸氣聲] 1268 00:59:01,416 --> 00:59:04,211 拳王,你好嗎?還能打嗎? 1269 00:59:04,920 --> 00:59:06,338 可以,我沒事 1270 00:59:06,421 --> 00:59:07,756 很好,他沒事,繼續 1271 00:59:08,924 --> 00:59:10,175 他說他沒事 1272 00:59:12,302 --> 00:59:14,680 聽著,痛苦是暫時的,說一遍 1273 00:59:14,763 --> 00:59:16,098 -痛苦是暫時的 -痛苦是暫時的 1274 00:59:16,181 --> 00:59:17,516 他是遜咖,好嗎? 1275 00:59:17,599 --> 00:59:19,893 -你是拳王,對嗎? -我是拳王 1276 00:59:19,977 --> 00:59:21,019 上吧,拳王,抬手防守 1277 00:59:21,103 --> 00:59:22,104 別靠近場邊 1278 00:59:26,358 --> 00:59:28,360 -加油 -[蘿拉]很好 1279 00:59:28,443 --> 00:59:30,237 -上吧,快點 -[杜克]加油 1280 00:59:30,320 --> 00:59:31,780 -[鈴響] -[莫羅]才開打兩回合 1281 00:59:31,864 --> 00:59:35,075 但顯然不是大家預期的比賽 1282 00:59:35,784 --> 00:59:36,785 別分心,兒子 1283 00:59:36,869 --> 00:59:38,662 [艾爾]噢,左臂又中一拳 1284 00:59:40,455 --> 00:59:42,374 [拳擊手悶哼聲] 1285 00:59:42,457 --> 00:59:44,626 場面變得很難看 1286 00:59:44,710 --> 00:59:45,919 -查維斯… -[羅素]不准抓住對手 1287 00:59:46,003 --> 00:59:47,129 -[艾爾]…這下麻煩大了 -[羅素]放開 1288 00:59:47,212 --> 00:59:49,131 -我先帶她離開,好嗎? -[阿丹尼斯]好 1289 00:59:49,381 --> 00:59:50,215 (我們要走了) 1290 00:59:50,507 --> 00:59:52,092 沒失敗這回事,加油 1291 00:59:52,176 --> 00:59:53,302 [莫羅]這很危險 1292 00:59:53,385 --> 00:59:55,012 安德森不斷重拳猛攻 1293 00:59:55,095 --> 00:59:56,597 -快閃躲 -[莫羅]查維斯 1294 00:59:56,680 --> 00:59:58,682 -無力回擊 -[說西班牙語] 1295 00:59:58,765 --> 01:00:00,976 [播放緊張音樂] 1296 01:00:06,440 --> 01:00:08,942 [莫羅]噢,安德森猛力一拳 1297 01:00:09,026 --> 01:00:11,069 查維斯應聲倒地 1298 01:00:11,153 --> 01:00:13,780 查維斯沒起來 1299 01:00:14,531 --> 01:00:16,950 [艾爾]糟糕,這不是大家想看到的畫面 1300 01:00:17,034 --> 01:00:18,410 查維斯倒地不起 1301 01:00:18,493 --> 01:00:21,288 -看來身受重傷 -[阿丹尼斯]糟了 1302 01:00:21,371 --> 01:00:22,581 -[蘿拉]菲利斯 -[鈴響] 1303 01:00:22,664 --> 01:00:24,541 [吉米]各位觀眾… 1304 01:00:24,625 --> 01:00:26,210 -[蘿拉]怎麼回事? -[吉米]…總裁判 1305 01:00:26,293 --> 01:00:27,294 羅素莫拉 1306 01:00:27,377 --> 01:00:29,004 -叫停比賽 -[阿丹尼斯]快叫醫護人員 1307 01:00:29,087 --> 01:00:31,590 -獲勝者… -醫生,他不會有事吧? 1308 01:00:31,673 --> 01:00:33,175 …透過俐落的擊倒獲勝 1309 01:00:33,258 --> 01:00:34,885 本屆聯合 1310 01:00:34,968 --> 01:00:37,513 世界重量級新拳王 1311 01:00:37,596 --> 01:00:41,475 “鑽石”戴米安安德森 1312 01:00:41,558 --> 01:00:44,937 怎麼樣… 1313 01:00:45,771 --> 01:00:47,814 對吧?怎麼樣? 1314 01:00:49,274 --> 01:00:51,485 [播放戲劇性音樂] 1315 01:01:10,796 --> 01:01:12,256 [悶哼聲] 1316 01:01:20,430 --> 01:01:22,266 杜克,我們得補救局面 1317 01:01:22,349 --> 01:01:23,350 -我會盡力… -不行 1318 01:01:23,433 --> 01:01:24,434 我早就告訴過你 1319 01:01:24,518 --> 01:01:26,562 少來什麼補救不補救,也別來煩我 1320 01:01:26,645 --> 01:01:27,896 -我能補救 -不行 1321 01:01:28,397 --> 01:01:29,648 -你不能 -[鳴笛聲] 1322 01:01:29,731 --> 01:01:31,775 你離拳館遠一點 1323 01:01:31,859 --> 01:01:33,193 這陣子別再來了 1324 01:01:48,041 --> 01:01:49,251 [手機鈴聲] 1325 01:01:50,002 --> 01:01:52,504 (媽媽:我有話跟你說) 1326 01:01:57,509 --> 01:01:58,510 [關門聲] 1327 01:01:59,845 --> 01:02:01,096 [瑪莉安嘆氣] 1328 01:02:03,056 --> 01:02:04,433 嘿,媽 1329 01:02:04,516 --> 01:02:05,684 [瑪莉安]菲利斯怎麼樣? 1330 01:02:05,976 --> 01:02:07,186 [洗手] 1331 01:02:08,228 --> 01:02:09,605 他還在醫院 1332 01:02:10,439 --> 01:02:11,607 情況穩定下來了 1333 01:02:13,275 --> 01:02:15,152 我先離開醫院,給他一點空間 1334 01:02:15,235 --> 01:02:16,236 [瑪莉安]嗯 1335 01:02:17,321 --> 01:02:18,530 這樣是對的 1336 01:02:20,032 --> 01:02:21,074 [阿丹尼斯嘆氣] 1337 01:02:24,244 --> 01:02:25,329 這是什麼? 1338 01:02:28,624 --> 01:02:29,708 戴米安寄來的信 1339 01:02:35,464 --> 01:02:37,466 [播放憂鬱音樂] 1340 01:02:44,264 --> 01:02:46,266 妳沒有把信給我? 1341 01:02:46,350 --> 01:02:48,352 為了幫助你前進,沒錯 1342 01:02:53,565 --> 01:02:54,775 媽,妳怎麼能這樣? 1343 01:02:57,319 --> 01:02:58,820 我只是想保護你 1344 01:02:58,904 --> 01:03:00,364 保護我什麼? 1345 01:03:00,447 --> 01:03:02,282 戴米安是我的兄弟 1346 01:03:02,366 --> 01:03:03,408 不是,丹尼 1347 01:03:03,951 --> 01:03:06,662 把人當動物關的地方怎麼會有兄弟 1348 01:03:06,745 --> 01:03:09,081 你以為我會讓你回去嗎? 1349 01:03:09,164 --> 01:03:11,959 妳讓他以為我拋棄了他 1350 01:03:13,752 --> 01:03:15,087 妳知道我們經歷過的事嗎? 1351 01:03:15,170 --> 01:03:17,256 我知道你們一起毒打的人是誰 1352 01:03:19,091 --> 01:03:20,342 妳知道里昂的事? 1353 01:03:22,511 --> 01:03:23,512 [嘆氣] 1354 01:03:26,014 --> 01:03:28,308 [鼻子吸氣]對 1355 01:03:28,392 --> 01:03:31,144 那妳應該知道妳收養我前 戴米安一直照顧我 1356 01:03:32,271 --> 01:03:33,814 比起妳家裡另外兩個孩子 1357 01:03:33,897 --> 01:03:35,691 小戴更把我當一家人看待 1358 01:03:35,774 --> 01:03:37,609 妳卻毀了我們的友情 1359 01:03:37,693 --> 01:03:39,778 都是妳害現在變成這樣 1360 01:03:42,865 --> 01:03:44,408 你說得很對 1361 01:03:46,910 --> 01:03:48,161 都是我害的 1362 01:03:49,788 --> 01:03:51,456 你拳擊很厲害,丹尼 1363 01:03:52,541 --> 01:03:54,877 卻看不清事實 1364 01:03:57,421 --> 01:03:59,965 戴米安可能照顧過你 1365 01:04:02,551 --> 01:04:04,595 但他現在變了 1366 01:04:11,268 --> 01:04:13,353 [播放不祥音樂] 1367 01:04:23,363 --> 01:04:24,740 [深呼吸] 1368 01:04:36,835 --> 01:04:38,754 [喇叭播放嘻哈音樂] 1369 01:04:38,837 --> 01:04:39,838 借過一下 1370 01:04:39,922 --> 01:04:42,382 呦,小戴… 1371 01:04:42,466 --> 01:04:44,468 -嘿,老兄 -別碰我 1372 01:04:44,551 --> 01:04:46,720 -叫你別碰我 -[眾人驚呼] 1373 01:04:47,262 --> 01:04:48,305 [男聲]等等 1374 01:04:48,388 --> 01:04:49,389 [音樂停止] 1375 01:04:50,224 --> 01:04:51,558 沒事,冷靜點,兄弟 1376 01:04:53,060 --> 01:04:54,061 槍給我 1377 01:04:59,233 --> 01:05:00,526 我們的關係變成這樣? 1378 01:05:02,236 --> 01:05:03,570 丹尼 1379 01:05:03,654 --> 01:05:04,696 你還好嗎?這樣穿很帥 1380 01:05:04,780 --> 01:05:06,615 不是,告訴我 1381 01:05:07,783 --> 01:05:10,035 你一直在耍我 1382 01:05:11,328 --> 01:05:13,121 看來你收到信了 1383 01:05:13,205 --> 01:05:14,414 為什麼要騙我? 1384 01:05:15,457 --> 01:05:16,667 我為你做擔保 1385 01:05:17,835 --> 01:05:19,044 我邀請你來我家 1386 01:05:19,127 --> 01:05:20,337 見我的家人 1387 01:05:21,839 --> 01:05:23,465 還贊助你參賽 1388 01:05:24,424 --> 01:05:25,509 按照你的要求讓你上場比賽 1389 01:05:25,592 --> 01:05:27,177 好,夠了,你懂嗎? 1390 01:05:27,261 --> 01:05:28,554 [輕笑] 1391 01:05:30,180 --> 01:05:32,432 你…你讓我上場? 1392 01:05:33,392 --> 01:05:34,810 噢,老鄉[輕笑] 1393 01:05:35,435 --> 01:05:38,856 -你一定是腦袋有洞[笑] -[眾人笑] 1394 01:05:38,939 --> 01:05:42,025 若我沒記錯 你以前是我的拳擊小助理 1395 01:05:42,568 --> 01:05:45,112 回去收你的東西,滾出拳館 1396 01:05:45,195 --> 01:05:47,447 噢,丹尼,等等… 1397 01:05:47,990 --> 01:05:49,116 你以為我還需要你? 1398 01:05:50,367 --> 01:05:52,536 不,我被關起來時是需要你 1399 01:05:53,453 --> 01:05:57,291 我剛回家時是需要你 1400 01:05:59,001 --> 01:06:00,419 但是看看四周,老兄 1401 01:06:02,087 --> 01:06:04,339 -我是拳王 -[眾人]對 1402 01:06:04,423 --> 01:06:07,467 [戴米安]我現在完完全全不需要你了 1403 01:06:07,551 --> 01:06:08,677 [戴米安輕笑] 1404 01:06:11,013 --> 01:06:12,264 現在換誰孤身一人? 1405 01:06:17,311 --> 01:06:19,229 對,沒錯,逃跑吧 1406 01:06:19,980 --> 01:06:22,232 逃跑吧,那一直是你最擅長的事 1407 01:06:22,316 --> 01:06:23,442 小奎德 1408 01:06:23,525 --> 01:06:25,277 [眾人笑] 1409 01:06:25,986 --> 01:06:27,237 [嘆氣] 1410 01:06:29,198 --> 01:06:30,365 -你說什麼? -[戴米安]噢 1411 01:06:31,700 --> 01:06:33,202 -你叫我什麼? -噢,生氣了? 1412 01:06:35,495 --> 01:06:36,580 你生氣了? 1413 01:06:38,498 --> 01:06:39,875 試試在牢裡蹲半輩子 1414 01:06:39,958 --> 01:06:42,127 看著別人偷走你的人生 1415 01:06:44,004 --> 01:06:45,714 你背棄我,老鄉 1416 01:06:48,675 --> 01:06:50,344 但別擔心 1417 01:06:50,719 --> 01:06:53,055 [輕笑]嘿,你過來 1418 01:06:53,555 --> 01:06:54,598 記得這個嗎? 1419 01:06:56,099 --> 01:06:57,476 {\an8}這個頭銜? 1420 01:06:57,559 --> 01:06:59,645 所有一切?[輕笑] 1421 01:06:59,728 --> 01:07:01,939 我才剛開始,小老弟 1422 01:07:03,565 --> 01:07:04,983 我是衝著一切而來的 1423 01:07:06,276 --> 01:07:07,945 你是什麼意思? 1424 01:07:08,862 --> 01:07:10,155 你在威脅我? 1425 01:07:15,035 --> 01:07:16,328 [阿丹尼斯悶哼聲] 1426 01:07:16,411 --> 01:07:17,913 我的話不是威脅 1427 01:07:19,122 --> 01:07:20,541 只是保證,老鄉 1428 01:07:20,624 --> 01:07:22,626 [播放緊張音樂] 1429 01:07:23,252 --> 01:07:24,253 過來,讓我看看 1430 01:07:24,336 --> 01:07:25,963 -別碰我 -噢,你沒事 1431 01:07:30,801 --> 01:07:31,885 對 1432 01:07:32,928 --> 01:07:34,221 這次自己爬起來 1433 01:07:35,389 --> 01:07:36,598 看看感覺如何 1434 01:07:44,857 --> 01:07:46,859 [緊張音樂增強] 1435 01:07:53,532 --> 01:07:54,575 慢走不送 1436 01:08:03,375 --> 01:08:04,376 [嘆氣] 1437 01:08:05,335 --> 01:08:06,628 [碧昂卡]你整晚跑去哪裡? 1438 01:08:09,464 --> 01:08:11,175 我昨晚和早上打的電話 1439 01:08:11,258 --> 01:08:12,467 你都沒看到嗎? 1440 01:08:17,389 --> 01:08:19,015 你眼睛怎麼了? 1441 01:08:19,099 --> 01:08:20,142 沒事 1442 01:08:23,187 --> 01:08:24,604 你還好嗎? 1443 01:08:26,439 --> 01:08:27,608 [輕嘆聲]今天別念我 1444 01:08:27,691 --> 01:08:29,318 我沒時間聽妳開導 1445 01:08:31,194 --> 01:08:33,529 好,那你有時間做什麼? 1446 01:08:33,613 --> 01:08:34,990 告訴我 1447 01:08:35,073 --> 01:08:36,283 因為我一直 1448 01:08:36,366 --> 01:08:38,285 想跟你談談,丹尼 1449 01:08:38,368 --> 01:08:39,578 好嗎? 1450 01:08:41,287 --> 01:08:43,624 拜託告訴我發生什麼事了 1451 01:08:45,000 --> 01:08:46,001 是我的原因嗎? 1452 01:08:46,084 --> 01:08:48,879 不是,跟妳沒關係 1453 01:08:48,962 --> 01:08:50,087 [碧昂卡嘆氣] 1454 01:08:57,095 --> 01:08:58,305 是里昂的事嗎? 1455 01:08:59,680 --> 01:09:02,850 什麼?誰跟妳說的? 1456 01:09:04,978 --> 01:09:06,313 小戴 1457 01:09:08,106 --> 01:09:10,192 還有什麼想告訴我的嗎? 1458 01:09:11,734 --> 01:09:12,861 [碧昂卡嘆氣] 1459 01:09:13,819 --> 01:09:16,698 阿丹,你不能什麼事都悶著不說 1460 01:09:16,782 --> 01:09:17,991 我不知道還能怎麼說 1461 01:09:18,075 --> 01:09:19,117 我需要瞭解 1462 01:09:19,201 --> 01:09:21,453 妳要我說什麼?想聽什麼? 1463 01:09:21,537 --> 01:09:22,871 悲慘的童年? 1464 01:09:22,955 --> 01:09:24,957 妳是想同情我還是怎樣? 1465 01:09:25,040 --> 01:09:26,041 我不是想同情你 1466 01:09:26,124 --> 01:09:27,167 我想瞭解你 1467 01:09:27,251 --> 01:09:29,294 我想知道自己家裡發生了什麼事 1468 01:09:29,377 --> 01:09:30,379 沒什麼好說的 1469 01:09:30,462 --> 01:09:31,964 我什麼都不想談 1470 01:09:32,506 --> 01:09:34,383 我一直想忘掉 1471 01:09:34,466 --> 01:09:37,594 以前的事就別再提了,別提了! 1472 01:09:37,678 --> 01:09:39,680 我不想再說那件事 1473 01:09:45,227 --> 01:09:46,228 [碧昂卡嘆氣] 1474 01:09:46,310 --> 01:09:48,313 [播放憂鬱音樂] 1475 01:09:49,523 --> 01:09:51,316 你自己解開你的心結,阿丹 1476 01:09:51,984 --> 01:09:56,488 因為我不能讓女兒看到你這個樣子 1477 01:09:58,240 --> 01:09:59,575 你明白嗎? 1478 01:10:00,826 --> 01:10:01,994 [輕聲]好 1479 01:10:09,376 --> 01:10:10,627 (我愛妳) 1480 01:10:13,172 --> 01:10:14,173 [嘆氣] 1481 01:10:17,134 --> 01:10:19,136 [播放陰沉音樂] 1482 01:10:55,631 --> 01:10:57,799 [里昂]嘿,你們在裡面做什麼? 1483 01:10:58,383 --> 01:10:59,593 小戴,阿丹尼斯 1484 01:11:00,594 --> 01:11:02,387 -[年輕阿丹尼斯]里昂,住手 -快還手啊 1485 01:11:02,471 --> 01:11:05,015 -[年輕阿丹尼斯]里昂,對不起 -[里昂]你們自以為很厲害? 1486 01:11:05,098 --> 01:11:07,100 [播放憂愁音樂] 1487 01:11:13,732 --> 01:11:17,110 (酒類專賣,支票兌現) 1488 01:11:18,654 --> 01:11:20,197 -[年輕阿丹尼斯]里昂? -[里昂]什麼? 1489 01:11:20,697 --> 01:11:22,157 [年輕阿丹尼斯]不記得我了嗎? 1490 01:11:31,792 --> 01:11:32,960 喂,放開他 1491 01:11:33,502 --> 01:11:35,003 你知道這是什麼,老鄉 1492 01:11:38,048 --> 01:11:39,758 [警笛聲] 1493 01:11:43,011 --> 01:11:44,388 -[年輕阿丹尼斯]小戴 -別碰槍 1494 01:11:44,471 --> 01:11:45,973 -別碰槍 -放下了 1495 01:11:46,056 --> 01:11:47,224 放下了… 1496 01:11:49,142 --> 01:11:51,144 [手機響] 1497 01:11:53,397 --> 01:11:55,774 (媽媽) 1498 01:11:57,067 --> 01:11:59,069 -嘿,媽 -[碧昂卡]阿丹尼斯,寶貝 1499 01:11:59,152 --> 01:12:00,696 你得馬上過來 1500 01:12:00,779 --> 01:12:02,072 媽又中風了 1501 01:12:03,156 --> 01:12:05,158 醫生說她多重器官衰竭 1502 01:12:06,159 --> 01:12:08,996 我不知道,阿丹,我想…[啜泣] 1503 01:12:09,079 --> 01:12:11,290 我想是道別的時候了 1504 01:12:13,458 --> 01:12:15,502 [吸鼻聲]媽 1505 01:12:15,586 --> 01:12:17,504 [播放嚴肅音樂] 1506 01:12:19,548 --> 01:12:20,757 媽,對不起 1507 01:12:21,258 --> 01:12:23,177 -什麼? -我不是那個意思 1508 01:12:24,011 --> 01:12:26,555 -我不是故意的[吸鼻聲] -嗯 1509 01:12:28,640 --> 01:12:30,601 [虛弱]在我遇見你的那天 1510 01:12:31,768 --> 01:12:34,188 噢,那張小臉 1511 01:12:35,355 --> 01:12:38,817 嗯,你好生氣 1512 01:12:39,359 --> 01:12:43,780 想把所有人都打倒,一個接一個[輕笑] 1513 01:12:45,449 --> 01:12:47,367 就像你爸一樣 1514 01:12:49,661 --> 01:12:52,789 你知道那就是他這麼拼命的原因吧? 1515 01:12:53,832 --> 01:12:54,833 對 1516 01:12:55,375 --> 01:12:59,338 但是你不必那樣做 1517 01:13:00,255 --> 01:13:03,175 你可以走另一條路 1518 01:13:04,927 --> 01:13:05,928 對 1519 01:13:08,055 --> 01:13:10,140 -對,另一條路 -[靜靜啜泣] 1520 01:13:11,099 --> 01:13:12,601 另一條路 1521 01:13:13,977 --> 01:13:15,395 我很生氣 1522 01:13:15,479 --> 01:13:19,608 你離開我的時候我好生氣,阿波羅 1523 01:13:24,363 --> 01:13:28,075 你為什麼丟下我一個人? 1524 01:13:31,453 --> 01:13:33,497 阿丹尼斯 1525 01:13:34,831 --> 01:13:36,792 那是他的名字 1526 01:13:37,459 --> 01:13:38,961 [啜泣]我就在這裡 1527 01:13:39,044 --> 01:13:41,922 他救了我,阿波羅 1528 01:13:44,299 --> 01:13:47,553 他幫助我原諒你 1529 01:13:47,636 --> 01:13:49,596 媽,對不起 1530 01:13:51,014 --> 01:13:52,766 [哽咽]告訴我該怎麼做 1531 01:13:54,434 --> 01:13:56,436 [阿丹尼斯啜泣] 1532 01:13:58,146 --> 01:13:59,940 [輕聲]阿丹尼斯 1533 01:14:02,025 --> 01:14:03,443 阿丹尼… 1534 01:14:06,405 --> 01:14:08,699 [播放悲傷音樂] 1535 01:15:35,410 --> 01:15:36,453 對不起 1536 01:15:39,540 --> 01:15:40,582 我知道 1537 01:15:43,293 --> 01:15:44,419 沒關係 1538 01:15:44,503 --> 01:15:45,504 不是,有關係 1539 01:15:47,214 --> 01:15:48,257 只是… 1540 01:15:49,299 --> 01:15:50,592 小戴回來後 1541 01:15:53,095 --> 01:15:57,182 那些往事也都回來了 1542 01:15:58,225 --> 01:15:59,601 我不知道怎麼處理 1543 01:16:01,061 --> 01:16:03,105 但妳總是很擅長這種事 1544 01:16:03,188 --> 01:16:05,858 面對內心的感受對妳來說很容易 1545 01:16:05,941 --> 01:16:07,818 才不容易 1546 01:16:09,236 --> 01:16:10,237 並沒有 1547 01:16:11,905 --> 01:16:14,449 我還有很多感受想要釐清 1548 01:16:14,950 --> 01:16:17,452 而我也常常不知該如何開口 1549 01:16:18,203 --> 01:16:19,788 瑪莉安對我如同媽媽一般 1550 01:16:19,872 --> 01:16:22,082 我生命中好久沒有這種角色 1551 01:16:22,165 --> 01:16:23,542 我以前還能跟她聊 1552 01:16:24,084 --> 01:16:25,377 現在她走了 1553 01:16:28,463 --> 01:16:32,759 我不再表演時真的很難接受 1554 01:16:32,843 --> 01:16:34,511 我的夢想 1555 01:16:34,595 --> 01:16:36,138 無法如期實現 1556 01:16:38,724 --> 01:16:40,184 我還是會傷心 1557 01:16:42,394 --> 01:16:43,395 很傷心 1558 01:16:45,230 --> 01:16:48,692 但我選擇往前看 1559 01:16:49,610 --> 01:16:51,570 珍惜我現在擁有的 1560 01:16:56,658 --> 01:16:58,035 但這並不容易 1561 01:17:01,788 --> 01:17:03,207 我只能不斷努力 1562 01:17:19,014 --> 01:17:20,057 里昂… 1563 01:17:22,309 --> 01:17:24,144 是我們在少年之家的養父 1564 01:17:25,521 --> 01:17:26,855 那個我和小戴住的地方 1565 01:17:26,939 --> 01:17:28,941 [播放憂鬱音樂] 1566 01:17:30,776 --> 01:17:32,903 我和小戴不是什麼好孩子 1567 01:17:34,613 --> 01:17:35,822 但… 1568 01:17:36,782 --> 01:17:39,826 沒有小孩應該像我們那樣挨揍 1569 01:17:40,911 --> 01:17:41,912 妳懂嗎? 1570 01:17:43,455 --> 01:17:47,084 那晚在賣酒的店我碰到里昂 1571 01:17:51,004 --> 01:17:52,256 我整個失控了 1572 01:17:56,552 --> 01:17:57,886 動手打他 1573 01:18:00,639 --> 01:18:02,057 一直打他 1574 01:18:05,602 --> 01:18:07,354 他的朋友過來揍我 1575 01:18:09,648 --> 01:18:10,899 小戴就掏出槍 1576 01:18:12,484 --> 01:18:13,694 警察到現場 1577 01:18:14,903 --> 01:18:16,154 大家拔腿就跑 1578 01:18:17,322 --> 01:18:19,992 小戴被抓住,而我成功逃脫 1579 01:18:23,120 --> 01:18:24,454 我跑掉了 1580 01:18:25,831 --> 01:18:27,165 你當時還小 1581 01:18:28,792 --> 01:18:31,044 你很害怕,換作是別人也會跑 1582 01:18:32,254 --> 01:18:35,257 小戴身上有槍,阿丹尼斯 那不能怪你 1583 01:18:35,340 --> 01:18:37,759 對,但他坐牢後我沒去看他 1584 01:18:39,845 --> 01:18:41,180 連一通電話都沒有 1585 01:18:41,847 --> 01:18:43,098 也沒寫信 1586 01:18:44,975 --> 01:18:46,226 [嘆氣] 1587 01:18:46,310 --> 01:18:51,648 久而久之,假裝忘記反而輕鬆 1588 01:18:52,608 --> 01:18:53,942 就是… 1589 01:18:55,903 --> 01:18:57,237 假裝事情沒發生過 1590 01:18:57,362 --> 01:18:58,906 但這不代表 1591 01:18:58,989 --> 01:19:00,824 你就得對他的現況負責 1592 01:19:04,036 --> 01:19:06,496 你是好人,阿丹尼斯 1593 01:19:07,331 --> 01:19:08,665 我現在不確定了 1594 01:19:09,499 --> 01:19:11,585 你要原諒自己 1595 01:19:11,668 --> 01:19:13,420 才能開始相信 1596 01:19:13,504 --> 01:19:16,423 你值得擁有你打拼得來的生活 1597 01:19:18,091 --> 01:19:19,635 因為你值得 1598 01:19:21,178 --> 01:19:23,597 別讓他毀掉你打造的一切 1599 01:19:25,349 --> 01:19:27,184 但小碧,他不會停下來 1600 01:19:27,267 --> 01:19:28,602 那就逼他停下來 1601 01:19:30,354 --> 01:19:32,648 只有一種方法能逼小戴聽話 1602 01:19:32,940 --> 01:19:35,150 [播放詭秘音樂] 1603 01:19:38,153 --> 01:19:40,155 如果非那樣不可 1604 01:19:40,906 --> 01:19:42,032 那好吧 1605 01:19:42,699 --> 01:19:43,617 {\an8}戰績26勝1敗的他 1606 01:19:43,700 --> 01:19:45,244 {\an8}是前任世界重量級拳王 1607 01:19:45,327 --> 01:19:47,913 {\an8}拳擊史上最偉大的拳手之一 1608 01:19:47,996 --> 01:19:50,499 {\an8}獨一無二的阿丹尼斯奎德來到現場 1609 01:19:50,582 --> 01:19:52,167 {\an8}歡迎來到本節目,你好嗎? 1610 01:19:52,251 --> 01:19:53,961 {\an8}我很好,謝謝你請我來 1611 01:19:54,044 --> 01:19:55,754 {\an8}是的,也謝謝你來上節目 1612 01:19:55,838 --> 01:19:58,298 {\an8}你自己要求上節目,你從未這樣過 1613 01:19:59,049 --> 01:20:01,885 {\an8}我想知道你為何覺得 1614 01:20:01,969 --> 01:20:03,846 {\an8}必須上電視發言 1615 01:20:03,929 --> 01:20:04,930 {\an8}你有什麼話要說? 1616 01:20:05,013 --> 01:20:06,849 {\an8}當我從拳擊場上退休時 1617 01:20:06,932 --> 01:20:08,976 {\an8}我還有一些未完成的事情 1618 01:20:09,059 --> 01:20:10,519 {\an8}嗯,你指的一定是小戴 1619 01:20:10,602 --> 01:20:11,812 {\an8}一定是他 1620 01:20:11,895 --> 01:20:13,272 {\an8}我就直說了 1621 01:20:13,355 --> 01:20:14,648 {\an8}三年前,我認為你是這世上 1622 01:20:14,731 --> 01:20:16,316 {\an8}同等級中最好的拳擊手 1623 01:20:16,400 --> 01:20:19,152 {\an8}但你已離開拳壇一陣子了 1624 01:20:19,236 --> 01:20:21,613 {\an8}可能沒聽過他們對你的評價 1625 01:20:21,697 --> 01:20:23,156 第一,康藍 1626 01:20:23,240 --> 01:20:24,950 你打敗他時他早就走下坡 1627 01:20:25,033 --> 01:20:26,076 第二,小戴 1628 01:20:26,159 --> 01:20:28,871 他是下一個拳王,不是你 1629 01:20:28,954 --> 01:20:31,164 第三,每次你轉身 1630 01:20:31,248 --> 01:20:33,125 小戴都在講你的壞話,毫無歉意 1631 01:20:33,208 --> 01:20:34,209 嘿,轉大聲一點 1632 01:20:35,002 --> 01:20:37,379 {\an8}講給所有人聽,他質疑你不是男人 1633 01:20:37,462 --> 01:20:38,714 {\an8}他談到你的家庭 1634 01:20:38,797 --> 01:20:40,257 {\an8}他說你不值得信賴 1635 01:20:40,340 --> 01:20:41,341 {\an8}-還說你背棄… -不是 1636 01:20:41,425 --> 01:20:43,510 {\an8}-…朋友 -不,等等,讓我… 1637 01:20:43,594 --> 01:20:45,220 {\an8}等等,有人叩應進來 1638 01:20:45,304 --> 01:20:47,598 {\an8}有人叩應,請立刻連線 1639 01:20:47,681 --> 01:20:49,183 你好,小老鄉 1640 01:20:49,266 --> 01:20:50,267 {\an8}需要面紙嗎? 1641 01:20:50,350 --> 01:20:52,311 {\an8}要我過去抱抱你嗎? 1642 01:20:52,394 --> 01:20:54,688 {\an8}我只是告訴大家你的真面目 1643 01:20:54,771 --> 01:20:56,940 {\an8}-說你如何背棄家人 -[清喉嚨] 1644 01:20:57,024 --> 01:21:00,819 {\an8}小戴,呃,別這樣 1645 01:21:01,445 --> 01:21:02,779 這不是處理事情的方法 1646 01:21:02,863 --> 01:21:04,990 噢,壞消息,這是直播 1647 01:21:05,073 --> 01:21:06,825 我們現在就這樣處理 1648 01:21:06,909 --> 01:21:08,911 小丹尼屁都不是,他是膽小鬼 1649 01:21:08,994 --> 01:21:11,163 你是膽小鬼,還是騙子 1650 01:21:11,872 --> 01:21:13,665 我知道,大家都知道 1651 01:21:13,749 --> 01:21:16,335 連阿波羅奎德都會為你感到羞恥 1652 01:21:16,418 --> 01:21:17,544 你太過分了 1653 01:21:18,128 --> 01:21:19,129 好 1654 01:21:19,213 --> 01:21:20,255 我向你挑戰 1655 01:21:20,339 --> 01:21:22,508 世界重量級拳王的頭銜 1656 01:21:22,883 --> 01:21:23,884 你跟我? 1657 01:21:23,967 --> 01:21:25,344 -來啊 -誰怕誰 1658 01:21:25,719 --> 01:21:27,888 [史蒂芬]太驚人了,這是本台獨家消息 1659 01:21:27,971 --> 01:21:29,389 我等不及想看了 1660 01:21:29,473 --> 01:21:30,807 [波格]很好,你好,拳王 1661 01:21:30,891 --> 01:21:32,601 -[史迪奇]怎樣? -[波格]黃金時段 1662 01:21:32,684 --> 01:21:35,270 [男聲]拳王來了,你們最好認真點 1663 01:21:35,354 --> 01:21:36,522 [杜克]大家開始吧 1664 01:21:38,106 --> 01:21:39,942 [拳館成員熱烈歡呼] 1665 01:21:40,692 --> 01:21:41,735 讓我們重新熟悉一下 1666 01:21:43,111 --> 01:21:45,280 [播放戲劇性音樂] 1667 01:21:49,660 --> 01:21:52,120 第四和第五掌骨骨折 1668 01:21:52,204 --> 01:21:53,539 兩隻手都是 1669 01:21:54,164 --> 01:21:56,208 {\an8}-他眼窩骨折 -腎臟破裂 1670 01:21:57,626 --> 01:21:59,586 {\an8}-他的肩膀嚴重損傷 -[杜克]外展肌撕裂 1671 01:21:59,670 --> 01:22:00,671 {\an8}他不行了,退休了 1672 01:22:00,754 --> 01:22:02,089 {\an8}他可能連體重都無法達標 1673 01:22:02,172 --> 01:22:04,258 再說一次你有幾次腦震盪? 1674 01:22:10,389 --> 01:22:12,558 你老了,還有舊傷 1675 01:22:13,183 --> 01:22:16,019 我們瞭解小戴,他會記住你的弱點 1676 01:22:16,103 --> 01:22:17,521 他為獲勝會不擇手段 1677 01:22:17,604 --> 01:22:19,731 所以你必須做好一切準備 1678 01:22:19,815 --> 01:22:23,735 時間不能倒流,你的弱點也都藏不了 1679 01:22:23,819 --> 01:22:25,696 但弱點能化為力量 1680 01:22:26,363 --> 01:22:28,031 [戲劇性音樂持續] 1681 01:22:28,115 --> 01:22:29,366 [悶哼聲] 1682 01:22:29,449 --> 01:22:31,034 [群眾歡呼] 1683 01:22:31,118 --> 01:22:32,160 [悶哼聲] 1684 01:22:32,703 --> 01:22:34,204 -就是這樣,兩下刺拳 -[悶哼聲] 1685 01:22:34,288 --> 01:22:35,747 -從下面 -閃躲 1686 01:22:35,831 --> 01:22:36,832 一、一、二 1687 01:22:36,915 --> 01:22:38,083 -我懂了 -加油,阿丹 1688 01:22:38,166 --> 01:22:41,587 爬得越高就越難 1689 01:22:41,670 --> 01:22:44,047 這就是人生,這段路也是一樣 1690 01:22:44,131 --> 01:22:45,757 -開始 -[阿丹尼斯悶哼聲] 1691 01:22:45,841 --> 01:22:47,968 老派拔河運動 1692 01:22:48,594 --> 01:22:50,762 就在這裡,開始,重複打 1693 01:22:50,846 --> 01:22:51,847 加油 1694 01:22:51,930 --> 01:22:53,265 加油 1695 01:22:53,348 --> 01:22:54,474 [悶哼聲] 1696 01:22:54,558 --> 01:22:56,226 小子,你回頭看什麼?向前看 1697 01:22:56,310 --> 01:22:57,936 誰會這樣閃避?沒人,手收起來 1698 01:22:58,020 --> 01:22:59,771 沒人會輕易放過他吧? 1699 01:22:59,855 --> 01:23:02,733 -[悶哼聲] -加油,集中注意力 1700 01:23:03,859 --> 01:23:06,069 [戲劇性音樂持續] 1701 01:23:08,238 --> 01:23:09,740 [拳擊手悶哼聲] 1702 01:23:10,073 --> 01:23:11,283 [杜克]很好 1703 01:23:12,618 --> 01:23:13,619 就是這樣 1704 01:23:15,329 --> 01:23:16,330 來啊 1705 01:23:17,581 --> 01:23:18,832 別想那麼多 1706 01:23:18,916 --> 01:23:20,334 集中精神 1707 01:23:22,419 --> 01:23:24,254 看到那個人沒? 1708 01:23:24,338 --> 01:23:25,339 你還記得他嗎? 1709 01:23:26,924 --> 01:23:29,218 你要屏除雜念,專注於當下 1710 01:23:29,718 --> 01:23:32,387 不想過去和未來 1711 01:23:32,471 --> 01:23:33,472 當下 1712 01:23:35,390 --> 01:23:36,725 來吧,快點 1713 01:23:36,808 --> 01:23:37,809 [史迪奇]好 1714 01:23:38,685 --> 01:23:39,686 [阿丹尼斯]嘿 1715 01:23:40,562 --> 01:23:42,773 -你的手… -不,別提了 1716 01:23:42,856 --> 01:23:43,857 但你好了嗎? 1717 01:23:43,941 --> 01:23:46,360 [冷笑聲]足以打敗你了 1718 01:23:53,867 --> 01:23:56,411 -[拳擊手悶哼聲] -[戲劇性音樂持續] 1719 01:23:59,206 --> 01:24:00,207 抬手防守 1720 01:24:01,750 --> 01:24:03,001 [史迪奇]移動… 1721 01:24:04,253 --> 01:24:05,379 你可以回家了,老兄 1722 01:24:09,424 --> 01:24:11,426 [拳擊手悶哼聲] 1723 01:24:15,472 --> 01:24:17,975 [播放嚴肅音樂] 1724 01:24:18,058 --> 01:24:19,268 休息一下好了 1725 01:24:19,726 --> 01:24:20,769 [阿丹尼斯]休息? 1726 01:24:21,979 --> 01:24:24,481 ♪ 戰勝恐懼 ♪ 1727 01:24:24,815 --> 01:24:26,650 ♪ 嗯 ♪ 1728 01:24:27,359 --> 01:24:29,778 ♪ 身穿這件長袍下 ♪ 1729 01:24:30,279 --> 01:24:33,532 ♪ 遮住的這些傷疤 ♪ 1730 01:24:35,576 --> 01:24:38,120 ♪ 感覺像在等死 ♪ 1731 01:24:38,412 --> 01:24:40,330 ♪ 內心如此 ♪ 1732 01:24:41,206 --> 01:24:42,958 ♪ 空虛 ♪ 1733 01:24:43,208 --> 01:24:44,459 ♪ 一眼看去 ♪ 1734 01:24:44,960 --> 01:24:47,880 ♪ 王位上只有我一人 ♪ 1735 01:24:49,047 --> 01:24:50,674 ♪ 不能讓 ♪ 1736 01:24:51,842 --> 01:24:57,055 ♪ 內心崩潰 ♪ 1737 01:24:59,391 --> 01:25:04,313 ♪ 戴王冠的頭如此沉重 ♪ 1738 01:25:04,396 --> 01:25:06,190 [音樂節奏轉換] 1739 01:25:07,399 --> 01:25:08,400 [深嘆氣] 1740 01:25:13,739 --> 01:25:15,199 [深呼吸] 1741 01:25:24,875 --> 01:25:26,376 [悶哼聲]你要去哪裡? 1742 01:25:28,879 --> 01:25:30,255 我才剛開始 1743 01:25:34,259 --> 01:25:35,511 [播放輕快嘻哈音樂] 1744 01:25:35,594 --> 01:25:36,845 ♪ 時間到了 ♪ 1745 01:25:38,180 --> 01:25:40,140 ♪ 小傑曼的生活不同了 ♪ 1746 01:25:40,224 --> 01:25:42,518 ♪ 薪水不低還是被小看 ♪ 1747 01:25:42,601 --> 01:25:45,020 ♪ 問題不再,飢餓卻仍在 ♪ 1748 01:25:45,103 --> 01:25:47,105 ♪ 飢腸轆轆聲大到震天 ♪ 1749 01:25:47,189 --> 01:25:49,441 ♪ 睡覺仍讓我恢復體力 ♪ 1750 01:25:49,525 --> 01:25:51,693 ♪ 從一片歌王脫穎而出 ♪ 1751 01:25:51,777 --> 01:25:54,279 ♪ 等塵埃落定日落西山 ♪ 1752 01:25:54,363 --> 01:25:56,448 ♪ 你們都該倉皇逃走 ♪ 1753 01:25:56,949 --> 01:25:58,784 ♪ 到底是誰不想和我合作 ♪ 1754 01:25:58,867 --> 01:26:00,994 ♪ 不甘願說我賣相不好 ♪ 1755 01:26:01,078 --> 01:26:02,079 [叫喊] 1756 01:26:02,162 --> 01:26:04,081 ♪ 想也知道大家都裝傻 ♪ 1757 01:26:04,164 --> 01:26:06,416 ♪ 我不怕這些饒舌歌手 ♪ 1758 01:26:06,500 --> 01:26:08,460 ♪ 只要有律動,配哪種音樂都酷 ♪ 1759 01:26:08,544 --> 01:26:11,213 ♪ 組合超多 搞得像我有一堆贊助廠商 ♪ 1760 01:26:11,296 --> 01:26:13,257 ♪ 是運動品牌,唱片公司過氣了 ♪ 1761 01:26:13,340 --> 01:26:15,634 ♪ 像瓦干達族人來復仇 ♪ 1762 01:26:15,968 --> 01:26:18,428 ♪ 天選之人累積多業障 ♪ 1763 01:26:18,512 --> 01:26:21,348 ♪ 我看是園藝,我變成園丁 ♪ 1764 01:26:21,431 --> 01:26:22,933 ♪ 拉起增壓器 ♪ 1765 01:26:23,016 --> 01:26:25,143 ♪ 我和兩件事是語帶雙關 ♪ 1766 01:26:25,227 --> 01:26:27,604 ♪ 大家都想跟我槓上 ♪ 1767 01:26:27,688 --> 01:26:29,940 ♪ 行頭造型沒找設計師 ♪ 1768 01:26:30,023 --> 01:26:32,526 ♪ 調到最真實讓心淌血 ♪ 1769 01:26:32,609 --> 01:26:34,444 ♪ 感受他血流乾的痛苦 ♪ 1770 01:26:34,528 --> 01:26:36,989 ♪ 相信16歲還小不能代表你 ♪ 1771 01:26:37,072 --> 01:26:39,116 ♪ 就抓住過氣他會解釋 ♪ 1772 01:26:39,199 --> 01:26:41,618 ♪ 結局是不是從此幸福 ♪ 1773 01:26:41,702 --> 01:26:44,413 ♪ 今年會是他稱霸天下 ♪ 1774 01:26:52,004 --> 01:26:53,422 [悶哼聲] 1775 01:27:00,929 --> 01:27:02,181 [用力呻吟] 1776 01:27:03,557 --> 01:27:04,558 我看見你了,小子 1777 01:27:07,311 --> 01:27:08,312 [阿丹尼斯悶哼聲 1778 01:27:09,188 --> 01:27:11,315 我們在這裡賣力訓練 1779 01:27:12,441 --> 01:27:13,734 [喘氣] 1780 01:27:13,817 --> 01:27:16,028 他在哪裡… 1781 01:27:16,528 --> 01:27:17,529 我看見你 1782 01:27:17,613 --> 01:27:20,032 [輕快嘻哈音樂持續] 1783 01:27:37,674 --> 01:27:38,675 [戴米安大喊] 1784 01:27:43,096 --> 01:27:44,348 [杜克]加油,寶貝 1785 01:27:44,431 --> 01:27:45,807 加油… 1786 01:27:45,891 --> 01:27:47,726 就是這樣… 1787 01:28:00,864 --> 01:28:02,574 [叫喊] 1788 01:28:06,453 --> 01:28:07,788 {\an8}[阿丹尼斯]來吧 1789 01:28:07,871 --> 01:28:08,872 {\an8}(好萊塢) 1790 01:28:09,248 --> 01:28:10,541 [喘氣] 1791 01:28:14,795 --> 01:28:16,129 [陶德]歡迎來到洛杉磯 1792 01:28:16,213 --> 01:28:17,840 觀賞近年來最備受期待的 1793 01:28:17,923 --> 01:28:19,842 重量級比賽之一 1794 01:28:19,925 --> 01:28:21,176 [阿丹尼斯]一步 1795 01:28:22,344 --> 01:28:24,054 一拳[急促呼吸] 1796 01:28:24,137 --> 01:28:25,764 一次一回合 1797 01:28:28,225 --> 01:28:29,434 {\an8}一步 1798 01:28:30,269 --> 01:28:32,688 {\an8}一拳[用力吸氣聲] 1799 01:28:32,771 --> 01:28:34,314 一次一回合 1800 01:28:34,857 --> 01:28:36,066 一步 1801 01:28:37,401 --> 01:28:38,610 一拳 1802 01:28:39,820 --> 01:28:41,154 一次一回合 1803 01:28:42,239 --> 01:28:44,783 [喇叭播放嚴肅音樂前奏] 1804 01:28:47,578 --> 01:28:48,787 [用力呼氣聲] 1805 01:28:49,746 --> 01:28:52,040 [群眾跺腳,呼喊] 1806 01:28:54,543 --> 01:28:58,297 [群眾]奎德… 1807 01:28:58,380 --> 01:29:01,758 奎德… 1808 01:29:01,842 --> 01:29:05,387 {\an8}奎德… 1809 01:29:07,014 --> 01:29:09,349 [嚴肅音樂前奏持續] 1810 01:29:10,601 --> 01:29:13,187 [吶喊] 1811 01:29:13,270 --> 01:29:14,813 好啊 1812 01:29:24,323 --> 01:29:25,449 ♪ 嘿 ♪ 1813 01:29:25,908 --> 01:29:26,867 ♪ 嘿 ♪ 1814 01:29:27,910 --> 01:29:30,662 ♪ 這是我贏來的,怎麼會絆倒 ♪ 1815 01:29:30,746 --> 01:29:31,705 ♪ 你們都沒眼光 ♪ 1816 01:29:31,788 --> 01:29:34,791 ♪ 下次布道大概會講到你 ♪ 1817 01:29:34,875 --> 01:29:37,753 ♪ 差別在你是故意我是有意義 ♪ 1818 01:29:37,836 --> 01:29:40,839 ♪ 聽好,只要我在永遠輪不到你 ♪ 1819 01:29:40,923 --> 01:29:42,966 ♪ 他們忘記我是我爸的兒子 ♪ 1820 01:29:43,050 --> 01:29:44,718 ♪ 我遺傳到我爸,要贏沒那麼簡單 ♪ 1821 01:29:44,801 --> 01:29:46,261 ♪ 好,你們用掉機會 ♪ 1822 01:29:46,345 --> 01:29:48,222 ♪ 差別在我們是稱霸的人 ♪ 1823 01:29:48,305 --> 01:29:51,308 ♪ 有實力和想要的人就差在自律 ♪ 1824 01:29:51,391 --> 01:29:52,935 ♪ 他們巴不得把我排除在外 ♪ 1825 01:29:53,018 --> 01:29:54,770 ♪ 老是靠我,把我當假鈔 ♪ 1826 01:29:54,853 --> 01:29:56,772 ♪ 我算過他們見招拆招 ♪ 1827 01:29:56,855 --> 01:29:58,857 ♪ 不敢苟同,你們都在批判我 ♪ 1828 01:29:58,941 --> 01:30:01,401 ♪ 看好我是浴火重生的鳳凰 ♪ 1829 01:30:01,485 --> 01:30:04,112 ♪ 我意志堅定,你們游移不定 ♪ 1830 01:30:04,446 --> 01:30:06,406 ♪ 我醒來看著女兒的雙眼 ♪ 1831 01:30:06,490 --> 01:30:08,075 ♪ 發現我是不朽傳奇 ♪ 1832 01:30:08,909 --> 01:30:10,118 [大聲歡呼] 1833 01:30:10,202 --> 01:30:11,912 洛杉磯,你們好嗎? 1834 01:30:11,995 --> 01:30:14,414 [輕快嘻哈音樂持續] 1835 01:30:25,884 --> 01:30:26,969 [音樂結束] 1836 01:30:27,052 --> 01:30:28,428 [喇叭播放輕快饒舌音樂] 1837 01:30:28,512 --> 01:30:29,680 ♪ 沒記錯的話 ♪ 1838 01:30:29,763 --> 01:30:31,557 ♪ 我脖子掛有五條金鍊 ♪ 1839 01:30:31,640 --> 01:30:34,476 ♪ 也沒前科,沒記錯的話 ♪ 1840 01:30:34,560 --> 01:30:36,770 ♪ 我在片場賣過大麻 ♪ 1841 01:30:36,854 --> 01:30:39,481 ♪ 輕鬆25萬入袋,沒記錯的話 ♪ 1842 01:30:39,565 --> 01:30:41,275 ♪ 我是西區街頭的老大 ♪ 1843 01:30:41,358 --> 01:30:44,653 ♪ 苦幹實幹的傳奇,沒記錯的話 ♪ 1844 01:30:44,736 --> 01:30:46,154 ♪ 人要先有錢別人才會尊重你 ♪ 1845 01:30:46,238 --> 01:30:49,408 ♪ 握有權力女人自動送上門 沒記錯的話 ♪ 1846 01:30:49,741 --> 01:30:51,159 ♪ 我是白手起家 ♪ 1847 01:30:51,660 --> 01:30:53,245 ♪ 江湖傳說我是狠角色 ♪ 1848 01:30:54,621 --> 01:30:56,164 ♪ 不跟你們玩花招 ♪ 1849 01:30:56,248 --> 01:30:58,000 ♪ 有種就來尬車 ♪ 1850 01:30:58,083 --> 01:30:59,668 [群眾驚呼] 1851 01:30:59,751 --> 01:31:01,128 ♪ 我幫你們定好規則 ♪ 1852 01:31:01,211 --> 01:31:03,755 ♪ 教你們怎麼賺大錢 ♪ 1853 01:31:04,798 --> 01:31:06,175 ♪ 走出你們的路 ♪ 1854 01:31:06,258 --> 01:31:08,594 ♪ 再投資加碼跟你們解釋 ♪ 1855 01:31:08,677 --> 01:31:10,637 ♪ 城市老大一定是有愛 ♪ 1856 01:31:10,721 --> 01:31:11,805 ♪ 一定是 ♪ 1857 01:31:11,889 --> 01:31:14,057 ♪ 這是我從大富翁學到的 ♪ 1858 01:31:14,141 --> 01:31:16,435 ♪ 你們的假聲明一定是騙局 ♪ 1859 01:31:16,810 --> 01:31:18,979 ♪ 用兜帽堵你的嘴就會被告 ♪ 1860 01:31:19,062 --> 01:31:21,523 ♪ 我加倍奉還,怎樣 ♪ 1861 01:31:21,732 --> 01:31:23,066 [鈴響] 1862 01:31:23,150 --> 01:31:25,485 各位觀眾,晚安 1863 01:31:25,569 --> 01:31:30,240 歡迎來到洛杉磯爭霸戰 1864 01:31:32,201 --> 01:31:35,579 比賽現在開始 1865 01:31:35,662 --> 01:31:37,289 [群眾歡呼] 1866 01:31:38,081 --> 01:31:40,501 先介紹挑戰者 1867 01:31:40,584 --> 01:31:42,503 來自戴菲拳館 1868 01:31:42,586 --> 01:31:45,214 自豪代表他的家鄉 1869 01:31:45,297 --> 01:31:47,883 加州洛杉磯 1870 01:31:47,966 --> 01:31:50,427 前任輕重量級 1871 01:31:50,511 --> 01:31:54,598 還有重量級世界拳王 1872 01:31:54,681 --> 01:31:59,645 阿丹尼斯奎德 1873 01:32:00,854 --> 01:32:02,481 奎德 1874 01:32:03,941 --> 01:32:05,859 他擂台對面的對手 1875 01:32:05,943 --> 01:32:08,862 代表加州洛杉磯 1876 01:32:08,946 --> 01:32:11,323 克倫蕭區 1877 01:32:11,406 --> 01:32:14,576 前任金手套冠軍 1878 01:32:14,660 --> 01:32:19,039 現任衛冕不敗的 1879 01:32:19,122 --> 01:32:23,627 聯合世界重量級拳王 1880 01:32:23,710 --> 01:32:28,048 “鑽石”戴米安安德森 1881 01:32:28,590 --> 01:32:29,633 安德森 1882 01:32:29,716 --> 01:32:31,343 [克里斯曼尼斯]奎德是退休拳王 1883 01:32:31,426 --> 01:32:32,553 但他絕對贏面不大 1884 01:32:32,636 --> 01:32:34,763 [陶德]對,毫無疑問,小戴佔了上風 1885 01:32:34,847 --> 01:32:36,890 他看起來狀態超好 1886 01:32:36,974 --> 01:32:38,976 你們在更衣室 1887 01:32:39,059 --> 01:32:40,227 [模糊不清]都收到指示 1888 01:32:40,310 --> 01:32:42,062 我要一場公正比賽 1889 01:32:42,145 --> 01:32:43,480 (阿丹尼斯,小戴) 1890 01:32:43,564 --> 01:32:44,857 隨時都要聽從我的指令 1891 01:32:44,940 --> 01:32:47,192 更重要的是,要保護好自己 1892 01:32:47,276 --> 01:32:48,485 開始 1893 01:32:50,320 --> 01:32:52,030 你沒人靠了,小丹尼 1894 01:32:52,114 --> 01:32:53,699 [播放緊張音樂] 1895 01:32:53,782 --> 01:32:54,783 [東尼]去你們的角落 1896 01:32:54,867 --> 01:32:58,287 [克里斯]我沒看過現場氣氛這麼緊張的 1897 01:32:58,370 --> 01:32:59,746 [陶德]對,這場洛杉磯爭霸戰 1898 01:32:59,830 --> 01:33:01,623 絕對能感覺到兩人間的 1899 01:33:01,707 --> 01:33:03,041 仇恨 1900 01:33:06,587 --> 01:33:08,172 -[鈴響] -比賽開始 1901 01:33:08,255 --> 01:33:09,840 第一回合大家要問的是 1902 01:33:09,923 --> 01:33:12,676 阿丹尼斯會有多生疏? 1903 01:33:12,759 --> 01:33:14,720 三年沒比賽 1904 01:33:14,803 --> 01:33:17,264 看小戴的攻擊手法 比賽可能會提前結束 1905 01:33:18,265 --> 01:33:20,475 比賽開始打法有點保守 1906 01:33:20,559 --> 01:33:22,811 還不清楚誰會主導局勢 1907 01:33:22,895 --> 01:33:23,979 別保留實力,阿丹 1908 01:33:24,062 --> 01:33:25,814 你太看得起他了 1909 01:33:25,898 --> 01:33:27,733 [拳擊手悶哼聲] 1910 01:33:28,901 --> 01:33:30,152 [克里斯]安德森率先擊中 1911 01:33:30,235 --> 01:33:32,863 狠擊奎德的手臂 1912 01:33:32,946 --> 01:33:34,781 [陶德]兩位拳手打量彼此 1913 01:33:34,865 --> 01:33:37,117 砰的一聲,一記刺拳擊中臉部 1914 01:33:37,201 --> 01:33:39,286 奎德要纏住對手 1915 01:33:39,369 --> 01:33:41,038 [群眾噓聲] 1916 01:33:43,916 --> 01:33:45,542 抬手防守,加油 1917 01:33:45,626 --> 01:33:47,336 你要進攻,阿丹,你得進攻 1918 01:33:47,419 --> 01:33:48,587 快點,加油 1919 01:33:49,755 --> 01:33:51,173 [拳擊手悶哼聲] 1920 01:34:02,142 --> 01:34:03,143 加油,阿丹 1921 01:34:05,312 --> 01:34:06,480 -[鈴響] -[陶德]這一回合 1922 01:34:06,563 --> 01:34:08,190 我認為安德森勝出,開場打得精采 1923 01:34:08,273 --> 01:34:10,651 好,小丹尼,等下再玩 1924 01:34:10,734 --> 01:34:12,444 放心,我馬上回來 1925 01:34:13,612 --> 01:34:15,656 那樣跟他耗很好,耗盡他的體力 1926 01:34:15,739 --> 01:34:18,200 這傢伙是小混混,他看出你不怕他 1927 01:34:18,283 --> 01:34:20,077 現在他要開始出陰招了吧? 1928 01:34:20,160 --> 01:34:21,995 保持頭腦清醒,讓他犯錯 1929 01:34:22,079 --> 01:34:23,539 他會有很多失誤 1930 01:34:23,622 --> 01:34:25,207 時機出現時抓住機會攻擊 1931 01:34:25,290 --> 01:34:26,416 (第二回合) 1932 01:34:26,500 --> 01:34:27,668 [教練]你出很多重拳,拳王 1933 01:34:27,751 --> 01:34:29,586 -要調整節奏 -我知道我在做什麼 1934 01:34:29,670 --> 01:34:30,671 別擔心我 1935 01:34:30,754 --> 01:34:32,756 那些錢都救不了他,相信我 1936 01:34:32,840 --> 01:34:34,883 [克里斯]你們一定想知道 奎德有沒有後悔 1937 01:34:34,967 --> 01:34:36,552 重返擂台的決定 1938 01:34:36,635 --> 01:34:38,470 退休生活肯定看起來 1939 01:34:38,554 --> 01:34:40,222 -更有樂趣 -[鈴響] 1940 01:34:40,931 --> 01:34:44,476 [陶德]第二回合在洛杉磯開始 由本台串流直播 1941 01:34:44,560 --> 01:34:47,145 看阿丹尼斯能不能找回他的拳王狀態 1942 01:34:47,229 --> 01:34:49,064 打敗對手 1943 01:34:49,147 --> 01:34:50,566 [拳擊手悶哼聲] 1944 01:34:51,275 --> 01:34:53,277 [播放緊張音樂] 1945 01:34:55,487 --> 01:34:56,905 別再逃了,丹尼 1946 01:35:01,368 --> 01:35:02,369 [杜克]很好 1947 01:35:05,747 --> 01:35:06,748 [東尼]呦,落拳高一點 1948 01:35:06,832 --> 01:35:08,792 [杜克]我就說吧,開始來陰的了 1949 01:35:13,881 --> 01:35:15,632 -拜託,裁判 -落拳高一點… 1950 01:35:15,716 --> 01:35:17,092 老頭,只會出陰招? 1951 01:35:17,176 --> 01:35:18,177 打不到我的頭嗎? 1952 01:35:18,677 --> 01:35:19,970 [拳擊手悶哼聲] 1953 01:35:34,067 --> 01:35:35,319 被打夠了沒? 1954 01:35:39,740 --> 01:35:41,158 困住他,寶貝,困住他 1955 01:35:45,829 --> 01:35:47,164 我沒那麼容易被打敗 1956 01:35:47,831 --> 01:35:49,708 [沉重悶哼聲] 1957 01:35:54,963 --> 01:35:55,964 [鈴響] 1958 01:35:58,175 --> 01:35:59,885 [陶德]洛杉磯爭霸戰第二回合結束 1959 01:35:59,968 --> 01:36:01,136 真是讓人血脈賁張 1960 01:36:01,220 --> 01:36:03,931 兩位拳手都出了許多重拳 1961 01:36:04,765 --> 01:36:05,766 [杜克]那一回合好多了 1962 01:36:05,849 --> 01:36:08,227 保持專注,引他到你要的位置 1963 01:36:08,310 --> 01:36:10,312 繼續出拳,製造機會 1964 01:36:10,395 --> 01:36:12,773 [深呼吸] 1965 01:36:12,856 --> 01:36:14,525 別讓這個笨蛋控制你 1966 01:36:15,275 --> 01:36:17,778 -[聲音漸弱] -[播放憂鬱音樂] 1967 01:36:21,323 --> 01:36:22,908 [深呼吸] 1968 01:36:37,256 --> 01:36:38,257 [鈴響] 1969 01:36:43,136 --> 01:36:44,555 [拳擊手悶哼聲] 1970 01:36:48,725 --> 01:36:50,811 [播放超現實音樂] 1971 01:37:00,863 --> 01:37:02,865 [悶哼聲,用力吐氣聲] 1972 01:37:15,127 --> 01:37:17,296 [音樂變強] 1973 01:37:24,303 --> 01:37:26,305 [喘氣] 1974 01:37:28,807 --> 01:37:31,310 [超現實音樂持續] 1975 01:37:31,393 --> 01:37:32,561 [叫喊] 1976 01:37:32,895 --> 01:37:34,104 [激烈悶哼聲] 1977 01:37:34,730 --> 01:37:35,731 [怒吼] 1978 01:37:36,440 --> 01:37:38,442 [音樂加強] 1979 01:37:41,612 --> 01:37:43,071 [拳擊手悶哼聲] 1980 01:37:56,460 --> 01:37:58,837 [強烈超現實音樂持續] 1981 01:38:05,552 --> 01:38:07,179 [音樂節奏變慢] 1982 01:38:07,846 --> 01:38:08,847 [嘆息] 1983 01:38:15,270 --> 01:38:16,271 [拳擊手悶哼聲] 1984 01:38:16,355 --> 01:38:18,690 [強烈超現實音樂繼續] 1985 01:38:27,366 --> 01:38:28,367 [沉重悶哼聲] 1986 01:38:29,201 --> 01:38:30,911 [叫喊] 1987 01:38:34,915 --> 01:38:36,041 [鈴響] 1988 01:38:36,124 --> 01:38:37,501 [陶德]我們剛剛見證到什麼? 1989 01:38:37,584 --> 01:38:40,379 第11回合以驚人的轉折結束 1990 01:38:40,462 --> 01:38:42,214 [克里斯]這場比賽感覺難分軒輊 1991 01:38:42,297 --> 01:38:44,132 感覺得到那股緊張氛圍 1992 01:38:44,216 --> 01:38:46,593 兩人的宿怨在擂台爆發 1993 01:38:46,677 --> 01:38:48,679 洛杉磯這裡上演一場情感消耗戰 1994 01:38:48,762 --> 01:38:49,596 (第12回合) 1995 01:38:50,264 --> 01:38:51,682 [大口喘氣] 1996 01:38:51,765 --> 01:38:52,766 聽好 1997 01:38:55,310 --> 01:38:56,353 你在擂台打拳擊 1998 01:38:57,062 --> 01:38:58,814 我要你開始戰鬥 1999 01:38:59,565 --> 01:39:01,066 上場達成我們來的目的 2000 01:39:01,149 --> 01:39:02,651 你的時刻到了,拳王 2001 01:39:02,734 --> 01:39:03,861 是時候發光發熱了 2002 01:39:03,944 --> 01:39:06,947 放下恐懼,聽到沒? 2003 01:39:07,030 --> 01:39:08,532 放下罪惡感 2004 01:39:09,491 --> 01:39:11,326 放下吧 2005 01:39:11,410 --> 01:39:15,831 放下過去,走入現在 2006 01:39:15,914 --> 01:39:18,166 上場拿出你的狠勁,聽到沒? 2007 01:39:18,250 --> 01:39:19,376 拿出狠勁 2008 01:39:19,459 --> 01:39:21,670 上場成為阿丹尼斯奎德 2009 01:39:21,753 --> 01:39:23,922 [播放激勵人心音樂] 2010 01:39:33,223 --> 01:39:34,224 [鈴響] 2011 01:39:34,308 --> 01:39:35,851 [陶德]比賽會在第12回合結束 2012 01:39:35,934 --> 01:39:37,060 用三分鐘決定 2013 01:39:37,144 --> 01:39:39,062 世界重量級拳王 2014 01:39:39,146 --> 01:39:40,647 [拳擊手悶哼聲] 2015 01:39:40,731 --> 01:39:42,733 [播放緊張音樂] 2016 01:39:50,115 --> 01:39:51,700 對,繼續壓制他 2017 01:39:58,624 --> 01:39:59,958 搞什麼,裁判 2018 01:40:05,005 --> 01:40:06,590 很好,就是這樣 2019 01:40:10,844 --> 01:40:11,845 [戴米安悶哼聲] 2020 01:40:19,853 --> 01:40:20,979 [東尼]等等 2021 01:40:21,063 --> 01:40:22,439 [陶德]奎德倒下了 2022 01:40:22,523 --> 01:40:24,024 -回到中立角 -起來,丹尼 2023 01:40:24,107 --> 01:40:25,609 -[陶德]重拳擊中身體 -[東尼]四 2024 01:40:25,692 --> 01:40:27,027 [陶德]他跪下了 2025 01:40:30,113 --> 01:40:31,657 -[東尼]五 -起來,小子 2026 01:40:33,909 --> 01:40:35,285 六 2027 01:40:37,538 --> 01:40:39,122 -起來 -[東尼]七 2028 01:40:44,503 --> 01:40:45,504 八 2029 01:40:49,258 --> 01:40:50,467 起來,阿丹 2030 01:40:50,926 --> 01:40:53,136 [播放戲劇性音樂] 2031 01:40:53,220 --> 01:40:54,221 [東尼]九 2032 01:40:54,513 --> 01:40:56,223 -[悶哼聲] -[陶德]他站起來了 2033 01:40:57,224 --> 01:40:59,017 -過來,還好嗎? -還好 2034 01:40:59,101 --> 01:41:00,143 -還好嗎? -很好 2035 01:41:00,227 --> 01:41:01,228 -想繼續嗎? -對,來吧 2036 01:41:01,311 --> 01:41:02,479 漂亮,太好了 2037 01:41:02,563 --> 01:41:05,190 [陶德]奎德擊敗倒數,但小戴又來了 2038 01:41:05,274 --> 01:41:06,650 他能倖存嗎? 2039 01:41:06,733 --> 01:41:08,402 [拳擊手悶哼聲] 2040 01:41:10,362 --> 01:41:12,030 加油,快打他 2041 01:41:21,081 --> 01:41:22,082 [東尼]分開… 2042 01:41:23,500 --> 01:41:25,294 [克里斯]奎德掙脫擒抱 2043 01:41:25,377 --> 01:41:26,962 他火力全開 2044 01:41:27,045 --> 01:41:29,381 -就是這樣,阿丹 -[克里斯]逼得安德森節節敗退 2045 01:41:29,464 --> 01:41:31,216 你的時刻來了,阿丹 2046 01:41:39,850 --> 01:41:41,977 [戲劇性音樂持續] 2047 01:41:53,155 --> 01:41:55,532 [陶德]安德森倒下了 2048 01:41:55,616 --> 01:41:56,992 -[鈴響] -帥啊,就是這樣 2049 01:41:57,075 --> 01:41:58,076 怎麼樣? 2050 01:41:58,911 --> 01:42:01,622 [陶德]哇,一拳擊昏對手真猛 2051 01:42:01,705 --> 01:42:02,748 阿丹尼斯奎德 2052 01:42:02,831 --> 01:42:05,501 是新任世界重量級拳王 2053 01:42:10,380 --> 01:42:11,590 [戴曼特]各位觀眾 2054 01:42:11,673 --> 01:42:13,509 比賽到此結束 2055 01:42:13,592 --> 01:42:18,263 最後一回合第12回合的2分12秒 2056 01:42:18,347 --> 01:42:21,016 靠擊倒對手勝出 2057 01:42:21,099 --> 01:42:23,393 洛杉磯的拳擊之光 2058 01:42:23,477 --> 01:42:25,020 再次成為 2059 01:42:25,103 --> 01:42:28,023 世界重量級拳王 2060 01:42:28,106 --> 01:42:31,443 阿丹尼斯奎德 2061 01:42:31,527 --> 01:42:34,071 (世界重量級拳王阿丹尼斯奎德) 2062 01:42:34,154 --> 01:42:36,448 [播放勝利慢音樂] 2063 01:42:46,750 --> 01:42:47,918 [陶德]阿丹尼斯奎德做到了 2064 01:42:48,001 --> 01:42:49,002 好耶 2065 01:42:49,086 --> 01:42:50,254 [陶德]第12回合的擊倒 2066 01:42:50,337 --> 01:42:51,380 [阿丹尼斯]就是這樣 2067 01:42:51,463 --> 01:42:53,298 [陶德]不可思議的畫面 2068 01:42:53,382 --> 01:42:54,550 [阿丹尼斯]好耶 2069 01:42:54,633 --> 01:42:56,176 [陶德]如果有人問 2070 01:42:56,260 --> 01:42:57,678 誰是拳擊王 2071 01:42:57,761 --> 01:42:59,304 無庸置疑 2072 01:42:59,388 --> 01:43:02,057 奎德王朝實至名歸 2073 01:43:03,058 --> 01:43:05,018 [全體歡呼] 2074 01:43:07,646 --> 01:43:10,065 -[播放憂鬱音樂] -[聲音漸弱] 2075 01:43:11,275 --> 01:43:12,526 [模糊不清]很好,回來苦練 2076 01:43:12,609 --> 01:43:15,279 回來專心練習準備下一階段 2077 01:43:16,071 --> 01:43:17,614 回來繼續練拳 2078 01:43:27,916 --> 01:43:28,917 [呼氣] 2079 01:43:35,340 --> 01:43:36,341 [嘆氣] 2080 01:43:43,056 --> 01:43:44,433 [教練]我們在大廳等你,拳王 2081 01:44:08,415 --> 01:44:09,875 [阿丹尼斯嘆氣] 2082 01:44:15,464 --> 01:44:18,300 看來你有偷練幾招 2083 01:44:34,733 --> 01:44:35,776 小戴,對不起 2084 01:44:38,820 --> 01:44:40,030 那些年… 2085 01:44:43,116 --> 01:44:44,409 我都沒跟你聯絡 2086 01:44:47,246 --> 01:44:48,413 是我的錯 2087 01:45:00,425 --> 01:45:01,635 我們當時… 2088 01:45:04,513 --> 01:45:05,681 還小 2089 01:45:09,101 --> 01:45:11,103 [播放憂鬱音樂] 2090 01:45:13,689 --> 01:45:14,898 不能怪你 2091 01:45:23,490 --> 01:45:24,616 不是你的錯 2092 01:45:29,830 --> 01:45:31,039 從來都不是 2093 01:45:34,084 --> 01:45:35,085 嘿,小戴 2094 01:45:38,672 --> 01:45:39,923 那也不是你的錯 2095 01:45:48,265 --> 01:45:49,391 [戴米安吸鼻聲] 2096 01:46:04,656 --> 01:46:06,950 [輕笑]好,你先走吧 2097 01:46:09,536 --> 01:46:11,288 家人和大家都在等你 2098 01:46:13,081 --> 01:46:14,124 拳王 2099 01:46:15,667 --> 01:46:17,669 [播放憂鬱音樂] 2100 01:46:26,386 --> 01:46:28,222 需要我的話,隨時都能來找我 2101 01:46:42,861 --> 01:46:44,238 [悶哼聲] 2102 01:46:44,321 --> 01:46:46,323 [播放輕音樂] 2103 01:46:52,162 --> 01:46:54,581 你知道她整晚都在等這個吧? 2104 01:46:54,665 --> 01:46:55,791 [兩人輕笑] 2105 01:46:55,874 --> 01:46:57,376 她很有架勢 2106 01:46:59,169 --> 01:47:00,170 是啊 2107 01:47:03,715 --> 01:47:05,133 -嗯? -你還好嗎? 2108 01:47:06,677 --> 01:47:07,719 現在好多了 2109 01:47:22,067 --> 01:47:23,235 好喔 2110 01:47:23,735 --> 01:47:25,904 好吧… 2111 01:47:27,990 --> 01:47:28,991 [阿丹尼斯呼氣] 2112 01:47:29,074 --> 01:47:31,243 (好了嗎?) 2113 01:47:34,204 --> 01:47:37,374 -好痛 -[碧昂卡笑] 2114 01:47:37,457 --> 01:47:39,918 -擊倒他[輕笑] -好痛[輕笑] 2115 01:47:40,002 --> 01:47:42,004 [輕音樂持續] 2116 01:47:44,298 --> 01:47:45,924 [阿丹尼斯]對 2117 01:47:48,260 --> 01:47:49,595 不要 2118 01:47:57,769 --> 01:47:58,896 [阿丹尼斯輕笑] 2119 01:48:00,522 --> 01:48:02,608 -[阿丹尼斯叫喊] -[碧昂卡輕笑] 2120 01:48:02,691 --> 01:48:05,068 [碧昂卡]現在新拳王出爐了 2121 01:48:06,862 --> 01:48:08,405 (我是拳王) 2122 01:48:09,531 --> 01:48:12,659 她是拳王… 2123 01:48:18,415 --> 01:48:19,541 (要回家嗎?) 2124 01:48:19,625 --> 01:48:20,542 嗯 2125 01:48:22,836 --> 01:48:23,879 好 2126 01:48:26,131 --> 01:48:28,425 [輕音樂持續] 2127 01:48:36,517 --> 01:48:37,643 [碧昂卡輕笑] 2128 01:48:52,074 --> 01:48:53,200 [嘆氣] 2129 01:49:04,586 --> 01:49:06,797 [播放戲劇性音樂] 2130 01:49:23,981 --> 01:49:26,400 ♪ 我等待一輩子 ♪ 2131 01:49:26,483 --> 01:49:28,360 ♪ 一夜到天亮 ♪ 2132 01:49:28,443 --> 01:49:30,529 ♪ 都在思考各種考驗 ♪ 2133 01:49:30,612 --> 01:49:32,698 ♪ 天啊,成功不是一夕之間 ♪ 2134 01:49:32,823 --> 01:49:34,992 {\an8}♪ 我付出全力 ♪ 2135 01:49:35,075 --> 01:49:37,160 {\an8}♪ 追求各種目標 ♪ 2136 01:49:37,244 --> 01:49:39,288 {\an8}♪ 我只知道投入 ♪ 2137 01:49:39,371 --> 01:49:40,998 {\an8}♪ 我就是那麼努力 ♪ 2138 01:49:41,456 --> 01:49:43,000 ♪ 留下多少血汗淚 ♪ 2139 01:49:43,083 --> 01:49:45,043 ♪ 我絕不會屈服 ♪ 2140 01:49:45,836 --> 01:49:49,506 ♪ 你願意跟隨,我們就能一起高飛 ♪ 2141 01:49:50,132 --> 01:49:53,802 ♪ 老天從沒眷顧我們,機不可失 ♪ 2142 01:49:54,511 --> 01:49:58,056 ♪ 我們有實力,但人都會老 ♪ 2143 01:49:59,183 --> 01:50:01,226 ♪ 叭叭噢耶噢 ♪ 2144 01:50:01,351 --> 01:50:03,353 ♪ 叭叭噢耶噢 ♪ 2145 01:50:03,437 --> 01:50:05,355 ♪ 叭叭噢耶噢 ♪ 2146 01:50:05,647 --> 01:50:07,608 ♪ 我等待一輩子 ♪ 2147 01:50:07,691 --> 01:50:09,860 ♪ 叭叭噢耶噢 ♪ 2148 01:50:09,943 --> 01:50:12,029 ♪ 叭叭噢耶噢 ♪ 2149 01:50:12,112 --> 01:50:14,198 ♪ 叭叭噢耶噢 ♪ 2150 01:50:14,281 --> 01:50:16,450 ♪ 我等待一輩子 ♪ 2151 01:50:16,533 --> 01:50:18,410 ♪ 叭叭噢耶噢 ♪ 2152 01:50:18,493 --> 01:50:20,871 ♪ 叭叭噢耶噢 ♪ 2153 01:50:20,996 --> 01:50:23,040 ♪ 叭叭噢耶噢 ♪ 2154 01:50:23,123 --> 01:50:25,042 ♪ 我等待一輩子 ♪ 2155 01:50:25,125 --> 01:50:27,294 {\an8}♪ 叭叭噢耶噢 ♪ 2156 01:50:27,377 --> 01:50:29,546 {\an8}♪ 叭叭噢耶噢 ♪ 2157 01:50:29,630 --> 01:50:31,715 ♪ 叭叭噢耶噢 ♪ 2158 01:50:31,798 --> 01:50:33,926 ♪ 我等待一輩子 ♪ 2159 01:50:34,343 --> 01:50:36,261 ♪ 山姆戴德阻擋不了我 ♪ 2160 01:50:51,276 --> 01:50:52,861 ♪ 留下多少血汗淚 ♪ 2161 01:50:52,945 --> 01:50:54,988 ♪ 我絕不會放棄 ♪ 2162 01:50:55,614 --> 01:50:59,326 ♪ 你願意跟隨,我們就能一起高飛 ♪ 2163 01:51:00,035 --> 01:51:03,789 {\an8}♪ 老天從沒眷顧我們,機不可失 ♪ 2164 01:51:04,331 --> 01:51:08,126 {\an8}♪ 我們有實力,但人都會老 ♪ 2165 01:51:09,002 --> 01:51:11,129 {\an8}♪ 叭叭噢耶噢 ♪ 2166 01:51:11,213 --> 01:51:13,257 {\an8}♪ 叭叭噢耶噢 ♪ 2167 01:51:13,340 --> 01:51:15,467 ♪ 叭叭噢耶噢 ♪ 2168 01:51:15,551 --> 01:51:17,469 ♪ 我等待一輩子 ♪ 2169 01:51:17,553 --> 01:51:19,555 ♪ 叭叭噢耶噢 ♪ 2170 01:51:19,721 --> 01:51:21,682 ♪ 叭叭噢耶噢 ♪ 2171 01:51:21,974 --> 01:51:24,226 ♪ 叭叭噢耶噢 ♪ 2172 01:51:24,309 --> 01:51:26,061 ♪ 我等待一輩子 ♪ 2173 01:51:26,478 --> 01:51:28,355 ♪ 叭叭噢耶噢 ♪ 2174 01:51:28,605 --> 01:51:30,899 ♪ 叭叭噢耶噢 ♪ 2175 01:51:30,983 --> 01:51:32,985 ♪ 叭叭噢耶噢 ♪ 2176 01:51:33,068 --> 01:51:35,320 ♪ 我等待一輩子 ♪ 2177 01:51:35,404 --> 01:51:37,155 ♪ 叭叭噢耶噢 ♪ 2178 01:51:37,239 --> 01:51:39,283 {\an8}♪ 叭叭噢耶噢 ♪ 2179 01:51:39,575 --> 01:51:41,577 {\an8}♪ 叭叭噢耶噢 ♪ 2180 01:51:41,660 --> 01:51:43,579 {\an8}♪ 我等待一輩子 ♪ 2181 01:51:45,956 --> 01:51:48,166 [播放詭秘音樂] 2182 01:54:37,377 --> 01:54:39,379 [播放戲劇性音樂] 2183 01:56:06,508 --> 01:56:08,510 字幕翻譯:李儀