1 00:00:01,020 --> 00:00:21,560 ‫‫تـرجـمـة وتـعـديـل{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28} ‫|| الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} 2 00:00:51,285 --> 00:00:52,786 ‫حار، حار، حار. 3 00:01:00,127 --> 00:01:05,799 ‫أتذكر أن أمي كانت تطلب مني ‫دومًا أن أروي لها قصة. 4 00:01:07,134 --> 00:01:09,469 ‫ولم أعرف السبب أبدًا. 5 00:01:10,570 --> 00:01:12,340 ‫ربما كان ذلك يسعدها فحسب. 6 00:01:13,808 --> 00:01:15,209 ‫ليأخذها بعيدًا عن كل شيء. 7 00:01:15,343 --> 00:01:17,711 ‫ها هي ذا! 8 00:01:17,845 --> 00:01:18,946 ‫تحية. 9 00:01:20,014 --> 00:01:23,150 ‫لم أدرك إلا بعد وقت طويل 10 00:01:23,284 --> 00:01:25,719 ‫أن هذه القصص التي أرادت مني أن أرويها 11 00:01:27,387 --> 00:01:29,857 ‫لم تكن علاقة لها بها إطلاقًا. 12 00:01:38,332 --> 00:01:43,004 ‫حين أدركت أن أهم القصص ..التي علينا أن نرويها 13 00:01:44,404 --> 00:01:46,640 ‫هي تلك التي نرويها لأنفسنا. 14 00:02:00,321 --> 00:02:01,554 ‫هل أنت جاهزة؟ 15 00:02:04,091 --> 00:02:06,626 ‫عجباه! 16 00:02:29,783 --> 00:02:33,553 ‫يا إلهي! هذا مخيف جدًا! 17 00:02:39,427 --> 00:02:42,529 ‫مهلاً ايها الدب، ‫عليّ اجراء محادثة هنا. 18 00:02:43,297 --> 00:02:44,597 ‫تعويذة! 19 00:02:44,731 --> 00:02:49,870 ‫(بي)، هذا مدهش! 20 00:02:57,345 --> 00:02:59,679 ‫ـ وداعًا يا جدتي. ‫ـ وداعًا. نحبّكِ. 21 00:03:17,231 --> 00:03:19,867 ‫لا أعلم إذا أنّكِ رأيته يا عزيزتي. ادخلي. 22 00:03:20,001 --> 00:03:22,370 ‫إنه يساعدني أحيانًا في ركن السيارة. 23 00:03:22,502 --> 00:03:23,871 ‫كنا محظوظين بأن لدينا حديقة، 24 00:03:24,005 --> 00:03:26,506 ‫لأنه في كثير من الأحيان ‫في وقت متأخر بعد الظهر... 25 00:03:27,774 --> 00:03:29,310 ‫...تختفي. 26 00:03:29,443 --> 00:03:32,579 ‫ومن ثم يجب عليّ أن ‫أتجول حول الحي... 27 00:03:32,712 --> 00:03:37,051 ‫… وأكون محظوظة جدًا إذا ‫وجدت واحدة. 28 00:03:38,452 --> 00:03:40,287 ‫يا إلهي. 29 00:03:40,421 --> 00:03:42,390 ‫تلك السلالم! 30 00:03:42,522 --> 00:03:46,027 ‫أعني...حسنًا. 31 00:03:46,160 --> 00:03:48,863 ‫ها قد وصلنا. 32 00:03:48,996 --> 00:03:51,899 ‫ادخلي. هيّا، ادخلي. 33 00:03:52,033 --> 00:03:55,568 ‫لا أعتقد أن المكان تغير كثيرًا. 34 00:03:55,702 --> 00:03:56,736 ‫باستثناء... 35 00:03:56,871 --> 00:03:59,407 ‫هل كانت تلك الأريكة موجودة هنا سابقًا؟ 36 00:03:59,974 --> 00:04:02,542 ‫لا أعتقد أنها كذلك. 37 00:04:03,110 --> 00:04:04,211 ‫ها نحن ذا. 38 00:04:04,345 --> 00:04:08,748 ‫لا أعرف لماذا أطلب منك ذلك، ‫لأنك كنتِ بهذا الطول. 39 00:04:08,883 --> 00:04:11,852 ‫حسنًا، لقد تبضعت قليلاً لأنه... 40 00:04:11,986 --> 00:04:13,620 ‫هل أنتِ جائعة؟ 41 00:04:13,753 --> 00:04:15,022 ‫أعني، إذا كنتِ... 42 00:04:15,156 --> 00:04:17,024 ‫حسنًا، صحيح، أخبريني إذا كنتِ... 43 00:04:17,158 --> 00:04:19,626 ‫إذا كنتِ جائعة، ‫لأن المطبخ بهذا الاتجاه. 44 00:04:51,624 --> 00:04:53,527 ‫حسنًا... 45 00:04:53,660 --> 00:04:55,662 ‫وهنا... 46 00:04:55,795 --> 00:04:57,231 ‫لدينا بعض الأغطية الجديدة 47 00:04:57,364 --> 00:05:00,935 ‫وبالطبع بعض المناشف ‫الجديدة على الكرسي. 48 00:05:01,734 --> 00:05:06,006 ‫وهنا ربما تتذكرين شيئًا مميزًا بعض الشيء. 49 00:05:06,140 --> 00:05:10,878 ‫لقد احتفظت هنا بكل لوحة ‫رسمتها في ذلك الصيف. 50 00:05:11,011 --> 00:05:15,983 ‫بالكاد أستطيع مجاراة ‫كل ما يدور في رأسك. 51 00:05:16,716 --> 00:05:17,985 ‫جدتي؟ 52 00:05:19,353 --> 00:05:20,620 ‫عمري 12. 53 00:05:21,889 --> 00:05:23,891 ‫لم اعد أفعل ذلك بعد الآن. 54 00:05:25,292 --> 00:05:26,327 ‫بالطبع. 55 00:05:27,595 --> 00:05:29,230 ‫بالطبع. 56 00:05:29,356 --> 00:05:34,528 ‫سأضع كل هذا.. 57 00:05:34,667 --> 00:05:37,404 .‫هنا 58 00:05:39,406 --> 00:05:40,441 ‫حسنًا. 59 00:05:40,841 --> 00:05:43,144 .انتهينا 60 00:05:43,878 --> 00:05:46,914 ‫من الأفضل أن نذهب، ‫لأن والدك سيكون في انتظارك. 61 00:05:47,047 --> 00:05:49,383 ‫ربما ترغبين في تناول الطعام معه. 62 00:05:49,517 --> 00:05:52,685 ‫بمقدوركِ تناول شيء إذا اردت. ‫هل أعد لكِ شيئًا؟ 63 00:05:52,820 --> 00:05:54,321 ‫اين مفاتيحي؟ 64 00:05:54,455 --> 00:05:55,856 ‫لقد تركتها في مكان ما. 65 00:05:55,990 --> 00:05:58,092 ‫المفاتيح، المفاتيح. 66 00:06:18,846 --> 00:06:20,381 ‫سأوافيكِ في الحال. 67 00:07:07,001 --> 00:07:09,003 "ابتسمي" 68 00:07:14,301 --> 00:07:16,503 ‫- كيف تشعر؟ ‫ - أشعر أنني بحالة جيّدة. 69 00:07:16,637 --> 00:07:18,672 ‫سأخبر الطبيب بقدومك، ‫لكي يراجع كل شيء معك. 70 00:07:18,806 --> 00:07:21,175 ‫نعم، دعه يعرف أنني ‫هنا. سنذهب من هناك. 71 00:07:21,308 --> 00:07:23,911 ‫كيف دخلتِ إلى هنا؟ 72 00:07:24,044 --> 00:07:25,379 ‫آسف بشأنها. 73 00:07:25,512 --> 00:07:27,514 ‫بالتأكيد أنا لست في حالة تسمح ليّ بالرقص. 74 00:07:27,648 --> 00:07:31,218 ‫لكن إذا أردنا أن نرقص، ‫فسنفعلها بشكل حقيقي، حسنًا؟ 75 00:07:31,352 --> 00:07:32,752 ‫أتريدين؟ 76 00:07:32,886 --> 00:07:35,788 ‫حسنًا، إنها تريد أن ترقص. ‫هيّا بنا، سنفعلها. 77 00:07:35,923 --> 00:07:37,891 ‫اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة. 78 00:07:38,025 --> 00:07:39,759 ‫نعم، لقد فعلتِها. 79 00:07:39,893 --> 00:07:42,762 ‫هيّا. نعم. هذا هو. 80 00:07:42,896 --> 00:07:44,361 ‫ماذا؟ 81 00:07:44,498 --> 00:07:47,167 ‫نهاية كبيرة! هيّا يا فتاة! 82 00:07:47,301 --> 00:07:49,136 .‫أننا لم نتدرب على هذا أبدًا 83 00:07:52,406 --> 00:07:54,508 ‫- شكرًا يا لجنة التحكيم. كونوا لطفاء. ‫ - نعم! 84 00:07:54,642 --> 00:07:56,610 ‫إنه التصفيق الذي يبقيني شابًا. 85 00:07:56,744 --> 00:07:59,779 ‫(بي)، هذه (جانيت). ‫(جانيت)، هذه ابنتي (بي). 86 00:07:59,913 --> 00:08:01,215 ‫من الرائع مقابلتكِ يا (بي). 87 00:08:01,348 --> 00:08:03,350 ‫لقد أخبرني والدك كثيرًا عنكِ. 88 00:08:03,484 --> 00:08:05,019 ‫سُعدت بمقابلتكِ ايضًا. 89 00:08:05,886 --> 00:08:07,787 ‫ـ ماذا يعطونك؟ ـ هذا؟ 90 00:08:07,921 --> 00:08:10,357 ‫سحر. 91 00:08:12,092 --> 00:08:14,595 ‫حسنًا، سأترككما تتحدثان. 92 00:08:14,728 --> 00:08:16,130 ‫أيّ شيء يمكنني احضاره لكِ يا (بي)؟ 93 00:08:16,263 --> 00:08:18,465 ‫ـ هل تريدين شيئًا؟ ‫ـ لا أريد، شكرًا. 94 00:08:18,599 --> 00:08:19,967 ‫اريد شطيرة برغر. 95 00:08:20,100 --> 00:08:21,669 ‫جبنة اضافية، لحم مقدد. ‫كولسترول، حقًا. 96 00:08:21,802 --> 00:08:23,671 ‫ـ أبي. ‫ـ نعم؟ 97 00:08:24,271 --> 00:08:26,373 ‫حسنًا. انها محقة. أريد بروكلي. 98 00:08:26,507 --> 00:08:27,808 ‫فقط بروكلي. 99 00:08:27,941 --> 00:08:31,278 ‫ وماء ربما. ‫آسف، إنها بالعادة مرحة أكثر. 100 00:08:32,279 --> 00:08:34,548 ‫إذن كيف كانت الرحلة إلى هنا؟ 101 00:08:34,682 --> 00:08:37,484 ‫آسف حقًا لأنني لم أتمكن ‫من التواجد هناك لاصطحابكِ. 102 00:08:37,618 --> 00:08:39,753 ‫لقد كانت المرة الوحيدة التي ‫تمكنت فيها "هارييت" من التدرب، 103 00:08:39,887 --> 00:08:41,922 ‫ـ إنها مغنية قليلاً. ‫ـ أبي. 104 00:08:43,023 --> 00:08:45,459 ‫ليس عليك فعل هذا حقًا. 105 00:08:45,926 --> 00:08:47,127 ‫افعل ماذا؟ 106 00:08:47,728 --> 00:08:49,363 ‫تعاملني كطفلة. 107 00:08:52,166 --> 00:08:55,135 ‫أحيانًا لا يجب أن تكون الحياة ممتعة دومًا، 108 00:08:55,636 --> 00:08:57,104 ‫هل تعرف؟ 109 00:08:57,705 --> 00:08:58,939 ‫هذا صحيح. 110 00:09:00,274 --> 00:09:01,308 ‫صحيح جدًا. 111 00:09:04,044 --> 00:09:06,146 ‫مع ذلك، فإنه لا يمنعنا من المحاولة. 112 00:09:09,783 --> 00:09:10,984 ‫لكن هل تعلمين أمرًا؟ 113 00:09:11,618 --> 00:09:13,387 ‫أنت محقة. 114 00:09:14,823 --> 00:09:16,457 ‫أحيانًا الحياة ليست ممتعة. 115 00:09:17,925 --> 00:09:19,426 ‫مثل العودة إلى هنا. 116 00:09:21,095 --> 00:09:23,497 ‫يذكرنا بأمكِ من جديد، أليس كذلك؟ 117 00:09:24,565 --> 00:09:25,666 ..‫وربما 118 00:09:25,799 --> 00:09:29,470 ‫حتى يجعلك تشعرين بالقلق من ‫احتمال حدوث ذلك مرة أخرى. 119 00:09:30,304 --> 00:09:32,072 ‫لكن الخبر السار هو... 120 00:09:32,940 --> 00:09:34,174 ‫حالتي تختلف عن حالة أمكِ. 121 00:09:34,975 --> 00:09:36,343 ‫انا لست مريض. 122 00:09:37,511 --> 00:09:38,545 ‫فقط... 123 00:09:39,446 --> 00:09:40,881 ‫قلبي مكسور. 124 00:09:43,951 --> 00:09:46,954 ‫ويمكن أن اتعالج. 125 00:09:47,755 --> 00:09:48,989 ‫انظري إليَّ. 126 00:09:50,124 --> 00:09:52,126 ‫إنها عملية جراحية بسيطة للغاية. 127 00:09:53,093 --> 00:09:54,962 ‫وسأكون بخير. 128 00:09:56,363 --> 00:09:57,464 ‫أعدكِ. 129 00:09:59,333 --> 00:10:00,234 ‫حسنًا. 130 00:10:00,367 --> 00:10:02,369 ‫لكن عليك أن تعديني بشيء، 131 00:10:03,537 --> 00:10:05,572 ‫أنك لن تتسكعي هنا. 132 00:10:07,141 --> 00:10:09,309 ‫سوف تذهبين إلى الخارج 133 00:10:10,010 --> 00:10:11,612 ‫وتحظين ببعض المرح. 134 00:10:15,649 --> 00:10:17,151 ‫عليكِ أن تعترفي، 135 00:10:18,385 --> 00:10:20,988 ‫يومًا ما ستصنعين قصة رائعة. 136 00:10:21,755 --> 00:10:22,891 ‫ماذا؟ 137 00:10:23,023 --> 00:10:24,324 ‫العيش في "نيويورك"؟ 138 00:10:26,026 --> 00:10:27,461 ‫كوني طفلة. 139 00:10:33,767 --> 00:10:36,303 ‫أنت وأنا قد نذهب في جولة ‫صغيرة في وقت لاحق. 140 00:10:36,443 --> 00:10:38,144 ‫أود ذلك. 141 00:10:38,272 --> 00:10:41,008 ‫إنه بالتأكيد لقد مر وقت طويل ‫منذ أن ذهبنا في رحلة بالسيارة. 142 00:10:41,141 --> 00:10:43,043 ‫أنت لطيفة ومراعية جدًا يا (فيتا). 143 00:10:43,177 --> 00:10:46,213 ‫لا تنس أن تنتظرني يا (إلوود). ‫سأعود حالًا. 144 00:10:47,948 --> 00:10:51,385 ‫خذ راحتك يا (هارفي). 145 00:10:53,253 --> 00:10:56,023 ‫هناك. حسنًا؟ 146 00:10:57,191 --> 00:10:58,759 ‫تريد (فيتا) التحدث معنا. 147 00:12:36,991 --> 00:12:39,961 ‫...تزلج في جميع أنحاء ‫"كندا" خلال 11 شهرًا، 148 00:12:40,093 --> 00:12:43,163 ‫وجمع أكثر من 14 مليون ‫دولار لمكافحة أمراض القلب. 149 00:12:43,297 --> 00:12:45,632 ‫لقد قطع مسافة تزيد عن 5 آلاف ميل.. 150 00:13:19,666 --> 00:13:20,634 ‫مرحبًا؟ 151 00:13:20,767 --> 00:13:23,470 ‫ماذا؟ ماذا؟ هل يمكنك.. 152 00:13:23,604 --> 00:13:24,806 ‫يا إلهي. 153 00:13:29,543 --> 00:13:31,846 ‫يا إلهي. يا إلهي. يا إلهي. 154 00:13:33,780 --> 00:13:36,516 ‫ليس جيدًا. ليس جيدًا. 155 00:13:37,417 --> 00:13:40,420 .إنها تلاحقني 156 00:13:40,989 --> 00:13:41,856 ‫مهلاً! 157 00:13:41,990 --> 00:13:42,957 ‫رباه، لا. 158 00:13:43,091 --> 00:13:45,125 ‫لا، لا. لا، ابقي، ابقي! 159 00:13:45,258 --> 00:13:47,361 ‫ـ انتظري! ‫ـ يا إلهي. 160 00:13:47,494 --> 00:13:51,833 ‫الكثير من السلالم. ‫الكثير من السلالم. 161 00:14:05,245 --> 00:14:06,513 ‫أعتقد أنها تتبعتني. 162 00:14:06,647 --> 00:14:08,082 ‫ماذا تقصدين أنها تتبعتك؟ 163 00:14:08,215 --> 00:14:09,984 ‫- متى؟ ‫ - الآن. 164 00:14:10,118 --> 00:14:12,319 ‫ماذا تعنين "الآن"؟ 165 00:14:12,452 --> 00:14:16,790 ‫الآن. الآن. لأنني أعتقد أنها.. 166 00:14:16,924 --> 00:14:19,259 ‫- أعتقد أنها رأتني. ‫ - ماذا تقصد؟ 167 00:14:19,393 --> 00:14:20,962 !رأتني تمامًا 168 00:14:21,095 --> 00:14:23,898 .وثم ركضت وصعدت السلالم 169 00:14:24,032 --> 00:14:26,299 ‫لكنها لحقتني وهي القادمة. 170 00:14:26,433 --> 00:14:29,236 ‫إنها أكبر وأسرع. 171 00:14:29,369 --> 00:14:31,839 ‫أعتقد أنها.. 172 00:14:37,078 --> 00:14:38,311 ‫مرحبًا؟ 173 00:14:39,212 --> 00:14:40,614 ‫ارحلي. 174 00:14:42,950 --> 00:14:44,451 ‫أنا.. 175 00:14:45,485 --> 00:14:47,889 ‫كنت أحاول فقط أن أقول ‫مرحبًا لفتاتك الصغيرة. 176 00:14:48,022 --> 00:14:50,624 ‫لا توجد فتاة صغيرة هنا. ‫ارحلي، من فضلك! 177 00:14:52,160 --> 00:14:53,393 ‫حسنًا. 178 00:14:59,366 --> 00:15:01,368 ‫لقد انتقلت للتو إلى الشقة ‫في الطابق السفلي... 179 00:15:03,537 --> 00:15:05,940 ‫وليس لدي أحد لأتحدث معه. 180 00:15:07,842 --> 00:15:08,943 ‫مَن... 181 00:15:10,610 --> 00:15:13,181 ‫ـ من أنتِ؟ ‫ـ آسفة، لقد كنت.. 182 00:15:13,313 --> 00:15:15,049 ‫هذه أنت. 183 00:15:15,183 --> 00:15:16,984 ‫من الأفضل أن تعودي ‫إلى الطابق السفلي. 184 00:15:17,118 --> 00:15:18,820 ‫الوقت متأخر للتواجد هنا! 185 00:15:18,953 --> 00:15:20,320 ‫نعم يا سيّدتي. 186 00:15:55,189 --> 00:15:56,656 ‫(هارفي)! 187 00:15:58,059 --> 00:15:59,326 ‫(هارفي)؟ 188 00:16:11,338 --> 00:16:13,040 ‫أهلاً! 189 00:16:13,875 --> 00:16:14,842 ‫أهلاً. 190 00:16:14,976 --> 00:16:16,177 ‫هل تلك ليّ؟ 191 00:16:16,309 --> 00:16:18,712 ‫لا، في الواقع. إنها لأبي. 192 00:16:18,846 --> 00:16:20,413 ‫أنا فقط أمزح. 193 00:16:21,015 --> 00:16:22,716 ‫هل تريدين لعب الشطرنج؟ 194 00:16:24,051 --> 00:16:25,318 ‫التلفزيون معطل. 195 00:16:25,452 --> 00:16:26,586 عفوًا؟ 196 00:16:26,720 --> 00:16:29,489 ‫لا بأس. انها ليست غلطتك. 197 00:16:29,623 --> 00:16:31,658 ‫لهذا السبب أحضرت ليّ أمي الشطرنج. 198 00:16:31,792 --> 00:16:33,660 ‫لعبة الداما. 199 00:16:34,795 --> 00:16:35,796 ‫ماذا حدث لك؟ 200 00:16:35,930 --> 00:16:37,364 ‫لقد وقعت. 201 00:16:37,497 --> 00:16:39,100 ‫أنّي أسقط كثيرًا. 202 00:16:39,233 --> 00:16:43,004 ‫هذه المرة كسرت ساقي و.. 203 00:16:43,137 --> 00:16:44,272 ‫كوكسكس؟ 204 00:16:44,404 --> 00:16:48,675 ‫كوزيكس؟ لا، كاوزكس؟ 205 00:16:48,810 --> 00:16:50,144 ‫كوزموكيكس؟ 206 00:16:50,812 --> 00:16:53,114 ‫أتعلمين، لقد كسرت مؤخرتي. 207 00:16:54,581 --> 00:16:58,019 ‫وذراعك أيضًا؟ من ماذا سقطت؟ 208 00:16:58,152 --> 00:17:00,254 ‫حوادث منفصلة. 209 00:17:00,387 --> 00:17:01,688 ‫فهمت. 210 00:17:01,823 --> 00:17:03,423 ‫أنا (بنيامين)، بالمناسبة. 211 00:17:03,557 --> 00:17:05,827 ‫ـ أنا (بي). ‫ـ رائع! 212 00:17:05,960 --> 00:17:07,627 ‫ما الذي يرمز إليه "بي"؟ 213 00:17:07,761 --> 00:17:11,331 ‫لا شيء. كانت أمي تناديني بـ (بي) فحسب. 214 00:17:11,464 --> 00:17:14,135 ‫يعجبني. فقط "بي". 215 00:17:14,268 --> 00:17:16,037 ‫حسنًا، كان من الرائع حقًا مقابلتك. 216 00:17:16,170 --> 00:17:17,370 ‫سُعدت بمقابلتكِ ايضًا. 217 00:17:17,504 --> 00:17:20,107 ‫تعرفين أين تجديني! 218 00:17:34,504 --> 00:17:38,107 .(لقد هربت.. لا تخبري (جانيت" ."حظًا موفقًا بكونك بالغة. والدك 219 00:17:49,237 --> 00:17:50,470 ‫مرحبًا. 220 00:17:51,172 --> 00:17:52,206 ‫عليك ان تتوقف. 221 00:17:52,340 --> 00:17:53,875 ‫أبدًا. 222 00:18:33,513 --> 00:18:35,983 ‫يا إلهي. الكثير من السلالم! 223 00:18:39,586 --> 00:18:41,389 ‫علينا أن نذهب. ‫علينا أن نذهب الآن. 224 00:18:41,521 --> 00:18:43,490 ‫لن أذهب إلى أيّ مكان. ‫لقد سكبت بعض.. 225 00:18:43,623 --> 00:18:44,959 ‫إنه هو. 226 00:18:45,092 --> 00:18:47,727 ‫يا إلهي. 227 00:19:02,509 --> 00:19:04,946 ‫بصراحة، إنها آخر مرة أفعل هذا. 228 00:19:05,079 --> 00:19:06,113 ‫لن يحدث مرة اخري. 229 00:19:06,247 --> 00:19:07,949 ‫عفوًا، كيف هو خطأي؟ 230 00:19:08,082 --> 00:19:09,817 ‫إذا تركت الصور في الخارج، ‫سوف يجدها. 231 00:19:09,951 --> 00:19:11,252 ‫قلت أنه لم يكن خطأك. 232 00:19:11,385 --> 00:19:13,321 ‫ لن أستمع لهذا حتى. 233 00:19:13,486 --> 00:19:15,455 ‫ـ آسف.. ‫ـ ما كنت لأسمح له أبداً.. 234 00:19:15,588 --> 00:19:17,691 ‫لا، أولاً لأنه بشكل عام كبير جدًا. 235 00:19:17,825 --> 00:19:19,260 ‫وثانيًا، كل شيء آخر! 236 00:19:19,393 --> 00:19:21,795 ‫إنه عملاق. كيف وصل إلى هناك؟ 237 00:19:21,929 --> 00:19:23,297 ‫منزل جميل. 238 00:19:23,431 --> 00:19:25,967 ‫تخيلي. يوم واحد. الطابق الثاني. 239 00:19:27,701 --> 00:19:29,370 ‫ـ حسنًا، اذهبي إلى هناك.. .ـ حسنًا 240 00:19:29,502 --> 00:19:31,738 ‫ـ فقط اذهبي! ‫ـ أنت وقح جدًا. 241 00:20:36,804 --> 00:20:38,139 ‫"بلو"! 242 00:20:40,307 --> 00:20:41,641 ‫"بلو"؟ 243 00:20:44,544 --> 00:20:45,946 ‫هذا هو. 244 00:20:46,080 --> 00:20:48,482 ‫أقسم بالرب، 245 00:20:48,615 --> 00:20:54,321 ‫إذا لم تجبني الآن، سيكون ‫الاختفاء أقل ما يكون... 246 00:21:04,564 --> 00:21:05,665 ‫أهلاً. 247 00:21:05,799 --> 00:21:07,034 ‫حسنًا، انظروا من هنا. 248 00:21:07,168 --> 00:21:10,504 ‫حسنًا، أعرف كيف يبدو الأمر. 249 00:21:10,637 --> 00:21:12,572 ‫لكن الحقيقة هي، 250 00:21:12,705 --> 00:21:14,707 ‫إنها تحبني! 251 00:21:14,842 --> 00:21:16,077 ‫أننا نبلي بلاءً رائع! 252 00:21:16,210 --> 00:21:19,679 ‫حقًا؟ سمعت أنها بكت لمدة ساعة. 253 00:21:19,814 --> 00:21:21,148 .بحقك 254 00:21:21,282 --> 00:21:23,583 ‫ساعة تبدو وكأنها بعض التنميق. 255 00:21:23,716 --> 00:21:26,753 ‫هل تعلم كم هو صعب ‫البكاء لمدة ساعة؟ 256 00:21:26,887 --> 00:21:28,522 ‫اجمع اشيائك. سنغادر. 257 00:21:28,655 --> 00:21:29,924 ‫لا، لا، لا! 258 00:21:30,057 --> 00:21:32,359 ‫لا يمكنك أن تأخذني بعيدًا. ‫هذا هو المكان. 259 00:21:32,493 --> 00:21:34,829 ‫إنه مثالي. أقسم. 260 00:21:34,962 --> 00:21:36,696 ‫هل تكلمت معها؟ 261 00:21:36,831 --> 00:21:40,201 ‫لا. كان الأمر صعبًا وهي تبكي. 262 00:21:40,334 --> 00:21:42,602 ‫بالضبط. إنه شيء ليس جيّد. 263 00:21:42,735 --> 00:21:45,339 ‫ـ هل رأتك حتى؟ ‫ـ كانت على وشك أن تراني. 264 00:21:45,473 --> 00:21:47,842 ‫ـ كانت على وشك رؤيتك؟ !ـ فعلاً 265 00:21:47,975 --> 00:21:50,177 .يمكنني تقريبًا ضمان هذا 266 00:21:51,045 --> 00:21:51,979 ‫أظن ذلك. 267 00:21:52,113 --> 00:21:53,314 ‫ماذا حدث؟ 268 00:21:53,447 --> 00:21:57,051 ‫لقد كانت تضع تلك الدمية ‫المخيفة في السرير. 269 00:21:58,419 --> 00:22:00,687 ‫توقفت ونظرت للأعلى. 270 00:22:00,821 --> 00:22:02,423 ‫بالتأكيد شعرت بشيء ما. 271 00:22:02,556 --> 00:22:05,493 ‫لذا مشيت ببطء نحوها. 272 00:22:05,625 --> 00:22:08,829 ‫وكلما اقتربت... 273 00:22:12,366 --> 00:22:13,633 ‫ـ انتظر. ‫ـ أنا.. 274 00:22:13,766 --> 00:22:15,469 ‫ماذا تفعل؟ 275 00:22:15,603 --> 00:22:17,605 ‫لا، لا. لا تفعل هذا. 276 00:22:17,737 --> 00:22:19,473 ‫مهلاً. لا تفعل هذا، حسنا؟ 277 00:22:19,607 --> 00:22:21,075 ‫"بلو". مهلاً، مهلاً. 278 00:22:21,208 --> 00:22:23,043 ‫اقسم بالرب، لن أتحدث ‫إليك مرة أخرى أبدًا.. 279 00:22:23,177 --> 00:22:24,612 ‫طالما كنت حيًا إذا فعلت هذا. ارجوك. 280 00:22:24,744 --> 00:22:26,646 ‫لا تفعل ذلك. 281 00:22:26,779 --> 00:22:28,616 ‫ارجوك. لا، لا، لا! 282 00:22:28,748 --> 00:22:31,085 ‫لا، لا، لا، لا! 283 00:22:40,094 --> 00:22:44,664 ‫- لنلعب مره اخرى! ‫ - رائع. نعم! 284 00:22:59,779 --> 00:23:01,215 ‫أهلاً. 285 00:23:01,882 --> 00:23:03,884 ‫يا إلهي. 286 00:24:07,114 --> 00:24:09,782 ‫لن أفعل ذلك. 287 00:24:10,750 --> 00:24:12,086 ‫ماذا كان هذا؟ 288 00:24:12,219 --> 00:24:14,455 ‫مجرد غيرت الاسطوانة! 289 00:24:14,581 --> 00:24:18,352 ‫إنه يصبح سيء المزاج جدًا ‫ حين يلمس الناس أغراضه. 290 00:24:18,492 --> 00:24:20,427 ‫لا تلمس أيّ شيء! 291 00:24:20,561 --> 00:24:22,596 ‫هل ترين؟ 292 00:24:22,730 --> 00:24:24,064 ‫من أنت؟ 293 00:24:24,198 --> 00:24:28,102 ‫ماذا تقصدين؟ أنا "بلو - أزرق"! 294 00:24:28,669 --> 00:24:29,937 ‫لكنك أرجواني. 295 00:24:30,904 --> 00:24:33,773 ..نعم، لقد كان مصابًا بعمى الألوان، لذا 296 00:24:33,907 --> 00:24:34,842 ‫مَن؟ 297 00:24:34,975 --> 00:24:37,177 ‫حسنًا، ‫صديقي الطفل! هل تتذكرين؟ 298 00:24:37,311 --> 00:24:38,279 ‫ماذا؟ 299 00:24:38,412 --> 00:24:39,713 !"حبًا بالله، "بلو 300 00:24:39,847 --> 00:24:42,016 ‫بالطبع إنها لا تتذكر. 301 00:24:42,149 --> 00:24:43,651 ‫تعتقد أنك ستأكلها. 302 00:24:43,783 --> 00:24:45,919 ‫اعتذر بالنيابة عنه. 303 00:24:46,053 --> 00:24:47,821 ‫إنه أكثر فوضوي روعة، 304 00:24:47,955 --> 00:24:49,757 ‫لكنه فوضوي على الرغم من ذلك. 305 00:24:49,890 --> 00:24:51,025 ‫شكرًا! 306 00:24:51,158 --> 00:24:52,660 ‫على الرحب والسعة. 307 00:24:52,792 --> 00:24:56,196 ‫الآن هل تمانع في رفع ضيفتنا ‫من على الأرضية، من فضلك؟ 308 00:24:57,698 --> 00:25:01,468 ‫هذا هو. الاصبع الكبير. 309 00:25:01,602 --> 00:25:03,671 ‫رائع. أحسنت يا "بلو". 310 00:25:03,804 --> 00:25:07,908 ‫الآن، هلا بدأنا من جديد؟ ‫كيف تحبين الشاي الخاص بك؟ 311 00:25:09,576 --> 00:25:10,944 ‫أنا لا أشرب الشاي. 312 00:25:11,078 --> 00:25:13,947 ‫أيّ نوع من الفتيات لا تشرب الشاي؟ 313 00:25:14,081 --> 00:25:16,483 !غير مفيدة 314 00:25:16,617 --> 00:25:19,186 ‫أنا "بلوسوم"، ومن الواضح ‫أنك قابلتِ "بلو". 315 00:25:19,320 --> 00:25:20,721 ‫أنا مجددًا. 316 00:25:20,888 --> 00:25:22,956 ‫ـ وهذا.. ‫ـ إنها تعرف مَن أكون. 317 00:25:23,590 --> 00:25:25,326 ‫لقد.. 318 00:25:25,459 --> 00:25:27,061 ‫لقد التقينا قبلاً. 319 00:25:27,194 --> 00:25:29,496 ‫لقد مضى وقت طويل منذ أن.. 320 00:25:29,630 --> 00:25:31,432 ‫منذ أن كنتِ هنا. 321 00:25:31,565 --> 00:25:34,268 ‫نعم، آخر مرة رأيتك فيها كنت... 322 00:25:35,602 --> 00:25:37,137 ‫أصغر. 323 00:25:38,138 --> 00:25:39,606 ‫ما الذي يجري؟ 324 00:25:39,740 --> 00:25:41,542 ‫نعم، هذا سؤال مفهوم تمامًا، 325 00:25:41,675 --> 00:25:42,543 ‫نظرًا إلى... 326 00:25:42,676 --> 00:25:44,378 ‫ـ و... ‫ـ مهلاً! 327 00:25:44,511 --> 00:25:45,579 ‫ـ "مهلاً"؟ ‫ـ نعم، مهلاً. 328 00:25:45,713 --> 00:25:48,982 ‫ماذا، هل سنشرح كل شيء هنا ‫في حزمة وردية صغيرة أنيقة؟ 329 00:25:49,116 --> 00:25:50,384 ‫يفترض أن نحاول. 330 00:25:50,517 --> 00:25:51,452 ‫عفوًا. 331 00:25:51,585 --> 00:25:53,454 ‫هلا توقفت عن نكزها؟ 332 00:25:53,587 --> 00:25:57,257 ‫آسف. آسف. هذا مثير للغاية! 333 00:25:57,391 --> 00:25:59,927 ‫ـ ما هو؟ !ـ أنكِ عدتِ 334 00:26:00,060 --> 00:26:02,963 ‫"بلو"! هذا يكفي. 335 00:26:06,533 --> 00:26:07,935 ‫ما هذا؟ 336 00:26:09,636 --> 00:26:13,574 ‫أي جزء من "لا تلمس ‫أغراضي" لم تفهمه؟ 337 00:26:14,475 --> 00:26:16,643 ‫بحقك! كل هذا كان بالترتيب الأبجدي! 338 00:26:16,777 --> 00:26:19,079 ‫ـ هل قلت... ‫ـ والألوان متناسقة. 339 00:26:19,213 --> 00:26:22,649 ‫ـ ...طفل؟ ‫ـ نعم، اسمه (جيريمي). 340 00:26:22,783 --> 00:26:24,853 ‫رباه! يجب أن تسمعي ‫المزيد عن (جيريمي)! 341 00:26:24,985 --> 00:26:29,623 ‫إذن ذلك المنزل الذي كنا ‫فيه الليلة كان لـ (جيريمي)؟ 342 00:26:29,757 --> 00:26:32,993 ‫لا. كان ذلك مختلفًا. ‫كان ذلك تطابق محتمل. 343 00:26:33,127 --> 00:26:34,895 ‫والذي كان من الممكن أن ،يكون تطابقًا ناجحًا 344 00:26:35,028 --> 00:26:36,865 ‫لو لم يكن تعرفين مَن يكون. 345 00:26:36,997 --> 00:26:39,633 ‫حسنًا، هل تعرف امرًا؟ ‫افعلها بنفسك. 346 00:26:39,767 --> 00:26:41,201 ‫حسنًا؟ لا أحتاج لهذا. 347 00:26:41,335 --> 00:26:43,604 ‫لا أحتاج إلى أي من هذا. 348 00:26:43,737 --> 00:26:45,906 .حسنًا 349 00:26:46,039 --> 00:26:48,375 ‫لقد كان يومًا شاقًا بالنسبة له. 350 00:26:48,509 --> 00:26:49,943 ‫لكنك... 351 00:26:50,077 --> 00:26:52,112 ‫واثقة أن لديكِ أسئلة. 352 00:26:52,946 --> 00:26:54,047 ‫إذن هل هناك المزيد منكم؟ 353 00:26:54,181 --> 00:26:55,949 ‫قولي "لا"! 354 00:26:56,083 --> 00:26:58,585 ‫ـ نعم. ‫ـ نعمّ هناك الكثير! 355 00:26:58,719 --> 00:27:03,624 ‫أعني أن كل طفل تقريبًا ‫لديه واحد. كان لديه واحدًا. 356 00:27:03,757 --> 00:27:05,025 ‫كان لديه ماذا؟ 357 00:27:05,626 --> 00:27:06,660 ‫صديق. 358 00:27:07,961 --> 00:27:10,697 ‫صديق خيالي؟ 359 00:27:10,832 --> 00:27:13,467 ‫"ص خ". نقول "ص خ". 360 00:27:13,600 --> 00:27:17,337 ‫هل فهمتِ؟ "صديق خيالي". 361 00:27:17,471 --> 00:27:21,475 ‫لكن أيضًا ماذا تعني؟ ‫كل شيء ممكن! 362 00:27:21,608 --> 00:27:24,278 ‫حسنًا، دعينا لا نستبق الأحداث. 363 00:27:24,411 --> 00:27:27,514 ‫تبدو عيناها وكأنها ‫قد تذوب من رأسها. 364 00:27:27,648 --> 00:27:29,049 ‫إذن... 365 00:27:29,716 --> 00:27:30,984 ‫ما الذي حدث الليلة؟ 366 00:27:31,118 --> 00:27:34,521 ‫تلك كانت محاولة تنسيق مع طفل جديد. 367 00:27:34,655 --> 00:27:37,057 ‫لقد بدأنا عملية صغيرة جديدة. 368 00:27:37,191 --> 00:27:39,092 ‫"نحن"؟ 369 00:27:39,226 --> 00:27:41,328 ‫ـ هو. ـ أيّ نوع من العملية؟ 370 00:27:41,462 --> 00:27:46,033 ‫وكالة ترابط لمساعدة الأصدقاء ‫الخياليون في ايجاد أطفال جدد. 371 00:27:46,166 --> 00:27:47,902 ‫أطفال جدد؟ 372 00:27:48,502 --> 00:27:49,804 ‫لكن ماذا حدث لصديقك الطفل؟ 373 00:27:49,938 --> 00:27:52,841 ‫لقد كبر. 374 00:27:52,973 --> 00:27:55,442 ‫- لم يعد بحاجة ليّ. ‫ - حقًا؟ 375 00:27:56,710 --> 00:27:57,744 ‫هذا محزن جدًا. 376 00:27:57,879 --> 00:28:00,815 ‫أشبه بالرعب. 377 00:28:00,949 --> 00:28:02,983 ‫لا. 378 00:28:03,116 --> 00:28:06,186 ‫لأنه إذا لم يكن بحاجة ليّ... 379 00:28:06,320 --> 00:28:07,654 ‫ـ "بلو". ‫ـ لا يستطيع رؤيتي. 380 00:28:07,788 --> 00:28:08,957 ‫"بلو"، هنا. 381 00:28:09,089 --> 00:28:11,758 ‫وإذا كان لا يستطيع رؤيتي.. ‫ـ انظر إليَّ. 382 00:28:11,893 --> 00:28:16,063 ‫...إذن كل ما يتبقى يختفي! 383 00:28:16,196 --> 00:28:17,331 ‫"بلو". 384 00:28:17,464 --> 00:28:18,933 ‫مكان سعيد! مكان سعيد! 385 00:28:19,066 --> 00:28:21,535 ‫القهوة والكرواسون. 386 00:28:21,668 --> 00:28:22,636 ‫القهوة والكرواسون. 387 00:28:22,769 --> 00:28:24,505 ‫- جيّد، جيّد. ‫ - القهوة والكرواسون. 388 00:28:24,638 --> 00:28:26,206 ‫- القهوة والكرواسون. ‫ - حسنًا. 389 00:28:26,340 --> 00:28:28,810 ‫ـ القهوة والكرواسون. ‫ـ لقد كان كل هذا كثيرًا. 390 00:28:28,943 --> 00:28:31,411 ‫نعم! نعم إنه... 391 00:28:31,913 --> 00:28:33,514 ‫كثيرًا. 392 00:28:33,647 --> 00:28:35,382 ‫على الجميع. أعتقد أننا ‫يجب أن نخلد إلى النوم. 393 00:28:35,516 --> 00:28:36,650 ‫أعتقد أنها في حالة رائعة في الواقع. 394 00:28:36,783 --> 00:28:38,685 ‫- شكرًا. ‫ - على الرحب والسعة. 395 00:28:38,820 --> 00:28:42,089 ‫حسنا، أعتقد أن هذا كله مبالغ. ‫ناهيك عن تأخر الوقت. 396 00:28:42,222 --> 00:28:45,359 ‫لا أعتقد أن أيًا منا يريد أن يكون ‫على الجانب الخطأ من ذلك الباب 397 00:28:45,492 --> 00:28:47,261 ‫حين تخرج تلك الساحرة المخيفة. 398 00:28:48,262 --> 00:28:49,563 ‫يجب أن تذهبي. 399 00:28:49,696 --> 00:28:52,299 ‫بحقك يا (كال)، إنها مجرد طفلة. 400 00:28:52,799 --> 00:28:54,501 ‫أنا لست طفلة. 401 00:28:56,336 --> 00:28:58,105 ‫حسنًا، هذا هو الحال. 402 00:29:03,011 --> 00:29:04,444 ‫طابت ليلتكِ. 403 00:29:09,750 --> 00:29:11,118 ‫طابت ليلتكم. 404 00:29:29,303 --> 00:29:32,306 ‫يا إلهي، لقد اخفتني. 405 00:29:32,439 --> 00:29:34,074 ‫ـ صباح الخير. ‫ـ صباح الخير. 406 00:29:34,207 --> 00:29:36,010 .أنّكِ مستعدة للمغادرة 407 00:29:36,143 --> 00:29:37,644 ‫لقد أعددتُ الفطائر. 408 00:29:41,281 --> 00:29:44,284 ‫يا إلهي. يبدو أنها عالقة في المقلاة. 409 00:29:44,418 --> 00:29:48,221 ‫لدي بعض الحبوب أو "غريب فروت". 410 00:29:48,355 --> 00:29:50,424 ‫أنا لست جائعة. 411 00:29:50,557 --> 00:29:52,759 .إذن ابلغيني إذا احتجتِ لأيّ شيء 412 00:29:52,894 --> 00:29:54,695 ‫ـ سأفعل ذلك. ‫ـ جيّد. 413 00:29:59,533 --> 00:30:00,701 ‫يا إلهي. 414 00:30:56,057 --> 00:30:57,658 ‫هل هناك طعام؟ 415 00:30:57,791 --> 00:30:58,926 ‫بالطبع. 416 00:30:59,060 --> 00:31:01,328 ‫ماذا تودين؟ طعام حقيقي؟ 417 00:31:01,461 --> 00:31:03,530 ‫أو الوجبات السريعة؟ نعم. 418 00:31:03,664 --> 00:31:07,234 ‫هناك ماكنة نهاية القاعة على اليمين. 419 00:32:24,045 --> 00:32:27,481 ‫من الرائع رؤيتكِ هنا. 420 00:32:27,614 --> 00:32:30,151 ‫ماذا تفعل؟ اخرج من هناك! 421 00:32:30,283 --> 00:32:33,888 ‫أود ذلك لكن لا أستطيع الشعور بساقي. 422 00:32:34,488 --> 00:32:35,722 ‫يا إلهي. 423 00:32:35,857 --> 00:32:38,625 ‫حسنًا، أعطني يدك. 424 00:32:38,759 --> 00:32:40,962 ‫اعطني يدك. ‫ اعطني يدك. 425 00:32:41,095 --> 00:32:42,729 ‫هيّا. حسنا، هيّا. 426 00:32:42,864 --> 00:32:45,298 ‫هيّا. لا تفعل ذلك. 427 00:32:45,432 --> 00:32:48,735 ‫ـ هيّا، قف. .ـ حسنًا، انتظري 428 00:32:49,937 --> 00:32:51,304 ‫حسنًا. 429 00:32:51,438 --> 00:32:53,306 ‫انت قوية! 430 00:32:53,774 --> 00:32:54,842 ‫حسبكِ! 431 00:32:59,479 --> 00:33:01,648 ‫ـ هل يمكننا فعلها مجددًا؟ ‫ـ حسنًا، انهض. 432 00:33:01,782 --> 00:33:05,019 ‫انهض، انهض. 433 00:33:06,087 --> 00:33:07,587 ‫هل هذا فندق؟ 434 00:33:07,721 --> 00:33:10,423 ‫ـ ما الذي تفعله هنا؟ ‫ـ ما الذي تفعلينه هنا؟ 435 00:33:10,557 --> 00:33:12,292 ‫أنّي أزور والدي! 436 00:33:12,425 --> 00:33:14,929 ‫نعم! والدك الذي لديه قلب مكسور؟ 437 00:33:15,062 --> 00:33:16,931 ‫لابد أن هذا مخيفًا. 438 00:33:17,064 --> 00:33:18,698 ‫ماذا؟ لا، ليس كذلك. 439 00:33:18,833 --> 00:33:21,701 ‫ما الذي تفعله هنا؟ ‫لا يجب أن يراني أحد أتحدث معك. 440 00:33:21,836 --> 00:33:23,171 ‫ولمَ لا؟ 441 00:33:23,303 --> 00:33:26,908 ‫لأن هناك أناس حقيقيين هنا. ‫سوف أبدو مجنونة! 442 00:33:27,041 --> 00:33:30,945 ‫بحقكِ. أنت مجرد طفلة. 443 00:33:31,078 --> 00:33:32,579 ‫أهلاً! 444 00:33:38,485 --> 00:33:39,954 ‫مع من تتحدثين؟ 445 00:33:42,689 --> 00:33:47,427 ‫حسنًا.. 446 00:33:47,561 --> 00:33:49,563 ‫ـ افتح الباب! ‫ـ حسنًا. 447 00:33:52,399 --> 00:33:55,002 ‫افتح الباب! معي.. 448 00:33:55,870 --> 00:33:56,938 ‫شيئك. 449 00:33:58,272 --> 00:34:00,875 ‫ـ ما أنت على أي حال؟ ."ـ "ص خ 450 00:34:01,008 --> 00:34:03,777 ‫أعلم ذلك. لكن ماذا تكون؟ 451 00:34:06,613 --> 00:34:08,015 ‫لا أعرف. 452 00:34:09,250 --> 00:34:11,953 ‫ـ أخيرًا! ‫ـ انه انتِ. 453 00:34:12,086 --> 00:34:13,787 ‫ـ مرحبًا! .ـ أريده أن يتوقف 454 00:34:13,921 --> 00:34:15,990 ‫هذا فظيع! سأعد الشاي. 455 00:34:16,123 --> 00:34:18,125 ‫أعتقد أنها كانت واضحة جدًا بأنها لا... 456 00:34:18,259 --> 00:34:19,193 ‫أيًا كان. 457 00:34:19,327 --> 00:34:20,794 ‫يتوقف عن ماذا؟ 458 00:34:20,928 --> 00:34:23,496 ‫كل شيء. لا أحتاج لهذا. 459 00:34:23,630 --> 00:34:26,868 ‫لا أعرف ماذا أقول لك، .لكن ليس هكذا تسير الأمور 460 00:34:27,001 --> 00:34:29,502 ‫ليس هكذا تسير الأمور؟ ‫ماذا يحدث ليّ؟ 461 00:34:29,636 --> 00:34:31,671 ‫ـ انتِ الطفلة المنشودة. .ـ لا! لا 462 00:34:31,806 --> 00:34:33,506 .دعنا لا نقلقها 463 00:34:33,640 --> 00:34:35,343 ‫إنها فعلاً قلقة بما يكفي من كل هذا. 464 00:34:35,475 --> 00:34:36,844 ‫منشودة لأجل ماذا؟ 465 00:34:36,978 --> 00:34:39,280 ‫ـ هذا كله لعنة. ‫ـ الآن بدأتِ تفهمين. 466 00:34:39,412 --> 00:34:41,648 ‫لا، لا! يمكنك أن تكوني مفيدة. 467 00:34:41,781 --> 00:34:43,750 ‫يمكنكِ أن تنقذينا جميعًا! 468 00:34:43,885 --> 00:34:44,852 ‫كل مَن؟ 469 00:34:45,418 --> 00:34:46,954 ‫لا تقل الاصدقاء الخياليين. 470 00:34:58,332 --> 00:35:01,903 ‫ربما ينبغي عليكِ السماح له بقولها ‫وإلا أعتقد أن رأسه قد ينفجر فعلاً. 471 00:35:04,105 --> 00:35:06,040 ‫لا بأس. 472 00:35:06,173 --> 00:35:12,914 .الأصدقاء الخياليون 473 00:35:14,481 --> 00:35:15,615 ‫شكرًا. 474 00:35:15,749 --> 00:35:17,285 ‫كيف يمكنني مساعدتهم؟ 475 00:35:17,417 --> 00:35:20,087 ـ ‫لا يمكنكِ. ‫ـ بالطبع يمكنها. 476 00:35:20,888 --> 00:35:25,293 ‫اسمعي، ما من شيء نريده ‫أكثر من أن نكون مع أطفالنا. 477 00:35:25,425 --> 00:35:26,693 ‫لكن اصدقائنا الأطفال... 478 00:35:27,361 --> 00:35:29,330 ‫لقد نسونا. 479 00:35:29,462 --> 00:35:32,066 ‫لذا نحن بحاجة إلى اطفال جدد. 480 00:35:32,199 --> 00:35:34,634 ‫يمكنكِ مساعدتنا في العثور عليهم. 481 00:35:34,768 --> 00:35:37,138 ‫كما أقول دومًا: 482 00:35:37,271 --> 00:35:38,873 ‫ "من الأفضل أن يكون لديك طفل جديد 483 00:35:39,006 --> 00:35:42,209 ‫بدلاً من أن لا يكون لديك طفل واحد". 484 00:35:42,343 --> 00:35:44,211 ‫لم يقل ذلك قط. 485 00:35:44,345 --> 00:35:47,114 ‫حسنًا، اعتقدت ذلك. 486 00:35:49,150 --> 00:35:53,453 ‫لذا، أساعدك في ربطهم ‫مع أطفال جدد، 487 00:35:53,586 --> 00:35:55,056 ‫وهذا كل شيء؟ 488 00:35:56,023 --> 00:35:58,359 ‫كل شيء يعود إلى طبيعته؟ 489 00:35:58,491 --> 00:36:00,760 ‫حاذري ما تتمنينه. 490 00:36:02,023 --> 00:36:05,359 "استرجاع الذكّريات\ المجتمع المتقاعد" 491 00:36:12,073 --> 00:36:14,942 ‫ـ إذن أريد مقابلتهم. ‫ـ من؟ 492 00:36:15,076 --> 00:36:17,711 ‫جميع الاصدقاء الخياليون الذين ‫كنت تحاول مطابقتهم مع الاطفال. 493 00:36:17,845 --> 00:36:18,813 ‫هذا مستحيل. 494 00:36:18,946 --> 00:36:21,614 ‫ـ لماذا؟ ‫ـ لأن... 495 00:36:21,748 --> 00:36:23,417 ‫...لا يمكن رؤيتي وأنا آخذك إلى.. 496 00:36:23,550 --> 00:36:24,784 ‫أين؟ 497 00:36:26,988 --> 00:36:28,055 ‫لا مكان. 498 00:36:28,755 --> 00:36:30,057 ‫أنت بحاجة لمساعدة. 499 00:36:31,325 --> 00:36:33,995 ‫أنّكِ لا تدركين حقيقة هذا التصريح. 500 00:36:34,128 --> 00:36:36,496 ‫لكن ليس بالطريقة التي تفكرين بها. 501 00:36:37,932 --> 00:36:39,799 ‫بعد الليلة الماضية، ‫من الواضح أنك لا تعرف.. 502 00:36:39,934 --> 00:36:41,936 ‫طريقة إنجاح هذا الأمر برمته. 503 00:36:42,069 --> 00:36:44,005 ‫حقًا؟ 504 00:36:44,138 --> 00:36:45,272 ‫أستطيع مساعدتك. 505 00:36:46,841 --> 00:36:47,908 ‫كيف؟ 506 00:36:50,510 --> 00:36:52,179 ‫لأنني طفلة. 507 00:36:54,982 --> 00:36:56,017 ‫حسنًا... 508 00:36:57,351 --> 00:36:58,886 ‫هذا هو الحال. 509 00:37:05,826 --> 00:37:07,194 ‫إلى أين نحن ذاهبون؟ 510 00:37:07,328 --> 00:37:09,430 ‫ـ للحصول على مساعدة. ‫ـ من مَن؟ 511 00:37:09,562 --> 00:37:12,033 ‫من شخص أكثر تأهيلاً. 512 00:37:12,166 --> 00:37:15,002 ‫لأن هذا أعلى بكثير من مستواي. 513 00:37:22,076 --> 00:37:24,912 ‫أعتقد أن هذا لطف منك، بالمناسبة. 514 00:37:25,046 --> 00:37:26,047 ‫ما هو؟ 515 00:37:26,180 --> 00:37:28,516 ‫أنك تساعدهم جميعًا هكذا. 516 00:37:28,648 --> 00:37:31,352 ‫ليس لديّ خيار في الواقع. 517 00:37:31,485 --> 00:37:33,254 ‫إنهم لا يغادرون أبدًا. 518 00:37:36,556 --> 00:37:38,859 ‫منذ متى وأنت قادر على رؤيتهم؟ 519 00:37:38,993 --> 00:37:41,795 ‫طالما أستطيع أن أتذكر. 520 00:37:42,830 --> 00:37:44,131 ‫اين يعيشون؟ 521 00:37:44,265 --> 00:37:47,134 ‫حسنًا، "يعيش" أعتقد أنه مصطلح نسبي، 522 00:37:47,268 --> 00:37:50,004 ‫لكن عادةً في أي مكان يتواجد ‫فيه الأطفال أو كانوا فيه. 523 00:37:52,440 --> 00:37:53,773 ‫هل إنه... 524 00:37:54,408 --> 00:37:55,742 ‫سحري؟ 525 00:37:55,876 --> 00:37:58,179 ‫ـ ماذا؟ ‫ـ المكان الذي ذاهبون إليه. 526 00:38:00,448 --> 00:38:01,748 ‫اعتاد أن يكون كذلك. 527 00:38:02,615 --> 00:38:03,918 ‫هذه محطتنا. 528 00:38:16,030 --> 00:38:17,932 ‫انتظر، لقد كنت هنا قبلاً. 529 00:38:18,065 --> 00:38:19,699 ‫حقًا؟ 530 00:38:19,834 --> 00:38:21,869 ‫نعم، أمي أخذتني إلى هنا ذات مرة. 531 00:38:22,002 --> 00:38:24,171 ‫إنه يسترجع ذكرياتك، أليس كذلك؟ 532 00:38:28,042 --> 00:38:29,110 ‫انتظر. 533 00:38:31,579 --> 00:38:32,980 هل الاصدقاء الخياليون يعيشون هنا؟ 534 00:38:34,248 --> 00:38:35,349 ‫آمل ذلك. 535 00:38:35,850 --> 00:38:37,750 ‫لكنه مقفل. 536 00:38:39,286 --> 00:38:41,422 ‫سأمهلكِ دقيقة للتفكير في ذلك. 537 00:38:41,555 --> 00:38:44,291 ‫ابقي هنا. سأذهب إلى الخلف ‫وأحضر لنا المفتاح. 538 00:38:44,425 --> 00:38:45,993 ‫هل تتركني وحدي؟ 539 00:38:46,127 --> 00:38:47,862 ‫أنت لست وحيدة حقًا! 540 00:38:47,995 --> 00:38:50,763 ‫أعتقد أن هذا كان واضحًا الآن. 541 00:39:39,013 --> 00:39:41,015 ‫هل أنت واثقة أنك تريدين فعل هذا؟ 542 00:39:41,148 --> 00:39:42,483 ‫نعم. 543 00:39:42,616 --> 00:39:45,920 ‫لأنه لا يمكن تخمين مَن يوجد ‫خلف هذا الباب اليوم. 544 00:39:46,620 --> 00:39:49,756 ‫ـ هل أيّ منهم مخيف؟ ‫ـ أسوأ. 545 00:39:50,424 --> 00:39:51,724 .بشدّة 546 00:39:52,393 --> 00:39:54,895 ‫"فيكي". كيف حالك؟ 547 00:39:55,029 --> 00:39:57,464 ‫هل هذا عطر جديد؟ رائحته.. 548 00:39:57,598 --> 00:39:59,366 ‫حسنًا. الحدود بالطبع. 549 00:39:59,500 --> 00:40:03,637 ‫أنا هنا لرؤية "إل كابيتانو". ‫نعم، الدب الروحي. 550 00:40:03,770 --> 00:40:05,172 ‫حسنًا. 551 00:40:06,273 --> 00:40:07,841 .كوني حيوية 552 00:40:07,975 --> 00:40:10,344 ‫هل كانت ابنتك تعيش ‫في منزل والدتها؟ 553 00:40:10,477 --> 00:40:11,912 ‫هذا صاخب. 554 00:40:12,046 --> 00:40:14,949 ‫كنت تستخدمين حساباتها المرافقة. 555 00:40:15,082 --> 00:40:18,819 ‫زوجكِ يقول أن ابنتك ‫لم تكن تعيش في... 556 00:40:21,322 --> 00:40:24,525 ‫أنا (كيرت لودر) مع موجز أخبار "إم تي في". 557 00:40:24,658 --> 00:40:26,327 ‫أنتِ! 558 00:40:26,460 --> 00:40:27,928 ‫لنذهب! هيّا. 559 00:40:30,931 --> 00:40:32,399 ‫لمَ هذا هنا؟ 560 00:40:33,701 --> 00:40:34,935 ‫مرحبًا يا "تود"! 561 00:40:39,406 --> 00:40:41,741 ‫حسنًا. لنبدأ كما نفعلها دومًا. 562 00:40:41,875 --> 00:40:43,677 .شهيق 563 00:40:43,811 --> 00:40:44,744 .زفير 564 00:40:46,046 --> 00:40:47,681 .وشهيق 565 00:40:47,815 --> 00:40:49,383 .وزفير 566 00:40:49,516 --> 00:40:50,818 ‫جميل. 567 00:40:50,951 --> 00:40:51,986 ‫مَن يريد أن يبدأ؟ 568 00:40:52,119 --> 00:40:54,121 ‫لقد كنت... 569 00:40:54,255 --> 00:40:56,991 ‫الأسبوع الماضي كنت ‫أشعر أنني بحالة جيّدة 570 00:40:57,124 --> 00:40:59,260 ‫ثم هذا الأسبوع لا أعرف ما حدث! 571 00:40:59,393 --> 00:41:02,463 .ـ لا بأس ‫ـ لقد بدأت اشعر بالانهيار! 572 00:41:02,596 --> 00:41:03,964 .ها نحن ذا 573 00:41:04,098 --> 00:41:06,100 ‫أعني، ابدئي عزف الكمان. ‫هل أنا محق يا "تيري"؟ 574 00:41:06,233 --> 00:41:09,603 .ـ بحقك ‫ـ تعلم أنها فيولا يا "تيد"! 575 00:41:09,737 --> 00:41:12,439 ‫هذا ليس لطيفًا. ‫هذا لا يريح الجميع. 576 00:41:12,573 --> 00:41:13,674 ‫يا رفاق. 577 00:41:13,807 --> 00:41:17,878 ‫علينا التركيز على هذه القصة ‫التي اختار أطفالنا أن ينسونا. 578 00:41:18,012 --> 00:41:21,081 ‫كلهم يمرون بشيء يجعلهم ينسون. 579 00:41:21,215 --> 00:41:23,884 ‫أتمنى أن أراه مرة أخرى. 580 00:41:24,018 --> 00:41:26,720 ‫أتمنى أن أقول له فقط أنا هنا! 581 00:41:26,854 --> 00:41:29,789 ‫لقد كنت دومًا هنا! 582 00:41:29,923 --> 00:41:32,860 ‫مهلاً، مهلاً، مهلاً. ‫لا تلطخ الرداء. 583 00:41:32,993 --> 00:41:34,495 ‫هذا سام. 584 00:41:34,628 --> 00:41:36,463 ‫لا بأس. سنكلف أحد بتنظيف. 585 00:41:36,597 --> 00:41:38,966 ‫اسمع يا دكتور. أنا أدفع أموالاً جيّدة 586 00:41:39,099 --> 00:41:41,468 ‫وهذه الكرة اللزجة تستنفذ كل الوقت. 587 00:41:41,602 --> 00:41:42,903 ‫لدي سؤال يا دكتور. 588 00:41:43,037 --> 00:41:45,806 ‫هل من الممكن أن يكون ‫الأطفال هم الأسوأ؟ 589 00:41:45,939 --> 00:41:47,841 ‫يا إلهي. هل هذه طفلة؟ 590 00:41:47,975 --> 00:41:50,144 ‫ـ ما هذا؟ ‫ـ يا إلهي! 591 00:41:51,245 --> 00:41:53,914 ‫كيف يبدو الجلد؟ 592 00:41:55,015 --> 00:41:56,784 ‫كيف يبدو ملمسه؟ 593 00:41:56,917 --> 00:41:59,987 ‫هل هناك ضوء ينعكس عن الجلد؟ 594 00:42:00,821 --> 00:42:02,856 ‫بأم أنه لا يوجد شيء؟ نعم. 595 00:42:02,990 --> 00:42:05,092 ‫"جوديث"، يمكنك أن تتغطي. 596 00:42:05,225 --> 00:42:06,427 ‫لنأخذ استراحة 5 دقائق ايها الجميع. 597 00:42:06,560 --> 00:42:08,529 ‫مرحبًا يا (كال). ..مازلت مدينًا ليّ بـ 20 دولارً 598 00:42:08,662 --> 00:42:10,264 ‫ـ عن تلك الحفلة الرغوية. ‫ـ هذا صحيح، نعم. 599 00:42:10,397 --> 00:42:12,833 ‫اتفقنا لن نتحدث بتلك الكلمات أبدًا. 600 00:42:12,966 --> 00:42:14,101 ‫اسمع، أنا بحاجة لإيجاد شخص ما، 601 00:42:14,234 --> 00:42:17,438 ‫لكن يجب أن أفعل ذلك بهدوء، حسنًا؟ 602 00:42:17,571 --> 00:42:19,440 ‫ـ مرحبًا. ‫ـ مرحبًا. 603 00:42:20,407 --> 00:42:21,542 ‫أهلاً. 604 00:42:22,509 --> 00:42:24,511 ‫ـ هل هذه.. ‫ـ لا. 605 00:42:25,713 --> 00:42:26,780 ‫ـ نعم. ‫ـ رباه. 606 00:42:26,914 --> 00:42:29,083 ‫أحتاج لرؤية (لويس). أين هو؟ 607 00:42:29,216 --> 00:42:32,019 ‫اجل بالطبع. أعتقد أنني رأيته ‫يتجه نحو حوض السباحة. 608 00:42:32,152 --> 00:42:34,188 ‫حوض السباحة، حسنًا. ‫اذهبي! اذهبي. 609 00:42:34,321 --> 00:42:38,125 ‫نعم، بالتأكيد. .لا شكر على واجب. حظًا موفقًا 610 00:42:38,258 --> 00:42:41,061 ‫بحقكم يا رفاق. ‫لقد ناقشنا هذا قبلاً. 611 00:42:41,729 --> 00:42:44,865 ‫إنها ليست وجبات خفيفة، .بل لوحة فنية 612 00:42:46,467 --> 00:42:47,468 ‫ما هو شعور ذلك؟ 613 00:42:47,601 --> 00:42:49,870 ‫أتندمين على بدء التجشّؤ في فمكِ؟ 614 00:42:50,003 --> 00:42:51,872 ‫- مرحبًا يا (كال). ‫- يا ربّاه يا "كوس". 615 00:42:52,005 --> 00:42:53,741 ‫- مَن هي الفتاة؟ ‫- ماذا دهاكَ؟ 616 00:42:53,874 --> 00:42:55,542 ‫- مرحبًا أيّتها الجميلة. ‫- إنّها صديقتي. 617 00:42:55,676 --> 00:42:57,311 ‫أيّ نوعٍ من الأصدقاء؟ 618 00:42:57,444 --> 00:42:59,413 ‫إنّكَ أقوى ممّا تبدو عليه. 619 00:42:59,546 --> 00:43:00,849 ‫- تعلم أنّني سأكتشف ذلك. ‫- حقًا؟ 620 00:43:01,915 --> 00:43:03,317 ‫أيًا كان يا رجل. 621 00:43:04,084 --> 00:43:06,120 ‫إنّها عمليّة سريّة. 622 00:43:06,253 --> 00:43:08,989 ‫بدأتُ أفهم سبب العيش بمفردي. 623 00:43:09,824 --> 00:43:11,091 ‫(كيث)! 624 00:43:12,132 --> 00:43:15,235 ‫أيّ طفلٍ يكوّن صداقة مع صديقٍ خياليّ خفيّ؟ 625 00:43:15,362 --> 00:43:17,598 ‫- أكان يستلقي أرضًا؟ ‫- مَن يدري؟ 626 00:43:18,766 --> 00:43:24,204 ‫أسفل ثمّ أعلى، أسفل ثمّ أعلى 627 00:43:24,338 --> 00:43:27,107 ‫أسفل ثمّ أعلى، أسفل ثمّ أعلى. 628 00:43:27,241 --> 00:43:29,143 ‫وحقًا ثني الركبتين أيّتها السيّدات. 629 00:43:29,276 --> 00:43:31,378 ‫- هل أبدو حمراء؟ ‫- أجل. 630 00:43:36,183 --> 00:43:38,051 ‫شكرًا يا ربّي. 631 00:43:38,377 --> 00:43:46,409 ‫‫تـرجـمـة وتـعـديـل ||الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي || 632 00:43:47,060 --> 00:43:48,662 ‫هيّا. 633 00:43:58,382 --> 00:44:02,075 ‫(لويس)؟ معي شخصٌ أودّ منكَ مقابلته. 634 00:44:02,609 --> 00:44:04,813 ‫مرحبًا يا (إلزابيث). 635 00:44:04,945 --> 00:44:06,980 ‫يسرّني لقاؤكِ. 636 00:44:07,114 --> 00:44:08,482 ‫أشكركَ. 637 00:44:08,615 --> 00:44:11,952 ‫إذن، هل أخذكِ في جولةِ شاملة؟ 638 00:44:12,085 --> 00:44:13,187 ‫نوعًا ما. 639 00:44:13,320 --> 00:44:14,621 ‫وما رأيكِ؟ 640 00:44:17,263 --> 00:44:19,699 ‫ليس كما توقّعت تمامًا. 641 00:44:21,261 --> 00:44:23,330 ‫إنّها تودّ المساعدة في التنسيقات. 642 00:44:25,666 --> 00:44:28,068 ‫(لويس) عمره 93 عامًا. ‫هو من بدأ في هذا المكان. 643 00:44:28,202 --> 00:44:29,636 ‫بمقدوره تعليمكِ كلّ شيءٍ تحتاجين معرفته. 644 00:44:29,770 --> 00:44:31,305 ‫- أهذا صحيحٌ يا (لويس)؟ ‫- (كالفن). 645 00:44:31,438 --> 00:44:35,409 ‫لم يكُن بهكذا طبيعة دومًا. 646 00:44:35,548 --> 00:44:38,051 ‫- حقًا؟ ‫- كلّا. 647 00:44:38,178 --> 00:44:42,449 ‫كان (كالفن) القديم هنا مهرجًا. ‫هل يُخبركِ بذلك؟ 648 00:44:42,583 --> 00:44:43,885 ‫كلّأ. 649 00:44:44,017 --> 00:44:45,820 ‫هذا صحيح. 650 00:44:45,954 --> 00:44:51,291 ‫قبل كلّ ذلك كانت وظيفته ‫في الحياة أن يجعلكِ تبتسمين. 651 00:44:53,828 --> 00:44:55,930 ‫ليس بعد الآن. 652 00:44:56,063 --> 00:44:57,498 ‫حسنًا. 653 00:44:57,631 --> 00:44:59,333 ‫يبدو أنّكما ستُحكمان السيطرة على ذلك. 654 00:44:59,473 --> 00:45:00,942 ‫سيعلّمكِ الأساسيّات. 655 00:45:01,081 --> 00:45:03,350 ‫ربما يجعلك تلمّعين سيّارة ‫ أو شيئًا من هذا القبيل. 656 00:45:03,470 --> 00:45:07,909 ‫إن كان لن يأخذكِ بجولةٍ شاملة 657 00:45:08,041 --> 00:45:10,210 ‫فلمَ لا تأخذينه بجولة؟ 658 00:45:10,344 --> 00:45:12,045 ‫معذرة، ماذا؟ 659 00:45:12,179 --> 00:45:15,749 ‫يُمكن لهذا المكان أن يكون كلّ شيءٍ تودّينه. 660 00:45:16,517 --> 00:45:21,321 ‫كلّ ما يلزمكِ هو تصوّر بسيط. 661 00:45:31,498 --> 00:45:34,002 ‫لا، لا. 662 00:45:34,134 --> 00:45:36,069 ‫لا، لا تفعل ذلك. 663 00:45:36,203 --> 00:45:40,207 ‫أرينا كيف كان يبدو المكان في رأسكِ. 664 00:45:46,280 --> 00:45:48,348 ‫هذا كلّ شيء. 665 00:45:50,919 --> 00:45:52,152 ‫لا. 666 00:46:05,967 --> 00:46:07,401 ‫ما الذي حدث؟ 667 00:46:07,534 --> 00:46:09,169 ‫ما من شيءٍ يا "مات". ‫فلنُرجعكَ إلى الداخل. 668 00:46:09,303 --> 00:46:11,338 ‫ها أنتَ ذا. 669 00:46:11,471 --> 00:46:14,042 ‫ما الذي تفعله أيّها العطّاس؟ ‫كُن عونًا لي هنا. 670 00:46:14,174 --> 00:46:15,576 ‫شيءٌ ما يحدث. 671 00:46:15,709 --> 00:46:17,344 ‫ما من شيءٍ يحدث. 672 00:46:19,847 --> 00:46:20,949 ‫أجل! 673 00:46:21,074 --> 00:46:23,510 ‫- أدخل. ‫- لا، لا، أودّ الرؤية. 674 00:46:23,650 --> 00:46:25,419 ‫لا، أودّ الرؤية. 675 00:46:25,552 --> 00:46:29,289 ‫ادخل. 676 00:46:31,059 --> 00:46:32,693 ‫عجبًا. 677 00:46:43,136 --> 00:46:46,673 ‫عجبًا، عجبًا. 678 00:47:06,259 --> 00:47:09,162 ‫يا ربّاه، يبدو وكأنّه حلم. 679 00:47:54,508 --> 00:47:57,511 ‫يا ربّاه، أهذا الحوض؟ 680 00:47:57,644 --> 00:48:02,182 ‫عجبًا، هذا رائع. 681 00:48:31,745 --> 00:48:32,814 ‫آسف. 682 00:48:42,556 --> 00:48:43,790 ‫(كال)؟ 683 00:48:45,026 --> 00:48:45,993 ‫(كال)؟ 684 00:48:46,127 --> 00:48:48,295 ‫أانتَ بخير؟ 685 00:48:48,428 --> 00:48:50,564 ‫مهلًا، من أين أتيتَ؟ 686 00:48:51,199 --> 00:48:53,500 ‫لا، لا، ليس الفاكهة. 687 00:48:56,403 --> 00:49:00,108 ‫لوحة ملوّنة متحرّكة تقترب. ‫اثبتوا، اثبتوا. 688 00:49:00,233 --> 00:49:03,403 ‫يا ربّاه، أيّها المغفّل. ‫اللعنة على عينيك. 689 00:49:18,025 --> 00:49:21,328 ‫أين كنتَ؟ كان عليكَ أن تتواجد ‫هنا منذ خمس دقائق. 690 00:49:21,454 --> 00:49:23,023 ‫- إنّه دوركَ. ‫- ما الذي تقصده؟ 691 00:49:23,164 --> 00:49:24,999 ‫هيّا، اذهب هناك. 692 00:49:55,295 --> 00:49:56,763 ‫هيّا بنا. 693 00:49:56,898 --> 00:49:57,965 ‫هيّا بنا. 694 00:50:10,244 --> 00:50:11,913 ‫شكرًا. 695 00:50:17,450 --> 00:50:19,020 ‫ثمّ ها أنتَ ذا. 696 00:50:31,098 --> 00:50:32,399 ‫انتبه لقدمكَ. 697 00:50:52,320 --> 00:50:54,922 ‫انظروا من عاد. 698 00:51:01,028 --> 00:51:03,696 ‫- لقد عدتَ. ‫- هل هو بخير؟ 699 00:51:03,797 --> 00:51:05,532 ‫كان هذا مسليًا. 700 00:51:05,665 --> 00:51:07,534 ‫- تبدو في حالةٍ فوضويّة. ‫- هل مؤخّرتكَ بخير يا عزيزي؟ 701 00:51:07,667 --> 00:51:10,905 ‫هل قلتَ بطاقة "جي 4"؟ ‫لقد فزتُ في "بينغو". 702 00:51:11,038 --> 00:51:14,876 ‫كانت تلك أغرب مقابلة عملٍ أجريتها في حياتي. 703 00:51:16,043 --> 00:51:18,612 ‫ممتاز، يسرّني أنّكِ تستمتعين. 704 00:51:18,738 --> 00:51:20,007 ‫إذن أهذا يجعلنا شريكين؟ 705 00:51:20,147 --> 00:51:22,682 ‫دعينا لا نتسرّع، هلّا فعلناها؟ 706 00:51:23,650 --> 00:51:25,152 ‫(كيث)! 707 00:51:26,287 --> 00:51:27,587 ‫أراكِ غدًا. 708 00:52:04,791 --> 00:52:07,061 ‫أتعلمين بما لا يخبركِ به أحدٌ عن المستشفيات؟ 709 00:52:07,194 --> 00:52:09,931 ‫ما من شيءٍ جيّد للقراءة. 710 00:52:11,431 --> 00:52:12,967 ‫كيف تسير قصّتكِ؟ 711 00:52:13,767 --> 00:52:15,502 ‫ليس لديّ وقت للقصّة. 712 00:52:15,635 --> 00:52:17,204 ‫حصلتُ على وظيفة. 713 00:52:17,338 --> 00:52:19,106 ‫حسنًا. 714 00:52:19,240 --> 00:52:21,675 ‫أفترض أنّني غير مسموح لي بطرح الاسئلة. 715 00:52:22,343 --> 00:52:24,678 ‫- كلّا. ‫- كما كنتِ. 716 00:52:25,645 --> 00:52:27,514 ‫أترين؟ 717 00:52:28,182 --> 00:52:30,117 ‫ما زال لدينا فرصة. 718 00:52:35,022 --> 00:52:36,589 ‫مرحبًا! 719 00:52:37,384 --> 00:52:39,452 ‫عجبًا. 720 00:52:39,592 --> 00:52:41,661 ‫ألديكَ قدرة استماعٍ متفوّقة أو نحوها؟ 721 00:52:41,795 --> 00:52:43,331 ‫كلّا، كنتُ منتظرًا إيّاكِ. 722 00:52:46,572 --> 00:52:48,474 ‫ما زال التلفاز معطلًا. 723 00:52:48,601 --> 00:52:50,670 ‫يتوجّب عليهم إصلاحه. 724 00:52:50,805 --> 00:52:53,941 ‫حقًا؟ أظنّ أمّي لها علاقة بالأمر. 725 00:52:54,474 --> 00:52:56,010 ‫- أمّكَ؟ ‫- أجل. 726 00:52:56,143 --> 00:52:59,746 ‫تقول أنّ الشاشات تحوّل دماغي إلى عجينة. 727 00:53:00,314 --> 00:53:02,249 ‫ماذا لو أنّها كسرته؟ 728 00:53:03,184 --> 00:53:05,219 ‫خمّن الأمر. ‫حصلتُ على وظيفة. 729 00:53:05,353 --> 00:53:08,488 ‫عجبًا، مثلُا في متجر مثلّجات؟ 730 00:53:08,621 --> 00:53:11,125 ‫أشبه بوكالةٍ للوساطة. 731 00:53:11,258 --> 00:53:15,196 ‫أيًا تكُن فأنا واثق أنّكِ بارعة فيها، بالتوفيق. 732 00:53:15,329 --> 00:53:16,998 ‫أشكركَ. 733 00:53:21,568 --> 00:53:23,737 ‫- مهلًا. ‫- نعم؟ 734 00:53:23,871 --> 00:53:26,573 ‫هل كان لديك صديقٌ خياليّ سلفًا؟ 735 00:53:27,574 --> 00:53:28,843 ‫كلّا. 736 00:53:29,343 --> 00:53:30,845 ‫أتودّ واحدًا؟ 737 00:53:31,912 --> 00:53:33,247 ‫بالتأكيد! 738 00:53:36,417 --> 00:53:39,686 ‫عمره ثمانية أو تسعة أعوام ‫ فأرى أنّنا نمنح الأولويّة للهواية. 739 00:53:39,820 --> 00:53:41,688 ‫- يا ربّاه. ‫- نرى إن كان لأحدٍ خبرة 740 00:53:41,822 --> 00:53:43,124 ‫- في السحر والخيال ‫- بالتوفيق يا رفاق. 741 00:53:43,257 --> 00:53:45,893 ‫إنّ الخيال أشبه بصندوق "باندورا". 742 00:53:46,027 --> 00:53:47,428 ‫لعلّ شخصهم يحبّ الأبطال الخارقين. 743 00:53:47,560 --> 00:53:49,196 ‫أجل، يحبّهم. 744 00:53:49,322 --> 00:53:51,491 ‫- أو الفنّ. ‫- أجل، يحبّ الفنّ. 745 00:53:51,631 --> 00:53:53,134 ‫- أو التلفاز. ‫- لن أكرّر عليكَ الطلب. 746 00:53:53,260 --> 00:53:55,336 ‫ارتدِ سروالًا. ‫إنّكَ تُخيف الجميع. 747 00:53:55,469 --> 00:53:56,736 ‫سروالًا. 748 00:53:56,871 --> 00:53:58,772 ‫- كيف تشعرين؟ ‫- أشعر بخير. 749 00:53:58,906 --> 00:54:00,374 ‫- أتشعر بخير؟ ‫- أجل. 750 00:54:00,508 --> 00:54:03,978 ‫ممتاز، كما يُمكن أن يتوقّع. ‫إنّه عرضكِ، انطلقي. 751 00:54:14,255 --> 00:54:15,755 ‫يُمكنكَ إرسالهم. 752 00:54:16,589 --> 00:54:18,359 ‫حسنًا، إنّني... 753 00:54:18,498 --> 00:54:20,434 ‫فقط أضع نفسي هنا تمامًا؟ ‫فهمتُ ذلك، حسنًا. 754 00:54:20,566 --> 00:54:22,436 ‫- ممتاز، مرحبًا. ‫- مرحبًا. 755 00:54:22,562 --> 00:54:25,266 ‫مرحبًا، يا ربّاه. 756 00:54:25,399 --> 00:54:27,268 ‫هذا أمرٌ مثير للغاية. 757 00:54:27,401 --> 00:54:28,568 ‫إذن، ما اسمكِ؟ 758 00:54:28,701 --> 00:54:30,438 ‫اسمي "آلي". 759 00:54:30,570 --> 00:54:31,906 ‫"سوني". 760 00:54:32,039 --> 00:54:34,408 ‫(أندروميدوس) الثالث، إبن... 761 00:54:34,542 --> 00:54:35,543 ‫"ستيفن". 762 00:54:35,675 --> 00:54:36,944 ‫"بوب". 763 00:54:37,078 --> 00:54:40,680 ‫لأنّني تارة وقتما أشتاط غضبًا... 764 00:54:40,815 --> 00:54:42,249 ‫يا ربّاه. 765 00:54:44,151 --> 00:54:46,220 ‫ما من شيءٍ يتوجّب الغضب. ‫إنّكَ تُحسن عملًا. 766 00:54:46,353 --> 00:54:48,755 ‫إنّها لطيفة للغاية. 767 00:54:48,889 --> 00:54:52,193 ‫كان اسم صغيرتي (تابيثا). 768 00:54:52,319 --> 00:54:56,722 ‫وهي سمّتني "وحيدة" لأنّ... 769 00:54:56,864 --> 00:54:58,698 ‫لأنّني وحيدة القرن. 770 00:54:58,833 --> 00:55:01,569 ‫آسفة. ‫إنّني غاضبة للغاية. 771 00:55:01,701 --> 00:55:03,170 ‫ومن أين أنتَ؟ 772 00:55:03,304 --> 00:55:05,306 ‫في الأصل؟ "فيلادلفيا". 773 00:55:05,439 --> 00:55:06,941 ‫"ديكالب" في "إلينوي". 774 00:55:07,081 --> 00:55:08,182 ‫"سبوكين". 775 00:55:08,309 --> 00:55:10,743 ‫"نيو جيرسي". ‫احتفظوا بتعليقاتكم لطفًا. 776 00:55:10,878 --> 00:55:13,613 ‫غالبًا "راديوشاك". 777 00:55:13,746 --> 00:55:15,549 ‫دعونا نرى، انتقلنا عام 1983. 778 00:55:15,682 --> 00:55:19,086 ‫كلّا، عام 1984؟ ‫أجل، كان ذلك قاسيًا. 779 00:55:19,220 --> 00:55:20,588 ‫أعني أنّه قاسٍ. 780 00:55:20,720 --> 00:55:22,590 ‫مدينة "بكبسي"؟ هيّا يا أبي. 781 00:55:22,722 --> 00:55:26,327 ‫كان خيرًا لنا لو نُقلنا إلى القمر، هل أنا مُحقّ؟ 782 00:55:28,829 --> 00:55:30,231 ‫هذا ليس مضحكًا. 783 00:56:01,428 --> 00:56:02,662 ‫أانتَ مستعد؟ 784 00:56:03,264 --> 00:56:04,365 ‫مستعدّ لماذا؟ 785 00:56:05,399 --> 00:56:06,600 ‫لأيّ شيء. 786 00:56:06,733 --> 00:56:10,171 ‫كنّا نقدّم عروضًا يوميّة. 787 00:56:10,304 --> 00:56:12,540 ‫وتارةً عروض متعدّدة، اسمعوا... 788 00:56:12,672 --> 00:56:15,976 ‫استمرّوا في تطويري مرارًا ‫أتعلمون مقصدي من ذلك؟ 789 00:56:16,110 --> 00:56:18,512 ‫ولكنّنا لم نجعل أيّ أشعّة ‫ ليزريّة تخرج من عينيّ. 790 00:56:18,646 --> 00:56:22,715 ‫لن أكذب وأقول إنّ الجدول ‫كان قاسيًا، لأنّه كان قاسيًا. 791 00:56:22,850 --> 00:56:28,355 ‫ولكن في النهاية هو لسماع ‫ هدير ذلك الحشد، يا ربّاه. 792 00:56:28,489 --> 00:56:30,391 ‫الأعمام... 793 00:56:30,517 --> 00:56:31,952 ‫كان الأعمام الأفضل. 794 00:56:32,092 --> 00:56:35,162 ‫حسنًا، لديّ أصدقاءٌ كثر هنا. 795 00:56:35,296 --> 00:56:37,264 ‫اخبرني أيّ صديقٍ يمكنكَ رؤيته. 796 00:56:37,398 --> 00:56:38,432 ‫بالتأكيد. 797 00:56:40,301 --> 00:56:43,504 ‫حسنًا، أيمكنكَ رؤية الصديق؟ 798 00:56:49,376 --> 00:56:50,411 ‫مفاجأة! 799 00:56:52,112 --> 00:56:52,846 ‫كلّا. 800 00:56:52,966 --> 00:56:54,000 ‫لا شيء؟ 801 00:56:54,148 --> 00:56:56,417 ‫- لا مشكلة. ‫- مَن هذا الصبيّ؟ 802 00:56:56,550 --> 00:56:57,885 ‫لا شيء؟ 803 00:56:58,011 --> 00:57:01,048 ‫أصعب جزئيّة عندي ربّما كانت هي وقت النّوم. 804 00:57:01,188 --> 00:57:03,490 ‫اسمعوا، امّي لم تتفهمّ الأمر... 805 00:57:03,624 --> 00:57:06,460 ‫حسنًا، دعوني أخبركم شيئًا عن الظلام، اتفقنا؟ 806 00:57:06,594 --> 00:57:10,331 ‫كلّ الأطفال يخشون الظلام، جميعهم. 807 00:57:10,464 --> 00:57:13,067 ‫حتّى لو أنّهم لم يتعرّفوا عليه. ‫ولماذا؟ 808 00:57:13,200 --> 00:57:16,604 ‫لأنّ الأضواء الليليّة لا تفعل شيئًا، ‫لهذا السبب. 809 00:57:16,734 --> 00:57:17,559 ‫لهذا السبب. 810 00:57:17,584 --> 00:57:18,877 ‫"الاسم: (آلي)" ‫"اللون: بنفسجي" ‫"الغرص: الحماية" 811 00:57:18,939 --> 00:57:22,009 ‫بالتأكيد يا أمّي، لديكِ عملٌ تؤدّينه وإنّكِ ‫تُحسنين صنعًا، ولكن دعيني اسألكِ شيئًا. 812 00:57:22,142 --> 00:57:25,980 ‫وضعتِ هذا الطفل في الفراش ‫ فمَن سيهتمّ بمدينة "بكبسي"؟ 813 00:57:26,113 --> 00:57:28,582 ‫أيمكنكَ رؤية هذا الصديق؟ 814 00:57:28,716 --> 00:57:31,085 ‫حسنًا، ها قد بدأنا. 815 00:57:32,519 --> 00:57:33,721 ‫- كلّا. ‫- ماذا قلتَ؟ 816 00:57:33,854 --> 00:57:35,623 ‫وجّهي له السؤال مجددًا. 817 00:57:35,755 --> 00:57:37,157 ‫وجّهي له السؤال مجددًا. 818 00:57:37,291 --> 00:57:38,158 ‫حقًا؟ 819 00:57:38,292 --> 00:57:39,727 ‫- كلّا. ‫- هذا كلّ شيء، سأتولّى الأمر. 820 00:57:39,860 --> 00:57:41,295 ‫كلّا، سأتولّى الأمر. 821 00:57:41,428 --> 00:57:44,999 ‫ثمّ قالت أمّي إنّ الإكثار من ‫الحلوى مضرّ لبطنكِ ولكنّي قلتُ... 822 00:57:45,132 --> 00:57:46,567 ‫يا ربّاه. 823 00:57:46,700 --> 00:57:49,403 ‫عجبًا، يُمكن أن تتذوّقها عيناي. 824 00:57:49,536 --> 00:57:50,804 ‫آسفة للغاية. 825 00:57:50,938 --> 00:57:52,740 ‫ألا تتذوّقان ذلك في مقلةِ عينيكما؟ 826 00:57:52,873 --> 00:57:54,074 ‫يُمكنني إيجاد الجميع. 827 00:57:54,208 --> 00:57:55,576 ‫في أيّ مكان! 828 00:57:55,709 --> 00:57:57,578 ‫- لا تفعلها. ‫- حسنًا، حسنًا. 829 00:57:57,711 --> 00:57:59,313 ‫ولكن من أين أنتَ؟ 830 00:57:59,446 --> 00:58:01,649 ‫وكأنّني ما كنتُ لأخبركِ بذلك أبدًا. 831 00:58:01,781 --> 00:58:02,950 ‫وكأنّه ما كان ليُخبرك بذلك أبدًا. 832 00:58:03,083 --> 00:58:05,185 ‫حسنًا، لكَ جزيل الشكر يا سيّدي. 833 00:58:05,319 --> 00:58:06,920 ‫جميل ولكنّه غبيّ، إنّه... 834 00:58:07,054 --> 00:58:07,988 ‫لقد دخلَ فمي. 835 00:58:08,128 --> 00:58:09,729 ‫اسمعي، تبدين وكأنّكِ طفلة لطيفة. 836 00:58:09,857 --> 00:58:11,125 ‫ولهذا سأتحدّث بكلّ صراحة. 837 00:58:11,258 --> 00:58:12,893 ‫في البداية ظننتُ... 838 00:58:13,033 --> 00:58:15,235 ‫ماذا لو أنّه صوّرني كرمزيّة مجازيّة؟ 839 00:58:15,362 --> 00:58:20,267 ‫يُحتمل أنّه عبقريّ للغاية، أليس هكذا؟ خطأ. 840 00:58:20,401 --> 00:58:24,805 ‫كانت ولاية "أريزونا" ‫وكنتُ عطشانًا وها نحن ذا. 841 00:58:27,474 --> 00:58:31,979 ‫إيّاكِ والنظر في عينه. 842 00:58:32,112 --> 00:58:34,848 ‫- أيّ عين؟ ‫- تعرفين تمامًا أيّ عين. 843 00:58:34,982 --> 00:58:38,118 ‫وأودّ القول شكرًا على فعل ذلك. 844 00:58:38,252 --> 00:58:42,323 ‫فهذا حقًا له اهميّة عندَ الجميع. 845 00:58:46,860 --> 00:58:47,995 ‫كلّا. 846 00:58:48,128 --> 00:58:49,897 ‫لا أظنّه يعرف ما يُريد. 847 00:58:50,030 --> 00:58:52,066 ‫ما الذي تريده بحقّ الجحيم؟ 848 00:58:52,800 --> 00:58:54,435 ‫مَن التالي؟ 849 00:58:55,969 --> 00:58:57,271 ‫(كيث)! 850 00:58:57,812 --> 00:58:59,145 ‫- كلّا. ‫- أتفق. 851 00:58:59,273 --> 00:59:00,809 ‫أجل، هذا يُثير الإلتباس. 852 00:59:00,941 --> 00:59:02,343 ‫(كيث) الأسوأ. 853 00:59:06,246 --> 00:59:10,117 ‫كانت وجبته الخفيفة المفضّلة هي "كرواسون". 854 00:59:10,250 --> 00:59:11,585 ‫والتي كانت نوعًا من الغشّ. 855 00:59:11,719 --> 00:59:14,288 ‫لأنّ والديه امتلكا فرنًا في الطابق السفليّ. 856 00:59:14,421 --> 00:59:17,091 ‫ولهذا كان ذلك مناسبًا. 857 00:59:17,224 --> 00:59:19,660 ‫فتناولنا الكثير من "كرواسون". 858 00:59:19,793 --> 00:59:22,296 ‫والخبز وكميّة كبيرة من الكربوهيدرات. 859 00:59:22,429 --> 00:59:25,132 ‫ليس المعكرونة ما كانت مثيرة. 860 00:59:25,265 --> 00:59:27,034 ‫بل كلّ شيءٍ أعدّاه 861 00:59:27,167 --> 00:59:29,069 ‫كان وجبة لذيذة للغاية. 862 00:59:29,176 --> 00:59:30,677 ‫- مهلًا، مهلًا. ‫- لا، لا. 863 00:59:30,852 --> 00:59:32,185 ‫تمهّل، تمهّل. 864 00:59:32,299 --> 00:59:35,803 ‫حسنًا، رأيتم ذلك، إنّكم ترونه. 865 00:59:35,943 --> 00:59:38,379 ‫لأنّ هذه حياتي بإيجاز، مفهوم؟ 866 00:59:42,817 --> 00:59:43,717 ‫كلّا. 867 00:59:48,655 --> 00:59:50,190 ‫هل من مزيد؟ 868 00:59:52,893 --> 00:59:54,128 ‫كلّا. 869 00:59:54,795 --> 00:59:56,430 ‫لم ينجح الأمر. 870 00:59:57,965 --> 00:59:58,966 ‫آسفة. 871 00:59:59,099 --> 01:00:02,403 ‫لا عليكِ، ما زلتِ صديقتي. 872 01:00:08,075 --> 01:00:09,811 ‫إن تكون متحمسًا أمرٌ مُتعب. 873 01:00:09,943 --> 01:00:12,012 ‫حسنًا، فلنأخذكَ إلى الفراش. 874 01:00:31,031 --> 01:00:33,434 ‫إذن، كيف سار الأمر؟ 875 01:00:35,135 --> 01:00:36,905 ‫لم ينجح الأمر. 876 01:00:37,037 --> 01:00:39,406 ‫حسنًا... 877 01:00:40,207 --> 01:00:42,709 ‫ربّما ما كان مقرًرًا أن ينجح. 878 01:00:44,077 --> 01:00:47,247 ‫كلّ هذا الوقت قضيتُه محاولًا إيجاد أطفال. 879 01:00:48,382 --> 01:00:51,018 ‫توقّفوا عن البحث عمَن أعمارهم كبيرة. 880 01:00:51,785 --> 01:00:53,454 ‫ولكنّ أطفالهم نضجوا. 881 01:00:54,288 --> 01:00:55,622 ‫فهم لا يحتاجونهم بعد الآن. 882 01:00:55,756 --> 01:01:00,494 ‫كلّ الأطفال يحتاجون الأصدقاء الخياليّين. 883 01:01:01,195 --> 01:01:04,131 ‫وبالأخصّ وقتما ينضجون. 884 01:01:04,995 --> 01:01:06,967 ‫ولكنّهم نسوهم. 885 01:01:07,701 --> 01:01:11,738 ‫ما من شيءٍ تحبّينه يُمكن أن يُنسى. 886 01:01:12,874 --> 01:01:15,976 ‫يُمكنكِ العودة دومًا. 887 01:01:16,577 --> 01:01:17,846 ‫كيف؟ 888 01:01:17,978 --> 01:01:19,948 ‫بالذكريات. 889 01:01:20,080 --> 01:01:24,318 ‫فالذكريات تعيش مدى الحياة في قلبكِ. 890 01:01:24,451 --> 01:01:30,624 ‫تارةً تحتاجين أن تستدعي تلك الذكريات. 891 01:01:31,525 --> 01:01:35,529 ‫فبالنسبة لي، يتمثّلون برائحة نسيم البحر. 892 01:01:36,663 --> 01:01:40,701 ‫أو صوت أقدامٍ على ممشى خشبيّ. 893 01:01:42,002 --> 01:01:43,437 ‫بعد ذلك... 894 01:01:44,223 --> 01:01:46,994 ‫تغضمين عينيكِ 895 01:01:47,107 --> 01:01:50,611 ‫وسيعود إليكِ كلّ شيءٍ بلحظة عينٍ. 896 01:02:28,148 --> 01:02:29,650 ‫هلّا تمشّينا؟ 897 01:02:29,783 --> 01:02:31,518 ‫حسبتُ أنّكِ لن تطلبي ذلك. 898 01:02:45,165 --> 01:02:49,102 ‫انتظروني، انتظروني. 899 01:02:51,611 --> 01:02:53,379 ‫مرحبًا! 900 01:02:56,743 --> 01:02:58,145 ‫أهو مكانٌ رائع؟ 901 01:02:58,813 --> 01:03:00,815 ‫أحببتُها. 902 01:03:00,949 --> 01:03:02,984 ‫- أنظر إلى هذه. ‫- يا ربّاه. 903 01:03:03,116 --> 01:03:04,751 ‫- عجبًا، أهذه وردة؟ ‫- إنّها جميلة. 904 01:03:06,420 --> 01:03:08,088 ‫إنّها لي، أريد أن أجرّب. 905 01:03:08,207 --> 01:03:10,510 ‫أشكركَ يا سيّدي الرائع. 906 01:03:10,657 --> 01:03:11,525 ‫انظر إلى هذه. 907 01:03:11,658 --> 01:03:13,627 ‫هؤلاء رائعون. 908 01:03:18,365 --> 01:03:21,435 ‫أفضل ليلةٍ في حياتي. 909 01:03:23,972 --> 01:03:29,343 ‫عجبًا، انظروا إليّ. 910 01:03:29,476 --> 01:03:32,212 ‫تقدّموا أيّها الأصدقاء الأحبّاء. 911 01:03:35,549 --> 01:03:39,620 ‫مذهل، هل لي بلعقةٍ واحدة؟ 912 01:04:06,035 --> 01:04:07,414 ‫انطفأت الأنوار. 913 01:04:07,547 --> 01:04:10,584 ‫يتعيّن عليكَ التنعّم بقسطٍ من الراحة. ‫ستمرّ بيومٍ شاق غدًا. 914 01:04:11,718 --> 01:04:13,855 ‫لماذا، ما الذي يحدث؟ 915 01:04:13,988 --> 01:04:16,790 ‫عليكَ أن تتوقّف. 916 01:04:18,926 --> 01:04:20,527 ‫أبدًا. 917 01:04:24,731 --> 01:04:29,503 ‫لأنّني كنتُ أجري آخر سباحةٍ ‫هنا قبل الذهاب إلى المطار. 918 01:04:29,636 --> 01:04:31,505 ‫والآن عادةً تصعدين هكذا، صحيح؟ 919 01:04:31,631 --> 01:04:33,433 ‫ثمّ تفعلين هكذا، وثمّ ترتفع قدماكِ. 920 01:04:33,573 --> 01:04:35,742 ‫لا يُمكنني فعلها لأنّ قدمي مكسورة. 921 01:04:36,080 --> 01:04:38,712 ‫والآن، أتودّين المزيد من ذلك؟ 922 01:04:38,846 --> 01:04:41,314 ‫لأنّني أجهل ما تفضّلينه من نكهة. 923 01:04:41,448 --> 01:04:43,885 ‫- ولهذا لديّ كلّ شيء. ‫- كلّا، كانت نكهة طيّبة. 924 01:04:44,919 --> 01:04:46,486 ‫أحسنتِ صنعًا. 925 01:04:47,287 --> 01:04:48,522 ‫ممتاز. 926 01:04:49,790 --> 01:04:50,825 ‫حسنًا. 927 01:04:52,866 --> 01:04:54,168 ‫جدّتي؟ 928 01:04:54,294 --> 01:04:56,296 ‫أيمكنني أن أوجّه لكِ سؤالًا؟ 929 01:04:56,898 --> 01:04:59,599 ‫بالتأكيد، أيّ شيء. 930 01:05:01,002 --> 01:05:02,736 ‫ماذا أردتِ أن تكوني 931 01:05:03,503 --> 01:05:05,205 ‫وقتما كنتِ طفلة؟ 932 01:05:06,140 --> 01:05:07,607 ‫عجبًا! 933 01:05:09,276 --> 01:05:11,913 ‫ماذا؟ يا ربّاه. 934 01:05:12,046 --> 01:05:14,281 ‫هذا سؤالٌ وجيه. 935 01:05:15,116 --> 01:05:17,885 ‫أجل، إنّني... 936 01:05:22,789 --> 01:05:26,259 ‫لطال حلمتُ أن أكون راقصة. 937 01:05:26,393 --> 01:05:27,494 ‫حقًا؟ 938 01:05:27,627 --> 01:05:28,896 ‫معذرةً، لا تتفاجأي. 939 01:05:29,030 --> 01:05:32,766 ‫اعتقد جدّكِ أنّني كنتُ فاتنة. 940 01:05:32,900 --> 01:05:34,568 ‫فهل رآكِ ترقصين؟ 941 01:05:34,701 --> 01:05:35,502 ‫بالتأكيد. 942 01:05:35,635 --> 01:05:37,370 ‫لديّ شيءٌ هنا. 943 01:05:39,140 --> 01:05:41,876 ‫يا للهول، يا ربّاه. 944 01:05:48,749 --> 01:05:51,284 ‫هذه جدّتكِ. 945 01:05:54,321 --> 01:05:56,023 ‫إنّكِ فاتنة. 946 01:05:56,157 --> 01:05:57,225 ‫أجل، اعتقد جدّكِ ذلك. 947 01:05:59,026 --> 01:06:01,829 ‫واقعًا، كنتُ أرتجف في حذائي يومئذٍ. 948 01:06:01,963 --> 01:06:04,098 ‫أو في نَعلي. 949 01:06:04,232 --> 01:06:05,499 ‫- حقًا؟ ‫- أجل. 950 01:06:05,632 --> 01:06:08,502 ‫كان أهمّ يوم في حياتي 951 01:06:08,635 --> 01:06:13,174 ‫لأنّ ما كان لديهم إلّا ستّ ‫ مدارس اختيرَت لتقديم العروض 952 01:06:13,282 --> 01:06:17,945 ‫عبر النهر في هذا المسرح الصغير. 953 01:06:18,079 --> 01:06:20,580 ‫وما زلتُ أتذكّر 954 01:06:20,714 --> 01:06:23,851 ‫صوت صرير الخشب على الأرض. 955 01:06:23,985 --> 01:06:29,023 ‫فانهمرت الموسيقا ‫ من "الأوركسترا" كالموج تمامًا. 956 01:06:31,125 --> 01:06:35,562 ‫وكيف أمسكَ الغبار الضوء أثناء سقوطه. 957 01:06:35,695 --> 01:06:37,832 ‫فجعلني أشعر 958 01:06:38,331 --> 01:06:40,034 ‫إنّني كنتُ في حلم. 959 01:06:44,571 --> 01:06:46,274 ‫فما الذي حدث؟ 960 01:06:46,412 --> 01:06:49,615 ‫لقد نضجتُ يا عزيزتي. 961 01:06:49,743 --> 01:06:50,912 ‫أصبحتُ طويلة للغاية. 962 01:06:51,545 --> 01:06:52,947 ‫وصعبة المراس. 963 01:06:54,548 --> 01:06:56,349 ‫وكبيرة في العمر. 964 01:06:56,483 --> 01:06:57,551 ‫لنكُن صريحين. 965 01:06:57,684 --> 01:07:00,955 ‫مَن يودّ رؤية امرأة عجوز ترقص؟ 966 01:07:01,688 --> 01:07:02,689 ‫والآن... 967 01:07:02,824 --> 01:07:04,926 ‫أيمكنني أن آتي لكِ ببعض الحلوى؟ 968 01:07:05,059 --> 01:07:08,296 ‫لديّ مثلّجات، أظنّ لديّ بعض المثلّجات. 969 01:07:08,428 --> 01:07:10,597 ‫إن لم يكُن هنالك ثلجٌ في القمّة. 970 01:07:10,730 --> 01:07:14,568 ‫فلمَ يتشكّل الثلج في قمّة المثلّجات؟ 971 01:07:25,112 --> 01:07:26,746 ‫هل اشتقتِ إلينا؟ 972 01:07:26,881 --> 01:07:27,915 ‫هل هي هنا؟ 973 01:07:28,049 --> 01:07:29,482 ‫- مَن هي؟ ‫- "بلوسوم". 974 01:07:29,616 --> 01:07:31,919 ‫مرحبًا، لقد أعددتُ لشخصين فقط. 975 01:07:32,053 --> 01:07:33,753 ‫سأعدّ المزيد. 976 01:07:33,888 --> 01:07:34,822 ‫إنّكِ ملكها. 977 01:07:34,956 --> 01:07:38,092 ‫أهذا لغز؟ أحبّ الألغاز. 978 01:07:38,226 --> 01:07:41,595 ‫جدّتي، أنتِ صديقتها الخياليّة. 979 01:07:43,730 --> 01:07:46,700 ‫أجل، بالتأكيد. 980 01:07:46,834 --> 01:07:49,003 ‫أسلوبٌ شيطانيّ ولهجة رائعة. 981 01:07:49,136 --> 01:07:51,072 ‫إنّني مندهشة من أنّه لم يكُن ‫ واضحًا، لأكون صريحة. 982 01:07:51,205 --> 01:07:52,572 ‫إذن، هيّا بنا. 983 01:07:52,706 --> 01:07:54,541 ‫إنّها في الطابق السفليّ. ‫وهي لن تصدّق ذلك. 984 01:07:54,674 --> 01:07:57,477 ‫(بي)، هذا ليس جرّاء قلّة المحاولة. 985 01:07:57,611 --> 01:07:59,947 ‫كنتُ في الأسفل برفقتها كلّ يوم. 986 01:08:00,087 --> 01:08:02,022 ‫قرأتُ وشاهدتُ التلفاز معها 987 01:08:02,149 --> 01:08:05,052 ‫حتّى أنّني شاركتها التمارين الرياضيّة. 988 01:08:05,186 --> 01:08:07,621 ‫إنّها عجزت عن رؤيتي. 989 01:08:07,754 --> 01:08:11,725 ‫ما من شيءٍ يُمكنك فعله إن لم يتذكّروا. 990 01:08:15,329 --> 01:08:16,864 ‫إذن علينا أن نساعدها. 991 01:08:28,775 --> 01:08:30,777 ‫(إلزابيث). 992 01:08:31,244 --> 01:08:32,646 ‫(بي). 993 01:08:34,081 --> 01:08:35,582 ‫ما الذي تفعلينه؟ 994 01:08:51,452 --> 01:08:53,105 ‫"(سبارتاكوس) باليه الملحّن (خاتشاتوريان)" 995 01:09:12,960 --> 01:09:16,529 ‫ما الذي تفعلينه؟ ‫هذا أمرٌ سخيف. 996 01:09:16,656 --> 01:09:19,193 ‫ما الذي تنوين فعله بحقّ السماء؟ 997 01:09:21,561 --> 01:09:22,863 ‫(بي)؟ 998 01:09:25,967 --> 01:09:27,068 ‫(بي)؟ 999 01:12:11,757 --> 01:12:13,693 ‫يا ربّاه. ‫أين كنتَ؟ 1000 01:12:13,834 --> 01:12:15,802 ‫أهذه غرفتكِ؟ ‫إنّها تعجبني، طرازها قديم. 1001 01:12:15,936 --> 01:12:17,838 ‫وجدتُه يعمل في المدينة. 1002 01:12:17,972 --> 01:12:20,841 ‫أخبرتكِ أنّ بوسعي إيجاد الجميع وبكلّ مكان. 1003 01:12:20,975 --> 01:12:23,444 ‫بالتوفيق أيّتها القصيرة. ‫الأمر كلّه يعتمد عليكِ. 1004 01:12:23,577 --> 01:12:25,678 ‫عمليّة سريّة. 1005 01:12:25,813 --> 01:12:27,348 ‫آمل أنّ هذا الملفّ ينفعكِ. 1006 01:12:41,761 --> 01:12:44,331 ‫يقول الملفّ أنّ علينا التواجد ‫ في البناية المجاورة. 1007 01:12:45,332 --> 01:12:46,799 ‫علينا أن نعجّل. 1008 01:12:48,701 --> 01:12:50,971 ‫حسنًا، دعونا نلخّص ذلك. 1009 01:12:51,105 --> 01:12:53,340 ‫فهل حقًا إنّنا ذاهبون لرؤيته؟ 1010 01:12:53,474 --> 01:12:55,409 ‫- أجل! ‫- حسنًا. 1011 01:12:55,549 --> 01:12:57,750 ‫عجبًا، مثلًا نراه الآن. 1012 01:12:57,878 --> 01:13:00,314 ‫- ليس إن كنتَ ستعرقل الأمر. ‫- حسنًا ولكن... 1013 01:13:00,447 --> 01:13:03,716 ‫- كيف نعرف أنّه هو حقًا؟ ‫- كلّ شيءٍ مضمّن في الملف. 1014 01:13:05,920 --> 01:13:07,421 ‫أجل، هذا هو. 1015 01:13:07,555 --> 01:13:09,156 ‫يا ربّأه. 1016 01:13:10,824 --> 01:13:14,595 ‫عجبًا، لستُ مستعدًا لذلك. ‫أظنّني سأصابُ بمرض. 1017 01:13:14,727 --> 01:13:17,398 ‫- ماذا، أتراه؟ ‫- إنّه يتحرّك، هيّا بنا. 1018 01:13:17,531 --> 01:13:19,500 ‫- أين؟ ‫- هيّا بنا، بسرعة. 1019 01:13:19,633 --> 01:13:22,970 ‫كان عليّ أن أرتدي بدلة. 1020 01:13:31,946 --> 01:13:33,380 ‫التالي! 1021 01:13:37,551 --> 01:13:39,053 ‫يا ربّاه. 1022 01:13:40,354 --> 01:13:42,389 ‫إنّه يبدو... 1023 01:13:43,457 --> 01:13:45,859 ‫رائعًا! 1024 01:13:45,993 --> 01:13:48,362 ‫عجبًا، انظرا إليه. 1025 01:13:48,495 --> 01:13:50,197 ‫إنّه مناسبٌ للغاية. 1026 01:13:50,331 --> 01:13:53,300 ‫لقد كان يشبهني تمامًا. 1027 01:13:55,102 --> 01:13:57,571 ‫يبدو أنّه فعل شيءٍ بشعره. 1028 01:13:57,705 --> 01:13:59,506 ‫أظنّ ذلك تعرّق. 1029 01:14:00,708 --> 01:14:03,410 ‫إنّني عاطفيّ للغاية. 1030 01:14:03,544 --> 01:14:04,845 ‫والآن حانت فرصتنا. 1031 01:14:13,226 --> 01:14:15,862 ‫حسنًا، عليكَ الدخول. 1032 01:14:15,990 --> 01:14:18,025 ‫مهلًا، ماذا؟ 1033 01:14:18,158 --> 01:14:20,160 ‫لا يُمكنني الدخول هناك وحدي. 1034 01:14:21,922 --> 01:14:23,223 ‫إذن رافقه أنتَ. 1035 01:14:23,364 --> 01:14:25,299 ‫يا للهول، للأسف لا وجود لذلك في القائمة. 1036 01:14:25,432 --> 01:14:27,448 ‫ما كنتُ لأقول أنّ الحمّامات العامّة أسوأ كوابيسي... 1037 01:14:27,473 --> 01:14:28,202 ‫أرجوكَ. 1038 01:14:28,335 --> 01:14:29,837 ‫ولكنّهم يقينًا ضمن قائمة الأسوأ. 1039 01:14:29,970 --> 01:14:31,538 ‫إنّها اخترقت المكان. ‫هيّا ادخل. 1040 01:14:40,447 --> 01:14:43,617 ‫عشرون بالمئة من الربع الثالث ‫ من العام القادم. 1041 01:14:43,757 --> 01:14:46,726 ‫عشرون بالمئة من الربع الثالث ‫ من العام القادم. 1042 01:14:46,854 --> 01:14:48,389 ‫تقول كيفيّة إمكانية ذلك. 1043 01:14:49,123 --> 01:14:50,758 ‫قد تُسأل، "ما كيفيّة إمكانيّة ذلك؟". 1044 01:14:50,891 --> 01:14:52,493 ‫هيّا يا رجل، رتّب أمركَ. 1045 01:14:54,028 --> 01:14:55,829 ‫- "في الربع الثالث"... ‫- هيّا. 1046 01:14:55,963 --> 01:14:57,331 ‫- "من العام المقبل"... ‫- هذا كلّ شيء. 1047 01:14:57,483 --> 01:15:00,353 ‫عشرون بالمئة من الربع الثالث ‫ من العام القادم. 1048 01:15:00,467 --> 01:15:02,136 ‫"وما أدراني بإمكانيّة ذلك؟" 1049 01:15:02,269 --> 01:15:04,905 ‫"وما أدراني بإمكانيّة ذلك؟" 1050 01:15:05,039 --> 01:15:06,273 ‫لقد فهمتَ ذلك. 1051 01:15:06,974 --> 01:15:08,375 ‫مفهوم؟ إنّكَ بخير. 1052 01:15:12,012 --> 01:15:13,314 ‫لا تبكِ. 1053 01:15:14,915 --> 01:15:16,917 ‫أرجوكَ لا تبكِ. 1054 01:15:17,051 --> 01:15:18,552 ‫هيّا انظر إليّ. 1055 01:15:18,665 --> 01:15:21,167 ‫لا تبكِ. 1056 01:15:21,322 --> 01:15:22,423 ‫هيّا. 1057 01:15:22,556 --> 01:15:24,925 ‫هيّا، هيّا. 1058 01:15:27,995 --> 01:15:29,263 ‫يا ربّاه. 1059 01:15:36,704 --> 01:15:40,007 ‫كيف سار الأمر؟ يا ربّاه. 1060 01:15:40,974 --> 01:15:42,242 ‫هيّأ. 1061 01:15:48,716 --> 01:15:50,884 ‫أفسدتُ الأمر. 1062 01:15:52,920 --> 01:15:54,955 ‫أمرٌ مُقرف، هيّا. 1063 01:15:55,089 --> 01:15:57,091 ‫يا ربّاه، أهذا كلّ شيء؟ 1064 01:15:57,858 --> 01:15:59,993 ‫هل أنا أختفي يا (كال)؟ 1065 01:16:00,127 --> 01:16:02,029 ‫يقينًا أنّ الأمر لا يسير هكذا. 1066 01:16:02,162 --> 01:16:05,132 ‫يا ربّاه، أظنّني يلزمني التقيّؤ. 1067 01:16:05,265 --> 01:16:06,400 ‫حسنًا... 1068 01:16:07,101 --> 01:16:08,902 ‫قدّمنا أفضل ما لدينا. 1069 01:16:09,770 --> 01:16:11,438 ‫لم ينجح الأمر. 1070 01:16:11,572 --> 01:16:14,675 ‫إنّني لا أفهم، كانا يقفان بجانب بعضهما. 1071 01:16:14,809 --> 01:16:17,211 ‫حسنًا، أجل، يلزمني التقيّؤ. 1072 01:16:17,344 --> 01:16:19,680 ‫أو إنّني أحتاج وجبة خفيفة. ‫إنّه أحد الأمرين. 1073 01:16:19,820 --> 01:16:21,388 ‫ربّما لم يكُن المزاج طيبًا. 1074 01:16:21,515 --> 01:16:24,418 ‫وبصراحة، إنّ الموسيقا كانت فظيعة. 1075 01:16:24,551 --> 01:16:27,087 ‫أجل، يقينًا أحتاج أن أتناول شيئًا. 1076 01:16:27,221 --> 01:16:28,922 ‫إنّني أتضوّر جوعًا. 1077 01:16:30,157 --> 01:16:31,492 ‫عرفتُ شيئًا. 1078 01:16:32,861 --> 01:16:34,261 ‫ما الشيء؟ 1079 01:16:35,562 --> 01:16:36,964 ‫إبقَ معه. 1080 01:17:04,925 --> 01:17:06,527 ‫أيمكنني مساعدتكِ؟ 1081 01:17:07,428 --> 01:17:08,562 ‫أجل. 1082 01:17:09,229 --> 01:17:12,566 ‫إنّني هنا من أجل عمليّة تسليم. 1083 01:17:31,401 --> 01:17:35,194 ‫"الاسم : بلو | اللون: أرجواني | الشخص: جيريمي" ‫"الأبوين يمتلكان مخبزًا" 1084 01:18:35,950 --> 01:18:37,284 ‫عجبًا. 1085 01:18:48,863 --> 01:18:51,098 ‫سيّد (غريفيث). 1086 01:18:51,732 --> 01:18:53,300 ‫سيرونكَ الآن. 1087 01:20:00,300 --> 01:20:01,735 ‫إنّكَ بخير. 1088 01:20:06,908 --> 01:20:08,175 ‫حسنًا. 1089 01:20:12,914 --> 01:20:15,482 ‫مرحبًا أيّها الجميع. ‫أشكركم على رؤيتكم إيّاي اليوم. 1090 01:20:15,616 --> 01:20:17,117 ‫إنّني متحمّس حقًا للتواجد هنا. 1091 01:20:17,250 --> 01:20:19,252 ‫أظنّه سيكون اجتماعًا رائعًا. 1092 01:20:24,933 --> 01:20:26,233 ‫عجبًا. 1093 01:20:27,061 --> 01:20:28,528 ‫كان ذلك... 1094 01:20:29,162 --> 01:20:30,597 ‫كان ذلك حقًا... 1095 01:21:29,423 --> 01:21:31,224 ‫مباركٌ لكِ. 1096 01:21:31,993 --> 01:21:33,226 ‫فعلتِها. 1097 01:21:34,661 --> 01:21:35,696 ‫فعلناها. 1098 01:21:38,032 --> 01:21:41,535 ‫أظنّنا نشكّل فريقًا ممتازًا، ألسنا هكذا؟ 1099 01:21:42,837 --> 01:21:44,271 ‫أجل، نشكّل فريقًا. 1100 01:21:53,680 --> 01:21:54,982 ‫حسنًا! 1101 01:21:55,116 --> 01:21:56,383 ‫هل وضعتِ الأساور؟ 1102 01:21:56,516 --> 01:21:59,486 ‫أجل، بالتأكيد، كانت يدي مغطّاة بها بأكملها. 1103 01:22:11,099 --> 01:22:13,266 ‫شكرًا جزيلًا لكَ. 1104 01:22:19,173 --> 01:22:20,942 ‫أين كنتِ؟ 1105 01:22:21,075 --> 01:22:23,610 ‫آسفة، كنتُ رفقة أصدقائي في الخارج. 1106 01:22:23,744 --> 01:22:25,880 ‫ادخلي، هيّا، ادخلي. 1107 01:22:27,115 --> 01:22:28,615 ‫لا عليكِ يا جدّتي. 1108 01:22:29,117 --> 01:22:30,417 ‫إنّني بخير، أعدكِ. 1109 01:22:32,120 --> 01:22:33,420 ‫ليس أنتِ. 1110 01:22:33,553 --> 01:22:36,423 ‫إنّه والدكِ. ‫واثقة من أنّه بخير. 1111 01:22:36,556 --> 01:22:39,994 ‫احضري كلّ ما يلزمكِ وسنتحدّث في السيّارة. 1112 01:22:40,128 --> 01:22:42,329 ‫المفاتيح، أين مفاتيحي؟ 1113 01:22:46,366 --> 01:22:47,835 ‫لا يُمكنني فعلها. 1114 01:22:48,502 --> 01:22:49,837 ‫لا يُمكنني فعلها. 1115 01:22:49,971 --> 01:22:51,404 ‫لا عليكِ. 1116 01:22:52,206 --> 01:22:53,540 ‫إنّكِ بخير. 1117 01:22:54,242 --> 01:22:56,710 ‫أريد منكَ مساعدتي. 1118 01:22:57,845 --> 01:23:01,481 ‫اسمعي، إنّني هنا. 1119 01:23:05,352 --> 01:23:07,287 ‫لا يُمكنني فعلها مجددًا. 1120 01:23:07,420 --> 01:23:08,823 ‫ما الذي لا يُمكنكِ فعله؟ 1121 01:23:09,356 --> 01:23:11,558 ‫لا يُمكنني التوديع. 1122 01:23:19,332 --> 01:23:20,902 ‫إذن لا تودّعي. 1123 01:23:23,770 --> 01:23:25,505 ‫لا أعرف ما عليّ قوله. 1124 01:23:26,207 --> 01:23:27,741 ‫ما الذي عليّ إخباره؟ 1125 01:23:31,378 --> 01:23:33,080 ‫أخبريه قصّة. 1126 01:23:47,962 --> 01:23:49,496 ‫أشكركَ. 1127 01:24:10,790 --> 01:24:12,259 ‫إن أمكنكِ الإنتظار هنا لوهلة. 1128 01:24:12,385 --> 01:24:13,955 ‫أفهم ذلك، أشكركِ. 1129 01:24:19,260 --> 01:24:20,727 ‫(بي). 1130 01:24:21,394 --> 01:24:23,030 ‫مرّ والدكِ بيومٍ شاق. 1131 01:24:23,630 --> 01:24:25,132 ‫إنّه يحتاج قسطًا من الراحة. 1132 01:24:52,360 --> 01:24:53,693 ‫مرحبًا. 1133 01:24:55,897 --> 01:24:57,064 ‫إذن... 1134 01:24:58,065 --> 01:25:00,034 ‫كنتُ أعمل على تلك القصّة. 1135 01:25:02,837 --> 01:25:05,139 ‫وإنّي مستعدّة لأرويها لكَ الآن. 1136 01:25:09,377 --> 01:25:11,611 ‫إنّها قصّة تحكي عن... 1137 01:25:12,947 --> 01:25:14,414 ‫طفلة. 1138 01:25:16,549 --> 01:25:18,953 ‫طفلة بلغَ منها الحزن ما بلغ. 1139 01:25:20,321 --> 01:25:21,889 ‫واعتراها خوفٌ شديد. 1140 01:25:23,291 --> 01:25:26,526 ‫بذلت غاية جهدها كي تعزل نفسها عن العالم. 1141 01:25:28,963 --> 01:25:31,598 ‫كيلا تضطّر للشعور بأيّ شيءٍ مجددًا. 1142 01:25:34,835 --> 01:25:36,436 ‫ولكنّها عجزت عن ذلك. 1143 01:25:38,806 --> 01:25:41,608 ‫عجزت لأنّ لديها هذا الشخص. 1144 01:25:44,345 --> 01:25:46,080 ‫هذا الشخص السحريّ... 1145 01:25:48,883 --> 01:25:53,854 ‫بغض النظر عن صعوبة محاولتها الابتعاد... 1146 01:25:56,090 --> 01:25:58,893 ‫وبغض النظر عن صعوبة محاولتها للنضج... 1147 01:26:00,660 --> 01:26:02,129 ‫ما كان ليتركها. 1148 01:26:04,664 --> 01:26:09,203 ‫كان سيمضي في التمسّك بها أكثر فأكثر. 1149 01:26:13,740 --> 01:26:15,810 ‫وإنّ الشيء الغريب... 1150 01:26:18,112 --> 01:26:21,816 ‫هو أنّ هذا المكان الوحيد ‫الذي تشعر فيه بالأمان. 1151 01:26:24,584 --> 01:26:27,855 ‫إنّه المكان الذي تودّ البقاء فيه أبدًا. 1152 01:26:33,294 --> 01:26:35,229 ‫فلا يُحسن بكَ الذهاب إلى أيّ مكان. 1153 01:26:39,532 --> 01:26:41,701 ‫إنّني مجرّد طفلة. 1154 01:26:45,139 --> 01:26:46,907 ‫أرجوكَ يا أبي، أرجوكَ. 1155 01:26:48,315 --> 01:26:49,676 ‫أرجوكَ. 1156 01:26:59,320 --> 01:27:02,223 ‫إنّها قصّة ممتازة حقًا. 1157 01:27:04,125 --> 01:27:05,725 ‫ما الذي يحدث لاحقًا؟ 1158 01:27:20,241 --> 01:27:22,209 ‫أحبّكِ. 1159 01:27:26,113 --> 01:27:28,849 ‫إنّه مستيقظ. 1160 01:28:16,030 --> 01:28:17,064 ‫مرحبًا. 1161 01:28:18,265 --> 01:28:19,834 ‫افتح الباب. 1162 01:28:21,302 --> 01:28:22,369 ‫مرحبًا؟ 1163 01:28:22,503 --> 01:28:24,004 ‫مَن الطّارق؟ 1164 01:28:24,671 --> 01:28:26,240 ‫افتح الباب. 1165 01:28:29,910 --> 01:28:32,279 ‫أتحاولين الدخول؟ 1166 01:28:33,080 --> 01:28:35,516 ‫أجل، يعيش صديقي هنا. 1167 01:28:35,648 --> 01:28:37,650 ‫صديقكِ؟ 1168 01:28:39,019 --> 01:28:42,156 ‫لقد ساعدني ولهذا أردتُ ‫ أن أعبّر له عن امتناني. 1169 01:28:42,890 --> 01:28:45,692 ‫آسفة للغاية. 1170 01:28:50,831 --> 01:28:53,000 ‫ما من أحدٍ هنا. 1171 01:29:22,795 --> 01:29:24,198 ‫حسنًا. 1172 01:29:24,999 --> 01:29:26,467 ‫أعتقد أنّ هذا كلّ شيء. 1173 01:29:26,600 --> 01:29:29,702 ‫اسمعي، يُمكننا العودة دومًا. 1174 01:30:02,836 --> 01:30:04,605 ‫هل أحضرتِ كلّ شيء؟ 1175 01:30:04,737 --> 01:30:06,440 ‫حسنًا، سأعود حالًا. 1176 01:30:52,386 --> 01:30:54,466 ‫"أنا وأميّ وأبي" 1177 01:30:59,797 --> 01:31:01,397 ‫"(كالفن)" 1178 01:31:16,776 --> 01:31:19,346 ‫كنتُ آتيةً لأودّعكِ. 1179 01:32:00,954 --> 01:32:02,423 ‫كنتَ أنتَ. 1180 01:32:04,758 --> 01:32:06,860 ‫كنتَ أنتَ دومًا. 1181 01:32:10,597 --> 01:32:14,501 ‫ويؤسفني حقًا أنّني ما تذكرتُ ذلك في وقتٍ أقرب. 1182 01:32:17,171 --> 01:32:19,940 ‫ربّما أنتَ تفكّر... 1183 01:32:20,809 --> 01:32:22,910 ‫بأنّني لا أحتاجكَ بعد الآن. 1184 01:32:24,044 --> 01:32:25,979 ‫وإنّني قد نضجتُ. 1185 01:32:28,682 --> 01:32:29,917 ‫ولهذا... 1186 01:32:30,984 --> 01:32:33,253 ‫فقد أتيتُ لأخبركَ... 1187 01:32:34,388 --> 01:32:37,124 ‫بأنّني سأحتاجكَ دومًا. 1188 01:32:39,059 --> 01:32:41,395 ‫وخصوصًا وقتما أنضج. 1189 01:32:55,442 --> 01:32:56,977 ‫كلّ ما عليّ فعله 1190 01:32:57,644 --> 01:32:59,313 ‫هو أن أغمض عينيّ. 1191 01:33:00,347 --> 01:33:02,483 ‫وسيعود إليّ كلّ شيءٍ بلحظة عين. 1192 01:34:05,012 --> 01:34:06,780 ‫مُقرف. 1193 01:34:09,049 --> 01:34:11,151 ‫عندما كنتُ طفلة 1194 01:34:11,285 --> 01:34:13,587 ‫أتذكّر رواية القصّة. 1195 01:34:13,720 --> 01:34:17,658 ‫وكلّما كبرتُ أجد نفسي أنظر في الماضي 1196 01:34:18,459 --> 01:34:20,561 ‫أتساءل عن تفاصيلٍ معيّنة. 1197 01:34:22,362 --> 01:34:26,733 ‫ولكن كلّ مرّة يحدث ذلك أذكّر نفسي دومًا 1198 01:34:26,868 --> 01:34:28,368 ‫أن ألتقط أنفاسي. 1199 01:34:31,405 --> 01:34:33,774 ‫وأسأل نفسي بكلّ بساطة... 1200 01:34:35,108 --> 01:34:36,543 ‫"ماذا لو؟"... 1201 01:34:37,711 --> 01:34:39,346 ‫سيكونان بخير. 1202 01:34:40,314 --> 01:34:41,982 ‫ستكون بخير. 1203 01:34:44,919 --> 01:34:46,153 ‫إذن... 1204 01:34:47,754 --> 01:34:49,223 ‫هلّا ذهبنا إلى الداخل؟ 1205 01:34:50,991 --> 01:34:52,559 ‫يا ربّاه. 1206 01:34:52,633 --> 01:34:58,613 ‫|| الصديق الخياليّ || 1207 01:35:15,984 --> 01:35:17,251 ‫(داني)، لقد عدتُ. 1208 01:35:17,384 --> 01:35:19,286 ‫تبدو رائعًا، أحبّ اللحية. ‫كم عمركَ؟ 1209 01:35:19,425 --> 01:35:21,494 ‫عمليّة سريّة. 1210 01:35:22,857 --> 01:35:24,558 ‫أيًا كان. 1211 01:35:29,717 --> 01:35:32,119 ‫هيّا، هيّا بنا. 1212 01:35:32,266 --> 01:35:34,268 ‫يُمكنكِ ذلك. 1213 01:35:40,875 --> 01:35:42,309 ‫هيّا، هيّا بنا. 1214 01:36:57,018 --> 01:37:00,054 ‫مرحبًا. 1215 01:37:00,193 --> 01:37:02,161 ‫أيمكنني أن أعترف لكِ بشيء؟ 1216 01:37:02,289 --> 01:37:05,225 ‫لستُ واثقًا من أنّني أعرف ماهيّة لفائف البيتزا. 1217 01:37:05,359 --> 01:37:06,995 ‫كان عليّ الاعتراف بذلك سلفًا. 1218 01:37:07,127 --> 01:37:08,629 ‫- مهلًا، أهذه ثقيلة؟ ‫- قليلًا. 1219 01:37:08,762 --> 01:37:10,697 ‫حقًا؟ لا تقلقي، سأتولّى البقيّة. 1220 01:37:10,832 --> 01:37:11,899 ‫- اتفقنا؟ ‫- حسنًا. 1221 01:37:16,370 --> 01:37:17,972 ‫(كيث). 1222 01:37:18,106 --> 01:37:19,740 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة. 1223 01:37:19,767 --> 01:37:25,626 ‫‫‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & فؤاد الخفاجي ||