1 00:00:37,349 --> 00:00:57,349 Subtitle Disediakan Oleh: arbi_theone @ Park One 2 00:01:13,373 --> 00:01:15,076 Hei. 3 00:01:16,376 --> 00:01:19,379 Rasa seperti lari dari neraka, kawan. 4 00:01:23,416 --> 00:01:25,619 Saya tak tahu nak cakap apa lagi. 5 00:01:29,723 --> 00:01:31,591 Awak tak apa-apa? 6 00:01:34,728 --> 00:01:36,964 Hei. 7 00:01:36,998 --> 00:01:39,166 Saya sayang awak, kawan. 8 00:01:40,368 --> 00:01:42,569 Awak kawan baik saya. 9 00:01:44,005 --> 00:01:45,106 Saya juga sayang awak, Val. 10 00:01:47,308 --> 00:01:49,442 - Baiklah, kira bersama saya. - Okey. 11 00:01:49,476 --> 00:01:51,478 Sekarang, kita perlu dapatkan masa yang benar-benar tepat. 12 00:01:51,511 --> 00:01:54,048 Benda ini kena sempurna. 13 00:01:54,081 --> 00:01:55,782 Dalam kiraan tiga. 14 00:01:58,019 --> 00:02:00,487 - Satu. - Satu. Maaf. 15 00:02:01,421 --> 00:02:03,623 Satu. 16 00:02:05,326 --> 00:02:07,527 Dua. 17 00:02:10,298 --> 00:02:12,766 - Tiga... 18 00:02:12,799 --> 00:02:15,468 ♪ Give a little time for the child within you ♪ 19 00:02:15,502 --> 00:02:17,805 ♪ Don't be afraid to be young and free ♪ 20 00:02:17,838 --> 00:02:19,974 ♪ Undo the locks and throw away the keys ♪ 21 00:02:20,007 --> 00:02:24,611 ♪ And take off your shoes and socks and run you ♪ 22 00:02:24,644 --> 00:02:27,248 ♪ La la la la ♪ 23 00:02:27,281 --> 00:02:29,616 ♪ La la la la ♪ 24 00:02:29,649 --> 00:02:32,619 ♪ Give a little time for the child within you ♪ 25 00:02:32,652 --> 00:02:34,922 ♪ Don't be afraid to be young and free ♪ 26 00:02:34,956 --> 00:02:37,291 ♪ Undo the locks and throw away the keys ♪ 27 00:02:37,325 --> 00:02:38,960 ♪ And take off your shoes and socks ♪ 28 00:02:38,993 --> 00:02:40,727 ♪ And run you ♪ 29 00:02:40,760 --> 00:02:43,197 ♪ Run through the meadow and scare up the milking cows ♪ 30 00:02:43,230 --> 00:02:45,598 ♪ Run down the beach kicking clouds of sand ♪ 31 00:02:45,632 --> 00:02:47,500 ♪ Walk a windy weather day ♪ 32 00:02:47,534 --> 00:02:49,502 ♪ Feel your face blow away ♪ 33 00:02:49,536 --> 00:02:51,771 ♪ Stop and listen, love you ♪ 34 00:02:51,806 --> 00:02:53,808 ♪ ♪ 35 00:02:56,377 --> 00:02:59,512 ♪ Roll like a circus clown, put away your circus frown ♪ 36 00:02:59,546 --> 00:03:01,415 ♪ Ride on a roller coaster ♪ 37 00:03:01,449 --> 00:03:03,250 ♪ Upside down, "Waltzing Matilda" ♪ 38 00:03:03,284 --> 00:03:05,785 ♪ Carey loves a kinkajou, Joey catch a kangaroo ♪ 39 00:03:05,820 --> 00:03:07,787 ♪ Hug you ♪ 40 00:03:07,822 --> 00:03:09,589 ♪ Dandelion, milkweed, silky in a sunny sky ♪ 41 00:03:09,622 --> 00:03:11,459 ♪ Reach out and hitch a ride ♪ 42 00:03:11,491 --> 00:03:12,960 ♪ And float on by ♪ 43 00:03:12,994 --> 00:03:15,495 ♪ Balloons down below blooming colors of the rainbow ♪ 44 00:03:15,528 --> 00:03:18,399 ♪ Red, blue and yellow-green, I love you ♪ 45 00:03:18,432 --> 00:03:20,935 ♪ Bicycles, tricycles, ice cream candy ♪ 46 00:03:20,968 --> 00:03:24,138 ♪ Lollipops, Popsicles, licorice sticks... ♪ 47 00:03:24,171 --> 00:03:26,140 Maksud saya, berada di sini-- 48 00:03:26,173 --> 00:03:29,910 ianya seperti merasai pengalaman yang hebat, awak tahu? 49 00:03:29,944 --> 00:03:33,513 Dan semua perkara ini baru saja memberi saya 50 00:03:33,546 --> 00:03:36,484 banyak perspektif tentang segala-galanya. 51 00:03:36,516 --> 00:03:39,519 Dan saya rasa sudah tiba masanya untuk mengambil perspektif itu 52 00:03:39,552 --> 00:03:41,922 lalu kembali ke luar sana ke dunia nyata 53 00:03:41,956 --> 00:03:45,192 dan benar-benar-- mulakan kehidupan semula. 54 00:03:45,226 --> 00:03:47,194 ♪ Love you. ♪ 55 00:03:47,228 --> 00:03:50,730 Awal minggu ini awak cuba bunuh diri, Kevin. 56 00:03:50,764 --> 00:03:53,434 Ya. 57 00:03:53,467 --> 00:03:55,503 Saya hanya ingin pastikan kita tidak mempersoalkan 58 00:03:55,535 --> 00:03:57,138 keseriusan itu.. 59 00:03:57,171 --> 00:03:58,605 - Oh, tidak, tidak, tidak. - Okey. 60 00:03:58,638 --> 00:04:01,409 Tidak, awak betul, dah tentu-- Ya, tepat sekali. 61 00:04:01,442 --> 00:04:03,576 Ya. Tidak. 62 00:04:03,610 --> 00:04:07,181 Awak masih memikirkan pasal membunuh diri? 63 00:04:07,214 --> 00:04:09,316 Oh, tidak. 64 00:04:09,350 --> 00:04:12,186 Malah, sebaliknya. 65 00:04:12,219 --> 00:04:18,192 Saya juga rasa sangat bertuah masih hidup. 66 00:04:18,225 --> 00:04:20,194 Awak tahu maksud saya? 67 00:04:20,227 --> 00:04:21,929 Sejujurnya. 68 00:04:23,431 --> 00:04:26,133 Saya rasa bersalah di bawa ke bilik ini, 69 00:04:26,167 --> 00:04:29,336 apabila saya rasa pasti ada seseorang diluar sana, 70 00:04:29,370 --> 00:04:30,737 yang benar-benar memerlukannya. 71 00:04:30,770 --> 00:04:33,941 Awak tak perlu bimbangkan tentang orang lain, Kevin. 72 00:04:33,974 --> 00:04:36,977 Itu tugas saya untuk menilai siapa yang patut berada di sini atau tidak. 73 00:04:38,546 --> 00:04:41,849 Hanya cuba dan bertenang. 74 00:04:41,882 --> 00:04:45,618 Percaya yang awak bersama orang yang betul dan awak tidak akan ditahan di sini... 75 00:04:45,652 --> 00:04:47,088 lebih lama daripada yang diperlukan... 76 00:04:47,121 --> 00:04:48,721 untuk pastikan awak tidak merisikokan diri awak. 77 00:04:48,755 --> 00:04:51,425 Oh, diam! Diam! 78 00:04:51,459 --> 00:04:53,726 Oh, tuhan. 79 00:04:53,760 --> 00:04:55,496 Awak tahu yang saya sudah berjumpa doktor.... 80 00:04:55,529 --> 00:04:58,132 sejak saya berumur 8 tahun dirumah jagaan kanak-kanak? 81 00:04:58,165 --> 00:05:00,733 Apa-apa pun kebanyakannya ada amalan persendirian. 82 00:05:00,767 --> 00:05:03,204 Mereka bukan kakitangan negeri seperti di sini. 83 00:05:03,237 --> 00:05:05,705 Dan jika ada diantara kamu tahu bagaimana nak tolong saya sekarang, 84 00:05:05,738 --> 00:05:07,975 awak perlu melakukannya. 85 00:05:08,008 --> 00:05:11,045 Dan kenapa kamu semua... 86 00:05:11,078 --> 00:05:13,680 sangat taksub untuk memastikan semua orang terus hidup? 87 00:05:13,713 --> 00:05:15,916 Macam apa-- awak rasa semua kehidupan adalah berharga? 88 00:05:15,950 --> 00:05:16,917 Betul ke? 89 00:05:16,951 --> 00:05:18,552 Semua kehidupan? 90 00:05:18,586 --> 00:05:21,455 'Sebab kalau awak tinggal dalam kepala saya selama seminit, 91 00:05:21,489 --> 00:05:24,125 awak akan tahu ianya tidak sebegitu. 92 00:05:24,158 --> 00:05:25,893 Apa yang awak tulis tu? 93 00:05:26,927 --> 00:05:27,962 Sial. 94 00:05:36,703 --> 00:05:38,305 Maafkan saya. 95 00:05:38,339 --> 00:05:40,808 Maafkan saya. Saya... 96 00:05:40,841 --> 00:05:43,477 Saya tak bermaksud panggil awak begitu. 97 00:05:48,182 --> 00:05:52,153 Ada dapat perkhabaran, seperti, berapa lama berada di sini? 98 00:05:52,186 --> 00:05:56,756 ♪ I got rice cooking in the microwave ♪ 99 00:05:56,789 --> 00:06:00,094 ♪ Got a three-day beard I don't plan to shave ♪ 100 00:06:00,127 --> 00:06:04,865 ♪ And it's a goofy thing, but I just gotta say, hey ♪ 101 00:06:04,899 --> 00:06:07,635 ♪ I'm doing all right ♪ 102 00:06:07,667 --> 00:06:11,205 ♪ And it's a great day to be alive ♪ 103 00:06:11,238 --> 00:06:13,307 ♪ I know the sun's still shining... ♪ 104 00:06:13,340 --> 00:06:16,310 Itu pun awak, kawan. 105 00:06:16,343 --> 00:06:17,845 Hei, Todd. 106 00:06:17,878 --> 00:06:19,446 Hei. 107 00:06:21,916 --> 00:06:23,250 Hei, cuma nak ingatkan. 108 00:06:23,284 --> 00:06:25,986 Nampak benar-benar nak khayal dengan ganja... 109 00:06:26,020 --> 00:06:30,925 pada keseluruhan waktu rehat setiap giliran tugas. 110 00:06:30,958 --> 00:06:33,427 Sebenarnya, ini cuma kali yang kedua. 111 00:06:33,460 --> 00:06:34,962 Saya tak apa-apa. 112 00:06:34,995 --> 00:06:37,531 Dah hisap habis kesemuanya, huh? 113 00:06:37,565 --> 00:06:40,501 Giliran tugas baru saja bermula. 114 00:06:40,534 --> 00:06:42,636 Apa yang saya dapati berkesan dengan saya adalah... 115 00:06:42,670 --> 00:06:44,771 hanya menggunakan benda itu sedikit. 116 00:06:44,805 --> 00:06:47,341 Dengan cara itu, jika sesuatu yang tidak diduga datang... 117 00:06:47,374 --> 00:06:51,711 pada penghujung hari, maka saya akan merasa bilik bergoyang. 118 00:06:51,744 --> 00:06:54,781 Ulang lagi sekali, hanya sebab benda tu benar-benar mengkhayalkan... 119 00:06:54,815 --> 00:06:57,318 pada keseluruhan waktu rehat. 120 00:06:57,351 --> 00:06:59,286 Terdapat sesuatu yang awak perlukan? 121 00:06:59,320 --> 00:07:01,422 Oh, ya. 122 00:07:01,455 --> 00:07:03,457 Ritchie mahu berjumpa awak. 123 00:07:05,859 --> 00:07:09,096 Valentino Watson. Masuk. Silakan duduk. 124 00:07:16,503 --> 00:07:19,373 Awak tak ingin untuk menjual mulsa sepanjang hidup awak, kan? 125 00:07:20,608 --> 00:07:23,510 Tidak. Tidak. 126 00:07:23,544 --> 00:07:25,179 Dah tentu. 127 00:07:25,212 --> 00:07:28,282 Awak ada sinar pada diri awak yang, uh... 128 00:07:29,316 --> 00:07:32,319 ...kebanyakan orang diluar sana tiada. 129 00:07:33,786 --> 00:07:36,056 Sebab itu, bermula minggu depan, 130 00:07:36,090 --> 00:07:39,026 saya menjadikan awak pengurus tingkat baru saya. 131 00:07:39,059 --> 00:07:42,429 Awak akan mengawasi mulsa. 132 00:07:42,463 --> 00:07:43,864 Dan pasir. 133 00:07:45,666 --> 00:07:47,534 Dan kerikil. 134 00:07:49,036 --> 00:07:53,407 Todd akan tetap berada di atas tanah, kerana itu adalah kebanggaan dan keseronokan saya. 135 00:07:53,440 --> 00:07:54,842 Dan dia mempunyai pengalaman 136 00:07:54,875 --> 00:07:57,378 setengah dekad yang mantap pada awak.. 137 00:07:57,411 --> 00:07:59,313 Tapi siapa yang tahu? 138 00:07:59,346 --> 00:08:02,782 Beberapa tahun lagi awak ada peningkatan... 139 00:08:02,816 --> 00:08:07,054 Seperti saya cakap tadi, awak ada semacam sinar pada diri awak. 140 00:09:09,049 --> 00:09:12,353 ♪ I got rice cooking in the microwave ♪ 141 00:09:12,386 --> 00:09:16,190 ♪ Got a three-day beard I don't plan to shave ♪ 142 00:09:16,223 --> 00:09:20,829 ♪ And it's a goofy thing, but I just gotta say, hey ♪ 143 00:09:20,861 --> 00:09:22,863 ♪ I'm a-doin' all right ♪ 144 00:09:22,896 --> 00:09:24,965 ♪ Think I'll cook me ♪ 145 00:09:24,998 --> 00:09:27,167 ♪ Some homemade soup ♪ 146 00:09:27,201 --> 00:09:30,037 ♪ Feeling pretty good, now that's the truth ♪ 147 00:09:30,070 --> 00:09:34,708 ♪ And it's a funny thing, but I just gotta say, hey ♪ 148 00:09:34,742 --> 00:09:37,177 ♪ I'm a-doin' all right ♪ 149 00:09:37,211 --> 00:09:40,414 ♪ And it's a great day to be alive ♪ 150 00:09:40,447 --> 00:09:44,418 ♪ I know the sun's still shining when I close my eyes ♪ 151 00:09:44,451 --> 00:09:46,987 ♪ And hard times in the neighborhood ♪ 152 00:09:47,020 --> 00:09:49,824 ♪ But why can't every day ♪ 153 00:09:49,858 --> 00:09:53,227 ♪ Be just this good? ♪ 154 00:09:55,229 --> 00:09:56,964 Val? 155 00:09:56,997 --> 00:09:59,633 Val, itu awak? 156 00:09:59,666 --> 00:10:01,769 Hei, Todd. 157 00:10:01,803 --> 00:10:03,504 Dah agak itu awak. 158 00:10:03,537 --> 00:10:06,440 Tak tahu pulak ada orang lain di sini yang memastikan but kerja dia 159 00:10:06,473 --> 00:10:08,709 kelihatan sangat bersih. 160 00:10:19,920 --> 00:10:22,022 Awak ada pelawat. 161 00:10:25,225 --> 00:10:27,428 Sila biarkan pintu terbuka. 162 00:10:36,003 --> 00:10:38,505 Awak mempunyai selera yang teruk pasal muzik, kawan. 163 00:10:39,973 --> 00:10:43,243 - Kita perlu keluar dari sini. - Tidak, saya tak boleh pergi. 164 00:10:43,277 --> 00:10:46,747 Mereka akan bebaskan saya sekurang-kurangnya-- Entahlah. 165 00:10:46,780 --> 00:10:49,016 Kita boleh keluarkan awak. 166 00:10:49,049 --> 00:10:50,717 - Kawan... - Hanya perlu mencari jalan. 167 00:10:50,751 --> 00:10:52,453 Terdapat ramai pengawal, jururawat ada dimana-mana. 168 00:10:52,486 --> 00:10:53,620 Mereka kunci segalanya. 169 00:10:53,654 --> 00:10:56,223 Awak perlukan teman untuk pergi ke bilik permainan. 170 00:10:56,256 --> 00:10:59,159 Kenapa awak ke sini? Bukankah awak ada kerja? 171 00:10:59,193 --> 00:11:00,360 Saya berhenti. 172 00:11:01,195 --> 00:11:03,263 - Apa? - Semasa awak kecil, 173 00:11:03,297 --> 00:11:06,233 mereka beritahu awak perkara terburuk awak boleh jadi ialah suka berhenti kerja. 174 00:11:06,266 --> 00:11:07,936 Kenapa? 175 00:11:07,968 --> 00:11:09,503 Berhenti kerja hebat. 176 00:11:09,536 --> 00:11:12,506 Bermakna awak tidak lagi perlu buat perkara yang awak benci. 177 00:11:13,674 --> 00:11:15,108 Tiada lagi perasaan yang gembira didunia 178 00:11:15,142 --> 00:11:16,845 dari beritahu bos awak yang awak nak berhenti. 179 00:11:16,878 --> 00:11:19,446 Hei, awak tak boleh merokok di sini. 180 00:11:21,081 --> 00:11:22,749 Awak nak buat-- apa, untuk bunyikan penggera? 181 00:11:22,783 --> 00:11:23,952 Itu rancangan awak? 182 00:11:23,984 --> 00:11:25,252 Apa awak fikir akan berlaku? 183 00:11:25,285 --> 00:11:26,620 Penggera berhenti, 184 00:11:26,653 --> 00:11:29,089 kita pergi keluar, dan kemudian kita lari tanpa disedari? 185 00:11:29,122 --> 00:11:30,757 - Itu takkan berlaku. - Val, janganlah, kawan. 186 00:11:30,791 --> 00:11:33,126 - Berhenti. - Buang benda tu. 187 00:11:34,929 --> 00:11:37,397 Tuan, awak tak boleh merokok di sini. 188 00:11:45,272 --> 00:11:48,208 Awak bernasib baik pengesan asap tak berfungsi. 189 00:11:49,476 --> 00:11:52,145 Jika tetamu tak boleh ikut peraturan fasiliti, 190 00:11:52,179 --> 00:11:55,649 ...maka hak lawatan awak akan dimansuhkan. 191 00:11:55,682 --> 00:11:57,417 Gunakan akal awak. 192 00:12:01,488 --> 00:12:03,423 Awak sedia? 193 00:12:04,725 --> 00:12:05,994 Mari pergi. 194 00:12:06,026 --> 00:12:07,896 ♪ ♪ 195 00:12:07,929 --> 00:12:09,998 Cepat, Val. Val, cepat! 196 00:12:10,030 --> 00:12:12,266 Dengar, kita kena pergi! 197 00:12:13,066 --> 00:12:15,003 Whew! Sial, kawan. 198 00:12:15,035 --> 00:12:17,571 Rasa seronok dapat keluar dari tempat itu. 199 00:12:17,604 --> 00:12:19,373 Haramjadah. 200 00:12:20,207 --> 00:12:23,544 Baiklah, apa kita akan lakukan? 201 00:12:23,577 --> 00:12:24,979 Adakah Tash bekerja? 202 00:12:25,013 --> 00:12:27,381 Mungkin kita boleh, dapatkan sedikit sarapan atau sesuatu. 203 00:12:27,414 --> 00:12:29,049 Kita dah pecah keluar. 204 00:12:30,317 --> 00:12:31,385 Apa? 205 00:12:31,418 --> 00:12:33,220 - Kev... - Kenapa? Apa yang berlaku? 206 00:12:33,253 --> 00:12:35,023 Saya perlukan awak untuk buat sesuatu hari ini, kawan. 207 00:12:35,055 --> 00:12:37,457 Apa yang terjadi? Apa yang awak perlukan? 208 00:12:37,491 --> 00:12:40,127 Ambil beg galas saya tu. 209 00:12:43,297 --> 00:12:44,598 Bukanya. 210 00:12:45,900 --> 00:12:47,568 Baiklah, bos, tenang. 211 00:12:52,439 --> 00:12:54,074 Hebat. 212 00:12:54,107 --> 00:12:55,977 Ini apa, seperti, satu pemberian atau... 213 00:12:56,010 --> 00:12:58,846 Bukan, bukan, cari lagi. Di bawah baju. 214 00:13:01,348 --> 00:13:04,217 - Oh, tuhan. - Val. 215 00:13:04,251 --> 00:13:07,154 Kenapa awak ada dua pucuk pistol? 216 00:13:08,155 --> 00:13:10,691 Kenapa awak suruh saya keluarkannya? 217 00:13:11,993 --> 00:13:14,428 Kita nak pergi ke mana, Val? 218 00:13:16,898 --> 00:13:19,466 Val. 219 00:13:19,499 --> 00:13:22,102 Apa yang berlaku? 220 00:13:22,904 --> 00:13:25,039 Apakah awak berniat? 221 00:13:25,073 --> 00:13:26,975 Berniat apa? 222 00:13:27,008 --> 00:13:28,709 Hari tu masa awak ambil pil-pil tersebut. 223 00:13:28,742 --> 00:13:32,512 Apakah awak mahu mati, atau hanya untuk menarik perhatian? 224 00:13:32,546 --> 00:13:34,114 Saya mahu mati. 225 00:13:34,147 --> 00:13:35,248 Awak pasti? 226 00:13:35,282 --> 00:13:37,284 Kenapa-- Jangan tanya. 227 00:13:37,317 --> 00:13:39,720 Itu kurang ajar. Ya, saya mahu mati. 228 00:13:42,023 --> 00:13:43,323 Kenapa? Apa-Ini apa? 229 00:13:43,357 --> 00:13:46,159 Kenapa kita berada di lorong di Good Time Charlie's? 230 00:13:47,728 --> 00:13:49,262 Saya dan awak... 231 00:13:52,100 --> 00:13:55,302 Saya rasa kita berdua patut bunuh diri, Kevin. 232 00:13:55,335 --> 00:13:57,504 Dan sebuah kelab tarian bogel adalah tempatnya... 233 00:13:57,537 --> 00:14:00,607 ...dengan banyak privasi pada pukul 10.30 pagi. 234 00:14:02,910 --> 00:14:06,047 Apa yang awak maksudkan, Val? 235 00:14:06,080 --> 00:14:07,882 Awak tak mahu bunuh diri. 236 00:14:07,915 --> 00:14:11,119 Apa... Alamak. 237 00:14:11,151 --> 00:14:15,023 Maksud saya, saya faham yang seperti, 238 00:14:15,056 --> 00:14:17,324 mengalami sedikit kemurungan akhir-akhir ini, 239 00:14:17,357 --> 00:14:19,793 tapi saya yakin yang membunuh diri bukan jalan penyelesaiannya. 240 00:14:19,827 --> 00:14:21,996 Awak baru saja cuba membunuh diri tiga hari lepas. 241 00:14:22,030 --> 00:14:23,697 Jangan bagitau saya membunuh diri bukan jalan penyelesaiannya. 242 00:14:23,730 --> 00:14:28,268 Sebenarnya, situasi kita berdua amat berbeza, okey? 243 00:14:28,301 --> 00:14:30,704 Ini merupakan perkara yang telah lama saya fikirkan. 244 00:14:30,737 --> 00:14:32,205 Saya mencuba pelbagai cara. 245 00:14:32,239 --> 00:14:35,109 Saya telah mencuba CBT, DBT, ECT, 246 00:14:35,143 --> 00:14:38,012 secara harfiahnya pelbagai jenis ubat-ubatan. 247 00:14:38,046 --> 00:14:41,348 Saya ingin tegaskan bahawa tidak ada jalan keluar lain. 248 00:14:41,381 --> 00:14:43,483 Awak tidak tahu bahawa keadaan tidak menjadi lebih baik. 249 00:14:43,517 --> 00:14:46,520 Pada malam itu, saya mendapat panggilan telefon bagitau 250 00:14:46,553 --> 00:14:50,757 kawan baik saya cuba untuk membunuh diri. 251 00:14:50,791 --> 00:14:52,659 Dan saya tidak sedikit pun bersedih. 252 00:14:56,998 --> 00:14:59,133 Baiklah. Itu sedikit kekacauan. 253 00:14:59,167 --> 00:15:00,600 Awak tak menangis sedikit pun? 254 00:15:00,634 --> 00:15:04,237 Tidak, tidak, maksud saya ia membuatkan sangat masuk akal bagi saya. 255 00:15:04,271 --> 00:15:06,473 Saya berfikiran untuk buat begitu. 256 00:15:10,377 --> 00:15:13,480 Berfikir tentangnya setiap masa, dan ia membuatkan saya selesa. 257 00:15:15,215 --> 00:15:17,417 Ia menenangkan saya. 258 00:15:20,220 --> 00:15:21,788 Tidak bangun untuk esok 259 00:15:21,823 --> 00:15:25,525 adalah niat yang paling menarik yang telah lama saya fikirkan. 260 00:15:28,595 --> 00:15:31,465 Awak sudah mencubanya, Kevin, dan berakhir di hospital 261 00:15:31,498 --> 00:15:33,700 dengan satu tiub tertanam dibawah tekak awak. 262 00:15:36,104 --> 00:15:37,805 Kali ini, saya di sini. 263 00:15:37,839 --> 00:15:39,639 ♪ ♪ 264 00:15:39,673 --> 00:15:42,309 Kita akan lakukannya. Kita akan lakukannya bersama. 265 00:15:47,915 --> 00:15:49,050 Dalam kiraan tiga. 266 00:15:49,083 --> 00:15:52,586 - Satu. - Satu. Maaf. 267 00:15:54,621 --> 00:15:56,323 Dua. 268 00:15:59,292 --> 00:16:00,627 - Tii... Tii... - Tiga! 269 00:16:00,660 --> 00:16:01,929 - Alamak sial, kawan! - Oh... 270 00:16:01,963 --> 00:16:03,697 - Apa masalah awak?! - Maafkan saya, saya ragu-ragu. 271 00:16:03,730 --> 00:16:05,632 - Ragu-ragu? Haramjadah! - Saya ragu-ragu, maaf. 272 00:16:05,665 --> 00:16:07,334 - Saya betul-betul dah sampai ke zon sana, kawan. - Saya rosakkan. Saya tahu. 273 00:16:07,367 --> 00:16:08,836 - Saya rosakkan. - Betul-betul di zon sana, kawan. 274 00:16:08,870 --> 00:16:09,871 Saya tahu. Saya tahu. 275 00:16:09,904 --> 00:16:13,207 Dengar, saya rasa saya perlukan... 276 00:16:13,241 --> 00:16:15,742 Val, saya perlukan satu hari lagi. Okey? 277 00:16:15,776 --> 00:16:16,844 Hanya satu hari terakhir. 278 00:16:16,878 --> 00:16:18,913 Awak baru saja cuba membunuh diri tiga hari lepas. 279 00:16:18,946 --> 00:16:20,280 Awak dah dapat tiga hari. 280 00:16:20,313 --> 00:16:22,250 Kawan, saya terkurung di institusi sepanjang hujung minggu. 281 00:16:22,282 --> 00:16:23,717 Okey? Saya hanya bermain dam 282 00:16:23,750 --> 00:16:26,120 dengan skizofrenia kira-kira 40 minit yang lalu. 283 00:16:26,154 --> 00:16:27,554 Tuhan, awak kena akui, ini adalah terlalu tergesa-gesa 284 00:16:27,587 --> 00:16:29,023 untuk memaksa seseorang dengan tiba-tiba. 285 00:16:29,056 --> 00:16:31,225 Maaf, saya tak tahu pulak yang saya kena mesej "luangkan tarikh" 286 00:16:31,259 --> 00:16:33,060 untuk membunuh diri berganda. 287 00:16:33,094 --> 00:16:36,931 Hanya... selepas habis sehari. 288 00:16:36,964 --> 00:16:38,598 Okey, Val? 289 00:16:38,632 --> 00:16:40,868 Dan saya bersumpah saya akan lakukannya. 290 00:16:42,270 --> 00:16:44,138 Sial. 291 00:16:44,172 --> 00:16:46,773 Baiklah, letakkan pistol awak dalam keadaan selamat. 292 00:16:46,808 --> 00:16:48,475 Tak mahu terjadi kemalangan tertembak 293 00:16:48,508 --> 00:16:50,144 pada hari terakhir awak yang berharga. 294 00:16:50,178 --> 00:16:51,545 Macam mana nak letak pada selamat? 295 00:16:51,578 --> 00:16:53,613 - Alamak. - Macam ni? 296 00:17:15,335 --> 00:17:17,939 ♪ Cut my life into pieces ♪ 297 00:17:17,972 --> 00:17:20,274 ♪ This is my last resort ♪ 298 00:17:20,308 --> 00:17:22,844 ♪ Suffocation, no breathing ♪ 299 00:17:22,877 --> 00:17:26,013 ♪ Don't give a fuck if I cut my arm bleeding ♪ 300 00:17:28,582 --> 00:17:31,518 ♪ This is my last resort ♪ 301 00:17:36,623 --> 00:17:38,358 ♪ Cut my life into... ♪ 302 00:17:38,391 --> 00:17:39,961 - Apa? - Tidak. 303 00:17:39,994 --> 00:17:41,295 Itu sebuah lagu tentang bunuh diri. 304 00:17:41,329 --> 00:17:42,864 Itu secara literalnya runut bunyi untuk hari ini. 305 00:17:42,897 --> 00:17:45,532 Awak tak boleh mendengar muzik yang betul-betul menggambarkan... 306 00:17:45,565 --> 00:17:47,068 ...perkara emosi yang akan awak lalui. 307 00:17:47,101 --> 00:17:48,803 Awak tahu ia tidak menyenangkan awak? 308 00:17:48,836 --> 00:17:50,370 Saya tak mendengar lagu Alanis Morissette 309 00:17:50,403 --> 00:17:51,605 apabila saya akan melalui putus cinta, 310 00:17:51,638 --> 00:17:53,440 dan saya tidak akan mendengar lagu Papa fucking Roach 311 00:17:53,473 --> 00:17:55,442 pada hari saya akan membunuh diri. 312 00:18:03,450 --> 00:18:05,452 ♪ Hey ♪ 313 00:18:08,956 --> 00:18:12,293 ♪ She acts like summer and walks like rain ♪ 314 00:18:12,326 --> 00:18:13,793 ♪ Reminds me that there's ♪ 315 00:18:13,828 --> 00:18:15,997 ♪ A time to change ♪ 316 00:18:16,030 --> 00:18:17,131 ♪ Hey... ♪ 317 00:18:17,164 --> 00:18:20,567 Baiklah, dunia adalah tiram kita. 318 00:18:20,600 --> 00:18:22,837 Ada idea apa yang perlu kita lakukan pada hari terakhir kita? 319 00:18:22,870 --> 00:18:25,405 Jika saya ada sebarang idea, saya tak akan tanya awak... 320 00:18:25,438 --> 00:18:28,042 untuk menembak kepala saya 35 minit lepas. 321 00:18:28,075 --> 00:18:29,377 Saya ikut saja. 322 00:18:29,409 --> 00:18:31,846 Saya rasa kita patut lakukan sesuatu yang istimewa. 323 00:18:31,879 --> 00:18:33,680 Ini pada dasarnya adalah seperti satu hari bonus. 324 00:18:33,713 --> 00:18:34,949 Kita bermain dengan buat pengakuan di sini, 325 00:18:34,982 --> 00:18:36,851 dan saya rasa kita patut ambil peluang itu... 326 00:18:36,884 --> 00:18:40,587 ...dan hanya lakukan sesuatu yang belum pernah kita buat sebelum ini. 327 00:18:41,421 --> 00:18:44,825 - Seperti apa? - Entahlah. 328 00:18:44,859 --> 00:18:47,895 Awak boleh... awak boleh berdamai dengan ayah awak. 329 00:18:47,929 --> 00:18:51,498 Maafkan dia sebab memukul awak dan mak awak dengan teruk... 330 00:18:51,531 --> 00:18:53,935 ...semasa awak kecil. 331 00:18:53,968 --> 00:18:56,536 Saya cuma meludah di sini. Apa yang awak dapat? 332 00:18:56,569 --> 00:18:59,173 Boleh kita pergi dari sini? Saya benci tempat ini. 333 00:18:59,206 --> 00:19:00,374 Ya, awak benci tempat ini... 334 00:19:00,408 --> 00:19:02,009 'sebab awak belum pernah merasa "Big Baby Special". 335 00:19:02,043 --> 00:19:03,710 Ianya lazat. 336 00:19:03,743 --> 00:19:05,445 Awak tahu awak akan kempunan bila mati. 337 00:19:05,478 --> 00:19:07,681 Itu sesuatu yang awak kena ingat. 338 00:19:09,482 --> 00:19:12,552 ♪ Now that she's back from that soul vacation ♪ 339 00:19:12,585 --> 00:19:15,588 ♪ Tracing her way through the constellation, hey... ♪ 340 00:19:15,622 --> 00:19:18,758 Kevin? 341 00:19:18,792 --> 00:19:21,429 Kawan, saya tak pernah jumpa awak setelah tamat sekolah. 342 00:19:21,461 --> 00:19:23,831 Apa khabar, kawan? 343 00:19:23,864 --> 00:19:27,201 Alamak! Sangat lama. 344 00:19:27,234 --> 00:19:30,237 Saya baru dapat kembali ke bandar sini beberapa hari lepas-- lawatan kedua saya. 345 00:19:32,139 --> 00:19:34,041 Okey. Selamat kembali. 346 00:19:34,075 --> 00:19:36,743 Rasa seronok dapat kembali, kawan. 347 00:19:36,776 --> 00:19:37,878 Maksud saya, jangan salah sangka, 348 00:19:37,912 --> 00:19:39,779 ...ia adalah satu penghormatan berjuang untuk negara awak, 349 00:19:39,814 --> 00:19:41,581 tapi ianya lebih baik untuk kembali... 350 00:19:41,614 --> 00:19:43,150 dan ingatkan diri sendiri 351 00:19:43,184 --> 00:19:44,784 apa sebenarnya yang awak perjuangkan pertama-tama. 352 00:19:44,819 --> 00:19:47,254 Awak tahu maksud saya? 353 00:19:47,288 --> 00:19:51,758 Hei, ini isteri saya, Leah. 354 00:19:51,791 --> 00:19:53,727 Ini anak gadis saya, Addison. 355 00:19:53,760 --> 00:19:56,496 Kami akan bawa dia ke Tasik Como hari ini. 356 00:19:56,529 --> 00:19:59,066 Ini kali pertama dia menaiki bot. 357 00:19:59,100 --> 00:20:00,800 Gilalah... 358 00:20:00,835 --> 00:20:02,003 berjumpa awak seperti ini, kawan. 359 00:20:02,036 --> 00:20:04,939 Saya ada bercerita semua pada dia pasal awak dulu. 360 00:20:04,972 --> 00:20:06,539 Inilah budak itu dengan saya yang saya cerita 361 00:20:06,573 --> 00:20:08,376 biasa buat nakal masa dulu tu. 362 00:20:08,409 --> 00:20:09,576 Oh, tak sangka. 363 00:20:09,609 --> 00:20:11,778 - Dia asyik bercerita tentang itu. - Ya. 364 00:20:11,812 --> 00:20:14,215 Jadi adakah dia benar-benar melanggar awak dengan keretanya? 365 00:20:14,248 --> 00:20:15,483 Ianya sebuah trak. 366 00:20:15,515 --> 00:20:16,917 Ya, sebuah trak. 367 00:20:16,951 --> 00:20:18,386 - Oh, tuhan. - Ya. 368 00:20:18,419 --> 00:20:19,619 Alahai, dahsyatnya. 369 00:20:19,652 --> 00:20:21,022 Tidak, masa itu ditempat letak kereta sekolah . 370 00:20:21,055 --> 00:20:22,957 Kami tidak bawa selaju itu. 371 00:20:22,990 --> 00:20:25,658 Saya masuk terapi fizikal selama setahun. 372 00:20:28,396 --> 00:20:30,231 Tuhanku, betul tu. 373 00:20:30,264 --> 00:20:32,599 Awak berjalan terhoyong hayang dan pelik melintasi dewan. 374 00:20:32,632 --> 00:20:34,301 - Sayang! - Dia ini melucukan. 375 00:20:34,335 --> 00:20:35,336 Kami tak boleh nak tolongnya. 376 00:20:35,369 --> 00:20:37,637 Reaksi dia sentiasa baik. 377 00:20:37,670 --> 00:20:40,207 Dia akan muncul didepan semua orang. 378 00:20:40,241 --> 00:20:41,608 Muka dia merah menyala, 379 00:20:41,641 --> 00:20:44,945 dan.. dia menjerit, menangis dan menggila. 380 00:20:44,979 --> 00:20:46,113 Sial! 381 00:20:47,647 --> 00:20:49,716 Kawan, saya rindukan waktu tu. 382 00:20:49,749 --> 00:20:52,920 Apa-apapun, seronok bertemu awak. 383 00:20:54,687 --> 00:20:56,490 Sangat seronok bertemu awak. 384 00:20:58,993 --> 00:21:00,227 Jumpa awak lagi, sedara. 385 00:21:11,839 --> 00:21:14,075 - Itu memang haramjadah. - Huh? 386 00:21:14,108 --> 00:21:15,810 Dia cakap apa? 387 00:21:17,078 --> 00:21:18,678 Dia-- 388 00:21:18,711 --> 00:21:20,047 dia dan isteri dia cakap merapu. 389 00:21:20,081 --> 00:21:22,016 Mereka ada anak lelaki dan mereka akan ke tasik. 390 00:21:22,049 --> 00:21:23,517 - Entahlah. - Apa? 391 00:21:23,551 --> 00:21:25,252 Saya tak tahu. 392 00:21:26,353 --> 00:21:28,823 Kawan, awak sepatutnya belasah dia. 393 00:21:28,856 --> 00:21:30,723 Tak guna minta tambahan sehari... 394 00:21:30,757 --> 00:21:32,460 ...jika awak biarkannya seperti yang hal lain-lain? 395 00:21:32,493 --> 00:21:35,529 Haramjadah... sial. 396 00:21:35,563 --> 00:21:37,565 Jahanam dengan saya? Awak sial! 397 00:21:37,597 --> 00:21:40,367 Awak haramjadah! Awak bodoh! 398 00:21:40,401 --> 00:21:44,004 Awak bodoh! 399 00:21:50,911 --> 00:21:52,079 Awak tak apa-apa? 400 00:21:53,613 --> 00:21:55,549 - Berikan saya kunci awak. Saya mahu memandu. -Tidak. 401 00:21:55,583 --> 00:21:56,984 Val, berikan saja kunci awak. 402 00:21:57,017 --> 00:21:59,220 Berikan saya kunci itu dan biarkan saya yang pandu. 403 00:21:59,253 --> 00:22:01,355 Setuju. Terima kasih. 404 00:22:06,626 --> 00:22:08,695 Askar sial. 405 00:22:08,728 --> 00:22:11,698 Bini gampang dengan anak bodoh. 406 00:22:11,731 --> 00:22:13,766 Seperti saya buang najis atas bot awak. 407 00:22:13,800 --> 00:22:15,436 - Bandar sial ini. - Biar betul, awak okey, kawan? 408 00:22:15,469 --> 00:22:17,371 Orang-orang sial ini-- Saya sungguh meluat dengan mereka. 409 00:22:17,404 --> 00:22:19,672 Saya amat meluat dengan mereka. 410 00:22:19,706 --> 00:22:21,842 Saya meluat dengar suara mereka. 411 00:22:21,876 --> 00:22:23,210 Mereka membuat saya meluat sampai ke dalam perut. 412 00:22:23,244 --> 00:22:24,278 Awak nak bawa kita kemana? 413 00:22:24,311 --> 00:22:26,147 Kita akan tinggalkan dunia ini ke tempat yang lebih baik. 414 00:22:26,180 --> 00:22:27,615 Boleh awak berhenti berteka-teki? 415 00:22:27,647 --> 00:22:30,351 Kita nak pergi kemana? 416 00:22:30,384 --> 00:22:31,418 Saya... 417 00:22:32,453 --> 00:22:35,256 Awak dan saya akan pergi bunuh Dr. Brenner. 418 00:22:37,892 --> 00:22:39,792 Itulah apa yang akan kita buat. 419 00:22:39,827 --> 00:22:41,495 Itu sangat gila, Kevin. 420 00:22:41,529 --> 00:22:43,130 Saya tahu sangat teruk... 421 00:22:43,164 --> 00:22:45,099 apa yang dia lakukan terhadap awak, tapi itu dah lama dulu... 422 00:22:45,132 --> 00:22:47,568 Macam awak cakap, tiada faedah pada hari terakhir 423 00:22:47,601 --> 00:22:49,803 jika kita akan hidup seperti orang lain. 424 00:22:49,837 --> 00:22:52,506 Kita tidak akan jumpa hari esok, yang bermaksud hari ini kita kena lakukan... 425 00:22:52,540 --> 00:22:54,674 apa sahaja yang kita suka tanpa sebarang akibat. 426 00:22:54,707 --> 00:22:57,912 Jadi mari kita gunakan peluang itu untuk buat apa yang perlu. 427 00:22:57,945 --> 00:23:00,981 Untuk memastikan dia tidak akan menyakiti kanak-kanak lain lagi. 428 00:23:01,015 --> 00:23:03,217 Itu akan menjadi hadiah perpisahan kita pada dunia. 429 00:23:04,618 --> 00:23:07,254 Hadiah pembunuhan yang sebenar, Kevin. 430 00:23:07,288 --> 00:23:09,290 Awak nak ikut? 431 00:23:12,426 --> 00:23:13,726 Ya. 432 00:23:13,760 --> 00:23:15,963 - Ya. - Ya? 433 00:23:19,066 --> 00:23:21,068 ♪ ♪ 434 00:23:43,424 --> 00:23:45,426 ♪ ♪ 435 00:24:15,422 --> 00:24:17,458 ♪ ♪ 436 00:25:00,200 --> 00:25:02,202 ♪ ♪ 437 00:25:16,817 --> 00:25:18,452 Sukar untuk tidak berasa seperti seorang yang munafik... 438 00:25:18,485 --> 00:25:21,855 dengan semua kawalan senjata yang saya siarkan dalam talian. 439 00:25:23,924 --> 00:25:25,859 Simpan benda tu, kawan. 440 00:25:25,893 --> 00:25:28,362 Jangan bagi sesiapa nampak. Selitkan ke pinggang. Ya. 441 00:25:28,395 --> 00:25:30,230 Cuma selitkan di pinggang. 442 00:25:30,264 --> 00:25:31,398 -Ya. -Macam ni? 443 00:25:31,432 --> 00:25:32,966 Ya, ya, ya. 444 00:25:34,735 --> 00:25:37,104 Apa? 445 00:25:37,905 --> 00:25:39,506 Hanya mengagumi awak, kawan. 446 00:25:39,540 --> 00:25:41,442 Awak nampak tenang sekarang. 447 00:25:41,475 --> 00:25:42,643 - Diamlah. - Serius ke, sedara. 448 00:25:42,676 --> 00:25:44,411 Awak nampak lebih tinggi. 449 00:25:44,445 --> 00:25:47,816 Ia seperti mata awak yang kelihatan sedih mendapat halatuju dengan tiba-tiba. 450 00:25:47,848 --> 00:25:50,017 Ya itulah masalah dengan senjata. 451 00:25:50,050 --> 00:25:52,886 Ia memberi orang yang ketakutan satu kuasa ilusi. 452 00:25:52,920 --> 00:25:55,022 Selitkan dipinggang awak. 453 00:25:55,055 --> 00:25:57,257 Ya, jangan biarkan benda tu nampak macam tu. 454 00:26:00,294 --> 00:26:02,296 ♪ ♪ 455 00:26:08,202 --> 00:26:09,870 Hei, kawan, awak ada rancangan, 456 00:26:09,903 --> 00:26:11,905 atau kita hanya masuk ke dalam dan mula menembak? 457 00:26:11,939 --> 00:26:13,107 Saya tak tahu. 458 00:26:13,140 --> 00:26:14,541 Saya bukan pernah buat sebelum ini. 459 00:26:14,575 --> 00:26:15,844 Baru jer nak mencuba. 460 00:26:15,876 --> 00:26:17,077 "Baru nak cuba"? 461 00:26:17,111 --> 00:26:18,779 ni satu pembunuhan, kawan. 462 00:26:18,813 --> 00:26:21,048 Ini bukannya cuti hujung minggu di Coachella. 463 00:26:21,081 --> 00:26:23,384 - Val, boleh kita jangan banyak berfikir sekarang? - Okey? 464 00:26:23,417 --> 00:26:24,918 Bahagian yang paling sukar tentang membunuh seseorang... 465 00:26:24,952 --> 00:26:26,720 ialah untuk melupakannya, bukan? 466 00:26:26,754 --> 00:26:27,888 Kita usah bimbang tentang itu, 467 00:26:27,921 --> 00:26:29,423 jadi ia sepatutnya bukan jadi masalah. 468 00:26:29,456 --> 00:26:32,292 Jom masuk ke sana, buat apa yang perlu kita buat. 469 00:26:32,326 --> 00:26:33,694 Ya? 470 00:26:33,727 --> 00:26:35,896 Okey? 471 00:26:35,929 --> 00:26:37,498 Dengarlah, awak tak akan nampak 472 00:26:37,531 --> 00:26:39,199 muka orang ini dalam seminit. 473 00:26:39,233 --> 00:26:42,369 Saya tak mahu awak masuk ke sana dan terpaku. 474 00:26:42,403 --> 00:26:44,405 Hei, hei, hei. 475 00:26:46,573 --> 00:26:48,509 Awak tahu ini, bukan? 476 00:26:48,542 --> 00:26:49,844 - Ya. - Tidak, tidak, tidak. 477 00:26:49,878 --> 00:26:53,113 Maksudnya, seperti, bila dia mati jer, kita pergi. 478 00:26:53,147 --> 00:26:56,116 Aku tak mahu masuk penjara. 479 00:26:56,150 --> 00:26:57,651 Saya tahu. 480 00:27:10,531 --> 00:27:11,698 Hai. 481 00:27:11,732 --> 00:27:13,767 - Boleh saya bantu kamu? Ya. 482 00:27:13,801 --> 00:27:15,502 Kami mencari Dr. Brenner. 483 00:27:15,536 --> 00:27:18,605 Oh. Kamu tidak mungkin datang ke tempat yang lebih baik. 484 00:27:18,639 --> 00:27:19,874 Kamu ada janji temu? 485 00:27:19,908 --> 00:27:22,209 - Ya. Tidak. Kami ada... - Tidak. Tidak. 486 00:27:22,242 --> 00:27:25,979 Sebenarnya, kawan saya adalah pesakit lama Dr. Brenner... 487 00:27:26,013 --> 00:27:27,916 semasa dia kecil, dan kami fikir... 488 00:27:27,948 --> 00:27:29,683 ...kami saja nak singgah dan kejutkan dia, jika itu tak mengapa. 489 00:27:29,716 --> 00:27:32,519 Oh. Baiklah, itu seronok. 490 00:27:32,553 --> 00:27:35,857 Saya pasti dia suka untuk bertemu pesakit lama dia yang dah dewasa. 491 00:27:35,890 --> 00:27:38,725 - Biar saya jumpa dia untuk kamu, okey? - Okey. 492 00:27:41,128 --> 00:27:43,997 Hei, terima kasih, puan. 493 00:27:44,031 --> 00:27:47,000 Kami sangat hargainya. 494 00:27:49,036 --> 00:27:51,772 Baiklah, awak bersedia untuk menghukum haramjadah ini? 495 00:27:51,806 --> 00:27:53,540 Ya, saya bersedia. 496 00:27:56,777 --> 00:27:58,813 Kawan... 497 00:27:58,847 --> 00:28:00,781 Saya betul-betul marah jika mereka mengganggu kita... 498 00:28:00,815 --> 00:28:02,583 semasa kita menjadi penembak rambang. 499 00:28:02,616 --> 00:28:04,585 Apa? Kita bukan penembak rambang. 500 00:28:04,618 --> 00:28:07,154 Kita mahu membunuh seekor raksasa. 501 00:28:07,187 --> 00:28:08,989 Ya, tapi awak tahulah para media, 502 00:28:09,022 --> 00:28:11,091 bagaimana mereka suka memutar belit, dan sebelum awak tahunya, 503 00:28:11,124 --> 00:28:13,227 ...kita pernah bercampur dengan semua budak kulit putih yang pemarah... 504 00:28:13,260 --> 00:28:14,829 - yang menembak sekolah mereka-- awak kenal jenisnya. - Saya... 505 00:28:14,863 --> 00:28:17,397 - Yang dituduh budak kulit hitam bengap. - Pasti, tak mengapa, ya. 506 00:28:17,431 --> 00:28:19,700 Tapi itu bukan kerana mereka bengap 507 00:28:19,733 --> 00:28:21,435 atau pun mereka bukan asli. 508 00:28:21,468 --> 00:28:23,770 Ia adalah fakta yang mereka ambil nyawa yang tidak bersalah tanpa sebab 509 00:28:23,805 --> 00:28:25,105 daripada memenuhi keperluan mereka untuk dapat perhatian. 510 00:28:25,138 --> 00:28:27,140 Itu bukan kita. Ini bukan rambang. 511 00:28:27,174 --> 00:28:29,176 Ini bukan untuk perhatian. Ini adalah seseorang... 512 00:28:29,209 --> 00:28:31,044 yang datang dalam tempoh yang panjang, okey? 513 00:28:31,078 --> 00:28:33,247 Ini pasal keadilan. Okey? 514 00:28:33,280 --> 00:28:36,416 Ya. Budak kulit putih bengap yang penakut. 515 00:28:36,450 --> 00:28:37,484 Saya benci mereka. 516 00:28:40,654 --> 00:28:43,524 Hei. Val. Val. 517 00:28:43,557 --> 00:28:45,492 Saya baru teringat. 518 00:28:45,526 --> 00:28:50,364 Ingat tak masa kita kecil dan saya berada ditempat agak gelap 519 00:28:50,397 --> 00:28:53,935 dan awak akan sentiasa cuba mengalih perhatian saya dengan melakukan sesuatu yang bodoh 520 00:28:53,968 --> 00:28:57,738 seperti... ajak saya berlumba basikal atau... 521 00:28:58,772 --> 00:29:01,041 - Awak tahukan? - Ya. Ya, saya ingat. 522 00:29:01,074 --> 00:29:02,776 Apa kena mengena? 523 00:29:05,013 --> 00:29:07,015 Terima kasih kerana cuba ubah tajuk untuk saya. 524 00:29:07,047 --> 00:29:08,917 Saya hargainya. 525 00:29:08,950 --> 00:29:10,784 Ya. 526 00:29:10,818 --> 00:29:12,219 Ia tak berkesan, bukan? 527 00:29:12,252 --> 00:29:13,888 Hati awak baik, kawan. 528 00:29:13,922 --> 00:29:16,056 Terimalah pujian itu. 529 00:29:22,030 --> 00:29:24,231 Saya pasti akan melakukan kesilapan pasal ini. 530 00:29:27,067 --> 00:29:28,669 Apa ke jadahnya? 531 00:29:28,702 --> 00:29:31,071 Maafkan saya. 532 00:29:31,104 --> 00:29:33,106 Pesakit tengah hari Dr Brenner dibatalkan, 533 00:29:33,140 --> 00:29:35,576 jadi saya rasa dia tak datang hari ini. 534 00:29:37,845 --> 00:29:39,313 Bila pesakit dia seterusnya? 535 00:29:39,346 --> 00:29:42,516 Oh, ya, saya akan periksa jadual dia. 536 00:29:42,549 --> 00:29:44,685 Okey. Mari tengok. 537 00:29:44,718 --> 00:29:48,221 Nampak seperti janji temu dia seterusnya ialah pukul 6:00. 538 00:29:48,255 --> 00:29:50,591 Apa kata kamu datang semula nanti. 539 00:29:50,624 --> 00:29:53,260 Biasanya Dr. Brenner akan datang ke sini lebih kurang... 540 00:29:53,293 --> 00:29:55,395 lebih kurang 15 minit sebelum janji temu dia, 541 00:29:55,429 --> 00:29:57,731 kalau itu cukup untuk masa kamu berdua. 542 00:29:59,366 --> 00:30:01,568 - Itupun sudah cukup lama. - Bagus. 543 00:30:06,473 --> 00:30:09,944 - Nak buat apa sekarang? 544 00:30:09,978 --> 00:30:11,578 Entahlah. 545 00:30:11,612 --> 00:30:13,848 Dia cakap Doktor tu tak datang sehingga pukul 5:45. 546 00:30:13,881 --> 00:30:16,683 - Ya. - Jadi kita ada sedikit waktu untuk membunuh. 547 00:30:18,719 --> 00:30:21,421 Kita boleh pergi berlatih menembak. 548 00:30:21,455 --> 00:30:24,092 Kita kena pastikan awak bersedia, kawan. 549 00:30:24,124 --> 00:30:26,928 Saya dah bersedia. Tak perlu risau pasal tu. 550 00:30:26,961 --> 00:30:28,495 Saya tidak maksudkan secara emosi, Kevin. 551 00:30:28,528 --> 00:30:30,697 Saya mahu pastikan awak tahu macam mana nak tembak senjata. 552 00:30:30,731 --> 00:30:32,199 Oh, Tuhan. 553 00:30:32,232 --> 00:30:34,334 Kenapalah ahli senjata membuatkannya rumit? 554 00:30:34,368 --> 00:30:37,805 Awak halakannya, awak tembak pada benda yang awak mahu dia mati. 555 00:30:37,839 --> 00:30:40,875 Awak tak perlu masuk kelas pun untuk itu. 556 00:30:42,442 --> 00:30:43,945 Oh, sial. 557 00:30:43,978 --> 00:30:46,246 - Haramjadah. - Oh, tuhan. 558 00:30:47,781 --> 00:30:50,450 - Ya. Ya, saya dah cakap. - Itu gila, kawan. 559 00:30:50,484 --> 00:30:52,719 - Saya dah bagitau awak pasal ini. Ya. - Sial. 560 00:30:55,023 --> 00:30:56,590 Haramjadah! 561 00:30:56,623 --> 00:30:57,959 Haramjadah. 562 00:30:57,992 --> 00:30:59,426 Rasa luar biasa. 563 00:30:59,459 --> 00:31:01,428 Awak terasa sedikit irama di sana juga. 564 00:31:01,461 --> 00:31:03,497 Alamak, ia masih berasap. 565 00:31:03,530 --> 00:31:04,731 - Tengok tu. - Ya, seronok rasanya. 566 00:31:04,765 --> 00:31:06,733 - Letakkan benda tu. - Oh, sial, salah saya. 567 00:31:06,767 --> 00:31:07,969 - Ya. - Oh, kawan. 568 00:31:08,002 --> 00:31:09,871 Pergi jahanam Zoloft. 569 00:31:09,904 --> 00:31:12,305 Saya sepatutnya dah lama guna senjata api. 570 00:31:12,339 --> 00:31:14,574 Kenapa Amerika bukan tempat paling gembira di dunia... 571 00:31:14,608 --> 00:31:17,177 dengan jumlah senjata yang banyak kita ada di sini? 572 00:31:17,210 --> 00:31:18,913 Ya, mari tengok apa yang awak dah buat di sini. 573 00:31:18,946 --> 00:31:20,614 Mari tengok ini. 574 00:31:20,647 --> 00:31:23,818 - Ya, kawan. - Satu pun awak tak kena. 575 00:31:23,851 --> 00:31:25,185 - Haramjadah. - Apa? 576 00:31:25,218 --> 00:31:27,889 - Tidak, saya pasti melakukannya. - Tidak. 577 00:31:27,922 --> 00:31:29,157 Ini kosong, sedara. 578 00:31:29,189 --> 00:31:32,160 - Tidak, tengok. Nampak? Saya ada kena. - Itu tak dikira. 579 00:31:32,192 --> 00:31:33,928 Itu tak dikira... 580 00:31:33,961 --> 00:31:35,362 disudut kertas sasaran. 581 00:31:35,395 --> 00:31:38,066 Oh, satu pun tak kena. Satu pun tak kena. 582 00:31:40,168 --> 00:31:42,202 - Baiklah. - Siapa tadi tu? 583 00:31:42,235 --> 00:31:45,139 Hei, jaga urusan awak, kawan 584 00:31:45,173 --> 00:31:46,941 - Jom tembak lagi. - Val... 585 00:31:46,974 --> 00:31:48,709 - Awak tak guna. - Baiklah. 586 00:31:48,742 --> 00:31:50,477 Tembakan awak paling teruk yang pernah saya jumpa. 587 00:31:50,510 --> 00:31:52,146 Kenapa awak pergi, kalau begitu? 588 00:31:52,180 --> 00:31:54,548 Awak ada bakat kurniaan tuhan yang sebaliknya. 589 00:31:54,581 --> 00:31:56,583 ♪ ♪ 590 00:31:58,086 --> 00:31:59,586 Saya akan simpan ini. 591 00:31:59,619 --> 00:32:02,622 Satu mesej suara baru. 592 00:32:02,656 --> 00:32:04,224 Mesej baru. 593 00:32:04,257 --> 00:32:06,127 Awak ingat saya akan menangis untuk awak? 594 00:32:06,160 --> 00:32:07,561 Tak akan. 595 00:32:07,594 --> 00:32:10,263 Awak ingat saya nak merayu? Ingat awak tahu segalanya? 596 00:32:11,598 --> 00:32:13,333 Awak nak sabotaj ini? Teruskanlah. 597 00:32:13,366 --> 00:32:15,903 Saya tak akan menahan awak, awak budak penakut. 598 00:32:18,638 --> 00:32:22,542 Saya telefon awak ni nak bagitau yang saya mengandung, Val. 599 00:32:24,678 --> 00:32:28,883 Belum ditentukan lagi apa yang akan saya lakukan kepada kandungan ini, tapi... 600 00:32:33,154 --> 00:32:35,589 Budak penakut. 601 00:32:35,622 --> 00:32:38,926 Budak penakut dalam Jip kuning terang. 602 00:32:41,561 --> 00:32:45,365 Untuk membalas mesej ini, tekan satu. 603 00:32:45,398 --> 00:32:47,300 Untuk padam, tekan tujuh. 604 00:32:47,334 --> 00:32:50,238 Untuk kembali ke mesej penghantar, tekan lapan. 605 00:32:50,270 --> 00:32:52,639 Untuk menyimpan, tekan sembilan. 606 00:33:04,718 --> 00:33:06,921 Jadi awak nak bagitau saya apa yang terjadi dengan Tash? 607 00:33:10,557 --> 00:33:11,491 Betul ke? 608 00:33:11,525 --> 00:33:13,261 Ini hari terakhir kita, kawan. 609 00:33:13,293 --> 00:33:15,495 Tak bolehkah awak kongsi sedikit? 610 00:33:17,531 --> 00:33:19,766 Periksa poket hadapan beg galas saya. 611 00:33:25,405 --> 00:33:28,508 Apa yang akan saya tarik keluar kali ni , paip ganja? 612 00:33:36,117 --> 00:33:38,186 Sial, kawan. 613 00:33:38,219 --> 00:33:40,221 Tengok benda ni. 614 00:33:40,254 --> 00:33:45,159 Saya ada nampak cincin ini dipamer dikedai barang kemas haritu. 615 00:33:45,193 --> 00:33:48,095 Kali kedua saya melihatnya, baru saya tahu. 616 00:33:48,129 --> 00:33:49,596 Baru tahu ianya akan menjadi benda... 617 00:33:49,629 --> 00:33:51,119 ...yang akhirnya beri kehidupan saya sedikit bermakna. 618 00:33:51,143 --> 00:33:51,631 Okey. 619 00:33:51,665 --> 00:33:52,867 Belanjakan segalanya yang saya ada dalam 45 saat. 620 00:33:52,900 --> 00:33:55,002 Awak ajak dia kahwini awak; dia kata tidak. 621 00:33:55,036 --> 00:33:57,205 Tunggu dulu. Biar saya habiskan. 622 00:33:57,238 --> 00:33:59,173 Maaf. 623 00:33:59,207 --> 00:34:01,541 - Jadi saya mahu buatkannya istimewa. - Okey. 624 00:34:01,575 --> 00:34:03,643 Buat tempahan makan malam, belikan dia jambangan bunga, 625 00:34:03,677 --> 00:34:06,180 - malah beli sepasang sut. - Okey. Okey. 626 00:34:06,214 --> 00:34:07,380 Tapi lepastu... 627 00:34:07,414 --> 00:34:08,582 ...bila saya sampai kerumahnya... 628 00:34:08,615 --> 00:34:10,383 Okey. Dia bersetubuh dengan lelaki lain? 629 00:34:10,417 --> 00:34:12,752 Kawan, bukan bersetubuh Perbalahan Keluarga. Berhenti meneka. 630 00:34:12,786 --> 00:34:14,222 Maaf. 631 00:34:16,057 --> 00:34:17,691 Bila saya sampai kerumahnya, 632 00:34:17,724 --> 00:34:19,526 saya tengok cincin itu sekali lagi, 633 00:34:19,559 --> 00:34:21,963 dan nampak lain bila melihatnya, jauh dari kedai, 634 00:34:21,996 --> 00:34:23,998 jauh dari lampu pameran... 635 00:34:25,365 --> 00:34:27,335 Ianya hanya sebentuk cincin. 636 00:34:27,367 --> 00:34:28,768 Ia tak akan mengubah apa-apa. 637 00:34:28,803 --> 00:34:31,571 Ia hanya akan merumitkan keadaan selamanya. 638 00:34:31,605 --> 00:34:33,307 Setiap hari adalah sama. 639 00:34:33,341 --> 00:34:35,243 Saya pulang dari bekerja, gadis saya berada di sana, 640 00:34:35,276 --> 00:34:36,610 dia nak berbincang. 641 00:34:36,643 --> 00:34:38,411 tiada apa yang baru atau menarik untuk diucapkan, 642 00:34:38,445 --> 00:34:40,580 jadi saya mengisi kesunyian bercerita tentang kisah saya, 643 00:34:40,614 --> 00:34:42,316 menghidupkan detik-detik yang saya harapkan tidak tinggal... 644 00:34:42,350 --> 00:34:44,451 pada permulaannya. 645 00:34:46,586 --> 00:34:47,922 Aduhai. 646 00:34:48,956 --> 00:34:51,259 Cincin sial. Mahal nak mampus. 647 00:34:51,292 --> 00:34:52,592 Jadi awak tak pernah melamar? 648 00:34:52,626 --> 00:34:54,461 Saya tak masuk kedalam pun. 649 00:34:54,494 --> 00:34:56,364 Itu adalah seminggu yang lepas. Saya hanya mengelakkan dia. 650 00:34:56,396 --> 00:34:57,497 Oh, tuhan, kawan. 651 00:34:57,530 --> 00:34:59,834 Awak tak boleh menghilangkan diri dari seseorang begitu saja... 652 00:34:59,867 --> 00:35:01,168 tanpa sebarang penjelasan. 653 00:35:01,202 --> 00:35:02,602 Apa yang perlu saya lakukan? 654 00:35:02,636 --> 00:35:04,504 Pandang mata dia dan beritahu dia saya rasa... 655 00:35:04,537 --> 00:35:06,073 ...kehidupan yang kita bina bersama tidak berbaloi? 656 00:35:06,107 --> 00:35:07,141 Saya tak akan buat begitu pada dia. 657 00:35:09,911 --> 00:35:13,413 Ya, atau mungkin awak cuma tertekan. 658 00:35:13,446 --> 00:35:15,715 Mungkin awak tak membantu diri awak... 659 00:35:15,749 --> 00:35:18,920 ...sebab awak takut untuk menunjukkan sebarang kelemahan. 660 00:35:18,953 --> 00:35:19,887 Yang mana saya tak salahkan awak. 661 00:35:19,921 --> 00:35:22,256 Awak mengalami hidup sukar, zaman kanak-kanak yang teraniaya, 662 00:35:22,290 --> 00:35:24,025 apatah lagi membesar sebagai berkulit hitam di Amerika. 663 00:35:24,058 --> 00:35:27,161 Awak tahu, awak tidak dibenarkan mempunyai sebarang masalah kesihatan mental, 664 00:35:27,194 --> 00:35:28,996 yang mana saya-- tak bangkitkan isu kaum, 665 00:35:29,030 --> 00:35:30,831 - tapi awak faham... - Boleh awak hentikan bercakap tentang ini? 666 00:35:30,865 --> 00:35:33,034 - Saya nak mati. Boleh kita mati? - Baiklah. 667 00:35:33,067 --> 00:35:34,268 - Saya mahu mati. - Baiklah. 668 00:35:34,302 --> 00:35:36,337 Boleh awak hentikan-- A - menjerit pada saya, 669 00:35:36,370 --> 00:35:40,074 depan muka saya, dan, B, ya, itulah rancangannya, 670 00:35:40,107 --> 00:35:42,109 tapi bertenang. 671 00:35:54,487 --> 00:35:56,891 - Awak tahu apa saya rasa awak perlukan? - Apa? 672 00:36:03,130 --> 00:36:04,531 Tidak. 673 00:36:04,564 --> 00:36:07,335 Tidak. Tidak. Tidak. 674 00:36:07,368 --> 00:36:09,136 - Jangan begitu. Itu... - Awak gila. 675 00:36:09,170 --> 00:36:10,484 Saya tak nak jumpa Donny pada hari terakhir hidup saya. 676 00:36:10,508 --> 00:36:10,938 Jangan macam tu. 677 00:36:10,972 --> 00:36:12,807 Itu adalah kerja terbaik yang pernah kita ada, kawan. 678 00:36:15,977 --> 00:36:17,845 - Awak gila. Awak gila. - Kita memuncak pada usia 16. 679 00:36:19,746 --> 00:36:21,781 Tidak. Tidak. 680 00:36:21,816 --> 00:36:23,783 Tidak 681 00:36:23,818 --> 00:36:26,253 Tidak. Tidak. 682 00:36:27,554 --> 00:36:30,191 Itu adalah masalah awak? Tidak. 683 00:36:30,224 --> 00:36:31,993 Tidak. Tidak. 684 00:36:33,894 --> 00:36:35,096 Oh, sial. 685 00:36:35,129 --> 00:36:36,796 Ya, ini mengembalikan semula kenangan, bukan? 686 00:36:36,831 --> 00:36:39,799 - Ya, dan semuanya dahsyat. - Tidak, itu tak betul. 687 00:36:39,834 --> 00:36:41,969 Ingat tak pada hari yang membosankan, kita pernah log masuk ke komputer... 688 00:36:42,003 --> 00:36:45,106 dan membuat, suara komputer lirik lagu DMX? 689 00:36:45,139 --> 00:36:46,173 Itu menyeronokkan. 690 00:36:46,207 --> 00:36:47,741 Hei, Kevin? 691 00:36:47,774 --> 00:36:49,509 Dari sudut hati saya, 692 00:36:49,542 --> 00:36:51,879 Saya sangat menyesal tidak menembak awak di muka tadi. 693 00:36:53,481 --> 00:36:55,749 Jika itu bukan dua orang budak kegemaran saya. 694 00:36:55,782 --> 00:36:57,517 - Oh, sial. - Aduhai, Donny. 695 00:36:57,550 --> 00:37:00,787 Oh, jangan marah dan menyumpah. 696 00:37:00,821 --> 00:37:03,357 Semuanya ada niat dalam perkataan itu. 697 00:37:03,391 --> 00:37:07,395 Saya panggil awak budak yang tiada kasih sayang. Kan? 698 00:37:07,428 --> 00:37:09,096 Awak tahu saya ucapkan dengan kasih sayang. 699 00:37:09,130 --> 00:37:11,564 Awak yang membuatkan ayat itu, 700 00:37:11,598 --> 00:37:12,766 menjadi tersinggung. 701 00:37:12,799 --> 00:37:16,103 Tengok, dia... dia tak faham bahasa badan. 702 00:37:16,137 --> 00:37:18,105 - Dia masih seperti itu? - Ya. 703 00:37:18,139 --> 00:37:19,706 Masih sama. 704 00:37:19,739 --> 00:37:21,475 Awak tahu tak? Lupakanlah. 705 00:37:21,509 --> 00:37:23,177 - Kamu datang untuk berlumba, bukan? - Ya. 706 00:37:23,210 --> 00:37:25,146 Awak datang nak kalahkannya? 707 00:37:25,179 --> 00:37:26,480 Jom kita mulakan berlumba. 708 00:37:26,514 --> 00:37:28,615 Mari. Kalahkan dia, Kevin. 709 00:37:28,648 --> 00:37:31,218 - Kalahkan dia seperti dulu... - Tiga! 710 00:37:31,252 --> 00:37:33,187 Hei, saya dah kata saya tak mahu berlumba. 711 00:37:33,220 --> 00:37:34,754 Saya tidak, saya dah bertahun tak menunggang motor, sedara. 712 00:37:34,788 --> 00:37:37,690 "Ia seperti menunggang basikal" secara umumnya adalah ungkapan. 713 00:37:37,724 --> 00:37:40,361 - Dua! Penakut! - Hei! Jangan panggil aku penakut, 714 00:37:40,394 --> 00:37:42,329 - awak orang putih yang emo. - Penakut. 715 00:37:42,363 --> 00:37:43,663 Cepat, penakut! 716 00:37:43,696 --> 00:37:45,632 - Cepat! - Ah, sial! 717 00:37:48,903 --> 00:37:50,905 ♪ ♪ 718 00:38:05,453 --> 00:38:07,654 ♪ ♪ 719 00:38:29,043 --> 00:38:30,643 Oh, sial! 720 00:38:32,079 --> 00:38:34,048 Oh, sial. 721 00:38:44,657 --> 00:38:46,759 Awak tak apa-apa? 722 00:38:46,793 --> 00:38:49,196 - Ah, sial. - Val? Biar saya tengok. Dimana? 723 00:38:49,230 --> 00:38:51,232 - Ah, sial, sial. - Sial. Oh. 724 00:38:51,265 --> 00:38:53,267 - Ah, sial! - Awak nak pergi ke hospital? 725 00:38:53,300 --> 00:38:54,869 - Tidak! Pergi jahanam hospital. - Awak nak pergi ke hospital? 726 00:38:54,902 --> 00:38:56,170 Saya dah cakap tak nak menunggang. 727 00:38:56,203 --> 00:38:57,670 Baiklah, kawan. Maafkan saya. 728 00:38:57,704 --> 00:38:59,240 -Oh, sial. - Mari. Berpaut pada saya. 729 00:38:59,273 --> 00:39:00,875 Sial! Ah! 730 00:39:07,948 --> 00:39:10,417 - Baiklah. - Sial. 731 00:39:10,451 --> 00:39:12,319 - Ya. Ya, ya, ya. - Sial. 732 00:39:12,353 --> 00:39:14,922 - Sial. Sial, kawan. - Saya dah jumpa. 733 00:39:14,955 --> 00:39:16,957 - Sial. - Hei, maafkan saya. 734 00:39:16,991 --> 00:39:18,791 Saya akan layan sebentar lagi. 735 00:39:21,061 --> 00:39:23,564 Hei, kawan saya dalam keadaan sakit di sini. 736 00:39:23,597 --> 00:39:25,132 Baguslah . 737 00:39:25,166 --> 00:39:27,401 Kami cuma perlukan sedikit peralatan perubatan yang awak ada tu... 738 00:39:27,434 --> 00:39:29,837 ...dibelakang sana, secepat mungkin. 739 00:39:29,870 --> 00:39:30,770 Apa? 740 00:39:30,804 --> 00:39:32,540 Saya baru sampai, okey? 741 00:39:32,573 --> 00:39:34,241 Saya perlu hidupkan mesin duit ini, 742 00:39:34,275 --> 00:39:36,944 mengira semua duit ini sebelum saya boleh lakukan sesuatu, okey? 743 00:39:36,977 --> 00:39:38,711 Jadi jika awak boleh bertenang, 744 00:39:38,745 --> 00:39:42,583 biarkan saya selesaikan kerja saya, saya boleh bantu awak, okey? 745 00:39:42,616 --> 00:39:45,819 Sekarang saya kena mula semula. Okey? 746 00:39:45,853 --> 00:39:49,156 Sialan keparat. 747 00:39:50,558 --> 00:39:52,193 - Jom pergi. - Oh, lantaklah. 748 00:39:52,226 --> 00:39:53,693 Kevin, awak pergi mana? 749 00:40:01,235 --> 00:40:03,871 Apa yang awak buat? 750 00:40:03,904 --> 00:40:05,839 - Apa khabar sekarang, haramjadah?! - Apa yang awak buat, kawan? 751 00:40:05,873 --> 00:40:08,042 - Oh, sial! - Macam mana?! - Apa yang awak buat? 752 00:40:08,075 --> 00:40:09,143 Oh, ya, sekarang kau nampak aku, kan? 753 00:40:09,176 --> 00:40:10,678 - Ya, saya nampak awak. - Sekarang kau nampak, kan? 754 00:40:10,710 --> 00:40:12,179 Jangan tembak saya, kawan. Ambilah duit. 755 00:40:12,213 --> 00:40:13,847 - Duit itu, tak mengapa. - Apa? Aku bukan nak rompak kau. 756 00:40:13,881 --> 00:40:15,715 - Cuma bagikan aku kain kasa. - Apa yang awak buat? 757 00:40:15,748 --> 00:40:17,585 Letakkan semua kain kasa ke dalam beg sekarang! 758 00:40:17,618 --> 00:40:18,919 Hei, baiklah, kawan! Cuma jangan tembak saya, okey? 759 00:40:18,953 --> 00:40:20,854 Dan sedikit minyak urut, juga, Neosporin, 760 00:40:20,888 --> 00:40:22,489 - Semua sekali yang diperlukan untuk luka. - Apa yang awak lakukan? 761 00:40:22,523 --> 00:40:23,624 - Apa yang awak lakukan? - Apa? 762 00:40:23,657 --> 00:40:25,926 Dia telah mengabaikan kita. Saya tak menyukainya. 763 00:40:25,960 --> 00:40:28,662 Pita ubat, juga. Masukkan pita ubat ke dalam beg. 764 00:40:28,696 --> 00:40:30,097 Ia ada di sana. Aku nampak. 765 00:40:30,130 --> 00:40:31,832 - Apa lagi awak nak? - Di sini. - Mari pergi dari sini. 766 00:40:31,865 --> 00:40:33,467 Val, apa lagi yang awak mahu? Minta sekarang. 767 00:40:33,500 --> 00:40:35,869 Pek biru 768 00:40:35,903 --> 00:40:37,504 Dan sedikit Nutter Butters. Mari pergi. 769 00:40:37,538 --> 00:40:39,739 - Huh? Nutter-- Ya, ini, juga. - Mari pergi, kawan. Cepat. 770 00:40:39,772 --> 00:40:41,942 - Berapa harga? - Apa? 771 00:40:43,877 --> 00:40:45,813 - Cepat, kawan! - Apabila pelanggan bercakap, 772 00:40:45,846 --> 00:40:47,514 kau dengar, sedara. 773 00:40:47,548 --> 00:40:49,016 Sakit hati kalau buat tak tau. 774 00:40:49,049 --> 00:40:50,451 - Ya. - Kawan, cepat! 775 00:40:50,484 --> 00:40:51,652 Okey. 776 00:40:51,685 --> 00:40:53,087 Jom pergi. 777 00:40:53,120 --> 00:40:55,923 Senjata adalah gila! Kenapa ini tak sah? 778 00:40:58,259 --> 00:40:59,660 - Baca Perlembagaan awak. - Sial. sial. 779 00:40:59,693 --> 00:41:01,295 Ini adalah hak saya untuk mebawa senjata atas sebab tertentu. 780 00:41:01,328 --> 00:41:03,430 - Jom pergi. - Val, mereka pandang saya. Diam! 781 00:41:03,464 --> 00:41:04,932 Sial. Ini, bagi kat saya. 782 00:41:04,965 --> 00:41:06,166 Cepat, cepat, cepat, cepat! Cepat, cepat! 783 00:41:13,040 --> 00:41:15,209 Cari pasal dengan salah orang. 784 00:41:15,242 --> 00:41:16,710 Bukan hari ini, kawan. 785 00:41:16,744 --> 00:41:18,912 Bukan hari ni, haramjadah! 786 00:41:18,946 --> 00:41:21,048 Sumpah seranah tu untuk apa? 787 00:41:21,081 --> 00:41:23,817 Tenang. Kunci keselamatan dihidupkan, saya pasti sangat, rasanya. 788 00:41:23,851 --> 00:41:26,153 Sial, siapa peduli? 789 00:41:31,458 --> 00:41:32,693 Bagaimana dengan kaki awak? 790 00:41:32,726 --> 00:41:34,762 Tak mengapa. Teruskan jalan. 791 00:41:34,794 --> 00:41:37,498 Belok kiri di Highbush. 792 00:41:37,531 --> 00:41:38,766 Kita nak kemana? 793 00:41:38,798 --> 00:41:40,901 Rumah ayah saya. 794 00:41:41,935 --> 00:41:44,805 - Betul ke? - Kawan, awak sorang jer nak pergi. 795 00:41:44,838 --> 00:41:47,007 - Awak nak ikut juga? - Tidak, tidak, sudah tentu. 796 00:41:47,041 --> 00:41:50,244 Saya cuma-- Saya cuma agak terkejut. 797 00:41:51,245 --> 00:41:52,813 Bagus untuk awak, kawan. 798 00:41:54,615 --> 00:41:57,885 Untuk memaafkan ialah bebaskan banduan 799 00:41:57,918 --> 00:41:59,987 dan temui banduan itu ialah awak. 800 00:42:15,636 --> 00:42:17,171 Awak tak apa-apa? 801 00:42:21,608 --> 00:42:23,877 Baik. Jom kita pergi. 802 00:42:28,015 --> 00:42:29,783 ♪ Gimme back that Filet-O-Fish ♪ 803 00:42:29,818 --> 00:42:31,719 -♪ Gimme that fish ♪ -♪ Hey♪ 804 00:42:31,752 --> 00:42:33,687 ♪ Gimme back that Filet-O-Fish ♪ 805 00:42:33,721 --> 00:42:35,789 ♪ Gimme that fish ♪ 806 00:42:35,824 --> 00:42:37,491 ♪ What if it were you ♪ 807 00:42:37,524 --> 00:42:39,326 ♪ Hanging up on this wall? ♪ 808 00:42:43,564 --> 00:42:45,065 Hei. 809 00:42:47,768 --> 00:42:49,770 Val. 810 00:42:51,972 --> 00:42:53,374 Tengok ni. 811 00:42:53,407 --> 00:42:55,576 Cepat bagi satu pelukan. 812 00:42:57,511 --> 00:42:58,712 Okey. 813 00:42:58,746 --> 00:43:00,581 Baiklah. 814 00:43:00,614 --> 00:43:02,116 Okey. 815 00:43:02,149 --> 00:43:03,917 Hei. 816 00:43:03,951 --> 00:43:05,919 Saya, Kevin. Kita pernah berjumpa. 817 00:43:05,953 --> 00:43:07,254 Dah lama. 818 00:43:07,287 --> 00:43:08,555 Ya. Ya. 819 00:43:08,589 --> 00:43:10,657 Budak kulit putih yang menunggang basikal kotor... 820 00:43:10,691 --> 00:43:12,092 ...setiap masa turun dan naik blok tu. 821 00:43:12,126 --> 00:43:14,094 - Ya, betul. - Ya, saya tak akan lupakan awak. 822 00:43:14,128 --> 00:43:16,330 - Ya, macam saya jer kan? - Ya. 823 00:43:18,465 --> 00:43:19,600 Tengok awak. 824 00:43:19,633 --> 00:43:21,135 Sudah dewasa. 825 00:43:21,168 --> 00:43:23,003 Berjanggut dan bermisai. 826 00:43:23,036 --> 00:43:25,539 Mak awak apa khabar? Dia masih di Dover? 827 00:43:25,572 --> 00:43:28,175 Ya. 828 00:43:28,208 --> 00:43:31,378 Bagaimana anak kesayangan dia yang selalu memukul dia tu? 829 00:43:31,412 --> 00:43:33,514 Mereka masih bersama? 830 00:43:33,547 --> 00:43:34,883 Kesukaan dia. 831 00:43:37,084 --> 00:43:40,287 Awak tahu, dah lama... 832 00:43:40,320 --> 00:43:42,256 sejak awak datang ke sini jumpa ayah. 833 00:43:42,289 --> 00:43:45,692 Ya, lebih kurang sejak ayah curi $2,300 dari saya. 834 00:43:47,027 --> 00:43:49,831 - Baiklah, dengar. - Okey. 835 00:43:49,864 --> 00:43:51,665 Okey, ayah dapat rasakan. 836 00:43:51,698 --> 00:43:55,436 Dengar, masa tu, ayah dalam kesusahan. 837 00:43:55,469 --> 00:43:57,004 Tapi sekarang? 838 00:43:57,037 --> 00:43:58,939 Ayah sudah berubah. 839 00:43:58,972 --> 00:44:00,407 Awak faham? 840 00:44:00,441 --> 00:44:01,675 Ayah dah insaf sekarang. 841 00:44:01,708 --> 00:44:05,345 Ayah dah sangat-sangat insaf. 842 00:44:06,180 --> 00:44:09,516 Ya, dah insaf tak seperti dulu. 843 00:44:09,550 --> 00:44:11,385 Ya. 844 00:44:11,418 --> 00:44:12,386 Wow. 845 00:44:12,419 --> 00:44:14,021 Hei. 846 00:44:14,054 --> 00:44:15,456 Bagaimana kalau begini? 847 00:44:15,489 --> 00:44:18,525 Bagaimana kalau ayah ajak kamu berdua pergi ke Five Guys... 848 00:44:18,559 --> 00:44:21,930 dan kita pergi makan burger berganda-ganda? 849 00:44:21,962 --> 00:44:23,497 Dulu awak suka yang berganda-ganda. 850 00:44:23,530 --> 00:44:24,731 Huh? 851 00:44:24,765 --> 00:44:26,400 - Macam mana, Val? - Ya. 852 00:44:26,433 --> 00:44:29,036 - Ya. - Ya, kami ada masa. 853 00:44:29,069 --> 00:44:30,939 - Suka idea tu? - Betul, Val? 854 00:44:30,971 --> 00:44:33,842 - Baiklah, Kevin. - Saya nak duit saya. 855 00:44:33,875 --> 00:44:35,676 Jangan macam tu, Val. Ayah tak bawa duit... 856 00:44:35,709 --> 00:44:37,578 ...sebanyak itu dalam poket ayah. 857 00:44:37,611 --> 00:44:39,713 - Bank ada di sebelah jalan tu jer. - Val. Val. 858 00:44:39,746 --> 00:44:41,448 Awak datang ke sini bukan sebab itu. 859 00:44:41,482 --> 00:44:43,050 Saya dah 22 tahun. 860 00:44:43,083 --> 00:44:44,451 Duit itu kepunyaan saya. 861 00:44:44,485 --> 00:44:46,520 Bagi duit saya sekarang. 862 00:44:54,561 --> 00:44:55,996 Ya. 863 00:45:00,367 --> 00:45:02,536 Awak pekak ke? 864 00:45:04,471 --> 00:45:05,840 Awak pekak? 865 00:45:05,874 --> 00:45:10,143 Bukankah ayah dah bagitau ayah tak ada duit kamu tu? 866 00:45:11,512 --> 00:45:13,080 Sebenarnya... 867 00:45:14,515 --> 00:45:16,083 ...tahu apa yang ayah rasa? 868 00:45:16,116 --> 00:45:20,889 Awak dan kawan awak patut berambus dari sini. 869 00:45:20,922 --> 00:45:21,990 Okey? 870 00:45:22,022 --> 00:45:23,257 Datang ke sini seperti ini. 871 00:45:23,290 --> 00:45:25,692 Oh, awak buat ayah marah sekarang. 872 00:45:25,726 --> 00:45:28,161 Berambus keluar dari sini. 873 00:45:31,164 --> 00:45:33,500 Val? Boleh kita pergi dapatkan Five Guys. 874 00:45:33,534 --> 00:45:35,469 - Tapi awak dah merosakkan keadaan. - Val? 875 00:45:35,502 --> 00:45:36,303 Awak juga Kevin. 876 00:45:36,336 --> 00:45:38,171 Boleh dapatkan berger berganda-ganda, 877 00:45:38,205 --> 00:45:41,675 duduk dan bincang mengenainya seperti orang dewasa. 878 00:45:41,708 --> 00:45:43,076 Val. 879 00:45:43,110 --> 00:45:45,479 Val, apa yang awak buat, kawan? Ini tiada faedah. 880 00:45:45,512 --> 00:45:47,949 Bagaimanapun kita akan mati dalam masa beberapa jam lagi. 881 00:45:47,982 --> 00:45:50,517 Awak dapat masalah hari ini. Saya juga. 882 00:45:50,551 --> 00:45:52,921 Nak cari masalah dengan ayah. 883 00:45:52,954 --> 00:45:53,955 ♪ Gimme back that Filet-O-Fish... ♪ 884 00:45:53,988 --> 00:45:55,055 Oh, sial! 885 00:45:55,088 --> 00:45:56,824 Ini dia, budak. Ya. 886 00:45:58,525 --> 00:45:59,726 Juara dah tumbang! 887 00:45:59,760 --> 00:46:00,962 Tunggu dulu. Bertenang. 888 00:46:00,995 --> 00:46:02,796 Mari budak. Letakkannya semula. 889 00:46:04,698 --> 00:46:06,166 Berhenti! 890 00:46:06,199 --> 00:46:08,068 Sudahlah! Berambus dari sini. 891 00:46:08,101 --> 00:46:09,403 Mari sini, budak. 892 00:46:10,270 --> 00:46:11,806 ♪ Gimme that fish... ♪ 893 00:46:11,839 --> 00:46:13,841 Tidak. 894 00:46:16,476 --> 00:46:17,477 Berhenti. 895 00:46:18,312 --> 00:46:19,847 Val. 896 00:46:24,886 --> 00:46:26,787 Sial! Maaf! 897 00:46:26,821 --> 00:46:28,823 Oh, sial, tuan. 898 00:46:28,856 --> 00:46:31,893 Tuan, awak okey? 899 00:46:31,926 --> 00:46:35,063 Tuan? Tuan? 900 00:46:35,095 --> 00:46:37,297 Apakah dia dah mati? 901 00:46:37,331 --> 00:46:39,299 Dia tak apa-apa. 902 00:46:43,570 --> 00:46:45,073 Oh, sakitnya. 903 00:46:45,105 --> 00:46:47,207 Baiklah, jom kita pergi. 904 00:46:49,043 --> 00:46:50,744 Jom. 905 00:46:52,412 --> 00:46:54,281 ♪ Gimme back that Filet-O-Fish ♪ 906 00:46:54,314 --> 00:46:55,917 ♪ Gimme that fish... ♪ 907 00:46:55,950 --> 00:46:57,819 Jom pergi. 908 00:46:57,852 --> 00:46:59,419 Val. 909 00:47:00,855 --> 00:47:02,857 Kenapa tadi tu? 910 00:47:12,033 --> 00:47:15,636 Oh, sial. Ah, sial. 911 00:47:15,669 --> 00:47:17,671 Oh, sial, tak cukup. 912 00:47:25,579 --> 00:47:27,581 ♪ ♪ 913 00:47:41,228 --> 00:47:43,430 Saya mahu pulangkan. 914 00:47:46,100 --> 00:47:47,768 Mohon wang tunai. 915 00:47:48,769 --> 00:47:50,771 ♪ ♪ 916 00:48:40,154 --> 00:48:41,688 Ada satu lagi hentian. 917 00:48:44,025 --> 00:48:46,961 ♪ ♪ 918 00:49:06,379 --> 00:49:08,448 Berikan saya masa sebentar. 919 00:49:08,482 --> 00:49:11,284 Hei, saya juga kena buat satu lagi hentian. Beri saya pinjam kereta awak. 920 00:49:14,521 --> 00:49:15,823 Cuma bagi saya pinjam kereta awak. 921 00:49:15,857 --> 00:49:18,059 Saya akan kembali sebentar lagi, dan saya akan ambil awak, 922 00:49:18,092 --> 00:49:20,128 dan kita akan pergi jumpa doktor itu dari sini. 923 00:49:33,107 --> 00:49:35,609 Hei. 924 00:49:35,642 --> 00:49:36,978 Kevin? 925 00:49:38,545 --> 00:49:40,214 Terima kasih pukul kepala ayah saya 926 00:49:40,248 --> 00:49:42,382 dengan besi pembuka tayar tadi. 927 00:49:42,415 --> 00:49:44,584 Awak adalah rakan yang baik, kawan. 928 00:50:36,938 --> 00:50:38,638 Betul ke, kawan? 929 00:50:40,241 --> 00:50:42,642 ♪ Cut my life into pieces ♪ 930 00:50:42,676 --> 00:50:45,112 ♪ This is my last resort ♪ 931 00:50:45,146 --> 00:50:47,681 ♪ Suffocation, no breathing ♪ 932 00:50:47,714 --> 00:50:50,918 ♪ Don't give a fuck if I cut my arm bleeding ♪ 933 00:50:53,453 --> 00:50:55,755 ♪ This is my last resort... ♪ 934 00:51:15,810 --> 00:51:17,144 Saya minta maaf. 935 00:51:18,445 --> 00:51:20,882 Dia minta maaf. 936 00:51:23,351 --> 00:51:24,618 Saya tak mahu benda ni. 937 00:51:24,651 --> 00:51:26,419 Hei. Awak mesti ambilnya. 938 00:51:26,453 --> 00:51:28,890 Tidak, saya tak mahu. Saya tak buat apa-apa. 939 00:51:28,923 --> 00:51:32,592 Tash, saya kenal awak dan saya nampak jalan yang awak lalui... 940 00:51:32,626 --> 00:51:34,996 bila-bila anak itu akan masuk ke bilik. 941 00:51:36,264 --> 00:51:37,932 Dan awak benar-benar fikir yang awak akan dapat... 942 00:51:37,965 --> 00:51:39,967 hadapi semua ini? 943 00:51:40,001 --> 00:51:41,701 Sebab saya tak boleh. 944 00:51:46,606 --> 00:51:50,011 Saya sepatutnya tidak perlu percayakan awak. 945 00:51:50,044 --> 00:51:52,646 Haramjadah. 946 00:51:52,679 --> 00:51:55,249 - Awak selalu tinggalkan saya. - Tash, Tash, Tash. 947 00:51:55,283 --> 00:51:56,317 Ambil ini. 948 00:51:56,350 --> 00:51:58,718 Tidak, sedara! 949 00:51:58,752 --> 00:52:00,720 - Awak mesti ambil ini. - Tidak, saya tak mahu. 950 00:52:00,754 --> 00:52:03,790 Saya tak akan ambil apa-apa dari awak. 951 00:52:03,824 --> 00:52:05,525 Awak nak membantu? 952 00:52:05,558 --> 00:52:07,295 Maka bantu betul-betul. 953 00:52:07,328 --> 00:52:10,398 Jadi seorang ayah. 954 00:52:10,430 --> 00:52:12,166 Jika tak, tak mengapa. 955 00:52:12,199 --> 00:52:14,969 Tapi saya tak akan benarkan awak tebus kesalahan awak dengan memberi saya 956 00:52:15,002 --> 00:52:18,406 beberapa ribu dolar yang keluar dari beg McDonald's tu. 957 00:52:18,438 --> 00:52:20,341 Betul ke? 958 00:52:22,475 --> 00:52:24,912 Saya tahu awak rasa awak boleh selesaikan masalah... 959 00:52:24,946 --> 00:52:28,682 awak sendiri, tapi itu tidak berkesan pada awak. 960 00:52:28,715 --> 00:52:30,517 Awak sentiasa terlibat dalam sesuatu masalah, 961 00:52:30,550 --> 00:52:31,953 dan kemudian awak tak benarkan sesiapa... 962 00:52:31,986 --> 00:52:35,122 beritahu awak yang awak terlibat dalam masalah. 963 00:52:35,156 --> 00:52:36,690 Dapatkan sedikit bantuan, sedara. 964 00:52:36,723 --> 00:52:39,459 Pergi dapatkan terapi atau sesuatu. 965 00:52:39,492 --> 00:52:40,928 Pergi luahkan dengan seseorang. 966 00:52:41,929 --> 00:52:44,698 Berhenti pendam dalam diri sendiri. 967 00:52:46,000 --> 00:52:47,734 Saya dah lewat nak pergi kerja. 968 00:52:49,602 --> 00:52:52,340 Saya tak akan bertanya apa yang terjadi pada muka awak. 969 00:52:52,373 --> 00:52:53,506 Karma akan menemui awak. 970 00:52:53,540 --> 00:52:56,077 Itulah apa yang terjadi pada muka awak. 971 00:53:03,317 --> 00:53:05,685 Berambus dari beranda saya! 972 00:53:10,157 --> 00:53:12,659 ♪ Losing my sight, losing my mind ♪ 973 00:53:12,692 --> 00:53:15,528 ♪ I wish somebody would tell me I'm fine ♪ 974 00:53:15,562 --> 00:53:17,797 ♪ Nothing's all right ♪ 975 00:53:17,832 --> 00:53:21,768 ♪ Well, nothing is fine ♪ 976 00:53:21,801 --> 00:53:27,141 ♪ I'm running out of time, yeah, oh ♪ 977 00:53:27,174 --> 00:53:29,810 ♪ I'm crying ♪ 978 00:53:29,844 --> 00:53:35,049 ♪ I'm crying, I'm crying ♪ 979 00:53:35,082 --> 00:53:37,385 ♪ I'm crying ♪ 980 00:53:37,418 --> 00:53:40,687 ♪ I can't go... ♪ 981 00:53:58,839 --> 00:54:01,842 All righty. Grab that, please. 982 00:54:07,915 --> 00:54:09,582 ♪ ♪ 983 00:54:26,000 --> 00:54:29,136 Saya nampak ikan berenang dalam mata awak. 984 00:54:30,438 --> 00:54:33,541 Haiwan peliharaan yang paling mudah awak dapat. 985 00:54:33,573 --> 00:54:36,277 Awak bagi mereka makan, mereka makan. 986 00:54:36,310 --> 00:54:38,611 Awak tak bagi, mereka tak makan. 987 00:54:40,414 --> 00:54:42,715 Sesetengah orang macam tu. 988 00:54:42,749 --> 00:54:46,153 Jika mereka mendapat kebahagiaan terlalu mudah, 989 00:54:46,187 --> 00:54:51,358 mereka tidak pernah mencari sesuatu yang lebih bermakna... 990 00:54:51,392 --> 00:54:54,295 daripada makanan mereka seterusnya. 991 00:54:54,328 --> 00:54:55,728 Tapi bukan awak. 992 00:54:55,762 --> 00:55:00,101 Perjalanan awak, pencarian awak adalah tidak pernah akan mudah, Kevin. 993 00:55:00,134 --> 00:55:04,637 Awak mempunyai gatal yang awak tidak dapat garu. 994 00:55:04,671 --> 00:55:06,941 Dan pada masa ini, ia mungkin tidak kelihatan seperti itu, 995 00:55:06,974 --> 00:55:11,178 tapi biar saya bagitau awak yang kesakitan itu, gatal itu, 996 00:55:11,212 --> 00:55:13,447 ia adalah cantik 997 00:55:13,481 --> 00:55:15,483 sebab ia sentiasa akan memaksa awak. 998 00:55:15,516 --> 00:55:19,153 Kebahagiaan terlalu tinggi. 999 00:55:19,186 --> 00:55:22,857 Ianya bukannya satu resipi kepada kehidupan yang luar biasa. 1000 00:55:22,890 --> 00:55:25,593 Mengapa awak fikir Galileo menghabiskan masa... 1001 00:55:25,625 --> 00:55:27,561 ...meneroka syurga? 1002 00:55:27,595 --> 00:55:29,662 Kerana dia gembira di Bumi ini? 1003 00:55:29,696 --> 00:55:32,732 Beethoven, Newton, Darwin... 1004 00:55:32,765 --> 00:55:35,870 ...kesemua mereka didiagnosis dengan kemurungan. 1005 00:55:35,903 --> 00:55:41,741 Tetapi percayalah apabila saya katakan mereka adalah lelaki yang sangat penting, 1006 00:55:41,774 --> 00:55:46,814 seperti awak, yang melakukan perkara luar biasa. 1007 00:55:46,847 --> 00:55:49,617 Saya tidak mencuba untuk membetulkan awak, Kevin. 1008 00:55:49,649 --> 00:55:52,353 Awak tak perlu dibetulkan. 1009 00:55:52,386 --> 00:55:54,855 Apa yang awak perlukan: bimbingan. 1010 00:55:54,889 --> 00:55:59,860 Seseorang untuk membantu awak uruskan kesakitan awak. 1011 00:55:59,894 --> 00:56:02,096 Seseorang untuk membantu awak meneroka... 1012 00:56:02,129 --> 00:56:05,798 saat-saat indah itu semasa melarikan diri. 1013 00:56:07,168 --> 00:56:10,804 Detik-detik indah keseronokan. 1014 00:56:14,275 --> 00:56:16,110 Awak ada melancap, Kevin? 1015 00:56:17,111 --> 00:56:18,445 ♪ ♪ 1016 00:56:31,225 --> 00:56:33,793 Hai. Okey, okey. 1017 00:56:33,827 --> 00:56:35,629 Okey, okey, okey. 1018 00:56:35,663 --> 00:56:38,666 Ambil benda itu. 1019 00:56:38,698 --> 00:56:41,435 - Saya dah dapat. - Saya akan ke sana nanti. 1020 00:57:45,232 --> 00:57:47,001 Celaka... 1021 00:57:49,470 --> 00:57:51,472 ♪ ♪ 1022 00:58:11,659 --> 00:58:13,861 ♪ ♪ 1023 00:58:39,553 --> 00:58:41,555 ♪ ♪ 1024 00:58:55,636 --> 00:58:57,104 - Kevin, tunggu. - Apa? Jom. 1025 00:58:57,137 --> 00:58:59,106 - Saya perlukan masa. Cuma... - Tidak, kita tiada masa. 1026 00:58:59,139 --> 00:59:00,908 Kita kena dapatkan dia sebelum dia pergi, Val. 1027 00:59:00,941 --> 00:59:02,376 Dah mula rasa panik, kawan. 1028 00:59:02,409 --> 00:59:04,311 - Jom pergi, Val. - Tak apa-apa? Cuma berikan saya masa sebentar. 1029 00:59:04,345 --> 00:59:06,046 Okey? 1030 00:59:08,282 --> 00:59:12,052 Hari ni bermakna bagi saya, dan saya gembira saya masih hidup untuknya. 1031 00:59:14,221 --> 00:59:16,290 Saya tak rasa kita patut lakukan ini. 1032 00:59:17,324 --> 00:59:18,625 Awak bergurau ke? 1033 00:59:18,659 --> 00:59:21,095 Itu adalah... bodoh. 1034 00:59:21,128 --> 00:59:23,063 Satu-satunya sebab kita mempunyai hari yang baik... 1035 00:59:23,097 --> 00:59:24,798 adalah kerana kita menghargainya. 1036 00:59:24,833 --> 00:59:26,533 Dan satu-satunya sebab kita menghargainya 1037 00:59:26,567 --> 00:59:27,568 adalah kerana ia adalah hari terakhir kita. 1038 00:59:27,601 --> 00:59:28,936 Tiada apa yang berubah, Val. 1039 00:59:28,969 --> 00:59:30,938 Kita bangun esok, kita akan kembali ke tempat kita berada. 1040 00:59:30,971 --> 00:59:32,606 - Saya tidak boleh lakukannya. - Bukan sekarang. 1041 00:59:32,639 --> 00:59:34,508 Saya tidak mahu mati. 1042 00:59:34,541 --> 00:59:36,377 Saya tidak mahu mati. Saya... 1043 00:59:36,410 --> 00:59:38,579 Saya perlu berada di sini. 1044 00:59:46,019 --> 00:59:47,421 - Lantaklah. - Hei. 1045 00:59:47,454 --> 00:59:48,689 Cuma tunggu. 1046 00:59:48,722 --> 00:59:50,691 Kevin. Kevin. 1047 00:59:50,724 --> 00:59:52,459 Sial. 1048 00:59:53,862 --> 00:59:56,063 ♪ ♪ 1049 01:00:25,860 --> 01:00:28,095 ♪ ♪ 1050 01:00:39,773 --> 01:00:41,475 Sial. 1051 01:00:43,210 --> 01:00:45,779 Tentu hari ni sejuk, hmm? 1052 01:00:45,814 --> 01:00:48,015 ♪ ♪ 1053 01:01:02,763 --> 01:01:05,165 - Helo, Doktor. - Hei, Tran. 1054 01:01:05,199 --> 01:01:07,568 Wow, awak sepatutnya rawat luka itu. 1055 01:01:10,771 --> 01:01:14,041 ♪ ♪ 1056 01:01:18,779 --> 01:01:21,148 Awak rasa awak boleh rawatnya, Dr. Brenner? 1057 01:01:24,384 --> 01:01:26,086 Adakah saya kenal awak? 1058 01:01:30,691 --> 01:01:32,659 Semoga kepala awak dirawat. 1059 01:01:39,333 --> 01:01:41,768 ♪ ♪ 1060 01:01:46,306 --> 01:01:47,374 Okey. 1061 01:01:47,407 --> 01:01:49,343 Baiklah. 1062 01:01:51,044 --> 01:01:53,046 Jika awak mencari seseorang, tak mengapa, 1063 01:01:53,080 --> 01:01:57,184 tapi saya mesti beritahu awak, ini adalah pejabat peribadi. 1064 01:01:57,217 --> 01:01:58,552 Jadi... 1065 01:01:59,786 --> 01:02:01,823 Tidak. 1066 01:02:01,856 --> 01:02:03,925 Ya. 1067 01:02:03,958 --> 01:02:07,494 Sudah agak lama sejak lawatan terakhir saya. 1068 01:02:09,296 --> 01:02:12,432 Awak sepatutnya bantu saya, 1069 01:02:12,466 --> 01:02:13,902 bukan menyukarkan lagi. 1070 01:02:13,935 --> 01:02:16,169 - Awak tahu? - Apa? 1071 01:02:17,005 --> 01:02:18,171 Tidak. 1072 01:02:18,205 --> 01:02:20,008 Tidak. Tidak. Mohon, jangan. 1073 01:02:20,040 --> 01:02:22,242 Melutut. 1074 01:02:23,644 --> 01:02:24,778 Saya kenal awak. 1075 01:02:24,812 --> 01:02:26,580 Saya kenal awak. Kevin. 1076 01:02:26,613 --> 01:02:29,082 Kevin. Kevin. 1077 01:02:29,116 --> 01:02:30,584 Awak hilang kawalan. 1078 01:02:30,617 --> 01:02:34,354 Jangan awak lakukan apa-apa di tempat saya ini. 1079 01:02:34,388 --> 01:02:35,789 Diam. 1080 01:02:35,823 --> 01:02:37,090 Melutut. 1081 01:02:37,124 --> 01:02:38,625 Turun melutut sekarang! 1082 01:02:38,659 --> 01:02:40,294 Berhenti bercakap dengan saya! 1083 01:02:40,327 --> 01:02:43,263 - Saya dah melutut. - Berhenti cakap mengarut. 1084 01:02:43,297 --> 01:02:46,233 Awak akan membunuh seorang doktor dalam sebuah hospital? 1085 01:02:46,266 --> 01:02:48,970 Awak tahu tak apa yang mereka akan lakukan terhadap awak? 1086 01:02:49,003 --> 01:02:50,872 Tiada apa-apa. 1087 01:02:50,905 --> 01:02:53,607 Saya akan membunuh diri. 1088 01:02:53,640 --> 01:02:55,877 Bodoh. 1089 01:02:55,910 --> 01:02:57,845 Tolonglah. 1090 01:02:57,879 --> 01:02:59,914 Oh, tolonglah. Tolonglah. 1091 01:03:03,017 --> 01:03:04,685 Apa kejadahnya? 1092 01:03:08,355 --> 01:03:09,891 Mampus aku. 1093 01:03:09,924 --> 01:03:11,025 Gila. 1094 01:03:11,059 --> 01:03:12,626 Gila. 1095 01:03:12,659 --> 01:03:14,161 Apa yang awak fikirkan? 1096 01:03:14,194 --> 01:03:16,196 Malah awak tak matikan butang keselamatan. 1097 01:03:16,229 --> 01:03:17,899 Hari pertama saya guna senjata. 1098 01:03:17,932 --> 01:03:18,900 Oh, tuhan. 1099 01:03:18,933 --> 01:03:20,467 Apa yang perlu saya lakukan? 1100 01:03:20,500 --> 01:03:22,202 Apa yang perlu saya lakukan dengan ini? 1101 01:03:22,235 --> 01:03:25,138 Saya tak sangka yang awak datang ke sini dengan senjata. 1102 01:03:25,172 --> 01:03:26,773 Apa yang perlu saya lakukan dengan ini? 1103 01:03:26,808 --> 01:03:28,342 Val? 1104 01:03:32,779 --> 01:03:36,017 Oh, sial! 1105 01:03:36,050 --> 01:03:38,418 Kawan, awak dah tembak dia! 1106 01:03:38,452 --> 01:03:41,355 Oh, sial, Val. 1107 01:03:42,489 --> 01:03:44,524 Val, awak dah tembak dia, kawan. 1108 01:03:44,558 --> 01:03:47,095 Awak dah tembak dia. Saya sayang awak, kawan. 1109 01:03:47,127 --> 01:03:49,429 - Awak benar-benar lakukannya. - Oh, sial, apa yang saya dah buat? 1110 01:03:49,463 --> 01:03:51,598 Dia dah mati. Awak tembak dia. Itu tembakan yang bagus. 1111 01:03:51,632 --> 01:03:53,233 Saya perlu pergi dari sini 1112 01:03:53,266 --> 01:03:55,302 - Itu adalah tembakan yang bagus, Val. - Kita kena pergi dari sini. 1113 01:03:55,335 --> 01:03:57,071 - Oh, tuhan. - Oh, sial. 1114 01:03:57,105 --> 01:03:59,206 Oh, tuhanku. 1115 01:03:59,239 --> 01:04:01,241 - Sial. - Oh, sial. 1116 01:04:01,274 --> 01:04:03,710 Oh, tolonglah, tolonglah. 1117 01:04:03,744 --> 01:04:04,812 Tolong. 1118 01:04:05,947 --> 01:04:07,614 - Baiklah. - Jangan bimbang. 1119 01:04:08,448 --> 01:04:10,852 Oh, tuhanku. 1120 01:04:12,519 --> 01:04:14,521 ♪ ♪ 1121 01:04:21,963 --> 01:04:23,097 Kita dah lakukan! 1122 01:04:23,131 --> 01:04:25,532 Val, kita dah lakukan, kawan! 1123 01:04:25,565 --> 01:04:28,836 Oh, tuhanku. maksud saya, secara teknikalnya awak dah lakukannya. 1124 01:04:28,870 --> 01:04:31,705 Celaka, saya harap saya yang buat. Sial. 1125 01:04:31,738 --> 01:04:34,441 Oh, dia dah mati. Itu yang penting, bukan? 1126 01:04:36,710 --> 01:04:38,278 - Val. - Sial. 1127 01:04:38,311 --> 01:04:40,681 Terima kasih datang semula cari saya, kawan. 1128 01:04:40,714 --> 01:04:44,184 Awak adalah... seorang kawan sejati. 1129 01:04:44,217 --> 01:04:47,155 Seorang kawan sejati. 1130 01:04:47,187 --> 01:04:51,258 Ramai orang cakap, seperti, "saya akan bunuh untuk awak," 1131 01:04:51,291 --> 01:04:55,163 tapi ianya seperti, "Mm, betul ke? 1132 01:04:55,195 --> 01:04:56,730 ...awak tidak." 1133 01:04:59,766 --> 01:05:03,037 Baiklah. 1134 01:05:03,071 --> 01:05:05,173 Dia mati, kita mati, kan? 1135 01:05:05,205 --> 01:05:06,908 Di mana kita nak lakukan ni? 1136 01:05:09,177 --> 01:05:10,544 Tasha hamil. 1137 01:05:14,082 --> 01:05:16,283 Apa? 1138 01:05:16,316 --> 01:05:19,453 Saya akan dapat anak. Saya akan ke sana untuk itu. 1139 01:05:19,486 --> 01:05:21,889 Sumpah, saya akan ke sana untuk itu. 1140 01:05:23,457 --> 01:05:25,425 Okey. 1141 01:05:27,394 --> 01:05:30,263 Tahniah kerana menjadi seorang ayah. 1142 01:05:31,431 --> 01:05:33,000 Tapi... 1143 01:05:33,034 --> 01:05:35,602 ...awak baru tembak seseorang didahi, Val. Entahlah. 1144 01:05:35,635 --> 01:05:39,706 Saya bukan nak ambil kesempatan terhadap awak, tapi... 1145 01:05:39,740 --> 01:05:41,675 Awak tahu? Entahlah. 1146 01:05:43,845 --> 01:05:45,445 - Sial. - Apa? 1147 01:05:45,479 --> 01:05:47,081 Sial! 1148 01:05:47,115 --> 01:05:48,850 Sial. 1149 01:05:48,883 --> 01:05:51,318 - Itu untuk kita? - Sial... 1150 01:05:51,351 --> 01:05:53,386 - Mungkin dia nak lintas jer. - Sial. 1151 01:05:55,189 --> 01:05:56,256 Val? Val, chill. 1152 01:05:56,289 --> 01:05:57,624 Mungkin dia bukan kejar kita, kawan. 1153 01:05:57,657 --> 01:05:59,994 Oh, ya, mereka kejar. 1154 01:06:05,933 --> 01:06:07,201 Oh, sial, Val. 1155 01:06:15,943 --> 01:06:17,744 Sial. 1156 01:06:25,119 --> 01:06:26,787 Oh, tuhanku. 1157 01:06:33,627 --> 01:06:34,528 Hei! 1158 01:06:34,561 --> 01:06:36,264 Apa yang awak lakukan?! 1159 01:06:36,296 --> 01:06:38,498 Kami yang lakukan, haramjadah! 1160 01:06:38,532 --> 01:06:40,034 Mari! 1161 01:06:40,067 --> 01:06:41,869 Kami yang lakukannya! 1162 01:06:43,104 --> 01:06:44,371 Apa yang awak buat? 1163 01:06:44,404 --> 01:06:46,073 Kita dikejar dengan kelajuan tinggi, kawan. 1164 01:06:46,107 --> 01:06:47,842 Kita seperti, kita seperti Jus dan AC. 1165 01:06:47,875 --> 01:06:48,843 Diamlah. 1166 01:06:48,876 --> 01:06:50,845 Berhentilah minum. 1167 01:06:50,878 --> 01:06:53,080 Kawan, awak buat saya tertumpah. Bertenang, Val. 1168 01:06:56,316 --> 01:06:57,919 Oh, sial. 1169 01:06:57,952 --> 01:06:59,686 Larikan diri seperti OJ. 1170 01:07:05,425 --> 01:07:08,262 - Apa yang awak lakukan? - Hanya satu inci. 1171 01:07:08,296 --> 01:07:11,364 Awak gerakkan jari awak hanya satu inci, 1172 01:07:11,398 --> 01:07:13,466 dan kemudian semuanya selesai. 1173 01:07:18,338 --> 01:07:20,373 - Jauhkan senjata itu! - Oh, hei, berhenti. 1174 01:07:20,407 --> 01:07:22,310 - Jangan. - Ianya merbahaya. 1175 01:07:22,342 --> 01:07:25,378 - Letakkannya ke bawah! - Oh, okey, saya lupa. 1176 01:07:28,816 --> 01:07:30,550 - Sial. - Val. 1177 01:07:30,584 --> 01:07:32,987 Berapa kali dalam hidup awak, awak dipanggil Negro? 1178 01:07:33,020 --> 01:07:35,555 - Aduhai, berhenti minum! - Huh? Tidak. 1179 01:07:37,291 --> 01:07:40,560 Awak seorang yang cantik, penyayang, 1180 01:07:40,594 --> 01:07:44,131 bijaksana, puitis, pintar, 1181 01:07:44,165 --> 01:07:46,800 Lelaki kulit hitam yang bertimbang rasa. 1182 01:07:46,834 --> 01:07:47,801 Diamlah. 1183 01:07:49,736 --> 01:07:51,404 - Oh, sial. - Dan bandar ini telah membuat awak rasa 1184 01:07:51,438 --> 01:07:53,341 - benar-benar tidak berguna... - Sial. 1185 01:07:53,373 --> 01:07:55,375 ...disebabkan warna kulit awak. 1186 01:07:55,408 --> 01:07:57,812 Kulit gelap awak yang sangat cantik. 1187 01:08:00,480 --> 01:08:02,316 Itu cuma kulit! 1188 01:08:02,350 --> 01:08:04,852 Kenapa awak peduli sangat pasal tu? 1189 01:08:04,886 --> 01:08:07,088 Ianya sangat nipis, dan hanya duduk atas... 1190 01:08:07,121 --> 01:08:09,090 tulang buruk awak, awak haramjadah! 1191 01:08:09,123 --> 01:08:10,490 - Sial. - Ia adalah sai-- Ia... 1192 01:08:10,523 --> 01:08:12,159 - Saya kena buang kereta sialan ini. - Ia sains. 1193 01:08:20,467 --> 01:08:22,535 Sial, itu Donny. 1194 01:08:22,569 --> 01:08:24,906 Dia sentiasa bekerja. 1195 01:08:24,939 --> 01:08:26,374 Donny! 1196 01:08:26,406 --> 01:08:28,175 Kenapa awak bekerja sangat lewat? 1197 01:08:28,209 --> 01:08:29,509 Cepat. 1198 01:08:29,542 --> 01:08:30,978 - Donny, sayang! - Cepat. 1199 01:08:31,012 --> 01:08:33,047 - Cepat, bro. - Apa khabar? 1200 01:08:34,115 --> 01:08:35,249 Apa khabar, Donny? 1201 01:08:35,283 --> 01:08:36,583 Apa pasal kamu berdua kembali ke sini? 1202 01:08:36,616 --> 01:08:38,718 Entahlah, bro, tapi, dengar kami dalam masalah. 1203 01:08:38,752 --> 01:08:40,354 - Apa? - Kami dalam masalah yang besar. 1204 01:08:40,388 --> 01:08:41,956 Cepat! 1205 01:08:44,292 --> 01:08:46,559 Apa yang berlaku? Apa... 1206 01:08:46,593 --> 01:08:49,562 Val, apa yang dah berlaku? 1207 01:08:49,596 --> 01:08:51,431 Angkat tangan! Tunjukkan kami tangan kamu! 1208 01:08:51,464 --> 01:08:54,201 Jangan bergerak! Buang senjata kamu! 1209 01:08:54,235 --> 01:08:56,270 Kawan, apa salah saya? 1210 01:08:56,304 --> 01:08:57,737 Saya tak buat apa-apa! 1211 01:08:57,771 --> 01:08:59,974 Saya seorang ahli yang berprestasi dalam komuniti ini. 1212 01:09:00,007 --> 01:09:02,609 Melutut sekarang! Melutut! 1213 01:09:02,642 --> 01:09:03,677 Melutut! 1214 01:09:03,710 --> 01:09:04,912 - Okey. - Melutut! 1215 01:09:04,946 --> 01:09:06,513 - Orang kuat. - Melutut! 1216 01:09:06,546 --> 01:09:08,182 Jangan tembak saya. 1217 01:09:08,215 --> 01:09:09,516 Jangan tembak saya. 1218 01:09:09,549 --> 01:09:12,219 Tembak saya dan kota ini akan merusuh. 1219 01:09:12,253 --> 01:09:14,288 Mereka akan membakar bandar ini. 1220 01:09:21,661 --> 01:09:23,364 Dan jangan sakiti budak saya. 1221 01:09:23,397 --> 01:09:25,333 Mereka budak-budak yang baik. 1222 01:09:25,366 --> 01:09:27,701 Menunggang seperti angin, sedara! 1223 01:09:27,734 --> 01:09:30,338 Bergulung-gulung seperti guruh! 1224 01:09:30,371 --> 01:09:32,572 ♪ ♪ 1225 01:09:56,364 --> 01:09:58,565 ♪ ♪ 1226 01:10:26,127 --> 01:10:28,329 Mampus aku! 1227 01:10:28,362 --> 01:10:30,764 Sial! 1228 01:10:30,797 --> 01:10:33,134 Sial. Kawan, awak okey? 1229 01:10:33,167 --> 01:10:34,835 - Tuhan! - Awak okey? 1230 01:10:34,869 --> 01:10:37,304 - Cepat, bro. - Alamak! 1231 01:10:37,338 --> 01:10:39,473 Val, tenang, kawan! 1232 01:10:39,507 --> 01:10:40,774 - Kita kena pergi. - Awak tak mahu... 1233 01:10:40,808 --> 01:10:43,444 - Kita kena pergi, bro. - Awak nampak tak tu? Kawan. 1234 01:10:43,477 --> 01:10:46,780 - Hei, Val, maafkan saya. - Saya dah biasa dengan perkataan-N sebelum ini. 1235 01:10:46,814 --> 01:10:47,982 Apa? 1236 01:10:48,015 --> 01:10:49,417 Oh, sial! 1237 01:10:49,450 --> 01:10:51,452 - Saya tak gunakannya dalam... - Kita mesti pergi. 1238 01:10:51,485 --> 01:10:53,521 ...rasa menghina, tapi... Sial! 1239 01:10:53,553 --> 01:10:55,789 - Cepat, bro. - Saya sepatutnya sebut "perkataan-N." 1240 01:10:55,823 --> 01:10:59,360 Ianya sangat sukar untuk menyebut perkataan rasis... 1241 01:10:59,393 --> 01:11:01,395 dengan cara yang sewajarnya. 1242 01:11:01,429 --> 01:11:02,963 - Adakah awak perasan itu, Val? - Cepat. 1243 01:11:02,997 --> 01:11:04,832 - Awak faham apa yang saya katakan? - Ya. 1244 01:11:04,865 --> 01:11:07,301 Ianya sangat sukar untuk menyebut perkataan rasis... 1245 01:11:07,334 --> 01:11:08,802 - dengan cara yang sewajarnya.. - Ya, ya. 1246 01:11:08,836 --> 01:11:10,770 - Ianya sangat sukar. - Cepat, kawan. Cepat. 1247 01:11:10,805 --> 01:11:12,705 Tulang saya! Mampus aku! 1248 01:11:12,739 --> 01:11:15,109 - Teruskan. Teruskan. - Okey. Okey, apa? 1249 01:11:15,142 --> 01:11:16,077 Teruskan 1250 01:11:16,110 --> 01:11:18,578 Teruskan. 1251 01:11:18,611 --> 01:11:21,182 Saya teruslah ni, Val! Berhenti jerit pada saya, kawan! 1252 01:11:21,215 --> 01:11:23,683 Alamak! 1253 01:11:23,716 --> 01:11:26,454 Kawan, tengok berapa banyak. 1254 01:11:26,487 --> 01:11:29,323 Oh, kawan. 1255 01:11:29,356 --> 01:11:32,126 Oh, sial, kawan. 1256 01:11:37,298 --> 01:11:40,000 Baiklah, sahabat... 1257 01:11:40,034 --> 01:11:41,268 Inilah dia. 1258 01:11:41,302 --> 01:11:42,136 Hari terakhir. 1259 01:11:42,169 --> 01:11:45,439 Hei, saya dah cakap saya tak akan lakukannya. 1260 01:11:45,473 --> 01:11:47,640 Val, maafkan saya, tapi... 1261 01:11:47,674 --> 01:11:49,810 Maksud saya, tengok ini. 1262 01:11:49,844 --> 01:11:52,146 Selepas segala macam yang kita buat hari ini... 1263 01:11:52,179 --> 01:11:53,646 Awak telah membunuh seorang doktor. 1264 01:11:53,680 --> 01:11:55,082 Maksud saya, awak fikir... 1265 01:11:55,116 --> 01:11:56,817 ...awak mahu bunuh diri bila awak ada kebebasan. 1266 01:11:56,851 --> 01:11:58,785 Bagaimana awak fikir perasaan awak bila dipenjara? 1267 01:11:58,819 --> 01:12:00,620 Kita hanya akan terangkan semua benda itu... 1268 01:12:00,653 --> 01:12:02,423 - apa yang dilakukan terhadap awak. - Hei. 1269 01:12:02,456 --> 01:12:05,758 Saya yakin, mereka akan bebaskan kita, mungkin 5 atau maksimum 10 tahun. 1270 01:12:05,792 --> 01:12:07,094 - Saya yakin. - Val, Val. 1271 01:12:07,128 --> 01:12:08,628 Hei, tak mengapa, kawan. 1272 01:12:08,661 --> 01:12:09,964 Jangan takut, okey? 1273 01:12:09,997 --> 01:12:11,565 Itulah sebab kita lakukan ini bersama-sama. 1274 01:12:11,599 --> 01:12:13,567 - Okey? Saya di sini bersama awak. - Kevin. 1275 01:12:13,601 --> 01:12:14,969 - Saya di sini dengan awak, sahabat. - Hei, hei. 1276 01:12:15,002 --> 01:12:16,937 - Kevin, awak tolol. - Saya di sini bersama awak, Val. 1277 01:12:16,971 --> 01:12:18,105 - Turunkan senjata awak. - Cuma pandang saya. 1278 01:12:18,139 --> 01:12:19,874 - Val. Hei, Val. - Buang senjata awak. 1279 01:12:19,907 --> 01:12:21,308 - Buang senjata awak. - Cepat. Ya, okey. 1280 01:12:21,342 --> 01:12:22,675 - Saya serius, kawan! - Val, cepat. Itu dia. 1281 01:12:22,709 --> 01:12:24,111 Mari lakukan ini. Cepat, awak sedia? 1282 01:12:24,145 --> 01:12:25,346 - Tidak, tidak, tidak. - Satu. Satu. 1283 01:12:25,379 --> 01:12:27,714 - Kevin, tolong, tolong. - Val, saya sangat sayang awak. 1284 01:12:27,747 --> 01:12:30,317 Saya sangat sayang awak, kawan. 1285 01:12:30,351 --> 01:12:32,086 - Dua. - Kevin, Kevin. 1286 01:12:32,119 --> 01:12:35,089 - Turunkan senjata awak sekarang. - Tidak. Kenapa? 1287 01:12:35,122 --> 01:12:38,225 Val, saya rasa inilah apa yang awak mahukan sangat. Kan? 1288 01:12:38,259 --> 01:12:41,195 Ini adalah peluang awak untuk akhirnya cakap haramjadah kat bos, kan? 1289 01:12:41,228 --> 01:12:43,497 - Pergi jahanam! - Kevin, Kevin. 1290 01:12:43,531 --> 01:12:44,565 Katakannya, Val. 1291 01:12:44,598 --> 01:12:45,833 Pergi jahanam! 1292 01:12:45,866 --> 01:12:47,635 Kevin, turunkan senjata awak. 1293 01:12:47,667 --> 01:12:49,436 - Val, Val, cepat. - LTurunkan senjata awak. 1294 01:12:49,470 --> 01:12:51,272 Inilah dia, okey? Beginilah sekarang. 1295 01:12:51,305 --> 01:12:52,806 - Sekarang, sekarang, sekarang. Dua. - Berhenti. 1296 01:12:52,840 --> 01:12:54,875 Hei, hei, maafkan saya! 1297 01:12:54,909 --> 01:12:56,577 Saya benar-benar minta maaf, Kevin. 1298 01:12:56,610 --> 01:12:57,912 Saya tahu ini salah saya. 1299 01:12:57,945 --> 01:13:00,581 - Val... - Turunkan senjata. 1300 01:13:00,614 --> 01:13:03,783 Saya akan perbetulkan, okey? 1301 01:13:04,618 --> 01:13:05,886 Apa? 1302 01:13:05,920 --> 01:13:08,289 Saya tak mahu mati, kawan. 1303 01:13:08,322 --> 01:13:10,457 Maafkan saya. 1304 01:13:10,491 --> 01:13:12,459 Okey? 1305 01:13:12,493 --> 01:13:14,461 Saya benar-benar minta maaf. 1306 01:13:14,495 --> 01:13:17,364 Saya nak hidup dan saya kacau hari ini. 1307 01:13:17,398 --> 01:13:18,566 Okey? Saya kacau. 1308 01:13:18,599 --> 01:13:20,800 Saya tak boleh lakukan ini. 1309 01:13:25,372 --> 01:13:26,739 Okey? 1310 01:13:29,577 --> 01:13:31,778 Ya. 1311 01:13:36,450 --> 01:13:39,587 Mereka mungkin akan bagi awak kurang masa jika anda hanya... 1312 01:13:39,620 --> 01:13:42,089 serahkan doktor itu pada saya. 1313 01:13:42,122 --> 01:13:44,124 - Apa? - Ya. 1314 01:13:45,693 --> 01:13:47,727 Jangan tengok, okey? 1315 01:13:47,760 --> 01:13:49,964 Jangan tengok apa? 1316 01:13:49,997 --> 01:13:51,532 - Pejamkan mata awak. - Kevin. 1317 01:13:51,565 --> 01:13:52,933 - Awak nak buat apa? - Sial. 1318 01:13:52,967 --> 01:13:55,236 - Hanya pejam mata awak, Val. - Turunkan senjata awak. 1319 01:13:55,269 --> 01:13:56,437 Hidupkan kunci keselamatan. 1320 01:13:56,470 --> 01:13:58,405 - Kevin, turunkan senjata awak, tolong. - Lari masuk neraka. 1321 01:13:58,439 --> 01:13:59,772 Kevin, apa yang awak... 1322 01:13:59,807 --> 01:14:01,041 Kevin, turunkan senjata awak. 1323 01:14:01,075 --> 01:14:02,977 Kevin, apa yang awak nak buat?! 1324 01:14:03,010 --> 01:14:05,512 Turunkan senjata awak! 1325 01:14:05,536 --> 01:14:33,336 Subtitle Disediakan Oleh: arbi_theone @ Park One 1326 01:14:33,407 --> 01:14:35,409 ♪ ♪ 1327 01:15:00,800 --> 01:15:03,003 ♪ ♪ 1328 01:15:39,139 --> 01:15:41,141 ♪ ♪ 1329 01:16:11,171 --> 01:16:13,173 ♪ ♪ 1330 01:16:43,237 --> 01:16:45,239 ♪ ♪ 1331 01:17:09,363 --> 01:17:11,365 ♪ ♪ 1332 01:17:40,627 --> 01:17:42,629 ♪ ♪ 1333 01:18:12,693 --> 01:18:14,661 ♪ ♪ 1334 01:18:44,725 --> 01:18:46,727 ♪ ♪ 1335 01:19:16,757 --> 01:19:18,759 ♪ ♪ 1336 01:19:48,755 --> 01:19:50,757 ♪ ♪ 1337 01:20:20,787 --> 01:20:22,789 ♪ ♪ 1338 01:20:52,854 --> 01:20:54,856 ♪ ♪ 1339 01:21:24,886 --> 01:21:26,888 ♪ ♪ 1340 01:21:56,884 --> 01:21:58,886 ♪ ♪ 1341 01:22:28,916 --> 01:22:30,918 ♪ ♪ 1342 01:23:00,982 --> 01:23:02,984 ♪ ♪ 1343 01:23:33,014 --> 01:23:35,016 ♪ ♪ 1344 01:24:05,012 --> 01:24:07,048 ♪ ♪ 1345 01:24:07,072 --> 01:24:27,072 Subtitle Disediakan Oleh: arbi_theone @ Park One