1 00:00:05,469 --> 00:00:15,469 تيــــم ترجـــمه .:: قـقـنوس ::. .تــقــديم ميـــکـــند 2 00:00:15,470 --> 00:00:20,470 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:20,471 --> 00:00:25,471 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک @subforu 4 00:00:25,472 --> 00:00:35,472 ترجمه از پريسا يادکوري telegram : @subforu 5 00:00:35,473 --> 00:00:45,473 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 6 00:01:54,603 --> 00:01:55,468 اه- 7 00:02:04,813 --> 00:02:06,479 حتي فکرشم نکن- 8 00:02:06,481 --> 00:02:08,548 واو، واو، واو،واو 9 00:02:08,550 --> 00:02:10,416 حتما نمي خوايد اين کارو بکنيد 10 00:02:11,720 --> 00:02:13,386 اونها پيداتون مي کنن، پسر 11 00:02:14,923 --> 00:02:16,923 داري اشتباه بزرگي مي کني 12 00:02:16,925 --> 00:02:19,259 نمي دوني پول کيو داري مي گيري 13 00:02:19,261 --> 00:02:20,226 حتما مي دونم 14 00:02:20,228 --> 00:02:26,166 پول خودمو 15 00:02:51,767 --> 00:02:53,167 فراتر از قانون 16 00:03:11,346 --> 00:03:12,879 قراره از پول من نگهداري کني 17 00:03:12,881 --> 00:03:14,447 قراره امن نگهش داري 18 00:03:15,217 --> 00:03:16,849 سر لعنتيتو پايين مي داري 19 00:03:17,586 --> 00:03:18,585 فهميدي؟ 20 00:03:19,354 --> 00:03:20,353 باشه 21 00:03:22,290 --> 00:03:23,723 پسر خوب 22 00:03:23,725 --> 00:03:24,724 بيا بريم 23 00:03:43,945 --> 00:03:45,478 رئيس، گريگ اينجاست 24 00:03:45,480 --> 00:03:47,325 خوبه 25 00:03:54,038 --> 00:03:55,588 اين بچه ها اينجا چي کار مي کنن؟ 26 00:03:56,758 --> 00:03:58,324 مهموني دبيرستان 27 00:03:58,326 --> 00:03:59,325 مهموني دبيرستان؟ 28 00:04:05,800 --> 00:04:07,667 بايد بريم يک جايي و صحبت کنيم 29 00:04:07,669 --> 00:04:09,535 باشه، رئيس- آره- 30 00:04:32,394 --> 00:04:33,660 بيا، مي بيني 31 00:04:36,031 --> 00:04:38,864 مي دوني که من مي دونم 32 00:04:40,869 --> 00:04:45,705 مدتيه عددها بيشتر نشده اند 33 00:04:45,707 --> 00:04:47,440 و مي دوني که مي دونم 34 00:04:48,777 --> 00:04:53,513 که اين نتيجه اي از کار توئه که داري منو به گا ميدي 35 00:04:55,050 --> 00:04:57,450 پس بگذار بهت بگم چي کار مي خوام بکنم 36 00:04:58,753 --> 00:05:01,888 مي خوام بهت اجازه بدم همه چيزهايي رو که به دست آوردي براي خودت نگه داري 37 00:05:02,857 --> 00:05:06,626 چيزهايي که مخفيانه به دست آوردي من فقط ميرم 38 00:05:11,499 --> 00:05:12,198 چطوره؟ 39 00:05:12,199 --> 00:05:12,898 مي خواي منو بکشي؟ 40 00:05:13,768 --> 00:05:14,767 آره 41 00:05:16,938 --> 00:05:18,805 بايد همين الان بري 42 00:05:18,807 --> 00:05:20,940 گريک، تا دم در باهات ميام 43 00:05:23,545 --> 00:05:26,746 هي دختر، مي دوني که هواتو دارم 44 00:05:34,823 --> 00:05:36,556 چه کوفتي؟ 45 00:05:36,558 --> 00:05:38,925 نمي دونستم بايد پولشو بدم، خيلي خوب؟ 46 00:05:40,061 --> 00:05:41,844 ! گفتند يک بار مجانيه 47 00:05:41,845 --> 00:05:43,628 خوب، الان براي تو بسته شده 48 00:05:43,631 --> 00:05:45,832 پس چرا از اينجا نميري بيرون؟ 49 00:05:46,668 --> 00:05:48,434 ! دوستام اونجا هستند 50 00:05:48,436 --> 00:05:49,769 اوه، بي خيال رفيق 51 00:05:49,771 --> 00:05:52,638 هي 52 00:05:52,640 --> 00:05:55,608 دو دلار بهت ميدم اگر اين چيزيه که مي خواي 53 00:06:08,490 --> 00:06:09,756 مادر به خطاها 54 00:06:33,782 --> 00:06:35,681 تو اينجا چي کار مي کني؟ 55 00:06:35,683 --> 00:06:36,682 سلام چنس 56 00:06:38,086 --> 00:06:39,085 بو 57 00:06:44,959 --> 00:06:47,160 آبجويي چيزي مي خواي؟ 58 00:06:47,162 --> 00:06:48,561 نه، بچه خوبم 59 00:06:51,566 --> 00:06:52,899 اشکالي نداره که من يکي بردارم؟ 60 00:06:53,868 --> 00:06:54,867 حتما 61 00:06:55,637 --> 00:06:56,869 خودت حالشو ببر 62 00:07:13,688 --> 00:07:14,620 پول من کو، چنس؟ 63 00:07:18,827 --> 00:07:19,826 اون بالاست 64 00:07:30,138 --> 00:07:31,137 فقط يک تلفن 65 00:07:32,707 --> 00:07:34,507 يک تلفن لعنتي؟ 66 00:07:34,509 --> 00:07:36,642 به نظر ميرسه يک تلفن لعنتي نياز دارم، پسر؟ 67 00:07:36,644 --> 00:07:37,810 من پولمو مي خوام 68 00:07:37,812 --> 00:07:39,445 قسم مي خورم 69 00:07:39,446 --> 00:07:41,079 وقتي گذاشتمش اون بالا همونجا بود 70 00:07:47,555 --> 00:07:49,689 اوه، نه،نه،نه 71 00:07:58,633 --> 00:08:00,066 متاسفم، بچه 72 00:08:07,842 --> 00:08:08,841 نه 73 00:08:14,549 --> 00:08:15,548 نه 74 00:08:32,934 --> 00:08:37,303 ببين، اون پول لعنتي رو برات ميارم، باشه؟ 75 00:08:39,073 --> 00:08:40,673 نبايد هيچ پول گير آوردني در کار باشه، چنس 76 00:08:40,675 --> 00:08:41,807 بايد الان پيشت باشه 77 00:08:42,644 --> 00:08:44,677 و توي لعنتي اون پول رو نداري 78 00:08:48,216 --> 00:08:49,882 اوه، لعنت بهش 79 00:08:49,884 --> 00:08:52,552 من برات پوله رو ميارم، قول ميدم 80 00:08:53,855 --> 00:08:55,988 بچه لعنتي اي مثل تو از کجا 81 00:08:55,990 --> 00:08:57,857 مي خواد اون پولو بياره؟ 82 00:09:09,704 --> 00:09:10,703 گوش کن 83 00:09:15,243 --> 00:09:17,977 تو بچه احمقي هستي، چنس 84 00:09:17,979 --> 00:09:19,345 اون مشروب توي شکمت 85 00:09:21,583 --> 00:09:23,583 تنها دوستته 86 00:09:23,585 --> 00:09:24,584 صبر کن 87 00:09:25,887 --> 00:09:27,186 مجبور نيستي 88 00:09:31,225 --> 00:09:32,692 هيس 89 00:09:37,765 --> 00:09:40,833 فکر ميکني ميتونست پول جور کنه ؟ 90 00:09:43,738 --> 00:09:45,338 کي اهميت ميده؟ 91 00:09:48,309 --> 00:09:49,675 ! بيا بريم 92 00:10:11,633 --> 00:10:12,798 رئيس 93 00:10:12,800 --> 00:10:14,166 آره 94 00:10:14,168 --> 00:10:15,551 چه جور خبري برام داري؟ 95 00:10:15,552 --> 00:10:16,935 خوب فکر مي کنم يک تامين کننده جديد پيدا کردم 96 00:10:16,938 --> 00:10:18,771 مي توني امشب باهاش قرار بگذاري؟ 97 00:10:18,773 --> 00:10:21,774 من بايد خونمونـو تميز کنم 98 00:10:21,776 --> 00:10:25,011 بعد از اين که بچه همسايه اومد و گند زد بهش 99 00:10:25,013 --> 00:10:28,214 و بعدش، چطوره فردا باهاش قرار بگذارم؟ 100 00:10:29,117 --> 00:10:30,049 من برات ترتيبشو ميدم 101 00:10:30,050 --> 00:10:30,982 خوبه- خيلي خوب- 102 00:10:30,985 --> 00:10:31,984 خيلي خوب 103 00:10:51,973 --> 00:10:52,938 تو هم همين طور، رئيس 104 00:10:52,940 --> 00:10:54,073 گرفتي؟ 105 00:10:54,075 --> 00:10:55,441 بگذار برات روشنش کنم 106 00:10:55,442 --> 00:10:56,808 آره، بيا اين کارو بکنيم اون جنس پيش توئه 107 00:10:56,811 --> 00:10:58,561 امشب مي بينمتون، سگ ها 108 00:10:58,562 --> 00:11:00,312 قراره تمام اين بيزينس و همه کارها رو انجام بديم 109 00:11:00,314 --> 00:11:01,697 آره 110 00:11:01,698 --> 00:11:03,081 چه خبره رئيس، چي نياز داري؟ 111 00:11:03,084 --> 00:11:04,133 چندتا تقاضا 112 00:11:04,134 --> 00:11:05,183 من چند تا ولگرد دارم، چي مي خواي؟ 113 00:11:10,425 --> 00:11:11,891 بايست ، مادر به خطا 114 00:11:11,893 --> 00:11:13,125 زانو بزن 115 00:11:25,039 --> 00:11:27,707 حق داري که ساکت بموني 116 00:11:29,911 --> 00:11:30,910 کارآگاه مونس 117 00:11:43,991 --> 00:11:46,192 کي مرده تو رو مي خواسته، بچه؟ 118 00:13:20,822 --> 00:13:21,821 سويلي 119 00:13:22,490 --> 00:13:24,357 فرانک 120 00:13:24,358 --> 00:13:26,225 اين يارو ميگه دنبال تو مي گرده 121 00:13:27,361 --> 00:13:28,561 اون اهل شهره 122 00:13:32,867 --> 00:13:34,567 آقاي ويلسون، من کارآگاه مونسم 123 00:13:42,376 --> 00:13:44,476 پيدا کردن تو کار آسوني نيست، آقاي ويلسون 124 00:13:44,478 --> 00:13:46,512 بعضي وقت ها وقتي نمي توني مردي رو پيدا کني 125 00:13:47,515 --> 00:13:49,515 فقط بخاطر اينه که اون نمي خواد پيدا بشه 126 00:13:50,251 --> 00:13:51,417 شما براي بازداشت من اومديد؟ 127 00:13:56,490 --> 00:13:57,873 من براي بازداشت تو نيومدم 128 00:13:57,874 --> 00:13:59,257 مي ترسم خبرهايي که دارم خيلي بدتر از اين حرفا باشه 129 00:14:06,234 --> 00:14:07,633 پس قبلا پليس بودي؟ 130 00:14:09,303 --> 00:14:10,502 داستان هايي شنيدم 131 00:14:12,440 --> 00:14:15,341 شلاق واقعي عوضي کارو تمام کرد 132 00:14:28,222 --> 00:14:29,655 رئيس، اون بچه چنس 133 00:14:29,657 --> 00:14:32,491 ديشب سر کار نيومد 134 00:14:36,564 --> 00:14:38,564 خودشه؟ 135 00:14:41,168 --> 00:14:42,167 آره 136 00:14:44,939 --> 00:14:45,938 متاسفم 137 00:14:48,910 --> 00:14:51,143 هيچ پدر و مادري نبايد بيشتر از بچه شون زنده بمونن 138 00:14:52,013 --> 00:14:53,212 چطور اتفاق افتاد؟ 139 00:14:55,216 --> 00:14:56,682 خوب اونها خيلي خوب مي زننش 140 00:14:58,452 --> 00:15:00,185 بعد به سبک اعدام، بهش شليک مي کنن 141 00:15:03,157 --> 00:15:04,456 کي ها؟ 142 00:15:04,458 --> 00:15:06,191 ما هنوز هيچ سرنخي نداريم 143 00:15:07,461 --> 00:15:08,594 اما دارم روش کار مي کنم 144 00:15:12,099 --> 00:15:14,566 خداوند بزرگ، امروز ما اين دعا رو 145 00:15:14,568 --> 00:15:18,470 از طرف عزيزمان، چنس ويلسون انجام ميديم 146 00:15:18,472 --> 00:15:21,674 اونو با خودت به ملکوتت ببر 147 00:15:24,078 --> 00:15:26,478 ما به نام خداوند عيسي مسيح درخواست مي کنيم 148 00:15:28,416 --> 00:15:29,381 آمين 149 00:15:39,393 --> 00:15:40,592 لعنت خدا بهش 150 00:15:43,197 --> 00:15:44,997 فرانک، من واقعا متاسفم 151 00:15:48,402 --> 00:15:49,501 من بايد 152 00:15:51,639 --> 00:15:53,072 بايد هزاران بار فکرشو مي کردم 153 00:15:53,073 --> 00:15:54,506 که چه کاريو مي تونستم يک جور ديگه انجام بدم 154 00:15:58,346 --> 00:16:00,546 طوري تربيتش نکردم که بتونه باتلاقو ترک کنه 155 00:16:00,548 --> 00:16:01,547 نه 156 00:16:01,549 --> 00:16:04,984 اون مثل باباش اراده اي قوي داشت 157 00:16:06,354 --> 00:16:08,654 هيچ وقت نخواستم جلوشو بگيرم 158 00:16:09,557 --> 00:16:10,723 يک لحظه معذرت مي خوام 159 00:16:25,072 --> 00:16:26,672 پسرم چنس رو مي شناختي؟ 160 00:16:27,675 --> 00:16:29,108 اون قدرها نه 161 00:16:30,678 --> 00:16:32,778 من اوني ام که پيداش کرد 162 00:16:32,780 --> 00:16:34,513 فرانک 163 00:16:34,515 --> 00:16:35,514 ويلسون 164 00:16:36,417 --> 00:16:37,750 من باباي چنسم 165 00:16:39,253 --> 00:16:40,252 شارلوت 166 00:16:41,288 --> 00:16:42,338 ....ببخشيد، من فقط 167 00:16:42,339 --> 00:16:43,389 مشکلي نيست 168 00:16:45,559 --> 00:16:47,192 پسر منو از کجا مي شناختي؟ 169 00:16:47,194 --> 00:16:48,560 من توي کازينو کار مي کنم 170 00:16:50,698 --> 00:16:52,598 اسم کازينو؟ 171 00:16:52,600 --> 00:16:55,100 اسم نداره 172 00:16:55,102 --> 00:16:57,169 هيچ اسمي نداره، واقعا؟ 173 00:16:59,306 --> 00:17:00,706 چنس اونجا قماربازي مي کرد؟ 174 00:17:01,475 --> 00:17:03,242 فقط وقتي خواب نبود 175 00:17:04,678 --> 00:17:06,745 پوکر بازي کردن مثل کارش مي موند 176 00:17:06,747 --> 00:17:09,548 سالهاست که با پسرم چنس حرف نزدم 177 00:17:09,550 --> 00:17:11,283 مي دونم 178 00:17:11,285 --> 00:17:12,518 خيلي ممنونم که اومديد 179 00:17:21,095 --> 00:17:22,461 الو 180 00:17:22,463 --> 00:17:23,495 مت اون بچه رو پيدا کردم 181 00:17:23,497 --> 00:17:26,465 الان توي مجتمع آپارتمانيشم 182 00:17:28,069 --> 00:17:29,885 بررسي هايي انجام دادم 183 00:17:29,886 --> 00:17:31,702 ديشب مرده 184 00:17:32,606 --> 00:17:33,605 چه ننگي 185 00:17:34,408 --> 00:17:36,075 همه جا رو بگرد 186 00:17:36,744 --> 00:17:38,410 هرکاري براي فهميدن 187 00:17:38,412 --> 00:17:40,412 اين که کي اين کارو با اون پسر کرده بکن 188 00:17:40,414 --> 00:17:42,514 الان دارم سمت خيريه ميرم 189 00:17:44,485 --> 00:17:45,484 چه ننگي 190 00:18:42,877 --> 00:18:44,743 مي خواي چي کار کني 191 00:18:46,180 --> 00:18:48,714 بايد کاميونتو قرض بگيرم 192 00:18:52,853 --> 00:18:54,553 اگر مولي آن هنوز زنده بود 193 00:18:54,555 --> 00:18:56,155 اين کارو نمي کردي 194 00:18:56,924 --> 00:18:57,923 آره، مي دونم 195 00:18:57,925 --> 00:19:01,527 اما تو اون پليس هاي شهري رو مي شناسي درسته سويل 196 00:19:03,597 --> 00:19:05,564 اونها هيچ اهميتي به ما نميدن 197 00:19:06,600 --> 00:19:09,401 از وقتي که به يک نفر شليک کردي چقدر گذشته، فرانک؟ 198 00:19:11,672 --> 00:19:12,638 يک دقيقه پيش 199 00:19:15,476 --> 00:19:19,311 اون يک کيسه پارچه اي پر از اسلحه است که اونجا داري 200 00:19:19,313 --> 00:19:20,445 اون براي چيه؟ 201 00:19:20,447 --> 00:19:23,849 مي توني اسمشونو بگذاري "تاکتيک هاي مذاکره" 202 00:19:24,685 --> 00:19:25,684 اه 203 00:19:30,191 --> 00:19:31,190 آره 204 00:20:09,830 --> 00:20:13,232 رئيس، اين کاريناست همون تامين کننده جديدي که گفتم 205 00:20:19,873 --> 00:20:23,091 گوش کن 206 00:20:23,092 --> 00:20:26,310 ما تازه از شر تامين کننده هاي ابدي خلاص شديم 207 00:20:28,649 --> 00:20:30,415 و خوب، کلي چيزهاي خوبي شنيدم 208 00:20:30,417 --> 00:20:31,917 از خانواده ات 209 00:20:31,919 --> 00:20:34,453 مدتيه خانواده ام توي بيزينس هستند 210 00:20:35,789 --> 00:20:37,356 فکر مي کنم بايد ما رو امتحان کني 211 00:20:38,525 --> 00:20:40,826 خوب در مورد حجم در مورد حجم چي ؟ 212 00:20:40,828 --> 00:20:42,561 کلي جنس داري؟ 213 00:20:49,270 --> 00:20:50,769 تو مي دوني چي مي خواي 214 00:20:51,705 --> 00:20:53,438 خيلي خوب، عزيزم 215 00:20:57,945 --> 00:20:59,478 گوش کن 216 00:20:59,479 --> 00:21:01,012 مي خوايم درباره دسموند صحبت کنيم 217 00:21:01,782 --> 00:21:04,850 پسرم، دوباره 218 00:21:04,852 --> 00:21:05,851 آره 219 00:21:49,396 --> 00:21:50,829 سلام 220 00:21:50,831 --> 00:21:52,531 مي تونم برات پرش کنم؟ 221 00:21:52,533 --> 00:21:53,865 آره 222 00:22:06,347 --> 00:22:07,746 فرانک؟ 223 00:22:07,748 --> 00:22:09,581 خدايا . چقدر عوض شدي 224 00:22:14,088 --> 00:22:17,889 منظورت از عوض شدن درب و داغون بودنه ؟ 225 00:22:22,129 --> 00:22:23,128 پسرت 226 00:22:26,600 --> 00:22:27,599 پسرم 227 00:22:28,769 --> 00:22:29,901 و مولي؟ 228 00:22:34,041 --> 00:22:36,775 مول 7 سال با اون سرطان زندگي کرد 229 00:22:38,779 --> 00:22:39,978 ديگه وقتش بود 230 00:22:41,382 --> 00:22:42,814 فقط درست به نظر نمي رسيد 231 00:22:47,388 --> 00:22:49,955 الان دارم اين کارو متفاوت انجام ميدم، اشلي 232 00:22:54,061 --> 00:22:55,294 از راه درستش دارم انجامش ميدم 233 00:22:55,295 --> 00:22:56,528 ميخوام بفهمم کي اين کارو با پسرم کرده 234 00:22:58,399 --> 00:23:00,132 مي خوام ببينم که عدالت براش اجرا ميشه 235 00:23:00,934 --> 00:23:01,933 البته 236 00:23:03,737 --> 00:23:06,004 تو هنوز توي کار مي کني؟ DA 237 00:23:06,006 --> 00:23:08,774 نه، الان يک تمرين خصوصي دارم 238 00:23:08,776 --> 00:23:11,510 هنوز آدم هايي توي دفتر داري؟ DA 239 00:23:12,546 --> 00:23:13,678 البته 240 00:23:14,982 --> 00:23:16,648 مي خوام با يک سرکارگر قديمي صحبت کنم 241 00:23:16,650 --> 00:23:18,550 ببينم مي تونم کمي اطلاعات به دست بيارم 242 00:23:30,397 --> 00:23:32,164 جينکس توي خيابون اصلي منتظرته 243 00:23:35,569 --> 00:23:39,938 اوه، اون مادر به خطائه است 244 00:23:42,576 --> 00:23:44,176 ! ببين چه ديوثيه 245 00:23:45,012 --> 00:23:46,711 من تازه از زندان لعنتي بيرون اومدم، پسر 246 00:23:46,713 --> 00:23:48,313 تو واسه من پاپوش درست کردي 247 00:23:48,314 --> 00:23:49,914 من سه يال لعنتي رو داشتم 248 00:23:51,118 --> 00:23:52,451 از شنيدنش متاسفم 249 00:23:52,452 --> 00:23:53,785 اون چيه، مادر به خطا؟ 250 00:23:53,787 --> 00:23:56,688 فکر کنم، چيزي که يادمه 251 00:23:58,592 --> 00:24:00,525 اينه که تو يک ذره مواد کثيف 252 00:24:00,527 --> 00:24:03,595 به چندتا بچه فروختي و اونها همه اوردوز کردند و مردند 253 00:24:03,597 --> 00:24:06,465 و هيئت منصفه محکومت نکرد 254 00:24:06,467 --> 00:24:08,033 اينجا يک کشور آزاده، مادر به خطا 255 00:24:08,035 --> 00:24:10,535 ! اوه، عوضي 256 00:24:12,739 --> 00:24:15,207 خدا لعنتت کنه، لعنتي 257 00:24:36,597 --> 00:24:38,663 مشکلي نيست، پسر 258 00:24:38,665 --> 00:24:40,043 !لعنت 259 00:24:40,044 --> 00:24:41,422 دفعه بعدي که زنگ زدم 260 00:24:41,423 --> 00:24:42,801 اطلاعاتي رو که مي خوام بهم ميدي 261 00:24:42,803 --> 00:24:43,869 لعنت بهت 262 00:24:44,905 --> 00:24:47,572 ممنون که هيچ کمکي نکردي 263 00:25:02,313 --> 00:25:03,471 چه خبر؟- چه خبر برادر؟ 264 00:25:03,472 --> 00:25:04,630 همينجا بمون- آره- 265 00:25:04,631 --> 00:25:05,789 اوه اه، اون مبارزه است؟ 266 00:25:05,792 --> 00:25:06,803 آره 267 00:25:06,804 --> 00:25:07,815 خيلي خوب- خيلي خوب- 268 00:25:15,836 --> 00:25:17,302 هي 269 00:25:17,303 --> 00:25:18,769 هي برادر، بهتره مراقب خودت باشي 270 00:25:22,876 --> 00:25:24,075 تو چت شده؟ 271 00:25:25,712 --> 00:25:28,046 چيزي مي خواي تا روشن شي؟ ها؟ 272 00:25:28,048 --> 00:25:29,254 دهنتو ببند 273 00:25:29,255 --> 00:25:30,461 هي پاپي امروز حالت چطوره 274 00:25:30,462 --> 00:25:31,668 ها؟- هي عزيزم- 275 00:25:31,669 --> 00:25:32,875 هي پسر، هي پسر، هي پسر 276 00:25:32,876 --> 00:25:34,082 دونفر با پول يک نفر، ها؟ 277 00:25:34,087 --> 00:25:35,320 لعنت بهت پسر- هي نرو پسر- 278 00:25:35,322 --> 00:25:36,466 عوضي 279 00:25:36,467 --> 00:25:37,611 مشکل کوفتيت چيه، ها؟ 280 00:25:37,612 --> 00:25:38,756 هي لعنت بهت- لعنت بهت کس کش- 281 00:25:38,759 --> 00:25:39,824 لعنت به اون يارو 282 00:25:39,826 --> 00:25:40,825 ! لعنت به تو 283 00:25:48,902 --> 00:25:50,669 من يک اتاق مي خوام 284 00:25:54,575 --> 00:25:56,141 من پايين هال يک اتاق دارم 285 00:25:56,143 --> 00:25:58,610 چندتا ملحفه نو برات ميارم 286 00:25:58,612 --> 00:26:00,712 اتاق بچه چطوره؟ 287 00:26:00,714 --> 00:26:01,902 هموني که کشته شد 288 00:26:01,903 --> 00:26:03,091 چه کوفتي براي چي مي خواي 289 00:26:03,092 --> 00:26:04,280 توي اتاق يک بچه به قتل رسيده بموني؟ 290 00:26:06,253 --> 00:26:07,719 اون پسرم بود 291 00:27:44,885 --> 00:27:46,101 ببين، لعنت خدا بهش، من دارم ميرم 292 00:27:46,102 --> 00:27:47,318 ! اين دفعه نمي توني جلومو بگيري 293 00:27:53,160 --> 00:27:55,694 مادرت منو مي کشه، چنس 294 00:27:55,696 --> 00:27:57,328 آره، خوب،مادر من مرده 295 00:27:57,330 --> 00:27:59,431 پس ديگه نمي تونه گه کاري ها رو فراموش کنه 296 00:28:01,868 --> 00:28:05,336 حواست باشه چطور درباره مادرت حرف ميزني، پسر 297 00:28:05,338 --> 00:28:07,105 اون هميشه داره به ما نگاه مي کنه 298 00:28:07,107 --> 00:28:08,840 آره 299 00:28:08,842 --> 00:28:11,009 واسه همينه هيچ وقت بطري از دستت نميفته؟ 300 00:28:15,415 --> 00:28:19,084 اون شهر، عوضت مي کنه 301 00:28:20,387 --> 00:28:22,854 مثل يک ويروس توي خونت ميره 302 00:28:22,856 --> 00:28:24,222 و زنده زنده مي خورتت 303 00:28:25,192 --> 00:28:26,191 همينو مي خواي؟ 304 00:28:28,395 --> 00:28:32,163 حداقل منو به يک چيزي تبديل مي کنه 305 00:28:33,834 --> 00:28:34,833 اين؟ 306 00:28:36,303 --> 00:28:37,802 هيچ زندگي اينجا وجود نداره 307 00:28:42,743 --> 00:28:44,075 متاسفم، بابا 308 00:28:48,014 --> 00:28:49,013 متاسفم 309 00:30:00,387 --> 00:30:01,670 خيلي خوب، خيلي خوب 310 00:30:01,671 --> 00:30:02,954 وحشي ها، مي خوايد يک جوک بشنويد؟ 311 00:30:02,956 --> 00:30:04,589 يکي از اون خوب هاش؟ 312 00:30:04,590 --> 00:30:06,223 واقعا، از اين يکي خوشتون مياد 313 00:30:06,224 --> 00:30:07,857 خيلي خوب، سدي، اون توي خانه سالمندانه، درسته؟ 314 00:30:07,861 --> 00:30:09,428 اون جنون داره 315 00:30:09,429 --> 00:30:10,996 اون لباس خواب کوچولوي کوتاهي مي پوشه 316 00:30:10,997 --> 00:30:12,564 و ميره و در اتاق 317 00:30:12,566 --> 00:30:13,932 تمام پسرهايي که اونجا زندگي مي کننو ميزنه 318 00:30:13,934 --> 00:30:15,400 و وقتي اونها درو باز مي کنن 319 00:30:15,401 --> 00:30:16,867 اون شروع به بالا زدن لباس خوابش مي کنه 320 00:30:16,868 --> 00:30:18,334 و مي گه: شاه کس، شاه کس 321 00:30:18,338 --> 00:30:20,205 اون در اتاق هرشلر رو مي زنه، درسته؟ 322 00:30:20,207 --> 00:30:21,651 هرشل در رو باز مي کنه 323 00:30:21,652 --> 00:30:23,096 اون شروع به بالا زدن لباس خوابش مي کنه 324 00:30:23,097 --> 00:30:24,541 مي گه شاه کس، شاه کس 325 00:30:24,544 --> 00:30:26,428 يک لحظه هرشلر بهش نگاه مي کنه 326 00:30:26,429 --> 00:30:28,313 و مي گه من سوپ مي خورم 327 00:30:30,383 --> 00:30:31,583 عبارت خوبيه شاه کس 328 00:30:31,585 --> 00:30:33,985 هاها، يکي از اون خوب هاست 329 00:30:33,987 --> 00:30:35,253 روشن شدي مرد 330 00:30:38,325 --> 00:30:40,124 راستش بد نيست 331 00:30:41,027 --> 00:30:42,894 هي، خفه شو، خفه شو، خفه شو 332 00:30:47,601 --> 00:30:49,067 اون کيه؟ 333 00:30:53,273 --> 00:30:54,439 بيا دوباره امتحان کنيم 334 00:30:56,576 --> 00:30:58,209 من پدر چنسم 335 00:31:00,547 --> 00:31:01,546 کيه؟ 336 00:31:06,186 --> 00:31:07,185 کي بود؟ 337 00:31:08,054 --> 00:31:09,420 هيچ کي 338 00:31:09,422 --> 00:31:10,421 معامله لعنتي 339 00:31:22,903 --> 00:31:24,535 اوه، خدا لعنتش کنه، هوم 340 00:31:36,082 --> 00:31:38,082 خيلي خوب، شرط نهايي رو بريزيد 341 00:31:38,084 --> 00:31:41,619 خيلي ممنونم دوستان حالا مي چرخونيمش 342 00:31:52,632 --> 00:31:54,499 خيلي خوب 343 00:31:54,501 --> 00:31:55,934 آخرين شرط بندي هاتونو بگذاريد 344 00:31:55,936 --> 00:31:57,936 خيلي خوب، بيايد بچرخونيم 345 00:32:20,126 --> 00:32:22,060 دارم براي زندان از چمس مي نويسم 346 00:32:22,629 --> 00:32:25,463 هرچي که درباره اون مي دوني، رو من بايد بدونم 347 00:32:28,601 --> 00:32:31,636 اون گرفتار قماربازي عميقي شده بود 348 00:32:32,439 --> 00:32:36,140 و پولي رو خرج ميکرد که هميشه نداشت 349 00:32:38,378 --> 00:32:40,078 و مي دوني از کجا آوردش؟ 350 00:32:40,080 --> 00:32:42,580 چنس چيزي در اين باره به من نمي گفت 351 00:32:44,584 --> 00:32:47,452 مي تونم بگم که اون نگران هم ميشد 352 00:32:47,454 --> 00:32:51,055 مال هرکسي که بود، اونها شروع به تهديد کردند 353 00:32:51,658 --> 00:32:53,257 من توي گوشي چنس يک يارو را ديدم 354 00:32:53,259 --> 00:32:55,126 يکي ياه اسم دسموند پاکارد 355 00:32:57,030 --> 00:32:59,497 ديدم که يک دوباري اومد 356 00:33:00,600 --> 00:33:02,700 اون دور و بر آدم هاي خام و نپخته پرسه ميزنه 357 00:33:02,702 --> 00:33:04,435 اون پولو براي اون يارو برد؟ 358 00:33:04,437 --> 00:33:05,670 اون بهم نمي گفت 359 00:33:06,639 --> 00:33:09,307 گوش کن، من به اون اهميت مي دادم 360 00:33:09,309 --> 00:33:10,708 اما تو اونو نمي شناختي 361 00:33:10,710 --> 00:33:13,511 يعني فقط از همه بپرس 362 00:33:13,513 --> 00:33:15,497 تو اسم چنس رو بيار 363 00:33:15,498 --> 00:33:17,482 و اونها چندتا داستان بد درباره اش دارند 364 00:33:17,484 --> 00:33:19,617 و تو هنوز هم با اون موندي؟ 365 00:33:21,388 --> 00:33:23,688 بهتره ديگه سر کارم برگردم 366 00:33:23,690 --> 00:33:25,089 از ديدنت خوشحال شدم 367 00:33:52,185 --> 00:33:53,317 چه کوفتي؟ 368 00:33:55,088 --> 00:33:57,488 فکر کنم چشمام دارن بهم دروغ ميگن 369 00:33:57,490 --> 00:34:00,224 از اين متنفرم که مثل آدم مبتذلي که راه ميره و حرف ميزنه به نظر برسم 370 00:34:00,794 --> 00:34:02,260 اما فکر کردم تو مردي 371 00:34:03,163 --> 00:34:04,128 اوه 372 00:34:05,665 --> 00:34:07,532 اعتماد به نفس زيادي دارم ها؟ 373 00:34:07,534 --> 00:34:08,917 چي مي نوشي؟ 374 00:34:08,918 --> 00:34:10,301 يک ودکاي دوبل مي خورم 375 00:34:23,349 --> 00:34:26,384 به کمي اطلاعات نياز دارم 376 00:34:26,386 --> 00:34:27,718 ترک عادت موجب مرضه 377 00:34:31,858 --> 00:34:36,360 اسمش دسموند پاکارده 378 00:34:36,362 --> 00:34:37,228 پاکارد، ها؟ 379 00:34:37,230 --> 00:34:38,629 آره 380 00:34:38,631 --> 00:34:41,099 اون فرزند آگوستينو فين آداره 381 00:34:41,101 --> 00:34:42,567 آره اون بچه حرومزاده يک هرزه بود 382 00:34:42,569 --> 00:34:44,402 که ظاهرا فين حامله اش کرد 383 00:34:44,404 --> 00:34:46,437 هنوز اسم فاميل اون زن روشه 384 00:34:46,439 --> 00:34:49,140 وقتي اون مرد فکر کردم اون 385 00:34:49,142 --> 00:34:51,843 مي خواد بره و با باباش کار کنه 386 00:34:51,845 --> 00:34:54,112 و فين هميشه دنبال 387 00:34:54,113 --> 00:34:56,380 يک دست باوفا و ياري دهنده مي گرده خوب حق داره 388 00:34:56,382 --> 00:34:58,516 و اون از تنها راهي که مي تونست راه و چاه رو نشونش داد 389 00:34:58,518 --> 00:35:00,718 قماربازي کردن؟ 390 00:35:00,720 --> 00:35:03,521 اون فقط هفته اي يک بار ورق بازي مي کنه 391 00:35:03,523 --> 00:35:05,490 THE HOUSE هميشه برنده ميشن 392 00:35:05,492 --> 00:35:07,258 ميتوني کمکم کني پيداشون کنم؟ 393 00:35:07,260 --> 00:35:09,494 اون توي "رازار روم" چرخ ميزنه 394 00:35:09,496 --> 00:35:11,395 هر پنجشنبه شب 395 00:35:11,397 --> 00:35:13,397 يک کلوب گند و کثافت در طرف غرب 396 00:35:13,399 --> 00:35:14,899 تو به رفتن به اونجا فکر نمي کني 397 00:35:14,901 --> 00:35:16,601 مثل اين که "درتي هري" يا چيزي باشي 398 00:35:16,603 --> 00:35:18,169 تو فرانک ويلسوني؟ 399 00:35:18,171 --> 00:35:20,221 چون با شهرتت 400 00:35:20,222 --> 00:35:22,272 احمقانه است که فکر کنم نيستي درسته؟ 401 00:35:23,409 --> 00:35:24,876 من ديگه پليس نيستم 402 00:35:26,246 --> 00:35:28,146 يک بار پليس باشي، براي هميشه پليسي 403 00:35:33,419 --> 00:35:35,153 اعداد چطورن پسر؟ 404 00:35:35,155 --> 00:35:37,388 مثل هميشه 405 00:35:37,390 --> 00:35:38,373 تو حالت چطوره، پسر؟ 406 00:35:38,374 --> 00:35:39,357 خوب، بابا 407 00:35:39,359 --> 00:35:40,358 خيلي خوب 408 00:35:41,561 --> 00:35:43,161 ميشه من هميشگي رو بخورم؟ 409 00:35:43,163 --> 00:35:44,162 بله، قربان 410 00:35:54,307 --> 00:35:56,440 يک دقيقه صبر کن ، برادر 411 00:36:05,251 --> 00:36:07,318 چي تو سرته، بابا؟ 412 00:36:07,320 --> 00:36:09,820 داشتم به خانواده فکر مي کردم 413 00:36:11,357 --> 00:36:13,658 اميدوار بودم تو بتوني يک جورايي برام درد دل کني 414 00:36:15,762 --> 00:36:16,827 و باهام حرف بزني 415 00:36:21,668 --> 00:36:24,235 من واقعا دوست ندارم زياد از خودم حرف بزنم 416 00:36:24,237 --> 00:36:25,670 اما به نظر ميرسه 417 00:36:27,674 --> 00:36:31,576 تا جايي که ممکن بوده براي تو تلاشمو کردم 418 00:36:33,746 --> 00:36:35,379 مي دوني عاشقتم، پسر 419 00:36:36,883 --> 00:36:39,550 و جلوي يک گلوله لعنتي مي پريدم 420 00:36:39,552 --> 00:36:40,818 اگر مجبور بودم 421 00:36:40,820 --> 00:36:44,622 اما اگر گوش نميدي نمي تونم يادت بدم 422 00:36:46,626 --> 00:36:47,858 گوش ميدم 423 00:36:47,860 --> 00:36:52,396 به جاي احمق بودن و گستاخ بودن 424 00:36:53,866 --> 00:36:56,601 و اين که فکر کني از همه باهوش تري 425 00:36:58,771 --> 00:37:01,939 مي خواستم براي آخرين بار التماست کنم 426 00:37:03,776 --> 00:37:04,976 که درست رفتار کني 427 00:37:07,413 --> 00:37:09,780 من هميشه براي شما احترام قائلم، بابا 428 00:37:09,782 --> 00:37:13,751 خوب، ما يک جورايي راه هاي متفاوتي 429 00:37:13,753 --> 00:37:14,986 رو توي زندگي ميريم 430 00:37:18,758 --> 00:37:20,758 پس مي خوام يک بار ديگه اينو بگم 431 00:37:20,760 --> 00:37:24,262 من واقعا، واقعا 432 00:37:25,265 --> 00:37:27,965 خلاص شدن از دست دوستهاي تبهکارت رو در نظر مي گيرم 433 00:37:27,967 --> 00:37:30,568 با مردم طوري رفتار کن که مي خواي باهات رفتار کنن 434 00:37:31,671 --> 00:37:34,605 يک چيز خوب به اين زندگي بيار 435 00:37:34,607 --> 00:37:36,674 چون ما الان توي دوراهي هستيم 436 00:37:37,744 --> 00:37:40,278 و تو تصميمات اشتباهي ميگيري 437 00:37:40,780 --> 00:37:43,781 تو مي خواي به بقيه خانواده ات گند بزني 438 00:37:43,783 --> 00:37:45,650 مي خواي زندگي خودتو نابود کني 439 00:37:45,652 --> 00:37:47,418 من هيچ کار اشتباهي نکردم، بابا 440 00:37:54,294 --> 00:37:57,061 چيزي داري که بهم بگي؟ 441 00:37:58,598 --> 00:37:59,597 نه قربان 442 00:38:00,566 --> 00:38:02,300 چيزي براي گفتن ندارم 443 00:38:02,302 --> 00:38:03,434 هيچي ندارِي؟ 444 00:38:06,306 --> 00:38:07,305 نه 445 00:38:07,840 --> 00:38:08,839 هيچي ندارم 446 00:38:08,840 --> 00:38:18,840 ترجمه از پريسا يادکوري telegram : @subforu 447 00:38:18,841 --> 00:38:28,841 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 448 00:38:28,842 --> 00:38:40,842 تيم ترجمه قـقـنوس 449 00:38:43,976 --> 00:38:45,343 مي تونم کمکتون کنم؟ 450 00:38:48,748 --> 00:38:49,747 آره 451 00:38:49,749 --> 00:38:52,817 دنبال چيز خاصي مي گردي؟ 452 00:38:53,853 --> 00:38:54,852 دسموند 453 00:38:55,788 --> 00:38:56,887 پاکارد 454 00:39:03,663 --> 00:39:04,829 به چيزي نياز داري؟ 455 00:39:04,831 --> 00:39:06,764 بگذار يک آبجو بگيرم 456 00:39:11,971 --> 00:39:14,005 هي عزيزم 457 00:39:14,006 --> 00:39:16,040 چرا نمياي اينجا بنشيني؟ 458 00:39:21,781 --> 00:39:23,547 همينه، عزيزم 459 00:39:33,926 --> 00:39:35,192 آره؟ 460 00:39:35,193 --> 00:39:36,459 اين پليس مي خواد چند کلمه باهات حرف بزنه 461 00:39:38,664 --> 00:39:40,531 تو چه گهي هستي؟ 462 00:39:40,533 --> 00:39:42,133 دسموند پاکارد 463 00:39:42,135 --> 00:39:43,667 يکي يک دونه و بي رقيب، عزيزم 464 00:39:45,838 --> 00:39:47,037 مشکلي داري؟ 465 00:39:48,875 --> 00:39:49,874 نه 466 00:39:51,844 --> 00:39:52,943 يک دقيقه وقت داري؟ 467 00:39:54,013 --> 00:39:56,714 حرف بزن 468 00:39:56,715 --> 00:39:59,416 خوب، اينجا براي گوش هاي پير من يک ذره صداش بلنده 469 00:40:01,654 --> 00:40:03,421 تو اينجا به پليس نيازي نداري 470 00:40:07,493 --> 00:40:09,093 ممنونم، ترنس 471 00:40:11,964 --> 00:40:12,963 بيا بريم 472 00:40:14,133 --> 00:40:16,100 خوش بگذره، بابائي کار داره 473 00:40:18,004 --> 00:40:19,003 همينجا بمونيد 474 00:40:43,062 --> 00:40:45,029 تو اهل اين دور و اطراف نيستي، هستي؟ 475 00:40:47,600 --> 00:40:48,599 نه 476 00:40:51,003 --> 00:40:54,104 پس درباره چه کوفتي مي خواي حرف بزني؟ 477 00:40:54,106 --> 00:40:55,706 فکر کنم پسرم چنس رو مي شناسي 478 00:40:55,708 --> 00:40:58,108 نه، آشنا نيست 479 00:40:59,679 --> 00:41:01,145 عجيبه، چون 480 00:41:03,182 --> 00:41:05,883 من گوشيشو پيدا کردم و 481 00:41:05,885 --> 00:41:08,619 آخرين شماره اي که باهاش تماس گرفته بود 482 00:41:08,621 --> 00:41:12,156 يک يارويي به اسم دسموند بود 483 00:41:14,794 --> 00:41:17,211 آدم هاي زيادي شماره منو دارند 484 00:41:17,212 --> 00:41:19,629 پس آقاي محبوب هستي، ها؟ 485 00:41:19,632 --> 00:41:21,065 آره 486 00:41:21,067 --> 00:41:22,533 يک جورايي آدم مهمي ام 487 00:41:27,974 --> 00:41:29,640 هي، آقاي پرطرفدار 488 00:41:32,111 --> 00:41:33,511 تو پسر منو کشتي؟ 489 00:41:34,881 --> 00:41:36,280 نمي دونم تو اهل کجايي 490 00:41:36,282 --> 00:41:40,518 اما بايد هرچه زودتر به همونجا برگردي 491 00:41:40,520 --> 00:41:42,186 باشه درسته، الان توي شهر مني 492 00:41:42,922 --> 00:41:45,789 و احتمال زيادي داره که آسيب ببيني 493 00:41:49,729 --> 00:41:50,895 يا حتي کشته بشي 494 00:41:58,538 --> 00:41:59,537 ! اوه، مادر به خطا 495 00:42:00,573 --> 00:42:02,840 بابت اسلحه ممنونم 496 00:42:02,842 --> 00:42:04,208 ! لعنت بهت، مرد 497 00:42:04,210 --> 00:42:05,209 ! لعنت بهت 498 00:42:19,926 --> 00:42:21,325 لعنتي 499 00:42:25,164 --> 00:42:28,766 چه خبره؟ 500 00:42:28,768 --> 00:42:29,767 لعنت؟ 501 00:42:29,769 --> 00:42:32,870 اين چيه؟ اين يک اسلحه است- 502 00:42:32,872 --> 00:42:34,322 بايد بفهمم گلوله هاش 503 00:42:34,323 --> 00:42:35,773 با گلوله اي که از بدن چنس بيرون اومده، مطابقت داره 504 00:42:35,775 --> 00:42:38,108 ببين، تو ديگه پليس نيستي 505 00:42:38,110 --> 00:42:40,644 نمي توني اين اطراف باشي و وانمود کني که پليسي 506 00:42:42,048 --> 00:42:44,848 فقط گلوله ها رو بررسي کن، خواهش مي کنم 507 00:42:48,821 --> 00:42:50,254 چرا دست از فشار آوردن بهم برنمي داري؟ 508 00:42:52,825 --> 00:42:55,960 سوال بهتر اينه که چرا به اولين مکان ملحق ميشم؟ 509 00:42:56,762 --> 00:42:59,763 و جوايش اينه که من هيچ ايده لعنتي اي ندارم 510 00:43:00,766 --> 00:43:01,966 گلوله ها رو چک کن 511 00:43:19,285 --> 00:43:21,151 تو تماس گرفتي 512 00:43:21,153 --> 00:43:22,152 چي مي خواي؟ 513 00:43:25,658 --> 00:43:26,273 مي خواستم بدونم 514 00:43:26,274 --> 00:43:26,889 اخيرا در کوني خوردي؟ 515 00:43:26,892 --> 00:43:27,758 لعنت بهت 516 00:43:27,760 --> 00:43:28,759 !لعنت بهت 517 00:43:31,664 --> 00:43:32,896 ميترسم حتي ازش بپرسم اونو از کجا آورده 518 00:43:32,898 --> 00:43:34,164 پس نپرس 519 00:43:35,034 --> 00:43:36,667 اون پسر يک پليس سابق بوده 520 00:43:36,668 --> 00:43:38,301 اون ازم خواست گلوله ها رو آزمايش کنم 521 00:43:39,038 --> 00:43:40,170 بدش به من 522 00:43:40,172 --> 00:43:42,206 اوه، ها، خيلي سريع نيست 523 00:43:43,676 --> 00:43:45,342 منظورم اينه که ميتونم همه چيزو تغيير بدم 524 00:43:45,344 --> 00:43:47,411 فقط مدارک مي تونن 30 سال تو رو به زندان بندازن 525 00:43:54,153 --> 00:43:55,386 اگر جاي تو بودم فقط از شرش خلاص ميشدم 526 00:43:55,388 --> 00:43:56,771 قبل از اين که سر و کله کسي پيدا بشه 527 00:43:56,772 --> 00:43:58,155 و اونو ازت بگيره 528 00:43:58,157 --> 00:43:59,923 چيز ديگه اي هست، کارآگاه؟ 529 00:43:59,925 --> 00:44:00,924 آره 530 00:44:00,926 --> 00:44:03,827 احساس مي کنم اين يارو ول کن نيست 531 00:44:03,829 --> 00:44:06,030 تا وقتي براي پسرش عدالت اجرا بشه 532 00:44:06,032 --> 00:44:07,832 آره، هرچي 533 00:44:07,833 --> 00:44:09,633 من و پسرها مي تونيم ازش مراقبت کنيم 534 00:44:09,634 --> 00:44:11,434 خوب پس تو و پسرها بايد بدونيد 535 00:44:11,437 --> 00:44:13,237 اون کجا زندگي مي کنه 536 00:44:19,011 --> 00:44:20,210 من از پليس هاي لعنتي متنفرم 537 00:44:43,002 --> 00:44:44,034 الو 538 00:44:44,036 --> 00:44:45,302 فين 539 00:44:45,304 --> 00:44:46,970 اين بچه توي دردسر بدي افتاده 540 00:44:46,972 --> 00:44:48,338 از اين بابت مطمئني؟ 541 00:44:50,843 --> 00:44:52,443 اون پسر يک پليسو کشته 542 00:44:52,445 --> 00:44:53,444 واقعا؟ 543 00:44:54,980 --> 00:44:56,280 بگذار با افرادم صحبت کنم 544 00:44:56,282 --> 00:44:59,016 و الان پيشت برمي گردم 545 00:44:59,018 --> 00:45:00,050 بعدا، خوبه 546 00:45:23,008 --> 00:45:24,408 هي مرد 547 00:45:24,410 --> 00:45:26,118 چيزي که اون روز گفتي رو شنيدم 548 00:45:26,119 --> 00:45:27,827 بعد از اين که کونمو پاره کردي 549 00:45:27,828 --> 00:45:29,536 داستاني دارم که ممکنه بهش علاقه داشته باشي 550 00:45:29,537 --> 00:45:31,245 توي يک بار استريپه دختري به نام شارلوت 551 00:45:33,419 --> 00:45:35,486 آره، اون دنبال اين بود که خلاف سنگين بخره 552 00:45:35,488 --> 00:45:36,820 کلي جنس 553 00:45:37,389 --> 00:45:39,022 هي مرد 554 00:45:39,024 --> 00:45:40,090 !هي 555 00:45:40,092 --> 00:45:41,225 الان بي حساب شديم، مرد؟ 556 00:45:42,528 --> 00:45:43,527 چه کوفتي؟ 557 00:46:32,211 --> 00:46:33,210 شارلوت 558 00:46:35,114 --> 00:46:36,113 آقاي ويلسون؟ 559 00:46:41,587 --> 00:46:43,420 تو از کجا مي دوني والدين من کجا زندگي مي کنن؟ 560 00:46:43,422 --> 00:46:44,822 ترک عادت موجب مرضه 561 00:46:47,593 --> 00:46:48,826 جاي قشنگيه 562 00:46:51,831 --> 00:46:53,363 يک دقيقه وقت داري؟ 563 00:46:53,365 --> 00:46:55,833 درباره چي مي خواهي حرف بزني آقاي ويلسون؟ 564 00:46:59,505 --> 00:47:00,904 تو اون پول رو گرفتي 565 00:47:05,377 --> 00:47:06,376 خودت هم مي دوني 566 00:47:07,847 --> 00:47:09,246 نمي خواستم 567 00:47:11,884 --> 00:47:13,083 من عاشق چنس بودم 568 00:47:14,920 --> 00:47:15,919 خوب 569 00:47:17,256 --> 00:47:20,390 حرص و طمع تو اونو به کشتن داد 570 00:47:21,360 --> 00:47:24,428 نمي خواستم اين اتفاق بيفته 571 00:47:24,430 --> 00:47:26,275 مي دوني چه جوريه 572 00:47:26,276 --> 00:47:28,121 فقط مي خواستم از اينجا برم بيرون 573 00:47:28,122 --> 00:47:29,967 فقط مي خواستم اينجا و همه چيزو براي هميشه ترک کنم 574 00:47:29,969 --> 00:47:31,435 و منتظر بودم اوضاع سر و سامون بگيره 575 00:47:31,437 --> 00:47:34,471 اما چنس نمي خواست بره 576 00:47:35,407 --> 00:47:37,407 اون هيچ وقت نمي خواست اينجا رو ترک کنه 577 00:47:39,545 --> 00:47:40,544 حتي بخاطر من هم نمي خواست 578 00:47:42,014 --> 00:47:43,213 خوب، پس شايد اينجا ياشه 579 00:47:43,215 --> 00:47:44,882 ! صبر کن، خواهش مي کنم 580 00:47:44,884 --> 00:47:46,283 بايد حرف منو باور کني 581 00:47:47,119 --> 00:47:48,418 من عاشقش بودم 582 00:47:56,328 --> 00:47:58,028 تو عاشقش بودي؟ 583 00:47:58,030 --> 00:47:59,296 عاشقش بودم 584 00:48:01,400 --> 00:48:02,399 اشتباهات 585 00:48:04,436 --> 00:48:06,270 خدا ميدونه که ما هممون داريمشون 586 00:48:08,307 --> 00:48:12,409 قسمت سختش اينه که مجبوري باهاشون زندگي کني 587 00:48:14,413 --> 00:48:15,412 تا ابد 588 00:48:17,049 --> 00:48:19,316 پيشنهاد مي کنم از اين شهر بري چون اگر پيدات کنم 589 00:48:20,386 --> 00:48:21,652 مي خوام بدونم کي ديگه مي خواد پيدات کنه 590 00:48:24,123 --> 00:48:25,322 موفق باشي، شارلوت 591 00:48:59,491 --> 00:49:02,192 صورتت چي شده؟ 592 00:49:16,442 --> 00:49:18,308 تو اون پسرو کشتي 593 00:49:19,745 --> 00:49:24,614 تو اون پسر جوون بيچاره لعنتي رو کشتي، چنس 594 00:49:27,486 --> 00:49:30,387 اون قدرها کندذهن نيستم که ندونم 595 00:49:31,256 --> 00:49:34,024 سعي کردم کاري کنم که قضيه رو اعتراف کني 596 00:49:34,026 --> 00:49:35,309 از کجا بايد مي دونستم؟ 597 00:49:35,310 --> 00:49:36,593 اون فقط يک پسر معتاده 598 00:49:38,597 --> 00:49:40,197 اون هيچ کس نيست 599 00:49:40,199 --> 00:49:45,602 فکر کردي چه گهي هستي که تعيين مي کني 600 00:49:47,072 --> 00:49:49,339 کي بايد زنده باشه و کي بايد بميره؟ 601 00:49:50,242 --> 00:49:51,641 هرکسي براي خودش کسيه 602 00:49:51,643 --> 00:49:54,277 من پدر چنس، فرانک ويلسون رو مي شناسم 603 00:49:55,180 --> 00:49:56,747 خيلي خوب مي شناسمش 604 00:49:58,217 --> 00:50:01,218 اون کثيف ترين پليسيه که مي شناسم 605 00:50:01,220 --> 00:50:04,087 و اون کثيف ترين پليسيه که توي نيروي پليس داشتند 606 00:50:04,089 --> 00:50:07,424 حالا، شايد بايد بفهميم چطوري از پس اين بربيام 607 00:50:07,426 --> 00:50:11,528 چون اون کسيه که 608 00:50:13,399 --> 00:50:15,032 تعيين مي کنه بميره 609 00:50:15,768 --> 00:50:17,100 يا ما کسايي هستيم که بايد بميريم 610 00:50:18,437 --> 00:50:20,704 و من سزاوار مرگ براي اين قضيه نيستم 611 00:50:20,706 --> 00:50:22,572 ما درستش مي کنيم 612 00:50:22,574 --> 00:50:24,174 ما مي دونيم اون کجا زندگي مي کنه 613 00:50:25,244 --> 00:50:27,210 من يک گلوله توي سر لعنتيش خالي مي کنم 614 00:50:29,048 --> 00:50:31,181 مي خواي بخاطر من درستش کني؟ 615 00:50:31,183 --> 00:50:32,649 آره- آره- 616 00:50:34,753 --> 00:50:38,221 احساس مي کنم دارم با يک بچه عقب افتاده حرف مي زنم 617 00:50:40,292 --> 00:50:41,391 هيچ کاري نکن 618 00:50:43,128 --> 00:50:44,194 اون اسلحمو گرفت 619 00:50:45,464 --> 00:50:46,730 اين کارو با صورتم کرد 620 00:50:46,732 --> 00:50:48,465 از من مي خواي چي کار کنم؟ 621 00:50:48,467 --> 00:50:50,734 براي فکر کردن بهش به زمان نياز دارم 622 00:50:51,570 --> 00:50:54,337 تو هيچ کاري نمي کني 623 00:50:57,609 --> 00:50:59,743 هيچ کار لعنتي اي نکن 624 00:51:25,370 --> 00:51:26,369 !بابا 625 00:51:27,473 --> 00:51:28,472 !بابا 626 00:51:29,441 --> 00:51:30,774 ! کمکم کن 627 00:52:11,316 --> 00:52:12,916 اگر تير بخورم زنم مي کشتم 628 00:52:12,918 --> 00:52:14,618 من اونو به يک زن بيوه تبديل مي کنم 629 00:52:14,620 --> 00:52:16,253 اگر خفه خون نگيري 630 00:52:16,254 --> 00:52:17,887 ما دنبالت ميايم، ما همه مرديم 631 00:52:17,890 --> 00:52:20,190 متوجه اين ميشي؟- اين عوضي- 632 00:52:20,192 --> 00:52:21,191 خيلي خوب 633 00:52:25,731 --> 00:52:27,164 خاليه 634 00:52:27,166 --> 00:52:28,165 بيا 635 00:52:29,334 --> 00:52:30,333 خاليه 636 00:52:30,903 --> 00:52:32,569 برو داخل 637 00:52:32,571 --> 00:52:34,304 بگيرش- ! خاليه- 638 00:52:48,353 --> 00:52:49,352 خالي 639 00:52:50,222 --> 00:52:51,454 اه، اون اينجا نيست 640 00:52:52,758 --> 00:52:53,757 !لعنت بهش 641 00:52:54,860 --> 00:52:57,460 اون لعنتي اينجا نيست 642 00:52:57,462 --> 00:52:59,062 کدوم گوريه؟ 643 00:52:59,063 --> 00:53:00,663 خوب اون اينجا نيست، بيا از اين لعنتي بريم بيرون 644 00:53:00,666 --> 00:53:01,865 خوب ما بايد يک سرنخ لعنتي گير بياريم 645 00:53:01,867 --> 00:53:03,250 تا بفهميم اين يارو کيه 646 00:53:03,251 --> 00:53:04,634 اون توي شهر لعنتي خودم، شکارم مي کنه 647 00:53:09,657 --> 00:53:10,706 اين چه کوفتيه؟ 648 00:53:10,707 --> 00:53:11,756 چه کوفتي؟ 649 00:53:18,350 --> 00:53:19,649 !ماشين کوفتي من 650 00:53:37,736 --> 00:53:38,835 چه خبر، مرد؟ 651 00:53:38,837 --> 00:53:41,771 فهميدم که بايد بايستم و چکت کنم 652 00:53:41,773 --> 00:53:43,807 مطمئن بشم که حالت خوبه 653 00:53:43,809 --> 00:53:44,841 بررسي از روي ادب و نزاکت؟ 654 00:53:44,843 --> 00:53:47,711 لعنتي من خوب نيستم؟ 655 00:53:47,713 --> 00:53:49,579 خوب درباره اون اتفاق چيزهايي شنيدم 656 00:53:49,581 --> 00:53:50,547 حادثه 657 00:53:50,549 --> 00:53:52,616 حادثه با ماشين 658 00:53:54,586 --> 00:53:56,553 منم زنگ خطرهايي شنيدم يک گهي ها مثل اين 659 00:53:56,555 --> 00:53:57,554 چه اتفاقي افتاده؟ 660 00:53:58,924 --> 00:54:00,457 يک راست به جلو حرکت کردم 661 00:54:00,459 --> 00:54:02,892 ماشينش، داشت آتش مي گرفت 662 00:54:04,496 --> 00:54:05,695 خوب، اه 663 00:54:07,266 --> 00:54:08,465 فکر کنم بخاطر همين بهش مي گن 664 00:54:08,466 --> 00:54:09,665 پارک موضوعي براي غيرقانوني ها، درسته؟ 665 00:54:10,469 --> 00:54:12,202 درسته 666 00:54:12,203 --> 00:54:13,936 هنوز نتايج اون آزمايش ها رو نگرفتي؟ 667 00:54:13,939 --> 00:54:15,038 نتايج آزمايش؟ 668 00:54:16,942 --> 00:54:19,309 گلوله ها، کارآگاه 669 00:54:19,311 --> 00:54:20,810 اوه، آره، نه 670 00:54:21,880 --> 00:54:23,913 آره، يک مقدار زمان مي بره 671 00:54:23,915 --> 00:54:26,549 پشتيباني و همه چيز 672 00:54:26,551 --> 00:54:28,285 اما اولين کسي که مي فهمه توئي 673 00:54:29,688 --> 00:54:31,021 تو که جايي نميري، ميري؟ 674 00:54:31,023 --> 00:54:32,489 مي خوام برم خونه 675 00:54:32,491 --> 00:54:34,458 واقعا؟ 676 00:54:34,459 --> 00:54:36,426 خوب هيچ گهي اينجا برام نيست، هست؟ 677 00:54:37,296 --> 00:54:38,295 درسته 678 00:54:38,297 --> 00:54:41,398 دو روز ديگه براي نتايج اون آزمايشات باهام تماس بگير 679 00:54:49,708 --> 00:54:50,707 هوممم 680 00:55:00,819 --> 00:55:03,553 خوب من با بخش ويژه تحقيقات صحبت کردم 681 00:55:03,555 --> 00:55:05,355 خيلي ممنونم 682 00:55:05,357 --> 00:55:06,990 و حق با تو بود 683 00:55:06,992 --> 00:55:08,458 اونها هيچ مدرکي از گلوله 684 00:55:08,460 --> 00:55:09,993 يا اسلحه اي که تو به مونس دادي ندارن 685 00:55:09,995 --> 00:55:13,897 يعني، مونس چه غلطي بايد با اين قضيه بکنه؟ 686 00:55:14,733 --> 00:55:15,932 مي خواي چي کار کني؟ 687 00:55:17,602 --> 00:55:18,968 کثافتکاري لازم دارم 688 00:55:18,970 --> 00:55:20,003 مي خوام برم خونه 689 00:55:20,005 --> 00:55:21,004 چي؟ 690 00:55:22,741 --> 00:55:23,740 ببين 691 00:55:25,110 --> 00:55:27,110 اونها قبلا يک بار دنبالم اومدن 692 00:55:28,347 --> 00:55:30,013 احتمالا دوباره دنبالم ميان 693 00:55:30,015 --> 00:55:31,748 حالا اگر تو خونه ام باشم 694 00:55:34,019 --> 00:55:35,585 يکجور دفاع از خوده 695 00:55:49,868 --> 00:55:51,968 توي خونه من چه گهي مي خوري؟ 696 00:55:55,741 --> 00:55:56,873 اسمت سويليه؟ 697 00:56:00,011 --> 00:56:02,011 اينجوري صدام مي زنن، آره 698 00:56:05,917 --> 00:56:07,517 فرانک ويلسون کجاست؟ 699 00:59:08,199 --> 00:59:09,065 اوه اه 700 00:59:45,036 --> 00:59:46,035 نه،نه 701 00:59:48,073 --> 00:59:50,239 نه، صبر کن، صبر کن 702 00:59:50,241 --> 00:59:51,908 نه،نه،صبر کن، نه 703 00:59:55,680 --> 00:59:56,746 صبر کن، صبر کن 704 01:00:12,097 --> 01:00:13,964 گرفتمش 705 01:00:13,965 --> 01:00:15,832 توي لعنتي مطمئني؟ 706 01:00:15,833 --> 01:00:17,700 آره، مطمئنم مرد بيا از اينجا بريم بيرون، بيا 707 01:00:20,138 --> 01:00:22,905 مي خوام بدونم اون مادر به خطا مرده 708 01:00:22,907 --> 01:00:24,774 اون مرده، من کشتمش 709 01:00:24,776 --> 01:00:26,309 پسر خوب، سوار ماشين لعنتي شو 710 01:00:26,311 --> 01:00:27,644 !لعنت بهت، هرزه 711 01:00:42,827 --> 01:00:43,926 ! کمکم کن 712 01:01:03,948 --> 01:01:06,349 اون خيلي خوب به نظر نميرسه 713 01:01:12,357 --> 01:01:13,590 من کارآگاه مونسم 714 01:01:13,591 --> 01:01:14,824 از دپارتمان پليس 715 01:01:14,826 --> 01:01:15,958 اشلي ميلت 716 01:01:18,196 --> 01:01:19,462 بله، مسئوليت من رسيدگي به 717 01:01:19,464 --> 01:01:21,097 پرونده پسر آقاي ويلسونه 718 01:01:22,100 --> 01:01:24,400 چه کاري مي تونيم براتون بکنيم، کارآگاه؟ 719 01:01:24,402 --> 01:01:26,386 خوب شنيدم آسيب ديده 720 01:01:26,387 --> 01:01:28,371 فکر کردم بيام و چندتا سوال ازش بپرسم 721 01:01:28,373 --> 01:01:30,306 اين طور به نظر ميرسه که اون اينجاست 722 01:01:30,307 --> 01:01:32,240 و ميتونه به سوالات لعنتي تو جواب بده ؟ 723 01:01:33,111 --> 01:01:35,011 شماها چيزي ديديد؟ 724 01:01:35,013 --> 01:01:36,412 نه 725 01:01:36,414 --> 01:01:39,315 من صداي تيراندازي يک شات گان شنيدم 726 01:01:40,251 --> 01:01:41,851 يکيو پيدا کردم تا بهم کمک کنه از آب بيارمش بيرون 727 01:01:41,853 --> 01:01:43,886 و با 911 تماس بگيره 728 01:01:43,888 --> 01:01:47,924 و بعد به اين مکان مقدس آورديمش 729 01:01:47,926 --> 01:01:49,125 وسط شهر 730 01:01:49,127 --> 01:01:52,061 اخرين جايي که روي زمين از بين ميره 731 01:01:52,063 --> 01:01:53,930 اگر انتخابي داشت 732 01:01:53,932 --> 01:01:56,799 هيچ ايده اي داري که کي مي خواست اين کارو بکنه؟ 733 01:01:56,801 --> 01:02:00,403 اوه، فکر کردم دپارتمان شما بوده، کارآگاه 734 01:02:00,405 --> 01:02:03,139 البته طي اين سال ها هرکسي مي تونست باشه 735 01:02:03,141 --> 01:02:06,809 دنيا توي يک سبد دستي، داره به جهنم ميره 736 01:02:06,811 --> 01:02:07,810 درسته 737 01:02:09,414 --> 01:02:13,750 خوب، راهي هست که بهت دسترسي داشته باشم؟ 738 01:02:13,752 --> 01:02:14,751 آره 739 01:02:18,857 --> 01:02:19,989 بفرماييد 740 01:02:23,027 --> 01:02:24,060 به آقاي ويلسون بگيد باهام تماس بگيره 741 01:02:24,062 --> 01:02:24,994 به محض اين که بيدار شد 742 01:02:24,996 --> 01:02:25,995 باشه، مي گم 743 01:02:30,435 --> 01:02:32,101 از اون يارو خوشم نمياد 744 01:02:41,446 --> 01:02:42,445 خوب؟ 745 01:02:44,349 --> 01:02:45,982 اون هنوز نفس مي کشه؟ 746 01:02:45,984 --> 01:02:47,517 به سختي 747 01:02:47,518 --> 01:02:49,051 اون پيش موش فاضلابيشه 748 01:02:49,921 --> 01:02:51,087 اون گفت درست نديدتت 749 01:02:51,089 --> 01:02:52,388 اما معلومه که داره دروغ ميگه 750 01:02:52,390 --> 01:02:53,790 و اونها تنها نيستند 751 01:02:55,927 --> 01:02:58,394 اشلي ميلت وکيل قانوني 752 01:02:59,197 --> 01:03:00,329 خوب، اين هرزه کيه؟ 753 01:03:00,331 --> 01:03:02,115 انگار مشکلاتت دارن چند برابر ميشن 754 01:03:02,116 --> 01:03:03,900 مشکلاتت با آب، گيزمو 755 01:03:04,936 --> 01:03:05,935 گيزمو؟ 756 01:03:07,238 --> 01:03:09,505 اون موجودات عجيب و غريب،اون فيلم لعنتيه 757 01:03:09,507 --> 01:03:11,007 تماشاش کن 758 01:03:11,009 --> 01:03:12,008 کلاسيکه 759 01:03:34,432 --> 01:03:36,966 مي خواستي با من حرف بزني؟ 760 01:03:38,269 --> 01:03:43,105 ديگه خسته شدم از اين که همش برات 761 01:03:43,107 --> 01:03:46,976 يک چيز مادر به خطا رو تکرار کنم 762 01:03:47,946 --> 01:03:50,379 و اين قلب منو مي شکنه پسر 763 01:03:51,583 --> 01:03:52,982 که مجبورم اينجوري باهات حرف بزنم 764 01:03:52,984 --> 01:03:54,317 تو يک مرد بالغي 765 01:03:56,855 --> 01:03:58,387 چه اتفاقي برات افتاده، پسر؟ 766 01:04:03,361 --> 01:04:05,328 با همه ما همين طوري رفتار مي کني 767 01:04:05,330 --> 01:04:07,530 همه ما رو به خطر مي اندازي 768 01:04:09,567 --> 01:04:11,067 و پاتو از گليمت درازتر مي کني 769 01:04:13,104 --> 01:04:17,540 اگر روح داشتي، فکر مي کنم غير قابل بازيافت بود 770 01:04:20,011 --> 01:04:23,412 تو اون روز باختي تو اون پسرو کشتي 771 01:04:27,051 --> 01:04:29,385 برام مهم نيست که مجبور بودي کسي رو بکشي 772 01:04:32,423 --> 01:04:34,323 اما نه اين طوري 773 01:04:34,325 --> 01:04:36,092 حداقل من قتل هاي خودمو انجام ميدم 774 01:04:39,264 --> 01:04:40,263 و ازش خوشم مياد 775 01:04:42,634 --> 01:04:45,034 تو ديگه پسر من نيستي 776 01:04:45,036 --> 01:04:46,969 هي تو هيچ وقت يک پدر واقعي نبودي 777 01:04:50,241 --> 01:04:52,074 فقط اداشو درمياوردي 778 01:04:54,913 --> 01:04:57,146 حالا بايد بزني به چاک 779 01:04:58,449 --> 01:05:02,318 من بيشترين تلاشمو کردم تا همون چيزي که مي خواي بشم 780 01:05:03,454 --> 01:05:05,054 شايد تونستي گولم بزني 781 01:05:06,591 --> 01:05:08,157 هيچ وقت به اندازه کافي خوب نبودي 782 01:05:11,329 --> 01:05:12,461 براي تو نبودم 783 01:05:14,332 --> 01:05:16,499 تو زمان گرانبهاي کوتاهي داري، پسر 784 01:05:18,069 --> 01:05:19,402 آدم ها دنبالتن 785 01:05:20,371 --> 01:05:22,271 و نمي خوام مردنت رو تماشا کنم 786 01:05:22,273 --> 01:05:23,639 اگر داره دنيال من مياد 787 01:05:27,145 --> 01:05:29,078 اول من اونو مي کشم 788 01:05:29,080 --> 01:05:30,479 برو بزن به چاک، پسر 789 01:05:31,516 --> 01:05:32,481 باشه 790 01:05:36,087 --> 01:05:37,086 مراقب پشت سرت باش 791 01:06:11,022 --> 01:06:12,521 اون پيرمرد چيزي که براي 792 01:06:12,523 --> 01:06:14,190 بيزينس لازم داره رو ديگه نداره 793 01:06:15,760 --> 01:06:18,461 بايد با تامين کننده صحبت کني 794 01:06:18,463 --> 01:06:20,529 برنامه ريزي کن چطور با رئيس جديد کنار بياي 795 01:06:21,632 --> 01:06:23,032 دريافت شد رييس 796 01:06:29,240 --> 01:06:30,373 جدي مي گم، برو 797 01:06:30,375 --> 01:06:32,141 کارهايي براي انجام دادن داري 798 01:06:32,143 --> 01:06:34,276 اون ماهي ها خودشونو به دام نمي اندازن 799 01:06:36,180 --> 01:06:37,546 مطمئني؟ 800 01:06:37,548 --> 01:06:39,148 مطمئنم 801 01:06:39,150 --> 01:06:40,549 به اندازه کافي کار انجام دادي 802 01:06:42,086 --> 01:06:43,686 تو دوست خوبي هستي، سويلي 803 01:06:49,160 --> 01:06:52,094 خوب، اگر اون سر عقل اومد 804 01:06:53,564 --> 01:06:55,664 و اگر به چيزي نياز داشتي، با من تماس بگير 805 01:06:55,666 --> 01:06:59,068 و واقعا منظورم هر چيزيه، باشه؟ 806 01:06:59,070 --> 01:07:00,703 باشه، مي گيرم 807 01:07:00,705 --> 01:07:02,304 من حسابي مراقبشم 808 01:07:06,244 --> 01:07:07,243 باي 809 01:07:10,615 --> 01:07:12,782 حالا تو بايد يک کاري برام بکني 810 01:07:12,784 --> 01:07:14,934 من و دسموند يک چيز کوچولو داريم 811 01:07:14,935 --> 01:07:17,085 که بايد حمل بشه بايد اونو بفرستي 812 01:07:17,088 --> 01:07:18,788 يک کلمه هم به رئيس نگو 813 01:07:18,789 --> 01:07:20,489 حتي درباره اين مکالمه هيچ چيز 814 01:07:20,491 --> 01:07:22,258 به دسموند نگو، باشه؟ 815 01:07:22,260 --> 01:07:23,726 اگه قيمت درسته، خيلي خوب 816 01:07:23,728 --> 01:07:25,594 فقط من و تو، ها؟ 817 01:07:25,596 --> 01:07:26,662 فهميدي ؟ 818 01:07:26,664 --> 01:07:27,797 تو از پول خوشت مياد؟ 819 01:07:27,799 --> 01:07:29,098 کي خوشش نمياد؟ 820 01:07:29,100 --> 01:07:30,633 قيمت درسته 821 01:07:30,635 --> 01:07:31,600 قبول؟ 822 01:07:31,602 --> 01:07:33,302 قبول 823 01:07:33,304 --> 01:07:34,437 خيلي خوب 824 01:08:18,382 --> 01:08:23,519 چيزي مي خواي، پسر؟ 825 01:08:39,904 --> 01:08:40,903 بو 826 01:08:44,775 --> 01:08:47,877 مي خوام بگم، تحت تاثير قرار گرفتم 827 01:08:49,247 --> 01:08:50,779 هيچ وقت فکر نمي کردم دوتا آدم جنگلي 828 01:08:50,781 --> 01:08:52,481 بتونند اينقدر به سختي نفسمونو بند بيارند 829 01:08:54,185 --> 01:08:57,887 تو به يکي از ما آسيب بزني با هممون خواهي جنگيد 830 01:08:57,889 --> 01:08:59,488 اين کاريه که خانواده مي کنه 831 01:09:00,458 --> 01:09:01,457 واو 832 01:09:01,459 --> 01:09:03,826 اون قدرها مزخرفات قهرمانانه نيست 833 01:09:05,496 --> 01:09:06,729 اوه، نه ممنونم 834 01:09:09,200 --> 01:09:11,300 چي، نگراني بکششتت 835 01:09:11,302 --> 01:09:13,435 از وقتي به دنيا اومدم در حال مردن بودم . نه 836 01:09:15,573 --> 01:09:17,306 تمام عمرمو انتظار کشيدم 837 01:09:18,176 --> 01:09:19,542 فقط يک دليل برام بيار 838 01:09:20,745 --> 01:09:21,744 واو 839 01:09:21,746 --> 01:09:24,914 اين يک چشم انداز نااميد کننده است، پسر 840 01:09:24,916 --> 01:09:27,316 نه،نه، اگر براي 841 01:09:27,318 --> 01:09:29,685 لذت بردن از زمان بهش نگاه کني 842 01:09:30,721 --> 01:09:33,455 اين کاريه که اينجا مي کني 843 01:09:34,592 --> 01:09:37,894 توي اين کلبه لعنتي؟ 844 01:09:37,895 --> 01:09:41,197 از توي شهري انتظار ندارم که درک کني 845 01:09:41,933 --> 01:09:42,932 اون زن 846 01:09:44,335 --> 01:09:46,602 اون کيه، چي مي دونه؟ 847 01:09:46,604 --> 01:09:48,904 فقط يکي از دوستاي قديمي فرانکه 848 01:09:49,807 --> 01:09:52,241 ربطي به اين ماجرا نداره 849 01:09:52,243 --> 01:09:53,242 تو چي؟ 850 01:09:54,345 --> 01:09:55,611 تو با پليس ها حرف مي زني؟ 851 01:09:55,613 --> 01:09:59,481 مردم بيرون از اينجا، با هيچ پليسي حرف نمي زنن 852 01:10:00,218 --> 01:10:04,420 يک مشکلي هست، خودت درستش کن 853 01:10:05,489 --> 01:10:07,489 يک جور سنتـه 854 01:10:10,595 --> 01:10:12,228 مي دوني من براي خودم سنت هايي دارم 855 01:10:12,230 --> 01:10:14,764 ميخواي بهم نشون بدي ؟ 856 01:10:14,765 --> 01:10:17,299 مي خواي بهم شليک کني يا سوراخ سوراخم کني تا بميرم؟ 857 01:10:18,769 --> 01:10:21,403 من اونجا خانواده اي دارم که منتظرمن 858 01:10:21,405 --> 01:10:23,439 اون بالا، جايي که مي خوام برم 859 01:10:23,441 --> 01:10:26,775 پس نيازي ندارم که به حرف هاي يک پسر کوچولو گوش کنم 860 01:10:26,777 --> 01:10:30,779 که سعي مي کنه مثل يک مرد به نظر برسه درحالي که فقط يک تيکه گه کوچولوئه 861 01:10:30,781 --> 01:10:32,715 که توي پوست انسان پيچيده شده 862 01:11:29,440 --> 01:11:30,906 آره، من توي بارم 863 01:11:30,907 --> 01:11:32,373 نوشيدن در حين کار، کارآگاه؟ 864 01:11:32,376 --> 01:11:34,310 افسري رو مي شناسي که اين کارو نکنه؟ 865 01:11:34,312 --> 01:11:36,712 ما توي يکي از سخت ترين شهرهاي کشور زندگي مي کنيم 866 01:11:36,714 --> 01:11:38,781 اوه، شيکاگو که نيست 867 01:11:38,783 --> 01:11:39,982 تعجب مي کنم که افرادت هنوز 868 01:11:39,984 --> 01:11:41,517 از اون يارو مراقبت نکردن 869 01:11:41,519 --> 01:11:43,436 آره، ببين 870 01:11:43,437 --> 01:11:45,354 مي دوني وقتي خارش ميگيري چيکار ميکني، درسته؟ 871 01:11:45,356 --> 01:11:46,822 بخارونمش؟ 872 01:11:46,824 --> 01:11:47,923 تميزش مي کني 873 01:11:54,432 --> 01:11:57,599 فکر کن يک هديه از طرف تينو فين آداير 874 01:11:57,601 --> 01:11:59,335 و دسموند پاکارده 875 01:11:59,337 --> 01:12:00,502 تمومش کن 876 01:12:01,339 --> 01:12:02,471 لعنتي 877 01:12:06,610 --> 01:12:07,743 يکي ديگه مي خواي؟ 878 01:12:07,745 --> 01:12:09,345 تمام بطري رو بهم بده 879 01:12:12,350 --> 01:12:14,416 نه، بطري رو بهم بده 880 01:12:14,418 --> 01:12:16,618 بطري، بطري، من بطري رو مي خوام 881 01:12:30,868 --> 01:12:31,934 فرانک 882 01:12:34,705 --> 01:12:35,704 هوم 883 01:12:36,907 --> 01:12:39,875 اوه خداي من 884 01:12:39,877 --> 01:12:40,876 هي 885 01:12:42,079 --> 01:12:43,946 من توي بيمارستانم؟ 886 01:12:44,849 --> 01:12:45,848 آره 887 01:12:47,518 --> 01:12:48,484 عاليه 888 01:12:51,789 --> 01:12:53,789 سويلي کجاست؟ 889 01:12:53,790 --> 01:12:55,790 اون خوبه، سرکار برگشته 890 01:12:55,793 --> 01:12:57,025 تمام شب رو اينجا بود 891 01:12:58,796 --> 01:13:00,929 باشه، من بايد از اينجا برم بيرون 892 01:13:00,931 --> 01:13:02,681 اوه، نه، نه، نه 893 01:13:02,682 --> 01:13:04,432 سرجات بمون، بايد استراحت کني 894 01:13:04,435 --> 01:13:05,167 سرجات بمون 895 01:13:07,671 --> 01:13:08,670 يک دقيقه صبر کن 896 01:13:11,041 --> 01:13:12,040 الو 897 01:13:15,880 --> 01:13:19,014 چي؟ 898 01:13:19,016 --> 01:13:20,983 منظورت چيه؟ چي؟ 899 01:13:20,985 --> 01:13:22,985 دوباره بايد ماشينتو قرض بگيرم 900 01:13:24,088 --> 01:13:26,688 چه اتفاقي برات افتاد؟ فقط چندتا جواب مي خواستي؟ 901 01:13:31,896 --> 01:13:34,330 اون تمام چيزيه که برام مونده، اشلي 902 01:13:34,331 --> 01:13:36,765 بايد سرزنش کردن خودت بخاطر همه چيزو تموم کني، فرانک 903 01:13:37,568 --> 01:13:39,601 حتي سويلي هم همينو بهت ميگفت 904 01:13:40,438 --> 01:13:43,005 سويلي ديگه اينجا نيست تا چيزي بهم بگه، هست؟ 905 01:13:45,109 --> 01:13:46,775 و از سرزنش کردن خودم دست برمي دارم 906 01:13:48,212 --> 01:13:49,845 وقتي اين پرونده رو تمام کردم 907 01:14:31,121 --> 01:14:33,889 فرانک، بايد با هم حرف بزنيم 908 01:15:06,257 --> 01:15:07,256 سلام؟ 909 01:15:08,158 --> 01:15:09,858 خانم ميلت؟ 910 01:15:09,860 --> 01:15:11,159 من کارآگاه مونسم 911 01:15:11,161 --> 01:15:12,227 بله؟ 912 01:15:12,229 --> 01:15:14,897 دنبال آقاي ويلسون مي گردم 913 01:15:14,899 --> 01:15:16,164 شنيدم از بيمارستان مرخص شده 914 01:15:16,166 --> 01:15:17,266 و من نتايج گلوله ها رو دارم 915 01:15:17,268 --> 01:15:18,534 که مي خواستند 916 01:15:18,536 --> 01:15:20,302 و خوب چي ميگن؟ 917 01:15:20,304 --> 01:15:22,971 ديگه نمي تونم پشت تلفن اطلاعاتي بدم 918 01:15:24,909 --> 01:15:26,559 اما اونو ديديد؟ 919 01:15:26,560 --> 01:15:28,210 و شايد بدونيد کجاست؟ 920 01:15:29,079 --> 01:15:31,680 امروز روز شانسته، من همينجام 921 01:15:31,682 --> 01:15:32,548 فرانک؟ 922 01:15:32,550 --> 01:15:34,082 گوش کن 923 01:15:34,084 --> 01:15:36,552 بله من نتايج آزمايش گلوله رو دارم 924 01:15:36,554 --> 01:15:38,987 مي تونم تا دو ساعت ديگه توي آپارتمان چنس باشم 925 01:15:38,989 --> 01:15:40,656 چرا اونجا همديگه رو نبينيم؟ 926 01:15:42,059 --> 01:15:43,058 پس مي بينمت 927 01:15:59,977 --> 01:16:01,209 همان طور که گفتم، دفتر DA 928 01:16:01,211 --> 01:16:02,822 اسم پسر تو رو 929 01:16:02,823 --> 01:16:04,434 براي گزارش سرقت، افشا مي کنه 930 01:16:04,435 --> 01:16:06,046 اما اونها چيزي از آگوستينو فين آداير نياز دارن 931 01:16:06,050 --> 01:16:07,849 اين تنها راهشه 932 01:16:07,851 --> 01:16:08,850 آره 933 01:16:13,624 --> 01:16:14,623 خداحافظ 934 01:16:18,596 --> 01:16:19,628 فقط مواظب باش 935 01:16:20,864 --> 01:16:22,664 بهترين ها رو برات آرزو مي کنم، باشه؟ 936 01:16:51,328 --> 01:16:53,228 چقدر گذشته؟ 937 01:16:53,230 --> 01:16:55,280 چي چقدر گذشته؟ 938 01:16:55,281 --> 01:16:57,331 از وقتي که رشوه گرفتي، مونس 939 01:16:58,202 --> 01:17:00,169 من اينو از يکي از افرادت پيدا کردم 940 01:17:00,170 --> 01:17:02,137 که سعي داشت منو توي بيمارستان بکشه 941 01:17:02,139 --> 01:17:04,106 تو چي هستي؟ يک مقدس لعنتي؟ 942 01:17:04,108 --> 01:17:05,941 خيلي پرهيزگارانه رفتار نکن 943 01:17:05,943 --> 01:17:08,243 مادر به خطا، من هرگز اينو نگفتم 944 01:17:09,947 --> 01:17:10,946 آره 945 01:17:12,182 --> 01:17:15,117 من مدارکو نابود کردم تکذيب شدند 946 01:17:16,920 --> 01:17:21,056 من اون مادر به خطاها رو کشتم چون مي دونستم گناهکارن 947 01:17:22,893 --> 01:17:28,030 و تمام اين کارها رو کردم تا مطمئن بشم کار درستو انجام دادم 948 01:17:28,999 --> 01:17:30,666 امشب اين قضيه تمام ميشه 949 01:17:30,668 --> 01:17:33,902 تو، دسموند، فين، همه همه سقوط مي کنيد 950 01:17:33,904 --> 01:17:35,137 از يک راه يا يک راه ديگه 951 01:17:42,079 --> 01:17:44,212 48هزار دلار لعنتي توي يک سال 952 01:17:44,982 --> 01:17:47,115 بخاطر همينه فکر مي کنن جون من ارزش داره 953 01:17:48,085 --> 01:17:52,120 دارم فکر مي کنم يک ذره بيشتر ارزش داره 954 01:18:00,097 --> 01:18:01,229 تو به من شليک کردي 955 01:18:17,147 --> 01:18:19,014 اين مادر به خطا 956 01:18:55,119 --> 01:18:57,285 حالا بايد يک کاري برام بکني 957 01:18:57,287 --> 01:18:59,454 من و دسموند چيزي داريم که بايد حمل بشه 958 01:18:59,456 --> 01:19:01,389 تو بايد بفرستيش 959 01:19:01,391 --> 01:19:03,191 يک کلمه هم با رئيس حرف نمي زني 960 01:19:03,192 --> 01:19:04,992 حتي درباره اين مکالمه هم 961 01:19:04,995 --> 01:19:06,762 به دسموند چيزي نميگي، فهميدي؟ 962 01:19:06,764 --> 01:19:08,263 اگر هزينه اش درسته، آره 963 01:19:08,265 --> 01:19:09,164 فقط من و تو، آره؟ 964 01:19:09,166 --> 01:19:10,465 گرفتي؟ 965 01:19:10,467 --> 01:19:11,767 از پول خوشت مياد؟ 966 01:19:11,769 --> 01:19:13,135 کي خوشش نمياد؟ 967 01:19:13,136 --> 01:19:14,502 هزينه اش درسته، قبول؟ 968 01:19:14,505 --> 01:19:15,504 قبول 969 01:19:16,774 --> 01:19:18,006 اين چه کوفتيه؟ 970 01:19:18,008 --> 01:19:19,524 رئيس 971 01:19:19,525 --> 01:19:21,041 تو داشتي پشت سرم 972 01:19:21,044 --> 01:19:22,277 با پسرم چرخ مي زدي 973 01:19:22,279 --> 01:19:23,278 از چي داري حرف مي زني؟ 974 01:19:26,049 --> 01:19:27,065 خفه شو 975 01:19:27,066 --> 01:19:28,082 يک کلمه لعنتي هم باهام حرف نزن 976 01:19:30,921 --> 01:19:32,888 اينها همون گانگسترهايي اند که 977 01:19:32,890 --> 01:19:36,525 تو از سرقت گيرشون آوردي همون موقع که پول ناپديد شد؟ 978 01:19:36,527 --> 01:19:39,060 و بعد اونها همگي چنس رو مي کشن 979 01:19:39,062 --> 01:19:40,428 همتون مي خوايد گانگستر باشيد؟ 980 01:19:42,499 --> 01:19:46,466 اين قسمتي از زندگيه، هرزه تيم ترجمه ققنوس 981 01:20:45,896 --> 01:20:47,028 يک طور ديگه 982 01:20:52,536 --> 01:20:53,969 به من نگاه کن 983 01:21:17,594 --> 01:21:19,661 حالت چطوره، فرانک؟ 984 01:21:21,164 --> 01:21:22,564 منتظرت بودم 985 01:21:30,641 --> 01:21:33,909 تو اينجايي، مي دونم که پسرم 986 01:21:33,911 --> 01:21:35,343 بخاطر تو مرد 987 01:21:36,580 --> 01:21:38,480 پس الان ما اينجاييم 988 01:21:41,451 --> 01:21:42,450 اينجاييم 989 01:21:46,189 --> 01:21:50,558 الان ديگه ميدونم تو پسرمو کشتي 990 01:21:50,560 --> 01:21:52,294 تو رهاش کردي 991 01:21:52,296 --> 01:21:54,062 اون توي خيابون بود 992 01:21:54,064 --> 01:21:55,430 من بهش خونه دادم 993 01:21:56,466 --> 01:21:59,301 بهش کار دادم غذا دادم 994 01:21:59,303 --> 01:22:03,204 وقتي که مرد، من کسي بودم که به همه گفت 995 01:22:03,206 --> 01:22:05,473 من مي خوام هر کاري که مي تونم بکنم 996 01:22:07,077 --> 01:22:08,209 تا بفهمم کي اين کارو کرده 997 01:22:08,211 --> 01:22:10,412 و به ميز محاکمه بکشونمشون 998 01:22:10,414 --> 01:22:13,348 اما نمي خوام بخاطر پسرم تو رو بکشم 999 01:22:13,350 --> 01:22:17,218 مي خوام بخاطر کسي که هستي بکشمت 1000 01:22:17,220 --> 01:22:19,187 و چيزي که هستي 1001 01:22:19,188 --> 01:22:21,155 دنيا بدون تو جاي خيلي بهتري ميشه 1002 01:22:51,188 --> 01:22:54,356 آره، بقيه عمرتو توي زندان بگذرون 1003 01:22:54,358 --> 01:22:56,624 مي دوني که مي ندازمت اون تو 1004 01:23:36,199 --> 01:23:37,365 صبر کن 1005 01:23:37,367 --> 01:23:38,633 صبر کن 1006 01:23:38,635 --> 01:23:40,135 خواهش مي کنم، خواهش مي کنم 1007 01:23:40,138 --> 01:23:45,138 ترجمه از پريسا يادکوري telegram : @subforu 1008 01:23:45,139 --> 01:23:50,139 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 1009 01:23:50,236 --> 01:23:55,136 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 1010 01:23:55,137 --> 01:24:00,137 دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک @subforu 1011 01:24:00,240 --> 01:25:45,140 تيم ترجمه قـقـنوس