1
00:00:05,469 --> 00:00:15,469
تيــــم ترجـــمه
.:: قـقـنوس ::.
.تــقــديم ميـــکـــند
2
00:00:15,470 --> 00:00:20,470
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
3
00:00:20,471 --> 00:00:25,471
دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک
@subforu
4
00:00:25,472 --> 00:00:35,472
ترجمه از پريسا يادکوري
telegram : @subforu
5
00:00:35,473 --> 00:00:45,473
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
6
00:01:54,603 --> 00:01:55,468
اه-
7
00:02:04,813 --> 00:02:06,479
حتي فکرشم نکن-
8
00:02:06,481 --> 00:02:08,548
واو، واو، واو،واو
9
00:02:08,550 --> 00:02:10,416
حتما نمي خوايد اين کارو بکنيد
10
00:02:11,720 --> 00:02:13,386
اونها پيداتون مي کنن، پسر
11
00:02:14,923 --> 00:02:16,923
داري اشتباه بزرگي مي کني
12
00:02:16,925 --> 00:02:19,259
نمي دوني پول کيو داري مي گيري
13
00:02:19,261 --> 00:02:20,226
حتما مي دونم
14
00:02:20,228 --> 00:02:26,166
پول خودمو
15
00:02:51,767 --> 00:02:53,167
فراتر از قانون
16
00:03:11,346 --> 00:03:12,879
قراره از پول من نگهداري کني
17
00:03:12,881 --> 00:03:14,447
قراره امن نگهش داري
18
00:03:15,217 --> 00:03:16,849
سر لعنتيتو پايين مي داري
19
00:03:17,586 --> 00:03:18,585
فهميدي؟
20
00:03:19,354 --> 00:03:20,353
باشه
21
00:03:22,290 --> 00:03:23,723
پسر خوب
22
00:03:23,725 --> 00:03:24,724
بيا بريم
23
00:03:43,945 --> 00:03:45,478
رئيس، گريگ اينجاست
24
00:03:45,480 --> 00:03:47,325
خوبه
25
00:03:54,038 --> 00:03:55,588
اين بچه ها اينجا چي کار مي کنن؟
26
00:03:56,758 --> 00:03:58,324
مهموني دبيرستان
27
00:03:58,326 --> 00:03:59,325
مهموني دبيرستان؟
28
00:04:05,800 --> 00:04:07,667
بايد بريم يک جايي و صحبت کنيم
29
00:04:07,669 --> 00:04:09,535
باشه، رئيس-
آره-
30
00:04:32,394 --> 00:04:33,660
بيا، مي بيني
31
00:04:36,031 --> 00:04:38,864
مي دوني که من مي دونم
32
00:04:40,869 --> 00:04:45,705
مدتيه عددها بيشتر نشده اند
33
00:04:45,707 --> 00:04:47,440
و مي دوني که مي دونم
34
00:04:48,777 --> 00:04:53,513
که اين نتيجه اي از کار توئه که داري منو به گا ميدي
35
00:04:55,050 --> 00:04:57,450
پس بگذار بهت بگم چي کار مي خوام بکنم
36
00:04:58,753 --> 00:05:01,888
مي خوام بهت اجازه بدم همه چيزهايي رو
که به دست آوردي براي خودت نگه داري
37
00:05:02,857 --> 00:05:06,626
چيزهايي که مخفيانه به دست آوردي
من فقط ميرم
38
00:05:11,499 --> 00:05:12,198
چطوره؟
39
00:05:12,199 --> 00:05:12,898
مي خواي منو بکشي؟
40
00:05:13,768 --> 00:05:14,767
آره
41
00:05:16,938 --> 00:05:18,805
بايد همين الان بري
42
00:05:18,807 --> 00:05:20,940
گريک، تا دم در باهات ميام
43
00:05:23,545 --> 00:05:26,746
هي دختر، مي دوني که هواتو دارم
44
00:05:34,823 --> 00:05:36,556
چه کوفتي؟
45
00:05:36,558 --> 00:05:38,925
نمي دونستم بايد پولشو بدم، خيلي خوب؟
46
00:05:40,061 --> 00:05:41,844
! گفتند يک بار مجانيه
47
00:05:41,845 --> 00:05:43,628
خوب، الان براي تو بسته شده
48
00:05:43,631 --> 00:05:45,832
پس چرا از اينجا نميري بيرون؟
49
00:05:46,668 --> 00:05:48,434
! دوستام اونجا هستند
50
00:05:48,436 --> 00:05:49,769
اوه، بي خيال رفيق
51
00:05:49,771 --> 00:05:52,638
هي
52
00:05:52,640 --> 00:05:55,608
دو دلار بهت ميدم
اگر اين چيزيه که مي خواي
53
00:06:08,490 --> 00:06:09,756
مادر به خطاها
54
00:06:33,782 --> 00:06:35,681
تو اينجا چي کار مي کني؟
55
00:06:35,683 --> 00:06:36,682
سلام چنس
56
00:06:38,086 --> 00:06:39,085
بو
57
00:06:44,959 --> 00:06:47,160
آبجويي چيزي مي خواي؟
58
00:06:47,162 --> 00:06:48,561
نه، بچه خوبم
59
00:06:51,566 --> 00:06:52,899
اشکالي نداره که من يکي بردارم؟
60
00:06:53,868 --> 00:06:54,867
حتما
61
00:06:55,637 --> 00:06:56,869
خودت حالشو ببر
62
00:07:13,688 --> 00:07:14,620
پول من کو، چنس؟
63
00:07:18,827 --> 00:07:19,826
اون بالاست
64
00:07:30,138 --> 00:07:31,137
فقط يک تلفن
65
00:07:32,707 --> 00:07:34,507
يک تلفن لعنتي؟
66
00:07:34,509 --> 00:07:36,642
به نظر ميرسه يک تلفن لعنتي نياز دارم، پسر؟
67
00:07:36,644 --> 00:07:37,810
من پولمو مي خوام
68
00:07:37,812 --> 00:07:39,445
قسم مي خورم
69
00:07:39,446 --> 00:07:41,079
وقتي گذاشتمش اون بالا
همونجا بود
70
00:07:47,555 --> 00:07:49,689
اوه، نه،نه،نه
71
00:07:58,633 --> 00:08:00,066
متاسفم، بچه
72
00:08:07,842 --> 00:08:08,841
نه
73
00:08:14,549 --> 00:08:15,548
نه
74
00:08:32,934 --> 00:08:37,303
ببين، اون پول لعنتي رو برات ميارم، باشه؟
75
00:08:39,073 --> 00:08:40,673
نبايد هيچ پول گير آوردني در کار باشه، چنس
76
00:08:40,675 --> 00:08:41,807
بايد الان پيشت باشه
77
00:08:42,644 --> 00:08:44,677
و توي لعنتي اون پول رو نداري
78
00:08:48,216 --> 00:08:49,882
اوه، لعنت بهش
79
00:08:49,884 --> 00:08:52,552
من برات پوله رو ميارم، قول ميدم
80
00:08:53,855 --> 00:08:55,988
بچه لعنتي اي مثل تو از کجا
81
00:08:55,990 --> 00:08:57,857
مي خواد اون پولو بياره؟
82
00:09:09,704 --> 00:09:10,703
گوش کن
83
00:09:15,243 --> 00:09:17,977
تو بچه احمقي هستي، چنس
84
00:09:17,979 --> 00:09:19,345
اون مشروب توي شکمت
85
00:09:21,583 --> 00:09:23,583
تنها دوستته
86
00:09:23,585 --> 00:09:24,584
صبر کن
87
00:09:25,887 --> 00:09:27,186
مجبور نيستي
88
00:09:31,225 --> 00:09:32,692
هيس
89
00:09:37,765 --> 00:09:40,833
فکر ميکني ميتونست پول جور کنه ؟
90
00:09:43,738 --> 00:09:45,338
کي اهميت ميده؟
91
00:09:48,309 --> 00:09:49,675
! بيا بريم
92
00:10:11,633 --> 00:10:12,798
رئيس
93
00:10:12,800 --> 00:10:14,166
آره
94
00:10:14,168 --> 00:10:15,551
چه جور خبري برام داري؟
95
00:10:15,552 --> 00:10:16,935
خوب فکر مي کنم يک
تامين کننده جديد پيدا کردم
96
00:10:16,938 --> 00:10:18,771
مي توني امشب باهاش قرار بگذاري؟
97
00:10:18,773 --> 00:10:21,774
من بايد خونمونـو تميز کنم
98
00:10:21,776 --> 00:10:25,011
بعد از اين که بچه همسايه اومد و
گند زد بهش
99
00:10:25,013 --> 00:10:28,214
و بعدش، چطوره فردا باهاش قرار بگذارم؟
100
00:10:29,117 --> 00:10:30,049
من برات ترتيبشو ميدم
101
00:10:30,050 --> 00:10:30,982
خوبه-
خيلي خوب-
102
00:10:30,985 --> 00:10:31,984
خيلي خوب
103
00:10:51,973 --> 00:10:52,938
تو هم همين طور، رئيس
104
00:10:52,940 --> 00:10:54,073
گرفتي؟
105
00:10:54,075 --> 00:10:55,441
بگذار برات روشنش کنم
106
00:10:55,442 --> 00:10:56,808
آره، بيا اين کارو بکنيم
اون جنس پيش توئه
107
00:10:56,811 --> 00:10:58,561
امشب مي بينمتون، سگ ها
108
00:10:58,562 --> 00:11:00,312
قراره تمام اين بيزينس و همه کارها رو انجام بديم
109
00:11:00,314 --> 00:11:01,697
آره
110
00:11:01,698 --> 00:11:03,081
چه خبره رئيس، چي نياز داري؟
111
00:11:03,084 --> 00:11:04,133
چندتا تقاضا
112
00:11:04,134 --> 00:11:05,183
من چند تا ولگرد دارم، چي مي خواي؟
113
00:11:10,425 --> 00:11:11,891
بايست ، مادر به خطا
114
00:11:11,893 --> 00:11:13,125
زانو بزن
115
00:11:25,039 --> 00:11:27,707
حق داري که ساکت بموني
116
00:11:29,911 --> 00:11:30,910
کارآگاه مونس
117
00:11:43,991 --> 00:11:46,192
کي مرده تو رو مي خواسته، بچه؟
118
00:13:20,822 --> 00:13:21,821
سويلي
119
00:13:22,490 --> 00:13:24,357
فرانک
120
00:13:24,358 --> 00:13:26,225
اين يارو ميگه دنبال تو مي گرده
121
00:13:27,361 --> 00:13:28,561
اون اهل شهره
122
00:13:32,867 --> 00:13:34,567
آقاي ويلسون، من کارآگاه مونسم
123
00:13:42,376 --> 00:13:44,476
پيدا کردن تو کار آسوني نيست، آقاي ويلسون
124
00:13:44,478 --> 00:13:46,512
بعضي وقت ها وقتي نمي توني مردي رو پيدا کني
125
00:13:47,515 --> 00:13:49,515
فقط بخاطر اينه که اون نمي خواد پيدا بشه
126
00:13:50,251 --> 00:13:51,417
شما براي بازداشت من اومديد؟
127
00:13:56,490 --> 00:13:57,873
من براي بازداشت تو نيومدم
128
00:13:57,874 --> 00:13:59,257
مي ترسم خبرهايي که دارم خيلي بدتر از اين حرفا باشه
129
00:14:06,234 --> 00:14:07,633
پس قبلا پليس بودي؟
130
00:14:09,303 --> 00:14:10,502
داستان هايي شنيدم
131
00:14:12,440 --> 00:14:15,341
شلاق واقعي عوضي
کارو تمام کرد
132
00:14:28,222 --> 00:14:29,655
رئيس، اون بچه چنس
133
00:14:29,657 --> 00:14:32,491
ديشب سر کار نيومد
134
00:14:36,564 --> 00:14:38,564
خودشه؟
135
00:14:41,168 --> 00:14:42,167
آره
136
00:14:44,939 --> 00:14:45,938
متاسفم
137
00:14:48,910 --> 00:14:51,143
هيچ پدر و مادري نبايد بيشتر از بچه شون
زنده بمونن
138
00:14:52,013 --> 00:14:53,212
چطور اتفاق افتاد؟
139
00:14:55,216 --> 00:14:56,682
خوب اونها خيلي خوب مي زننش
140
00:14:58,452 --> 00:15:00,185
بعد به سبک اعدام، بهش شليک مي کنن
141
00:15:03,157 --> 00:15:04,456
کي ها؟
142
00:15:04,458 --> 00:15:06,191
ما هنوز هيچ سرنخي نداريم
143
00:15:07,461 --> 00:15:08,594
اما دارم روش کار مي کنم
144
00:15:12,099 --> 00:15:14,566
خداوند بزرگ، امروز ما اين
دعا رو
145
00:15:14,568 --> 00:15:18,470
از طرف عزيزمان، چنس ويلسون انجام ميديم
146
00:15:18,472 --> 00:15:21,674
اونو با خودت به ملکوتت ببر
147
00:15:24,078 --> 00:15:26,478
ما به نام خداوند عيسي مسيح درخواست مي کنيم
148
00:15:28,416 --> 00:15:29,381
آمين
149
00:15:39,393 --> 00:15:40,592
لعنت خدا بهش
150
00:15:43,197 --> 00:15:44,997
فرانک، من واقعا متاسفم
151
00:15:48,402 --> 00:15:49,501
من بايد
152
00:15:51,639 --> 00:15:53,072
بايد هزاران بار فکرشو مي کردم
153
00:15:53,073 --> 00:15:54,506
که چه کاريو مي تونستم يک جور ديگه انجام بدم
154
00:15:58,346 --> 00:16:00,546
طوري تربيتش نکردم که بتونه
باتلاقو ترک کنه
155
00:16:00,548 --> 00:16:01,547
نه
156
00:16:01,549 --> 00:16:04,984
اون مثل باباش اراده اي قوي داشت
157
00:16:06,354 --> 00:16:08,654
هيچ وقت نخواستم جلوشو بگيرم
158
00:16:09,557 --> 00:16:10,723
يک لحظه معذرت مي خوام
159
00:16:25,072 --> 00:16:26,672
پسرم چنس رو مي شناختي؟
160
00:16:27,675 --> 00:16:29,108
اون قدرها نه
161
00:16:30,678 --> 00:16:32,778
من اوني ام که پيداش کرد
162
00:16:32,780 --> 00:16:34,513
فرانک
163
00:16:34,515 --> 00:16:35,514
ويلسون
164
00:16:36,417 --> 00:16:37,750
من باباي چنسم
165
00:16:39,253 --> 00:16:40,252
شارلوت
166
00:16:41,288 --> 00:16:42,338
....ببخشيد، من فقط
167
00:16:42,339 --> 00:16:43,389
مشکلي نيست
168
00:16:45,559 --> 00:16:47,192
پسر منو از کجا مي شناختي؟
169
00:16:47,194 --> 00:16:48,560
من توي کازينو کار مي کنم
170
00:16:50,698 --> 00:16:52,598
اسم کازينو؟
171
00:16:52,600 --> 00:16:55,100
اسم نداره
172
00:16:55,102 --> 00:16:57,169
هيچ اسمي نداره، واقعا؟
173
00:16:59,306 --> 00:17:00,706
چنس اونجا قماربازي مي کرد؟
174
00:17:01,475 --> 00:17:03,242
فقط وقتي خواب نبود
175
00:17:04,678 --> 00:17:06,745
پوکر بازي کردن مثل کارش مي موند
176
00:17:06,747 --> 00:17:09,548
سالهاست که با پسرم چنس حرف نزدم
177
00:17:09,550 --> 00:17:11,283
مي دونم
178
00:17:11,285 --> 00:17:12,518
خيلي ممنونم که اومديد
179
00:17:21,095 --> 00:17:22,461
الو
180
00:17:22,463 --> 00:17:23,495
مت اون بچه رو پيدا کردم
181
00:17:23,497 --> 00:17:26,465
الان توي مجتمع آپارتمانيشم
182
00:17:28,069 --> 00:17:29,885
بررسي هايي انجام دادم
183
00:17:29,886 --> 00:17:31,702
ديشب مرده
184
00:17:32,606 --> 00:17:33,605
چه ننگي
185
00:17:34,408 --> 00:17:36,075
همه جا رو بگرد
186
00:17:36,744 --> 00:17:38,410
هرکاري براي فهميدن
187
00:17:38,412 --> 00:17:40,412
اين که کي اين کارو با اون پسر کرده بکن
188
00:17:40,414 --> 00:17:42,514
الان دارم سمت خيريه ميرم
189
00:17:44,485 --> 00:17:45,484
چه ننگي
190
00:18:42,877 --> 00:18:44,743
مي خواي چي کار کني
191
00:18:46,180 --> 00:18:48,714
بايد کاميونتو قرض بگيرم
192
00:18:52,853 --> 00:18:54,553
اگر مولي آن هنوز زنده بود
193
00:18:54,555 --> 00:18:56,155
اين کارو نمي کردي
194
00:18:56,924 --> 00:18:57,923
آره، مي دونم
195
00:18:57,925 --> 00:19:01,527
اما تو اون پليس هاي شهري رو مي شناسي
درسته سويل
196
00:19:03,597 --> 00:19:05,564
اونها هيچ اهميتي به ما نميدن
197
00:19:06,600 --> 00:19:09,401
از وقتي که به يک نفر شليک کردي چقدر گذشته، فرانک؟
198
00:19:11,672 --> 00:19:12,638
يک دقيقه پيش
199
00:19:15,476 --> 00:19:19,311
اون يک کيسه پارچه اي پر از اسلحه است که
اونجا داري
200
00:19:19,313 --> 00:19:20,445
اون براي چيه؟
201
00:19:20,447 --> 00:19:23,849
مي توني اسمشونو بگذاري
"تاکتيک هاي مذاکره"
202
00:19:24,685 --> 00:19:25,684
اه
203
00:19:30,191 --> 00:19:31,190
آره
204
00:20:09,830 --> 00:20:13,232
رئيس، اين کاريناست
همون تامين کننده جديدي که گفتم
205
00:20:19,873 --> 00:20:23,091
گوش کن
206
00:20:23,092 --> 00:20:26,310
ما تازه از شر تامين کننده هاي
ابدي خلاص شديم
207
00:20:28,649 --> 00:20:30,415
و خوب، کلي چيزهاي خوبي شنيدم
208
00:20:30,417 --> 00:20:31,917
از خانواده ات
209
00:20:31,919 --> 00:20:34,453
مدتيه خانواده ام توي بيزينس هستند
210
00:20:35,789 --> 00:20:37,356
فکر مي کنم بايد ما رو امتحان کني
211
00:20:38,525 --> 00:20:40,826
خوب در مورد حجم
در مورد حجم چي ؟
212
00:20:40,828 --> 00:20:42,561
کلي جنس داري؟
213
00:20:49,270 --> 00:20:50,769
تو مي دوني چي مي خواي
214
00:20:51,705 --> 00:20:53,438
خيلي خوب، عزيزم
215
00:20:57,945 --> 00:20:59,478
گوش کن
216
00:20:59,479 --> 00:21:01,012
مي خوايم درباره دسموند صحبت کنيم
217
00:21:01,782 --> 00:21:04,850
پسرم، دوباره
218
00:21:04,852 --> 00:21:05,851
آره
219
00:21:49,396 --> 00:21:50,829
سلام
220
00:21:50,831 --> 00:21:52,531
مي تونم برات پرش کنم؟
221
00:21:52,533 --> 00:21:53,865
آره
222
00:22:06,347 --> 00:22:07,746
فرانک؟
223
00:22:07,748 --> 00:22:09,581
خدايا . چقدر عوض شدي
224
00:22:14,088 --> 00:22:17,889
منظورت از عوض شدن
درب و داغون بودنه ؟
225
00:22:22,129 --> 00:22:23,128
پسرت
226
00:22:26,600 --> 00:22:27,599
پسرم
227
00:22:28,769 --> 00:22:29,901
و مولي؟
228
00:22:34,041 --> 00:22:36,775
مول 7 سال با اون سرطان زندگي کرد
229
00:22:38,779 --> 00:22:39,978
ديگه وقتش بود
230
00:22:41,382 --> 00:22:42,814
فقط درست به نظر نمي رسيد
231
00:22:47,388 --> 00:22:49,955
الان دارم اين کارو متفاوت انجام ميدم، اشلي
232
00:22:54,061 --> 00:22:55,294
از راه درستش دارم انجامش ميدم
233
00:22:55,295 --> 00:22:56,528
ميخوام بفهمم کي اين کارو با پسرم کرده
234
00:22:58,399 --> 00:23:00,132
مي خوام ببينم که عدالت براش اجرا ميشه
235
00:23:00,934 --> 00:23:01,933
البته
236
00:23:03,737 --> 00:23:06,004
تو هنوز توي
کار مي کني؟ DA
237
00:23:06,006 --> 00:23:08,774
نه، الان يک تمرين خصوصي دارم
238
00:23:08,776 --> 00:23:11,510
هنوز آدم هايي توي دفتر
داري؟ DA
239
00:23:12,546 --> 00:23:13,678
البته
240
00:23:14,982 --> 00:23:16,648
مي خوام با يک سرکارگر قديمي صحبت کنم
241
00:23:16,650 --> 00:23:18,550
ببينم مي تونم کمي اطلاعات به دست بيارم
242
00:23:30,397 --> 00:23:32,164
جينکس توي خيابون اصلي منتظرته
243
00:23:35,569 --> 00:23:39,938
اوه، اون مادر به خطائه است
244
00:23:42,576 --> 00:23:44,176
! ببين چه ديوثيه
245
00:23:45,012 --> 00:23:46,711
من تازه از زندان لعنتي بيرون اومدم، پسر
246
00:23:46,713 --> 00:23:48,313
تو واسه من پاپوش درست کردي
247
00:23:48,314 --> 00:23:49,914
من سه يال لعنتي رو داشتم
248
00:23:51,118 --> 00:23:52,451
از شنيدنش متاسفم
249
00:23:52,452 --> 00:23:53,785
اون چيه، مادر به خطا؟
250
00:23:53,787 --> 00:23:56,688
فکر کنم، چيزي که يادمه
251
00:23:58,592 --> 00:24:00,525
اينه که تو يک ذره مواد کثيف
252
00:24:00,527 --> 00:24:03,595
به چندتا بچه فروختي و اونها همه
اوردوز کردند و مردند
253
00:24:03,597 --> 00:24:06,465
و هيئت منصفه محکومت نکرد
254
00:24:06,467 --> 00:24:08,033
اينجا يک کشور آزاده، مادر به خطا
255
00:24:08,035 --> 00:24:10,535
! اوه، عوضي
256
00:24:12,739 --> 00:24:15,207
خدا لعنتت کنه، لعنتي
257
00:24:36,597 --> 00:24:38,663
مشکلي نيست، پسر
258
00:24:38,665 --> 00:24:40,043
!لعنت
259
00:24:40,044 --> 00:24:41,422
دفعه بعدي که زنگ زدم
260
00:24:41,423 --> 00:24:42,801
اطلاعاتي رو که مي خوام بهم ميدي
261
00:24:42,803 --> 00:24:43,869
لعنت بهت
262
00:24:44,905 --> 00:24:47,572
ممنون که هيچ کمکي نکردي
263
00:25:02,313 --> 00:25:03,471
چه خبر؟-
چه خبر برادر؟
264
00:25:03,472 --> 00:25:04,630
همينجا بمون-
آره-
265
00:25:04,631 --> 00:25:05,789
اوه اه، اون مبارزه است؟
266
00:25:05,792 --> 00:25:06,803
آره
267
00:25:06,804 --> 00:25:07,815
خيلي خوب-
خيلي خوب-
268
00:25:15,836 --> 00:25:17,302
هي
269
00:25:17,303 --> 00:25:18,769
هي برادر، بهتره مراقب خودت باشي
270
00:25:22,876 --> 00:25:24,075
تو چت شده؟
271
00:25:25,712 --> 00:25:28,046
چيزي مي خواي تا روشن شي؟ ها؟
272
00:25:28,048 --> 00:25:29,254
دهنتو ببند
273
00:25:29,255 --> 00:25:30,461
هي پاپي
امروز حالت چطوره
274
00:25:30,462 --> 00:25:31,668
ها؟-
هي عزيزم-
275
00:25:31,669 --> 00:25:32,875
هي پسر، هي پسر، هي پسر
276
00:25:32,876 --> 00:25:34,082
دونفر با پول يک نفر، ها؟
277
00:25:34,087 --> 00:25:35,320
لعنت بهت پسر-
هي نرو پسر-
278
00:25:35,322 --> 00:25:36,466
عوضي
279
00:25:36,467 --> 00:25:37,611
مشکل کوفتيت چيه، ها؟
280
00:25:37,612 --> 00:25:38,756
هي لعنت بهت-
لعنت بهت کس کش-
281
00:25:38,759 --> 00:25:39,824
لعنت به اون يارو
282
00:25:39,826 --> 00:25:40,825
! لعنت به تو
283
00:25:48,902 --> 00:25:50,669
من يک اتاق مي خوام
284
00:25:54,575 --> 00:25:56,141
من پايين هال يک اتاق دارم
285
00:25:56,143 --> 00:25:58,610
چندتا ملحفه نو برات ميارم
286
00:25:58,612 --> 00:26:00,712
اتاق بچه چطوره؟
287
00:26:00,714 --> 00:26:01,902
هموني که کشته شد
288
00:26:01,903 --> 00:26:03,091
چه کوفتي
براي چي مي خواي
289
00:26:03,092 --> 00:26:04,280
توي اتاق يک بچه به قتل رسيده بموني؟
290
00:26:06,253 --> 00:26:07,719
اون پسرم بود
291
00:27:44,885 --> 00:27:46,101
ببين، لعنت خدا بهش، من دارم ميرم
292
00:27:46,102 --> 00:27:47,318
! اين دفعه نمي توني جلومو بگيري
293
00:27:53,160 --> 00:27:55,694
مادرت منو مي کشه، چنس
294
00:27:55,696 --> 00:27:57,328
آره، خوب،مادر من مرده
295
00:27:57,330 --> 00:27:59,431
پس ديگه نمي تونه گه کاري ها رو فراموش کنه
296
00:28:01,868 --> 00:28:05,336
حواست باشه چطور درباره مادرت حرف ميزني، پسر
297
00:28:05,338 --> 00:28:07,105
اون هميشه داره به ما نگاه مي کنه
298
00:28:07,107 --> 00:28:08,840
آره
299
00:28:08,842 --> 00:28:11,009
واسه همينه هيچ وقت بطري از دستت نميفته؟
300
00:28:15,415 --> 00:28:19,084
اون شهر، عوضت مي کنه
301
00:28:20,387 --> 00:28:22,854
مثل يک ويروس توي خونت ميره
302
00:28:22,856 --> 00:28:24,222
و زنده زنده مي خورتت
303
00:28:25,192 --> 00:28:26,191
همينو مي خواي؟
304
00:28:28,395 --> 00:28:32,163
حداقل منو به يک چيزي تبديل مي کنه
305
00:28:33,834 --> 00:28:34,833
اين؟
306
00:28:36,303 --> 00:28:37,802
هيچ زندگي اينجا وجود نداره
307
00:28:42,743 --> 00:28:44,075
متاسفم، بابا
308
00:28:48,014 --> 00:28:49,013
متاسفم
309
00:30:00,387 --> 00:30:01,670
خيلي خوب، خيلي خوب
310
00:30:01,671 --> 00:30:02,954
وحشي ها، مي خوايد يک جوک بشنويد؟
311
00:30:02,956 --> 00:30:04,589
يکي از اون خوب هاش؟
312
00:30:04,590 --> 00:30:06,223
واقعا، از اين يکي خوشتون مياد
313
00:30:06,224 --> 00:30:07,857
خيلي خوب، سدي، اون توي
خانه سالمندانه، درسته؟
314
00:30:07,861 --> 00:30:09,428
اون جنون داره
315
00:30:09,429 --> 00:30:10,996
اون لباس خواب کوچولوي کوتاهي مي پوشه
316
00:30:10,997 --> 00:30:12,564
و ميره و در اتاق
317
00:30:12,566 --> 00:30:13,932
تمام پسرهايي که اونجا زندگي مي کننو ميزنه
318
00:30:13,934 --> 00:30:15,400
و وقتي اونها درو باز مي کنن
319
00:30:15,401 --> 00:30:16,867
اون شروع به بالا زدن لباس خوابش مي کنه
320
00:30:16,868 --> 00:30:18,334
و مي گه: شاه کس، شاه کس
321
00:30:18,338 --> 00:30:20,205
اون در اتاق هرشلر رو مي زنه، درسته؟
322
00:30:20,207 --> 00:30:21,651
هرشل در رو باز مي کنه
323
00:30:21,652 --> 00:30:23,096
اون شروع به بالا زدن لباس خوابش مي کنه
324
00:30:23,097 --> 00:30:24,541
مي گه
شاه کس، شاه کس
325
00:30:24,544 --> 00:30:26,428
يک لحظه هرشلر بهش نگاه مي کنه
326
00:30:26,429 --> 00:30:28,313
و مي گه من سوپ مي خورم
327
00:30:30,383 --> 00:30:31,583
عبارت خوبيه شاه کس
328
00:30:31,585 --> 00:30:33,985
هاها، يکي از اون خوب هاست
329
00:30:33,987 --> 00:30:35,253
روشن شدي مرد
330
00:30:38,325 --> 00:30:40,124
راستش بد نيست
331
00:30:41,027 --> 00:30:42,894
هي، خفه شو، خفه شو، خفه شو
332
00:30:47,601 --> 00:30:49,067
اون کيه؟
333
00:30:53,273 --> 00:30:54,439
بيا دوباره امتحان کنيم
334
00:30:56,576 --> 00:30:58,209
من پدر چنسم
335
00:31:00,547 --> 00:31:01,546
کيه؟
336
00:31:06,186 --> 00:31:07,185
کي بود؟
337
00:31:08,054 --> 00:31:09,420
هيچ کي
338
00:31:09,422 --> 00:31:10,421
معامله لعنتي
339
00:31:22,903 --> 00:31:24,535
اوه، خدا لعنتش کنه، هوم
340
00:31:36,082 --> 00:31:38,082
خيلي خوب، شرط نهايي رو بريزيد
341
00:31:38,084 --> 00:31:41,619
خيلي ممنونم دوستان
حالا مي چرخونيمش
342
00:31:52,632 --> 00:31:54,499
خيلي خوب
343
00:31:54,501 --> 00:31:55,934
آخرين شرط بندي هاتونو بگذاريد
344
00:31:55,936 --> 00:31:57,936
خيلي خوب، بيايد بچرخونيم
345
00:32:20,126 --> 00:32:22,060
دارم براي زندان از چمس مي نويسم
346
00:32:22,629 --> 00:32:25,463
هرچي که درباره اون مي دوني، رو من بايد بدونم
347
00:32:28,601 --> 00:32:31,636
اون گرفتار قماربازي عميقي شده بود
348
00:32:32,439 --> 00:32:36,140
و پولي رو خرج ميکرد که هميشه
نداشت
349
00:32:38,378 --> 00:32:40,078
و مي دوني از کجا آوردش؟
350
00:32:40,080 --> 00:32:42,580
چنس چيزي در اين باره به من نمي گفت
351
00:32:44,584 --> 00:32:47,452
مي تونم بگم که اون
نگران هم ميشد
352
00:32:47,454 --> 00:32:51,055
مال هرکسي که بود، اونها شروع به
تهديد کردند
353
00:32:51,658 --> 00:32:53,257
من توي گوشي چنس يک يارو را ديدم
354
00:32:53,259 --> 00:32:55,126
يکي ياه اسم دسموند پاکارد
355
00:32:57,030 --> 00:32:59,497
ديدم که يک دوباري اومد
356
00:33:00,600 --> 00:33:02,700
اون دور و بر آدم هاي خام و نپخته پرسه ميزنه
357
00:33:02,702 --> 00:33:04,435
اون پولو براي اون يارو برد؟
358
00:33:04,437 --> 00:33:05,670
اون بهم نمي گفت
359
00:33:06,639 --> 00:33:09,307
گوش کن، من به اون اهميت مي دادم
360
00:33:09,309 --> 00:33:10,708
اما تو اونو نمي شناختي
361
00:33:10,710 --> 00:33:13,511
يعني فقط از همه بپرس
362
00:33:13,513 --> 00:33:15,497
تو اسم چنس رو بيار
363
00:33:15,498 --> 00:33:17,482
و اونها چندتا داستان بد درباره اش دارند
364
00:33:17,484 --> 00:33:19,617
و تو هنوز هم با اون موندي؟
365
00:33:21,388 --> 00:33:23,688
بهتره ديگه سر کارم برگردم
366
00:33:23,690 --> 00:33:25,089
از ديدنت خوشحال شدم
367
00:33:52,185 --> 00:33:53,317
چه کوفتي؟
368
00:33:55,088 --> 00:33:57,488
فکر کنم چشمام دارن بهم دروغ ميگن
369
00:33:57,490 --> 00:34:00,224
از اين متنفرم که مثل آدم مبتذلي که راه ميره و حرف ميزنه
به نظر برسم
370
00:34:00,794 --> 00:34:02,260
اما فکر کردم تو مردي
371
00:34:03,163 --> 00:34:04,128
اوه
372
00:34:05,665 --> 00:34:07,532
اعتماد به نفس زيادي دارم ها؟
373
00:34:07,534 --> 00:34:08,917
چي مي نوشي؟
374
00:34:08,918 --> 00:34:10,301
يک ودکاي دوبل مي خورم
375
00:34:23,349 --> 00:34:26,384
به کمي اطلاعات نياز دارم
376
00:34:26,386 --> 00:34:27,718
ترک عادت موجب مرضه
377
00:34:31,858 --> 00:34:36,360
اسمش دسموند پاکارده
378
00:34:36,362 --> 00:34:37,228
پاکارد، ها؟
379
00:34:37,230 --> 00:34:38,629
آره
380
00:34:38,631 --> 00:34:41,099
اون فرزند آگوستينو فين آداره
381
00:34:41,101 --> 00:34:42,567
آره اون بچه حرومزاده
يک هرزه بود
382
00:34:42,569 --> 00:34:44,402
که ظاهرا فين حامله اش کرد
383
00:34:44,404 --> 00:34:46,437
هنوز اسم فاميل اون زن روشه
384
00:34:46,439 --> 00:34:49,140
وقتي اون مرد فکر کردم اون
385
00:34:49,142 --> 00:34:51,843
مي خواد بره و با باباش کار کنه
386
00:34:51,845 --> 00:34:54,112
و فين هميشه دنبال
387
00:34:54,113 --> 00:34:56,380
يک دست باوفا و ياري دهنده مي گرده
خوب حق داره
388
00:34:56,382 --> 00:34:58,516
و اون از تنها راهي که مي تونست
راه و چاه رو نشونش داد
389
00:34:58,518 --> 00:35:00,718
قماربازي کردن؟
390
00:35:00,720 --> 00:35:03,521
اون فقط هفته اي يک بار ورق بازي مي کنه
391
00:35:03,523 --> 00:35:05,490
THE HOUSE
هميشه برنده ميشن
392
00:35:05,492 --> 00:35:07,258
ميتوني کمکم کني پيداشون کنم؟
393
00:35:07,260 --> 00:35:09,494
اون توي "رازار روم" چرخ ميزنه
394
00:35:09,496 --> 00:35:11,395
هر پنجشنبه شب
395
00:35:11,397 --> 00:35:13,397
يک کلوب گند و کثافت در طرف غرب
396
00:35:13,399 --> 00:35:14,899
تو به رفتن به اونجا فکر نمي کني
397
00:35:14,901 --> 00:35:16,601
مثل اين که "درتي هري" يا چيزي باشي
398
00:35:16,603 --> 00:35:18,169
تو فرانک ويلسوني؟
399
00:35:18,171 --> 00:35:20,221
چون با شهرتت
400
00:35:20,222 --> 00:35:22,272
احمقانه است که فکر کنم نيستي
درسته؟
401
00:35:23,409 --> 00:35:24,876
من ديگه پليس نيستم
402
00:35:26,246 --> 00:35:28,146
يک بار پليس باشي، براي هميشه پليسي
403
00:35:33,419 --> 00:35:35,153
اعداد چطورن پسر؟
404
00:35:35,155 --> 00:35:37,388
مثل هميشه
405
00:35:37,390 --> 00:35:38,373
تو حالت چطوره، پسر؟
406
00:35:38,374 --> 00:35:39,357
خوب، بابا
407
00:35:39,359 --> 00:35:40,358
خيلي خوب
408
00:35:41,561 --> 00:35:43,161
ميشه من هميشگي رو بخورم؟
409
00:35:43,163 --> 00:35:44,162
بله، قربان
410
00:35:54,307 --> 00:35:56,440
يک دقيقه صبر کن ، برادر
411
00:36:05,251 --> 00:36:07,318
چي تو سرته، بابا؟
412
00:36:07,320 --> 00:36:09,820
داشتم به خانواده فکر مي کردم
413
00:36:11,357 --> 00:36:13,658
اميدوار بودم تو بتوني
يک جورايي برام درد دل کني
414
00:36:15,762 --> 00:36:16,827
و باهام حرف بزني
415
00:36:21,668 --> 00:36:24,235
من واقعا دوست ندارم زياد از خودم حرف بزنم
416
00:36:24,237 --> 00:36:25,670
اما به نظر ميرسه
417
00:36:27,674 --> 00:36:31,576
تا جايي که ممکن بوده براي تو تلاشمو کردم
418
00:36:33,746 --> 00:36:35,379
مي دوني عاشقتم، پسر
419
00:36:36,883 --> 00:36:39,550
و جلوي يک گلوله لعنتي مي پريدم
420
00:36:39,552 --> 00:36:40,818
اگر مجبور بودم
421
00:36:40,820 --> 00:36:44,622
اما اگر گوش نميدي
نمي تونم يادت بدم
422
00:36:46,626 --> 00:36:47,858
گوش ميدم
423
00:36:47,860 --> 00:36:52,396
به جاي احمق بودن و گستاخ بودن
424
00:36:53,866 --> 00:36:56,601
و اين که فکر کني از همه باهوش تري
425
00:36:58,771 --> 00:37:01,939
مي خواستم براي آخرين بار التماست کنم
426
00:37:03,776 --> 00:37:04,976
که درست رفتار کني
427
00:37:07,413 --> 00:37:09,780
من هميشه براي شما احترام قائلم، بابا
428
00:37:09,782 --> 00:37:13,751
خوب، ما يک جورايي راه هاي
متفاوتي
429
00:37:13,753 --> 00:37:14,986
رو توي زندگي ميريم
430
00:37:18,758 --> 00:37:20,758
پس مي خوام يک بار ديگه اينو بگم
431
00:37:20,760 --> 00:37:24,262
من واقعا، واقعا
432
00:37:25,265 --> 00:37:27,965
خلاص شدن از دست دوستهاي تبهکارت رو
در نظر مي گيرم
433
00:37:27,967 --> 00:37:30,568
با مردم طوري رفتار کن که مي خواي باهات رفتار کنن
434
00:37:31,671 --> 00:37:34,605
يک چيز خوب به اين زندگي بيار
435
00:37:34,607 --> 00:37:36,674
چون ما الان توي دوراهي هستيم
436
00:37:37,744 --> 00:37:40,278
و تو تصميمات اشتباهي ميگيري
437
00:37:40,780 --> 00:37:43,781
تو مي خواي به بقيه خانواده ات گند بزني
438
00:37:43,783 --> 00:37:45,650
مي خواي زندگي خودتو نابود کني
439
00:37:45,652 --> 00:37:47,418
من هيچ کار اشتباهي نکردم، بابا
440
00:37:54,294 --> 00:37:57,061
چيزي داري که بهم بگي؟
441
00:37:58,598 --> 00:37:59,597
نه قربان
442
00:38:00,566 --> 00:38:02,300
چيزي براي گفتن ندارم
443
00:38:02,302 --> 00:38:03,434
هيچي ندارِي؟
444
00:38:06,306 --> 00:38:07,305
نه
445
00:38:07,840 --> 00:38:08,839
هيچي ندارم
446
00:38:08,840 --> 00:38:18,840
ترجمه از پريسا يادکوري
telegram : @subforu
447
00:38:18,841 --> 00:38:28,841
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
448
00:38:28,842 --> 00:38:40,842
تيم ترجمه قـقـنوس
449
00:38:43,976 --> 00:38:45,343
مي تونم کمکتون کنم؟
450
00:38:48,748 --> 00:38:49,747
آره
451
00:38:49,749 --> 00:38:52,817
دنبال چيز خاصي مي گردي؟
452
00:38:53,853 --> 00:38:54,852
دسموند
453
00:38:55,788 --> 00:38:56,887
پاکارد
454
00:39:03,663 --> 00:39:04,829
به چيزي نياز داري؟
455
00:39:04,831 --> 00:39:06,764
بگذار يک آبجو بگيرم
456
00:39:11,971 --> 00:39:14,005
هي عزيزم
457
00:39:14,006 --> 00:39:16,040
چرا نمياي اينجا بنشيني؟
458
00:39:21,781 --> 00:39:23,547
همينه، عزيزم
459
00:39:33,926 --> 00:39:35,192
آره؟
460
00:39:35,193 --> 00:39:36,459
اين پليس مي خواد چند کلمه
باهات حرف بزنه
461
00:39:38,664 --> 00:39:40,531
تو چه گهي هستي؟
462
00:39:40,533 --> 00:39:42,133
دسموند پاکارد
463
00:39:42,135 --> 00:39:43,667
يکي يک دونه و بي رقيب، عزيزم
464
00:39:45,838 --> 00:39:47,037
مشکلي داري؟
465
00:39:48,875 --> 00:39:49,874
نه
466
00:39:51,844 --> 00:39:52,943
يک دقيقه وقت داري؟
467
00:39:54,013 --> 00:39:56,714
حرف بزن
468
00:39:56,715 --> 00:39:59,416
خوب، اينجا براي گوش هاي پير من يک ذره صداش بلنده
469
00:40:01,654 --> 00:40:03,421
تو اينجا به پليس نيازي نداري
470
00:40:07,493 --> 00:40:09,093
ممنونم، ترنس
471
00:40:11,964 --> 00:40:12,963
بيا بريم
472
00:40:14,133 --> 00:40:16,100
خوش بگذره، بابائي کار داره
473
00:40:18,004 --> 00:40:19,003
همينجا بمونيد
474
00:40:43,062 --> 00:40:45,029
تو اهل اين دور و اطراف نيستي، هستي؟
475
00:40:47,600 --> 00:40:48,599
نه
476
00:40:51,003 --> 00:40:54,104
پس درباره چه کوفتي مي خواي حرف بزني؟
477
00:40:54,106 --> 00:40:55,706
فکر کنم پسرم چنس رو مي شناسي
478
00:40:55,708 --> 00:40:58,108
نه، آشنا نيست
479
00:40:59,679 --> 00:41:01,145
عجيبه، چون
480
00:41:03,182 --> 00:41:05,883
من گوشيشو پيدا کردم و
481
00:41:05,885 --> 00:41:08,619
آخرين شماره اي که باهاش تماس گرفته بود
482
00:41:08,621 --> 00:41:12,156
يک يارويي به اسم دسموند بود
483
00:41:14,794 --> 00:41:17,211
آدم هاي زيادي شماره منو دارند
484
00:41:17,212 --> 00:41:19,629
پس آقاي محبوب هستي، ها؟
485
00:41:19,632 --> 00:41:21,065
آره
486
00:41:21,067 --> 00:41:22,533
يک جورايي آدم مهمي ام
487
00:41:27,974 --> 00:41:29,640
هي، آقاي پرطرفدار
488
00:41:32,111 --> 00:41:33,511
تو پسر منو کشتي؟
489
00:41:34,881 --> 00:41:36,280
نمي دونم تو اهل کجايي
490
00:41:36,282 --> 00:41:40,518
اما بايد هرچه زودتر به همونجا برگردي
491
00:41:40,520 --> 00:41:42,186
باشه درسته، الان توي شهر مني
492
00:41:42,922 --> 00:41:45,789
و احتمال زيادي داره که آسيب ببيني
493
00:41:49,729 --> 00:41:50,895
يا حتي کشته بشي
494
00:41:58,538 --> 00:41:59,537
! اوه، مادر به خطا
495
00:42:00,573 --> 00:42:02,840
بابت اسلحه ممنونم
496
00:42:02,842 --> 00:42:04,208
! لعنت بهت، مرد
497
00:42:04,210 --> 00:42:05,209
! لعنت بهت
498
00:42:19,926 --> 00:42:21,325
لعنتي
499
00:42:25,164 --> 00:42:28,766
چه خبره؟
500
00:42:28,768 --> 00:42:29,767
لعنت؟
501
00:42:29,769 --> 00:42:32,870
اين چيه؟
اين يک اسلحه است-
502
00:42:32,872 --> 00:42:34,322
بايد بفهمم گلوله هاش
503
00:42:34,323 --> 00:42:35,773
با گلوله اي که از بدن چنس
بيرون اومده، مطابقت داره
504
00:42:35,775 --> 00:42:38,108
ببين، تو ديگه پليس نيستي
505
00:42:38,110 --> 00:42:40,644
نمي توني اين اطراف باشي و
وانمود کني که پليسي
506
00:42:42,048 --> 00:42:44,848
فقط گلوله ها رو بررسي کن، خواهش مي کنم
507
00:42:48,821 --> 00:42:50,254
چرا دست از فشار آوردن بهم برنمي داري؟
508
00:42:52,825 --> 00:42:55,960
سوال بهتر اينه که چرا به اولين مکان ملحق ميشم؟
509
00:42:56,762 --> 00:42:59,763
و جوايش اينه که من هيچ ايده لعنتي اي ندارم
510
00:43:00,766 --> 00:43:01,966
گلوله ها رو چک کن
511
00:43:19,285 --> 00:43:21,151
تو تماس گرفتي
512
00:43:21,153 --> 00:43:22,152
چي مي خواي؟
513
00:43:25,658 --> 00:43:26,273
مي خواستم بدونم
514
00:43:26,274 --> 00:43:26,889
اخيرا در کوني خوردي؟
515
00:43:26,892 --> 00:43:27,758
لعنت بهت
516
00:43:27,760 --> 00:43:28,759
!لعنت بهت
517
00:43:31,664 --> 00:43:32,896
ميترسم حتي ازش بپرسم اونو از کجا آورده
518
00:43:32,898 --> 00:43:34,164
پس نپرس
519
00:43:35,034 --> 00:43:36,667
اون پسر يک پليس سابق بوده
520
00:43:36,668 --> 00:43:38,301
اون ازم خواست گلوله ها رو آزمايش کنم
521
00:43:39,038 --> 00:43:40,170
بدش به من
522
00:43:40,172 --> 00:43:42,206
اوه، ها، خيلي سريع نيست
523
00:43:43,676 --> 00:43:45,342
منظورم اينه که ميتونم همه چيزو تغيير بدم
524
00:43:45,344 --> 00:43:47,411
فقط مدارک مي تونن 30 سال تو رو به زندان بندازن
525
00:43:54,153 --> 00:43:55,386
اگر جاي تو بودم فقط از شرش
خلاص ميشدم
526
00:43:55,388 --> 00:43:56,771
قبل از اين که سر و کله کسي پيدا بشه
527
00:43:56,772 --> 00:43:58,155
و اونو ازت بگيره
528
00:43:58,157 --> 00:43:59,923
چيز ديگه اي هست، کارآگاه؟
529
00:43:59,925 --> 00:44:00,924
آره
530
00:44:00,926 --> 00:44:03,827
احساس مي کنم اين يارو
ول کن نيست
531
00:44:03,829 --> 00:44:06,030
تا وقتي براي پسرش عدالت اجرا بشه
532
00:44:06,032 --> 00:44:07,832
آره، هرچي
533
00:44:07,833 --> 00:44:09,633
من و پسرها مي تونيم ازش مراقبت کنيم
534
00:44:09,634 --> 00:44:11,434
خوب پس تو و پسرها بايد بدونيد
535
00:44:11,437 --> 00:44:13,237
اون کجا زندگي مي کنه
536
00:44:19,011 --> 00:44:20,210
من از پليس هاي لعنتي متنفرم
537
00:44:43,002 --> 00:44:44,034
الو
538
00:44:44,036 --> 00:44:45,302
فين
539
00:44:45,304 --> 00:44:46,970
اين بچه توي دردسر بدي افتاده
540
00:44:46,972 --> 00:44:48,338
از اين بابت مطمئني؟
541
00:44:50,843 --> 00:44:52,443
اون پسر يک پليسو کشته
542
00:44:52,445 --> 00:44:53,444
واقعا؟
543
00:44:54,980 --> 00:44:56,280
بگذار با افرادم صحبت کنم
544
00:44:56,282 --> 00:44:59,016
و الان پيشت برمي گردم
545
00:44:59,018 --> 00:45:00,050
بعدا، خوبه
546
00:45:23,008 --> 00:45:24,408
هي مرد
547
00:45:24,410 --> 00:45:26,118
چيزي که اون روز گفتي رو شنيدم
548
00:45:26,119 --> 00:45:27,827
بعد از اين که کونمو پاره کردي
549
00:45:27,828 --> 00:45:29,536
داستاني دارم که ممکنه بهش علاقه داشته باشي
550
00:45:29,537 --> 00:45:31,245
توي يک بار استريپه
دختري به نام شارلوت
551
00:45:33,419 --> 00:45:35,486
آره، اون دنبال اين بود که
خلاف سنگين بخره
552
00:45:35,488 --> 00:45:36,820
کلي جنس
553
00:45:37,389 --> 00:45:39,022
هي مرد
554
00:45:39,024 --> 00:45:40,090
!هي
555
00:45:40,092 --> 00:45:41,225
الان بي حساب شديم، مرد؟
556
00:45:42,528 --> 00:45:43,527
چه کوفتي؟
557
00:46:32,211 --> 00:46:33,210
شارلوت
558
00:46:35,114 --> 00:46:36,113
آقاي ويلسون؟
559
00:46:41,587 --> 00:46:43,420
تو از کجا مي دوني والدين من کجا زندگي مي کنن؟
560
00:46:43,422 --> 00:46:44,822
ترک عادت موجب مرضه
561
00:46:47,593 --> 00:46:48,826
جاي قشنگيه
562
00:46:51,831 --> 00:46:53,363
يک دقيقه وقت داري؟
563
00:46:53,365 --> 00:46:55,833
درباره چي مي خواهي حرف بزني آقاي ويلسون؟
564
00:46:59,505 --> 00:47:00,904
تو اون پول رو گرفتي
565
00:47:05,377 --> 00:47:06,376
خودت هم مي دوني
566
00:47:07,847 --> 00:47:09,246
نمي خواستم
567
00:47:11,884 --> 00:47:13,083
من عاشق چنس بودم
568
00:47:14,920 --> 00:47:15,919
خوب
569
00:47:17,256 --> 00:47:20,390
حرص و طمع تو اونو به کشتن داد
570
00:47:21,360 --> 00:47:24,428
نمي خواستم اين اتفاق بيفته
571
00:47:24,430 --> 00:47:26,275
مي دوني چه جوريه
572
00:47:26,276 --> 00:47:28,121
فقط مي خواستم از اينجا برم بيرون
573
00:47:28,122 --> 00:47:29,967
فقط مي خواستم اينجا و همه چيزو
براي هميشه ترک کنم
574
00:47:29,969 --> 00:47:31,435
و منتظر بودم اوضاع سر و سامون بگيره
575
00:47:31,437 --> 00:47:34,471
اما چنس نمي خواست بره
576
00:47:35,407 --> 00:47:37,407
اون هيچ وقت نمي خواست اينجا رو ترک کنه
577
00:47:39,545 --> 00:47:40,544
حتي بخاطر من هم نمي خواست
578
00:47:42,014 --> 00:47:43,213
خوب، پس شايد اينجا ياشه
579
00:47:43,215 --> 00:47:44,882
! صبر کن، خواهش مي کنم
580
00:47:44,884 --> 00:47:46,283
بايد حرف منو باور کني
581
00:47:47,119 --> 00:47:48,418
من عاشقش بودم
582
00:47:56,328 --> 00:47:58,028
تو عاشقش بودي؟
583
00:47:58,030 --> 00:47:59,296
عاشقش بودم
584
00:48:01,400 --> 00:48:02,399
اشتباهات
585
00:48:04,436 --> 00:48:06,270
خدا ميدونه که ما هممون داريمشون
586
00:48:08,307 --> 00:48:12,409
قسمت سختش اينه که
مجبوري باهاشون زندگي کني
587
00:48:14,413 --> 00:48:15,412
تا ابد
588
00:48:17,049 --> 00:48:19,316
پيشنهاد مي کنم از اين شهر بري
چون اگر پيدات کنم
589
00:48:20,386 --> 00:48:21,652
مي خوام بدونم کي ديگه مي خواد پيدات کنه
590
00:48:24,123 --> 00:48:25,322
موفق باشي، شارلوت
591
00:48:59,491 --> 00:49:02,192
صورتت چي شده؟
592
00:49:16,442 --> 00:49:18,308
تو اون پسرو کشتي
593
00:49:19,745 --> 00:49:24,614
تو اون پسر جوون بيچاره لعنتي رو کشتي، چنس
594
00:49:27,486 --> 00:49:30,387
اون قدرها کندذهن نيستم که ندونم
595
00:49:31,256 --> 00:49:34,024
سعي کردم کاري کنم که قضيه رو اعتراف کني
596
00:49:34,026 --> 00:49:35,309
از کجا بايد مي دونستم؟
597
00:49:35,310 --> 00:49:36,593
اون فقط يک پسر معتاده
598
00:49:38,597 --> 00:49:40,197
اون هيچ کس نيست
599
00:49:40,199 --> 00:49:45,602
فکر کردي چه گهي هستي که تعيين مي کني
600
00:49:47,072 --> 00:49:49,339
کي بايد زنده باشه و کي بايد بميره؟
601
00:49:50,242 --> 00:49:51,641
هرکسي براي خودش کسيه
602
00:49:51,643 --> 00:49:54,277
من پدر چنس، فرانک ويلسون رو مي شناسم
603
00:49:55,180 --> 00:49:56,747
خيلي خوب مي شناسمش
604
00:49:58,217 --> 00:50:01,218
اون کثيف ترين پليسيه که مي شناسم
605
00:50:01,220 --> 00:50:04,087
و اون کثيف ترين پليسيه که توي
نيروي پليس داشتند
606
00:50:04,089 --> 00:50:07,424
حالا، شايد بايد بفهميم چطوري از پس اين
بربيام
607
00:50:07,426 --> 00:50:11,528
چون اون کسيه که
608
00:50:13,399 --> 00:50:15,032
تعيين مي کنه بميره
609
00:50:15,768 --> 00:50:17,100
يا ما کسايي هستيم که بايد بميريم
610
00:50:18,437 --> 00:50:20,704
و من سزاوار مرگ براي اين قضيه نيستم
611
00:50:20,706 --> 00:50:22,572
ما درستش مي کنيم
612
00:50:22,574 --> 00:50:24,174
ما مي دونيم اون کجا زندگي مي کنه
613
00:50:25,244 --> 00:50:27,210
من يک گلوله توي سر لعنتيش خالي مي کنم
614
00:50:29,048 --> 00:50:31,181
مي خواي بخاطر من درستش کني؟
615
00:50:31,183 --> 00:50:32,649
آره-
آره-
616
00:50:34,753 --> 00:50:38,221
احساس مي کنم دارم با يک بچه عقب افتاده
حرف مي زنم
617
00:50:40,292 --> 00:50:41,391
هيچ کاري نکن
618
00:50:43,128 --> 00:50:44,194
اون اسلحمو گرفت
619
00:50:45,464 --> 00:50:46,730
اين کارو با صورتم کرد
620
00:50:46,732 --> 00:50:48,465
از من مي خواي چي کار کنم؟
621
00:50:48,467 --> 00:50:50,734
براي فکر کردن بهش به زمان نياز دارم
622
00:50:51,570 --> 00:50:54,337
تو هيچ کاري نمي کني
623
00:50:57,609 --> 00:50:59,743
هيچ کار لعنتي اي نکن
624
00:51:25,370 --> 00:51:26,369
!بابا
625
00:51:27,473 --> 00:51:28,472
!بابا
626
00:51:29,441 --> 00:51:30,774
! کمکم کن
627
00:52:11,316 --> 00:52:12,916
اگر تير بخورم
زنم مي کشتم
628
00:52:12,918 --> 00:52:14,618
من اونو به يک زن بيوه تبديل مي کنم
629
00:52:14,620 --> 00:52:16,253
اگر خفه خون نگيري
630
00:52:16,254 --> 00:52:17,887
ما دنبالت ميايم، ما همه مرديم
631
00:52:17,890 --> 00:52:20,190
متوجه اين ميشي؟-
اين عوضي-
632
00:52:20,192 --> 00:52:21,191
خيلي خوب
633
00:52:25,731 --> 00:52:27,164
خاليه
634
00:52:27,166 --> 00:52:28,165
بيا
635
00:52:29,334 --> 00:52:30,333
خاليه
636
00:52:30,903 --> 00:52:32,569
برو داخل
637
00:52:32,571 --> 00:52:34,304
بگيرش-
! خاليه-
638
00:52:48,353 --> 00:52:49,352
خالي
639
00:52:50,222 --> 00:52:51,454
اه، اون اينجا نيست
640
00:52:52,758 --> 00:52:53,757
!لعنت بهش
641
00:52:54,860 --> 00:52:57,460
اون لعنتي اينجا نيست
642
00:52:57,462 --> 00:52:59,062
کدوم گوريه؟
643
00:52:59,063 --> 00:53:00,663
خوب اون اينجا نيست، بيا از اين لعنتي بريم بيرون
644
00:53:00,666 --> 00:53:01,865
خوب ما بايد يک سرنخ لعنتي گير بياريم
645
00:53:01,867 --> 00:53:03,250
تا بفهميم اين يارو کيه
646
00:53:03,251 --> 00:53:04,634
اون توي شهر لعنتي خودم، شکارم مي کنه
647
00:53:09,657 --> 00:53:10,706
اين چه کوفتيه؟
648
00:53:10,707 --> 00:53:11,756
چه کوفتي؟
649
00:53:18,350 --> 00:53:19,649
!ماشين کوفتي من
650
00:53:37,736 --> 00:53:38,835
چه خبر، مرد؟
651
00:53:38,837 --> 00:53:41,771
فهميدم که بايد بايستم و چکت کنم
652
00:53:41,773 --> 00:53:43,807
مطمئن بشم که حالت خوبه
653
00:53:43,809 --> 00:53:44,841
بررسي از روي ادب و نزاکت؟
654
00:53:44,843 --> 00:53:47,711
لعنتي من خوب نيستم؟
655
00:53:47,713 --> 00:53:49,579
خوب درباره اون اتفاق چيزهايي شنيدم
656
00:53:49,581 --> 00:53:50,547
حادثه
657
00:53:50,549 --> 00:53:52,616
حادثه با ماشين
658
00:53:54,586 --> 00:53:56,553
منم زنگ خطرهايي شنيدم
يک گهي ها مثل اين
659
00:53:56,555 --> 00:53:57,554
چه اتفاقي افتاده؟
660
00:53:58,924 --> 00:54:00,457
يک راست به جلو حرکت کردم
661
00:54:00,459 --> 00:54:02,892
ماشينش، داشت آتش مي گرفت
662
00:54:04,496 --> 00:54:05,695
خوب، اه
663
00:54:07,266 --> 00:54:08,465
فکر کنم بخاطر همين بهش مي گن
664
00:54:08,466 --> 00:54:09,665
پارک موضوعي براي غيرقانوني ها، درسته؟
665
00:54:10,469 --> 00:54:12,202
درسته
666
00:54:12,203 --> 00:54:13,936
هنوز نتايج اون آزمايش ها رو نگرفتي؟
667
00:54:13,939 --> 00:54:15,038
نتايج آزمايش؟
668
00:54:16,942 --> 00:54:19,309
گلوله ها، کارآگاه
669
00:54:19,311 --> 00:54:20,810
اوه، آره، نه
670
00:54:21,880 --> 00:54:23,913
آره، يک مقدار زمان مي بره
671
00:54:23,915 --> 00:54:26,549
پشتيباني و همه چيز
672
00:54:26,551 --> 00:54:28,285
اما اولين کسي که مي فهمه توئي
673
00:54:29,688 --> 00:54:31,021
تو که جايي نميري، ميري؟
674
00:54:31,023 --> 00:54:32,489
مي خوام برم خونه
675
00:54:32,491 --> 00:54:34,458
واقعا؟
676
00:54:34,459 --> 00:54:36,426
خوب هيچ گهي اينجا برام نيست، هست؟
677
00:54:37,296 --> 00:54:38,295
درسته
678
00:54:38,297 --> 00:54:41,398
دو روز ديگه براي نتايج اون آزمايشات
باهام تماس بگير
679
00:54:49,708 --> 00:54:50,707
هوممم
680
00:55:00,819 --> 00:55:03,553
خوب من با بخش ويژه تحقيقات صحبت کردم
681
00:55:03,555 --> 00:55:05,355
خيلي ممنونم
682
00:55:05,357 --> 00:55:06,990
و حق با تو بود
683
00:55:06,992 --> 00:55:08,458
اونها هيچ مدرکي از گلوله
684
00:55:08,460 --> 00:55:09,993
يا اسلحه اي که تو به مونس دادي ندارن
685
00:55:09,995 --> 00:55:13,897
يعني، مونس چه غلطي بايد با اين قضيه بکنه؟
686
00:55:14,733 --> 00:55:15,932
مي خواي چي کار کني؟
687
00:55:17,602 --> 00:55:18,968
کثافتکاري لازم دارم
688
00:55:18,970 --> 00:55:20,003
مي خوام برم خونه
689
00:55:20,005 --> 00:55:21,004
چي؟
690
00:55:22,741 --> 00:55:23,740
ببين
691
00:55:25,110 --> 00:55:27,110
اونها قبلا يک بار دنبالم اومدن
692
00:55:28,347 --> 00:55:30,013
احتمالا دوباره دنبالم ميان
693
00:55:30,015 --> 00:55:31,748
حالا اگر تو خونه ام باشم
694
00:55:34,019 --> 00:55:35,585
يکجور دفاع از خوده
695
00:55:49,868 --> 00:55:51,968
توي خونه من چه گهي مي خوري؟
696
00:55:55,741 --> 00:55:56,873
اسمت سويليه؟
697
00:56:00,011 --> 00:56:02,011
اينجوري صدام مي زنن، آره
698
00:56:05,917 --> 00:56:07,517
فرانک ويلسون کجاست؟
699
00:59:08,199 --> 00:59:09,065
اوه اه
700
00:59:45,036 --> 00:59:46,035
نه،نه
701
00:59:48,073 --> 00:59:50,239
نه، صبر کن، صبر کن
702
00:59:50,241 --> 00:59:51,908
نه،نه،صبر کن، نه
703
00:59:55,680 --> 00:59:56,746
صبر کن، صبر کن
704
01:00:12,097 --> 01:00:13,964
گرفتمش
705
01:00:13,965 --> 01:00:15,832
توي لعنتي مطمئني؟
706
01:00:15,833 --> 01:00:17,700
آره، مطمئنم مرد
بيا از اينجا بريم بيرون، بيا
707
01:00:20,138 --> 01:00:22,905
مي خوام بدونم اون مادر به خطا مرده
708
01:00:22,907 --> 01:00:24,774
اون مرده، من کشتمش
709
01:00:24,776 --> 01:00:26,309
پسر خوب، سوار ماشين لعنتي شو
710
01:00:26,311 --> 01:00:27,644
!لعنت بهت، هرزه
711
01:00:42,827 --> 01:00:43,926
! کمکم کن
712
01:01:03,948 --> 01:01:06,349
اون خيلي خوب به نظر نميرسه
713
01:01:12,357 --> 01:01:13,590
من کارآگاه مونسم
714
01:01:13,591 --> 01:01:14,824
از دپارتمان پليس
715
01:01:14,826 --> 01:01:15,958
اشلي ميلت
716
01:01:18,196 --> 01:01:19,462
بله، مسئوليت من رسيدگي به
717
01:01:19,464 --> 01:01:21,097
پرونده پسر آقاي ويلسونه
718
01:01:22,100 --> 01:01:24,400
چه کاري مي تونيم براتون بکنيم، کارآگاه؟
719
01:01:24,402 --> 01:01:26,386
خوب شنيدم آسيب ديده
720
01:01:26,387 --> 01:01:28,371
فکر کردم بيام و چندتا سوال ازش بپرسم
721
01:01:28,373 --> 01:01:30,306
اين طور به نظر ميرسه که اون اينجاست
722
01:01:30,307 --> 01:01:32,240
و ميتونه به سوالات لعنتي تو جواب بده ؟
723
01:01:33,111 --> 01:01:35,011
شماها چيزي ديديد؟
724
01:01:35,013 --> 01:01:36,412
نه
725
01:01:36,414 --> 01:01:39,315
من صداي تيراندازي يک شات گان شنيدم
726
01:01:40,251 --> 01:01:41,851
يکيو پيدا کردم تا بهم کمک کنه از آب بيارمش بيرون
727
01:01:41,853 --> 01:01:43,886
و با 911 تماس بگيره
728
01:01:43,888 --> 01:01:47,924
و بعد به اين مکان مقدس آورديمش
729
01:01:47,926 --> 01:01:49,125
وسط شهر
730
01:01:49,127 --> 01:01:52,061
اخرين جايي که روي زمين از بين ميره
731
01:01:52,063 --> 01:01:53,930
اگر انتخابي داشت
732
01:01:53,932 --> 01:01:56,799
هيچ ايده اي داري که کي مي خواست اين کارو بکنه؟
733
01:01:56,801 --> 01:02:00,403
اوه، فکر کردم دپارتمان شما بوده، کارآگاه
734
01:02:00,405 --> 01:02:03,139
البته طي اين سال ها هرکسي مي تونست باشه
735
01:02:03,141 --> 01:02:06,809
دنيا توي يک سبد دستي، داره به جهنم ميره
736
01:02:06,811 --> 01:02:07,810
درسته
737
01:02:09,414 --> 01:02:13,750
خوب، راهي هست که بهت دسترسي داشته باشم؟
738
01:02:13,752 --> 01:02:14,751
آره
739
01:02:18,857 --> 01:02:19,989
بفرماييد
740
01:02:23,027 --> 01:02:24,060
به آقاي ويلسون بگيد باهام تماس بگيره
741
01:02:24,062 --> 01:02:24,994
به محض اين که بيدار شد
742
01:02:24,996 --> 01:02:25,995
باشه، مي گم
743
01:02:30,435 --> 01:02:32,101
از اون يارو خوشم نمياد
744
01:02:41,446 --> 01:02:42,445
خوب؟
745
01:02:44,349 --> 01:02:45,982
اون هنوز نفس مي کشه؟
746
01:02:45,984 --> 01:02:47,517
به سختي
747
01:02:47,518 --> 01:02:49,051
اون پيش موش فاضلابيشه
748
01:02:49,921 --> 01:02:51,087
اون گفت درست نديدتت
749
01:02:51,089 --> 01:02:52,388
اما معلومه که داره دروغ ميگه
750
01:02:52,390 --> 01:02:53,790
و اونها تنها نيستند
751
01:02:55,927 --> 01:02:58,394
اشلي ميلت
وکيل قانوني
752
01:02:59,197 --> 01:03:00,329
خوب، اين هرزه کيه؟
753
01:03:00,331 --> 01:03:02,115
انگار مشکلاتت دارن چند برابر ميشن
754
01:03:02,116 --> 01:03:03,900
مشکلاتت با آب، گيزمو
755
01:03:04,936 --> 01:03:05,935
گيزمو؟
756
01:03:07,238 --> 01:03:09,505
اون موجودات عجيب و غريب،اون فيلم لعنتيه
757
01:03:09,507 --> 01:03:11,007
تماشاش کن
758
01:03:11,009 --> 01:03:12,008
کلاسيکه
759
01:03:34,432 --> 01:03:36,966
مي خواستي با من حرف بزني؟
760
01:03:38,269 --> 01:03:43,105
ديگه خسته شدم از اين که همش برات
761
01:03:43,107 --> 01:03:46,976
يک چيز مادر به خطا رو تکرار کنم
762
01:03:47,946 --> 01:03:50,379
و اين قلب منو مي شکنه پسر
763
01:03:51,583 --> 01:03:52,982
که مجبورم اينجوري باهات حرف بزنم
764
01:03:52,984 --> 01:03:54,317
تو يک مرد بالغي
765
01:03:56,855 --> 01:03:58,387
چه اتفاقي برات افتاده، پسر؟
766
01:04:03,361 --> 01:04:05,328
با همه ما همين طوري رفتار مي کني
767
01:04:05,330 --> 01:04:07,530
همه ما رو به خطر مي اندازي
768
01:04:09,567 --> 01:04:11,067
و پاتو از گليمت درازتر مي کني
769
01:04:13,104 --> 01:04:17,540
اگر روح داشتي، فکر مي کنم غير قابل بازيافت بود
770
01:04:20,011 --> 01:04:23,412
تو اون روز باختي
تو اون پسرو کشتي
771
01:04:27,051 --> 01:04:29,385
برام مهم نيست که مجبور بودي کسي رو بکشي
772
01:04:32,423 --> 01:04:34,323
اما نه اين طوري
773
01:04:34,325 --> 01:04:36,092
حداقل من قتل هاي خودمو انجام ميدم
774
01:04:39,264 --> 01:04:40,263
و ازش خوشم مياد
775
01:04:42,634 --> 01:04:45,034
تو ديگه پسر من نيستي
776
01:04:45,036 --> 01:04:46,969
هي تو هيچ وقت يک پدر واقعي نبودي
777
01:04:50,241 --> 01:04:52,074
فقط اداشو درمياوردي
778
01:04:54,913 --> 01:04:57,146
حالا بايد بزني به چاک
779
01:04:58,449 --> 01:05:02,318
من بيشترين تلاشمو کردم تا
همون چيزي که مي خواي بشم
780
01:05:03,454 --> 01:05:05,054
شايد تونستي گولم بزني
781
01:05:06,591 --> 01:05:08,157
هيچ وقت به اندازه کافي خوب نبودي
782
01:05:11,329 --> 01:05:12,461
براي تو نبودم
783
01:05:14,332 --> 01:05:16,499
تو زمان گرانبهاي کوتاهي داري، پسر
784
01:05:18,069 --> 01:05:19,402
آدم ها دنبالتن
785
01:05:20,371 --> 01:05:22,271
و نمي خوام مردنت رو تماشا کنم
786
01:05:22,273 --> 01:05:23,639
اگر داره دنيال من مياد
787
01:05:27,145 --> 01:05:29,078
اول من اونو مي کشم
788
01:05:29,080 --> 01:05:30,479
برو بزن به چاک، پسر
789
01:05:31,516 --> 01:05:32,481
باشه
790
01:05:36,087 --> 01:05:37,086
مراقب پشت سرت باش
791
01:06:11,022 --> 01:06:12,521
اون پيرمرد چيزي که براي
792
01:06:12,523 --> 01:06:14,190
بيزينس لازم داره رو ديگه نداره
793
01:06:15,760 --> 01:06:18,461
بايد با تامين کننده صحبت کني
794
01:06:18,463 --> 01:06:20,529
برنامه ريزي کن چطور با رئيس جديد کنار بياي
795
01:06:21,632 --> 01:06:23,032
دريافت شد رييس
796
01:06:29,240 --> 01:06:30,373
جدي مي گم، برو
797
01:06:30,375 --> 01:06:32,141
کارهايي براي انجام دادن داري
798
01:06:32,143 --> 01:06:34,276
اون ماهي ها خودشونو به دام نمي اندازن
799
01:06:36,180 --> 01:06:37,546
مطمئني؟
800
01:06:37,548 --> 01:06:39,148
مطمئنم
801
01:06:39,150 --> 01:06:40,549
به اندازه کافي کار انجام دادي
802
01:06:42,086 --> 01:06:43,686
تو دوست خوبي هستي، سويلي
803
01:06:49,160 --> 01:06:52,094
خوب، اگر اون سر عقل اومد
804
01:06:53,564 --> 01:06:55,664
و اگر به چيزي نياز داشتي، با من تماس بگير
805
01:06:55,666 --> 01:06:59,068
و واقعا منظورم هر چيزيه، باشه؟
806
01:06:59,070 --> 01:07:00,703
باشه، مي گيرم
807
01:07:00,705 --> 01:07:02,304
من حسابي مراقبشم
808
01:07:06,244 --> 01:07:07,243
باي
809
01:07:10,615 --> 01:07:12,782
حالا تو بايد يک کاري برام بکني
810
01:07:12,784 --> 01:07:14,934
من و دسموند يک چيز کوچولو داريم
811
01:07:14,935 --> 01:07:17,085
که بايد حمل بشه
بايد اونو بفرستي
812
01:07:17,088 --> 01:07:18,788
يک کلمه هم به رئيس نگو
813
01:07:18,789 --> 01:07:20,489
حتي درباره اين مکالمه هيچ چيز
814
01:07:20,491 --> 01:07:22,258
به دسموند نگو، باشه؟
815
01:07:22,260 --> 01:07:23,726
اگه قيمت درسته، خيلي خوب
816
01:07:23,728 --> 01:07:25,594
فقط من و تو، ها؟
817
01:07:25,596 --> 01:07:26,662
فهميدي ؟
818
01:07:26,664 --> 01:07:27,797
تو از پول خوشت مياد؟
819
01:07:27,799 --> 01:07:29,098
کي خوشش نمياد؟
820
01:07:29,100 --> 01:07:30,633
قيمت درسته
821
01:07:30,635 --> 01:07:31,600
قبول؟
822
01:07:31,602 --> 01:07:33,302
قبول
823
01:07:33,304 --> 01:07:34,437
خيلي خوب
824
01:08:18,382 --> 01:08:23,519
چيزي مي خواي، پسر؟
825
01:08:39,904 --> 01:08:40,903
بو
826
01:08:44,775 --> 01:08:47,877
مي خوام بگم، تحت تاثير قرار گرفتم
827
01:08:49,247 --> 01:08:50,779
هيچ وقت فکر نمي کردم دوتا آدم جنگلي
828
01:08:50,781 --> 01:08:52,481
بتونند اينقدر به سختي نفسمونو بند بيارند
829
01:08:54,185 --> 01:08:57,887
تو به يکي از ما آسيب بزني
با هممون خواهي جنگيد
830
01:08:57,889 --> 01:08:59,488
اين کاريه که خانواده مي کنه
831
01:09:00,458 --> 01:09:01,457
واو
832
01:09:01,459 --> 01:09:03,826
اون قدرها مزخرفات قهرمانانه نيست
833
01:09:05,496 --> 01:09:06,729
اوه، نه ممنونم
834
01:09:09,200 --> 01:09:11,300
چي، نگراني بکششتت
835
01:09:11,302 --> 01:09:13,435
از وقتي به دنيا اومدم در حال مردن بودم . نه
836
01:09:15,573 --> 01:09:17,306
تمام عمرمو انتظار کشيدم
837
01:09:18,176 --> 01:09:19,542
فقط يک دليل برام بيار
838
01:09:20,745 --> 01:09:21,744
واو
839
01:09:21,746 --> 01:09:24,914
اين يک چشم انداز نااميد کننده است، پسر
840
01:09:24,916 --> 01:09:27,316
نه،نه، اگر براي
841
01:09:27,318 --> 01:09:29,685
لذت بردن از زمان بهش نگاه کني
842
01:09:30,721 --> 01:09:33,455
اين کاريه که اينجا مي کني
843
01:09:34,592 --> 01:09:37,894
توي اين کلبه لعنتي؟
844
01:09:37,895 --> 01:09:41,197
از توي شهري انتظار ندارم که درک کني
845
01:09:41,933 --> 01:09:42,932
اون زن
846
01:09:44,335 --> 01:09:46,602
اون کيه، چي مي دونه؟
847
01:09:46,604 --> 01:09:48,904
فقط يکي از دوستاي قديمي فرانکه
848
01:09:49,807 --> 01:09:52,241
ربطي به اين ماجرا نداره
849
01:09:52,243 --> 01:09:53,242
تو چي؟
850
01:09:54,345 --> 01:09:55,611
تو با پليس ها حرف مي زني؟
851
01:09:55,613 --> 01:09:59,481
مردم بيرون از اينجا، با هيچ پليسي حرف نمي زنن
852
01:10:00,218 --> 01:10:04,420
يک مشکلي هست، خودت درستش کن
853
01:10:05,489 --> 01:10:07,489
يک جور سنتـه
854
01:10:10,595 --> 01:10:12,228
مي دوني من براي خودم سنت هايي دارم
855
01:10:12,230 --> 01:10:14,764
ميخواي بهم نشون بدي ؟
856
01:10:14,765 --> 01:10:17,299
مي خواي بهم شليک کني يا سوراخ سوراخم
کني تا بميرم؟
857
01:10:18,769 --> 01:10:21,403
من اونجا خانواده اي دارم که منتظرمن
858
01:10:21,405 --> 01:10:23,439
اون بالا، جايي که مي خوام برم
859
01:10:23,441 --> 01:10:26,775
پس نيازي ندارم که به حرف هاي يک پسر
کوچولو گوش کنم
860
01:10:26,777 --> 01:10:30,779
که سعي مي کنه مثل يک مرد به نظر برسه درحالي که
فقط يک تيکه گه کوچولوئه
861
01:10:30,781 --> 01:10:32,715
که توي پوست انسان پيچيده شده
862
01:11:29,440 --> 01:11:30,906
آره، من توي بارم
863
01:11:30,907 --> 01:11:32,373
نوشيدن در حين کار، کارآگاه؟
864
01:11:32,376 --> 01:11:34,310
افسري رو مي شناسي که اين کارو نکنه؟
865
01:11:34,312 --> 01:11:36,712
ما توي يکي از سخت ترين شهرهاي کشور زندگي مي کنيم
866
01:11:36,714 --> 01:11:38,781
اوه، شيکاگو که نيست
867
01:11:38,783 --> 01:11:39,982
تعجب مي کنم که افرادت هنوز
868
01:11:39,984 --> 01:11:41,517
از اون يارو مراقبت نکردن
869
01:11:41,519 --> 01:11:43,436
آره، ببين
870
01:11:43,437 --> 01:11:45,354
مي دوني وقتي خارش ميگيري
چيکار ميکني، درسته؟
871
01:11:45,356 --> 01:11:46,822
بخارونمش؟
872
01:11:46,824 --> 01:11:47,923
تميزش مي کني
873
01:11:54,432 --> 01:11:57,599
فکر کن يک هديه از طرف
تينو فين آداير
874
01:11:57,601 --> 01:11:59,335
و دسموند پاکارده
875
01:11:59,337 --> 01:12:00,502
تمومش کن
876
01:12:01,339 --> 01:12:02,471
لعنتي
877
01:12:06,610 --> 01:12:07,743
يکي ديگه مي خواي؟
878
01:12:07,745 --> 01:12:09,345
تمام بطري رو بهم بده
879
01:12:12,350 --> 01:12:14,416
نه، بطري رو بهم بده
880
01:12:14,418 --> 01:12:16,618
بطري، بطري، من بطري رو مي خوام
881
01:12:30,868 --> 01:12:31,934
فرانک
882
01:12:34,705 --> 01:12:35,704
هوم
883
01:12:36,907 --> 01:12:39,875
اوه خداي من
884
01:12:39,877 --> 01:12:40,876
هي
885
01:12:42,079 --> 01:12:43,946
من توي بيمارستانم؟
886
01:12:44,849 --> 01:12:45,848
آره
887
01:12:47,518 --> 01:12:48,484
عاليه
888
01:12:51,789 --> 01:12:53,789
سويلي کجاست؟
889
01:12:53,790 --> 01:12:55,790
اون خوبه، سرکار برگشته
890
01:12:55,793 --> 01:12:57,025
تمام شب رو اينجا بود
891
01:12:58,796 --> 01:13:00,929
باشه، من بايد از اينجا برم بيرون
892
01:13:00,931 --> 01:13:02,681
اوه، نه، نه، نه
893
01:13:02,682 --> 01:13:04,432
سرجات بمون، بايد استراحت کني
894
01:13:04,435 --> 01:13:05,167
سرجات بمون
895
01:13:07,671 --> 01:13:08,670
يک دقيقه صبر کن
896
01:13:11,041 --> 01:13:12,040
الو
897
01:13:15,880 --> 01:13:19,014
چي؟
898
01:13:19,016 --> 01:13:20,983
منظورت چيه؟ چي؟
899
01:13:20,985 --> 01:13:22,985
دوباره بايد ماشينتو قرض بگيرم
900
01:13:24,088 --> 01:13:26,688
چه اتفاقي برات افتاد؟
فقط چندتا جواب مي خواستي؟
901
01:13:31,896 --> 01:13:34,330
اون تمام چيزيه که برام مونده، اشلي
902
01:13:34,331 --> 01:13:36,765
بايد سرزنش کردن خودت بخاطر همه چيزو تموم کني، فرانک
903
01:13:37,568 --> 01:13:39,601
حتي سويلي هم همينو بهت ميگفت
904
01:13:40,438 --> 01:13:43,005
سويلي ديگه اينجا نيست تا چيزي بهم بگه، هست؟
905
01:13:45,109 --> 01:13:46,775
و از سرزنش کردن خودم دست برمي دارم
906
01:13:48,212 --> 01:13:49,845
وقتي اين پرونده رو تمام کردم
907
01:14:31,121 --> 01:14:33,889
فرانک، بايد با هم حرف بزنيم
908
01:15:06,257 --> 01:15:07,256
سلام؟
909
01:15:08,158 --> 01:15:09,858
خانم ميلت؟
910
01:15:09,860 --> 01:15:11,159
من کارآگاه مونسم
911
01:15:11,161 --> 01:15:12,227
بله؟
912
01:15:12,229 --> 01:15:14,897
دنبال آقاي ويلسون مي گردم
913
01:15:14,899 --> 01:15:16,164
شنيدم از بيمارستان مرخص شده
914
01:15:16,166 --> 01:15:17,266
و من نتايج گلوله ها رو دارم
915
01:15:17,268 --> 01:15:18,534
که مي خواستند
916
01:15:18,536 --> 01:15:20,302
و خوب چي ميگن؟
917
01:15:20,304 --> 01:15:22,971
ديگه نمي تونم پشت تلفن اطلاعاتي بدم
918
01:15:24,909 --> 01:15:26,559
اما اونو ديديد؟
919
01:15:26,560 --> 01:15:28,210
و شايد بدونيد کجاست؟
920
01:15:29,079 --> 01:15:31,680
امروز روز شانسته، من همينجام
921
01:15:31,682 --> 01:15:32,548
فرانک؟
922
01:15:32,550 --> 01:15:34,082
گوش کن
923
01:15:34,084 --> 01:15:36,552
بله من نتايج آزمايش گلوله رو دارم
924
01:15:36,554 --> 01:15:38,987
مي تونم تا دو ساعت ديگه توي آپارتمان
چنس باشم
925
01:15:38,989 --> 01:15:40,656
چرا اونجا همديگه رو نبينيم؟
926
01:15:42,059 --> 01:15:43,058
پس مي بينمت
927
01:15:59,977 --> 01:16:01,209
همان طور که گفتم، دفتر
DA
928
01:16:01,211 --> 01:16:02,822
اسم پسر تو رو
929
01:16:02,823 --> 01:16:04,434
براي گزارش سرقت، افشا مي کنه
930
01:16:04,435 --> 01:16:06,046
اما اونها چيزي از
آگوستينو فين آداير نياز دارن
931
01:16:06,050 --> 01:16:07,849
اين تنها راهشه
932
01:16:07,851 --> 01:16:08,850
آره
933
01:16:13,624 --> 01:16:14,623
خداحافظ
934
01:16:18,596 --> 01:16:19,628
فقط مواظب باش
935
01:16:20,864 --> 01:16:22,664
بهترين ها رو برات آرزو مي کنم، باشه؟
936
01:16:51,328 --> 01:16:53,228
چقدر گذشته؟
937
01:16:53,230 --> 01:16:55,280
چي چقدر گذشته؟
938
01:16:55,281 --> 01:16:57,331
از وقتي که رشوه گرفتي، مونس
939
01:16:58,202 --> 01:17:00,169
من اينو از يکي از افرادت پيدا کردم
940
01:17:00,170 --> 01:17:02,137
که سعي داشت منو توي بيمارستان بکشه
941
01:17:02,139 --> 01:17:04,106
تو چي هستي؟ يک مقدس لعنتي؟
942
01:17:04,108 --> 01:17:05,941
خيلي پرهيزگارانه رفتار نکن
943
01:17:05,943 --> 01:17:08,243
مادر به خطا، من هرگز اينو نگفتم
944
01:17:09,947 --> 01:17:10,946
آره
945
01:17:12,182 --> 01:17:15,117
من مدارکو نابود کردم
تکذيب شدند
946
01:17:16,920 --> 01:17:21,056
من اون مادر به خطاها رو کشتم چون مي دونستم گناهکارن
947
01:17:22,893 --> 01:17:28,030
و تمام اين کارها رو کردم تا مطمئن بشم
کار درستو انجام دادم
948
01:17:28,999 --> 01:17:30,666
امشب اين قضيه تمام ميشه
949
01:17:30,668 --> 01:17:33,902
تو، دسموند، فين، همه
همه سقوط مي کنيد
950
01:17:33,904 --> 01:17:35,137
از يک راه يا يک راه ديگه
951
01:17:42,079 --> 01:17:44,212
48هزار دلار لعنتي توي يک سال
952
01:17:44,982 --> 01:17:47,115
بخاطر همينه فکر مي کنن جون من ارزش داره
953
01:17:48,085 --> 01:17:52,120
دارم فکر مي کنم يک ذره بيشتر ارزش داره
954
01:18:00,097 --> 01:18:01,229
تو به من شليک کردي
955
01:18:17,147 --> 01:18:19,014
اين مادر به خطا
956
01:18:55,119 --> 01:18:57,285
حالا بايد يک کاري برام بکني
957
01:18:57,287 --> 01:18:59,454
من و دسموند چيزي داريم که بايد حمل بشه
958
01:18:59,456 --> 01:19:01,389
تو بايد بفرستيش
959
01:19:01,391 --> 01:19:03,191
يک کلمه هم با رئيس حرف نمي زني
960
01:19:03,192 --> 01:19:04,992
حتي درباره اين مکالمه هم
961
01:19:04,995 --> 01:19:06,762
به دسموند چيزي نميگي، فهميدي؟
962
01:19:06,764 --> 01:19:08,263
اگر هزينه اش درسته، آره
963
01:19:08,265 --> 01:19:09,164
فقط من و تو، آره؟
964
01:19:09,166 --> 01:19:10,465
گرفتي؟
965
01:19:10,467 --> 01:19:11,767
از پول خوشت مياد؟
966
01:19:11,769 --> 01:19:13,135
کي خوشش نمياد؟
967
01:19:13,136 --> 01:19:14,502
هزينه اش درسته، قبول؟
968
01:19:14,505 --> 01:19:15,504
قبول
969
01:19:16,774 --> 01:19:18,006
اين چه کوفتيه؟
970
01:19:18,008 --> 01:19:19,524
رئيس
971
01:19:19,525 --> 01:19:21,041
تو داشتي پشت سرم
972
01:19:21,044 --> 01:19:22,277
با پسرم چرخ مي زدي
973
01:19:22,279 --> 01:19:23,278
از چي داري حرف مي زني؟
974
01:19:26,049 --> 01:19:27,065
خفه شو
975
01:19:27,066 --> 01:19:28,082
يک کلمه لعنتي هم باهام حرف نزن
976
01:19:30,921 --> 01:19:32,888
اينها همون گانگسترهايي اند که
977
01:19:32,890 --> 01:19:36,525
تو از سرقت گيرشون آوردي
همون موقع که پول ناپديد شد؟
978
01:19:36,527 --> 01:19:39,060
و بعد اونها همگي چنس رو مي کشن
979
01:19:39,062 --> 01:19:40,428
همتون مي خوايد گانگستر باشيد؟
980
01:19:42,499 --> 01:19:46,466
اين قسمتي از زندگيه، هرزه
تيم ترجمه ققنوس
981
01:20:45,896 --> 01:20:47,028
يک طور ديگه
982
01:20:52,536 --> 01:20:53,969
به من نگاه کن
983
01:21:17,594 --> 01:21:19,661
حالت چطوره، فرانک؟
984
01:21:21,164 --> 01:21:22,564
منتظرت بودم
985
01:21:30,641 --> 01:21:33,909
تو اينجايي، مي دونم که پسرم
986
01:21:33,911 --> 01:21:35,343
بخاطر تو مرد
987
01:21:36,580 --> 01:21:38,480
پس الان ما اينجاييم
988
01:21:41,451 --> 01:21:42,450
اينجاييم
989
01:21:46,189 --> 01:21:50,558
الان ديگه ميدونم
تو پسرمو کشتي
990
01:21:50,560 --> 01:21:52,294
تو رهاش کردي
991
01:21:52,296 --> 01:21:54,062
اون توي خيابون بود
992
01:21:54,064 --> 01:21:55,430
من بهش خونه دادم
993
01:21:56,466 --> 01:21:59,301
بهش کار دادم
غذا دادم
994
01:21:59,303 --> 01:22:03,204
وقتي که مرد، من کسي بودم که به همه گفت
995
01:22:03,206 --> 01:22:05,473
من مي خوام هر کاري که مي تونم بکنم
996
01:22:07,077 --> 01:22:08,209
تا بفهمم کي اين کارو کرده
997
01:22:08,211 --> 01:22:10,412
و به ميز محاکمه بکشونمشون
998
01:22:10,414 --> 01:22:13,348
اما نمي خوام بخاطر پسرم تو رو بکشم
999
01:22:13,350 --> 01:22:17,218
مي خوام بخاطر کسي که هستي بکشمت
1000
01:22:17,220 --> 01:22:19,187
و چيزي که هستي
1001
01:22:19,188 --> 01:22:21,155
دنيا بدون تو جاي خيلي بهتري ميشه
1002
01:22:51,188 --> 01:22:54,356
آره، بقيه عمرتو توي زندان بگذرون
1003
01:22:54,358 --> 01:22:56,624
مي دوني که مي ندازمت اون تو
1004
01:23:36,199 --> 01:23:37,365
صبر کن
1005
01:23:37,367 --> 01:23:38,633
صبر کن
1006
01:23:38,635 --> 01:23:40,135
خواهش مي کنم، خواهش مي کنم
1007
01:23:40,138 --> 01:23:45,138
ترجمه از پريسا يادکوري
telegram : @subforu
1008
01:23:45,139 --> 01:23:50,139
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
1009
01:23:50,236 --> 01:23:55,136
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
1010
01:23:55,137 --> 01:24:00,137
دانلود به روز ترين کتاب هاي کميک
@subforu
1011
01:24:00,240 --> 01:25:45,140
تيم ترجمه قـقـنوس