1
00:00:00,007 --> 00:00:48,630
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com
2
00:01:54,582 --> 00:01:55,447
! تبّاً
3
00:02:04,792 --> 00:02:06,458
! لا تفكر حتى بهذا
4
00:02:06,460 --> 00:02:08,527
حسبك، حسبك، حسبك
حسبك، حسبك
5
00:02:08,529 --> 00:02:10,395
أنتم لا تريدون أن تفعلوا هذا يا رفاق
6
00:02:11,699 --> 00:02:13,365
هُم سيجدونك يا رجل
7
00:02:14,902 --> 00:02:16,902
أنت ترتكب غلطة كبيرة
8
00:02:16,904 --> 00:02:19,238
أنت لا تعرف مال من الذي أخذته
9
00:02:19,240 --> 00:02:20,205
أعرف بالتأكيد
10
00:02:20,207 --> 00:02:26,145
إنه مالي
11
00:02:52,063 --> 00:02:53,566
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"خـــارج القـانــــون"
12
00:03:11,325 --> 00:03:12,858
... أنت ستهتم بأمر مالي
13
00:03:12,860 --> 00:03:14,426
وستحتفظ به بأمان
14
00:03:15,196 --> 00:03:16,828
عليك أن تبقي رأسك منخفضاً للأسفل
15
00:03:17,565 --> 00:03:18,564
أفهمت هذا؟
16
00:03:19,333 --> 00:03:20,332
حسناً
17
00:03:22,269 --> 00:03:23,702
فتى مُطيع
18
00:03:23,704 --> 00:03:24,703
فلنذهب
19
00:03:38,118 --> 00:03:39,351
♪ سئمت من ملاحقة الرجل ♪
20
00:03:39,352 --> 00:03:40,585
♪ ولا يوجد ما يخبونني به ♪
21
00:03:40,588 --> 00:03:42,254
♪ كنت صبوراً ♪
22
00:03:42,255 --> 00:03:43,921
♪ كنت مثيراً للشفقة ♪
23
00:03:43,924 --> 00:03:45,457
يا زعيم، (غريغ) هنا
24
00:03:45,459 --> 00:03:47,304
حسناً
25
00:03:47,305 --> 00:03:49,150
أنا زنجي ثريّ ♪
♪ ما زال يأتيني طابور من الزنوج
26
00:03:49,151 --> 00:03:50,996
♪ إنهم يسرعون بالمسير ♪
27
00:03:50,998 --> 00:03:52,464
الزنوج يتصرفون وكأنهم ♪
♪ يريدون التدخين برفقتي
28
00:03:52,466 --> 00:03:54,016
♪ ولكنهم لن يحصلوا عليه ♪
29
00:03:54,017 --> 00:03:55,567
ما الذي يفعله كل هؤلاء المراهقين هنا؟
30
00:03:56,737 --> 00:03:58,303
إنها حفلة تخرج
31
00:03:58,305 --> 00:03:59,304
حفلة تخرج؟
32
00:04:05,779 --> 00:04:07,646
علينا أن نذهب إلى مكان ما ونتحدث
33
00:04:07,648 --> 00:04:09,514
حسناً يا زعيم -
أجل -
34
00:04:32,373 --> 00:04:33,639
... إسمع، كما ترى
35
00:04:36,010 --> 00:04:37,843
... أنت تعرف بأنني أعرف
36
00:04:40,848 --> 00:04:45,684
منذ فترة ليست بالبعيدة
... بأن الأرقام ليست مُضافة هنا
37
00:04:45,686 --> 00:04:47,419
... وأنت تعرف بأنني أعرف
38
00:04:48,756 --> 00:04:53,492
بأن نتيجة كل هذا
... بسبب عبثك معي
39
00:04:55,029 --> 00:04:57,429
لذا، إسمح لي أن أخبرك
بما أجده مناسباً لأفعله
40
00:04:58,732 --> 00:05:01,867
أريد أن أسمح لك بالإحتفاظ
... بكل ما إكتسبته
41
00:05:02,836 --> 00:05:06,605
ما إكتسبته بسريّة
وأنا سأرحل فحسب
42
00:05:11,478 --> 00:05:12,177
كيف تحب هذا؟
43
00:05:12,178 --> 00:05:12,877
هل ستقتلني؟
44
00:05:13,747 --> 00:05:14,746
أجل
45
00:05:16,917 --> 00:05:18,784
أنت ستغادر الآن
46
00:05:18,786 --> 00:05:20,919
غريغ)، سأرافقك للخارج)
47
00:05:23,524 --> 00:05:26,725
مرحباً يا فتاة
أنتِ تعرفين بأنّني فهمتكِ
48
00:05:31,388 --> 00:05:31,683
"(ملهى (ريزر"
49
00:05:34,802 --> 00:05:36,535
ما الخطب؟
50
00:05:36,537 --> 00:05:38,904
لم أكن أعرف بأنّه
عليك أن تدفع، مفهوم؟
51
00:05:40,040 --> 00:05:41,823
! مكتوب هنا بأن هذه حانة مجانية
52
00:05:41,824 --> 00:05:43,607
حسناً
... إنها مغلقة بالنسبة لك الآن
53
00:05:43,610 --> 00:05:45,811
لذا، لماذا لا تخرج من هنا؟
54
00:05:46,647 --> 00:05:48,413
أصدقائي موجودين هناك بالداخل
55
00:05:48,415 --> 00:05:49,748
! بربكم يا رفاق
56
00:05:49,750 --> 00:05:52,617
... أنت
57
00:05:52,619 --> 00:05:55,587
سأقوم بإعطاءكم بضعة دولارات
إذا كان هذا هو كل ما تريدونه
58
00:06:08,469 --> 00:06:09,735
أوغاد
59
00:06:33,761 --> 00:06:35,660
ما الذي تفعله هنا؟
60
00:06:35,662 --> 00:06:36,661
(مرحباً يا (تشانس
61
00:06:38,065 --> 00:06:39,064
وجدتك
62
00:06:44,938 --> 00:06:47,139
أتريد تناول جعة أو ما شابه؟
63
00:06:47,141 --> 00:06:48,540
كلا يا فتى
لا أريد
64
00:06:51,545 --> 00:06:52,878
أتمانع إن تناولت واحدة؟
65
00:06:53,847 --> 00:06:54,846
بالتأكيد
66
00:06:55,616 --> 00:06:56,848
خذ راحتك
67
00:07:13,667 --> 00:07:14,599
أين مالي يا (تشانس)؟
68
00:07:18,806 --> 00:07:19,805
إنه في الأعلى هناك
69
00:07:30,117 --> 00:07:31,116
مجرد هاتف
70
00:07:32,686 --> 00:07:34,486
هاتف لعين؟
71
00:07:34,488 --> 00:07:36,621
هل أبدو بأنني بحاجة
إلى هاتف لعين يا فتى؟
72
00:07:36,623 --> 00:07:37,789
أنا أريد مالي
73
00:07:37,791 --> 00:07:39,424
أقسم
74
00:07:39,425 --> 00:07:41,058
كان في الأعلى هناك
حيث تركته
75
00:07:47,534 --> 00:07:49,668
كلا، كلا، كلا، كلا
76
00:07:58,612 --> 00:08:00,045
أنا آسف يا فتى
77
00:08:07,821 --> 00:08:08,820
! كلا
78
00:08:14,528 --> 00:08:15,527
! كلا
79
00:08:32,913 --> 00:08:37,282
إسمع، سأحضر لك
مالك اللعين، إتفقنا؟
80
00:08:39,052 --> 00:08:40,652
لا ينبغي أن يكون هناك
... (إحضار المال يا (تشانس
81
00:08:40,654 --> 00:08:41,786
... بل يجب أن يكون بحوزتك
82
00:08:42,623 --> 00:08:44,656
وأنت لا تملكه
83
00:08:48,195 --> 00:08:49,861
! اللعنة
84
00:08:49,863 --> 00:08:52,531
سأحضر لك مالك، أقسم
85
00:08:53,834 --> 00:08:55,967
... ومن أين فتى لعين مثلك
86
00:08:55,969 --> 00:08:57,836
سيحضر مبلغ كهذا نقداً؟
87
00:09:09,683 --> 00:09:10,682
إسمع
88
00:09:15,222 --> 00:09:17,956
(أتعلم، أنت فتى غبي يا (تشانس
89
00:09:17,958 --> 00:09:19,324
... هذه الخمور التي في معدتك
90
00:09:21,562 --> 00:09:23,562
هي صديقك الوحيد
91
00:09:23,564 --> 00:09:24,563
إنتظر
92
00:09:25,866 --> 00:09:27,165
أنت لست مضطراً لفعل هذا
93
00:09:31,204 --> 00:09:32,671
! صه
94
00:09:37,744 --> 00:09:40,812
أتعتقد بأنه قد وجدها؟
95
00:09:43,717 --> 00:09:45,317
ومن يهتم لهذا؟
96
00:09:48,288 --> 00:09:49,654
! فلنذهب
97
00:10:11,612 --> 00:10:12,777
يا رئيس
98
00:10:12,779 --> 00:10:14,145
أجل
99
00:10:14,147 --> 00:10:15,530
أي نوع من الأخبار أحضرتها لي؟
100
00:10:15,531 --> 00:10:16,914
حسناً، أعتقد بأنني
وجدت لك مورداً جديداً
101
00:10:16,917 --> 00:10:18,750
أيمكنك مقابلتها الليلة؟
102
00:10:18,752 --> 00:10:21,753
... عليّ أن أنظّف منزلي
103
00:10:21,755 --> 00:10:24,990
... بعد أن جاء طفل الجيران ووسخه
104
00:10:24,992 --> 00:10:28,193
وبعد ذلك، ماذا لو
يمكنني مقابلتها غداً؟
105
00:10:29,096 --> 00:10:30,028
سأرتب لك ذلك
106
00:10:30,029 --> 00:10:30,961
رائع
حسناً
107
00:10:30,964 --> 00:10:31,963
حسناً
108
00:10:40,806 --> 00:10:43,273
♪ يد القدر، تمسك بما لديّ ♪
109
00:10:43,276 --> 00:10:45,410
♪ أنا وُلدت كمداعب طبيعي ♪
110
00:10:45,412 --> 00:10:46,911
♪ ربما أمارس الجنس بأي مكان ♪
111
00:10:46,913 --> 00:10:48,647
♪ قد أكسب القليل من المال ♪
112
00:10:48,649 --> 00:10:50,315
♪ وأترك القليل في الخزنة ♪
113
00:10:50,317 --> 00:10:51,950
♪ ويقولوا بأنني بالغ ♪
114
00:10:51,952 --> 00:10:52,917
أعود إليك أيها الرئيس
115
00:10:52,919 --> 00:10:54,052
أأحضرت المطلوب؟
116
00:10:54,054 --> 00:10:55,420
دعني أوضح الأمر
117
00:10:55,421 --> 00:10:56,787
أجل، فلنفعلها
هاك المخدرات
118
00:10:56,790 --> 00:10:58,540
سأقابلكم الليلة يا رفاق
119
00:10:58,541 --> 00:11:00,291
عليّ القيام بهذا العمل
وكل هذه الأمور
120
00:11:00,293 --> 00:11:01,676
أجل
121
00:11:01,677 --> 00:11:03,060
ما الذي يجري أيها
الرئيس، ما الذي تحتاجه؟
122
00:11:03,063 --> 00:11:04,112
بعض البذلات
123
00:11:04,113 --> 00:11:05,162
لديّ أشياء قيمة
ما الذي تحتاجه؟
124
00:11:10,404 --> 00:11:11,870
! توقف أيها الوغد
125
00:11:11,872 --> 00:11:13,104
! على ركبتيك
126
00:11:25,018 --> 00:11:27,686
لديك الحق بإلتزام الصمت
127
00:11:29,890 --> 00:11:30,889
(المحقق (مونس
128
00:11:43,970 --> 00:11:46,171
من الذي أرادك ميتاً أيها الفتى؟
129
00:13:20,801 --> 00:13:21,800
(سويلي)
130
00:13:22,469 --> 00:13:24,336
(فرانك)
131
00:13:24,337 --> 00:13:26,204
هذا الرجل يقول بأنه كان يبحث عنك
132
00:13:27,340 --> 00:13:28,540
إنه من المدينة
133
00:13:32,846 --> 00:13:34,546
(سيد (ويلسون
(أنا المحقق (مونس
134
00:13:42,355 --> 00:13:44,455
أنت لست رجلاً يسهل
(العثور عليه يا سيد (ويلسون
135
00:13:44,457 --> 00:13:46,491
في بعض الأحيان
... عندما لا تجد رجلاً
136
00:13:47,494 --> 00:13:49,494
فهذا لأنه لا يريد
أن يتم العثور عليه
137
00:13:50,230 --> 00:13:51,396
أأنت هنا لإعتقالي؟
138
00:13:56,469 --> 00:13:57,852
أنا لست هنا لإعتقالك
139
00:13:57,853 --> 00:13:59,236
أخشى بأن يكون لدي
خبر أسوأ من ذلك بكثير
140
00:14:06,213 --> 00:14:07,612
إذن، فأنت شرطيّ؟
141
00:14:09,282 --> 00:14:10,481
سمعت قصص
142
00:14:12,419 --> 00:14:15,320
من أنجز العمل هو شخص قاسي بالفعل
143
00:14:28,201 --> 00:14:29,634
... (يا رئيس، هذا الفتى (تشانس
144
00:14:29,636 --> 00:14:32,470
لم يأتي إلى العمل
في الليلة الماضية
145
00:14:36,543 --> 00:14:38,543
أهذا هو؟
146
00:14:41,147 --> 00:14:42,146
أجل
147
00:14:44,918 --> 00:14:45,917
أنا آسف
148
00:14:48,889 --> 00:14:51,122
لا يجب على الوالد أن يترك إبنه
149
00:14:51,992 --> 00:14:53,191
كيف حدث هذا؟
150
00:14:55,195 --> 00:14:56,661
حسناً
قاموا بضربه ضؤباً مبرحاً
151
00:14:58,431 --> 00:15:00,164
ثم قتلوه بأسلوب الإعدام
152
00:15:03,136 --> 00:15:04,435
من؟
153
00:15:04,437 --> 00:15:06,170
... ليس لدينا أي أدلّة حتى الآن
154
00:15:07,440 --> 00:15:08,573
ولكنني أتابعها كلها
155
00:15:12,078 --> 00:15:14,545
ربنا العزيز
... نحن نؤدي هذه الصلاة اليوم
156
00:15:14,547 --> 00:15:18,449
(نيابة عن محبوبنا (تشانس ويلسون
157
00:15:18,451 --> 00:15:21,653
إحمله معك إلى مملكتك
158
00:15:24,057 --> 00:15:26,457
نطلب هذا بإسم الرب
159
00:15:28,395 --> 00:15:29,360
آمين
160
00:15:39,372 --> 00:15:40,571
! اللعنة
161
00:15:43,176 --> 00:15:44,976
فرانك)، أنا آسف فعلاً)
162
00:15:48,381 --> 00:15:49,480
... أتعلم، كان عليّ
163
00:15:51,618 --> 00:15:53,051
... كان عليّ أن أفكر مئات مرة
164
00:15:53,052 --> 00:15:54,485
بما يمكنني فعلته بشكل مختلف
165
00:15:58,325 --> 00:16:00,525
سأعتبر هذا بأنه لم يترك المستنقع
166
00:16:00,527 --> 00:16:01,526
كلا
167
00:16:01,528 --> 00:16:04,963
... لقد كان قوي الإرادة مثل والده
168
00:16:06,333 --> 00:16:08,633
وهذا لم يكن ليوقفه قطّ
169
00:16:09,536 --> 00:16:10,702
أعذرني للحظة
170
00:16:25,051 --> 00:16:26,651
أتعرفين إبني (تشانس)؟
171
00:16:27,654 --> 00:16:29,087
ليس منذ فترة كافية
172
00:16:30,657 --> 00:16:32,757
أنا التي وجدته
173
00:16:32,759 --> 00:16:34,492
... (فرانك)
174
00:16:34,494 --> 00:16:35,493
(ويلسون)
175
00:16:36,396 --> 00:16:37,729
(أنا والد (تشانس
176
00:16:39,232 --> 00:16:40,231
(أنا (شارلوت
177
00:16:41,267 --> 00:16:42,317
أنا آسفة
... أنا فقط
178
00:16:42,318 --> 00:16:43,368
لاعليكِ
179
00:16:45,538 --> 00:16:47,171
كيف تعرفتِ على إبني؟
180
00:16:47,173 --> 00:16:48,539
أنا أعمل في كازينو
181
00:16:50,677 --> 00:16:52,577
ما هو إسم الكازينو؟
182
00:16:52,579 --> 00:16:55,079
ليس له إسم
183
00:16:55,081 --> 00:16:57,148
ليس له إسم، حقّاً؟
184
00:16:59,285 --> 00:17:00,685
أكان (تشانس) يلعب الورق هناك؟
185
00:17:01,454 --> 00:17:03,221
عندما كان لا ينام فحسب
186
00:17:04,657 --> 00:17:06,724
لعب "البوكر " كانت وظيفته
187
00:17:06,726 --> 00:17:09,527
أنا لم أتحدث مع
إبني (تشانس) منذ أعوام
188
00:17:09,529 --> 00:17:11,262
أعلم
189
00:17:11,264 --> 00:17:12,497
شكراً لقدومكِ
190
00:17:21,074 --> 00:17:22,440
آلو؟
191
00:17:22,442 --> 00:17:23,474
لقد عثرت على الفتى
192
00:17:23,476 --> 00:17:26,444
أنا في شقته في المجمّع الآن
193
00:17:28,048 --> 00:17:29,864
... لقد بحثت قليلاً
194
00:17:29,865 --> 00:17:31,681
لقد قُتل في الليلة الماضية
195
00:17:32,585 --> 00:17:33,584
يا للأسف
196
00:17:34,387 --> 00:17:36,054
... إبحث تحت كل صخرة
197
00:17:36,723 --> 00:17:38,389
... وإفعل كل ما عليك فعله لمعرفة
198
00:17:38,391 --> 00:17:40,391
من الذي فعل هذا لهذا الفتى
199
00:17:40,393 --> 00:17:42,493
سأذهب إلى الجمعية الخيرية هذه الآن
200
00:17:44,464 --> 00:17:45,463
يا للأسف
201
00:18:42,856 --> 00:18:44,722
ما الذي ستفعله؟
202
00:18:46,159 --> 00:18:48,693
أنا بحاجة لإستعارة شاحنتك
203
00:18:52,832 --> 00:18:54,532
(أتعلم، لو بقيت (مولي آن
... لا تزال على قيد الحياة
204
00:18:54,534 --> 00:18:56,134
لما كنت ستفعل هذا
205
00:18:56,903 --> 00:18:57,902
أجل
... أعلم
206
00:18:57,904 --> 00:19:01,506
ولكنك تعرف رجال شرطة
المدينة، صحيح يا (سويل)؟
207
00:19:03,576 --> 00:19:05,543
إنهم لا يهتموا لأمرنا نحن الإثنان
208
00:19:06,579 --> 00:19:09,380
منذ متى وأنت لم
تقتل رجلاً يا (فرانك)؟
209
00:19:11,651 --> 00:19:12,617
منذ دقيقة
210
00:19:15,455 --> 00:19:19,290
حسناً، هذه حقيبة من القماش الخشن
المليئة بالأسلحة التي ستأخذها
211
00:19:19,292 --> 00:19:20,424
من أجل ماذا هذا؟
212
00:19:20,426 --> 00:19:23,828
"يمكنك أن تسميها بـ "تكتيكات التفاوض
213
00:19:24,664 --> 00:19:25,663
تباً
214
00:19:30,170 --> 00:19:31,169
أجل
215
00:20:09,809 --> 00:20:13,211
(أيها الرئيس، هذه هي (كارينا
الموردة الجديدة التي ذكرتها لك
216
00:20:19,852 --> 00:20:23,070
... إسمعي
217
00:20:23,071 --> 00:20:26,289
لقد تخلصنا للتو من مورد
... كان معنا لفترة طويلة
218
00:20:28,628 --> 00:20:30,394
وحسناً، أنا سمعت الكثير
... من الأمور الجميلة
219
00:20:30,396 --> 00:20:31,896
بشأن عائلتكِ
220
00:20:31,898 --> 00:20:34,432
عائلتي كانت في هذا
العمل لفترة من الوقت
221
00:20:35,768 --> 00:20:37,335
أعتقد بأنه عليك أن تجربنا
222
00:20:38,504 --> 00:20:40,805
حسناً، الكميّة
ماذا عن الكميّة؟
223
00:20:40,807 --> 00:20:42,540
ألديكِ الكثير من المُنتج؟
224
00:20:49,249 --> 00:20:50,748
أنت تعرف ما تريده
225
00:20:51,684 --> 00:20:53,417
حسناً يا عزيزني
226
00:20:57,924 --> 00:20:59,457
... إسمع
227
00:20:59,458 --> 00:21:00,991
(علينا أن نتحدث عن (ديزموند
228
00:21:01,761 --> 00:21:04,829
إبني، مُجدّداً
229
00:21:04,831 --> 00:21:05,830
أجل
230
00:21:49,375 --> 00:21:50,808
مرحباً
231
00:21:50,810 --> 00:21:52,510
أيمكنني أن أصبّ لك؟
232
00:21:52,512 --> 00:21:53,844
أجل
233
00:22:06,326 --> 00:22:07,725
فرانك)؟)
234
00:22:07,727 --> 00:22:09,560
! يا إلهي
... أنت تبدو مختلفاً
235
00:22:14,067 --> 00:22:17,868
وبقولكِ مختلف
أتعنين بأن حالتي سيئة؟
236
00:22:22,108 --> 00:22:23,107
... إبنك
237
00:22:26,579 --> 00:22:27,578
... إبني
238
00:22:28,748 --> 00:22:29,880
و (مولي)؟
239
00:22:34,020 --> 00:22:36,754
عاشت (مول) مع هذا
... السرطان لسبع سنوات
240
00:22:38,758 --> 00:22:39,957
وحان وقتها آنذاك
241
00:22:41,361 --> 00:22:42,793
الأمر لا يبدو صحيحاً فحسب
242
00:22:47,367 --> 00:22:49,934
أنا أفعل هذا بشكل
(مختلف الآن يا (آشلي
243
00:22:54,040 --> 00:22:55,273
أنا أقوم بالأمر الصائب حالياً
244
00:22:55,274 --> 00:22:56,507
سأجد من فعل هذا بإبني
245
00:22:58,378 --> 00:23:00,111
أنا سأشاهده وهو ينال العدالة
246
00:23:00,913 --> 00:23:01,912
بالطبع
247
00:23:03,716 --> 00:23:05,983
أما زلتِ تعملين في مكتب المُدعي العام؟
248
00:23:05,985 --> 00:23:08,753
كلا، لديّ عمل خاص الآن
249
00:23:08,755 --> 00:23:11,489
أما زلتِ تعرفين أحد
في مكتب المُدعي العام؟
250
00:23:12,525 --> 00:23:13,657
بالطبع
251
00:23:14,961 --> 00:23:16,627
... سأتحدث مع مُشرف عجوز
252
00:23:16,629 --> 00:23:18,529
وأرى ما إذا كان يمكنني
الحصول على بعض المعلومات
253
00:23:30,376 --> 00:23:32,143
أنت، المخدرات تنتظرك في الزقاق
254
00:23:35,548 --> 00:23:39,917
ها هو الوغد
255
00:23:42,555 --> 00:23:44,155
! أنظروا من هنا
256
00:23:44,991 --> 00:23:46,690
أنا خرجت من السجن للتو يا رجل
257
00:23:46,692 --> 00:23:48,292
أنت دسست عليّ دليلاً
258
00:23:48,293 --> 00:23:49,893
أنا سُجنت ثلاثة سنوات لعينة
259
00:23:51,097 --> 00:23:52,430
آسف لسماع هذا
260
00:23:52,431 --> 00:23:53,764
ما هذا أيها الوغد؟
261
00:23:53,766 --> 00:23:56,667
... أظنّ بأن ما أتذكره
262
00:23:58,571 --> 00:24:00,504
... كان أنك بِعت بعض المخدرات القذرة
263
00:24:00,506 --> 00:24:03,574
لبعض الفتيان وكلهم
... تناولوا جرعة زائدة وماتوا
264
00:24:03,576 --> 00:24:06,444
وهيئة المحلفين لم تُدينك
265
00:24:06,446 --> 00:24:08,012
هذا بلد حرّ أيها الوغد
266
00:24:12,718 --> 00:24:15,186
اللعنة
! أيها الوغد المُدمن
267
00:24:36,576 --> 00:24:38,642
لا مشاكل هنا رجل
268
00:24:38,644 --> 00:24:40,022
! تبّاً
269
00:24:40,023 --> 00:24:41,401
... في المرة القادمة التي أتصل فيها
270
00:24:41,402 --> 00:24:42,780
فأنت ستعطيني المعلومات التي أحتاجها
271
00:24:42,782 --> 00:24:43,848
! تبّاً لك
272
00:24:44,884 --> 00:24:47,551
شكراً على لا شيء
273
00:24:56,162 --> 00:24:57,817
♪ إسمع ♪
274
00:24:57,818 --> 00:24:59,473
♪ أنا رجل موسيقى الراب ♪
♪ وعاهرتي هي السيئة ♪
275
00:24:59,474 --> 00:25:01,129
♪ كنا نحصي هذا حتى الصباح ♪
276
00:25:01,133 --> 00:25:02,291
♪ سأذهب من هنا ♪
277
00:25:02,292 --> 00:25:03,450
كيف الحال؟
كيف حالك يا أخي؟
278
00:25:03,451 --> 00:25:04,609
أنت منتشي هنا
أجل
279
00:25:04,610 --> 00:25:05,768
! تبّاً
أهذا شجار؟
280
00:25:05,771 --> 00:25:06,782
أجل
281
00:25:06,783 --> 00:25:07,794
حسناً
حسناً
282
00:25:15,815 --> 00:25:17,281
مرحباً
283
00:25:17,282 --> 00:25:18,748
مرحباً يا أخي
من الأفضل أن تنتب لنفسك
284
00:25:22,855 --> 00:25:24,054
ما الذي دهاك؟
285
00:25:25,691 --> 00:25:28,025
أنت بحاجة لشيء لتنتشي
صحيح؟
286
00:25:28,027 --> 00:25:29,233
أغلق فمك
287
00:25:29,234 --> 00:25:30,440
مرحباً يا عزيزي
... كيف حالك اليوم
288
00:25:30,441 --> 00:25:31,647
هاه؟
مرحباً يا عزيزي
289
00:25:31,648 --> 00:25:32,854
مرحباً يا رجل
مرحباً يا رجل، مرحباً يا رجل
290
00:25:32,855 --> 00:25:34,061
إثنان لواحدة مُجدّداً
هاه؟
291
00:25:34,066 --> 00:25:35,299
! تبّاً لك يا رجل
... أنت، لا تذهب
292
00:25:35,301 --> 00:25:36,445
أيها الجبان
293
00:25:36,446 --> 00:25:37,590
ما هي مشكلتك يا رجل بحق الجحيم؟
294
00:25:37,591 --> 00:25:38,735
! أنت، تبّاً لك
! تبّاً لك أيها الجبان
295
00:25:38,738 --> 00:25:39,803
! تبّاً لهذا الرجل
296
00:25:39,805 --> 00:25:40,804
! تبّاً لك
297
00:25:48,881 --> 00:25:50,648
أنا بحاجة لغرفة
298
00:25:54,554 --> 00:25:56,120
لديّ غرفة في أسفل القاعة
299
00:25:56,122 --> 00:25:58,589
سأحضر لك بعض الملاءات الجديدة
300
00:25:58,591 --> 00:26:00,691
ماذا عن غرفة ذلك الفتى؟
301
00:26:00,693 --> 00:26:01,881
الفتى الذي قُتل
302
00:26:01,882 --> 00:26:03,070
... لماذا تريد المكوث بحق الجحيم
303
00:26:03,071 --> 00:26:04,259
في غرفة فتى تمّ قتله؟
304
00:26:06,232 --> 00:26:07,698
إنهّ إبني
305
00:27:44,864 --> 00:27:46,080
إسمع، اللعنة
أنا راحل
306
00:27:46,081 --> 00:27:47,297
! لا يمكنك إيقافي هذه المرة
307
00:27:53,139 --> 00:27:55,673
(والدتك ستقتلني يا (تشانس
308
00:27:55,675 --> 00:27:57,307
أجل، حسناً
... زوجتي ماتت
309
00:27:57,309 --> 00:27:59,410
لذا، لا يمكنها أن
تغفر هذا الأمر بعد الآن
310
00:28:01,847 --> 00:28:05,315
إنتبه لألفاظك وأنت
تتحدث عن والدتك يا فتى
311
00:28:05,317 --> 00:28:07,084
إنها تشاهدنا دائماً
312
00:28:07,086 --> 00:28:08,819
أجل
313
00:28:08,821 --> 00:28:10,988
أهذا هو السبب في أنك لم
تضطر أبداً للإقلاع عن الشراب؟
314
00:28:15,394 --> 00:28:19,063
... هذه المدينة ستغيرك
315
00:28:20,366 --> 00:28:22,833
... وستجري في دمك مثل الفيروس
316
00:28:22,835 --> 00:28:24,201
وتأكلك وأنت حيّ
317
00:28:25,171 --> 00:28:26,170
أتريد هذا؟
318
00:28:28,374 --> 00:28:32,142
على الأقل ستحولني إلى شيء ما
319
00:28:33,813 --> 00:28:34,812
هذا المكان؟
320
00:28:36,282 --> 00:28:37,781
هذا المكان ليس فيه حياة هنا
321
00:28:42,722 --> 00:28:44,054
أنا آسف يا أبي
322
00:28:47,993 --> 00:28:48,992
أنا آسف
323
00:30:00,366 --> 00:30:01,649
حسناً
... حسناً
324
00:30:01,650 --> 00:30:02,933
أتريدون سماع نكتة أيها الهمج؟
325
00:30:02,935 --> 00:30:04,568
نكتة مُضحكة؟
326
00:30:04,569 --> 00:30:06,202
حقاً، ستعجبكم هذه
327
00:30:06,203 --> 00:30:07,836
حسناً يا (سادي)، كان هناك
إمرأة عجوز، صحيح؟
328
00:30:07,840 --> 00:30:09,407
... كانت تُعاني من الخرف
329
00:30:09,408 --> 00:30:10,975
وترتدي ثوب النوم
... الصغير الضيق هذا
330
00:30:10,976 --> 00:30:12,543
وتذهب لكل المنازل
... وتقرع كل أبواب
331
00:30:12,545 --> 00:30:13,911
... كل الرجال الذين يعيشون هناك
332
00:30:13,913 --> 00:30:15,379
... وعندما يفتحون الباب
333
00:30:15,380 --> 00:30:16,846
... تبدأ بخلع ملابسها الليلة الضيقة
334
00:30:16,847 --> 00:30:18,313
"وتقول : "فرج كبير
... "فرج كبير"
335
00:30:18,317 --> 00:30:20,184
(وتقرع باب (هيرتشيل
صحيح؟
336
00:30:20,186 --> 00:30:21,630
... و (هيرتشيل) يفتح الباب
337
00:30:21,631 --> 00:30:23,075
... وتبدأ بخلع ملابسها الليلة الضيقة
338
00:30:23,076 --> 00:30:24,520
"وتقول : "فرج كبير
... "فرج كبير"
339
00:30:24,523 --> 00:30:26,407
... و (هيرتشيل) ينظر إليها للحظة واحدة
340
00:30:26,408 --> 00:30:28,292
"ويقول ، "سآخذ الحساء
341
00:30:30,362 --> 00:30:31,562
"هذه جملة جيدة، "فرج كبير
342
00:30:31,564 --> 00:30:33,964
إستمتع يا الرجل
343
00:30:38,304 --> 00:30:40,103
هذه في الواقع ليست سيئة
344
00:30:41,006 --> 00:30:42,873
أنتم، إخرسوا
إخرسوا، إخرسوا
345
00:30:47,580 --> 00:30:49,046
من أنت؟
346
00:30:53,252 --> 00:30:54,418
فلنحاول مُجدّداً
347
00:30:56,555 --> 00:30:58,188
(أنا والد (تشانس
348
00:31:00,526 --> 00:31:01,525
من أنت؟
349
00:31:06,165 --> 00:31:07,164
من كان المُتصل؟
350
00:31:08,033 --> 00:31:09,399
لا أحد
351
00:31:09,401 --> 00:31:10,400
عمل لعين
352
00:31:22,882 --> 00:31:24,514
! اللعنة
353
00:31:36,061 --> 00:31:38,061
حسناً
ضعوا الرهانات النهائية
354
00:31:38,063 --> 00:31:41,598
شكراً لكم يا أصدقائي
والآن سنُدير هذا
355
00:31:43,969 --> 00:31:47,037
♪ يمكنكِ أخذ هذا كله يا عزيزتي ♪
356
00:31:47,039 --> 00:31:51,174
♪ يمكنكِ أخذ هذا كله يا عزيزتي ♪
357
00:31:52,611 --> 00:31:54,478
حسناً
358
00:31:54,480 --> 00:31:55,913
ضعوا رهاناتكم النهائية
359
00:31:55,915 --> 00:31:57,915
حسناً
فلنُدر هذا
360
00:32:20,105 --> 00:32:22,039
(سأكتب شيئاً عن (تشانس
361
00:32:22,608 --> 00:32:25,442
كل ما تعرفينه عنه
فأنا أريد أن أعرفه
362
00:32:28,580 --> 00:32:31,615
... لقد تورّط للغاية في لعب الورق
363
00:32:32,418 --> 00:32:36,119
وأنفق مالاً والذي لم
يكن معه طوال الوقت
364
00:32:38,357 --> 00:32:40,057
وهل تعرفين من أين حصل عليه؟
365
00:32:40,059 --> 00:32:42,559
تشانس) لم يكن ليخبرني)
أي شيء بشأن ذلك
366
00:32:44,563 --> 00:32:47,431
يمكنني أن أقول بأنه كان
يشعر بالقلق بالرغم من ذلك
367
00:32:47,433 --> 00:32:51,034
أيّاً كان الشخص
فقد بدأوا بتهديده
368
00:32:51,637 --> 00:32:53,236
... (رأيت ذلك على هاتف (تشانس
369
00:32:53,238 --> 00:32:55,105
(رجل ما يُدعى بــ (ديزموند باكارد
370
00:32:57,009 --> 00:32:59,476
رأيته يأتي مرتين
371
00:33:00,579 --> 00:33:02,679
إنه يتسكع مع الرجال الفشلة
372
00:33:02,681 --> 00:33:04,414
أكسب مالاً من هذا الرجل؟
373
00:33:04,416 --> 00:33:05,649
لم يكن ليخبرني
374
00:33:06,618 --> 00:33:09,286
إسمع، أنا إعتنيت به
375
00:33:09,288 --> 00:33:10,687
ولكنك لا تعرفه
376
00:33:10,689 --> 00:33:13,490
أعني، إسأل أي شخص فحسب
377
00:33:13,492 --> 00:33:15,476
... (إذا ذكرت إسم (تشانس
378
00:33:15,477 --> 00:33:17,461
وهم جميعاً سيرووا عنه قصة سيئة
379
00:33:17,463 --> 00:33:19,596
أما زلتِ تبقين معه؟
380
00:33:21,367 --> 00:33:23,667
من الأفضل أن أعود إلى العمل الآن
381
00:33:23,669 --> 00:33:25,068
من الرائع رؤيتك
382
00:33:29,475 --> 00:33:32,676
♪ يمكنكِ أخذ هذا كله يا عزيزتي ♪
383
00:33:32,678 --> 00:33:37,014
♪ يمكنكِ أخذ هذا كله يا عزيزتي ♪
384
00:33:37,016 --> 00:33:41,118
♪ يمكنكِ أخذ هذا كله يا عزيزتي ♪
385
00:33:41,120 --> 00:33:45,255
♪ يمكنكِ أخذ هذا كله يا عزيزتي ♪
386
00:33:52,164 --> 00:33:53,296
ما الخطب؟
387
00:33:55,067 --> 00:33:57,467
أعتقد بأن عيناي لا بد وأنهما تخدعاني
388
00:33:57,469 --> 00:34:00,203
أنا أكره كيف أبدو وكأنني
... أمشي وأتكلم بإبتذال، ولكنّني
389
00:34:00,773 --> 00:34:02,239
ظننت بأنّك مُتّ
390
00:34:05,644 --> 00:34:07,511
أنا أثق بنفسي كثيراً
صحيح؟
391
00:34:07,513 --> 00:34:08,896
ماذا ستشرب؟
392
00:34:08,897 --> 00:34:10,280
سآخذ "فودكا" مزدوجة
393
00:34:23,328 --> 00:34:26,363
أنا أحتاج لبعض المعلومات
394
00:34:26,365 --> 00:34:27,697
العادات القديمة تموت بشدة
395
00:34:31,837 --> 00:34:36,339
(الإسم هو (ديزموند باكارد
396
00:34:36,341 --> 00:34:37,207
باكارد)، صحيح؟)
397
00:34:37,209 --> 00:34:38,608
أجل
398
00:34:38,610 --> 00:34:41,078
(إنه إبن (أوغستينو فين أدير
399
00:34:41,080 --> 00:34:42,546
أجل
... كان لقيطاً من شخص خارج البلاد
400
00:34:42,548 --> 00:34:44,381
ثم ظهرت (فين) على ما يبدو
401
00:34:44,383 --> 00:34:46,416
ما زال يستخدم إسمها الأخير
402
00:34:46,418 --> 00:34:49,119
والآن، بما أنها ماتت
... فأعتقد بأن الفتى
403
00:34:49,121 --> 00:34:51,822
... أراد أن يذهب للعمل مع والده
404
00:34:51,824 --> 00:34:54,091
(وكما تعلم يا (فين
... إنه يبحث دائماً
405
00:34:54,092 --> 00:34:56,359
عن الإخلاص في المساعدة
... لذا، وافق
406
00:34:56,361 --> 00:34:58,495
وقدم له المساعدة بقدر إستطاعته
407
00:34:58,497 --> 00:35:00,697
بلعب الورق؟
408
00:35:00,699 --> 00:35:03,500
إنه يدير مكاناً للعب الورق
... مرة واحدة في الأسبوع
409
00:35:03,502 --> 00:35:05,469
والمكان يفوز دائماً
410
00:35:05,471 --> 00:35:07,237
أيمكنك مساعدتي في العثور عليهم؟
411
00:35:07,239 --> 00:35:09,473
... "إنه يتسكع في ملهى "ريزر
412
00:35:09,475 --> 00:35:11,374
... في كل ليلة خميس
413
00:35:11,376 --> 00:35:13,376
في نادي قذر على الجانب الغربي
414
00:35:13,378 --> 00:35:14,878
... أنت لا تفكر في الذهاب لهناك
415
00:35:14,880 --> 00:35:16,580
وكأنك مثل (هاري) القذر
... أو شيء من هذا القبيل
416
00:35:16,582 --> 00:35:18,148
هل ستفعل هذا يا (فرانك ويلسون)؟
417
00:35:18,150 --> 00:35:20,200
... لإنّه بسبب سمعتك
418
00:35:20,201 --> 00:35:22,251
فسيكون من السخيف بالنسبة لي أن
أفكر بأنك لن تفعل ذلك، صحيح؟
419
00:35:23,388 --> 00:35:24,855
أنا لم أعد شرطيّاً بعد الآن
420
00:35:26,225 --> 00:35:28,125
بمجرد أن تكون شرطيّاً مرة
فستظل شرطيّاً دائماً
421
00:35:33,398 --> 00:35:35,132
ما حال الأرقام يا رجل؟
422
00:35:35,134 --> 00:35:37,367
نفس القديمة
نفس القديمة
423
00:35:37,369 --> 00:35:38,352
كيف حالك يا بني؟
424
00:35:38,353 --> 00:35:39,336
(بخير يا (بوب
425
00:35:39,338 --> 00:35:40,337
حسناً
426
00:35:41,540 --> 00:35:43,140
أيمكنني أخذ شرابي المعتاد؟
427
00:35:43,142 --> 00:35:44,141
نعم يا سيدي
428
00:35:54,286 --> 00:35:56,419
إمنحني دقيقة يا أخي
429
00:36:05,230 --> 00:36:07,297
ما الذي يدور في ذهنك يا أبي؟
430
00:36:07,299 --> 00:36:09,799
كنت أفكر في الأسرة
431
00:36:11,336 --> 00:36:13,637
... كنت آمل بأن تكون صريحاً معي
432
00:36:15,741 --> 00:36:16,806
وتتحدث معي
433
00:36:21,647 --> 00:36:24,214
أنا لا أحب أن أتحدث
... كثيراً عن نفسي
434
00:36:24,216 --> 00:36:25,649
... ولكن يبدو بأنّني
435
00:36:27,653 --> 00:36:31,555
فعلت الكثير قدر إستطاعتي من أجلك
436
00:36:33,725 --> 00:36:35,358
... أنت تعرف بأنني أحبك يا بني
437
00:36:36,862 --> 00:36:39,529
... وبأنّني قد أتلقى عنك رصاصة لعينة
438
00:36:39,531 --> 00:36:40,797
... لو إضطررت لذلك
439
00:36:40,799 --> 00:36:44,601
ولكنني لا يمكنني أن أعلمك بالفعل
إن كنت لا تستمع
440
00:36:46,605 --> 00:36:47,837
أنا أستمع
441
00:36:47,839 --> 00:36:52,375
... بدلاً من أن تكون غبياً ومُتغطرساً
442
00:36:53,845 --> 00:36:56,580
وتفكّر بأنك أكثر ذكاءاً
... من أي شخص آخر
443
00:36:58,750 --> 00:37:01,918
أردت أن أحاول أن
... أتوسل إليك لآخر مرة
444
00:37:03,755 --> 00:37:04,955
لتتصرف بشكل صحيح
445
00:37:07,392 --> 00:37:09,759
أنا إحترمتك دائماً يا أبي
446
00:37:09,761 --> 00:37:13,730
حسناً
... لدينا طرق مختلفة نوعاً ما
447
00:37:13,732 --> 00:37:14,965
... لنعيش حياتنا
448
00:37:18,737 --> 00:37:20,737
لذا، سأقول هذا للمرة الأخيرة
449
00:37:20,739 --> 00:37:24,241
أود حقاً، حقاً، التفكير
... بشكل عميق للغاية
450
00:37:25,244 --> 00:37:27,944
... التخلص من أصدقائك المجرمين
451
00:37:27,946 --> 00:37:30,547
وأعامل الناس بالطريقة
... التي تريد أن يعاملوك بها
452
00:37:31,650 --> 00:37:34,584
... وتجلب شيئاً جيداً لهذه الحياة
453
00:37:34,586 --> 00:37:36,653
... لأننا في مفترق الطرق الآن
454
00:37:37,723 --> 00:37:40,257
وإذا قمت بإتخاذ
... القرارات الخاطئة
455
00:37:40,759 --> 00:37:43,760
... فستؤذي بقية أفراد عائلتك
456
00:37:43,762 --> 00:37:45,629
وستنهي حياتك
457
00:37:45,631 --> 00:37:47,397
أنا فعلت أمراً خاطئاً يا أبي
458
00:37:54,273 --> 00:37:57,040
ألديك أمر لتخبرني به؟
459
00:37:58,577 --> 00:37:59,576
كلا يا سيدي
460
00:38:00,545 --> 00:38:02,279
ليس لدي ما أقوله
461
00:38:02,281 --> 00:38:03,413
ليس لديك شيء
462
00:38:06,285 --> 00:38:07,284
كلا
463
00:38:07,819 --> 00:38:08,818
ولا حتى شيء
464
00:38:27,606 --> 00:38:29,306
♪ أنا أرى التدفق سلس ♪
465
00:38:29,308 --> 00:38:30,741
♪ مخدّر رائع ♪
466
00:38:30,742 --> 00:38:32,175
♪ هيَ دفعت لي لكي أخبرك ♪
467
00:38:32,176 --> 00:38:33,609
♪ بأن صديقي المقرب ♪
468
00:38:33,612 --> 00:38:35,445
♪ أنا أشبه نحلة ميتة ♪
469
00:38:35,447 --> 00:38:37,197
♪ هذه الشقوق الصغيرة ♪
470
00:38:37,198 --> 00:38:38,948
♪ قد تحوّلك لشخص أفضل ♪
471
00:38:38,950 --> 00:38:41,851
♪ "في صور "آي جي ♪
472
00:38:43,955 --> 00:38:45,322
أيمكنني أن أساعدك؟
473
00:38:48,727 --> 00:38:49,726
أجل
474
00:38:49,728 --> 00:38:52,796
أتبحث عن شيء مُعيّن؟
475
00:38:53,832 --> 00:38:54,831
(ديزموند)
476
00:38:55,767 --> 00:38:56,866
(باكارد)
477
00:39:03,642 --> 00:39:04,808
أتحتاج لأي شيء؟
478
00:39:04,810 --> 00:39:06,743
دعني أتناول جعّة
479
00:39:11,950 --> 00:39:13,984
مرحباً يا عزيزي
480
00:39:13,985 --> 00:39:16,019
لماذا لا تأتي وتجلس هنا؟
481
00:39:21,760 --> 00:39:23,526
هكذا يا عزيزتي
482
00:39:33,905 --> 00:39:35,171
أجل؟
483
00:39:35,172 --> 00:39:36,438
هذا الشرطي يريد أن يُكلمك
484
00:39:38,643 --> 00:39:40,510
من أنت بحق الجحيم؟
485
00:39:40,512 --> 00:39:42,112
(ديزموند باكارد)
486
00:39:42,114 --> 00:39:43,646
الوحيد يا عزيزي
487
00:39:45,817 --> 00:39:47,016
ألديك مشكلة؟
488
00:39:48,854 --> 00:39:49,853
كلا
489
00:39:51,823 --> 00:39:52,922
ألديك لحظة؟
490
00:39:53,992 --> 00:39:56,693
تكلّم
491
00:39:56,694 --> 00:39:59,395
حسناً، الصوت عالي قليلاً
... هنا لتسمعه أذناي القديمة جداً
492
00:40:01,633 --> 00:40:03,400
أنت لا تحتاج لرجال شرطة هنا
493
00:40:07,472 --> 00:40:09,072
(شكراً لك يا (تيرانس
494
00:40:11,943 --> 00:40:12,942
فلنذهب
495
00:40:14,112 --> 00:40:16,079
إستمتعوا، زعيمكم لديه عمل ليقوم به
496
00:40:17,983 --> 00:40:18,982
إبقوا هنا
497
00:40:43,041 --> 00:40:45,008
أنت لست من هنا
ألست كذلك؟
498
00:40:47,579 --> 00:40:48,578
كلا
499
00:40:50,982 --> 00:40:54,083
إذن، ما الذي تريد التحدث عنه؟
500
00:40:54,085 --> 00:40:55,685
(أعتقد بأنك تعرف إبني (تشانس
501
00:40:55,687 --> 00:40:58,087
كلا
لا أتذكر هذا الإسم
502
00:40:59,658 --> 00:41:01,124
... هذا غريب، لأنّني
503
00:41:03,161 --> 00:41:05,862
... وجدت هاتفه، و
504
00:41:05,864 --> 00:41:08,598
... وكان الرقم الأخير الذي إتصل به
505
00:41:08,600 --> 00:41:12,135
(لرجل إسمه (ديزموند
506
00:41:14,773 --> 00:41:17,190
الكثير من الناس لديهم رقم هاتفي
507
00:41:17,191 --> 00:41:19,608
حسناً أيها السيد المشهور
صحيح؟
508
00:41:19,611 --> 00:41:21,044
أجل
509
00:41:21,046 --> 00:41:22,512
أنا في مشكلة كبيرة
510
00:41:27,953 --> 00:41:29,619
مرحباً أيها السيد المشهور
511
00:41:32,090 --> 00:41:33,490
أقتلت إبني؟
512
00:41:34,860 --> 00:41:36,259
... أنا لا أعرف من أين أنت
513
00:41:36,261 --> 00:41:40,497
ولكن عليك أن تهرول ذاهباً
بأسرع ما يمكنك
514
00:41:40,499 --> 00:41:42,165
حسناً
... حالياً، أنت في مدينتي
515
00:41:42,901 --> 00:41:45,768
... وهناك إحتمال قوي بأنك ستتأذى
516
00:41:49,708 --> 00:41:50,874
أو حتى تُقتل
517
00:41:58,517 --> 00:41:59,516
! أيها الوغد
518
00:42:00,552 --> 00:42:02,819
شكراً على المسدس
519
00:42:02,821 --> 00:42:04,187
! تبّاً لك يا رجل
520
00:42:04,189 --> 00:42:05,188
! تبّاً لك
521
00:42:19,905 --> 00:42:21,304
ما الخطب يا رجل؟
522
00:42:25,143 --> 00:42:28,745
كيف الحال؟
523
00:42:28,747 --> 00:42:29,746
ما الخطب؟
524
00:42:29,748 --> 00:42:32,849
ما هذا؟
إنه مسدس
525
00:42:32,851 --> 00:42:34,301
أريدك أن تعرف ما إذا
... كان يطابق المقذوفات
526
00:42:34,302 --> 00:42:35,752
للرصاصة التي سُحبت
(من جثة (تشانس
527
00:42:35,754 --> 00:42:38,087
... إسمع، أنت لست شرطي بعد الآن
528
00:42:38,089 --> 00:42:40,623
لا يمكنك الإستمرار في بالمجيء
لهنا وتتصرف وكأنك شرطيّ
529
00:42:42,027 --> 00:42:44,827
إسحب المقذوفة فحسب
من فضلك
530
00:42:48,800 --> 00:42:50,233
لماذا تركت سلك الشرطة؟
531
00:42:52,804 --> 00:42:55,939
السؤال الأفضل هو لماذا
إنضممت إليها في المقام الأول؟
532
00:42:56,741 --> 00:42:59,742
والجواب على ذلك هو
ليس لدي أدنى فكرة
533
00:43:00,745 --> 00:43:01,945
تفقد المقذوفات
534
00:43:19,264 --> 00:43:21,130
إنت ناديتني
535
00:43:21,132 --> 00:43:22,131
ماذا تريد؟
536
00:43:25,637 --> 00:43:26,252
... كنت أتساءل
537
00:43:26,253 --> 00:43:26,868
هل رُكلت مؤخرتك مؤخراً؟
538
00:43:26,871 --> 00:43:27,737
! تبّاً لك
539
00:43:27,739 --> 00:43:28,738
! تبّاً لك
540
00:43:31,643 --> 00:43:32,875
أخشى حتى بأن أسأل
كيف حصل عليه
541
00:43:32,877 --> 00:43:34,143
إذن، لا تسأله
542
00:43:35,013 --> 00:43:36,646
... الرجل كان شرطي
543
00:43:36,647 --> 00:43:38,280
طلب مني بأن أختبر المقذوفات
544
00:43:39,017 --> 00:43:40,149
أعطني هذا
545
00:43:40,151 --> 00:43:42,185
ليس بهذه السرعة
546
00:43:43,655 --> 00:43:45,321
أعني، يمكنني أن أسلّمه فحسب
547
00:43:45,323 --> 00:43:47,390
الأدلة لوحدها ستجنك ثلاثين عاماً
548
00:43:54,132 --> 00:43:55,365
... لو كنت مكانك لتخلصت منه فحسب
549
00:43:55,367 --> 00:43:56,750
... قبل أن يظهر شخص آخر
550
00:43:56,751 --> 00:43:58,134
ويأخذه منك
551
00:43:58,136 --> 00:43:59,902
أهناك أي شيء آخر أيها المحقق؟
552
00:43:59,904 --> 00:44:00,903
أجل
553
00:44:00,905 --> 00:44:03,806
لديّ شعور بأن هذا
... الرجل لن يستريح
554
00:44:03,808 --> 00:44:06,009
حتى ينال العدالة لإبنه
555
00:44:06,011 --> 00:44:07,811
أجل، أيّاً يكن
556
00:44:07,812 --> 00:44:09,612
يمكن لي ولرجالي تولّي أمره
557
00:44:09,613 --> 00:44:11,413
حسناً، إذن
... فأنت ورجالك عليكم أن تعرفوا
558
00:44:11,416 --> 00:44:13,216
أين يقيم
559
00:44:18,990 --> 00:44:20,189
أنا أكره رجال الشرطة
560
00:44:42,981 --> 00:44:44,013
آلو؟
561
00:44:44,015 --> 00:44:45,281
(فين)
562
00:44:45,283 --> 00:44:46,949
الفتى واقع في الكثير من المتاعب
563
00:44:46,951 --> 00:44:48,317
أأنت متأكد من ذلك؟
564
00:44:50,822 --> 00:44:52,422
قتل إبن شرطي
565
00:44:52,424 --> 00:44:53,423
حقاً؟
566
00:44:54,959 --> 00:44:56,259
... دعني أتحدث لجماعتي
567
00:44:56,261 --> 00:44:58,995
... وسأعود إليك هنا
568
00:44:58,997 --> 00:45:00,029
لاحقاً
رائع
569
00:45:22,987 --> 00:45:24,387
مرحباً يا رجل
570
00:45:24,389 --> 00:45:26,097
... سمعت ما قلته في ذلك اليوم
571
00:45:26,098 --> 00:45:27,806
بعدما ضربتني
572
00:45:27,807 --> 00:45:29,515
... لديّ قصة قد تكون تُثير إهتمامك
573
00:45:29,516 --> 00:45:31,224
إنها في نادي للتعرّي
(بشأن فتاة تدعى (شارلوت
574
00:45:33,398 --> 00:45:35,465
أجل، كانت تتطلع
... لشراء كمية كبيرة
575
00:45:35,467 --> 00:45:36,799
الكثير منها
576
00:45:37,368 --> 00:45:39,001
مرحباً يا رجل
577
00:45:39,003 --> 00:45:40,069
! مرحباً
578
00:45:40,071 --> 00:45:41,204
أنحن مُتعادلين يا رجل؟
579
00:45:42,507 --> 00:45:43,506
ما الخطب؟
580
00:46:32,190 --> 00:46:33,189
(شارلوت)
581
00:46:35,093 --> 00:46:36,092
سيد (ويلسون)؟
582
00:46:41,566 --> 00:46:43,399
كيف تعرف أين يعيش والداي؟
583
00:46:43,401 --> 00:46:44,801
العادات القديمة تموت بشدة
584
00:46:47,572 --> 00:46:48,805
مكان جميل
585
00:46:51,810 --> 00:46:53,342
ألديكِ دقيقة؟
586
00:46:53,344 --> 00:46:55,812
ما الذي تريد أن التحدث
بشأنه يا سيد (ويلسون)؟
587
00:46:59,484 --> 00:47:00,883
أنتِ أخذت ذلك المال
588
00:47:05,356 --> 00:47:06,355
أنتِ تعرفين
589
00:47:07,826 --> 00:47:09,225
أنا لم أقصد ذلك
590
00:47:11,863 --> 00:47:13,062
(أنا أحببت (تشانس
591
00:47:14,899 --> 00:47:15,898
حسناً
592
00:47:17,235 --> 00:47:20,369
طمعكِ قتله
593
00:47:21,339 --> 00:47:24,407
لم أقصد أن يحدث هذا
594
00:47:24,409 --> 00:47:26,254
أنت تعرف كيف يبدو الأمر
595
00:47:26,255 --> 00:47:28,100
... أردت أن أخرج من هنا فحسب
596
00:47:28,101 --> 00:47:29,946
وأردت فقط أن أغادر هذا
... المكان وكل شيء للأبد
597
00:47:29,948 --> 00:47:31,414
... وكنت أنتظر الأمور لتستقر
598
00:47:31,416 --> 00:47:34,450
ولكن (تشانس) لم يرغب بالمغادرة
599
00:47:35,386 --> 00:47:37,386
... لم يكن ليغادر هذا المكان أبداً
600
00:47:39,524 --> 00:47:40,523
ولو حتى من أجلي
601
00:47:41,993 --> 00:47:43,192
حسناً
إذن، قد يكون المال هنا
602
00:47:43,194 --> 00:47:44,861
! إنتظر، من فضلك
603
00:47:44,863 --> 00:47:46,262
عليك أن تصدقني
604
00:47:47,098 --> 00:47:48,397
أنا أحببته
605
00:47:56,307 --> 00:47:58,007
أأحببتيه؟
606
00:47:58,009 --> 00:47:59,275
أنا أحببته
607
00:48:01,379 --> 00:48:02,378
إنها أخطاء
608
00:48:04,415 --> 00:48:06,249
الرب يعلم بأننا جميعنا عانينا من هذا
609
00:48:08,286 --> 00:48:12,388
الأمر الصعب هو أنه عليكِ
... أن تتعايشي مع هذا
610
00:48:14,392 --> 00:48:15,391
للأبد
611
00:48:17,028 --> 00:48:19,295
أقترح بأن تُغادري المدينة
... لأنه إن وجدتكِ
612
00:48:20,365 --> 00:48:21,631
فأتساءل من سيجدكِ غيري
613
00:48:24,102 --> 00:48:25,301
(حظاً موفقاً يا (شارلوت
614
00:48:59,470 --> 00:49:02,171
ما الذي حدث لوجهك؟
615
00:49:16,421 --> 00:49:18,287
أنت قتلت ذلك الفتى
616
00:49:19,724 --> 00:49:24,593
أنت قتلت ذلك الشاب
(الفقير اللعين .. (تشانس
617
00:49:27,465 --> 00:49:30,366
وكأنّني لست غبياً بما
يكفي لكي لا أعرف
618
00:49:31,235 --> 00:49:34,003
حاولت أن أجعلك تأتي
لتكون خالي المسئولية
619
00:49:34,005 --> 00:49:35,288
وكيف من المفترض لي أن أعرف؟
620
00:49:35,289 --> 00:49:36,572
كان مجرد فتى صغير مُدمن
621
00:49:38,576 --> 00:49:40,176
إنه ليس مجرد واحد مجهول
622
00:49:40,178 --> 00:49:45,581
... من تظن نفسك لتصدر الأحكام
623
00:49:47,051 --> 00:49:49,318
على من يجب أن يعيش
ومن يجب أن يموت؟
624
00:49:50,221 --> 00:49:51,620
الجميع هم شخص ما
625
00:49:51,622 --> 00:49:54,256
(أنا أعرف والد (تشانس
(فرانك ويلسون)
626
00:49:55,159 --> 00:49:56,726
أنا أعرفه جيدًا
627
00:49:58,196 --> 00:50:01,197
إنه أقذر شرطي
... عرفته من قبل قطّ
628
00:50:01,199 --> 00:50:04,066
وكان الشرطي الأقذر
الذي حظي به قسم الشرطة
629
00:50:04,068 --> 00:50:07,403
والآن، قد أكون مُضطراً لمعرفة
... كيفية التعامل مع هذا
630
00:50:07,405 --> 00:50:11,507
... لأنه من نوعية الرجال حيث
631
00:50:13,378 --> 00:50:15,011
... إما أنه يجب أن يموت
632
00:50:15,747 --> 00:50:17,079
... أو نحن الذين سنموت
633
00:50:18,416 --> 00:50:20,683
وأنا لا يُناسبني أن أموت من أجل هذا
634
00:50:20,685 --> 00:50:22,551
سنهتم بهذا الأمر
635
00:50:22,553 --> 00:50:24,153
نحن نعرف أين يقيم
636
00:50:25,223 --> 00:50:27,189
سأضع رصاصة في رأسه اللعين
637
00:50:29,027 --> 00:50:31,160
هل ستعتني بهذا من أجلي؟
638
00:50:31,162 --> 00:50:32,628
أجل -
أجل -
639
00:50:34,732 --> 00:50:38,200
أشعر بأنني أتحدث
مع طفل متخلف عقليّاً
640
00:50:40,271 --> 00:50:41,370
لا تفعل شيئاً
641
00:50:43,107 --> 00:50:44,173
... لقد أخذ مسدسي
642
00:50:45,443 --> 00:50:46,709
وفعل هذا بوجهي
643
00:50:46,711 --> 00:50:48,444
ما الذي تريدني فعله؟
644
00:50:48,446 --> 00:50:50,713
أحتاج وقتاً للتفكير بهذا
645
00:50:51,549 --> 00:50:54,316
أنت لن تفعل شيئاً
646
00:50:57,588 --> 00:50:59,722
أنت لن تفعل شيئاً
647
00:51:25,349 --> 00:51:26,348
! أبي
648
00:51:27,452 --> 00:51:28,451
! أبي
649
00:51:29,420 --> 00:51:30,753
! ساعدني
650
00:52:11,295 --> 00:52:12,895
زوجتي ستقتلني إذا تعرضت للقتل
651
00:52:12,897 --> 00:52:14,597
... سأحولها إلى أرملة بنفسي
652
00:52:14,599 --> 00:52:16,232
إن لم تخرس
653
00:52:16,233 --> 00:52:17,866
إذا واصلنا متابعتك
فكلنا سنموت
654
00:52:17,869 --> 00:52:20,169
أتفهم هذا -
هذا الوغد -
655
00:52:20,171 --> 00:52:21,170
حسناً
656
00:52:25,710 --> 00:52:27,143
آمن
657
00:52:27,145 --> 00:52:28,144
هيا
658
00:52:29,313 --> 00:52:30,312
آمن
659
00:52:30,882 --> 00:52:32,548
أدخل هناك
660
00:52:32,550 --> 00:52:34,283
خذ هذا -
! آمن -
661
00:52:48,332 --> 00:52:49,331
آمن
662
00:52:50,201 --> 00:52:51,433
تباً، إنه ليس هنا
663
00:52:52,737 --> 00:52:53,736
! اللعنة
664
00:52:54,839 --> 00:52:57,439
إنه ليس هنا
665
00:52:57,441 --> 00:52:59,041
والآن، أين هو؟
666
00:52:59,042 --> 00:53:00,642
حسناً، إنه ليس هنا
لذا، فلنخرج من هنا
667
00:53:00,645 --> 00:53:01,844
حسناً
... علينا أن نجد دليلاً
668
00:53:01,846 --> 00:53:03,229
لمعرفة مكان هذا الرجل
669
00:53:03,230 --> 00:53:04,613
إنه يطاردني في مدينتي اللعينة
670
00:53:09,636 --> 00:53:10,685
ما هذا؟
671
00:53:10,686 --> 00:53:11,735
ما الخطب؟
672
00:53:18,329 --> 00:53:19,628
! سيارتي اللعينة
673
00:53:37,715 --> 00:53:38,814
كيف حالك يا رجل؟
674
00:53:38,816 --> 00:53:41,750
فكرت بأن أمر عليك
... وأطمئن عليك
675
00:53:41,752 --> 00:53:43,786
وأتأكد بأنك بخير
676
00:53:43,788 --> 00:53:44,820
هل تقدم المجاملة؟
677
00:53:44,822 --> 00:53:47,690
ألن أكون بخير؟
678
00:53:47,692 --> 00:53:49,558
حسناً
أنا سمعت عن الحادثة
679
00:53:49,560 --> 00:53:50,526
الحادثة
680
00:53:50,528 --> 00:53:52,595
حادثة السيارة
681
00:53:54,565 --> 00:53:56,532
سمعت بعض صفارات الشرطة
وأشياء من هذا القبيل
682
00:53:56,534 --> 00:53:57,533
ما الذي حدث؟
683
00:53:58,903 --> 00:54:00,436
كانت أمامنا مباشرة
684
00:54:00,438 --> 00:54:02,871
سيارته، كانت مُشتعلة
685
00:54:04,475 --> 00:54:05,674
حسناً
! تباً
686
00:54:07,245 --> 00:54:08,444
أعتقد بأن هذا هو السبب
... بأنهم يسمون هذه
687
00:54:08,445 --> 00:54:09,644
بــ .. ملاهي الخارجين عن القانون
صحيح؟
688
00:54:10,448 --> 00:54:12,181
صحيح
689
00:54:12,182 --> 00:54:13,915
أحصلت على نتائج الإختبار حتى الآن؟
690
00:54:13,918 --> 00:54:15,017
نتائج الإختبار؟
691
00:54:16,921 --> 00:54:19,288
المقذوفات أيها المحقق
692
00:54:19,290 --> 00:54:20,789
أجل
كلا
693
00:54:21,859 --> 00:54:23,892
أجل
هذا يستغرق فترة
694
00:54:23,894 --> 00:54:26,528
كما تعلم، أنا جهزت الأمور
... وكل شيء
695
00:54:26,530 --> 00:54:28,264
ولكنك ستكون أول من يعلم
696
00:54:29,667 --> 00:54:31,000
أنت لن تذهب إلى أي مكان
ألست كذلك؟
697
00:54:31,002 --> 00:54:32,468
أنا ذاهب إلى المنزل
698
00:54:32,470 --> 00:54:34,437
حقاً؟
699
00:54:34,438 --> 00:54:36,405
حسناً، لا داعي لوجودي هنا
أليس كذلك؟
700
00:54:37,275 --> 00:54:38,274
صحيح
701
00:54:38,276 --> 00:54:41,377
إتصل بي في غضون يومين
من أجل نتائج الإختبار هذه
702
00:54:49,687 --> 00:54:50,686
نعم
703
00:55:00,608 --> 00:55:04,010
{\an3}{\fad(1200,250)}"مطعم"
704
00:55:00,798 --> 00:55:03,532
إذن، فأنا تحدثت مع
قسم التحقيقات الخاصة
705
00:55:03,534 --> 00:55:05,334
... شكراً جزيلاً لك
706
00:55:05,336 --> 00:55:06,969
وأنت كنت على حق
707
00:55:06,971 --> 00:55:08,437
... ليس لديهم سجل للرصاصة
708
00:55:08,439 --> 00:55:09,972
(أو المسدّس الذي أعطيته لــ (مونس
709
00:55:09,974 --> 00:55:13,876
أعني، ما هي (مونس) بهذا بحق الجحيم؟
710
00:55:14,712 --> 00:55:15,911
ما الذي ستفعله؟
711
00:55:17,581 --> 00:55:18,947
عليّ أن أقضي حاجتي
712
00:55:18,949 --> 00:55:19,982
سأذهب إلى المنزل
713
00:55:19,984 --> 00:55:20,983
ماذا؟
714
00:55:22,720 --> 00:55:23,719
... إسمعي
715
00:55:25,089 --> 00:55:27,089
... لقد طاردوني من قبل ذات مرّة بالفعل
716
00:55:28,326 --> 00:55:29,992
وعلى الأرجح بأنهم سيطاردونني مُجدّداً
717
00:55:29,994 --> 00:55:31,727
... والآن إذا كنت في منزلي
718
00:55:33,998 --> 00:55:35,564
فهذا يُعتبر دفاع عن النفس
719
00:55:49,847 --> 00:55:51,947
ما الذي تفعله في منزلي بحق الجحيم؟
720
00:55:55,720 --> 00:55:56,852
هل إسمك هو (سويلي)؟
721
00:55:59,990 --> 00:56:01,990
هذا ما يُنادونني به
أجل
722
00:56:05,896 --> 00:56:07,496
أين (فرانك ويلسون)؟
723
00:59:08,178 --> 00:59:09,044
تبّاً
724
00:59:45,015 --> 00:59:46,014
كلا، كلا
725
00:59:48,052 --> 00:59:50,218
كلا
إنتظر، إنتظر
726
00:59:50,220 --> 00:59:51,887
كلا، كلا
! إنتظر، كلا
727
00:59:55,659 --> 00:59:56,725
إنتظر، إنتظر
728
01:00:12,076 --> 01:00:13,943
نلت منه
729
01:00:13,944 --> 01:00:15,811
أأنت متأكد؟
730
01:00:15,812 --> 01:00:17,679
أجل، أنا متأكد يا رجل
فلنخرج من هنا، هيا
731
01:00:20,117 --> 01:00:22,884
أريد أن أعرف إن مات هذا الوغد
732
01:00:22,886 --> 01:00:24,753
إنه ميّت
أنا قتلته
733
01:00:24,755 --> 01:00:26,288
تعال يا فتى
إركب السيارة
734
01:00:26,290 --> 01:00:27,623
! تباً لك أيها اللعين
735
01:00:42,806 --> 01:00:43,905
! ساعدني
736
01:01:03,927 --> 01:01:06,328
إنه لا يبدو بحالة جيدة جداً
737
01:01:12,336 --> 01:01:13,569
(أنا المحقق (مونس
738
01:01:13,570 --> 01:01:14,803
أنا مع قسم الشرطة
739
01:01:14,805 --> 01:01:15,937
(آشلي ميليت)
740
01:01:18,175 --> 01:01:19,441
أجل
... أنا المسؤول عن التحقيق
741
01:01:19,443 --> 01:01:21,076
(فيما يختص بإبن السيد (ويلسون
742
01:01:22,079 --> 01:01:24,379
ما الذي يمكننا فعله لك أيها المُحقق؟
743
01:01:24,381 --> 01:01:26,365
حسناً
... سمعت أنه أصيب
744
01:01:26,366 --> 01:01:28,350
وفكرت بالمرور عليه
وطرح عليه بعض الأسئلة
745
01:01:28,352 --> 01:01:30,285
... هل يبدو بأنه بحالة
746
01:01:30,286 --> 01:01:32,219
تسمح له بالرد على أسئلتك اللعينة؟
747
01:01:33,090 --> 01:01:34,990
أرأيتم أي شيء يا رفاق؟ -
748
01:01:34,992 --> 01:01:36,391
كلا -
749
01:01:36,393 --> 01:01:39,294
... سمعت عيارات نارية
750
01:01:40,230 --> 01:01:41,830
وأحضرت شخصاً ليساعدتي
... في إخراجه من الماء
751
01:01:41,832 --> 01:01:43,865
... وإتصلت بالطواريء
752
01:01:43,867 --> 01:01:47,903
ونقلناه لهنا إلى هذا
... المكان اللعين
753
01:01:47,905 --> 01:01:49,104
... في وسط المدينة
754
01:01:49,106 --> 01:01:52,040
آخر مكان يريد أن يموت
... فيه على الأرض
755
01:01:52,042 --> 01:01:53,909
إذا كان لديه خياره
756
01:01:53,911 --> 01:01:56,778
ألديك أي فكرة عمن أراد القيام بهذا؟ -
757
01:01:56,780 --> 01:02:00,382
ظننت بأنه كان قسمك أيها المحقق -
758
01:02:00,384 --> 01:02:03,118
بالطبع، كان يمكن أن
يكون أي شخص هذه الأيام
759
01:02:03,120 --> 01:02:06,788
العالم سيذهب إلى الجحيم في سلة يدوية
760
01:02:06,790 --> 01:02:07,789
حسناً
761
01:02:09,393 --> 01:02:13,729
حسناً، ألديك وسيلة يمكنني
من خلالها التواصل معكِ؟
762
01:02:13,731 --> 01:02:14,730
أجل -
763
01:02:18,836 --> 01:02:19,968
هاك
764
01:02:23,006 --> 01:02:24,039
... أطلبي من السيد (ويلسون) أن يتصل بي -
765
01:02:24,041 --> 01:02:24,973
بمجرد أن يستيقظ
766
01:02:24,975 --> 01:02:25,974
حسناً، لك هذا -
767
01:02:30,414 --> 01:02:32,080
أنا لا أحب هذا الرجل -
768
01:02:41,425 --> 01:02:42,424
إذن؟ -
769
01:02:44,328 --> 01:02:45,961
أما زال يتنفس؟
770
01:02:45,963 --> 01:02:47,496
بالكاد -
771
01:02:47,497 --> 01:02:49,030
إنه في مستنقع الفئران هذا
772
01:02:49,900 --> 01:02:51,066
... قال بأنه لم يلقي عليك نظرة فاحصة
773
01:02:51,068 --> 01:02:52,367
... ولكن من الواضح بأنه يكذب
774
01:02:52,369 --> 01:02:53,769
وهم ليسوا لوحدهم
775
01:02:55,906 --> 01:02:58,373
آشلي ميليت)، محامي في القانون)
776
01:02:59,176 --> 01:03:00,308
إذن، من تكون هذه العاهرة؟
777
01:03:00,310 --> 01:03:02,094
يبدو بأن مشاكلك -
... تستمر في التكاثر
778
01:03:02,095 --> 01:03:03,879
(مع الماء يا (غيزمو
779
01:03:04,915 --> 01:03:05,914
غيزمو)؟) -
780
01:03:07,217 --> 01:03:09,484
غريملينز"، إنه فيلم لعين" -
781
01:03:09,486 --> 01:03:10,986
شاهده
782
01:03:10,988 --> 01:03:11,987
إنه كلاسيكي
783
01:03:34,411 --> 01:03:36,945
أأردت التحدث معي؟ -
784
01:03:38,248 --> 01:03:43,084
... سئمت من إخبارك مراراً وتكراراً -
785
01:03:43,086 --> 01:03:46,955
... ومراراً مُجدّداً عن نفس الأمر اللعين
786
01:03:47,925 --> 01:03:50,358
... وهذا يفطر قلبي يا فتى
787
01:03:51,562 --> 01:03:52,961
... أن أضطر للتحدّث إليك هكذا
788
01:03:52,963 --> 01:03:54,296
أنت كرجل بالغ
789
01:03:56,834 --> 01:03:58,366
ما الذي حدث لك يا فتى؟
790
01:04:03,340 --> 01:04:05,307
... أنتم تعاملوننا جميعاً مثل هذا
791
01:04:05,309 --> 01:04:07,509
... وتضعونا جميعاً في طريق الأذى
792
01:04:09,546 --> 01:04:11,046
وأنت تجاوزت حدّك
793
01:04:13,083 --> 01:04:17,519
إذا كان لديك روح، فأشعر
بأنه لا يمكن إسترجاعها
794
01:04:19,990 --> 01:04:23,391
أنت فقدت ذلك اليوم الذي
... قتلت فيه هذا الفتى
795
01:04:27,030 --> 01:04:29,364
وأنا لا أمانع إذا إضطررت
... لقتل شخص ما
796
01:04:32,402 --> 01:04:34,302
ولكن الأمر ليس هكذا
797
01:04:34,304 --> 01:04:36,071
.... على الأقل فأنا أقوم بالقتل بنفسي -
798
01:04:39,243 --> 01:04:40,242
وهذا يُعجبني
799
01:04:42,613 --> 01:04:45,013
أنت لم تعد إبني بعد الآن -
800
01:04:45,015 --> 01:04:46,948
مهلاً، أنت لم تكن والداً حقيقياً -
801
01:04:50,220 --> 01:04:52,053
أنت تتصرف وكأنك كذلك فحسب
802
01:04:54,892 --> 01:04:57,125
عليك أن تذهب على الطريق الآن -
803
01:04:58,428 --> 01:05:02,297
أنا فعلت أفضل ما -
يمكن أن أكونه كما أردت أنت
804
01:05:03,433 --> 01:05:05,033
كان يمكنك أن تخدعني -
805
01:05:06,570 --> 01:05:08,136
هذا ليس جيداً بما يكفي أبداً -
806
01:05:11,308 --> 01:05:12,440
ليس بالنسبة إليك
807
01:05:14,311 --> 01:05:16,478
لديك وقت ثمين قليل يا بني -
808
01:05:18,048 --> 01:05:19,381
... الناس سيأتون من أجلك
809
01:05:20,350 --> 01:05:22,250
وأنا لا أريد أن أشاهدك وأنت تموت
810
01:05:22,252 --> 01:05:23,618
... إذا كان سيأتي من أجلي -
811
01:05:27,124 --> 01:05:29,057
فسأقتله أولاً
812
01:05:29,059 --> 01:05:30,458
إذهب بطريقك يا فتى
813
01:05:31,495 --> 01:05:32,460
لك ذلك -
814
01:05:36,066 --> 01:05:37,065
إنتبه لنفسك
815
01:06:11,001 --> 01:06:12,500
... الرجل العجوز ليس لديه ما يلزم
816
01:06:12,502 --> 01:06:14,169
لإدارة الأعمال بعد الآن
817
01:06:15,739 --> 01:06:18,440
... أريدك أن تتحدث إلى الموردة خاصتك
818
01:06:18,442 --> 01:06:20,508
والتخطيط لكيفية التعامل
مع الرئيس الجديد
819
01:06:21,611 --> 01:06:23,011
لك ذلك يا زعيم -
820
01:06:29,219 --> 01:06:30,352
أنا جادّ، إذهب -
821
01:06:30,354 --> 01:06:32,120
لديك عمل لإنجازه
822
01:06:32,122 --> 01:06:34,255
هذه الأسماك لن تصطاد نفسها
823
01:06:36,159 --> 01:06:37,525
أأنتِ واثقة؟ -
824
01:06:37,527 --> 01:06:39,127
أنا واثقة -
825
01:06:39,129 --> 01:06:40,528
أنت فعلت ما يكفي بالفعل
826
01:06:42,065 --> 01:06:43,665
(أنت صديق جيد يا (سويلي
827
01:06:49,139 --> 01:06:52,073
حسناً -
... إذا عاد إلى رشده
828
01:06:53,543 --> 01:06:55,643
وإذا كنت بحاجة إلى أي شيء
... فيمكنكِ الاتصال بي
829
01:06:55,645 --> 01:06:59,047
وأنا أعني أي شيء
إتفقنا؟
830
01:06:59,049 --> 01:07:00,682
حسناً، سأفعل -
831
01:07:00,684 --> 01:07:02,283
سأعتني به جيداً -
832
01:07:06,223 --> 01:07:07,222
وداعاً
833
01:07:10,594 --> 01:07:12,761
والآن، أريدكِ أن تفعلي شيئاً لي -
834
01:07:12,763 --> 01:07:14,913
... ديزموند) وأنا لدينا شيء صغير)
835
01:07:14,914 --> 01:07:17,064
والذي يحتاج إلى الشحن
... وأريدكِ أن ترسله
836
01:07:17,067 --> 01:07:18,767
... ولا تتفوهي بكلمة للرئيس
837
01:07:18,768 --> 01:07:20,468
... وحتّى لا تتحدثي عن هذه المحادثة
838
01:07:20,470 --> 01:07:22,237
مع (ديزموند)، أتفهم؟
839
01:07:22,239 --> 01:07:23,705
إذا كان السعر مناسباً -
فسأفعل هذا
840
01:07:23,707 --> 01:07:25,573
أنتِ وأنا فحسب -
صحيح؟
841
01:07:25,575 --> 01:07:26,641
أفهمتِ هذا؟
842
01:07:26,643 --> 01:07:27,776
أتحبين المال؟
843
01:07:27,778 --> 01:07:29,077
ومن لا يحبه؟ -
844
01:07:29,079 --> 01:07:30,612
السعر سيكون مناسباً -
845
01:07:30,614 --> 01:07:31,579
إتفقنا؟
846
01:07:31,581 --> 01:07:33,281
إتفقنا -
847
01:07:33,283 --> 01:07:34,416
حسناً -
848
01:08:18,361 --> 01:08:23,498
أتريد شيئاً يا فتى؟ -
849
01:08:39,883 --> 01:08:40,882
عجباً
850
01:08:44,754 --> 01:08:47,856
عليّ أن أقول، أنا مُنبهر
851
01:08:49,226 --> 01:08:50,758
... لم أظنّ أبداً بأنّ عجوزين هرمين
852
01:08:50,760 --> 01:08:52,460
سيكونوا صعبين للغاية هكذا
853
01:08:54,164 --> 01:08:57,866
إن آذيت واحداً منّا
فعليك مُقاتلنا كلّنا
854
01:08:57,868 --> 01:08:59,467
هذا ما تفعله العائلة
855
01:09:00,437 --> 01:09:01,436
يا للروعة -
856
01:09:01,438 --> 01:09:03,805
أليس هذا بطوليّاً؟
857
01:09:05,475 --> 01:09:06,708
كلا، شكراً لك -
858
01:09:09,179 --> 01:09:11,279
ماذا، أأنت قلق من أن هذا سيقتلك؟ -
859
01:09:11,281 --> 01:09:13,414
أنا وُلدت لأموت -
كلا
860
01:09:15,552 --> 01:09:17,285
... كنت أنتظر هذا طوال حياتي
861
01:09:18,155 --> 01:09:19,521
وأنت أعطتني سبباً للتو
862
01:09:20,724 --> 01:09:21,723
يا للروعة -
863
01:09:21,725 --> 01:09:24,893
هذه نظرة كئيبة أيها العجوز
864
01:09:24,895 --> 01:09:27,295
كلا -
... ليس إذا إعتدت على
865
01:09:27,297 --> 01:09:29,664
لتستمتع بكل الوقت الذي لديك
866
01:09:30,700 --> 01:09:33,434
... أهذا هو ما كنت تفعله هنا -
867
01:09:34,571 --> 01:09:37,873
في هذا الكوخ القذر؟
868
01:09:37,874 --> 01:09:41,176
لم أكن لأتوقع بأن مدينتك -
القذرة ستتفهم هذا
869
01:09:41,912 --> 01:09:42,911
المرأة -
870
01:09:44,314 --> 01:09:46,581
من هيَ، ما الذي تعرفه؟
871
01:09:46,583 --> 01:09:48,883
... (إنها مجرد صديقة قديمة لــ (فرانك -
872
01:09:49,786 --> 01:09:52,220
وهي ليست متورطة بهذا
873
01:09:52,222 --> 01:09:53,221
ماذا عنك؟ -
874
01:09:54,324 --> 01:09:55,590
هل تتحدث مع رجال الشرطة؟
875
01:09:55,592 --> 01:09:59,460
الناس بهذه الأرجاء، نحن لا -
نتحدث لأي من الشرطة
876
01:10:00,197 --> 01:10:04,399
إن كان هناك مشكلة
... فنحن نحلها بأنفسنا
877
01:10:05,468 --> 01:10:07,468
فهذا نوع من التقاليد خاصتنا
878
01:10:10,574 --> 01:10:12,207
... أنت تعرف بأن لدي تقاليدي الخاصة -
879
01:10:12,209 --> 01:10:14,743
أيمكنني أن أريك؟
880
01:10:14,744 --> 01:10:17,278
هل ستقتلني أم تصيبني بالملل حتى الموت؟
881
01:10:18,748 --> 01:10:21,382
... لديّ عائلة تنتظرني هناك
882
01:10:21,384 --> 01:10:23,418
... في الأعلى هناك حيث سأذهب
883
01:10:23,420 --> 01:10:26,754
لذا، فأنا لست بحاجة إلى
... الإنصات إلى صبي صغير
884
01:10:26,756 --> 01:10:30,758
يحاول أن يبدو وكأنه رجل عندما
... يكون مجرد قطعة من الحثالة
885
01:10:30,760 --> 01:10:32,694
ملفوفة بجلد بشري
886
01:11:29,419 --> 01:11:30,885
أجل -
أنا في الحانة
887
01:11:30,886 --> 01:11:32,352
أتشرب خلال أداء عملك أيها المحقق؟ -
888
01:11:32,355 --> 01:11:34,289
أتعرف ضابطاً لا يفعل هذا؟ -
889
01:11:34,291 --> 01:11:36,691
نحن نعمل في واحدة من
أصعب المدن في البلاد
890
01:11:36,693 --> 01:11:38,760
"هذه ليست "شيكاغو -
891
01:11:38,762 --> 01:11:39,961
... فوجئت بأن رجالك لم يتولوا أمر -
892
01:11:39,963 --> 01:11:41,496
هذا الرجل حتى الآن
893
01:11:41,498 --> 01:11:43,415
... أجل، إسمع -
894
01:11:43,416 --> 01:11:45,333
أنت تعرف ما الذي تفعله
عندما تصاب بالحكة، صحيح؟
895
01:11:45,335 --> 01:11:46,801
أقوم بخدشها؟ -
896
01:11:46,803 --> 01:11:47,902
بل تفركها -
897
01:11:54,411 --> 01:11:57,578
... (إعتبر هذا تبرعاً من (تينو فين أدير
898
01:11:57,580 --> 01:11:59,314
(و (ديزموند باكارد
899
01:11:59,316 --> 01:12:00,481
أنهي العمل
900
01:12:01,318 --> 01:12:02,450
أيها الحثالة -
901
01:12:06,589 --> 01:12:07,722
أتريد كأساً آخر؟ -
902
01:12:07,724 --> 01:12:09,324
أعطني القنينة فحسب -
903
01:12:12,329 --> 01:12:14,395
كلا
أعطني القنينة فحسب
904
01:12:14,397 --> 01:12:16,597
القنينة، القنينة
سآخذ القنينة
905
01:12:30,847 --> 01:12:31,913
(فرانك) -
906
01:12:34,684 --> 01:12:35,683
نعم -
907
01:12:36,886 --> 01:12:39,854
! يا إلهي
908
01:12:39,856 --> 01:12:40,855
مرحباً
909
01:12:42,058 --> 01:12:43,925
أأنا في المستشفى؟
910
01:12:44,828 --> 01:12:45,827
أجل -
911
01:12:47,497 --> 01:12:48,463
رائع -
912
01:12:51,768 --> 01:12:53,768
أين (سويلي)؟
913
01:12:53,769 --> 01:12:55,769
إنه بخير -
عاد إلى العمل
914
01:12:55,772 --> 01:12:57,004
كان هنا طوال الليل
915
01:12:58,775 --> 01:13:00,908
حسناً -
عليّ الخروج من هنا
916
01:13:00,910 --> 01:13:02,660
كلا، كلا، كلا -
917
01:13:02,661 --> 01:13:04,411
عليك البقاء
عليك أن ترتاح
918
01:13:04,414 --> 01:13:05,146
عليك البقاء
919
01:13:07,650 --> 01:13:08,649
إنتظر لحظة
920
01:13:11,020 --> 01:13:12,019
آلو؟
921
01:13:15,859 --> 01:13:18,993
ماذا؟
922
01:13:18,995 --> 01:13:20,962
ماذا تقصدين بماذا؟ -
923
01:13:20,964 --> 01:13:22,964
أريد إستعارة سيارتك مُجدّداً
924
01:13:24,067 --> 01:13:26,667
ما الذي حدث للإجابات -
التي تريدها فحسب؟
925
01:13:31,875 --> 01:13:34,309
(هو كل ما تبقّى لديّ يا (آش -
926
01:13:34,310 --> 01:13:36,744
عليك أن تتوقف عن إلقاء اللوم -
... (على نفسك على كل شيء يا (فرانك
927
01:13:37,547 --> 01:13:39,580
حتى (سويلي) سيخبرك بهذا
928
01:13:40,417 --> 01:13:42,984
سويلي) ليس هنا ليقول لي أي) -
شيء بعد الآن، أليس كذلك؟
929
01:13:45,088 --> 01:13:46,754
... وسأتوقف عن إلقاء اللوم على نفسي
930
01:13:48,191 --> 01:13:49,824
عندما أتوقف عن أكون السبب بهذا
931
01:14:10,635 --> 01:14:13,549
"مرآب المستشفى"
932
01:14:31,100 --> 01:14:33,868
يا (فرانك)، علينا أن نتحدث -
933
01:15:06,236 --> 01:15:07,235
آلو؟
934
01:15:08,137 --> 01:15:09,837
آنسة (ميليت)؟ -
935
01:15:09,839 --> 01:15:11,138
(أنا المحقق (مونس
936
01:15:11,140 --> 01:15:12,206
نعم؟ -
937
01:15:12,208 --> 01:15:14,876
(أنا أبحث عن السيد (ويلسون -
938
01:15:14,878 --> 01:15:16,143
... سمعت بأنه تم إخراجه من المستشفى
939
01:15:16,145 --> 01:15:17,245
... وحصلت على نتائج المقذوفات تلك
940
01:15:17,247 --> 01:15:18,513
التي كان يسأل عنها
941
01:15:18,515 --> 01:15:20,281
وماذا كانت النتائج؟ -
942
01:15:20,283 --> 01:15:22,950
لا يمكنني أن أخبركِ عن أي -
... معلومات أخرى على الهاتف
943
01:15:24,888 --> 01:15:26,538
ولكن هل رأيتيه؟
944
01:15:26,539 --> 01:15:28,189
أو ربما تعرفين أين هو؟
945
01:15:29,058 --> 01:15:31,659
إنه يوم سعدك -
أنا هنا
946
01:15:31,661 --> 01:15:32,527
فرانك)؟) -
947
01:15:32,529 --> 01:15:34,061
... إسمع
948
01:15:34,063 --> 01:15:36,531
أجل
لديّ نتائج المقذوفات هذه
949
01:15:36,533 --> 01:15:38,966
يمكنني أن أكون في شقة
تشانس) في بضعة ساعات)
950
01:15:38,968 --> 01:15:40,635
لماذا لا تقابلني هناك؟
951
01:15:42,038 --> 01:15:43,037
أراك لاحقاً إذن -
952
01:15:59,956 --> 01:16:01,188
... كما قلت، مكتب المدعي العام -
953
01:16:01,190 --> 01:16:02,801
... سأترك إسم إبنك
954
01:16:02,802 --> 01:16:04,413
... خارج تقرير السرقة
955
01:16:04,414 --> 01:16:06,025
ولكنهم يحتاجون إلى دليل
(ضد (أوغستينو فين أدير
956
01:16:06,029 --> 01:16:07,828
هذه هي الطريقة الوحيدة
957
01:16:07,830 --> 01:16:08,829
أجل -
958
01:16:13,603 --> 01:16:14,602
مع السلامة
959
01:16:18,575 --> 01:16:19,607
كن حذراً فحسب -
960
01:16:20,843 --> 01:16:22,643
أتمنى لكِ كل الحظ -
إتفقنا؟
961
01:16:51,307 --> 01:16:53,207
كم مر من الوقت؟
962
01:16:53,209 --> 01:16:55,259
كم مر من الوقت؟ -
963
01:16:55,260 --> 01:16:57,310
(منذ أن توليت القضية يا (مونس -
964
01:16:58,181 --> 01:17:00,148
... أنا أبعدت التهمة عن أحد رجالك
965
01:17:00,149 --> 01:17:02,116
الذي حاول قتلي في المستشفى
966
01:17:02,118 --> 01:17:04,085
ماذا تكون، قديس لعين؟ -
967
01:17:04,087 --> 01:17:05,920
! لا تتصرف وكأنّك المُحقّ
968
01:17:05,922 --> 01:17:08,222
أيها الوغد، لم يسبق -
وأن ناداني أحد بهذا قطّ
969
01:17:09,926 --> 01:17:10,925
أجل
970
01:17:12,161 --> 01:17:15,096
... أنا زيفت الدليل، كذبت
971
01:17:16,899 --> 01:17:21,035
وقتلت الأوغاد لأنني
... كنت أعرف بأنهم مذنبين
972
01:17:22,872 --> 01:17:28,009
وفعلت كل هذا لأنني أنجزت
... المهمة بشكل صحيح
973
01:17:28,978 --> 01:17:30,645
وهذا سينتهي الليلة
974
01:17:30,647 --> 01:17:33,881
(أنت، (ديزموند
... فين)، كلكم ستسقطوا)
975
01:17:33,883 --> 01:17:35,116
بشكلٍ أو بآخر
976
01:17:42,058 --> 01:17:44,191
... ثمانية وأربعين ألف دولار في السنة -
977
01:17:44,961 --> 01:17:47,094
هذا هو ما يعتقدون
بأن حياتي تساويه
978
01:17:48,064 --> 01:17:52,099
أظنّ بأن حياتي تستحق
أكثر من هذا بقليل
979
01:18:00,076 --> 01:18:01,208
أنت قتلتني
980
01:18:17,126 --> 01:18:18,993
هذا الوغد -
981
01:18:39,940 --> 01:18:46,162
"(رسالة من(مونس"
"تم تولّي أمره، سأقابلك في المستودع"
982
01:18:55,098 --> 01:18:57,264
والآن أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي -
983
01:18:57,266 --> 01:18:59,433
... ديزموند) وأنا لدينا شيء يحتاج لشحنه)
984
01:18:59,435 --> 01:19:01,368
ونريدكِ أن تُرسليه
985
01:19:01,370 --> 01:19:03,170
... لا تتفوهي بكلمة للرئيس
986
01:19:03,171 --> 01:19:04,971
... وحتى لا تتحدثي عن هذه المحادثة
987
01:19:04,974 --> 01:19:06,741
مع (ديزموند)، أتفهمين؟
988
01:19:06,743 --> 01:19:08,242
إن كان السعر مناسباً
فسأفعل هذا
989
01:19:08,244 --> 01:19:09,143
أنتِ وأنا فحسب
إتفقنا؟
990
01:19:09,145 --> 01:19:10,444
أفهمتِ هذا؟
991
01:19:10,446 --> 01:19:11,746
أتحبّين المال؟
992
01:19:11,748 --> 01:19:13,114
ومن لا يحبّه؟ -
993
01:19:13,115 --> 01:19:14,481
السعر سيكون مناسباً
إتفقنا؟
994
01:19:14,484 --> 01:19:15,483
إتفقنا
995
01:19:16,753 --> 01:19:17,985
ما هذا بحق الجحيم؟
996
01:19:17,987 --> 01:19:19,503
أيها الرئيس
997
01:19:19,504 --> 01:19:21,020
... أنت كنت تدير عملاً بدون علمي
998
01:19:21,023 --> 01:19:22,256
! مع إبني
999
01:19:22,258 --> 01:19:23,257
ما الذي تتحدث عنه؟ -
1000
01:19:26,028 --> 01:19:27,044
! إخرس -
1001
01:19:27,045 --> 01:19:28,061
! لا تتفوه لي بأي كلمة
1002
01:19:30,900 --> 01:19:32,867
أهؤلاء هم نفس رجال
... العصابات الذين تركتهم
1003
01:19:32,869 --> 01:19:36,504
في عملية السرقة التي إختفى فيها المال؟
1004
01:19:36,506 --> 01:19:39,039
(ومن ثم قتلتم (تشانس
1005
01:19:39,041 --> 01:19:40,407
أتريدون جميعاً أن تكونوا رجال عصابات؟
1006
01:19:42,478 --> 01:19:44,445
هذا جزء من الحياة أيها الأوغاد
1007
01:20:45,875 --> 01:20:47,007
الطريقة الآخرى -
1008
01:20:52,515 --> 01:20:53,948
أنظر إليّ
1009
01:21:17,573 --> 01:21:19,640
كيف حالك يا (فرانك)؟ -
1010
01:21:21,143 --> 01:21:22,543
كنت بإنتظارك
1011
01:21:30,620 --> 01:21:33,888
أنت هنا
... أنا أعرف إبني
1012
01:21:33,890 --> 01:21:35,322
... لقد مات بسببك
1013
01:21:36,559 --> 01:21:38,459
لذا، فنحن هنا الآن
1014
01:21:41,430 --> 01:21:42,429
ها نحن هنا
1015
01:21:46,168 --> 01:21:50,537
الطريقة التي أنظر
... بها، فأنت قتلت إبنك
1016
01:21:50,539 --> 01:21:52,273
... وأنت هجرته
1017
01:21:52,275 --> 01:21:54,041
... كان في الشارع
1018
01:21:54,043 --> 01:21:55,409
... وأنا أعطيته منزلاً
1019
01:21:56,445 --> 01:21:59,280
وأعطيته وظيفة
... وأعطيته الطعام
1020
01:21:59,282 --> 01:22:03,183
وعندما توفي
... فأنا الذي أخبرت كل رجالي
1021
01:22:03,185 --> 01:22:05,452
بأنّني أريد أن أفعل أي شيء
... وكل ما بوسعي
1022
01:22:07,056 --> 01:22:08,188
... لمعرفة من الذي فعل ذلك
1023
01:22:08,190 --> 01:22:10,391
... وتقديمهم إلى العدالة
1024
01:22:10,393 --> 01:22:13,327
ولكنني لست ملائماً
... لأقتلك بسبب إبني
1025
01:22:13,329 --> 01:22:17,197
... بل سأقتلك بسبب من أنت
1026
01:22:17,199 --> 01:22:19,166
وماذا تكون
1027
01:22:19,167 --> 01:22:21,134
سيكون العالم مكاناً
أفضل بكثير بدونك
1028
01:22:48,900 --> 01:22:51,160
"الإتصال بالطواريء"
1029
01:22:51,167 --> 01:22:54,335
أجل
... وتقضي بقية حياتك في السجن
1030
01:22:54,337 --> 01:22:56,603
وأنت تعرف بأنني وضعتك هناك
1031
01:23:03,167 --> 01:23:08,250
"(فندق (بارك"
1032
01:23:16,720 --> 01:23:18,800
يتم إستجواب (أوغستينو فين آدير) بتهمة"
"(إرتكاب جريمة قتل (فرانك ويلسون) والمحقق (راي مونس
1033
01:23:36,178 --> 01:23:37,344
إنتظري -
1034
01:23:37,346 --> 01:23:38,612
إنتظري
1035
01:23:38,614 --> 01:23:40,114
أرجوكِ، أرجوكِ
1036
01:23:45,488 --> 01:23:47,221
♪ زنجي مُفلس مُلقى على الأرض ♪
1037
01:23:47,223 --> 01:23:49,423
♪ أنا كسرت الإبتسامة ♪
1038
01:23:54,697 --> 01:23:55,069
♪ كنت مثيراً للشفقة فحسب ♪
1039
01:23:55,070 --> 01:23:55,442
♪ زوجتي السابقة نشرت صوراً لرجلها الجديد ♪
1040
01:23:55,443 --> 01:23:55,815
♪ لذا حطّمت الصديق ♪
1041
01:23:55,816 --> 01:23:56,188
♪ كنت مثيراً للشفقة ♪
1042
01:23:56,189 --> 01:23:56,561
♪ كنت مفتوناً للغاية بفعل هذا ♪
1043
01:23:56,565 --> 01:23:58,565
♪ كنت مثيراً للشفقة فحسب ♪
1044
01:23:58,566 --> 01:24:00,566
♪ طردته من القسم وأفسحت المجال للفتيات ♪
1045
01:24:00,569 --> 01:24:01,769
♪ كنت مثيراً للشفقة فحسب ♪
1046
01:24:01,771 --> 01:24:04,171
♪ هناك الكثير من الجميلات في الحشد ♪
1047
01:24:04,173 --> 01:24:06,040
♪ يقدمن لنا الكوكا كولا بإبتسامة ♪
1048
01:24:06,042 --> 01:24:08,208
♪ هذا الحشيش الذي ندخنه ثقيل للغاية ♪
1049
01:24:08,210 --> 01:24:12,613
ويجعلني منتشياً للغاية ♪
♪ وآمل بأن نأتي لهناك
1050
01:24:12,615 --> 01:24:14,098
♪ سئمت من ملاحقة رجل وما شابه ♪
1051
01:24:14,099 --> 01:24:15,582
♪ أنت جعلتنا نعود لصوابنا ♪
1052
01:24:15,584 --> 01:24:17,484
♪ وأخذنا القميص الأجمل ♪
1053
01:24:17,486 --> 01:24:19,686
♪ وإحتفلنا بالمال الذي جناه الفريق ♪
1054
01:24:19,688 --> 01:24:22,056
♪ وصمدنا طويلاً بإنتظار قدومك ♪
1055
01:24:22,058 --> 01:24:23,824
♪ نحن نمشي مثل الأول من يناير فحسب ♪
1056
01:24:23,826 --> 01:24:26,093
♪ أنا كنت الزنجي الذي تبحث عنه ♪
1057
01:24:26,095 --> 01:24:28,279
♪ زوجين يذهبان لحفل شواء ♪
1058
01:24:28,280 --> 01:24:30,464
أنا بحاجة إلى وجبة كاملة ♪
♪ لأن موسيقاك مثل الحلوى تماماً
1059
01:24:30,466 --> 01:24:32,366
أنا بدأت من الأسفل ♪
♪ وكأنني كنت أرتدي سروالي
1060
01:24:32,368 --> 01:24:34,735
♪ نحن الآن نسكب الشمبانيا على هاتف "السامسونغ ♪
1061
01:24:34,737 --> 01:24:36,737
♪ أنا لا أؤدي موسيقى سيئة أو أغاني رقص ♪
1062
01:24:36,739 --> 01:24:38,839
مجرد حفنة من الجانب الآخر ♪
♪ يزيدون عدد المعجبين بك
1063
01:24:38,841 --> 01:24:40,619
♪ لأنّني أرى في كل يوم ♪
1064
01:24:40,620 --> 01:24:42,398
♪ زنجي مُفلس مُلقى على الأرض ♪
1065
01:24:42,399 --> 01:24:44,177
أنا كسرت المشروب ♪
♪ كنت مثيراً للشفقة فحسب
1066
01:24:44,180 --> 01:24:45,612
♪ زوجتي السابقة نشرت صوراً لرجلها الجديد ♪
1067
01:24:45,614 --> 01:24:47,114
♪ لذا حطّمت الصديق ♪
1068
01:24:47,115 --> 01:24:48,615
♪ كنت مثيراً للشفقة ♪
1069
01:24:48,617 --> 01:24:51,118
♪ كنت مفتوناً للغاية بفعل هذا ♪
1070
01:24:51,120 --> 01:24:53,120
♪ كنت مثيراً للشفقة فحسب ♪
1071
01:24:53,121 --> 01:24:55,121
♪ طردته من القسم وأفسحت المجال للفتيات ♪
1072
01:24:55,124 --> 01:24:56,423
♪ كنت مثيراً للشفقة فحسب ♪
1073
01:24:56,425 --> 01:24:58,492
♪ هناك الكثير من الجميلات في الحشد ♪
1074
01:24:58,494 --> 01:25:00,461
♪ يقدمن لنا الكوكا كولا بإبتسامة ♪
1075
01:25:00,463 --> 01:25:02,663
♪ هذا الحشيش الذي ندخنه ثقيل للغاية ♪
1076
01:25:02,665 --> 01:25:07,234
ويجعلني منتشياً للغاية ♪
♪ وآمل بأن نأتي لهناك
1077
01:25:07,236 --> 01:25:08,636
♪ سئمت من ملاحقة رجل وما شابه ♪
1078
01:25:08,637 --> 01:25:10,037
♪ لا يوجد ما يمكنهم إخباري به ♪
1079
01:25:10,038 --> 01:25:11,438
أنا كنت صبوراً ♪
♪ كلكم كنتم مثيرين للشفقة
1080
01:25:11,440 --> 01:25:12,506
♪ ونحن الآن على وشك الرحيل ♪
1081
01:25:12,508 --> 01:25:15,375
♪ الأوغاد هناك ♪
1082
01:25:15,377 --> 01:25:16,777
♪ أنا زنجي غنيّ يسرق زنجي طيب ♪
1083
01:25:16,779 --> 01:25:19,146
♪ أنا أسرقهم كونهم مُثيرين للشفقة فحسب ♪
1084
01:25:19,148 --> 01:25:21,381
الزنوج يتصرفون كما لو ♪
♪ أنهم يريدون التدخين معي
1085
01:25:21,383 --> 01:25:22,449
♪ ولكنهم ليسوا مستعدين ♪
1086
01:25:22,451 --> 01:25:23,884
♪ أجل أيها الزنجي، كيف الحال ♪
1087
01:25:23,885 --> 01:25:25,318
♪ عندما يقولوا بأنهم إنسحبوا ♪
1088
01:25:25,319 --> 01:25:26,752
♪ عكنا نقف منتظرين مع ثلاثين آخرين ♪
1089
01:25:26,755 --> 01:25:28,155
♪ هذا إستغرق فترة طويلة جداً ♪
1090
01:25:28,157 --> 01:25:29,840
♪ أنا إرتكبت الكثير من الأمور السيئة ♪
1091
01:25:29,841 --> 01:25:31,524
♪ أنا حتى لم أوسّخ يداي ♪
1092
01:25:31,527 --> 01:25:33,360
♪ بتلك العاهرة التي في بيتك ♪
1093
01:25:33,362 --> 01:25:35,529
♪ فعلت كل هذا بفمها ♪
1094
01:25:35,531 --> 01:25:37,698
♪ لأن هذا كل ما هو الأمر عليه ♪
1095
01:25:37,700 --> 01:25:40,801
♪ هذا الأمر يجب أن يُوقف يا فتى ♪
1096
01:25:40,803 --> 01:25:42,169
♪ لا تجعلني أتحامل عليك ♪
1097
01:25:42,170 --> 01:25:43,536
♪ أضربك، وأصفعك في كل مكان ♪
1098
01:25:43,537 --> 01:25:44,903
فرجها جميل للغاية ♪
♪ لدرجة وكأنها تتنطط في قبعة
1099
01:25:44,904 --> 01:25:46,270
♪ ولكنها غير مهتمة بك ♪
1100
01:25:46,275 --> 01:25:47,591
♪ إنها تتظاهر بأنها تُجامعك بشدة ♪
1101
01:25:47,592 --> 01:25:48,908
♪ حتى لا تُفجر خصيتيك ♪
1102
01:25:48,909 --> 01:25:50,225
♪ يا لها من عاهرة لن تفعل هذا ♪
1103
01:25:50,226 --> 01:25:51,542
♪ زنجي مُفلس مُلقى على الأرض ♪
1104
01:25:51,547 --> 01:25:52,863
♪ أنا كسرت المشروب ♪
1105
01:25:52,864 --> 01:25:54,180
♪ كنت مثيراً للشفقة فحسب ♪
1106
01:25:54,181 --> 01:25:55,497
♪ زوجتي السابقة نشرت صوراً لرجلها الجديد ♪
1107
01:25:55,498 --> 01:25:56,814
♪ لذا حطّمت الصديق ♪
1108
01:25:56,819 --> 01:25:58,652
♪ كنت مثيراً للشفقة فحسب ♪
1109
01:25:58,654 --> 01:26:00,721
♪ كنت مفتوناً للغاية بفعل هذا ♪
1110
01:26:00,723 --> 01:26:02,773
♪ كنت مثيراً للشفقة فحسب ♪
1111
01:26:02,774 --> 01:26:04,824
♪ طردته من القسم وأفسحت المجال للفتيات ♪
1112
01:26:04,827 --> 01:26:06,326
♪ كنت مثيراً للشفقة فحسب ♪
1113
01:26:06,328 --> 01:26:08,162
♪ هناك الكثير من الجميلات في الحشد ♪
1114
01:26:08,164 --> 01:26:10,430
♪ يقدمن لنا الكوكا كولا بإبتسامة ♪
1115
01:26:10,432 --> 01:26:12,566
♪ هذا الحشيش الذي ندخنه ثقيل للغاية ♪
1116
01:26:12,568 --> 01:26:16,837
ويجعلني منتشياً للغاية ♪
♪ وآمل بأن نأتي لهناك
1117
01:26:16,839 --> 01:26:18,350
♪ سئمت من ملاحقة رجل وما شابه ♪
1118
01:26:18,351 --> 01:26:19,862
♪ لا يوجد ما يمكنهم إخباري به ♪
1119
01:26:19,863 --> 01:26:21,374
أنا كنت صبوراً ♪
♪ كلكم كنتم مثيرين للشفقة
1120
01:26:21,377 --> 01:26:23,043
♪ ونحن الآن على وشك الرحيل ♪
1121
01:26:23,044 --> 01:26:24,710
♪ الأوغاد هناك ♪
1122
01:26:24,713 --> 01:26:26,813
♪ يتسابقون هناك ولن يمرروا هذا لأحد ♪
1123
01:26:26,815 --> 01:26:28,849
♪ كنت مثيراً للشفقة فحسب ♪
1124
01:26:28,851 --> 01:26:31,218
♪ أضاجع في الليل في وقت الصباح ♪
1125
01:26:31,220 --> 01:26:33,220
♪ أنا أدفع مقابل المتعة ♪
1126
01:26:33,222 --> 01:26:34,838
♪ وألذع مثل الطفل الوحيد ♪
1127
01:26:34,839 --> 01:26:36,455
♪ سأترك نفسي لأستمتع بوقتي ♪
1128
01:26:36,458 --> 01:26:37,941
♪ لأستمع لموسيقى مدوية ♪
1129
01:26:37,942 --> 01:26:39,425
♪ سأتقدم للأمام كزنجي وأنت ستتراجع ♪
1130
01:26:39,428 --> 01:26:41,395
♪ وللأسفل، للأسفل، للأسفل ♪
1131
01:26:41,397 --> 01:26:42,629
♪ هذه الحفلة لي ♪
1132
01:26:42,631 --> 01:26:44,376
♪ ألعق ذاتي ♪
1133
01:26:44,377 --> 01:26:46,122
♪ وكأن الأمر صعب عليّ ♪
1134
01:26:46,123 --> 01:26:47,868
بعت جهازي ذو الصوت العالي ♪
♪ وكأنني جزء من النغمة
1135
01:26:47,870 --> 01:26:51,205
♪ أضاجعك وكلّ هذه الملاءات، أجل ♪
1136
01:26:51,207 --> 01:26:52,906
♪ أريد العالم بأكياس بلاستيكية ♪
1137
01:26:52,908 --> 01:26:55,209
♪ أقوم بتعبئتهم، فهم مستعدين ♪
1138
01:26:55,211 --> 01:26:57,277
سأعاملهم مثل إنقاذ ♪
♪ أقراني في الزنزانة
1139
01:26:57,279 --> 01:26:59,346
♪ ما زال علي أن أبيعه، مرحباً ♪
1140
01:26:59,348 --> 01:27:00,814
♪ زنجي مُفلس مُلقى على الأرض ♪
1141
01:27:00,816 --> 01:27:02,282
♪ أنا كسرت المشروب ♪
1142
01:27:02,283 --> 01:27:03,749
♪ كنت مثيراً للشفقة فحسب ♪
1143
01:27:03,752 --> 01:27:05,352
♪ زوجتي السابقة نشرت صوراً لرجلها الجديد ♪
1144
01:27:05,354 --> 01:27:06,804
♪ لذا حطّمت الصديق ♪
1145
01:27:06,805 --> 01:27:08,255
♪ كنت مثيراً للشفقة فحسب ♪
1146
01:27:08,257 --> 01:27:10,591
♪ كنت مفتوناً للغاية بفعل هذا ♪
1147
01:27:10,593 --> 01:27:12,610
♪ كنت مثيراً للشفقة فحسب ♪
1148
01:27:12,611 --> 01:27:14,628
♪ طردته من القسم وأفسحت المجال للفتيات ♪
1149
01:27:14,630 --> 01:27:16,330
♪ كنت مثيراً للشفقة فحسب ♪
1150
01:27:16,332 --> 01:27:18,265
♪ هناك الكثير من الجميلات في الحشد ♪
1151
01:27:18,267 --> 01:27:20,300
♪ يقدمن لنا الكوكا كولا بإبتسامة ♪
1152
01:27:20,302 --> 01:27:22,469
♪ هذا الحشيش الذي ندخنه ثقيل للغاية ♪
1153
01:27:22,471 --> 01:27:26,773
ويجعلني منتشياً للغاية ♪
♪ وآمل بأن نأتي لهناك
1154
01:27:26,775 --> 01:27:28,264
♪ سئمت من ملاحقة رجل وما شابه ♪
1155
01:27:28,265 --> 01:27:29,754
♪ لا يوجد ما يمكنهم إخباري به ♪
1156
01:27:29,755 --> 01:27:31,244
أنا كنت صبوراً ♪
♪ كلكم كنتم مثيرين للشفقة
1157
01:27:31,247 --> 01:27:33,581
♪ ونحن الآن على وشك الرحيل ♪
1158
01:27:33,582 --> 01:27:35,916
♪ الأوغاد هناك ♪
1159
01:27:36,005 --> 01:29:40,916
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تــرجــمـــة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& }
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـــفــــارِس الـــخـــطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com