1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,958 --> 00:00:30,916 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:01:12,541 --> 00:01:19,166 17. ZÁŘÍ 5 00:01:31,208 --> 00:01:32,041 Nahoru! 6 00:01:33,875 --> 00:01:35,375 Tommy, vytáhni to nahoru! 7 00:01:37,833 --> 00:01:40,750 Strašně se s tím párá, Bobe. Tys ho za to posadil. 8 00:01:41,958 --> 00:01:46,291 Jestli každej sloup zabere čtyři dny, máme půlroční skluz. Kvůli němu. 9 00:01:46,375 --> 00:01:48,250 Klídek, kámo. 10 00:01:48,333 --> 00:01:51,208 Slíbil jsem dceři, že ten most přejde jako první. 11 00:01:52,083 --> 00:01:55,000 - Tý, co se ještě nenarodila? - Přesně tak. 12 00:01:55,083 --> 00:01:56,083 Nahoru! 13 00:01:57,000 --> 00:01:59,958 Proč to zas posíláš dolů? Vykopni ho. 14 00:02:00,041 --> 00:02:02,666 - Jak se má Martha? - Dobře, jako vždycky. 15 00:02:02,750 --> 00:02:04,958 - Kolik je hodin? - Tři. 16 00:02:05,041 --> 00:02:06,958 Mark a Wendell mají pauzu. 17 00:02:07,041 --> 00:02:08,041 Tak jo. 18 00:02:08,125 --> 00:02:11,083 Zítra mi musíš podepsat Jimmyho rozpis. 19 00:02:11,166 --> 00:02:13,125 - Zítra. - Tak dobře. 20 00:02:32,875 --> 00:02:36,416 JE TO HOLČIČKA 21 00:02:44,083 --> 00:02:45,708 Kope hodně? 22 00:02:45,791 --> 00:02:47,291 Hýbe se… 23 00:02:47,375 --> 00:02:49,708 Jo. Teď se hýbe hodně. 24 00:02:49,791 --> 00:02:51,833 - Cože? - Je víc nahoře, nebo dole? 25 00:02:51,916 --> 00:02:52,875 Je pozdě. 26 00:02:53,916 --> 00:02:56,375 - Není to moc příjemné. - Máš kliku. 27 00:02:56,458 --> 00:02:58,083 To je milý. 28 00:02:58,166 --> 00:03:01,125 - Jo. - Díky. Uvidíme, jak to půjde. 29 00:03:07,250 --> 00:03:08,083 Do prčic. 30 00:03:19,000 --> 00:03:21,416 Nejdřív se mi… 31 00:03:22,375 --> 00:03:23,333 podepiš tady. 32 00:03:27,083 --> 00:03:28,250 Iniciály. 33 00:03:30,750 --> 00:03:31,583 Datum. 34 00:03:33,875 --> 00:03:35,500 Tady jsi to vynechala. 35 00:03:36,166 --> 00:03:37,541 Iniciály. Vedle toho… 36 00:03:37,625 --> 00:03:39,625 Jestli je to v pořádku, tak jdu. 37 00:03:39,708 --> 00:03:41,041 - Ahoj, ségro. - Díky. 38 00:03:41,125 --> 00:03:42,458 - Nashle. - Zatím ahoj. 39 00:03:42,541 --> 00:03:44,541 - Měj se. Uvidíme se doma. - Fajn. 40 00:03:44,625 --> 00:03:46,750 - Hodně štěstí. - A pak... 41 00:03:48,166 --> 00:03:50,000 Tady dole. 42 00:03:52,333 --> 00:03:55,000 A je to. Máte auto. 43 00:03:55,083 --> 00:03:57,541 - Díky, Chrisi. - Bylo mi potěšením. 44 00:03:58,208 --> 00:04:00,416 Děkuješ mu za to, že dostane provizi. 45 00:04:00,500 --> 00:04:02,166 - Děkuj mně, já ho koupila. - Dík. 46 00:04:02,250 --> 00:04:03,208 Děkuju. 47 00:04:04,250 --> 00:04:06,041 Děkuju ti. 48 00:04:06,125 --> 00:04:07,625 Blahopřeju, máte auto. 49 00:04:07,708 --> 00:04:10,291 - Ještě žes to stihnul. - Blahopřeju. 50 00:04:10,375 --> 00:04:11,875 Vrtá mi hlavou, 51 00:04:11,958 --> 00:04:15,083 jak to, že umíš stavět mosty, ale neznáš hodiny. 52 00:04:17,333 --> 00:04:21,166 To se povedlo. To je vtipný. 53 00:04:21,250 --> 00:04:23,916 Je vzadu. Nechám ho přivézt. Moment. 54 00:04:24,000 --> 00:04:25,333 - Díky, Chrisi. - Ahoj. 55 00:04:25,416 --> 00:04:29,083 Ještě něco. Číslo vašeho sociálního pojištění. 56 00:04:29,166 --> 00:04:32,583 - Na co? - Kvůli půjčce. 57 00:04:32,666 --> 00:04:35,166 - Má tě ráda, jen to nedává najevo. - Nemá. 58 00:04:35,250 --> 00:04:37,833 - Právě nám koupila auto. - To jo. 59 00:04:37,916 --> 00:04:41,208 Chce tím ale něco dokázat. Ví, že na něj taky mám. 60 00:04:41,291 --> 00:04:43,791 Chtěla mě ponížit. Tady není. 61 00:04:44,416 --> 00:04:46,833 Koupila minivan, jako bych nebyl chlap. 62 00:04:48,000 --> 00:04:49,208 Dobrej klakson. 63 00:04:50,208 --> 00:04:51,208 Má sílu. 64 00:04:52,000 --> 00:04:53,583 Anita žárlila. 65 00:04:53,666 --> 00:04:56,333 Proboha. Co je nám po ní? Ať jde do hajzlu. 66 00:04:56,416 --> 00:04:58,833 - Co na tom? - Nic, jenom… 67 00:04:59,500 --> 00:05:02,666 Vůbec na tom nezáleží. O to jde. Koukni na to. 68 00:05:04,666 --> 00:05:05,708 Páni! 69 00:05:06,791 --> 00:05:09,250 Vybrala šedou, barvu svý duše. Nádhera. 70 00:05:09,833 --> 00:05:12,708 - Její barva. - Teď je naše. 71 00:05:12,791 --> 00:05:13,875 Jo. 72 00:05:14,375 --> 00:05:16,958 Na tom záleží. Na potahový látce. 73 00:05:17,666 --> 00:05:20,000 Na vyhřívání sedadel, na airbagách. 74 00:05:20,083 --> 00:05:23,750 - Myslím, že se tu budeš dobře vyjímat. - Jo. To je ono. 75 00:05:28,666 --> 00:05:30,666 - Záleží na nás třech. - Jo. 76 00:05:30,750 --> 00:05:33,458 Záleží na naší rodině. Je fuk, co si myslí ona. 77 00:05:33,541 --> 00:05:36,375 Víš, na čem záleží? Na tomhle. 78 00:05:37,041 --> 00:05:37,916 Jo. 79 00:05:39,500 --> 00:05:41,833 - Něco jsem nám koupil. - Panejo. 80 00:05:42,708 --> 00:05:43,875 To je tak hezký! 81 00:05:44,458 --> 00:05:46,208 - Hele. - Počkej, to je… 82 00:05:47,958 --> 00:05:49,791 - Mám to špatně? - Ne, správně. 83 00:05:50,916 --> 00:05:52,250 Je to vzhůru nohama. 84 00:05:52,333 --> 00:05:55,083 Udělal jsem to schválně. To je moje dcera. 85 00:05:55,166 --> 00:05:57,875 Podivná, zajímavá, okouzlující, inteligentní. 86 00:05:57,958 --> 00:05:59,833 - Skromná. - Skromná, pokorná. 87 00:06:45,083 --> 00:06:46,958 - Mám jí zavolat? - Jo. 88 00:06:47,041 --> 00:06:49,458 - Chceš vodu nebo něco? - Ne. 89 00:06:52,541 --> 00:06:55,250 Jde to dobře. Proč si nesedneš, zlato? 90 00:06:55,333 --> 00:06:56,875 Jo, sednu si. 91 00:06:58,916 --> 00:06:59,750 Sedni si. 92 00:07:09,875 --> 00:07:11,833 No jasně, teď to nebere. 93 00:07:11,916 --> 00:07:14,041 Ahoj, Barbaro, to jsme zas my. 94 00:07:14,125 --> 00:07:16,500 Teď máme kontrakce po šesti minutách. 95 00:07:16,583 --> 00:07:18,583 Děláme pokroky. 96 00:07:18,666 --> 00:07:21,333 Dostáváme se do správnýho rytmu 97 00:07:22,208 --> 00:07:23,708 a jsme na tom dost dobře. 98 00:07:26,458 --> 00:07:27,291 Kdy? 99 00:07:31,958 --> 00:07:33,083 Fakticky? 100 00:07:35,875 --> 00:07:39,291 To je novinka, ale… co naděláme? 101 00:07:39,375 --> 00:07:42,291 Jo. Tak nám dej vědět. Budeme na telefonu. 102 00:07:43,125 --> 00:07:44,041 Děkuju. 103 00:07:45,541 --> 00:07:48,583 Pamatuješ, jak říkali na předporodním kurzu, 104 00:07:48,666 --> 00:07:52,250 že to najednou může nabrat jinej směr že všechno nemusí jít 105 00:07:52,333 --> 00:07:55,000 přesně podle plánu a že se věci můžou změnit? 106 00:07:55,708 --> 00:07:58,208 - Máme tu změnu. - V jakým smyslu? 107 00:07:58,291 --> 00:08:01,833 Barbara má… Je právě u těžkýho porodu. 108 00:08:01,916 --> 00:08:04,166 - Je u porodu? - Pamatuješ na Evu? 109 00:08:04,250 --> 00:08:05,708 Ano, ale teď rodím já. 110 00:08:05,791 --> 00:08:07,666 - Líbila se nám. - Zavoláš jí? 111 00:08:07,750 --> 00:08:09,916 - Evě? - Jo. Chci… Ne, Barbaře. 112 00:08:10,000 --> 00:08:12,625 - Chci s ní mluvit osobně. - Je u porodu. 113 00:08:12,708 --> 00:08:14,000 Já taky rodím. 114 00:08:15,416 --> 00:08:16,333 Jo. 115 00:08:21,666 --> 00:08:24,541 - Není třeba vyšilovat. - Já nevyšiluju. 116 00:08:24,625 --> 00:08:26,708 - Ale chci ji tady. - Fajn. 117 00:08:26,791 --> 00:08:29,541 Neřekla, jak dlouho to potrvá? 118 00:08:29,625 --> 00:08:32,625 Bude to každou chvíli a Barbara přijde, až to půjde. 119 00:08:33,208 --> 00:08:34,333 Já to neovlivním. 120 00:08:34,416 --> 00:08:36,458 - Jen vyřizuju vzkaz. - Ne. 121 00:08:36,541 --> 00:08:38,375 Přijde, jakmile bude moct. 122 00:08:38,458 --> 00:08:41,250 Jak říkám. Uklidni se. 123 00:08:41,333 --> 00:08:43,875 Budeme něco dělat. Co říkáš? Zatancujeme si? 124 00:08:43,958 --> 00:08:45,666 - Pojď. - Nechci tancovat. 125 00:08:45,750 --> 00:08:47,125 Zabav mě něčím. 126 00:08:47,208 --> 00:08:50,458 Chceš zabavit? Jako vtipem nebo tak? 127 00:08:50,541 --> 00:08:51,708 Jo. 128 00:08:51,791 --> 00:08:54,583 Vtip o něčem, co máš ráda. Co je v lednici? 129 00:08:55,250 --> 00:08:57,875 Brokolice. Je tu brokolice. 130 00:08:57,958 --> 00:09:00,083 Víš, jakou muziku má ráda brokolice? 131 00:09:00,166 --> 00:09:01,625 Víš to? 132 00:09:01,708 --> 00:09:03,500 - Jakou? - Brokenrol. 133 00:09:03,583 --> 00:09:05,333 - Kecáš - Nekecám. 134 00:09:05,416 --> 00:09:08,875 - To se k brokolici nehodí. - Kam chodí brokolice popíjet? 135 00:09:08,958 --> 00:09:10,875 - Kam? - Do salátovýho baru. 136 00:09:10,958 --> 00:09:12,958 No tak. 137 00:09:13,041 --> 00:09:14,208 Jsi vážně strašnej. 138 00:09:16,416 --> 00:09:17,250 No ne. 139 00:09:17,333 --> 00:09:18,666 - Co je to? - Tak jo. 140 00:09:18,750 --> 00:09:19,875 To mi praskla voda? 141 00:09:21,083 --> 00:09:23,041 - Panebože. - To nic. 142 00:09:24,791 --> 00:09:26,083 Co to znamená? 143 00:09:28,125 --> 00:09:29,375 Kde je? 144 00:09:32,083 --> 00:09:33,458 - Svlíkneme to. - Kruci. 145 00:09:33,541 --> 00:09:34,625 Sundáme ti to. 146 00:09:36,833 --> 00:09:38,875 - Tohle je taky mokrý? - Ne, to ne. 147 00:09:42,750 --> 00:09:45,083 - Tak. - Zavoláme jí znovu? Tohle je... 148 00:09:45,166 --> 00:09:46,125 Zavolám jí. 149 00:09:47,416 --> 00:09:50,083 Teď to bolí. Proboha. 150 00:10:01,583 --> 00:10:03,541 Bože můj. Kruci. 151 00:10:05,875 --> 00:10:07,416 Nedívej se tak na mě. 152 00:10:09,208 --> 00:10:10,375 Pojď sem. 153 00:10:12,541 --> 00:10:14,666 - Pojď sem, zlato. - Bože můj. 154 00:10:16,000 --> 00:10:16,833 Pojď sem. 155 00:10:18,833 --> 00:10:21,541 - Na míč ne. - Nechceš si na něj sednout? 156 00:10:21,625 --> 00:10:24,000 - Bojím se. - Dali nám ho na to. 157 00:10:24,083 --> 00:10:27,791 - Nechceš se na tom protáhnout? - Na to kašlu. 158 00:10:28,541 --> 00:10:30,916 - Opatrně. - Sakra. Nechci se protahovat. 159 00:10:32,166 --> 00:10:33,500 Proč je mi tak blbě? 160 00:10:34,166 --> 00:10:35,416 Chceš to takhle? 161 00:10:39,791 --> 00:10:41,083 Jak se to dělá? 162 00:10:44,833 --> 00:10:46,708 Ach jo. Promiň. 163 00:10:50,166 --> 00:10:51,625 Tohle je divný. 164 00:10:52,625 --> 00:10:55,083 Musím… Je mi fakt zle. 165 00:10:58,916 --> 00:11:00,375 Namasíruješ mi záda? 166 00:11:04,583 --> 00:11:05,958 Děkuju. 167 00:11:06,041 --> 00:11:07,083 Do pytle. 168 00:11:09,625 --> 00:11:11,208 Je mi na zvracení. 169 00:11:12,083 --> 00:11:14,416 Skoro nic jsi nejedla. Co bys zvrátila? 170 00:11:14,500 --> 00:11:15,958 Nevím. Promiň. 171 00:11:20,166 --> 00:11:23,125 - Moc ti to sluší. - Děkuju. 172 00:11:24,875 --> 00:11:27,041 Taky vypadáš hrozně vyděšeně. 173 00:11:27,125 --> 00:11:28,041 Ale nejsem. 174 00:11:28,833 --> 00:11:30,041 - Fakt? - Fakt. 175 00:11:30,708 --> 00:11:32,416 - Vyšiluješ? - Vůbec ne. 176 00:11:33,291 --> 00:11:35,208 V očích máš velkou… 177 00:11:36,791 --> 00:11:37,916 úzkost. 178 00:11:38,000 --> 00:11:40,208 - Nemám. - Tak mi dej pusu. 179 00:11:40,291 --> 00:11:41,416 Chceš se líbat? 180 00:11:46,041 --> 00:11:47,333 Tolik ne. 181 00:11:47,416 --> 00:11:48,750 To je ona. 182 00:11:48,833 --> 00:11:51,458 Vidíš, jak rychle přijela? 183 00:11:52,125 --> 00:11:53,458 - Zdravím. - Ahoj. 184 00:11:54,000 --> 00:11:57,166 Máme stahy po šesti minutách a praskla jí voda. 185 00:11:57,250 --> 00:11:58,375 - Má křeče. - Páni. 186 00:12:00,458 --> 00:12:03,500 - Skvělé. Jak se máš? - Dobře. A ty? 187 00:12:03,583 --> 00:12:05,958 - Výborně. Mluvil jsi s Barbarou? - Ano. 188 00:12:06,041 --> 00:12:08,208 - Fajn. Jak se máš? - Dobře. 189 00:12:19,541 --> 00:12:21,416 - Dáš si vodu? - Ne, děkuju. 190 00:12:21,500 --> 00:12:23,833 - Je tu Barbara? Přijde? - Chceš vodu? 191 00:12:23,916 --> 00:12:26,125 - Ahoj, Martho. - Ahoj. 192 00:12:27,583 --> 00:12:30,583 Promiň. Je mi hrozně zle. Donesl bys mi vodu? 193 00:12:30,666 --> 00:12:32,166 - Jo. - Dík. Potřebuju ji. 194 00:12:32,875 --> 00:12:34,083 Jak to jde? 195 00:12:34,166 --> 00:12:37,750 Dobře. Jen ty dvě poslední byly silný. 196 00:12:40,250 --> 00:12:41,666 - Vím... - Jsou častější. 197 00:12:41,750 --> 00:12:43,666 Jo. Je mi na zvracení. 198 00:12:43,750 --> 00:12:45,333 - Tady… - Ještě jsem ne… 199 00:12:46,708 --> 00:12:50,041 - Zvracela jsi? - Ne, nic nejedla. 200 00:12:50,125 --> 00:12:51,916 Dobře. Víš… 201 00:12:52,625 --> 00:12:55,958 To je dost normální. Vlastně je to dobré znamení. 202 00:12:56,041 --> 00:12:57,458 - Vážně? - Postupuje to. 203 00:12:57,541 --> 00:12:59,416 Potím se. Podržíš mě? 204 00:13:03,541 --> 00:13:06,458 Já vím, že jsi čekala Barbaru. 205 00:13:07,250 --> 00:13:10,583 Vím, že je těžké, když se věci mění, 206 00:13:10,666 --> 00:13:12,791 ale jsem moc ráda, že tu jsem. 207 00:13:12,875 --> 00:13:16,041 - A zůstanu tu s tebou. - Teď další. 208 00:13:16,125 --> 00:13:17,208 Panebože. 209 00:13:17,875 --> 00:13:18,875 To nic. 210 00:13:20,458 --> 00:13:22,791 Mám jen dýchat, nebo… 211 00:13:24,583 --> 00:13:25,916 - Pamatuješ? - Jo. 212 00:13:27,041 --> 00:13:28,958 Fajn. Jo. 213 00:13:31,000 --> 00:13:32,041 Zlatíčko. 214 00:13:32,916 --> 00:13:33,958 Co to… 215 00:13:36,625 --> 00:13:38,875 Tohle je fakt děs. 216 00:13:45,041 --> 00:13:47,458 Vedeš si skvěle. Dýchej. 217 00:13:47,541 --> 00:13:49,958 Vedeš si vážně skvěle. 218 00:13:51,166 --> 00:13:53,333 - Máš něco na bolest? - Dobře. 219 00:13:53,416 --> 00:13:57,125 Vzedme se to a zas to povolí. Poddej se tomu. 220 00:13:58,166 --> 00:13:59,291 Tohle je děs. 221 00:13:59,375 --> 00:14:03,500 Rychle si poslechnu srdíčko, ano? 222 00:14:03,583 --> 00:14:06,916 - Uvidím, jak to dítě snáší. - Co ta voda? 223 00:14:07,000 --> 00:14:10,625 Co kdyby sis sem na chvilku lehla? 224 00:14:12,916 --> 00:14:15,875 - Držel bys mě za ruku nebo za hlavu? - Jasně. 225 00:14:15,958 --> 00:14:16,833 Jen potřebuju… 226 00:14:16,916 --> 00:14:18,458 - Máš tu vodu? - Jo. 227 00:14:18,541 --> 00:14:21,875 Tohle ti dám na břicho. Bude to trochu studit. 228 00:14:23,208 --> 00:14:25,208 Na co je to? Poslechneš si srdce? 229 00:14:25,291 --> 00:14:26,375 Jo. 230 00:14:30,958 --> 00:14:32,666 Voda z toho neteče. 231 00:14:33,958 --> 00:14:36,125 - Musíš to zmáčknout. - Poslouchejte. 232 00:14:36,958 --> 00:14:38,500 - Poslouchej. - V pohodě? 233 00:14:38,583 --> 00:14:40,000 - Slyšíš to? - Páni. 234 00:14:40,916 --> 00:14:43,833 - Je to hodně silný. Výborně. - Slyšíš to? 235 00:14:43,916 --> 00:14:46,166 - Zní to fakt dobře. - Ahoj, mimi. 236 00:14:46,250 --> 00:14:47,333 Ahoj, miminko. 237 00:14:49,000 --> 00:14:51,250 Fajn, výborně. Zvládáš to! 238 00:14:52,458 --> 00:14:54,083 - Teď udělám… - Slyšels to? 239 00:14:54,166 --> 00:14:55,083 - Jo. - Martho. 240 00:14:55,875 --> 00:14:59,125 Musíš posunout zadek sem. 241 00:14:59,208 --> 00:15:02,208 Potřebuju… Abych viděla, jak daleko… 242 00:15:04,333 --> 00:15:07,416 Jak daleko to pokročilo, ano? Vyšetřím tě zevnitř. 243 00:15:08,458 --> 00:15:10,500 - Zkontroluju dilataci. - Hezké brýle. 244 00:15:10,583 --> 00:15:11,625 Děkuju. 245 00:15:19,458 --> 00:15:22,041 - Jdou rychle po sobě. - Chci epidurál. 246 00:15:22,125 --> 00:15:24,791 To bude míň než šest minut. 247 00:15:24,875 --> 00:15:25,958 - To jo. - Dobře. 248 00:15:26,041 --> 00:15:26,916 Cože? 249 00:15:27,375 --> 00:15:30,041 Mluví o době mezi stahy. 250 00:15:30,125 --> 00:15:31,166 Aha. 251 00:15:31,958 --> 00:15:33,041 Častěji než šest. 252 00:15:35,291 --> 00:15:38,833 Tak. Nohy ti dáme sem. Fajn. 253 00:15:40,041 --> 00:15:41,583 Fajn. Jo. 254 00:15:42,500 --> 00:15:45,083 Teď ti zkontroluju prstem děložní čípek. 255 00:15:45,166 --> 00:15:47,583 Může to být kapku nepříjemné. 256 00:15:49,500 --> 00:15:51,625 Páni. 257 00:15:52,916 --> 00:15:55,958 Dilatace je tak šest centimetrů. 258 00:15:57,291 --> 00:15:58,958 A dítě je hodně dole. 259 00:15:59,666 --> 00:16:00,708 Už půjde ven? 260 00:16:00,791 --> 00:16:03,333 - Už jde. Je to dobré. - Jde to rychle. 261 00:16:03,458 --> 00:16:05,833 - Vedeš si skvěle. - Je to hrozně rychlý. 262 00:16:08,500 --> 00:16:09,458 Vedeš si skvěle. 263 00:16:09,541 --> 00:16:10,666 - Fajn. - Jo. 264 00:16:10,750 --> 00:16:11,958 Senzace. 265 00:16:13,166 --> 00:16:14,000 Ahoj. 266 00:16:15,125 --> 00:16:16,125 Ahoj. 267 00:16:17,750 --> 00:16:19,791 - Je mi strašně zle. - Jo. 268 00:16:21,083 --> 00:16:22,625 Ne… 269 00:16:22,708 --> 00:16:23,916 Poslyš… 270 00:16:25,166 --> 00:16:26,958 - Zhluboka dýchej. - Počkat… 271 00:16:31,541 --> 00:16:32,583 Tak. 272 00:16:35,916 --> 00:16:38,041 Panebože! Do hajzlu! 273 00:16:49,291 --> 00:16:50,125 Jo. 274 00:16:54,541 --> 00:16:57,500 - Bože můj! - Už se to rozjelo. 275 00:16:57,583 --> 00:16:59,333 - Ano. - Je to příšerný. 276 00:16:59,416 --> 00:17:00,916 - Hele. - Je to děs. 277 00:17:01,000 --> 00:17:04,041 Martho, myslíš, že by to bylo lepší ve vodě? 278 00:17:04,125 --> 00:17:06,958 - Odvedeme ji do koupelny. - Do prdele! 279 00:17:07,041 --> 00:17:08,375 - Napustíš vanu? - Ano. 280 00:17:08,458 --> 00:17:11,125 - Já tu zůstanu. - Zlato, chceš do vany? 281 00:17:11,208 --> 00:17:13,750 Tohle je hrůza. Je to příšerný. 282 00:17:13,833 --> 00:17:15,791 - Chceš do vody? - Pro mě za mě. 283 00:17:15,875 --> 00:17:18,833 - Tak jo. - Panebože, asi se pozvracím. 284 00:17:18,916 --> 00:17:19,833 Tak. 285 00:17:21,750 --> 00:17:23,666 Hodně trpíš a jsi mimo. 286 00:17:23,750 --> 00:17:25,375 Já to nezvládnu. 287 00:17:25,458 --> 00:17:27,791 Evo, kde je Barbara? 288 00:17:27,875 --> 00:17:29,166 To zvládneš. 289 00:17:29,250 --> 00:17:31,291 Jsi hodná, ale nejde to. 290 00:17:31,375 --> 00:17:34,500 - Vždyť ti to jde. - Panebože. Do hajzlu. 291 00:17:35,333 --> 00:17:37,208 - To nepůjde. - Jde ti to. 292 00:17:37,291 --> 00:17:38,708 Teď vstaneme. 293 00:17:38,791 --> 00:17:41,666 Vstaneme a půjdeme do koupelny. 294 00:17:41,750 --> 00:17:43,208 Pojď. 295 00:17:44,583 --> 00:17:47,041 Jen pojď… 296 00:17:50,166 --> 00:17:51,000 A je to. 297 00:17:51,083 --> 00:17:52,208 - Já nemůžu. - Tak. 298 00:17:53,833 --> 00:17:56,541 Ruce dej sem. Zvedneme tě. 299 00:17:56,625 --> 00:18:00,125 - Jen pár kroků do koupelny. - Raz, dva, tři. 300 00:18:00,208 --> 00:18:01,791 - A je to. - Fajn. 301 00:18:02,791 --> 00:18:04,250 - To nezvládnu. - Tak. 302 00:18:05,125 --> 00:18:07,458 - Mám holej zadek? - Opři se o mě. 303 00:18:08,166 --> 00:18:11,083 - Je zlá. - Můžeš jít. No tak. Jdeme. 304 00:18:11,166 --> 00:18:13,166 - Jdeme. - Promiň. Je to trapas. 305 00:18:13,250 --> 00:18:14,083 Můžeš jít. 306 00:18:15,791 --> 00:18:18,291 - A je to. - Už jsi to někdy dělala? 307 00:18:18,375 --> 00:18:21,750 - Ano, dělala. - Bože. 308 00:18:22,625 --> 00:18:23,541 Kolik dětí máš? 309 00:18:23,625 --> 00:18:25,875 - Mám holčičku. - Budu zvracet. 310 00:18:25,958 --> 00:18:27,708 - Holčičku? - Ano, mám dceru. 311 00:18:28,625 --> 00:18:30,416 - Hej. - Bože, to bolí. 312 00:18:30,500 --> 00:18:34,208 Vynesl jsi smetí? Cítím něco divnýho. 313 00:18:34,291 --> 00:18:37,750 Vynesu ho. Teď tě dovedeme do koupelny. 314 00:18:40,166 --> 00:18:41,416 Pojď. 315 00:18:42,125 --> 00:18:45,458 Tak jo. Vy jděte do koupelny. 316 00:18:45,541 --> 00:18:49,208 Já to připravím v ložnici. Ano? 317 00:18:52,000 --> 00:18:53,041 Tak. 318 00:19:00,583 --> 00:19:02,125 To bude dobré. 319 00:19:02,208 --> 00:19:03,833 - Jak to jde? - Dobře. 320 00:19:03,916 --> 00:19:04,916 - Ano? Fajn. - Jo. 321 00:19:05,000 --> 00:19:06,833 Kotě, zvedni ruce. 322 00:19:07,750 --> 00:19:09,333 Co? Vždyť jo. 323 00:19:10,208 --> 00:19:11,125 A je to. 324 00:19:15,625 --> 00:19:17,416 Tohle je fakt děs. 325 00:19:17,500 --> 00:19:20,833 Je to síla. Cítím svůj pach. Páni! 326 00:19:23,791 --> 00:19:27,083 - Co voda? - Dělej, broučku. Proč už nejde ven? 327 00:19:27,833 --> 00:19:28,958 Drž mě za ruku. 328 00:19:32,750 --> 00:19:34,708 - Takhle je to lepší. - Jo? 329 00:19:34,791 --> 00:19:37,083 - Můžeš pustit muziku? - Muziku? 330 00:19:37,166 --> 00:19:40,458 - A taky radši zhasni. - Jo. 331 00:19:42,041 --> 00:19:44,458 - Miluju tě. - Dáš mi pusu? 332 00:19:46,291 --> 00:19:47,625 Taky tě miluju! 333 00:19:47,708 --> 00:19:50,500 - Miluju tě. Jsi v pohodě? - Jo. Pusť tu hudbu. 334 00:19:50,583 --> 00:19:51,541 Fajn. 335 00:20:34,833 --> 00:20:35,875 Dýchej, zlato. 336 00:20:35,958 --> 00:20:36,958 Já dýchám. 337 00:20:37,041 --> 00:20:37,875 Jo. 338 00:20:40,541 --> 00:20:42,041 Je to hrůza. 339 00:21:01,083 --> 00:21:03,000 Asi se pokadím. 340 00:21:44,458 --> 00:21:46,791 To je zajímavý zvuk. 341 00:21:48,958 --> 00:21:50,666 - Nehýbej se. - Jo. 342 00:21:50,750 --> 00:21:51,750 Bože! 343 00:21:51,833 --> 00:21:54,708 To zní, jako když tlačíš. Máš potřebu tlačit? 344 00:21:54,791 --> 00:21:58,541 - Musím tlačit. - Fajn. Vyndáme tě z vany. 345 00:22:00,375 --> 00:22:01,416 Tak. 346 00:22:02,208 --> 00:22:04,166 - To je krev? - Jen pojď. 347 00:22:04,833 --> 00:22:08,958 To nic. Je to jen troška. To je v pořádku. 348 00:22:10,083 --> 00:22:13,750 A je to. Jdeme do ložnice. 349 00:22:13,833 --> 00:22:14,833 Mám tlačit, nebo… 350 00:22:14,916 --> 00:22:19,625 Ne. Teď nemůžeš tlačit. Počkej. Nejdřív tě musím… 351 00:22:20,958 --> 00:22:23,958 Zkontroluju dilataci, než začneš tlačit. 352 00:22:24,875 --> 00:22:25,708 Jenom… 353 00:22:27,916 --> 00:22:29,083 Jo. 354 00:22:31,625 --> 00:22:32,958 Zvedni se. Tak. 355 00:22:34,375 --> 00:22:35,250 Tak. 356 00:22:36,375 --> 00:22:37,583 Jsem moc tlustá. 357 00:22:40,208 --> 00:22:41,333 Tak jo. 358 00:22:45,916 --> 00:22:47,541 - V pořádku, Martho? - Jo? 359 00:22:47,625 --> 00:22:50,833 Zkontroluju děložní čípek. Uvidíme, jak jsi pokročila. 360 00:22:54,375 --> 00:22:58,625 Já vím. Je mi to líto. Cítím hlavičku dítěte. 361 00:22:59,375 --> 00:23:02,250 - Fakt? Už to bude! - Čípek vůbec necítím. 362 00:23:02,333 --> 00:23:03,500 Pojď už, malá. 363 00:23:03,583 --> 00:23:05,666 Vypadá to na úplnou dilataci. 364 00:23:06,291 --> 00:23:08,958 - Jsi otevřená. - Tobě se to řekne. Do hajzlu. 365 00:23:09,041 --> 00:23:10,833 - Martho. - Co je? 366 00:23:10,916 --> 00:23:13,625 Jestli to půjde, začni tlačit. 367 00:23:13,708 --> 00:23:15,875 Až to na tebe přijde, začni tlačit. 368 00:23:15,958 --> 00:23:18,541 Dej mi ještě chvilinku. 369 00:23:20,458 --> 00:23:21,833 Proboha! 370 00:23:21,916 --> 00:23:23,916 Jo, tak. 371 00:23:27,125 --> 00:23:28,333 Statečná holka. 372 00:23:29,416 --> 00:23:32,083 Výborně. 373 00:23:34,416 --> 00:23:36,250 To je skvělé. Fajn. 374 00:23:37,750 --> 00:23:39,750 - Výborně! - Dobře. 375 00:23:40,916 --> 00:23:42,125 Dobře. 376 00:23:43,083 --> 00:23:45,166 Šikovná. To je skvělé. 377 00:23:45,250 --> 00:23:47,750 Přesně tak. Jsi úplný profík. 378 00:23:47,833 --> 00:23:53,791 Jde ti to senzačně. Jen si rychle poslechnu miminko, 379 00:23:55,458 --> 00:23:56,958 jak to snáší, ano? 380 00:23:58,333 --> 00:24:00,125 Ano. Oddechni si, zlato. 381 00:24:00,208 --> 00:24:02,375 - Oddechni si. - Chci jen… 382 00:24:10,916 --> 00:24:15,375 Martho, převrátím tě na bok, ano? 383 00:24:15,458 --> 00:24:18,375 Dítěti se asi tahle pozice nezamlouvá. 384 00:24:18,458 --> 00:24:21,208 - Ano, takhle. - Mám j převrátiti na bok? 385 00:24:22,125 --> 00:24:24,375 - Pojď. - Jo. 386 00:24:24,458 --> 00:24:28,166 - Panebože! Už to jde. - Teď zase tlač. 387 00:24:28,250 --> 00:24:29,208 Fajn. 388 00:24:29,291 --> 00:24:31,916 Ano, šikovná. Tlač směrem ke mně. 389 00:24:33,708 --> 00:24:34,541 Ano. 390 00:24:35,791 --> 00:24:37,000 Fajn. 391 00:24:37,083 --> 00:24:38,833 - Fajn. - Zatlač. 392 00:24:39,875 --> 00:24:44,541 Výborně… 393 00:24:47,416 --> 00:24:50,000 Dobře… 394 00:24:50,083 --> 00:24:53,833 Je tady? Kde je? 395 00:24:53,916 --> 00:24:55,375 Podíváme se. 396 00:24:57,250 --> 00:24:59,250 Teď si trochu oddechni. 397 00:25:03,125 --> 00:25:06,416 Ozvy srdce nezní, jak by měly. 398 00:25:08,250 --> 00:25:09,416 Co to znamená? 399 00:25:10,375 --> 00:25:11,416 Teď jen… 400 00:25:12,833 --> 00:25:16,500 - Vydrž chvilku. Počkej. - Zlato, ne. Kam jdeš? 401 00:25:17,958 --> 00:25:19,583 Ozvy nezní, jak by měly? 402 00:25:19,666 --> 00:25:22,333 To nic. Měla dvě kontrakce po sobě, 403 00:25:22,416 --> 00:25:25,500 kdy tep nebyl slyšet tam, kde ho potřebuju. 404 00:25:25,583 --> 00:25:28,750 Ale není to nic nenormálního. 405 00:25:28,833 --> 00:25:30,375 - Co je normální? - Jen… 406 00:25:30,458 --> 00:25:32,791 - Budu sledovat příští stahy. - Dobře. 407 00:25:32,875 --> 00:25:37,208 Jestli se to nezlepší, budeme muset zavolat posilu a převézt ji. 408 00:25:37,291 --> 00:25:39,083 - Do porodnice? - Do porodnice. 409 00:25:39,166 --> 00:25:42,041 Ale sleduju to. Vrať se k ní. 410 00:25:42,125 --> 00:25:44,125 - Hned tam budu. - Ale je to dobrý? 411 00:25:46,250 --> 00:25:48,583 Ano, je. Jen běž. 412 00:25:52,875 --> 00:25:56,333 - Zlato, hele. - Kde je moje máma? 413 00:25:56,416 --> 00:25:58,125 - Poslouchej. - Co je? 414 00:25:58,208 --> 00:25:59,500 Vedeš si skvěle. 415 00:25:59,583 --> 00:26:02,666 Skvěle tlačíš. Makáš. Už tlačíš dost dlouho. 416 00:26:02,750 --> 00:26:05,791 Jestli pojedeme do porodnice, neznamená to, žes to nezvládla. 417 00:26:05,875 --> 00:26:09,708 Ne. Přines mi židli. Do porodnice nejdu. Ty o tom nerozhoduješ. 418 00:26:09,791 --> 00:26:12,041 - Martho? - Chci, aby to bylo tady. 419 00:26:12,125 --> 00:26:14,833 - Už bude venku. Jen chvilku. - Poslyš. 420 00:26:14,916 --> 00:26:17,375 Musíš to dítě hned dostat ven. 421 00:26:17,458 --> 00:26:21,208 Při téhle kontrakci. Zatlač, co to jde, ano? 422 00:26:22,375 --> 00:26:23,958 A je to. Fajn. 423 00:26:25,041 --> 00:26:28,458 No tak. Už vidím její hlavičku. 424 00:26:28,541 --> 00:26:31,500 Fajn. Ještě zatlač. Tlač. 425 00:26:31,583 --> 00:26:32,916 Tlač! 426 00:26:34,208 --> 00:26:35,291 Tlač, Martho. 427 00:26:36,708 --> 00:26:39,916 - Počkat. Prosím. Pojď už. - Tak. 428 00:26:41,833 --> 00:26:44,166 Podíváme se, jak to jde. 429 00:26:46,333 --> 00:26:47,333 No tak. 430 00:26:50,041 --> 00:26:52,583 Budeš muset zavolat sanitku. 431 00:26:52,666 --> 00:26:56,041 Řekni, že jde o domácí porod a že dítě je v ohrožení. 432 00:26:56,125 --> 00:26:57,791 - Tak. - Co to znamená? 433 00:26:57,875 --> 00:27:01,333 - Martho, to dítě teď musí ven. - Kde mám mobil? 434 00:27:01,416 --> 00:27:04,708 Ano? Uděláme to teď hned. Zvedni se. 435 00:27:16,250 --> 00:27:17,791 Haló. Volám z Formosy 423. 436 00:27:17,875 --> 00:27:21,333 Potřebuju sanitku k domácímu porodu. 437 00:27:22,416 --> 00:27:25,083 Probíhá tu domácí porod. Jsem ve Formose 423. 438 00:27:25,750 --> 00:27:27,083 Ano, děkuji. 439 00:27:28,375 --> 00:27:29,791 - Tak. - Dělám, co můžu! 440 00:27:29,875 --> 00:27:33,750 Teď to dítě vytlačíme. Pořádně se nadechni. Zatlač. 441 00:27:33,833 --> 00:27:35,083 - Tlač, zlato. - Tlač. 442 00:27:36,000 --> 00:27:37,083 Tlač! 443 00:27:39,333 --> 00:27:41,208 Znova se nadechni a tlač dál! 444 00:27:41,875 --> 00:27:44,041 No tak! 445 00:27:46,875 --> 00:27:48,416 - Tlač, Martho! - Tlač! 446 00:27:48,500 --> 00:27:51,791 Neodpočívej! Nadechni se. Zatlač. Vytlač to dítě. 447 00:27:51,875 --> 00:27:53,166 - Jo. - Teď hned! 448 00:27:53,916 --> 00:27:54,916 Dělej! 449 00:27:56,875 --> 00:27:57,708 Dělej! 450 00:27:58,541 --> 00:28:00,583 Dělej, tlač dál! Fajn. 451 00:28:02,625 --> 00:28:04,833 Už to bude! 452 00:28:04,916 --> 00:28:07,791 Už jde ven! 453 00:28:07,875 --> 00:28:09,291 Pojď, maličká! 454 00:28:09,375 --> 00:28:10,916 Dělej! Jo. 455 00:28:11,750 --> 00:28:13,083 Fajn! 456 00:28:14,291 --> 00:28:15,291 Ahoj! 457 00:28:17,458 --> 00:28:19,791 Hodná holka. No tak. Jak je ti? 458 00:28:20,583 --> 00:28:22,666 No tak. Ozvi se. 459 00:28:22,750 --> 00:28:25,541 Nekřičí. Panebože. 460 00:28:25,625 --> 00:28:27,500 Počkejte. Moment! 461 00:28:27,583 --> 00:28:28,833 Počkejte. 462 00:28:29,500 --> 00:28:31,458 Tak jo. 463 00:28:32,916 --> 00:28:35,791 Zní to dobře. Zní to vážně dobře. 464 00:28:35,875 --> 00:28:38,041 A barva je v pořádku. 465 00:28:38,125 --> 00:28:41,833 Ahoj, beruško, chceš vidět mámu? 466 00:28:41,916 --> 00:28:43,750 Je nádherná. 467 00:28:43,833 --> 00:28:45,416 Tak! 468 00:28:45,500 --> 00:28:48,125 Ahoj, miláčku! 469 00:28:48,208 --> 00:28:50,916 Panebože. 470 00:28:55,250 --> 00:28:56,916 Máš tak hezký oči. 471 00:28:58,083 --> 00:28:59,083 Ahoj, holčičko. 472 00:28:59,708 --> 00:29:00,916 Já vím. 473 00:29:01,916 --> 00:29:03,958 Jen ji trochu přikryju. 474 00:29:05,208 --> 00:29:06,708 Ahoj, krásko. 475 00:29:08,083 --> 00:29:09,666 - Dokázalas to. - Je úžasná. 476 00:29:09,750 --> 00:29:11,125 Podívej! 477 00:29:16,500 --> 00:29:18,375 - Je to kráska. - Panebože. 478 00:29:18,458 --> 00:29:19,666 Je to fajn, zlato. 479 00:29:20,375 --> 00:29:21,583 Je tak klidná. 480 00:29:23,375 --> 00:29:25,625 Jsi to nejkrásnější, co jsem kdy viděla. 481 00:29:28,833 --> 00:29:31,500 Jsi vážně překrásná. 482 00:29:32,500 --> 00:29:33,333 Ahoj! 483 00:29:34,291 --> 00:29:37,166 Ahoj, dceruško moje. 484 00:29:37,833 --> 00:29:40,208 Musím ji vzít. Modrá. 485 00:29:40,291 --> 00:29:41,375 - Cože? - Cože? 486 00:29:42,125 --> 00:29:43,708 - Pojď. - Co to má být? 487 00:29:43,791 --> 00:29:46,000 No tak, děťátko, no tak. 488 00:29:46,083 --> 00:29:47,041 Ne! 489 00:29:47,125 --> 00:29:48,208 No tak. 490 00:29:48,291 --> 00:29:50,291 - Dělej, malá. - Co to má být? 491 00:29:50,791 --> 00:29:51,875 Dělej. 492 00:29:52,916 --> 00:29:55,000 Tak. No tak, malá. 493 00:29:56,708 --> 00:29:59,208 Hned je sem přiveď. 494 00:29:59,291 --> 00:30:00,250 Dělej, malá! 495 00:30:01,250 --> 00:30:03,250 Dělej, dýchej! No tak. 496 00:30:03,958 --> 00:30:05,083 Dělej, holčičko. 497 00:30:08,375 --> 00:30:09,791 Tady jsme! 498 00:30:09,875 --> 00:30:10,875 Tady! 499 00:30:11,541 --> 00:30:13,416 Zastavte! 500 00:30:14,958 --> 00:30:15,958 Pojďte! 501 00:30:53,833 --> 00:31:00,791 9. ŘÍJNA 502 00:32:34,583 --> 00:32:36,708 Zdravím. Promiňte, to je můj stůl. 503 00:32:39,541 --> 00:32:40,791 Jsem tak děsivá? 504 00:32:40,875 --> 00:32:42,791 Ne, vůbec ne. 505 00:32:42,875 --> 00:32:45,166 Jen jsem… 506 00:32:46,250 --> 00:32:48,583 Musím teď pracovat. Když dovolíte. 507 00:32:48,666 --> 00:32:51,291 Ano. Páni. Jo, už jdu. 508 00:32:51,375 --> 00:32:53,041 - Toho si nevšímejte. - Díky. 509 00:32:53,125 --> 00:32:54,333 Moc mě to mrzí. 510 00:32:55,208 --> 00:32:56,875 Jen si vezmu věci. 511 00:32:58,250 --> 00:32:59,875 Ještě jednou se omlouvám. 512 00:33:06,208 --> 00:33:08,875 Všechno děláme ve spěchu. 513 00:33:08,958 --> 00:33:12,166 Nedáváme si načas při jídle, nestíháme si vážit života. 514 00:33:12,791 --> 00:33:16,458 Při jídle mám pravidlo: žádný mobil. 515 00:35:25,791 --> 00:35:29,416 Martho, jsi to ty? Ty mě nepoznáváš? Jsem kamarádka tvé matky. 516 00:35:30,333 --> 00:35:32,083 - Ano. - Hrajeme spolu bridž. 517 00:35:32,166 --> 00:35:35,291 - Jistě, ano. - Jak se máš? 518 00:35:35,375 --> 00:35:37,541 - Dobře. - Vážně? 519 00:35:38,166 --> 00:35:41,458 Tvoje máma mi říká úplně všechno. 520 00:35:41,541 --> 00:35:43,416 Vím všechno. 521 00:35:45,791 --> 00:35:47,583 Páni, to je hrozné. 522 00:35:48,250 --> 00:35:50,333 To je vina tý podvodnice. 523 00:35:51,416 --> 00:35:54,375 Určitě bude hnít ve vězení. Uvidíš. 524 00:35:55,208 --> 00:35:57,333 To jí jen tak neprojde. 525 00:36:22,000 --> 00:36:23,166 Hezký triko. 526 00:36:24,416 --> 00:36:25,458 Děkuju. 527 00:36:26,166 --> 00:36:27,291 Není zač. 528 00:36:32,708 --> 00:36:34,000 Zapni si pás. 529 00:36:38,708 --> 00:36:40,708 - Mám pustit muziku? - Ne. 530 00:36:56,000 --> 00:36:57,250 Na co teď myslíš? 531 00:36:59,708 --> 00:37:03,458 - Na nic. - Martho, něco se děje. Vím, že se trápíš. 532 00:37:06,708 --> 00:37:09,833 Bojíš se, na co přijdou. 533 00:37:10,833 --> 00:37:12,500 - Na co přijdou? - Jo. 534 00:37:13,416 --> 00:37:15,333 Na sklenku vína před šukáním? 535 00:37:17,291 --> 00:37:18,583 Že jsem si dala suši? 536 00:37:32,708 --> 00:37:35,833 Nebo myslíš… svoji minulost? 537 00:37:38,708 --> 00:37:39,708 Jo, tohle. 538 00:37:40,708 --> 00:37:43,041 Moji abstinenci? 539 00:37:45,083 --> 00:37:48,166 No, chci říct, že to ani není… 540 00:37:48,250 --> 00:37:49,291 Dlouho. 541 00:37:50,750 --> 00:37:52,708 Šest let, pět měsíců a tři dny. 542 00:37:53,916 --> 00:37:54,750 Čtyři dny. 543 00:37:55,916 --> 00:37:56,916 Čtyři dny. 544 00:38:02,750 --> 00:38:04,875 Příčinu smrti jsme nezjistili. 545 00:38:04,958 --> 00:38:07,375 Během soudní pitvy jsme dělali 546 00:38:07,458 --> 00:38:10,041 histologický, toxikologický a mikrobiologický rozbor. 547 00:38:10,125 --> 00:38:12,541 Neodhalili jsme žádnou předchozí infekci, 548 00:38:12,625 --> 00:38:15,291 chromozomální odchylky ani nepravidelnost placenty. 549 00:38:15,375 --> 00:38:18,291 Zjistili jsme ale, že dítěti se nedostával kyslík. 550 00:38:18,958 --> 00:38:22,958 V 60 až 70 % případů nenacházíme uspokojivé vysvětlení. 551 00:38:23,041 --> 00:38:25,666 - Vy jste doktor? Jak se jmenujete? - Dr. Ron. 552 00:38:25,750 --> 00:38:29,958 Jste doktor, doktore Rone. Jste sakra doktor. 553 00:38:30,041 --> 00:38:32,833 Existují věci, na které nemáme odpověď. 554 00:38:33,500 --> 00:38:35,833 Řízení s porodní asistentkou už začalo. 555 00:38:35,916 --> 00:38:39,250 a brzy budeme mít lékařskou expertizu, která určí… 556 00:38:39,333 --> 00:38:42,666 A co vaše expertiza? Jste přece lékař, expert. 557 00:38:44,500 --> 00:38:49,083 Vždyť nic nevíte. Dalo se tomu předejít? Čí vina to je? 558 00:38:49,166 --> 00:38:51,041 Víte kulový. To říkáte. 559 00:38:51,125 --> 00:38:55,583 - Na některé otázky teď nemám odpověď. - Na který máte odpověď? 560 00:38:57,416 --> 00:39:00,458 Jisté je, že začalo kárné řízení a bude… 561 00:39:00,541 --> 00:39:01,375 Do prdele! 562 00:39:09,250 --> 00:39:10,250 Promiňte. 563 00:39:15,291 --> 00:39:17,375 Jdu ven. Promiňte. 564 00:39:27,625 --> 00:39:29,125 Tyhle věci zaberou čas. 565 00:39:29,208 --> 00:39:30,250 Kde je teď? 566 00:39:32,041 --> 00:39:33,041 V márnici. 567 00:39:35,875 --> 00:39:37,833 Je možné darovat orgány? 568 00:39:39,125 --> 00:39:43,041 Ne, soudní lékař to vyloučil. 569 00:39:46,166 --> 00:39:47,416 Někteří se rozhodnou… 570 00:39:48,458 --> 00:39:49,541 nabídnout tělo… 571 00:39:50,833 --> 00:39:53,083 lékařské vědě a na vzdělávací účely. 572 00:39:57,250 --> 00:39:58,541 Upřímnou soustrast. 573 00:39:59,833 --> 00:40:00,666 Děkuju. 574 00:40:20,625 --> 00:40:27,291 7. LISTOPADU 575 00:40:36,375 --> 00:40:38,333 - Kolik to bude? - Dvacet pět dolarů. 576 00:40:38,416 --> 00:40:40,666 Dvacet pět. Prosím. Děkuju. 577 00:40:40,750 --> 00:40:41,833 - Děkuju. - Nashle. 578 00:40:52,666 --> 00:40:55,125 Vyber si nápis, který se ti líbí. 579 00:40:55,250 --> 00:40:56,208 IVETT POKOJ JEJÍ DUŠI 580 00:40:56,291 --> 00:40:59,166 Tvá babička leží v rodinné hrobce. 581 00:40:59,708 --> 00:41:01,875 - Co ti nesedí… - Kdo to psal, vy? 582 00:41:03,166 --> 00:41:04,416 Ano. 583 00:41:04,500 --> 00:41:06,041 - To jste psal vy? - Ano. 584 00:41:06,833 --> 00:41:09,083 To je špatně. Dcera se jmenuje Yvette. 585 00:41:09,166 --> 00:41:11,000 Na začátku „Y” a na konci „E”. 586 00:41:11,666 --> 00:41:12,791 „Yvette.” 587 00:41:12,875 --> 00:41:14,041 Promiňte. 588 00:41:14,125 --> 00:41:16,916 On za to nemůže. To diktoval Sean. 589 00:41:17,625 --> 00:41:21,125 Prababička, maďarskej pravopis. Aby nebyla na konci abecedy. 590 00:41:21,791 --> 00:41:24,791 To nedává smysl, protože seznamy začínají příjmením. 591 00:41:25,583 --> 00:41:28,125 Vybrali jsme americkej pravopis kvůli tobě. 592 00:41:28,750 --> 00:41:30,791 To je přece prkotina, Martho. 593 00:41:34,250 --> 00:41:35,916 - Prkotina. - Jo. 594 00:41:37,375 --> 00:41:38,375 Jo. 595 00:41:39,416 --> 00:41:40,416 Jo, máš pravdu. 596 00:41:41,458 --> 00:41:47,250 Ne, je to prkotina. Stejně nebude pohřeb. 597 00:41:47,916 --> 00:41:50,791 - Pohřeb nebude. - Tak jsem to nemyslel. 598 00:41:50,875 --> 00:41:54,000 - Žádný náhrobní kámen. - Martho? Ten nápis změním. 599 00:41:54,083 --> 00:41:57,458 - Můžeš aspoň vybrat písmo? - Přehlídka ztraceného času. 600 00:41:58,458 --> 00:41:59,458 Co? 601 00:42:00,208 --> 00:42:01,208 Martho. 602 00:42:02,916 --> 00:42:03,750 Martho! 603 00:42:03,833 --> 00:42:05,958 - Můžeš teď vybrat písmo? - Martho! 604 00:42:06,041 --> 00:42:08,208 Nemá to význam. Stejně daruju 605 00:42:08,291 --> 00:42:09,750 její tělo univerzitě… 606 00:42:09,833 --> 00:42:10,916 Tohle je prostě… 607 00:42:12,250 --> 00:42:13,458 Martho! 608 00:42:13,541 --> 00:42:15,458 Totální ztráta času. 609 00:42:16,625 --> 00:42:18,125 Martho! Vrať se! 610 00:42:22,208 --> 00:42:24,416 - Můžu si jednu vzít? - Poslužte si. 611 00:42:25,958 --> 00:42:30,916 Tu objednávku nerušte. Uděláme pár malých změn 612 00:42:31,000 --> 00:42:32,000 a já to zaplatím. 613 00:42:32,083 --> 00:42:33,500 Ne, chci to zaplatit já. 614 00:42:35,125 --> 00:42:36,291 Zaplatím za to. 615 00:42:37,708 --> 00:42:38,750 Děkuji. 616 00:42:39,375 --> 00:42:40,791 Něco zaplatit můžu. 617 00:42:46,791 --> 00:42:50,000 Seane, nekuř. Zas do toho spadneš. 618 00:42:51,375 --> 00:42:53,458 - Kam jdeš? - Jen pět minut. 619 00:42:54,750 --> 00:42:55,750 Krucinál. 620 00:42:58,875 --> 00:42:59,875 Seane. 621 00:43:08,166 --> 00:43:09,791 Martha potřebuje pomoct. 622 00:43:09,875 --> 00:43:11,833 Neví, co dělá. 623 00:43:11,916 --> 00:43:15,125 Dělá chybu za chybou. 624 00:43:17,208 --> 00:43:20,541 Musíme jí ukázat, co je správné. 625 00:43:21,750 --> 00:43:22,750 Co to znamená? 626 00:43:24,750 --> 00:43:26,791 Znáš její sestřenici Suzanne? 627 00:43:27,625 --> 00:43:29,041 - Ne. - Ne? 628 00:43:29,125 --> 00:43:31,166 Je to mimořádná dívka. 629 00:43:32,208 --> 00:43:34,666 Má krásnou kancelář v centru města. 630 00:43:34,750 --> 00:43:39,500 Řekla, že nás zastoupí v občanskoprávním řízení, 631 00:43:40,500 --> 00:43:43,291 když jí předám všechny dokumenty. 632 00:43:43,375 --> 00:43:46,208 - Mám vám dát ty papíry? - Přesně tak. 633 00:43:50,125 --> 00:43:52,541 Nejdřív to musím probrat s Marthou. 634 00:43:54,125 --> 00:43:55,125 Opravdu? 635 00:43:55,750 --> 00:43:59,125 Nechceš, aby se z té ohavnosti někdo zodpovídal? 636 00:43:59,208 --> 00:44:02,166 Martha na to teď nemá. 637 00:44:03,500 --> 00:44:04,625 Proto mě napadlo... 638 00:44:05,583 --> 00:44:08,875 že bys na sebe mohl vzít odpovědnost pro změnu ty. 639 00:44:09,708 --> 00:44:10,875 Vážně. 640 00:44:13,458 --> 00:44:16,458 Rád bych jí to předal sám, jestli to nevadí. 641 00:44:17,625 --> 00:44:18,625 Kdy? 642 00:44:20,208 --> 00:44:21,208 Brzy. 643 00:44:22,291 --> 00:44:23,458 To doufám. 644 00:44:25,625 --> 00:44:28,833 Na dalším rohu mě vysaď. Zbytek dojdu. 645 00:44:31,000 --> 00:44:32,916 Nemám vás dovézt až ke dveřím? 646 00:44:33,875 --> 00:44:36,333 Ne, potřebuju na vzduch. 647 00:44:52,750 --> 00:44:55,208 PORODNÍ ASISTENTCE HROZÍ PĚTILETÉ VĚZENÍ. 648 00:44:55,291 --> 00:44:58,375 HON NA PORODNÍ ASISTENTKY PODNĚCUJÍ LÉKAŘSKÉ ELITY. 649 00:45:26,916 --> 00:45:27,916 Ahoj. 650 00:45:29,625 --> 00:45:30,583 Čau. 651 00:45:40,791 --> 00:45:41,875 Ty kouříš? 652 00:45:41,958 --> 00:45:42,791 Promiň. 653 00:46:01,041 --> 00:46:02,458 - Měl ses dobře? - Jo. 654 00:46:03,541 --> 00:46:05,541 - Ty? - Jo, taky. 655 00:46:14,833 --> 00:46:18,916 Musíme zvážit občanskoprávní žalobu. Musíme to dotáhnout do konce. 656 00:46:19,000 --> 00:46:22,000 Jednou už jsem na prahu smrti byl. Ve tmě a chladu. 657 00:46:22,083 --> 00:46:25,750 Fakt je tam tma a zima. Teď je ve tmě a chladu ona, 658 00:46:25,833 --> 00:46:29,333 a já s tím nic nenadělám. Mám svázaný ruce. 659 00:46:30,166 --> 00:46:31,291 Martho, prosím. 660 00:46:54,250 --> 00:46:56,083 Nejsem tvoje matka. 661 00:46:56,166 --> 00:46:59,875 Jsem tvůj partner, jsme dvojka. Martho, můžem si promluvit? 662 00:47:03,625 --> 00:47:04,625 Martho… 663 00:47:06,625 --> 00:47:07,708 pojď prosím sem. 664 00:47:19,250 --> 00:47:20,500 Chybí mi. 665 00:47:29,500 --> 00:47:31,958 Chybí mi. Martho, prosím. 666 00:47:38,583 --> 00:47:42,458 Promiň. Jen chci, abys mi slíbila, že… 667 00:47:44,708 --> 00:47:46,250 Nesmíš ji nikam posílat. 668 00:47:49,833 --> 00:47:50,833 Prosím. 669 00:47:54,666 --> 00:47:55,666 Slíbíš mi to? 670 00:47:58,666 --> 00:47:59,666 Slibuju. 671 00:49:02,625 --> 00:49:05,000 Sean mi řekl, že tě tu zastihnu. 672 00:49:05,083 --> 00:49:06,583 Je na dně. 673 00:49:07,375 --> 00:49:08,875 Vy dva jste teď kámoši? 674 00:49:09,625 --> 00:49:11,583 Na jistých věcech se shodneme. 675 00:49:12,125 --> 00:49:13,625 Má v tom na vybranou? 676 00:49:14,500 --> 00:49:17,041 Martho, počkej. Prosím tě. 677 00:49:17,708 --> 00:49:21,083 Nesnažím se změnit tvůj názor. Vím, že to nejde. 678 00:49:21,166 --> 00:49:26,083 Chápu, že ses rozhodla darovat své dítě k výzkumu. 679 00:49:27,083 --> 00:49:30,791 Žádám tě jen o jedno. Až bude po všem, 680 00:49:31,583 --> 00:49:34,583 ať nám ji vrátí, ať ji můžeme pohřbít. 681 00:49:36,291 --> 00:49:38,500 Nic jiného. Tak je to správně. 682 00:49:39,125 --> 00:49:41,875 Protože to říkáš ty? Jasně. 683 00:49:41,958 --> 00:49:45,916 Vážně chceš dát tělo svého děťátka do hromadného hrobu 684 00:49:46,000 --> 00:49:47,458 jako nějaké zvíře? 685 00:49:47,541 --> 00:49:48,458 Proboha. 686 00:49:49,166 --> 00:49:50,625 To je ti k smíchu? 687 00:49:50,708 --> 00:49:52,875 Jo. Fakt sprostý. 688 00:49:54,916 --> 00:49:55,916 Martho. 689 00:50:23,041 --> 00:50:25,250 Díky, že jste počkala. Prosím. 690 00:50:27,625 --> 00:50:29,708 Podepište se tady. 691 00:50:34,000 --> 00:50:34,916 Ano. 692 00:50:39,000 --> 00:50:41,416 A jeden podpis tady. 693 00:50:43,458 --> 00:50:46,125 Ano. A ještě jeden tady dole. 694 00:50:58,083 --> 00:51:04,875 21. PROSINCE 695 00:51:25,916 --> 00:51:28,458 Dobrý den. Hledám Suzanne Weissovou. 696 00:51:28,541 --> 00:51:30,958 - Jděte dolů a doleva. - Děkuju. 697 00:51:43,000 --> 00:51:45,083 - Kdo je tohle? - Ten v 17:30. 698 00:51:46,333 --> 00:51:47,875 - Dobrý den. - Dobrý den. 699 00:51:47,958 --> 00:51:48,875 Já jsem Sean. 700 00:51:49,625 --> 00:51:52,666 - Carson, že? - Jo, Carson. Elizabeth. 701 00:51:53,375 --> 00:51:54,208 Ano. 702 00:51:55,416 --> 00:51:56,500 Půjdete dál? 703 00:51:56,583 --> 00:51:58,083 - Jo. - Fajn. 704 00:51:59,041 --> 00:52:00,708 Nejdu úplně nevhod? 705 00:52:01,958 --> 00:52:04,166 Nechal jsem tam papíry. Hned jsem tu. 706 00:52:09,583 --> 00:52:12,791 - Víte, že jsme příbuzní? - Zřejmě ano. 707 00:52:12,875 --> 00:52:13,958 Zvláštní. 708 00:54:03,083 --> 00:54:05,333 Proč zahlazuješ stopy po mým dítěti? 709 00:54:07,416 --> 00:54:12,958 Tenhle pokoj už nepotřebujeme. Protože žádný dítě nemáme. 710 00:54:15,916 --> 00:54:18,166 - Proč jsi tak odtažitá? - Odtažitá? 711 00:54:18,250 --> 00:54:19,125 Jo. 712 00:54:19,750 --> 00:54:20,625 Jsem odtažitá? 713 00:54:21,750 --> 00:54:23,083 - Jo. - Aha. 714 00:54:23,875 --> 00:54:24,750 No… 715 00:54:26,166 --> 00:54:29,333 to ty ses spolčil za mými zády s mojí mámou, takže… 716 00:54:47,291 --> 00:54:49,000 Nechala bys toho, prosím? 717 00:54:49,583 --> 00:54:52,250 Martho, chci to pověsit zpátky. 718 00:54:53,083 --> 00:54:54,583 Dáš mi to? 719 00:55:00,041 --> 00:55:01,125 Nech toho. 720 00:55:05,458 --> 00:55:06,458 Do pytle. 721 00:55:21,916 --> 00:55:23,208 Co ta ruka? 722 00:55:41,125 --> 00:55:42,500 Ty to jablko nechceš? 723 00:55:45,500 --> 00:55:46,541 Je hnědý. 724 00:55:47,416 --> 00:55:49,500 - Nechci ho. - Fajn. 725 00:55:55,791 --> 00:55:56,833 Na co myslíš? 726 00:55:59,458 --> 00:56:00,958 Na co teď myslíš? 727 00:56:02,958 --> 00:56:04,583 Myslím na tu ruku. 728 00:56:05,166 --> 00:56:07,083 - Jak je na tom? - Dobře. 729 00:56:09,291 --> 00:56:12,166 Uvažuju, že bych jel na čas do Seattlu. 730 00:56:13,416 --> 00:56:14,958 - Do Seattlu? - Jo. 731 00:56:15,875 --> 00:56:18,416 Na výlet. Mohla bys jet se mnou. 732 00:56:19,541 --> 00:56:20,791 Na dlouhej výlet. 733 00:56:23,125 --> 00:56:26,291 Pořídíme si levnou kraksnu. 734 00:56:26,375 --> 00:56:29,125 Mám tam kamarády, co mi ji pomůžou dát do kupy. 735 00:56:30,083 --> 00:56:31,750 Udělalo by nám to dobře. 736 00:56:32,500 --> 00:56:36,625 Fakt dobře. Tobě i mně, změna prostředí. Chci říct… 737 00:56:41,708 --> 00:56:43,208 No tak, pojeď. 738 00:56:49,750 --> 00:56:51,125 Měli bysme jet. 739 00:56:57,791 --> 00:56:58,708 Chybíš mi. 740 00:57:06,916 --> 00:57:08,583 - Vezmi mě do ruky. - No tak! 741 00:57:09,166 --> 00:57:10,791 - Vezmi mě do ruky. - Seane! 742 00:57:11,500 --> 00:57:12,541 Chybíš mi. 743 00:57:16,041 --> 00:57:17,041 To je dobrý. 744 00:57:26,291 --> 00:57:27,250 Dotýkej se mě. 745 00:57:35,625 --> 00:57:38,833 Dotýkej se mě. 746 00:57:45,083 --> 00:57:46,166 Sakra! 747 00:57:57,250 --> 00:57:58,333 Sundej si to. 748 00:58:01,958 --> 00:58:03,708 Zapínání je vzadu. 749 00:58:11,833 --> 00:58:14,916 Seane! Nervi je ze mě. Jen… 750 00:58:15,500 --> 00:58:16,416 Stáhni je. 751 00:58:27,833 --> 00:58:30,291 Seane. Dovol, abych si je… 752 00:58:30,875 --> 00:58:32,375 Chci si je sundat! 753 00:58:32,458 --> 00:58:33,666 - Pojď sem. - No tak! 754 00:58:34,291 --> 00:58:35,208 Nech toho! 755 00:58:38,541 --> 00:58:39,625 Poslouchej mě. 756 00:58:40,583 --> 00:58:42,958 Sundám si je. Bude to jen chvilinka. 757 00:58:43,833 --> 00:58:44,958 Kurva! 758 00:58:47,083 --> 00:58:49,750 Promiň. Nech mě… Jen vteřinu. 759 00:58:49,833 --> 00:58:51,791 Do hajzlu. Teď už se mi nechce. 760 00:59:48,458 --> 00:59:54,916 13. LEDNA 761 01:00:15,583 --> 01:00:17,041 Čau, Chrisi. 762 01:00:18,041 --> 01:00:19,666 Je mi to hrozně líto. 763 01:00:19,750 --> 01:00:21,833 To je dobrý… Ne, počkej… 764 01:00:21,916 --> 01:00:24,583 Fakt o tom nic nevím. Neumím si představit… 765 01:00:24,666 --> 01:00:26,458 Hele, potřebuju, abys… 766 01:00:27,291 --> 01:00:31,000 Abys mi vyměnil auto. A dal mi za to ně prachy. 767 01:00:31,083 --> 01:00:32,708 Prodáš ho pak. Jo? 768 01:00:33,708 --> 01:00:37,291 Můžu ti ho pomoct prodat. Bude to chtít pár měsíců, ale… 769 01:00:37,375 --> 01:00:39,666 Ne, potřebuju to hned. Jsem švorc. 770 01:00:39,750 --> 01:00:43,250 Mám svázaný ruce. Jak je auto venku, nic s tím nenadělám. 771 01:00:43,333 --> 01:00:46,583 Ale půl roku jsem v něm nejel. Je to pořád to samý auto. 772 01:00:47,125 --> 01:00:49,333 - Chápu… - Chrisi, potřebuju to. 773 01:00:49,416 --> 01:00:51,625 Ale můj šéf… Tak jo. 774 01:00:51,708 --> 01:00:53,500 Musíš to udělat hned. 775 01:00:53,583 --> 01:00:54,666 - Tak jo. - Promiň. 776 01:00:56,291 --> 01:01:00,166 No… Mohl bych to udělat, kdyby… 777 01:01:00,708 --> 01:01:02,500 Je to auto nebezpečný? 778 01:01:03,041 --> 01:01:05,625 Je tam… problém… 779 01:01:05,708 --> 01:01:08,250 - Když je nebezpečný… - Vezmu ho zpátky. 780 01:01:08,333 --> 01:01:09,500 Jak to provedeme? 781 01:01:09,583 --> 01:01:12,333 Kdyby došlo k nehodě, můžu vymyslet, co a jak. 782 01:01:12,416 --> 01:01:13,666 - Tak jo. - Fajn. 783 01:01:56,375 --> 01:01:58,333 Hledáte něco o klíčení semen? 784 01:01:59,375 --> 01:02:01,083 Mám o tom lepší knihu. 785 01:02:08,083 --> 01:02:09,041 Tuhle. 786 01:02:10,541 --> 01:02:12,125 - Ne, tuhle. Ano. - Tuhle. 787 01:02:22,125 --> 01:02:24,666 - Děkuju. - Není zač. 788 01:04:08,291 --> 01:04:09,125 Ahoj. 789 01:04:10,458 --> 01:04:12,416 Musíme si promluvit o mámě. 790 01:04:12,500 --> 01:04:15,166 Za tři měsíce zestárla o pět let. Málem spálila barák. 791 01:04:15,666 --> 01:04:16,750 A to je moje vina? 792 01:04:17,875 --> 01:04:21,708 Nebereš jí telefon, když volá, že hoří barák. 793 01:04:21,791 --> 01:04:23,500 Tak poslala tebe? 794 01:04:25,125 --> 01:04:28,916 - Proč mám dělat prostředníka? - Kdykoliv volá, jsem na schůzi… 795 01:04:29,000 --> 01:04:31,000 - Tys nedala výpověď? - Cože? 796 01:04:31,083 --> 01:04:33,708 - Chris říkal, že jo. - S ním jsem nemluvila. 797 01:04:33,791 --> 01:04:36,750 - Mluvil se Seanem, jak jste vraceli auto. - Cože? 798 01:04:40,208 --> 01:04:42,708 Tohle je tvoje. A… 799 01:04:43,666 --> 01:04:45,625 - To není moje. - Bylo to v autě. 800 01:04:46,500 --> 01:04:48,041 Našla jsem i svitek filmu. 801 01:04:49,041 --> 01:04:50,875 Nechala jsem ho vyvolat. 802 01:04:51,500 --> 01:04:53,583 Musím jít, kvůli práci. Ahoj. 803 01:04:55,416 --> 01:04:57,208 - Mám tě ráda. - Já tebe taky. 804 01:05:22,625 --> 01:05:24,708 S tím bych si hlavu nedělala. 805 01:05:27,000 --> 01:05:31,916 Lidi jí přejou smrt. Udělala děsnou chybu. Je to jasný. Dva až osm let natvrdo. 806 01:05:33,333 --> 01:05:37,416 Nezavolat včas sanitku k umírajícímu dítěti je hrubá nedbalost. 807 01:05:37,500 --> 01:05:38,541 Půjde sedět. 808 01:05:39,333 --> 01:05:40,166 Jo. 809 01:05:41,250 --> 01:05:45,291 Jako vaše trestní právnička vím, že s tím svědectvím to máme v kapse. 810 01:05:46,041 --> 01:05:49,333 Jestli chcete občanskoprávní žalobu, 811 01:05:49,416 --> 01:05:51,583 můžu vám někoho doporučit. 812 01:05:52,625 --> 01:05:54,250 Mohli byste vyhrát obojí. 813 01:05:54,958 --> 01:05:57,583 Můžete vysoudit miliony. 814 01:06:02,583 --> 01:06:03,708 Znáš ten most? 815 01:06:07,250 --> 01:06:08,875 Ten, co máš na zdi. 816 01:06:09,750 --> 01:06:12,250 - Ne. - Je s ním spojená historka. 817 01:06:13,833 --> 01:06:16,458 Ve 40. letech se úplně rozpadl. 818 01:06:17,291 --> 01:06:22,333 Tacoma je třetí největší most v USA. Po Golden Gate a Washingtonově mostu. 819 01:06:23,375 --> 01:06:27,333 V tý době věci padaly a oni nemohli nic zjistit, 820 01:06:27,416 --> 01:06:31,500 tak povolali experty. Matematiky, vědce. Nikdo nic nevykoumal. 821 01:06:31,583 --> 01:06:35,666 Zkontrolovali základy, nosný lana, a nic. Všechno bylo v cajku. 822 01:06:36,375 --> 01:06:39,583 - Pak jeden vědec řekl „rezonance”. - Co? 823 01:06:40,541 --> 01:06:43,250 - Rezonance. Víš, co to je? - Ne. 824 01:06:43,333 --> 01:06:44,291 Rezonance je… 825 01:06:45,958 --> 01:06:48,333 Každý pevný objekt má vlastní vibrace. 826 01:06:49,875 --> 01:06:53,041 Když se ty vnější shodujou s vnitřníma, máš rezonanci. 827 01:06:54,041 --> 01:06:58,875 Někdy bývá tak silná, že shodí celý most. 828 01:07:03,291 --> 01:07:05,750 - Stává se to často? - Ne… 829 01:07:06,416 --> 01:07:09,166 Jako když se na hřišti houpačky samy rozhoupou. 830 01:07:09,250 --> 01:07:11,666 To je rezonance. Děkuju. 831 01:07:14,375 --> 01:07:15,333 Za všechno. 832 01:07:17,291 --> 01:07:18,875 - Rádo se stalo. - Jo. 833 01:08:30,750 --> 01:08:31,833 Měla bych jít. 834 01:08:33,291 --> 01:08:34,500 Zavolám nám taxíka. 835 01:08:35,333 --> 01:08:38,125 - Teď hned. - Ne, musím jít. Promiň. 836 01:08:50,458 --> 01:08:52,041 Do hajzlu. 837 01:09:10,250 --> 01:09:15,416 Zdravím. Do Chrystie Street, prosím. Okamžitě. Děkuju. 838 01:09:35,833 --> 01:09:38,041 BUDE SHLEDÁNA VINNOU? 839 01:09:38,125 --> 01:09:39,958 PĚT BODŮ: NEDBALOST 840 01:09:40,041 --> 01:09:41,875 DVA BODY: POCHYBENÍ 841 01:09:41,958 --> 01:09:44,041 JEDEN BOD: ZABITÍ 842 01:09:44,125 --> 01:09:49,250 PŘÍPAD EVY WOODWARDOVÉ NABÍRÁ NA OBRÁTKÁCH 843 01:10:19,416 --> 01:10:20,750 Byl to pěknej mejdan? 844 01:10:21,833 --> 01:10:23,625 - Jo, byl. - Fakt? 845 01:10:37,333 --> 01:10:38,416 Kdes byl ty? 846 01:10:43,958 --> 01:10:45,833 - Vrtat? - Jo. 847 01:10:45,916 --> 01:10:48,541 Robert tě prý už tři neděle neviděl. 848 01:10:48,625 --> 01:10:50,291 Tak co jsi vrtal? 849 01:10:52,416 --> 01:10:53,875 Nemusíš mi lhát. 850 01:11:02,375 --> 01:11:03,541 To tys mi lhala. 851 01:11:04,625 --> 01:11:06,125 Jsi hnusná lhářka. 852 01:11:07,125 --> 01:11:08,208 Hnusná mrcha. 853 01:11:10,708 --> 01:11:12,791 Jsi hnusná mrcha a lhářka. 854 01:11:14,166 --> 01:11:16,916 Jsi ubohá lhářka. Posraná komediantka. 855 01:11:17,833 --> 01:11:20,833 Jsi komediantka a lhářka, mrcho. 856 01:11:52,333 --> 01:11:58,833 5. ÚNORA 857 01:12:30,500 --> 01:12:32,208 - Hej! - Promiň. 858 01:12:34,125 --> 01:12:36,583 - Co blbneš, Chrisi? - Omlouvám se. 859 01:12:38,291 --> 01:12:41,875 - Zapomněls na mě? - Promiň. Pozor, klouže to. 860 01:12:45,541 --> 01:12:48,791 To se tak těšíš k mý mámě? 861 01:12:51,958 --> 01:12:54,541 Hned ses hnal dovnitř. 862 01:13:06,958 --> 01:13:08,083 Moje sestřenice? 863 01:13:09,458 --> 01:13:10,375 No teda. 864 01:13:11,291 --> 01:13:12,541 - Ahoj. - Ahoj. 865 01:13:12,625 --> 01:13:14,875 - Co tu děláš? - Už je to pěkně dávno. 866 01:13:14,958 --> 01:13:16,625 - Ahoj. - Neuvěřitelný. 867 01:13:16,708 --> 01:13:18,916 Tvoje máma mě chtěla… Pojďte dál. 868 01:13:20,083 --> 01:13:22,416 - Je v kuchyni. - Fajn. 869 01:13:24,125 --> 01:13:26,083 Ahoj. No ne, kachna. 870 01:13:26,166 --> 01:13:27,416 - Jo. - To je lahůdka. 871 01:13:27,500 --> 01:13:29,250 Mám ji potřít šťávou? 872 01:13:29,708 --> 01:13:32,416 - Umíš to dobře? - Jo, umím. 873 01:13:32,500 --> 01:13:34,791 - Na. Děkuju. - Díky. Vezmu si tohle. 874 01:13:34,875 --> 01:13:36,583 Mám pomoct se salátem? 875 01:13:36,666 --> 01:13:38,208 To by bylo prima. 876 01:13:38,291 --> 01:13:41,583 - Udělej salát, nejez ho. - Jo. Je krásně čerstvý. 877 01:13:41,666 --> 01:13:43,250 Ano, je čerstvý. 878 01:13:43,333 --> 01:13:46,083 Jak to mám krájet? Nahrubo, tence? 879 01:13:46,166 --> 01:13:47,666 - Ne moc nahrubo. - Fajn. 880 01:13:47,750 --> 01:13:49,041 Ale ani moc tence. 881 01:13:49,125 --> 01:13:50,125 Ahoj, zlato. 882 01:13:50,916 --> 01:13:53,291 - Jak se máš? - Fajn. Kde je Martha? 883 01:13:55,416 --> 01:13:56,916 Ona přijde. 884 01:13:57,958 --> 01:13:58,916 Sama? 885 01:14:00,041 --> 01:14:01,083 To nevím. 886 01:14:01,875 --> 01:14:02,875 Zpátky do trouby? 887 01:14:03,416 --> 01:14:04,791 Už to máš hotové? 888 01:14:07,958 --> 01:14:09,833 - Výborně. - Máš něco v plánu? 889 01:14:10,958 --> 01:14:12,833 Co? Ne, nic. 890 01:14:12,916 --> 01:14:14,875 - Něco máš za lubem. - Co? 891 01:14:14,958 --> 01:14:16,416 Něco plánuješ. 892 01:14:18,500 --> 01:14:22,000 Pozvala jsem Suzanne kvůli právní poradě. 893 01:14:22,083 --> 01:14:23,416 Kvůli čemu? 894 01:14:23,500 --> 01:14:25,666 - Našel jsi moje klíče! - Asi jo. 895 01:14:26,500 --> 01:14:28,500 Byly v té míse, což je legrační. 896 01:14:31,666 --> 01:14:32,750 Ještě něco? 897 01:14:34,708 --> 01:14:36,708 - Teď ne. - Jsi v pohodě? 898 01:14:37,750 --> 01:14:40,333 - Jo? - Chceš se něčeho napít? Čaje? Na. 899 01:14:40,416 --> 01:14:41,500 Ne, děkuju. 900 01:14:51,083 --> 01:14:54,625 - Tady je. Liz. - Neříkej mi tak. 901 01:14:54,708 --> 01:14:57,208 - Ahoj, jak se máš? - Ahoj, holčičko. 902 01:14:57,291 --> 01:14:59,791 - Čau. - Pro tebe. 903 01:14:59,875 --> 01:15:03,083 - Je to myslím devaterník. - Krásné. Chryzantémy! 904 01:15:03,833 --> 01:15:05,083 Koupila jsem ti je… 905 01:15:06,000 --> 01:15:08,083 - Pro mě? - Všechno prý prozáří. 906 01:15:08,791 --> 01:15:10,833 - Můžu nějak pomoct? - Úžasné. 907 01:15:11,916 --> 01:15:13,791 Bacha na nohu, člověče. 908 01:15:14,750 --> 01:15:17,791 - Kdy se to stalo? - Asi jak jsme vešli. Uklidím to. 909 01:15:17,916 --> 01:15:22,291 - Určitě šlápl do vlastního hovna. - Pojďte do obýváku. Krása, že? 910 01:15:22,375 --> 01:15:23,541 - Ahoj. - Ahoj. 911 01:15:24,291 --> 01:15:26,333 - Jo, hezký. Ahoj. - Jak se máš? 912 01:15:26,416 --> 01:15:30,041 - Ráda tě vidím. Tebe taky, Chrisi. - Trochu to tu zkrášluju. 913 01:15:30,125 --> 01:15:31,041 Je to paráda. 914 01:15:31,125 --> 01:15:33,500 - Víš, co tím myslím? - Nevím. 915 01:15:33,583 --> 01:15:39,208 Ukážu ti to. Vidíš tohle křeslo? 916 01:15:39,291 --> 01:15:43,166 - Jo. - Vypadá dost smutně a opuštěně, ne? 917 01:15:43,250 --> 01:15:48,083 A já najdu barevný, veselý polštářek. 918 01:15:48,166 --> 01:15:51,333 Dám ho tam, a hned je to krásnější. 919 01:15:51,416 --> 01:15:53,000 Jo. Nechcete se posadit? 920 01:15:53,083 --> 01:15:54,625 - Vidíš? - Neposadíte se? 921 01:15:54,708 --> 01:15:57,583 Dělám to lidem po celým městě. 922 01:15:57,666 --> 01:16:01,958 Ne pro peníze. Jako koníček. Pro své přátele. 923 01:16:03,541 --> 01:16:06,083 - Mám prostřít? - Dobře. 924 01:16:08,750 --> 01:16:11,541 - Tak… - Martho? 925 01:16:13,166 --> 01:16:15,958 - Mám ti půjčit kartáč? - Kartáč? Ne. 926 01:16:16,041 --> 01:16:20,375 Ne? Tak dobrá. Jsi krásně oblečená. 927 01:16:20,458 --> 01:16:23,583 I když ne dost slavnostně pro tuhle příležitost. 928 01:16:24,500 --> 01:16:25,541 Příležitost? 929 01:16:26,625 --> 01:16:29,375 - Chrisi, máš pití? - Půjdu je dát do vody. 930 01:16:32,041 --> 01:16:33,833 - Připijeme si. - Fajn. 931 01:16:33,916 --> 01:16:35,416 - Na vás. - Přípitek? 932 01:16:37,916 --> 01:16:39,583 Že jste vypadli z domu. 933 01:16:39,666 --> 01:16:41,583 - Že jste… - Jo. Na zdraví. 934 01:16:41,666 --> 01:16:43,666 - Mezi lidmi vám bude líp. - Sean. 935 01:16:43,750 --> 01:16:45,500 - Ahoj. Suzanne. - Sestřenka? 936 01:16:46,166 --> 01:16:48,791 - Těší mě. - Mě taky. 937 01:16:49,666 --> 01:16:53,041 Tuhle říkal ten chlápek v kostele něco o… 938 01:16:53,125 --> 01:16:55,625 - Myslíš pastora? - Pastora. 939 01:16:55,708 --> 01:16:57,708 A při kázání 940 01:16:58,333 --> 01:16:59,500 řekl něco… 941 01:17:01,625 --> 01:17:06,000 fakt hlubokomyslnýho. „Čas hojí všechny rány.” A já: „Jo. 942 01:17:07,875 --> 01:17:08,958 To je fakt dobrý.” 943 01:17:09,041 --> 01:17:11,291 Co děláš ve volným čase? Pořád hraješ? 944 01:17:12,791 --> 01:17:16,750 Už dlouho ne. Jen makám. 945 01:17:16,833 --> 01:17:19,875 Hraju, jen když mi za to platí. 946 01:17:19,958 --> 01:17:21,375 - V kostele? - Jo. 947 01:17:21,458 --> 01:17:22,791 Tak to je vzrůšo. 948 01:17:24,125 --> 01:17:26,541 - Rozhodně jiný prostředí. - To jo. 949 01:17:26,625 --> 01:17:27,541 Věřící. 950 01:17:27,625 --> 01:17:30,833 Jo, to je lepší než fanynky. 951 01:17:31,500 --> 01:17:33,625 - Je to skoro totéž. - To je fakt. 952 01:17:33,708 --> 01:17:35,625 - Byla to dobrá kapela. - Díky. 953 01:17:35,708 --> 01:17:37,750 - Dobrá kapela, dobrý časy. - Jo. 954 01:17:37,833 --> 01:17:40,083 - Celej ten novej grunge. - No jo. 955 01:17:40,166 --> 01:17:43,000 Šílený. Když hráli White Stripes, co? 956 01:17:43,083 --> 01:17:45,583 - Kdo tam ještě byl? - Hives. 957 01:17:45,666 --> 01:17:47,291 Hives, Strokes, Beck. 958 01:17:48,083 --> 01:17:51,375 Ne, Beck byl jinej, míň drsnej. Vy jste měli razanci. 959 01:17:51,458 --> 01:17:52,958 Co dělali Stripes? 960 01:17:53,041 --> 01:17:55,250 - Potřebuješ pomoct? - Stripes byli… 961 01:17:56,208 --> 01:17:58,916 - Pomoct? - Ne, jen mám další skleničku. 962 01:17:59,750 --> 01:18:01,375 Byli to bratr a... 963 01:18:01,458 --> 01:18:04,000 Manž… sourozenci… 964 01:18:04,083 --> 01:18:06,041 Předstírali, že jsou sourozenci 965 01:18:06,125 --> 01:18:07,333 nebo manželé. 966 01:18:07,416 --> 01:18:08,375 - Stripes? - Jo. 967 01:18:08,458 --> 01:18:09,291 Něco takovýho. 968 01:18:09,375 --> 01:18:10,750 Co jsou zač? 969 01:18:10,833 --> 01:18:12,666 - White Stripes? - To je kapela? 970 01:18:12,750 --> 01:18:13,666 Jsi legrační. 971 01:18:14,291 --> 01:18:16,125 - Ty neznáš White Stripes? - Ne. 972 01:18:16,208 --> 01:18:17,500 - Fakt? - To je… 973 01:18:17,583 --> 01:18:19,958 - Ne. White Stripes? - To je šílený. 974 01:18:20,041 --> 01:18:23,000 No tak, v roce 2001, 2002, kdes to proboha žila? 975 01:18:23,083 --> 01:18:25,791 Udělali reklamu na Colu. „Seven Nation Army.” 976 01:18:25,875 --> 01:18:27,916 - Ta písnička, kruci. - Jo. 977 01:18:32,250 --> 01:18:34,666 - Jo, tu znám. - Jo. 978 01:18:34,750 --> 01:18:36,250 - Hrajou ji v… - Jo. 979 01:18:36,333 --> 01:18:40,500 Má se to s nima takhle: Je to dvoučlenná kapela. 980 01:18:40,583 --> 01:18:42,958 Kluk a holka. Ten kluk je Jack White. 981 01:18:43,041 --> 01:18:44,750 - Ta holka se jmenuje… - Meg. 982 01:18:44,833 --> 01:18:49,000 Meg. Hrajou spolu, ale jejich kapela… 983 01:18:49,083 --> 01:18:50,625 Jsou to manželé… 984 01:18:50,708 --> 01:18:53,833 Jsou manželé, ale lidem tvrdí, že jsou sourozenci. 985 01:18:53,916 --> 01:18:57,125 Jsou manželé a před celým světem se rozpadli. 986 01:18:57,208 --> 01:18:58,666 Jako Sonny a Cher. 987 01:18:58,750 --> 01:19:01,916 Díváš se na ně a říkáš si: 988 01:19:02,000 --> 01:19:05,000 „Ty jo, oni se hádají?“ Muziku vlastně neposloucháš. 989 01:19:05,083 --> 01:19:06,708 - Jsi na drby. - Přesně. 990 01:19:06,791 --> 01:19:07,833 Ne na muziku. 991 01:19:07,916 --> 01:19:09,625 Když spolu vidíš hrát pár, 992 01:19:09,708 --> 01:19:12,750 nemyslíš na ten song nebo instrumentaci. 993 01:19:12,833 --> 01:19:16,291 Říkáš si: „Píchaj spolu? Kde se poznali? Maj děti?” 994 01:19:16,375 --> 01:19:17,750 To je strašný. 995 01:19:17,833 --> 01:19:20,125 Kdežto Donny a Marie jsou pravej opak. 996 01:19:20,208 --> 01:19:23,833 Jo, ale muzika byla děsná, proto nám to bylo fuk. 997 01:19:23,916 --> 01:19:26,125 Nenapadlo tě myslet na něco jinýho. 998 01:19:26,208 --> 01:19:28,833 Jasně. Když za nic nestáli a byli sourozenci… 999 01:19:28,916 --> 01:19:32,041 To potvrzuje, co říkám. A co se stalo s tvojí kapelou? 1000 01:19:32,125 --> 01:19:36,166 Nevím. Prostě blbý. Všichni dospěli a posunuli se dál. 1001 01:19:36,916 --> 01:19:40,125 - Přešli k jiným kapelám, změnili styl? - Ne, jen… 1002 01:19:40,875 --> 01:19:44,625 Rodí se jim děti a nemají čas. 1003 01:19:45,291 --> 01:19:47,625 - Dívají se na mě jako na dítě. - Zbytek kapely? 1004 01:19:47,708 --> 01:19:51,541 Jo. Nelíbilo se mi, jak se mnou mluvil. 1005 01:19:52,250 --> 01:19:55,750 - Byl starší než ty. - Jo, ale bylo to tak přezíravý. 1006 01:19:55,833 --> 01:20:00,041 Ve stylu: „Jsem mnohem lepší než ty, protože mám děti.” 1007 01:20:00,125 --> 01:20:03,875 - Jo, to by nebylo správný. - Jasně. Co na tom sejde? 1008 01:20:03,958 --> 01:20:07,625 - Život ti to nezmění. - Ne, jít do toho. 1009 01:20:07,708 --> 01:20:10,541 Když jsi takhle mladej a chceš prorazit. 1010 01:20:10,625 --> 01:20:13,291 - Ne. To dává smysl. - Nechápu ten tvůj tón. 1011 01:20:13,375 --> 01:20:14,791 - Co se děje? - Jaký tón? 1012 01:20:14,875 --> 01:20:17,875 - Martho, povídali jsme si. - Já mu dala za pravdu. 1013 01:20:17,958 --> 01:20:21,125 My taky. Všichni mu dáváme za pravdu. 1014 01:20:21,208 --> 01:20:23,291 - Tak o co jde? - O co? 1015 01:20:23,375 --> 01:20:24,750 Neuváděj ho do rozpaků. 1016 01:20:25,375 --> 01:20:27,416 Jen se nezávazně bavíme. 1017 01:20:30,291 --> 01:20:32,416 Jo. Nezávazně. 1018 01:20:32,500 --> 01:20:34,000 Jo. Jsem… 1019 01:20:34,083 --> 01:20:35,083 Tak jo. 1020 01:20:35,750 --> 01:20:38,416 Mrzí mě to. Nedomyslel jsem to. 1021 01:20:39,083 --> 01:20:41,666 - Dítě, nedošlo mi to. - Prokrista. 1022 01:20:41,750 --> 01:20:44,166 Co tu vůbec děláme? Tohle je na palici. 1023 01:20:44,916 --> 01:20:47,166 Když už se ptáš… 1024 01:20:51,833 --> 01:20:55,666 Radila jsem se se Suzanne ohledně… 1025 01:20:56,250 --> 01:20:57,708 - Čeho? - Toho případu. 1026 01:20:59,416 --> 01:21:01,166 Ty jsi žalobkyně? 1027 01:21:01,250 --> 01:21:05,166 - Ano. - Ano. Je vynikající právnička. 1028 01:21:05,750 --> 01:21:07,875 A taky je z rodiny. 1029 01:21:07,958 --> 01:21:12,916 Má nás ráda. Postará se, aby se nám dostalo zadostiučinění. 1030 01:21:13,000 --> 01:21:16,375 Tenhle případ jsme už vyhráli. Všichni ji nenávidí. Takže… 1031 01:21:16,458 --> 01:21:21,125 Přesně tak. A já nechci, aby tě soudili. 1032 01:21:21,208 --> 01:21:23,416 - Kdo? - Lidi. 1033 01:21:23,500 --> 01:21:27,583 „Lidi.” Tím myslíš Judith? 1034 01:21:27,666 --> 01:21:29,625 - Já vážně… - Sklapni, Chrisi. 1035 01:21:29,708 --> 01:21:32,375 Pokud jde o ni, šla jsem si jen koupit jablko. 1036 01:21:32,458 --> 01:21:35,458 O dvacet minut později jsem ve stejným obchodě. 1037 01:21:35,541 --> 01:21:39,166 Vím to, protože jsem přišla pozdě. O kolik, o 25 minut? 1038 01:21:39,250 --> 01:21:41,458 To jablko jsem koupila za minutu. 1039 01:21:41,541 --> 01:21:45,375 Zbytek tý doby jsem tam trčela, tvoje kamarádka mě vyslýchala 1040 01:21:45,458 --> 01:21:47,875 a já se snažila pochopit, co ode mě chce. 1041 01:21:48,625 --> 01:21:50,583 A ty se bojíš, aby mě nesoudili? 1042 01:21:51,208 --> 01:21:52,166 Martho. 1043 01:21:52,250 --> 01:21:54,625 A nejde ani o to, že by mě soudili. 1044 01:21:54,708 --> 01:21:58,333 Ty chceš, abych s nima souzněla. Chceš mě naaranžovat. 1045 01:21:58,416 --> 01:22:01,333 - Potřebuješ terapii! - Nepotřebuju. Dík, Anito. 1046 01:22:01,416 --> 01:22:03,041 - Dost. - Potřebuješ. Krávo. 1047 01:22:03,125 --> 01:22:06,416 Co je mi po nich? Tady jde o mě a o mý tělo. 1048 01:22:06,500 --> 01:22:08,250 O mě. Chápeš to? 1049 01:22:08,333 --> 01:22:10,166 Ano, chápu, drahoušku. 1050 01:22:11,000 --> 01:22:14,166 Rozhodla ses, jestli přijdeš k soudu? 1051 01:22:14,250 --> 01:22:17,250 - K tvýmu blbýmu soudu nejdu. - Ale proč, zlatíčko? 1052 01:22:18,125 --> 01:22:20,708 Za svoji neschopnost musí zaplatit. 1053 01:22:20,791 --> 01:22:22,458 - Jde o peníze? - Ne! 1054 01:22:23,375 --> 01:22:25,666 Jde o to, co si kdo myslí? 1055 01:22:25,750 --> 01:22:27,041 Jde o tebe. 1056 01:22:28,041 --> 01:22:30,291 Ty tomu musíš čelit. 1057 01:22:30,375 --> 01:22:34,750 Já tomu čelím! 1058 01:22:34,833 --> 01:22:40,333 To si nemyslím. Potřebujeme spravedlnost. 1059 01:22:40,416 --> 01:22:45,291 Ne, ty ji potřebuješ. Ty to chceš. To je tvůj způsob! 1060 01:22:45,375 --> 01:22:48,250 To není můj způsob! To potřebuješ ty! 1061 01:22:49,666 --> 01:22:55,666 Martho, kdybys udělala, co jsem chtěla já, držela bys teď v náručí miminko. 1062 01:23:06,208 --> 01:23:07,708 Abys věděla, ty… 1063 01:23:08,875 --> 01:23:10,083 Ty se stydíš. 1064 01:23:10,875 --> 01:23:12,958 Ty se za mě hrozně stydíš. 1065 01:23:13,041 --> 01:23:16,166 Stydíš se, že jsem selhala. „Taková ostuda! 1066 01:23:16,250 --> 01:23:17,916 Taková ostuda!” 1067 01:23:18,000 --> 01:23:19,166 Selhala jsem! 1068 01:23:19,250 --> 01:23:21,250 - Ano. - Stydíš se, krucinál. 1069 01:23:21,333 --> 01:23:24,875 Stydím se za sebe. Že jsem nebyla dost dobrá matka 1070 01:23:24,958 --> 01:23:30,375 a nenaučila tě, jak si stát za svým, prokrista. 1071 01:23:30,458 --> 01:23:34,000 A vypořádat se s tím. Jak mě to naučila moje matka. 1072 01:23:35,083 --> 01:23:40,625 Když táta odešel do ghetta, máma našla prázdnou kůlnu, 1073 01:23:41,125 --> 01:23:43,833 kde mě porodila. 1074 01:23:44,500 --> 01:23:46,583 Úplně bez pomoci. 1075 01:23:47,250 --> 01:23:54,166 Schovávala mě pod prkna v podlaze, když musela jít krást jídlo, 1076 01:23:54,250 --> 01:23:59,791 aby pro mě měla aspoň trochu mléka a já přežila. Víc mi ale dát nechtěla, 1077 01:23:59,875 --> 01:24:03,666 jinak bych měla sílu plakat a chytili by nás. 1078 01:24:05,625 --> 01:24:11,916 Když se mnou konečně mohla k doktorovi, radil jí, ať mě nechá umřít. 1079 01:24:12,916 --> 01:24:14,000 Prý jsem nebyla... 1080 01:24:15,083 --> 01:24:17,333 Nebyla jsem dost silná, abych přežila. 1081 01:24:18,500 --> 01:24:20,750 Máma naléhala, 1082 01:24:21,916 --> 01:24:27,583 a tak mě zvedl za nohy jako nějaké kuře a řekl, 1083 01:24:27,666 --> 01:24:30,125 že když se pokusím zvednout hlavu, 1084 01:24:32,166 --> 01:24:33,583 mám naději. 1085 01:24:35,416 --> 01:24:37,125 A víš, co jsem udělala? 1086 01:24:38,750 --> 01:24:40,458 Zvedla jsem hlavu. 1087 01:24:41,333 --> 01:24:43,791 A o to tě teď prosím. 1088 01:24:43,875 --> 01:24:46,958 Zvedni hlavu a bojuj za sebe, pro lásku boží. 1089 01:24:47,500 --> 01:24:49,291 Běž tam a postav se té ženské. 1090 01:24:49,875 --> 01:24:53,833 Řekni jí, jaké to pro tebe je, jak se cítíš. 1091 01:24:55,166 --> 01:24:58,541 Musíš to udělat, Martho. Musíš říct pravdu. 1092 01:24:58,625 --> 01:25:01,416 Jinak se s tím nikdy nevypořádáš. 1093 01:25:02,125 --> 01:25:04,625 Nikdy se přes to nepřeneseš. 1094 01:25:04,708 --> 01:25:07,416 Musíš to překonat a jít dál. 1095 01:25:08,125 --> 01:25:09,583 Přestaň. 1096 01:26:47,875 --> 01:26:51,375 Asi půjdu udělat čaj. Táta ho vždycky dělá, když… 1097 01:26:51,458 --> 01:26:53,166 Když ho jeho dcery nenávidí? 1098 01:26:59,458 --> 01:27:02,208 - Myslím, že Martha začíná nanovo. - Výborně. 1099 01:27:02,875 --> 01:27:04,166 Promiň. Já… 1100 01:27:05,208 --> 01:27:06,958 Nikdy jsem tě neměla ráda. 1101 01:27:08,541 --> 01:27:11,458 - A ne proto, že jsi chudý. - Ne, protože… 1102 01:27:14,791 --> 01:27:19,208 Nejsem intelektuál a nemluvím vybraně. 1103 01:27:19,291 --> 01:27:21,375 A protože nejsem uhlazený a jsem… 1104 01:27:22,041 --> 01:27:25,125 Ve Scrabblu je na to slovo. „Křupan.” 1105 01:27:33,583 --> 01:27:34,500 Co chceš? 1106 01:27:38,125 --> 01:27:39,750 Co chci? Chci… 1107 01:27:43,083 --> 01:27:46,750 Asi chci jít domů. To teď chci nejvíc. 1108 01:27:47,458 --> 01:27:48,666 Tak proč nejdeš? 1109 01:27:50,666 --> 01:27:52,625 Všichni si nežijeme takhle. 1110 01:28:06,500 --> 01:28:07,875 Vezmi si to a… 1111 01:28:09,458 --> 01:28:10,708 už se nevracej. 1112 01:28:11,666 --> 01:28:13,958 Řekni Martě… Řekni jí, co chceš. 1113 01:28:14,041 --> 01:28:17,375 Že je tvůj otec nemocný nebo že ses zamiloval do jiné. 1114 01:28:17,458 --> 01:28:18,416 Je mi to jedno. 1115 01:28:19,541 --> 01:28:22,958 Hlavně ať ví, že už se nevrátíš. 1116 01:29:17,625 --> 01:29:19,333 Tady někdo kálí na všechno. 1117 01:29:20,583 --> 01:29:21,583 Kálí na všechno. 1118 01:29:22,750 --> 01:29:23,625 Jo. 1119 01:29:29,166 --> 01:29:33,416 Nevěděla jsem, že ti neřekla, že tu budu. 1120 01:29:33,500 --> 01:29:34,541 To nic. 1121 01:29:43,416 --> 01:29:45,166 Máš radši kočky, nebo psy? 1122 01:29:46,458 --> 01:29:48,083 - Kočky. - Fakt? 1123 01:29:50,250 --> 01:29:51,541 Já taky. 1124 01:29:53,375 --> 01:29:54,416 Nekecej. 1125 01:29:58,666 --> 01:30:00,875 Víš, co kočky nejradši žerou po ránu? 1126 01:30:01,541 --> 01:30:03,958 - Co? - Myšli. 1127 01:30:07,541 --> 01:30:09,541 Tebe to rozesmálo až moc. 1128 01:30:16,250 --> 01:30:18,291 Měli jsme se poznat dřív. 1129 01:30:27,166 --> 01:30:28,291 Taky si myslím. 1130 01:30:29,750 --> 01:30:31,083 Bylas někdy v Seattlu? 1131 01:30:33,041 --> 01:30:35,333 - Ne. Ty? - Jo. 1132 01:30:38,500 --> 01:30:40,125 Teď se tam chystám. 1133 01:30:41,416 --> 01:30:42,333 Je to tam fajn. 1134 01:30:52,000 --> 01:30:53,125 To věřím. 1135 01:36:52,375 --> 01:36:59,250 22. BŘEZNA 1136 01:37:25,166 --> 01:37:28,958 Proces s bývalou porodní asistentkou a zastánkyní domácích porodů 1137 01:37:29,041 --> 01:37:31,750 Evou Woodwardovou dnes končí. 1138 01:37:31,833 --> 01:37:35,291 Tato 45letá žena je obviněna ze smrti novorozence… 1139 01:37:44,958 --> 01:37:47,458 Fajn. Děkuji. 1140 01:37:49,416 --> 01:37:52,458 Mohla říct… Vteřinku. Ahoj, Martho. 1141 01:37:52,541 --> 01:37:56,250 Díky, žes s tímhle souhlasila. Ujišťuju tě, že skončí ve vězení. 1142 01:37:56,750 --> 01:37:58,833 - Bude to hračka. - Já vím. 1143 01:38:15,250 --> 01:38:16,333 Povstaňte. 1144 01:38:17,291 --> 01:38:19,250 Slyšte. 1145 01:38:19,333 --> 01:38:23,250 Všichni, kdo máte cokoli pro ctihodného soudce Spencera, 1146 01:38:23,333 --> 01:38:27,875 který zasedá v okrese Suffolk a předsedá tomuto soudu, přistupte, 1147 01:38:27,958 --> 01:38:30,583 předneste svou věc a budete vyslyšeni. 1148 01:38:30,666 --> 01:38:33,416 Bůh ochraňuj stát Massachusetts. 1149 01:38:33,500 --> 01:38:35,875 Řízení bylo zahájeno. Posaďte se. 1150 01:38:39,375 --> 01:38:43,416 Včera jsme vyslechli úvodní řeč v řízení s Evou Woodwardovou. 1151 01:38:44,125 --> 01:38:47,875 Žaloba zastoupená okresním prokurátorem nese důkazní břemeno. 1152 01:38:47,958 --> 01:38:51,750 Proto zahajujeme žalobou. Můžete předvolat prvního svědka. 1153 01:38:52,250 --> 01:38:54,458 Předvoláváme Marthu Weissovou. 1154 01:38:55,125 --> 01:38:58,208 Slečno Weissová, předstupte a složte přísahu. 1155 01:39:08,375 --> 01:39:09,791 Postavte se tam, prosím. 1156 01:39:11,208 --> 01:39:12,416 Zdvihněte pravici. 1157 01:39:12,958 --> 01:39:16,833 Slibujete, že budete mluvit pravdu, celou pravdu a nic než pravdu? 1158 01:39:16,916 --> 01:39:17,750 Slibuji. 1159 01:39:17,833 --> 01:39:20,250 - Vaše jméno, prosím. - Martha Weissová. 1160 01:39:22,291 --> 01:39:24,041 - Smím, Ctihodnosti? - Prosím. 1161 01:39:32,708 --> 01:39:36,625 Vysvětlete soudu, jak se obžalovaná stala vaší porodní asistentkou. 1162 01:39:36,708 --> 01:39:40,125 Zastupovala původní asistentku, která nemohla dorazit včas. 1163 01:39:40,875 --> 01:39:44,250 Nepotěšilo vás, že místo Barbary, kterou jste si vybrala. 1164 01:39:44,333 --> 01:39:45,791 přijela k porodu ona. 1165 01:39:45,875 --> 01:39:50,083 - Doufala jsem, že to bude dobré. - Věřila jste jí, že porodí vaše dítě. 1166 01:39:50,166 --> 01:39:53,416 - Ano. - Mohu se zeptat, proč jste jí věřila? 1167 01:39:54,000 --> 01:39:58,541 Asi proto, že jí věřila Barbara a byla kvalifikovaná. 1168 01:39:59,666 --> 01:40:02,625 Sledovala paní Woodwardová při porodu tep dítěte, 1169 01:40:02,708 --> 01:40:05,083 je-li dítě v pořádku a zvládne-li porod? 1170 01:40:05,708 --> 01:40:06,541 Ano. 1171 01:40:07,458 --> 01:40:11,333 Poprvé byl tep dítěte silný, že? 1172 01:40:11,416 --> 01:40:12,333 Ano, byl. 1173 01:40:13,000 --> 01:40:15,000 Kolikrát srdeční tep kontrolovala? 1174 01:40:18,166 --> 01:40:19,666 Asi třikrát, myslím. 1175 01:40:19,750 --> 01:40:20,833 - Třikrát? - Ano. 1176 01:40:20,916 --> 01:40:23,000 - To bylo vše? Jen třikrát? - Ano. 1177 01:40:23,875 --> 01:40:25,666 Pak vás poslala do vany. 1178 01:40:27,333 --> 01:40:30,208 - Ano. - Kontrolovala během koupele tep znovu? 1179 01:40:30,291 --> 01:40:32,625 - Ne. - Tak si to ujasněme. 1180 01:40:32,708 --> 01:40:38,708 Ve vaně jste byla delší dobu. Přitom srdeční tep dítěte nekontrolovala? 1181 01:40:44,958 --> 01:40:49,500 - Je to tak. - Řekla vám někdy, že zpomalený tep 1182 01:40:49,583 --> 01:40:52,541 může dítě ohrozit a způsobit smrt? 1183 01:40:55,000 --> 01:40:56,333 To mi neřekla. 1184 01:40:56,416 --> 01:40:59,833 Kdybyste o riziku věděla, chtěla byste jet do porodnice? 1185 01:40:59,916 --> 01:41:02,708 Jistěže bych to bývala ráda věděla. 1186 01:41:02,791 --> 01:41:05,666 - Ublížila byste vědomě svému dítěti? - Jistěže ne. 1187 01:41:05,750 --> 01:41:08,750 Ne. Takže v jedné z nejtěžších chvil vašeho života, 1188 01:41:09,291 --> 01:41:13,625 během těžkého porodu, žena, do níž jste vložila veškerou důvěru, 1189 01:41:14,208 --> 01:41:18,708 která byla přítomna u stovky porodů a má mnohem větší zkušenosti než vy, 1190 01:41:18,791 --> 01:41:22,083 by vám nejspíš řekla, že musíte ihned do porodnice. 1191 01:41:22,166 --> 01:41:23,875 Jela byste, nebo ne? 1192 01:41:33,750 --> 01:41:34,958 Ano, jela. 1193 01:41:37,166 --> 01:41:38,916 Nemám další otázky. 1194 01:41:42,416 --> 01:41:44,791 Pane Lane, vyslechnete ji? 1195 01:41:50,166 --> 01:41:51,458 Děkuji, Ctihodnosti. 1196 01:41:53,500 --> 01:41:57,625 Nejdřív bych vám rád vyslovil upřímnou soustrast. 1197 01:41:57,708 --> 01:41:58,708 Děkuji. 1198 01:41:59,833 --> 01:42:02,416 Smím se zeptat, proč jste zvolila domácí porod? 1199 01:42:04,041 --> 01:42:06,791 Chtěla jsem, aby dítě rozhodlo, kdy se narodí. 1200 01:42:06,875 --> 01:42:09,541 Dalo by se říci, že jste byla pevně rozhodnutá 1201 01:42:09,625 --> 01:42:11,791 rodit doma? 1202 01:42:11,875 --> 01:42:14,208 - Ano. - A váš partner souhlasil? 1203 01:42:15,125 --> 01:42:17,000 Rozhodli jsme to společně. Ano. 1204 01:42:17,083 --> 01:42:22,666 A oba jste věděli, že vznikne-li problém, budete muset jet do porodnice. Je to tak? 1205 01:42:22,750 --> 01:42:23,750 Samozřejmě. Ano. 1206 01:42:23,833 --> 01:42:28,000 Věděla jste, že kdyby nastal problém, 1207 01:42:28,083 --> 01:42:30,041 - v porodnici je vybavení… - Ano. 1208 01:42:30,125 --> 01:42:31,125 …aby ho vyřešili. 1209 01:42:31,208 --> 01:42:32,083 - Že? - Ano. 1210 01:42:32,166 --> 01:42:35,500 A přesto když nastaly komplikace 1211 01:42:35,583 --> 01:42:39,541 a vaše asistentka navrhla převoz do porodnice 1212 01:42:39,625 --> 01:42:42,666 kvůli srdeční arytmii, rozhodla jste se zůstat doma. 1213 01:42:42,750 --> 01:42:45,208 Ano, ale to mi neřekla. Ne. 1214 01:42:46,416 --> 01:42:49,583 Dřív jste prohlásila, že své asistence důvěřujete, že? 1215 01:42:49,666 --> 01:42:52,333 - Důvěřovala jsem jí. - Důvěřujete svému muži? 1216 01:42:52,916 --> 01:42:54,375 - Mému partnerovi? - Ano. 1217 01:42:54,458 --> 01:42:56,208 Ano… Důvěřuju mu... 1218 01:42:57,416 --> 01:43:00,833 - Důvěřovala. - Váš partner totiž dosvědčil, 1219 01:43:00,916 --> 01:43:05,041 že vaše asistentka důrazně radila, abyste jela do porodnice. 1220 01:43:05,125 --> 01:43:07,541 Vy říkáte, že spolupracujete jako tým. 1221 01:43:07,625 --> 01:43:11,625 A když vás partner požádal, abyste jela do porodnice, odmítla jste. 1222 01:43:11,708 --> 01:43:12,583 Je to tak? 1223 01:43:16,250 --> 01:43:17,333 Je to tak? 1224 01:43:20,791 --> 01:43:22,416 Chtěla jsem zůstat doma. 1225 01:43:22,500 --> 01:43:26,083 A energicky a kategoricky jste manželovi tvrdila, 1226 01:43:26,166 --> 01:43:28,083 že do porodnice jet nechcete? 1227 01:43:28,166 --> 01:43:29,041 Je to tak. 1228 01:43:29,125 --> 01:43:32,541 Chvíli poté co se vaše dcera narodila, 1229 01:43:32,625 --> 01:43:34,000 měla potíže s dechem? 1230 01:43:34,083 --> 01:43:36,875 Naznačovalo něco jiného, že na tom není dobře? 1231 01:43:38,166 --> 01:43:40,375 - Ne, vůbec… - Slyšela jste ji plakat? 1232 01:43:41,250 --> 01:43:42,791 - Trochu. - Držela jste ji? 1233 01:43:43,875 --> 01:43:46,500 - Ano… - Bylo její tělo teplé, či studené? 1234 01:43:50,666 --> 01:43:51,958 To si nepamatuji. 1235 01:43:52,041 --> 01:43:54,708 Nepamatujete? Všimla jste si něčeho podivného? 1236 01:43:54,791 --> 01:43:57,541 Že její nožičky modrají a fialovějí? 1237 01:43:59,791 --> 01:44:02,916 - Na nožičky jsem se nedívala. - A na ručičky? 1238 01:44:04,666 --> 01:44:05,500 Ne. 1239 01:44:06,291 --> 01:44:10,333 Nedívala jste se jí na ruce ani na nohy. Barvy očí jste si všimla? 1240 01:44:10,416 --> 01:44:15,291 Měla světlé vlasy nebo tmavé? Měla hodně vlasů? Nebo neměla žádné? 1241 01:44:17,083 --> 01:44:17,958 Ano, ona… 1242 01:44:19,125 --> 01:44:21,208 - Prosím? - Byly tmavé. 1243 01:44:21,291 --> 01:44:24,500 Měla tmavé vlasy. Všimla jste si ještě něčeho? 1244 01:44:24,583 --> 01:44:27,916 Měla dlouhé prsty na rukou či nohou, měla deset prstů… 1245 01:44:28,000 --> 01:44:31,000 - Dívala jsem se jí na obličej. - Na obličej. 1246 01:44:31,083 --> 01:44:32,000 Ano. 1247 01:44:33,666 --> 01:44:36,291 Co jste cítila, když jste ji držela v náruči? 1248 01:44:39,333 --> 01:44:40,708 Co jsem cítila? 1249 01:44:40,791 --> 01:44:44,791 Co jste cítila, když jste držela dítě, které jste právě porodila? 1250 01:45:02,083 --> 01:45:03,666 Voněla po jablkách. 1251 01:45:04,458 --> 01:45:05,791 Voněla po jablkách. 1252 01:45:07,416 --> 01:45:11,083 Otázka zněla, co jste cítila. Zdálo se vám, že dítě je zdravé? 1253 01:45:13,125 --> 01:45:14,333 Ano. 1254 01:45:14,416 --> 01:45:15,250 Ano. 1255 01:45:16,750 --> 01:45:20,000 Zemřelo-li vaše dítě na něco jako SIDS… 1256 01:45:20,083 --> 01:45:23,916 Námitka. Není prokázáno, e SIDS je jednoznačná příčina smrti. 1257 01:45:24,625 --> 01:45:26,833 Nechť rozhodne porota, ne svědkyně. 1258 01:45:28,916 --> 01:45:32,958 Rád bych slyšel svědectví ohledně jejího duševního rozpoložení. 1259 01:45:33,750 --> 01:45:37,125 Cítíte-li se na odpověď, prosím vás o ni. 1260 01:45:38,500 --> 01:45:40,458 Mohu si dát přestávku? Na minutu? 1261 01:45:42,166 --> 01:45:43,041 Pane Lane? 1262 01:45:44,333 --> 01:45:48,833 - Nemám další otázky, Ctihodnosti. - Jednání se odročuje na dnešní odpoledne. 1263 01:45:48,916 --> 01:45:51,500 - Děkuji. - Řízení pokračuje po přestávce. 1264 01:45:51,583 --> 01:45:52,625 Povstaňte. 1265 01:46:47,291 --> 01:46:48,250 Přejete si? 1266 01:46:49,958 --> 01:46:52,875 Máte tu fotografie na jméno Weissová? 1267 01:46:52,958 --> 01:46:54,750 Weissová… 1268 01:46:55,833 --> 01:46:56,708 Weissová… 1269 01:46:59,375 --> 01:47:00,208 Ano. 1270 01:47:01,583 --> 01:47:04,916 Připravili jsme negativy, ale fotky ne. Nikdo se neozval. 1271 01:47:05,416 --> 01:47:08,083 - Chcete se podívat? - Ano. Můžu? 1272 01:47:08,166 --> 01:47:09,000 Jistě. 1273 01:47:10,041 --> 01:47:10,958 Prosím. 1274 01:47:40,500 --> 01:47:43,041 - Můžete je hned vyvolat? - Jistě. 1275 01:47:59,708 --> 01:48:01,083 Jen chvilku strpení. 1276 01:48:01,833 --> 01:48:03,166 Hned se vrátím. 1277 01:48:40,833 --> 01:48:41,791 Panebože. 1278 01:48:44,708 --> 01:48:45,625 Panebože. 1279 01:49:22,750 --> 01:49:27,291 Ctihodnosti, rád bych předložil další dokumenty poukazující 1280 01:49:27,375 --> 01:49:31,750 na jisté nesrovnalosti v tvrzení žaloby. 1281 01:49:50,458 --> 01:49:54,916 - Mohu si promluvit se soudcem? - Přímo? To se obvykle nepovoluje. 1282 01:49:55,000 --> 01:49:56,500 Vím. Můžete se zeptat? 1283 01:49:56,583 --> 01:49:58,208 - Zeptám se ho. - Děkuji. 1284 01:49:58,291 --> 01:49:59,583 Počkejte tu, prosím. 1285 01:50:00,458 --> 01:50:03,666 Pane soudce, slečna Weissová by ráda oslovila soud. 1286 01:50:03,750 --> 01:50:06,916 To je velmi nezvyklé. Chci slyšet, co hodlá říct. 1287 01:50:07,000 --> 01:50:09,458 Slečno Weissová, přejete si oslovit soud? 1288 01:50:09,541 --> 01:50:10,625 Ano, děkuji. 1289 01:50:30,291 --> 01:50:31,333 Tato žena… 1290 01:50:34,916 --> 01:50:37,958 mé holčičce úmyslně neublížila. 1291 01:50:41,458 --> 01:50:44,541 Tu noc jen chtěla porodit zdravé dítě. 1292 01:50:46,500 --> 01:50:48,625 Nemyslím si, že je to tvoje vina. 1293 01:50:48,708 --> 01:50:50,708 Nemyslím si, že je to její vina. 1294 01:50:53,666 --> 01:50:54,500 A děkuji. 1295 01:51:04,791 --> 01:51:09,208 Snad existuje důvod, proč se to stalo, ale to v této síni nezjistíme. 1296 01:51:13,541 --> 01:51:18,958 A stojím-li tu a žádám kompenzaci či peníze, 1297 01:51:20,500 --> 01:51:21,416 pak tedy… 1298 01:51:22,125 --> 01:51:25,083 říkám, že můžu být odškodněna. Není to ale možné. 1299 01:51:28,041 --> 01:51:29,541 Ji zpátky nepřivolám. 1300 01:51:30,375 --> 01:51:33,000 Žádné peníze, rozsudky či tresty... 1301 01:51:35,541 --> 01:51:36,833 mi nevrátí to, co... 1302 01:51:41,333 --> 01:51:44,083 Jak mohu přenést tu bolest na někoho jiného? 1303 01:51:44,166 --> 01:51:45,791 Na někoho, kdo už trpěl? 1304 01:51:47,625 --> 01:51:49,708 A já vím, že ona by to nechtěla. 1305 01:51:50,875 --> 01:51:51,708 Ani za nic. 1306 01:51:54,500 --> 01:51:57,958 Kvůli tomu má dcera na svět 1307 01:51:58,541 --> 01:52:00,083 na tu chvilku nepřišla. 1308 01:52:18,000 --> 01:52:21,083 To je všechno, co jsem chtěla říct. Děkuji. 1309 01:52:28,250 --> 01:52:30,083 - Děkuji. - Povstaňte. 1310 01:54:15,416 --> 01:54:20,125 Nakoukl dovnitř a já: „Co? To bylo z komiksu.” 1311 01:54:20,833 --> 01:54:23,333 Pamatuju si to. Bylo to neonově zelené. 1312 01:54:23,416 --> 01:54:26,041 - Pamatuješ si to, mami? - Děkuji. 1313 01:54:26,125 --> 01:54:27,750 To jsme si neobjednaly. 1314 01:54:28,333 --> 01:54:29,458 Ale ano, mami. 1315 01:54:31,250 --> 01:54:33,791 - Vážně? - Citronovomakový. Ten miluješ. 1316 01:54:34,541 --> 01:54:36,625 Citronovomakový? Ten nemiluju. 1317 01:54:37,291 --> 01:54:38,666 - Bože můj. - Ne. 1318 01:54:38,750 --> 01:54:39,666 Ne? 1319 01:54:40,375 --> 01:54:42,208 - Tak jo. - Jerry Thompson. 1320 01:54:42,291 --> 01:54:43,416 Jerry Thompson. 1321 01:54:43,500 --> 01:54:45,083 - To bylo ono. - Jo. 1322 01:54:45,166 --> 01:54:47,333 - Jo. - Jednou jsme šly na tu párty. 1323 01:54:47,416 --> 01:54:50,500 Pořádal ji nějaký starší kluk a my se vykradly ven. 1324 01:54:50,583 --> 01:54:52,166 Promiň, teď to víš. 1325 01:54:52,250 --> 01:54:56,000 Šly jsme za dvě karamely. 1326 01:54:56,666 --> 01:54:57,500 Jo! 1327 01:54:58,000 --> 01:55:01,833 Ne, ty to víš, protože jsi nám šila ty kostýmy na Díkůvzdání. 1328 01:55:01,916 --> 01:55:02,875 Co si pamatuješ? 1329 01:55:07,208 --> 01:55:14,166 3. DUBNA 1330 01:58:17,000 --> 01:58:18,125 Lucy! 1331 01:58:23,333 --> 01:58:24,416 Lucy! 1332 01:58:28,916 --> 01:58:29,875 Lucinko! 1333 01:58:31,875 --> 01:58:33,125 Lucianno! 1334 01:58:39,750 --> 01:58:40,750 Beruško. 1335 01:58:41,833 --> 01:58:42,875 Večeře je hotová. 1336 01:58:44,875 --> 01:58:47,250 Slez. Jdeme se najíst. 1337 01:58:47,333 --> 01:58:48,291 Dobře. 1338 01:58:50,416 --> 01:58:51,416 Tak a je to. 1339 01:58:51,500 --> 01:58:53,458 Mám hlad. Co je k večeři? 1340 01:58:53,541 --> 01:58:54,791 Tvoje oblíbené jídlo. 1341 01:58:54,875 --> 01:58:56,000 Nanuk? 1342 01:58:57,583 --> 01:58:58,708 Tacos? 1343 01:58:58,791 --> 01:58:59,791 Ne. 1344 01:58:59,875 --> 01:59:01,125 Sendvič s džemem? 1345 01:59:01,791 --> 01:59:02,916 V žádném případě. 1346 01:59:03,000 --> 01:59:04,000 Popcorn? 1347 01:59:05,583 --> 01:59:06,958 Tak nemám hlad. 1348 01:59:08,291 --> 01:59:09,458 Poběžíme dovnitř? 1349 02:06:37,000 --> 02:06:41,166 Pokud zažíváte zármutek, potřebujete pomoc s psychickými problémy 1350 02:06:41,250 --> 02:06:45,250 nebo znáte-li někoho takového, navštivte stránky WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 1351 02:06:45,333 --> 02:06:48,375 Překlad titulků: Ivana Ragusa