1 00:00:27,979 --> 00:00:30,937 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:01:12,562 --> 00:01:19,187 SEDAMNAESTOG RUJNA 3 00:01:31,229 --> 00:01:32,062 Gore! 4 00:01:33,979 --> 00:01:35,396 Tommy, podigni ga! 5 00:01:37,854 --> 00:01:40,771 Prestani otezati svako dizanje. Samo ga ubaci. 6 00:01:41,979 --> 00:01:45,104 Uz četiri dana po stupu sve će kasniti šest mjeseci. 7 00:01:45,187 --> 00:01:46,312 To je tvoj tip. 8 00:01:46,396 --> 00:01:48,271 Smiri se, prijatelju. 9 00:01:48,354 --> 00:01:51,229 Obećao sam kćeri da će prva prijeći preko mosta. 10 00:01:52,104 --> 00:01:55,021 -Onoj koja se još nije ni rodila? -Baš toj. 11 00:01:55,104 --> 00:01:56,104 Gore! 12 00:01:57,021 --> 00:01:59,979 Zašto ga opet spuštaš? Miči ga, čovječe. 13 00:02:00,062 --> 00:02:02,687 -Kako je Martha? -Dobro je. Uvijek je dobro. 14 00:02:02,771 --> 00:02:04,979 -Koliko je sati? -Tri. 15 00:02:05,062 --> 00:02:06,979 Mark i Wendell, idite na stanku. 16 00:02:07,062 --> 00:02:08,062 Dobro. 17 00:02:08,146 --> 00:02:11,104 Sutra moraš potpisati Jimmyjevu karticu. 18 00:02:11,187 --> 00:02:13,146 -Sutra. -Dobro. 19 00:02:32,896 --> 00:02:36,437 STIŽE CURICA 20 00:02:44,104 --> 00:02:45,729 Puno se rita? 21 00:02:45,812 --> 00:02:47,312 Beba se… 22 00:02:47,396 --> 00:02:49,729 Da, dosta se rita sada. 23 00:02:49,812 --> 00:02:51,854 -Molim? -Više gore ili dolje? 24 00:02:51,937 --> 00:02:52,896 Kasno je. 25 00:02:53,937 --> 00:02:56,396 -Nije baš ugodno. -Baš imaš sreće. 26 00:02:56,479 --> 00:02:58,104 Baš lijepo. 27 00:02:58,229 --> 00:03:01,146 Hvala. Vidjet ćemo kako će sve proći. 28 00:03:07,271 --> 00:03:08,104 Sranje. 29 00:03:19,021 --> 00:03:21,437 Kao prvo, trebaš… 30 00:03:22,396 --> 00:03:23,354 potpisati ovdje. 31 00:03:27,104 --> 00:03:28,271 Inicijali. 32 00:03:30,687 --> 00:03:31,521 Datum. 33 00:03:33,896 --> 00:03:35,521 Zaboravila si ovdje dolje. 34 00:03:36,187 --> 00:03:37,562 Inicijali. Odmah pored… 35 00:03:37,646 --> 00:03:39,646 Ako ste spremni, idem ja. 36 00:03:39,729 --> 00:03:41,146 -Vidimo se, seko. -Hvala. 37 00:03:41,229 --> 00:03:42,479 Vidimo se poslije. 38 00:03:42,562 --> 00:03:44,062 Volim te, vidimo se doma. 39 00:03:44,146 --> 00:03:45,229 -Dobro. -Sretno. 40 00:03:45,312 --> 00:03:46,771 A za tebe… 41 00:03:48,187 --> 00:03:50,729 Jedan potpis dolje. 42 00:03:52,354 --> 00:03:55,021 I to će biti to. Kupili ste auto. 43 00:03:55,104 --> 00:03:57,562 -Hvala, Chrise. -Nema na čemu. 44 00:03:58,229 --> 00:04:00,437 Zahvaljuješ njemu, a ima proviziju. 45 00:04:00,521 --> 00:04:02,187 -Ja ga plaćam. -Hvala, mama. 46 00:04:02,271 --> 00:04:03,229 Hvala. 47 00:04:04,271 --> 00:04:06,062 Hvala na ovome. 48 00:04:06,146 --> 00:04:07,646 Čestitke. Imate auto. 49 00:04:07,729 --> 00:04:10,312 -Drago mi je što si došao. -Sve je spremno. 50 00:04:10,396 --> 00:04:11,896 Željela sam te pitati… 51 00:04:11,979 --> 00:04:15,104 Kako to da možeš sagraditi most, a ne znaš na sat? 52 00:04:17,354 --> 00:04:21,187 Baš… Jako dobro. Baš smiješno. 53 00:04:21,271 --> 00:04:23,979 Straga je, morao sam ga maknuti. Stižem odmah. 54 00:04:24,062 --> 00:04:25,354 -Hvala, Chrise. -Bok. 55 00:04:25,437 --> 00:04:29,104 I još nešto. Trebam broj socijalnog osiguranja. 56 00:04:29,187 --> 00:04:32,604 -Što će ti to? -Trebamo ga za kredit. 57 00:04:32,687 --> 00:04:35,062 -Voli te, ali ne pokazuje. -Ne, ne voli. 58 00:04:35,146 --> 00:04:37,854 -Upravo nam je kupila auto. -Istina. 59 00:04:37,937 --> 00:04:41,229 Ali s namjerom. Zna da sam ga i ja mogao kupiti. 60 00:04:41,312 --> 00:04:43,812 Želi mi pokazati mjesto. Nije ovdje. Dalje. 61 00:04:44,437 --> 00:04:46,854 Zato je kupila monovolumen. Da me uškopi. 62 00:04:48,021 --> 00:04:49,229 Dobra sirena. 63 00:04:50,229 --> 00:04:51,229 Snažna. 64 00:04:52,021 --> 00:04:53,604 Anita je tako ljubomorna. 65 00:04:53,687 --> 00:04:56,354 Bože, koga briga što ona misli. Nek' se jebe. 66 00:04:56,437 --> 00:04:59,354 -Kakve ima veze? -Nema nikakve. Samo… 67 00:04:59,437 --> 00:05:02,687 Nema nikakve veze. Za razliku od ovoga. Pogledaj. 68 00:05:04,687 --> 00:05:05,729 Bože! 69 00:05:06,812 --> 00:05:09,771 Uzela je sivog, u skladu sa svojom dušom. Divota. 70 00:05:09,854 --> 00:05:12,729 -To joj je duhovna boja. -Ovo smo sada mi. 71 00:05:12,812 --> 00:05:13,896 Istina. 72 00:05:14,396 --> 00:05:16,979 Ovo je bitno. Bitna su sjedala s tkaninom. 73 00:05:17,687 --> 00:05:20,021 Grijači sjedala, zračni jastuci. 74 00:05:20,104 --> 00:05:23,771 -Dobro ćeš izgledati u njemu. -Da, prava stvar za mene. 75 00:05:28,687 --> 00:05:30,729 Nas troje smo bitni. 76 00:05:30,812 --> 00:05:33,396 Pleme je bitno. Koga briga što ona misli? 77 00:05:33,479 --> 00:05:36,396 Znaš što je bitno? Ovo ovdje. 78 00:05:37,062 --> 00:05:37,937 Da. 79 00:05:39,521 --> 00:05:41,854 -Nabavio sam nam nešto. -Bože. 80 00:05:42,729 --> 00:05:44,396 Baš slatko. 81 00:05:44,479 --> 00:05:45,646 Hej. 82 00:05:45,729 --> 00:05:46,729 Čekaj, ovo je… 83 00:05:47,979 --> 00:05:50,854 -Pogrešno je okrenuto? -Dobro je okrenuto. 84 00:05:50,937 --> 00:05:52,271 Ne, naglavačke je. 85 00:05:52,354 --> 00:05:55,104 Ne, namjerno sam tako napravio. To je moja kći. 86 00:05:55,187 --> 00:05:57,896 Drukčija, zanimljiva, šarmantna, inteligentna. 87 00:05:57,979 --> 00:05:59,854 -Skromna. -Skromna, ponizna. 88 00:06:45,104 --> 00:06:46,979 -Da je nazovem? -Da. 89 00:06:47,062 --> 00:06:49,479 -Hoćeš vode? -Ne. 90 00:06:52,562 --> 00:06:55,271 Lijepo napredujemo. Zašto ne sjedneš, ljubavi? 91 00:06:55,354 --> 00:06:56,896 Hoću, još malo. 92 00:06:59,104 --> 00:06:59,937 Sjedni. 93 00:07:09,896 --> 00:07:11,854 Naravno, sad se ne javlja. 94 00:07:11,937 --> 00:07:14,062 Hej, Barbara, opet mi. 95 00:07:14,146 --> 00:07:16,521 Trudovi su svakih šest minuta. 96 00:07:16,604 --> 00:07:18,604 Napreduje… Napredujemo. 97 00:07:18,687 --> 00:07:21,354 Pronašli smo pravi tempo, imamo dobar ritam. 98 00:07:21,437 --> 00:07:23,521 I dobro se osjećamo. 99 00:07:26,479 --> 00:07:27,312 Kada? 100 00:07:31,979 --> 00:07:33,104 Stvarno? 101 00:07:35,896 --> 00:07:39,271 Da, novo je, ali… Što se može? 102 00:07:39,354 --> 00:07:42,312 Dobro, samo nas obavještavaj. Kraj telefona smo. 103 00:07:43,146 --> 00:07:44,062 Hvala. 104 00:07:45,479 --> 00:07:48,604 Dobro… Sjećaš se kako su na trudničkom tečaju rekli: 105 00:07:48,687 --> 00:07:52,271 „Podijelit će se karte, možda neće baš sve biti idealno, 106 00:07:52,354 --> 00:07:55,021 možda neće baš sve ići po planu.” 107 00:07:55,729 --> 00:07:58,229 -To se i dogodilo. -Kako? 108 00:07:58,312 --> 00:08:01,854 Barbara je usred teškog poroda. 109 00:08:01,937 --> 00:08:04,187 -Usred poroda? -Sjećaš se Eve? 110 00:08:04,271 --> 00:08:05,729 I ja sam usred poroda. 111 00:08:05,812 --> 00:08:07,687 -Svidjela nam se. -Nazovi je. 112 00:08:07,771 --> 00:08:09,937 -Evu? -Da, želim… Ne. Barbaru. 113 00:08:10,021 --> 00:08:12,646 -Želim razgovarati s njom. -Usred poroda je. 114 00:08:12,729 --> 00:08:14,021 I ja sam. 115 00:08:15,437 --> 00:08:16,354 Da. 116 00:08:21,687 --> 00:08:24,562 -Nema razloga za paniku. -Ne paničarim. 117 00:08:24,646 --> 00:08:26,271 Samo želim da dođe. 118 00:08:26,812 --> 00:08:29,646 Koliko će joj trebati? Je li rekla? 119 00:08:29,729 --> 00:08:32,562 Beba se porađa, a Barbara će doći čim prije. 120 00:08:33,229 --> 00:08:34,354 Ne odlučujem ja. 121 00:08:34,437 --> 00:08:36,479 -Samo prenosim poruku. -Ne. 122 00:08:36,562 --> 00:08:38,396 Doći će kada bude mogla doći. 123 00:08:38,479 --> 00:08:41,271 To ti govorim. Samo se smiri. 124 00:08:41,354 --> 00:08:43,979 Idemo raditi nešto drugo. Idemo plesati. 125 00:08:44,062 --> 00:08:45,687 -Dođi. -Neću plesati. 126 00:08:45,771 --> 00:08:47,146 Zabavi me nekako. 127 00:08:47,229 --> 00:08:50,479 Da te zabavim? Da ti ispričam vic ili nešto? 128 00:08:50,562 --> 00:08:51,729 Da. 129 00:08:51,812 --> 00:08:55,229 Vic o nečemu što voliš. Što je u hladnjaku? 130 00:08:55,312 --> 00:08:57,729 Brokula? Brokula je u hladnjaku. 131 00:08:57,812 --> 00:09:00,104 Znaš kakvu glazbu brokula voli? 132 00:09:00,187 --> 00:09:01,646 Kakvu glazbu voli? 133 00:09:01,729 --> 00:09:03,521 -Kakvu? -Brok-and-roll. 134 00:09:03,604 --> 00:09:05,354 -Nije istina. -Itekako jest. 135 00:09:05,437 --> 00:09:08,896 -Nema veze s brokulom. -Kamo brokula ide na piće? 136 00:09:08,979 --> 00:09:10,896 -Kamo? -U salatni bar. 137 00:09:10,979 --> 00:09:12,979 Daj, curo. 138 00:09:13,062 --> 00:09:14,229 Stvarno si jadan. 139 00:09:17,062 --> 00:09:18,687 -Što je to? -Dobro je. 140 00:09:18,771 --> 00:09:19,854 Vodenjak? 141 00:09:21,104 --> 00:09:23,062 -Bože. -U redu je. 142 00:09:24,812 --> 00:09:26,104 Što to znači? 143 00:09:28,146 --> 00:09:29,396 Gdje je? 144 00:09:32,271 --> 00:09:33,479 -Eto ga. -Sranje. 145 00:09:33,562 --> 00:09:34,646 Skinut ćemo ih. 146 00:09:36,854 --> 00:09:38,896 -Mokre su? -Ne, dobro je. 147 00:09:42,771 --> 00:09:44,562 -Dobro. -Nazovi je opet. 148 00:09:44,646 --> 00:09:46,104 -Ovo je… -Hoću. 149 00:09:47,437 --> 00:09:50,104 Počelo me je boljeti. Bože. 150 00:10:01,604 --> 00:10:03,562 Bože… Jebote. 151 00:10:05,896 --> 00:10:07,437 Nemoj me tako gledati. 152 00:10:09,396 --> 00:10:10,937 Dođi ovamo. 153 00:10:12,562 --> 00:10:14,687 -Dođi ovamo, ljubavi. -Bože. 154 00:10:16,021 --> 00:10:16,854 Dođi. 155 00:10:18,854 --> 00:10:20,312 Ne na loptu. 156 00:10:20,396 --> 00:10:24,021 Nećeš sjediti na lopti? Zato su nam je i dali. 157 00:10:24,104 --> 00:10:27,812 -Rastegni se malo. -Jebeš rastezanje. 158 00:10:28,562 --> 00:10:30,812 -Oprezno. -Stvarno ne želim. 159 00:10:32,187 --> 00:10:33,521 Zašto mi je tako loše? 160 00:10:34,187 --> 00:10:35,437 Hoćeš ovako? 161 00:10:39,812 --> 00:10:41,104 Kako ide onaj pokret? 162 00:10:44,854 --> 00:10:46,729 Bože. Oprosti. 163 00:10:50,187 --> 00:10:51,646 Čudno se osjećam. 164 00:10:52,646 --> 00:10:55,104 Moram… Zlo mi je. 165 00:10:58,937 --> 00:11:00,396 Masiraj mi leđa. 166 00:11:04,604 --> 00:11:05,979 Hvala. 167 00:11:06,062 --> 00:11:07,104 Sranje. 168 00:11:09,646 --> 00:11:11,229 Mislim da ću povratiti. 169 00:11:11,937 --> 00:11:14,437 Nisi dovoljno jela. Što ćeš povratiti? 170 00:11:14,521 --> 00:11:15,979 Ne znam. Oprosti. 171 00:11:20,187 --> 00:11:23,146 -Izgledaš jako privlačno. -Hvala. 172 00:11:24,812 --> 00:11:26,937 Ali i vrlo preplašeno. 173 00:11:27,021 --> 00:11:27,937 Nisam. 174 00:11:28,854 --> 00:11:30,521 -Doista? -Doista. 175 00:11:30,604 --> 00:11:32,437 -Paničariš? -Nimalo. 176 00:11:33,229 --> 00:11:35,229 Pogled ti je jako… 177 00:11:36,812 --> 00:11:37,937 ustrašen. 178 00:11:38,021 --> 00:11:40,229 -Nije. -Poljubi me onda. 179 00:11:40,312 --> 00:11:41,437 Da te poljubim? 180 00:11:46,062 --> 00:11:47,354 Ne previše. 181 00:11:47,437 --> 00:11:48,771 To je ona. 182 00:11:48,854 --> 00:11:51,479 Vidiš kako je brzo došla. 183 00:11:52,271 --> 00:11:53,312 -Hej. -Zdravo. 184 00:11:54,021 --> 00:11:57,312 Šest minuta između trudova. Upravo je puknuo vodenjak. 185 00:12:00,479 --> 00:12:03,521 -Sjajno. Kako ste? -Dobro, a vi? 186 00:12:03,604 --> 00:12:05,979 -Odlično. Čuli ste se s Barbarom? -Da. 187 00:12:06,062 --> 00:12:08,229 -Kako ste? -Dobro sam. 188 00:12:19,562 --> 00:12:21,437 -Želite vode? -Ne, hvala. 189 00:12:21,521 --> 00:12:23,854 Barbara je stigla? Dolazi li? 190 00:12:23,937 --> 00:12:26,146 -Zdravo, Martha. -Hej. 191 00:12:27,562 --> 00:12:30,646 Jako mi je zlo. Možeš mi donijeti vode? 192 00:12:30,729 --> 00:12:32,604 -Da. -Hvala. Treba mi. 193 00:12:32,687 --> 00:12:34,104 Kako vam ide? 194 00:12:34,187 --> 00:12:38,187 Dobro. Ali posljednja dva bila su stvarno jaka. 195 00:12:40,104 --> 00:12:41,687 -Znam… -Sve su bliže. 196 00:12:41,771 --> 00:12:43,687 Jako mi je zlo. 197 00:12:43,771 --> 00:12:45,354 -To je… -Nisam… 198 00:12:46,729 --> 00:12:50,062 -Jeste li povraćali? -Ne, ništa nije pojela. 199 00:12:50,146 --> 00:12:51,937 Dobro. Znate… 200 00:12:52,646 --> 00:12:55,979 Sve je to normalno. Zapravo, to je dobar znak. 201 00:12:56,062 --> 00:12:57,479 -Stvarno? -Sve smo bliže. 202 00:12:57,562 --> 00:12:59,437 Sva sam znojna. Primite me. 203 00:13:03,562 --> 00:13:06,479 Hej, znam da ste očekivali Barbaru. 204 00:13:07,271 --> 00:13:10,604 Znam da je čudno kad se nešto promijeni, 205 00:13:10,687 --> 00:13:12,812 ali tako mi je drago što sam ovdje. 206 00:13:12,896 --> 00:13:16,062 -Ostat ću uz vas. -Još jedan. 207 00:13:16,146 --> 00:13:17,229 Bože. 208 00:13:18,312 --> 00:13:20,396 Dobro je. 209 00:13:20,479 --> 00:13:22,812 Da samo dišem ili što… 210 00:13:24,604 --> 00:13:25,937 -Sjećate se ovoga? -Da. 211 00:13:27,062 --> 00:13:28,979 U redu. 212 00:13:31,021 --> 00:13:32,062 Dušo… 213 00:13:32,937 --> 00:13:33,979 Koji… 214 00:13:36,646 --> 00:13:38,896 Stvarno grozno. 215 00:13:45,062 --> 00:13:47,479 Odlično vam ide. Dišite. 216 00:13:47,562 --> 00:13:51,104 Sjajno vam ide. 217 00:13:51,187 --> 00:13:53,354 -Imate nešto protiv bolova? -Dobro. 218 00:13:53,437 --> 00:13:57,146 Dolaze u valovima. Samo se prepustite. 219 00:13:58,187 --> 00:13:59,312 Strašno. 220 00:13:59,396 --> 00:14:03,521 Samo ću joj na brzinu poslušati srce. 221 00:14:03,604 --> 00:14:06,937 -Da vidimo kako se nosi s porodom. -Jesi li donio vodu? 222 00:14:07,021 --> 00:14:10,646 Samo legnite ovdje na tren. 223 00:14:12,396 --> 00:14:15,896 -Primi mi ruku ili glavu. -Naravno. 224 00:14:15,979 --> 00:14:16,854 Samo ću… 225 00:14:16,937 --> 00:14:18,479 -Imaš vode? -Da. 226 00:14:18,562 --> 00:14:21,896 Stavit ću vam ovo na trbuh. Bit će malo hladno, dobro? 227 00:14:23,229 --> 00:14:25,229 Za što je to? Srce? 228 00:14:25,312 --> 00:14:26,396 Da. 229 00:14:30,979 --> 00:14:32,687 Zašto ne izlazi? 230 00:14:34,062 --> 00:14:36,146 -Moraš je stisnuti. -Poslušajte. 231 00:14:36,979 --> 00:14:38,521 -Poslušaj. -Jesi li dobro? 232 00:14:38,604 --> 00:14:40,021 Čujete? 233 00:14:40,937 --> 00:14:43,854 -Snažno je. To je odlično. -Čuješ li? 234 00:14:43,937 --> 00:14:46,187 -Zvuči baš dobro. -Hej, malena. 235 00:14:46,271 --> 00:14:47,354 Hej, malena. 236 00:14:49,021 --> 00:14:51,271 Dobro. Odlično. Možete vi to! 237 00:14:52,312 --> 00:14:53,979 -Sada ću… -Jesi li čuo? 238 00:14:54,062 --> 00:14:55,104 Martha. 239 00:14:55,896 --> 00:14:59,146 Martha, podignite stražnjicu na ovo. 240 00:14:59,229 --> 00:15:02,229 Moram… Samo da vidim kako… 241 00:15:04,354 --> 00:15:07,437 Kako stojite, dobro? Pregledat ću vas. 242 00:15:08,479 --> 00:15:10,729 -Koliko ste otvoreni. -Dobre cvike. 243 00:15:10,812 --> 00:15:12,104 Hvala. 244 00:15:19,146 --> 00:15:22,062 -Jako su blizu. -Šteta što nisam uzela epiduralnu. 245 00:15:22,146 --> 00:15:24,812 Sad je već manje od šest, zar ne? 246 00:15:24,896 --> 00:15:25,979 -Dobro. -U redu. 247 00:15:26,062 --> 00:15:26,937 Molim? 248 00:15:27,396 --> 00:15:30,062 Govori o razmaku između trudova. 249 00:15:30,146 --> 00:15:31,187 Dobro… 250 00:15:31,979 --> 00:15:33,062 Manje od šest. 251 00:15:35,312 --> 00:15:38,854 Dobro. Malo ćemo pomaknuti noge. 252 00:15:40,062 --> 00:15:41,604 U redu. 253 00:15:42,521 --> 00:15:45,104 Ući ću prstima i dodirnuti grlić maternice. 254 00:15:45,187 --> 00:15:47,604 Da, možda će biti malo neugodno. 255 00:15:49,521 --> 00:15:51,646 Dobro. 256 00:15:52,937 --> 00:15:55,979 Otvoreni ste šest centimetara. 257 00:15:57,312 --> 00:15:58,979 A beba je jako nisko. 258 00:15:59,687 --> 00:16:00,729 Izlazi? 259 00:16:00,812 --> 00:16:03,354 -Izlazi. To je dobro. -Tako brzo. 260 00:16:03,437 --> 00:16:06,521 -Sjajno vam ide. -Tako brzo. 261 00:16:08,521 --> 00:16:09,479 Odlično vam ide. 262 00:16:09,562 --> 00:16:10,687 Dobro. 263 00:16:10,771 --> 00:16:11,979 Baš super. 264 00:16:17,771 --> 00:16:19,812 Tako mi je zlo. 265 00:16:21,104 --> 00:16:22,646 O, ne… 266 00:16:22,729 --> 00:16:23,937 Slušajte… 267 00:16:24,979 --> 00:16:26,979 -Samo dišite. -Stanite… 268 00:16:31,562 --> 00:16:32,604 U redu je. 269 00:16:35,937 --> 00:16:38,062 Bože! Jebote! 270 00:16:54,562 --> 00:16:57,521 -Bože. -Počelo je. 271 00:16:57,604 --> 00:16:59,354 Užasno. 272 00:16:59,437 --> 00:17:00,937 -Slušajte. -Strašno. 273 00:17:01,021 --> 00:17:04,062 Hej, Martha. Što kažete da legnete u vodu? 274 00:17:04,146 --> 00:17:06,979 -Prebacit ćemo je u kadu. -Koji kurac? 275 00:17:07,062 --> 00:17:08,396 -U kupku? -Da. 276 00:17:08,479 --> 00:17:11,146 -Ostat ću još malo. -Želiš u kadu? 277 00:17:11,229 --> 00:17:13,771 Ovo je grozno. Baš užasno. 278 00:17:13,854 --> 00:17:15,812 -Želiš u kadu? -Da, što god. Da. 279 00:17:15,896 --> 00:17:18,854 -U redu. -Povratit ću. 280 00:17:18,937 --> 00:17:19,854 Dobro. 281 00:17:21,771 --> 00:17:23,687 Dobro. Pogubili ste se. 282 00:17:23,771 --> 00:17:25,396 Ne mogu ovo. 283 00:17:25,479 --> 00:17:27,812 Eva, gdje je Barbara? 284 00:17:27,896 --> 00:17:29,187 Možete vi to. 285 00:17:29,271 --> 00:17:31,312 Ljubazni ste, ali ne mogu. 286 00:17:31,396 --> 00:17:34,521 -Već ste počeli. -Bože. Koji kurac? 287 00:17:35,354 --> 00:17:37,229 -Ne mogu ovo. -Već ste počeli. 288 00:17:37,312 --> 00:17:38,729 Sad ćemo ustati. 289 00:17:38,812 --> 00:17:41,687 Ustat ćemo i otići u kupaonicu. 290 00:17:41,771 --> 00:17:43,229 Hajde. 291 00:17:44,604 --> 00:17:47,062 Hajde… 292 00:17:50,187 --> 00:17:51,021 Tako je. 293 00:17:51,104 --> 00:17:52,229 Ne mogu. 294 00:17:53,854 --> 00:17:56,562 Stavite ruke ovdje. Dignut ćemo vas. 295 00:17:56,646 --> 00:18:00,146 -Malo ćemo prošetati do kupaonice. -Jedan, dva, tri. 296 00:18:00,229 --> 00:18:01,812 Eto ga! 297 00:18:02,812 --> 00:18:04,271 Ne mogu ovo. 298 00:18:05,146 --> 00:18:07,479 -Guzica mi je ispala? -Samo se nasloni. 299 00:18:08,146 --> 00:18:11,104 -Zla je. -Hajde, možete hodati. 300 00:18:11,187 --> 00:18:13,187 -Idemo. -Oprostite, neugodno mi je. 301 00:18:13,271 --> 00:18:14,312 Možete hodati. 302 00:18:15,812 --> 00:18:18,312 -Tako je. -Jeste li ovo već radili? 303 00:18:18,396 --> 00:18:20,021 Jesam. 304 00:18:20,104 --> 00:18:23,562 -Bože. -Koliko djece imate? 305 00:18:23,646 --> 00:18:25,896 -Imam curicu. -Izbljuvat ću se. 306 00:18:25,979 --> 00:18:28,562 -Curicu? -Imam curicu. Imam kćer. 307 00:18:28,646 --> 00:18:30,437 Tako me boli. 308 00:18:30,521 --> 00:18:34,229 Jesi li iznio smeće? Nešto čudno smrdi. 309 00:18:34,312 --> 00:18:37,771 Iznijet ću ga. Samo da te prebacimo u kupaonicu. 310 00:18:40,187 --> 00:18:41,979 -Dođi. -U redu. 311 00:18:42,146 --> 00:18:45,479 Dobro. Dođite i uđite u kadu. 312 00:18:45,562 --> 00:18:49,229 A ja ću sve pripremiti u spavaćoj sobi. Dobro? 313 00:18:52,021 --> 00:18:53,062 Dobro… 314 00:19:00,604 --> 00:19:02,146 Sve će biti dobro. 315 00:19:02,229 --> 00:19:03,854 -Kako ide? -Dobro. 316 00:19:03,937 --> 00:19:04,937 Dobro? U redu. 317 00:19:05,021 --> 00:19:06,854 Ljubavi, podigni ruke. 318 00:19:07,771 --> 00:19:09,354 Što? Pokušavam. 319 00:19:10,229 --> 00:19:11,146 Tako je. 320 00:19:15,646 --> 00:19:17,437 Stravično. 321 00:19:17,521 --> 00:19:20,854 Stvarno grozno. Osjećam kako smrdim. Bože! 322 00:19:23,646 --> 00:19:25,896 -Voda je ugodna? -Hajde, malena. 323 00:19:25,979 --> 00:19:27,771 Zašto ne izađe istog trena? 324 00:19:27,854 --> 00:19:28,979 Drži me za ruku. 325 00:19:32,771 --> 00:19:34,729 -Sad je bolje. -Zar ne? 326 00:19:34,812 --> 00:19:37,104 -Možeš mi pustiti glazbu? -Glazbu? 327 00:19:37,187 --> 00:19:40,479 I ugasi svjetla. 328 00:19:42,062 --> 00:19:44,479 -Volim te. -Poljubi me. 329 00:19:46,312 --> 00:19:47,646 Volim te! 330 00:19:47,729 --> 00:19:50,521 -I ja tebe. Dobro si? -Da. Pusti glazbu. 331 00:19:50,604 --> 00:19:51,562 Dobro. 332 00:20:34,854 --> 00:20:35,896 Diši, ljubavi. 333 00:20:35,979 --> 00:20:36,979 Dišem. 334 00:20:37,062 --> 00:20:37,896 Dobro. 335 00:20:40,562 --> 00:20:42,062 Strašno. 336 00:21:01,104 --> 00:21:03,021 Usrat ću se. 337 00:21:44,479 --> 00:21:46,812 Zanimljiv zvuk. 338 00:21:48,979 --> 00:21:50,687 -Budi mirna. -Da. 339 00:21:50,771 --> 00:21:51,771 Bože! 340 00:21:51,854 --> 00:21:55,104 Zvuči kao da tiskate. Osjećate li potrebu za tiskanjem? 341 00:21:55,187 --> 00:21:58,562 -Želim tiskati. -Dobro. Izaći ćemo iz kade. 342 00:22:00,396 --> 00:22:01,437 Dobro. 343 00:22:02,229 --> 00:22:04,187 -Je li to krv? -Dođi. 344 00:22:04,854 --> 00:22:08,979 U redu je. Samo malo. Potpuno normalno. 345 00:22:10,104 --> 00:22:13,771 Evo ga. Idemo u sobu. 346 00:22:13,854 --> 00:22:14,979 Da tiskam ili… 347 00:22:15,062 --> 00:22:19,646 Ne, nemojte tiskati. Pričekajte. Moram… 348 00:22:20,979 --> 00:22:23,979 Prije tiskanja moram vidjeti koliko ste otvoreni. 349 00:22:24,896 --> 00:22:25,729 Samo… 350 00:22:31,646 --> 00:22:32,979 Podigni. Tako je. 351 00:22:34,396 --> 00:22:35,271 U redu je. 352 00:22:36,396 --> 00:22:37,604 Predebela sam. 353 00:22:40,229 --> 00:22:41,354 Dobro… 354 00:22:45,937 --> 00:22:47,562 -Martha? -Da? 355 00:22:47,646 --> 00:22:50,854 Provjerit ću grlić maternice da vidimo kako stojimo. 356 00:22:54,396 --> 00:22:58,646 Znam. Oprostite, ali… Osjećam glavicu. 357 00:22:59,396 --> 00:23:02,271 -Doista? Izlazi! -Ali ne osjećam grlić. 358 00:23:02,354 --> 00:23:03,521 Hajde, malena. 359 00:23:03,604 --> 00:23:05,312 Potpuno ste otvoreni. 360 00:23:05,396 --> 00:23:08,354 -Otvoreni ste. -Lako je tebi, gade. 361 00:23:08,437 --> 00:23:10,937 -Hej, Martha. -Da? 362 00:23:11,021 --> 00:23:13,646 Sada, ako osjećate potrebu, tiskajte. 363 00:23:13,729 --> 00:23:15,896 Kada dođu trudovi, tiskajte. 364 00:23:15,979 --> 00:23:18,562 Dajte mi dvije, tri sekunde. 365 00:23:20,479 --> 00:23:21,854 Bože! 366 00:23:27,146 --> 00:23:32,104 Tako treba. 367 00:23:34,437 --> 00:23:36,271 Dobro je. 368 00:23:37,771 --> 00:23:39,771 -Dobro! -U redu je. 369 00:23:40,937 --> 00:23:42,146 Dobro. 370 00:23:43,104 --> 00:23:45,187 Tako je. Odlično. 371 00:23:45,271 --> 00:23:47,646 Baš tako. Svaka vam čast. 372 00:23:47,729 --> 00:23:48,854 Odlično vam ide. 373 00:23:48,937 --> 00:23:53,812 Poslušat ću na brzinu da vidimo kako beba podnosi… 374 00:23:55,479 --> 00:23:56,979 porod, dobro? 375 00:23:58,354 --> 00:24:00,146 Samo predahnite. 376 00:24:00,229 --> 00:24:02,396 -Predahni. -Samo želim… 377 00:24:10,937 --> 00:24:15,396 Dobro… Martha, okrenut ćemo vas na bok. 378 00:24:15,479 --> 00:24:18,396 Bebi se ne sviđa ovaj položaj. 379 00:24:18,479 --> 00:24:21,562 -Na ovu stranu. -Na bok? 380 00:24:22,146 --> 00:24:24,396 -Hajde. -Da. 381 00:24:24,479 --> 00:24:28,187 -Bože! Dolazi! -Sljedeći ćemo ovdje dočekati. 382 00:24:28,271 --> 00:24:29,229 Dobro. 383 00:24:29,312 --> 00:24:31,937 Da. Tako je. Tiskajte prema meni. 384 00:24:35,812 --> 00:24:37,021 Dobro… 385 00:24:37,104 --> 00:24:38,854 -Dobro. -Samo tiskajte. 386 00:24:39,896 --> 00:24:44,562 Dobro… 387 00:24:47,437 --> 00:24:50,021 U redu. 388 00:24:50,104 --> 00:24:53,854 Izašla je? Gdje je? 389 00:24:53,937 --> 00:24:55,396 Dobro, da vidimo. 390 00:24:57,271 --> 00:24:59,271 Predahnite na tren. 391 00:25:03,146 --> 00:25:06,437 Puls joj se ne vraća kako bi trebao. 392 00:25:08,271 --> 00:25:09,437 Kako to mislite? 393 00:25:10,396 --> 00:25:11,437 Samo ću… 394 00:25:12,854 --> 00:25:16,521 -Pričekaj malo. -Ne. Kamo ideš? 395 00:25:17,979 --> 00:25:19,604 Puls joj se ne vraća? 396 00:25:19,687 --> 00:25:22,354 U redu. Imali smo dva uzastopna truda 397 00:25:22,437 --> 00:25:25,521 kod kojih se puls nije vratio koliko je trebalo. 398 00:25:25,604 --> 00:25:28,771 Ali nije izvan granica normalnog. 399 00:25:28,854 --> 00:25:30,562 -Koliko je normalno? -Samo… 400 00:25:30,646 --> 00:25:32,812 -Pratit ću nekoliko idućih. -Dobro. 401 00:25:32,896 --> 00:25:36,021 Nastavi li se ovako, pozvat ćemo pomoć. 402 00:25:36,104 --> 00:25:37,229 Prebacit ćemo je. 403 00:25:37,312 --> 00:25:39,104 -U bolnicu? -U bolnicu. 404 00:25:39,187 --> 00:25:42,062 Pratit ćemo. Vratite se k njoj. 405 00:25:42,146 --> 00:25:44,229 -Odmah stižem. -Ali sve je u redu? 406 00:25:46,271 --> 00:25:48,604 Da. Sve je u redu. Idite. 407 00:25:52,896 --> 00:25:56,354 -Dušo? Slušaj me. -Gdje mi je mama? 408 00:25:56,437 --> 00:25:58,146 -Slušaj me. -Što je? 409 00:25:58,229 --> 00:25:59,521 Odlično ti ide. 410 00:25:59,604 --> 00:26:03,104 Sjajno tiskaš. Daješ sve od sebe. Već dugo tiskaš. 411 00:26:03,187 --> 00:26:05,812 Nije neuspjeh pođemo li u bolnicu. 412 00:26:05,896 --> 00:26:08,437 Ne, daj mi stolicu. Ne idem u bolnicu. 413 00:26:08,521 --> 00:26:09,729 -Ako kaže… -Nije na tebi. 414 00:26:09,812 --> 00:26:12,062 -Martha. -Odradit ću to ovdje. 415 00:26:12,146 --> 00:26:14,854 -Izlazi. Pustite me malo. -Slušajte. 416 00:26:14,937 --> 00:26:17,396 Morate bebu smjesta roditi. 417 00:26:17,479 --> 00:26:21,229 Kod sljedećeg truda. Tiskajte svom snagom. 418 00:26:22,396 --> 00:26:23,979 Evo ga. 419 00:26:25,062 --> 00:26:28,479 Hajde, vidim joj glavicu. 420 00:26:28,562 --> 00:26:31,521 Samo tiskajte. Tiskajte. 421 00:26:31,604 --> 00:26:32,937 Tiskajte! 422 00:26:34,229 --> 00:26:35,312 Tiskajte, Martha. 423 00:26:36,729 --> 00:26:39,937 -Čekajte. Molim vas. -Dobro. 424 00:26:41,854 --> 00:26:44,187 Samo da vidim kako stojimo. 425 00:26:46,354 --> 00:26:47,354 Hajde. 426 00:26:50,062 --> 00:26:52,604 Morate ih nazvati. Zovite hitnu pomoć. 427 00:26:52,687 --> 00:26:56,062 Recite im da imamo porod kod kuće i da je beba ugrožena. 428 00:26:56,146 --> 00:26:57,812 Kako to mislite? 429 00:26:57,896 --> 00:27:01,354 -Martha, beba mora ići van. -Gdje je telefon? 430 00:27:01,437 --> 00:27:04,729 Smjesta ćemo to odraditi. Uspravite se. 431 00:27:16,354 --> 00:27:17,812 Adresa je Formosa 423. 432 00:27:17,896 --> 00:27:21,354 Pošaljite nam hitnu, imamo porod kod kuće. 433 00:27:22,437 --> 00:27:25,104 Porod je u tijeku. Adresa je Formosa 423. 434 00:27:25,771 --> 00:27:27,104 Da, molim vas. Hvala. 435 00:27:28,396 --> 00:27:29,812 -Dobro. -Pokušavam! 436 00:27:29,896 --> 00:27:33,771 Sad ćete je istisnuti. Duboko udahnite. Tiskajte. 437 00:27:33,854 --> 00:27:35,104 Tiskaj, ljubavi. 438 00:27:36,021 --> 00:27:37,104 Tiskajte! 439 00:27:39,354 --> 00:27:41,229 Još jedan udah i tiskajte! 440 00:27:41,896 --> 00:27:44,062 Hajde! 441 00:27:46,896 --> 00:27:48,437 Tiskajte, Martha! 442 00:27:48,521 --> 00:27:51,812 Nema odmora. Udahnite. Tiskajte. 443 00:27:51,896 --> 00:27:53,187 -Dobro. -Smjesta! 444 00:27:53,937 --> 00:27:57,729 Hajde! 445 00:27:58,562 --> 00:28:01,104 Hajde, tiskajte! Dobro. 446 00:28:02,646 --> 00:28:04,854 Tako je! 447 00:28:04,937 --> 00:28:07,812 Evo je, izlazi! 448 00:28:07,896 --> 00:28:09,896 Hajde! 449 00:28:11,771 --> 00:28:14,229 Dobro. 450 00:28:14,312 --> 00:28:15,312 Zdravo! 451 00:28:17,479 --> 00:28:19,812 Dobra curica. Hajde. Kako ti je? 452 00:28:20,604 --> 00:28:22,687 Hajde. Daj da te čujemo. 453 00:28:22,771 --> 00:28:25,562 Tako je tiha. Bože. 454 00:28:25,646 --> 00:28:27,521 Stanite. Čekajte. 455 00:28:27,604 --> 00:28:28,854 Pričekajte. 456 00:28:29,521 --> 00:28:31,479 Dobro. Hej! 457 00:28:32,937 --> 00:28:35,812 Dobro zvuči. Jako dobro zvuči. 458 00:28:35,896 --> 00:28:38,062 I boja je dobra. 459 00:28:38,146 --> 00:28:41,854 Hej, malena. Hoćeš vidjeti mamu? 460 00:28:41,937 --> 00:28:43,771 Savršena je. 461 00:28:43,854 --> 00:28:45,437 Dobro! 462 00:28:45,521 --> 00:28:48,146 Zdravo, dušo! 463 00:28:48,229 --> 00:28:50,937 Bože. 464 00:28:55,271 --> 00:28:56,937 Oči su ti tako lijepe. 465 00:28:58,104 --> 00:28:58,979 Hej, malena. 466 00:28:59,729 --> 00:29:00,937 Znam. 467 00:29:01,937 --> 00:29:03,979 Malo ću je pokriti. 468 00:29:05,229 --> 00:29:06,729 Ljepotice. 469 00:29:08,146 --> 00:29:09,729 -Uspjeli ste. -Savršena je. 470 00:29:10,312 --> 00:29:11,729 Pogledaj je! 471 00:29:16,521 --> 00:29:18,396 -Prelijepa je. -Bože. 472 00:29:18,479 --> 00:29:19,687 Sve je u redu, dušo. 473 00:29:20,396 --> 00:29:21,604 Tako je hladna. 474 00:29:23,771 --> 00:29:26,354 Najljepše si što sam ikad vidjela. 475 00:29:28,854 --> 00:29:31,521 Najljepša si na svijetu. 476 00:29:32,521 --> 00:29:33,354 Hej! 477 00:29:34,312 --> 00:29:37,187 Bok. Moja kći. 478 00:29:37,854 --> 00:29:40,229 Moram je uzeti. Poplavila je. 479 00:29:40,312 --> 00:29:41,396 Što? 480 00:29:42,146 --> 00:29:43,729 -Dođi. -Kako to mislite? 481 00:29:43,812 --> 00:29:46,021 Hajde, malena. 482 00:29:46,104 --> 00:29:47,062 Ne! 483 00:29:47,146 --> 00:29:48,229 Hajde. 484 00:29:48,312 --> 00:29:50,396 -Hajde, dušo. -Kako to mislite? 485 00:29:50,979 --> 00:29:52,062 Hajde. 486 00:29:52,937 --> 00:29:55,021 Dobro. Hajde, malena. 487 00:29:56,729 --> 00:29:59,229 Dovedite ih. Dovedite ih smjesta. 488 00:29:59,312 --> 00:30:00,271 Hajde, dušo! 489 00:30:01,271 --> 00:30:03,271 Hajde, diši! Hajde. 490 00:30:03,979 --> 00:30:05,104 Hajde, curice. 491 00:30:08,396 --> 00:30:09,812 Ovdje smo! 492 00:30:09,896 --> 00:30:10,896 Ovdje! 493 00:30:11,562 --> 00:30:13,437 Stanite! 494 00:30:14,979 --> 00:30:15,979 Hajde! 495 00:30:53,854 --> 00:31:00,812 DEVETOG LISTOPADA 496 00:32:34,604 --> 00:32:36,562 Oprostite, ovo je moj stol. 497 00:32:39,562 --> 00:32:40,812 Zar sam tako strašna? 498 00:32:40,896 --> 00:32:42,812 Ne, nimalo. 499 00:32:42,896 --> 00:32:45,187 Samo sam… 500 00:32:46,354 --> 00:32:48,729 Moje je slobodno isteklo, pa ako možete… 501 00:32:48,812 --> 00:32:51,312 Dobro. Bože. Odlazim istog trena. 502 00:32:51,396 --> 00:32:53,021 -Ne brinite se. -Hvala vam. 503 00:32:53,104 --> 00:32:54,521 Stvarno mi je žao. 504 00:32:55,229 --> 00:32:56,896 Samo da uzmem stvari. 505 00:32:58,271 --> 00:32:59,896 Još se jednom ispričavam. 506 00:33:06,229 --> 00:33:08,896 Više ni za što ne odvajamo vrijeme. 507 00:33:08,979 --> 00:33:12,729 Ne odvajamo vrijeme da jedemo, da uživamo u životu. 508 00:33:12,812 --> 00:33:16,479 Imam pravilo da, dok jedem, oko mene nema pametnih telefona. 509 00:35:25,729 --> 00:35:26,729 Martha, to si ti? 510 00:35:26,812 --> 00:35:29,437 Ne prepoznaješ me? Prijateljica tvoje majke. 511 00:35:30,354 --> 00:35:32,104 -Da. -Igramo bridž. 512 00:35:32,187 --> 00:35:35,312 -Naravno, da. -Kako si? 513 00:35:35,396 --> 00:35:37,562 -Dobro sam. -Da? 514 00:35:38,187 --> 00:35:41,479 Znaš, tvoja mi majka govori baš sve. 515 00:35:41,562 --> 00:35:44,687 Sve znam. 516 00:35:45,812 --> 00:35:47,604 Stvarno grozno. 517 00:35:48,271 --> 00:35:50,354 Za sve je kriva ona varalica. 518 00:35:51,437 --> 00:35:54,396 Istrunut će u zatvoru. Sigurno. 519 00:35:55,229 --> 00:35:57,354 Bit će posljedica. 520 00:36:22,021 --> 00:36:23,187 Lijepa majica. 521 00:36:24,437 --> 00:36:25,479 Hvala. 522 00:36:26,187 --> 00:36:27,312 Nema na čemu. 523 00:36:32,729 --> 00:36:34,021 Veži se. 524 00:36:38,729 --> 00:36:40,729 -Da pustim glazbu? -Ne. 525 00:36:56,021 --> 00:36:57,271 O čemu razmišljaš? 526 00:36:59,312 --> 00:37:00,229 Ni o čemu. 527 00:37:00,937 --> 00:37:03,729 Martha, sigurno je nešto. Znam da se brineš. 528 00:37:06,729 --> 00:37:09,854 O ovome. Brineš se što će otkriti. 529 00:37:10,854 --> 00:37:12,521 -Što će naći? -Da. 530 00:37:13,437 --> 00:37:15,146 Bocu vina prije ševe? 531 00:37:17,312 --> 00:37:18,604 Da sam jela sushi? 532 00:37:32,729 --> 00:37:35,854 Ili misliš… Nešto tvoje? 533 00:37:38,729 --> 00:37:39,729 Moje. 534 00:37:40,729 --> 00:37:43,062 Moje… Možda to što ne pijem? 535 00:37:45,104 --> 00:37:48,312 Da, mislim, nije prošlo… 536 00:37:48,396 --> 00:37:49,437 Puno vremena. 537 00:37:50,771 --> 00:37:52,854 Šest godina, pet mjeseci, tri dana. 538 00:37:53,937 --> 00:37:54,937 Četiri dana. 539 00:37:55,937 --> 00:37:56,937 Četiri dana. 540 00:38:02,771 --> 00:38:04,896 Još ne znamo uzrok smrti. 541 00:38:04,979 --> 00:38:10,062 Tijekom obdukcije proveli smo histološke, toksikološke i mikroskopske testove 542 00:38:10,146 --> 00:38:12,562 da otkrijemo tragove ranijih infekcija, 543 00:38:12,646 --> 00:38:15,312 abnormalnosti kromosoma ili posteljice. 544 00:38:15,396 --> 00:38:18,896 Otkrili smo samo da nije bilo dovoljno kisika. 545 00:38:18,979 --> 00:38:22,979 U 60 do 70 posto slučajeva ne pronalazimo pravo objašnjenje. 546 00:38:23,062 --> 00:38:25,687 -Vi ste liječnik? Kako se zovete? -Dr. Ron. 547 00:38:25,771 --> 00:38:29,979 Dr. Ron. Liječnik ste. Jebeni ste liječnik. 548 00:38:30,062 --> 00:38:32,854 U medicini postoje pitanja bez odgovora. 549 00:38:33,521 --> 00:38:35,854 Pokrenut je postupak protiv primalje. 550 00:38:35,937 --> 00:38:39,271 Uskoro ćemo dobiti stručno mišljenje da bismo utvrdili… 551 00:38:39,354 --> 00:38:42,687 A vaše stručno mišljenje? Stručnjak ste za medicinu. 552 00:38:44,521 --> 00:38:46,646 Ne znate ništa. 553 00:38:46,729 --> 00:38:49,104 Je li se moglo spriječiti, tko je kriv. 554 00:38:49,187 --> 00:38:51,062 Želite reći da ne znate ništa. 555 00:38:51,146 --> 00:38:53,021 Na neka pitanja nemam odgovore. 556 00:38:53,104 --> 00:38:55,604 A na što možete odgovoriti? Ovog trena. 557 00:38:57,437 --> 00:39:00,479 Postupak je započeo i bit će… 558 00:39:00,562 --> 00:39:01,604 Sranje! 559 00:39:09,271 --> 00:39:10,271 Oprostite. 560 00:39:15,312 --> 00:39:17,396 Izaći ću. Oprostite. 561 00:39:27,646 --> 00:39:29,146 Ovo će potrajati. 562 00:39:29,229 --> 00:39:30,271 Gdje je sada? 563 00:39:32,062 --> 00:39:33,062 U mrtvačnici. 564 00:39:35,896 --> 00:39:37,854 Je li moguće donirati organe? 565 00:39:39,146 --> 00:39:43,062 Ne. Sudskomedicinski vještak to je zabranio. 566 00:39:46,104 --> 00:39:47,271 Neki odluče… 567 00:39:48,479 --> 00:39:49,562 donirati tijelo… 568 00:39:50,854 --> 00:39:53,104 u znanstvene i obrazovne svrhe. 569 00:39:57,271 --> 00:39:58,562 Žao mi je. 570 00:39:59,854 --> 00:40:00,854 Hvala. 571 00:40:20,646 --> 00:40:27,312 SEDMOG STUDENOGA 572 00:40:36,479 --> 00:40:38,271 -Koliko sam dužna? -25 dolara. 573 00:40:38,354 --> 00:40:40,687 Izvolite. Hvala. 574 00:40:40,771 --> 00:40:41,854 -Hvala. -Doviđenja. 575 00:40:52,687 --> 00:40:55,104 Odaberi koji natpis želiš, ljubavi. 576 00:40:55,187 --> 00:40:56,229 IVETT POČIVAJ U MIRU 577 00:40:56,312 --> 00:40:59,521 Baka ti počiva u obiteljskom grobu. 578 00:40:59,604 --> 00:41:01,771 -Što nedostaje… -Ti si ovo napisala? 579 00:41:03,187 --> 00:41:04,437 Da. 580 00:41:04,521 --> 00:41:06,062 -Vi ste to napisali? -Da. 581 00:41:06,854 --> 00:41:09,104 Kći mi se ne zove tako. Ona je Yvette. 582 00:41:09,187 --> 00:41:11,021 Počinje s Y, a završava s E. 583 00:41:11,771 --> 00:41:13,021 „Yvette”. 584 00:41:13,104 --> 00:41:14,062 Oprostite. 585 00:41:14,146 --> 00:41:17,062 Nije on kriv. Sean mu je diktirao. 586 00:41:17,146 --> 00:41:19,229 Da, prabaka, mađarski pravopis. 587 00:41:19,312 --> 00:41:21,729 Da nije uvijek posljednja po abecedi. 588 00:41:21,812 --> 00:41:24,729 To nema smisla. Popisi se rade po prezimenu. 589 00:41:25,604 --> 00:41:28,687 A zbog tebe smo odabrali američki pravopis. 590 00:41:28,771 --> 00:41:30,812 Ali to je sitnica, Martha. 591 00:41:34,271 --> 00:41:36,187 -Sitnica? -Da. 592 00:41:39,437 --> 00:41:40,437 Da, imaš pravo. 593 00:41:41,479 --> 00:41:43,687 Najobičnija sitnica. 594 00:41:43,771 --> 00:41:47,854 Sitnica. Jer neće… Ionako neće biti sprovoda. 595 00:41:47,937 --> 00:41:50,812 -Neće biti sprovoda. -Nisam tako mislio. 596 00:41:50,896 --> 00:41:54,021 -Neće biti nadgrobnog spomenika. -Promijenit ću ga. 597 00:41:54,104 --> 00:41:57,479 -Odaberi barem slova. -Samo velik gubitak vremena. 598 00:41:58,479 --> 00:41:59,479 Što je? 599 00:42:00,229 --> 00:42:01,229 Martha. 600 00:42:02,937 --> 00:42:03,771 Martha! 601 00:42:03,854 --> 00:42:05,979 -Odaberi oblik slova. -Martha! 602 00:42:06,062 --> 00:42:09,771 Nema smisla. Donirat ću tijelo sveučilištu pa… 603 00:42:09,854 --> 00:42:10,937 Ovo je sve… 604 00:42:12,271 --> 00:42:13,479 Martha! 605 00:42:13,562 --> 00:42:15,479 Potpuni gubitak vremena. 606 00:42:16,646 --> 00:42:18,146 Martha! Daj! 607 00:42:22,229 --> 00:42:23,479 Mogu uzeti cigaretu? 608 00:42:23,562 --> 00:42:24,646 Slobodno. 609 00:42:25,979 --> 00:42:30,937 Samo zadržite redoslijed, a mi ćemo malo promijeniti. 610 00:42:31,021 --> 00:42:32,146 Ja ću platiti. 611 00:42:32,229 --> 00:42:33,729 Ne, ja bih platio. 612 00:42:35,146 --> 00:42:36,312 Želio bih platiti. 613 00:42:37,729 --> 00:42:38,771 Hvala. 614 00:42:39,312 --> 00:42:40,979 Nešto mogu i ja platiti. 615 00:42:46,812 --> 00:42:50,021 Sean, nemoj pušiti. Ponovno ćeš početi. 616 00:42:51,396 --> 00:42:53,479 -Kamo ideš? -Pet minuta! 617 00:42:54,771 --> 00:42:55,771 Sranje. 618 00:42:58,896 --> 00:42:59,896 Sean. 619 00:43:08,187 --> 00:43:09,812 Treba joj pomoć. 620 00:43:09,896 --> 00:43:11,854 Ne zna što radi. 621 00:43:11,937 --> 00:43:15,146 Pogreška za pogreškom. 622 00:43:17,229 --> 00:43:20,562 Naša je dužnost pokazati joj pravi put. 623 00:43:21,771 --> 00:43:22,771 Što to znači? 624 00:43:24,771 --> 00:43:26,812 Poznaješ Suzanne? Njenu rođakinju. 625 00:43:27,646 --> 00:43:29,062 -Ne. -Ne? 626 00:43:29,146 --> 00:43:31,187 Čudesna djevojka. 627 00:43:32,229 --> 00:43:34,687 Ima predivan ured u središtu grada. 628 00:43:34,771 --> 00:43:39,521 Rekla je da će preuzeti građansku parnicu 629 00:43:40,521 --> 00:43:43,312 ako joj predam sve dokumente. 630 00:43:43,396 --> 00:43:46,229 -Želite dokumente? -Tako je. 631 00:43:50,146 --> 00:43:52,562 Moram prvo porazgovarati s Marthom. 632 00:43:54,146 --> 00:43:55,146 Stvarno? 633 00:43:55,771 --> 00:43:59,146 Zar ne želiš da netko odgovara za ovu grozotu? 634 00:43:59,229 --> 00:44:02,187 Martha ne može sada o tome razmišljati. 635 00:44:03,521 --> 00:44:04,604 Zato sam mislila… 636 00:44:05,604 --> 00:44:08,896 da bi ti za promjenu mogao preuzeti odgovornost. 637 00:44:09,729 --> 00:44:10,896 Stvarno. 638 00:44:13,479 --> 00:44:16,479 Volio bih joj ih sam predati, ako se slažete. 639 00:44:17,646 --> 00:44:18,646 Kada? 640 00:44:20,354 --> 00:44:21,354 Uskoro. 641 00:44:22,312 --> 00:44:23,479 I bolje tako. 642 00:44:25,646 --> 00:44:28,854 Pusti me na raskrižju. Želim prošetati. 643 00:44:31,021 --> 00:44:32,937 Nećete da vas dovezem do vrata? 644 00:44:33,896 --> 00:44:36,354 Ne, treba mi zraka. 645 00:44:52,771 --> 00:44:55,146 PRIMALJI PRIJETI PET GODINA ZATVORA. 646 00:44:55,229 --> 00:44:57,854 LOV NA VJEŠTICE POTIČE LIJEČNIČKA ELITA. 647 00:45:26,937 --> 00:45:27,937 Bok. 648 00:45:29,646 --> 00:45:30,604 Hej. 649 00:45:40,812 --> 00:45:41,896 Pušiš? 650 00:45:41,979 --> 00:45:42,979 Oprosti. 651 00:46:01,062 --> 00:46:02,479 -Dobar dan? -Da. 652 00:46:03,562 --> 00:46:05,562 -Ti? -Da, dobro. 653 00:46:14,854 --> 00:46:16,896 Moramo razgovarati o tužbi. 654 00:46:17,687 --> 00:46:18,937 Moramo dovršiti ovo. 655 00:46:19,021 --> 00:46:22,021 Već sam se vraćao iz mrtvih. Iz mraka, hladnoće. 656 00:46:22,104 --> 00:46:25,771 Velikog mraka i hladnoće. A sad je ona u mraku i hladnoći, 657 00:46:25,854 --> 00:46:29,354 a ja ne mogu ništa učiniti. Ruke su mi vezane. 658 00:46:30,187 --> 00:46:31,562 Molim te, Martha. 659 00:46:54,271 --> 00:46:56,104 Nisam ti majka. 660 00:46:56,187 --> 00:46:59,896 Partner sam ti. Ekipa smo. Možemo li razgovarati? 661 00:47:03,646 --> 00:47:04,646 Martha. 662 00:47:06,646 --> 00:47:07,729 Molim te, izađi. 663 00:47:19,271 --> 00:47:20,521 Nedostaje mi. 664 00:47:29,521 --> 00:47:31,979 Nedostaje mi. Molim te, Martha. 665 00:47:38,604 --> 00:47:42,479 Oprosti. Samo mi obećaj da nećeš… 666 00:47:44,729 --> 00:47:46,271 Nemoj je nikamo slati. 667 00:47:49,854 --> 00:47:50,854 Molim te. 668 00:47:54,687 --> 00:47:55,687 Obećaj mi. 669 00:47:58,687 --> 00:47:59,687 Obećavam. 670 00:49:02,646 --> 00:49:05,021 Sean mi je rekao da si možda ovdje. 671 00:49:05,104 --> 00:49:06,604 Izvan sebe je. 672 00:49:07,396 --> 00:49:08,896 Sad ste si dobri? 673 00:49:09,646 --> 00:49:12,062 Slažemo se oko nekih stvari. 674 00:49:12,146 --> 00:49:13,646 Ima li on uopće izbora? 675 00:49:14,521 --> 00:49:17,646 Martha, stani malo. Molim te. 676 00:49:17,729 --> 00:49:21,104 Ne pokušavam te razuvjeriti. Znam da ne mogu. 677 00:49:21,187 --> 00:49:26,104 Znam da si odlučila svoju bebu donirati za medicinska istraživanja. 678 00:49:27,104 --> 00:49:31,521 Samo te molim da nam je, kad sve to završi, 679 00:49:31,604 --> 00:49:34,604 vrate da je možemo sahraniti. 680 00:49:36,312 --> 00:49:39,062 To je sve. To bi bilo ispravno, dušo. 681 00:49:39,146 --> 00:49:40,521 Zato što ti tako kažeš? 682 00:49:41,979 --> 00:49:45,937 Stvarno želiš svoju bebu ostaviti u masovnoj grobnici 683 00:49:46,021 --> 00:49:47,479 kao da je životinja? 684 00:49:47,562 --> 00:49:48,479 Bože. 685 00:49:49,187 --> 00:49:50,646 To ti je smiješno? 686 00:49:50,729 --> 00:49:52,896 Da. Tako jeftino. 687 00:49:54,937 --> 00:49:55,937 Martha. 688 00:50:23,062 --> 00:50:24,437 Hvala što ste čekali. 689 00:50:25,021 --> 00:50:25,854 Dobro… 690 00:50:27,646 --> 00:50:29,729 Izvolite. Potpišite ovdje. 691 00:50:39,021 --> 00:50:41,437 I ovdje još jedan potpis. 692 00:50:43,479 --> 00:50:46,146 Još jedan dolje. 693 00:50:58,104 --> 00:51:04,896 DVADESET PRVOG PROSINCA 694 00:51:25,937 --> 00:51:28,479 Pozdrav. Trebam Suzanne Weiss. 695 00:51:28,562 --> 00:51:31,521 -Ravno pa lijevo. -Hvala. 696 00:51:43,021 --> 00:51:45,104 -Tko je ovaj? -Naručen je za 17.30. 697 00:51:46,354 --> 00:51:47,896 -Hej. -Zdravo. 698 00:51:47,979 --> 00:51:48,896 Ja sam Sean. 699 00:51:49,646 --> 00:51:52,687 -Da, Carson, zar ne? -Carson, da. Elizabeth. 700 00:51:55,354 --> 00:51:56,437 Želiš li ući? 701 00:51:56,521 --> 00:51:58,021 -Da. -Dobro. 702 00:51:59,062 --> 00:52:00,729 Možda nije dobar trenutak? 703 00:52:01,979 --> 00:52:04,187 Zaboravio sam papire. Evo me odmah. 704 00:52:09,604 --> 00:52:12,812 -Znaš da smo u rodu? -Da, valjda jesmo. 705 00:52:12,896 --> 00:52:13,979 Čudno. 706 00:54:03,104 --> 00:54:05,354 Zašto želiš izbrisati moje dijete? 707 00:54:07,437 --> 00:54:09,187 Ne treba nam ova soba pa… 708 00:54:11,979 --> 00:54:13,437 Nemamo dijete. 709 00:54:15,937 --> 00:54:18,187 -Zašto si hladna prema meni? -Hladna? 710 00:54:18,271 --> 00:54:19,146 Da. 711 00:54:19,771 --> 00:54:20,646 Hladna sam? 712 00:54:21,771 --> 00:54:23,104 -Hladna si. -Dobro. 713 00:54:23,896 --> 00:54:24,771 Pa… 714 00:54:26,187 --> 00:54:29,354 Petljaš s mojom mamom meni iza leđa, pa… 715 00:54:47,521 --> 00:54:49,021 Ne diraj to, molim te. 716 00:54:49,646 --> 00:54:52,312 Martha, želim je vratiti onamo. 717 00:54:53,104 --> 00:54:54,604 Možeš mi dati tu sliku? 718 00:55:00,062 --> 00:55:01,146 Prestani. 719 00:55:05,479 --> 00:55:06,479 Sranje. 720 00:55:21,937 --> 00:55:23,229 Kako ruka? 721 00:55:41,146 --> 00:55:42,521 Ne želiš ovu jabuku? 722 00:55:45,521 --> 00:55:46,562 Smeđa je. 723 00:55:47,437 --> 00:55:49,771 -Ne želim je. -Dobro. 724 00:55:55,812 --> 00:55:57,312 O čemu razmišljaš? 725 00:55:59,479 --> 00:56:00,979 Novčić za tvoje misli. 726 00:56:02,979 --> 00:56:04,604 Razmišljam o svojoj ruci. 727 00:56:05,187 --> 00:56:07,104 -Kako je? -Dobro. 728 00:56:09,187 --> 00:56:12,187 Mislio sam možda malo otići u Seattle. 729 00:56:13,437 --> 00:56:14,979 -Seattle? -Da. 730 00:56:15,896 --> 00:56:18,646 Kao na izlet. Mogla bi poći sa mnom. 731 00:56:19,562 --> 00:56:20,812 Otići ćemo na put. 732 00:56:23,146 --> 00:56:26,312 Mogli bismo kupiti jeftinu kućicu na zemlji. 733 00:56:26,396 --> 00:56:29,396 Imam prijatelje koji bi nam pomogli s uređenjem. 734 00:56:30,104 --> 00:56:31,771 Dobro bi nam došlo, Martha. 735 00:56:32,521 --> 00:56:36,021 Bilo bi dobro za nas. Za tebe i mene, promjena okoline. 736 00:56:36,104 --> 00:56:37,146 Hoću reći… 737 00:56:41,729 --> 00:56:43,229 Hajde, idemo. 738 00:56:49,771 --> 00:56:51,146 Trebali bismo poći. 739 00:56:57,687 --> 00:56:58,771 Nedostaješ mi. 740 00:57:06,937 --> 00:57:08,521 -Diraj me. -Ma daj! 741 00:57:09,187 --> 00:57:10,604 -Diraj me. -Sean. 742 00:57:11,521 --> 00:57:12,562 Nedostaješ mi. 743 00:57:16,062 --> 00:57:17,062 U redu je. 744 00:57:26,312 --> 00:57:27,271 Diraj me. 745 00:57:35,604 --> 00:57:38,812 Diraj me. 746 00:57:45,104 --> 00:57:46,187 Jebiga! 747 00:57:57,271 --> 00:57:58,354 Skini ovo. 748 00:58:01,979 --> 00:58:03,729 Kopča je straga. 749 00:58:11,854 --> 00:58:14,937 Sean! Nemoj je trgati. 750 00:58:15,521 --> 00:58:16,646 -Skini je. -Ti ćeš… 751 00:58:27,854 --> 00:58:30,312 Sean. Pusti me da skinem… 752 00:58:30,896 --> 00:58:32,396 Daj da ih skinem! 753 00:58:32,479 --> 00:58:33,687 -Dođi. -Daj! 754 00:58:34,312 --> 00:58:35,229 Prestani! 755 00:58:38,562 --> 00:58:39,646 Slušaj me. 756 00:58:40,604 --> 00:58:42,979 Skinut ću ih ako me pustiš malo. 757 00:58:43,854 --> 00:58:44,979 Jebote! 758 00:58:47,104 --> 00:58:49,771 Oprosti. Pusti me… Samo tren. 759 00:58:49,854 --> 00:58:51,812 Jebi ga! Ne želim više. 760 00:59:48,479 --> 00:59:54,937 TRINAESTOG SIJEČNJA 761 01:00:15,604 --> 01:00:17,062 Hej, Chrise. 762 01:00:18,062 --> 01:00:19,687 Čovječe, tako mi je žao. 763 01:00:19,771 --> 01:00:21,854 Da, u redu je… Ne, čekaj… 764 01:00:21,937 --> 01:00:24,604 Nemam pojma. Ne mogu ni zamisliti… 765 01:00:24,687 --> 01:00:26,479 Da. Želim… 766 01:00:27,312 --> 01:00:31,021 Preuzmi auto od mene. I daj mi novac za njega. 767 01:00:31,104 --> 01:00:32,729 Poslije ga prodaj. 768 01:00:33,729 --> 01:00:35,521 Mogu ti pomoći da ga prodaš. 769 01:00:35,604 --> 01:00:37,312 Trebat će nekoliko mjeseci… 770 01:00:37,396 --> 01:00:39,687 Treba mi lova odmah. U gužvi sam. 771 01:00:39,771 --> 01:00:40,937 Ruke su mi vezane. 772 01:00:41,021 --> 01:00:43,271 Nakon što prodamo auto, gotovo je. 773 01:00:43,354 --> 01:00:47,062 Ali nisam ga vozio šest mjeseci. I dalje je to isti auto. 774 01:00:47,146 --> 01:00:49,354 -Razumijem. -Chrise, trebam to. 775 01:00:49,437 --> 01:00:51,646 Moj šef… U redu. 776 01:00:51,729 --> 01:00:53,521 Moraš mi to odraditi odmah. 777 01:00:53,604 --> 01:00:54,896 -Dobro. -Oprosti. 778 01:00:56,312 --> 01:01:00,187 Možda… Mogao bih ako… 779 01:01:00,729 --> 01:01:02,521 Je li auto nesiguran? 780 01:01:03,062 --> 01:01:05,646 Postoji li neki problem… 781 01:01:05,729 --> 01:01:08,229 -Ako je auto nesiguran… -Možemo ga uzeti. 782 01:01:08,312 --> 01:01:09,812 Kako ćemo to riješiti? 783 01:01:09,896 --> 01:01:12,354 Da dođe do nesreće, mogao bih naći način. 784 01:01:12,437 --> 01:01:13,687 -Tako ćemo. -Dobro. 785 01:01:56,396 --> 01:01:58,354 Tražite nešto o klijanju? 786 01:01:59,396 --> 01:02:01,104 Imam bolju knjigu od toga. 787 01:02:08,104 --> 01:02:09,062 Pogledajte ovu. 788 01:02:10,562 --> 01:02:12,146 Ne, ovu. 789 01:02:22,146 --> 01:02:24,687 -Hvala. -Nema na čemu. 790 01:04:08,312 --> 01:04:09,146 Hej. 791 01:04:10,479 --> 01:04:13,396 Moramo razgovarati o mami. Naglo je ostarjela. 792 01:04:13,479 --> 01:04:15,062 Gotovo je zapalila kuću. 793 01:04:15,687 --> 01:04:16,646 Ja sam kriva? 794 01:04:18,021 --> 01:04:21,812 Nisi se javila na telefon kad ti je željela reći da kuća gori. 795 01:04:21,896 --> 01:04:23,604 Pa je tebe poslala? 796 01:04:25,104 --> 01:04:28,937 -Ne znam zašto sve ide preko mene. -Kad me zove, na sastanku sam… 797 01:04:29,021 --> 01:04:31,021 -Zar nisi dala otkaz? -Molim? 798 01:04:31,104 --> 01:04:33,729 -Chris je rekao. -Nisam razgovarala s njim. 799 01:04:33,812 --> 01:04:36,229 Sean mu je rekao kad je vraćao auto. 800 01:04:36,312 --> 01:04:37,229 Molim? 801 01:04:40,229 --> 01:04:42,729 Ovo je tvoje. I… 802 01:04:43,687 --> 01:04:45,646 -Nije moje. -Bilo je u autu. 803 01:04:46,521 --> 01:04:48,062 Našla sam i rolu filma. 804 01:04:49,062 --> 01:04:50,896 Dala sam je razviti. 805 01:04:51,521 --> 01:04:53,937 Moram ići raditi. Vidimo se. 806 01:04:55,437 --> 01:04:57,229 -Volim te. -Volim te. 807 01:05:22,646 --> 01:05:24,729 Znaš, ne bih se brinula zbog toga. 808 01:05:27,062 --> 01:05:29,854 Svi je žele ubiti. S obzirom na pogrešku, 809 01:05:29,937 --> 01:05:32,562 slučaj je riješen. Dvije do osam godina. 810 01:05:33,354 --> 01:05:37,437 Grubi nemar jer nije pozvala hitnu na vrijeme da spasi bebu na umoru 811 01:05:37,521 --> 01:05:39,312 dovoljan je da ode u zatvor. 812 01:05:39,396 --> 01:05:40,229 U redu. 813 01:05:41,396 --> 01:05:44,062 S tvojim svjedočenjem 814 01:05:44,146 --> 01:05:45,979 sigurno pobjeđujemo. 815 01:05:46,062 --> 01:05:49,354 Odlučite li pokrenuti i građansku parnicu, 816 01:05:49,437 --> 01:05:52,146 mogu naći osobu od povjerenja da vam to vodi. 817 01:05:52,729 --> 01:05:54,896 Imate dobre izglede za obje. 818 01:05:54,979 --> 01:05:57,604 Mogli biste dobiti milijune. 819 01:06:02,604 --> 01:06:03,729 Znaš za ovaj most? 820 01:06:07,271 --> 01:06:08,896 Most čiju sliku imaš. 821 01:06:09,771 --> 01:06:12,271 -Ne. -Iza njega se krije velika priča. 822 01:06:13,854 --> 01:06:17,146 U četrdesetima se jednostavno raspao. 823 01:06:17,229 --> 01:06:20,187 Bio je to treći najveći most u SAD-u. 824 01:06:20,271 --> 01:06:23,312 Golden Gate, George Washington pa Tacoma. 825 01:06:23,396 --> 01:06:27,354 U četrdesetima se srušio. Nisu znali zašto. 826 01:06:27,437 --> 01:06:28,812 Pozvali su stručnjake. 827 01:06:28,896 --> 01:06:31,521 Matematičari, znanstvenici, nitko ne zna. 828 01:06:31,604 --> 01:06:34,396 Pregledali su temelje, žice, ništa. 829 01:06:34,479 --> 01:06:35,687 Sve je bilo u redu. 830 01:06:36,396 --> 01:06:39,229 Napokon se netko sjetio rezonancije. 831 01:06:39,312 --> 01:06:40,479 Što? 832 01:06:40,562 --> 01:06:43,271 -Rezonancija. Znaš što je to? -Ne. 833 01:06:43,354 --> 01:06:44,312 Rezonancija je… 834 01:06:45,979 --> 01:06:48,354 Svaki kruti predmet vibrira. 835 01:06:49,896 --> 01:06:53,062 Kad se vibriranja podudare, nastaje rezonancija. 836 01:06:54,062 --> 01:06:58,896 Ponekad zna biti tako snažna da može srušiti cijeli most. 837 01:07:03,312 --> 01:07:05,771 -Događa li se to često? -Ne. 838 01:07:06,437 --> 01:07:09,187 Znaš kad se ljuljačke same pomiču? 839 01:07:09,271 --> 01:07:11,687 To je rezonancija. Hvala ti. 840 01:07:14,396 --> 01:07:15,354 Na svemu. 841 01:07:17,396 --> 01:07:18,896 Stojim na usluzi. 842 01:08:30,771 --> 01:08:31,854 Moram ići. 843 01:08:33,312 --> 01:08:34,521 Pozvat ću nam taksi. 844 01:08:35,354 --> 01:08:38,146 -Pozvat ću nam taksi. -Ne, moram ići. Oprosti. 845 01:08:50,479 --> 01:08:52,062 Sranje. 846 01:09:10,271 --> 01:09:15,437 Možemo do Ulice Chrystie? Odmah. Hvala. 847 01:09:35,854 --> 01:09:38,062 HOĆE LI BITI PROGLAŠENA KRIVOM? 848 01:09:38,146 --> 01:09:39,979 PET TOČAKA: NEMAR 849 01:09:40,062 --> 01:09:41,896 DVIJE TOČKE: POVREDA DUŽNOSTI 850 01:09:41,979 --> 01:09:44,062 JEDNA TOČKA: UBOJSTVO IZ NEHATA 851 01:09:44,146 --> 01:09:49,271 ZAHUKTAVA SE SLUČAJ EVE WOODWARD 852 01:10:19,437 --> 01:10:20,771 Jesi li se zabavila? 853 01:10:21,854 --> 01:10:23,646 Da, jesam. 854 01:10:37,354 --> 01:10:38,437 Gdje si ti bio? 855 01:10:43,979 --> 01:10:45,854 -Bušio si? -Da. 856 01:10:45,937 --> 01:10:48,562 Robert kaže da te nije vidio tri tjedna. 857 01:10:48,646 --> 01:10:50,312 Pa što si onda bušio? 858 01:10:52,437 --> 01:10:53,896 Ne moraš mi lagati. 859 01:11:02,396 --> 01:11:03,562 Ti si meni lagala. 860 01:11:04,646 --> 01:11:06,146 Jebena si lažljivica. 861 01:11:07,146 --> 01:11:08,229 Kujo. 862 01:11:10,562 --> 01:11:12,812 Jebena si kuja i lažeš. 863 01:11:14,187 --> 01:11:16,937 Bijedna lažljivica. Jebeni klaun. 864 01:11:17,854 --> 01:11:20,979 Klaun si i lažljivica, kujo. 865 01:11:52,354 --> 01:11:58,854 PETOG VELJAČE 866 01:12:30,521 --> 01:12:32,229 -Hej! -Oprosti. 867 01:12:34,146 --> 01:12:36,604 -Koji kurac, Chrise? -Oprosti. 868 01:12:38,312 --> 01:12:41,896 -Zaboravio si na mene? -Oprosti. Pazi, sklisko je. 869 01:12:45,562 --> 01:12:48,812 Uzbuđen si što ulaziš u maminu kuću? 870 01:12:51,979 --> 01:12:54,562 Potrčao si. 871 01:13:06,979 --> 01:13:08,104 Moja rođakinja? 872 01:13:09,479 --> 01:13:10,396 Nemoguće. 873 01:13:11,312 --> 01:13:12,562 -Zdravo. -Hej. 874 01:13:12,646 --> 01:13:14,979 -Otkud ti? -Nismo se vidjeli sto godina. 875 01:13:15,062 --> 01:13:16,646 -Da. -Nevjerojatno. 876 01:13:16,729 --> 01:13:18,937 Tvoja me je mama zamolila… Uđite. 877 01:13:20,104 --> 01:13:22,437 -U kuhinji je. -Dobro. 878 01:13:24,146 --> 01:13:26,104 Zdravo. O, patka. 879 01:13:26,187 --> 01:13:27,437 Izgleda izvrsno. 880 01:13:27,521 --> 01:13:29,646 Hoćeš da je premažem? 881 01:13:29,729 --> 01:13:32,437 -Dobro ti ide mazanje? -Da, znam mazati. 882 01:13:32,521 --> 01:13:34,812 -Izvoli. Hvala. -Uzet ću ovu. 883 01:13:34,896 --> 01:13:36,604 Trebaš pomoć sa salatom? 884 01:13:36,687 --> 01:13:38,229 Da, ne bi bilo loše. 885 01:13:38,312 --> 01:13:41,604 -Napravi salatu, ali nemoj je pojesti. -Svježa je. 886 01:13:41,687 --> 01:13:43,271 Da, svježa je. 887 01:13:43,354 --> 01:13:46,104 Da ih isjeckam? Na debelo? Tanko? Kako? 888 01:13:46,187 --> 01:13:47,687 Nemoj predebelo. 889 01:13:47,771 --> 01:13:49,062 Ali ni pretanko. 890 01:13:49,146 --> 01:13:50,146 Hej, ljubavi. 891 01:13:50,937 --> 01:13:53,312 -Kako si? -Dobro. Gdje je Martha? 892 01:13:55,437 --> 01:13:56,937 Doći će poslije. 893 01:13:57,979 --> 01:13:58,937 Sama? 894 01:14:00,062 --> 01:14:01,104 Ne znam. 895 01:14:01,896 --> 01:14:02,812 Vraćamo je? 896 01:14:03,437 --> 01:14:04,812 Već si završila? 897 01:14:07,979 --> 01:14:09,854 -Dobro. -Planiraš nešto? 898 01:14:10,979 --> 01:14:12,854 Molim? Ne, ništa. 899 01:14:12,937 --> 01:14:14,896 -Planiraš nešto. -Što? 900 01:14:14,979 --> 01:14:16,437 Planiraš nešto. 901 01:14:18,521 --> 01:14:22,021 Pozvala sam Suzanne zbog pravnih savjeta. 902 01:14:22,104 --> 01:14:23,437 Oko čega? 903 01:14:23,521 --> 01:14:25,687 -Našao si mi ključeve! -Izgleda. 904 01:14:26,521 --> 01:14:28,521 Bili su u zdjeli. 905 01:14:31,687 --> 01:14:32,771 Još nešto? 906 01:14:34,729 --> 01:14:36,729 -Ne, ne treba. -Jesi li dobro? 907 01:14:37,771 --> 01:14:40,354 -Da? -Hoćeš popiti nešto? Čaj? Izvoli. 908 01:14:40,437 --> 01:14:41,521 Ne treba, hvala. 909 01:14:51,104 --> 01:14:54,646 -Evo je. Liz. -Nemoj me tako zvati. 910 01:14:54,729 --> 01:14:57,229 -Kako si? -Zdravo, dušo. 911 01:14:57,312 --> 01:14:59,812 -Što ima? -Ovo je za tebe. 912 01:14:59,896 --> 01:15:03,104 -Sunčanica, mislim. -Baš su lijepe. Krizanteme! 913 01:15:03,854 --> 01:15:05,104 Kupila sam ti ovo… 914 01:15:06,021 --> 01:15:08,104 -Za mene? -Može se upaliti, kažu. 915 01:15:08,812 --> 01:15:10,854 -Kako mogu pomoći? -Prelijepo. 916 01:15:11,937 --> 01:15:13,812 Hej, pazi kamo hodaš. 917 01:15:14,896 --> 01:15:18,104 -Kad se to dogodilo? -Vjerojatno sada. Počistit ću. 918 01:15:18,187 --> 01:15:19,687 Stao je u svoje govno. 919 01:15:19,771 --> 01:15:22,312 Dođite u dnevni boravak. Zar nije lijep? 920 01:15:22,396 --> 01:15:23,562 Hej. 921 01:15:24,312 --> 01:15:26,354 -Da, lijepo izgleda. -Kako si? 922 01:15:26,437 --> 01:15:28,104 Drago mi je što vas vidim. 923 01:15:28,187 --> 01:15:31,062 -Adaptirala sam. -Odlično izgleda. 924 01:15:31,146 --> 01:15:33,521 -Znaš li što je to? -Ne znam. 925 01:15:33,604 --> 01:15:39,354 Pokazat ću vam. Vidite ovu stolicu ovdje kako sama stoji? 926 01:15:39,437 --> 01:15:43,187 -Da. -Izgleda pomalo usamljeno i tužno. 927 01:15:43,271 --> 01:15:48,104 Pronašla sam živopisan i razigran jastučić. 928 01:15:48,187 --> 01:15:51,479 Stavila sam ga. I odmah se proljepšala. 929 01:15:51,562 --> 01:15:53,021 Da. Želiš sjesti? 930 01:15:53,104 --> 01:15:54,646 -Vidiš? -Da. Hoćeš sjesti? 931 01:15:54,729 --> 01:15:57,604 Adaptiram kuće po cijelom gradu. 932 01:15:57,687 --> 01:16:01,979 Ne za novac. Više kao hobi. Za prijatelje. 933 01:16:03,562 --> 01:16:06,104 -Postavit ću stol. -Dobro. 934 01:16:08,771 --> 01:16:09,646 Dakle… 935 01:16:10,562 --> 01:16:11,687 Martha? 936 01:16:13,187 --> 01:16:15,979 -Da ti posudim češalj? -Češalj? Ne. 937 01:16:16,062 --> 01:16:20,396 Ne? Dobro. Dražesno si se odjenula. 938 01:16:20,479 --> 01:16:23,854 Manje svečano nego što sam mislila, s obzirom na priliku. 939 01:16:24,521 --> 01:16:25,562 Priliku? 940 01:16:26,646 --> 01:16:29,396 -Chrise, imaš piće? -Stavit ću ih u vodu. 941 01:16:32,062 --> 01:16:33,854 -Zdravica. -Dobro. 942 01:16:33,937 --> 01:16:35,437 -U vaše ime. -Zdravica? 943 01:16:37,937 --> 01:16:39,604 Za izlazak iz kuće. 944 01:16:39,687 --> 01:16:41,604 -Izašli ste… -Znam. Živjeli. 945 01:16:41,687 --> 01:16:43,687 -Osjećajte se bolje. -Sean. 946 01:16:43,771 --> 01:16:45,521 -Hej. Suzanne. -Rođakinja? 947 01:16:46,187 --> 01:16:48,812 -Drago mi je. -I meni. 948 01:16:49,687 --> 01:16:53,062 Neki je dan tip u crkvi rekao nešto… 949 01:16:53,146 --> 01:16:55,646 -Tip? Svećenik? -Svećenik. 950 01:16:55,729 --> 01:16:58,271 Držao je propovijed. 951 01:16:58,354 --> 01:16:59,521 Rekao je… 952 01:17:01,687 --> 01:17:04,854 nešto duboko. Rekao je: „Vrijeme liječi sve rane.” 953 01:17:04,937 --> 01:17:06,021 Pomislio sam: 954 01:17:07,729 --> 01:17:08,979 „Prilično dobro.” 955 01:17:09,062 --> 01:17:11,229 A čime se ti baviš? I dalje sviraš? 956 01:17:12,812 --> 01:17:16,771 Ne, nisam već neko vrijeme. Samo radim. 957 01:17:16,854 --> 01:17:19,896 Sviram samo kad mi plate, pa… 958 01:17:19,979 --> 01:17:21,396 -U crkvi? -Da. 959 01:17:21,479 --> 01:17:22,812 Baš uzbudljivo. 960 01:17:24,146 --> 01:17:26,562 Drugačije okruženje, nema sumnje. 961 01:17:26,646 --> 01:17:27,562 Vjernici. 962 01:17:27,646 --> 01:17:30,854 Da, bolji od obožavateljica. 963 01:17:31,521 --> 01:17:33,646 -Slični su zapravo. -Istina. 964 01:17:33,729 --> 01:17:35,729 -Imao si dobar bend. -Hvala. 965 01:17:35,812 --> 01:17:37,771 -Pravo vrijeme za bend. -Istina. 966 01:17:37,854 --> 01:17:40,104 -Preporod grungea. -Čovječe. 967 01:17:40,187 --> 01:17:43,021 Ludo. Tad su svirali i White Stripes, zar ne? 968 01:17:43,104 --> 01:17:45,604 -Oni su svirali. Tko još? -I Hives. 969 01:17:45,687 --> 01:17:48,021 Hives, Strokes, Beck. 970 01:17:48,104 --> 01:17:51,396 Beck je drukčiji. Mekši je. Vi ste bili žestoki. 971 01:17:51,479 --> 01:17:52,979 Što su svirali Stripesi? 972 01:17:53,062 --> 01:17:55,271 -Trebaš pomoć? -Stripesi su… 973 01:17:56,229 --> 01:17:58,937 -Pomoć? -Ne. Otišla sam po još jednu čašu. 974 01:17:59,771 --> 01:18:01,396 Kako je ono bilo? Brat… 975 01:18:01,479 --> 01:18:03,687 Suprug… Brat… 976 01:18:03,771 --> 01:18:06,062 Glumili su da su brat i sestra, 977 01:18:06,146 --> 01:18:07,354 ili muž i žena. 978 01:18:07,437 --> 01:18:08,604 -Stripesi? -Da. 979 01:18:08,687 --> 01:18:10,479 -Bilo je nešto. -Tko su oni? 980 01:18:10,562 --> 01:18:12,771 -White Stripes? -To je neki bend? 981 01:18:12,854 --> 01:18:13,771 Duhovito. 982 01:18:14,271 --> 01:18:16,229 -Ne znaš White Stripese? -Ne. 983 01:18:16,312 --> 01:18:17,521 -Stvarno? -Ovo je… 984 01:18:17,604 --> 01:18:19,979 -Ne. White Stripes? -Suludo. 985 01:18:20,062 --> 01:18:23,021 Ma daj. Pa gdje si bila 2001., 2002. godine? 986 01:18:23,104 --> 01:18:25,812 Reklama za Colu. „Seven Nation Army”. 987 01:18:25,896 --> 01:18:27,937 Ta jebena stvar. 988 01:18:32,271 --> 01:18:34,687 Da, znam tu stvar. 989 01:18:34,771 --> 01:18:36,396 -Puštaju je na… -Da. 990 01:18:36,479 --> 01:18:40,521 Dakle, priča ide ovako. U bendu su dvije osobe. 991 01:18:40,604 --> 01:18:42,979 Dečko i cura. Dečko se zove Jack White. 992 01:18:43,062 --> 01:18:44,854 -Cura se zove… -Meg. 993 01:18:44,937 --> 01:18:49,021 Meg. U bendu su, a bend im je… 994 01:18:49,104 --> 01:18:50,896 U braku su… 995 01:18:50,979 --> 01:18:53,854 Da. U braku su, ali govore da su brat i sestra. 996 01:18:53,937 --> 01:18:57,146 Zapravo su muž i žena. Odnos im se raspada pred svima. 997 01:18:57,229 --> 01:18:58,687 Kao Sonny i Cher. 998 01:18:58,771 --> 01:19:02,479 Gledaš ih. Svi misle: „Bože. 999 01:19:02,562 --> 01:19:05,021 Svađaju li se?” Ne slušaš glazbu. 1000 01:19:05,104 --> 01:19:06,729 -Pratiš tračeve. -Tako je. 1001 01:19:06,812 --> 01:19:07,854 A ne glazbu. 1002 01:19:07,937 --> 01:19:09,646 Kad gledaš par kako svira, 1003 01:19:09,729 --> 01:19:12,771 ne razmišljaš o pjesmi ili instrumentaciji. 1004 01:19:12,854 --> 01:19:16,312 Pitaš se: „Ševe li se? Otkud se poznaju? Imaju li klince?” 1005 01:19:16,396 --> 01:19:17,562 Grozno. 1006 01:19:17,646 --> 01:19:20,146 Pogledaj Donnyja i Marie. Suprotno. 1007 01:19:20,229 --> 01:19:23,729 Da, ali stvari su im bile pušiona, pa nije bilo bitno. 1008 01:19:23,812 --> 01:19:26,146 Nisi ni želio pomisliti da ima nečega. 1009 01:19:26,229 --> 01:19:28,854 Istina. Ako su bili užas, a bili su brat… 1010 01:19:28,937 --> 01:19:30,104 To sam želio reći. 1011 01:19:30,187 --> 01:19:32,396 I što je bilo s tvojim bendom? 1012 01:19:32,479 --> 01:19:36,854 Glupost. Svi su odrasli i počeli se baviti drugim stvarima. 1013 01:19:36,937 --> 01:19:40,812 -Drugim bendovima ili glazbom? -Ne, samo… 1014 01:19:40,896 --> 01:19:45,229 „Super. Budi tata. Nemaš više vremena za ovo.” 1015 01:19:45,312 --> 01:19:47,646 -Gledali su me kao klinca. -Ostali? 1016 01:19:47,729 --> 01:19:52,146 Da. Nije mi se svidio način kako je razgovarao sa mnom. 1017 01:19:52,229 --> 01:19:55,771 -Bio je stariji od tebe. -Da, ali govorio je s visoka. 1018 01:19:58,104 --> 01:20:01,604 -„Bolji sam od tebe jer imam klince.” -To ne bi bilo u redu. 1019 01:20:01,687 --> 01:20:03,896 Tako je. Kakve to ima veze? 1020 01:20:03,979 --> 01:20:07,687 -Ne utječe na tebe. -Ne, učiniti to. 1021 01:20:07,771 --> 01:20:10,562 Kad si tako mlad, na rubu da se probiješ. 1022 01:20:10,646 --> 01:20:13,437 -Zašto bi? Baš ima smisla. -Kakav je to ton? 1023 01:20:13,521 --> 01:20:14,812 -Što se zbiva? -Ton? 1024 01:20:14,896 --> 01:20:17,896 -Samo razgovaramo. -Što? Složila sam se s njim. 1025 01:20:17,979 --> 01:20:21,146 Da, i mi se slažemo. Svi se slažemo. 1026 01:20:21,229 --> 01:20:23,354 -U čemu je problem? -Problem? 1027 01:20:23,437 --> 01:20:25,396 Nemoj ga napadati. Samo pričamo. 1028 01:20:25,479 --> 01:20:27,437 Na lakšim smo temama. 1029 01:20:30,312 --> 01:20:32,437 Da. Lakšim. 1030 01:20:32,521 --> 01:20:34,021 Da, ja sam… 1031 01:20:34,104 --> 01:20:35,687 U redu. 1032 01:20:35,771 --> 01:20:39,021 Oprosti. Nisam to povezao. 1033 01:20:39,104 --> 01:20:41,687 -„Beba”. Nisam znao. -Bože. 1034 01:20:41,771 --> 01:20:45,021 Što uopće radimo ovdje? Ovo je potpuno suludo. 1035 01:20:45,104 --> 01:20:47,187 Pa, kad već pitaš… 1036 01:20:51,854 --> 01:20:56,187 Suzanne… Posavjetovala sam se s njom o… 1037 01:20:56,271 --> 01:20:57,729 -O čemu? -O slučaju. 1038 01:20:59,437 --> 01:21:01,187 Ti si tužiteljica? 1039 01:21:01,271 --> 01:21:05,187 -Da. -Da, izvrsna je odvjetnica. 1040 01:21:05,771 --> 01:21:08,021 A i članica obitelji. Razumiješ? 1041 01:21:08,104 --> 01:21:13,021 Voli nas. Ovdje je da učinimo pravu stvar. 1042 01:21:13,104 --> 01:21:16,521 Slučaj je već dobiven. Svi mrze tu ženu. Samo ću… 1043 01:21:16,604 --> 01:21:21,146 Da, upravo tako. I ne želim da te osuđuju. 1044 01:21:21,229 --> 01:21:23,521 -Tko? -Ljudi. 1045 01:21:23,604 --> 01:21:27,604 „Ljudi”. Pod „ljudi” misliš na Judith? 1046 01:21:27,687 --> 01:21:29,646 -Stvarno… -Odjebi, Chrise. 1047 01:21:29,729 --> 01:21:32,396 Ako govoriš o njoj, otišla sam po jabuku. 1048 01:21:32,479 --> 01:21:35,479 Dvadeset minuta poslije i dalje kupujem jabuku. 1049 01:21:35,562 --> 01:21:39,021 Znam jer sam zakasnila. Koliko, 25 minuta? 1050 01:21:39,104 --> 01:21:41,479 Minutu sam kupovala jabuku. 1051 01:21:41,562 --> 01:21:45,396 Zaglavila sam jer me je tvoja prijateljica rešetala pitanjima. 1052 01:21:45,479 --> 01:21:47,604 Nisam znala što hoće od mene. 1053 01:21:48,771 --> 01:21:51,229 A bojiš se da će me osuđivati? 1054 01:21:51,312 --> 01:21:52,187 Martha. 1055 01:21:52,271 --> 01:21:54,646 Zapravo nije stvar u osuđivanju. 1056 01:21:54,729 --> 01:21:57,146 Želiš da se uklopim u njihovo mišljenje. 1057 01:21:57,229 --> 01:21:58,479 Želiš me prilagoditi. 1058 01:21:58,562 --> 01:22:01,354 -Trebaš ići psihijatru! -Ne trebam. Hvala. 1059 01:22:01,437 --> 01:22:03,062 Trebaš. Šupčino. 1060 01:22:03,146 --> 01:22:06,437 Koga briga što oni misle? Riječ je o meni. Mojem tijelu. 1061 01:22:06,521 --> 01:22:08,271 Riječ je o meni. Razumiješ? 1062 01:22:08,354 --> 01:22:10,187 Da, razumijem, ljubavi. 1063 01:22:11,021 --> 01:22:14,187 Jesi li odlučila hoćeš li doći na suđenje? 1064 01:22:14,271 --> 01:22:17,271 -Neću ići na tvoje jebeno suđenje. -Zašto, dušo? 1065 01:22:18,146 --> 01:22:20,729 Mora platiti svoju nesposobnost. 1066 01:22:20,812 --> 01:22:22,479 -Stvar je u novcu? -Nije. 1067 01:22:23,396 --> 01:22:25,687 Stvar je u tome što ljudi misle? 1068 01:22:25,771 --> 01:22:27,062 Stvar je u tebi. 1069 01:22:28,062 --> 01:22:30,312 Moraš se suočiti s time. 1070 01:22:30,396 --> 01:22:34,771 Suočavam se s time! 1071 01:22:34,854 --> 01:22:40,354 Mislim da se ne suočavaš. Trebamo pravdu. 1072 01:22:40,437 --> 01:22:45,312 Ne, ti je trebaš. Ti to želiš. Ti to trebaš. To je tvoj način! 1073 01:22:45,396 --> 01:22:48,271 To nije moj način! Ti to trebaš! 1074 01:22:49,687 --> 01:22:51,896 Martha, da si radila po mojemu, 1075 01:22:51,979 --> 01:22:56,062 sada bi svoju bebu držala u naručju. 1076 01:23:06,229 --> 01:23:07,979 Znaš što? Ti… 1077 01:23:08,896 --> 01:23:10,104 Sramiš se. 1078 01:23:10,896 --> 01:23:12,979 Sramiš se mene. 1079 01:23:13,062 --> 01:23:16,187 Sramiš se jer nisam uspjela. „Kakva sramota!” 1080 01:23:16,271 --> 01:23:17,937 „Kakva sramota!” 1081 01:23:18,021 --> 01:23:19,187 Nisam uspjela! 1082 01:23:19,271 --> 01:23:21,271 -Da. -Jebeno si posramljena. 1083 01:23:21,354 --> 01:23:23,104 Sramim se sebe. 1084 01:23:23,187 --> 01:23:24,896 Nisam bila dobra majka 1085 01:23:24,979 --> 01:23:30,396 da te naučim kako da se zauzmeš za sebe. 1086 01:23:30,479 --> 01:23:34,021 I da se suočiš s ovime. Kao što je mene moja majka naučila. 1087 01:23:35,104 --> 01:23:41,146 Nakon što je otac otišao u geto, majka je našla praznu daščaru. 1088 01:23:41,229 --> 01:23:43,854 Otišla je onamo i rodila me. 1089 01:23:44,521 --> 01:23:46,604 Bez ikakve pomoći. 1090 01:23:47,271 --> 01:23:54,187 Skrila bi me ispod podnih dasaka kada bi išla ukrasti hranu 1091 01:23:54,271 --> 01:23:57,854 da bi mogla imati dovoljno mlijeka da ostanem živa. 1092 01:23:57,937 --> 01:23:59,812 Ali jedva živa. 1093 01:23:59,896 --> 01:24:03,687 Nedovoljno snažna da plačem da nas ne bi pronašli. 1094 01:24:05,646 --> 01:24:11,937 Kad me je napokon odvela liječniku, savjetovao joj je da digne ruke od mene. 1095 01:24:13,021 --> 01:24:14,021 Da nisam… 1096 01:24:15,104 --> 01:24:17,312 Nisam dovoljno snažna da preživim. 1097 01:24:18,521 --> 01:24:20,771 Ali kad se nije dala nagovoriti, 1098 01:24:21,937 --> 01:24:27,604 primio me za noge, podigao me poput pileta i rekao: 1099 01:24:27,687 --> 01:24:30,146 „Pokuša li podignuti glavu, 1100 01:24:32,187 --> 01:24:33,604 još ima nade.” 1101 01:24:35,437 --> 01:24:37,146 A znaš li što sam učinila? 1102 01:24:38,771 --> 01:24:40,479 Podigla sam glavu. 1103 01:24:41,354 --> 01:24:43,812 A sada želim da ti to učiniš. 1104 01:24:43,896 --> 01:24:47,354 Podigni glavu i bori se za sebe, za ime Boga. 1105 01:24:47,437 --> 01:24:49,812 Suoči se s tom ženom. 1106 01:24:49,896 --> 01:24:53,854 Reci joj kako se osjećaš sada. 1107 01:24:55,187 --> 01:24:58,562 Moraš to učiniti, Martha. Moraš reći svoju istinu. 1108 01:24:58,646 --> 01:25:01,437 Inače se nikad nećeš moći suočiti s ovime. 1109 01:25:02,146 --> 01:25:04,646 Nećeš moći to ostaviti iza sebe. 1110 01:25:04,729 --> 01:25:07,437 A moraš ovo ostaviti iza sebe. 1111 01:25:08,146 --> 01:25:10,062 Prestani. 1112 01:26:47,896 --> 01:26:51,396 Skuhat ću čaj. Tata uvijek sprema čaj kad… 1113 01:26:51,479 --> 01:26:53,729 Kad ga kćeri mrze? 1114 01:26:59,479 --> 01:27:01,646 Mislim da Martha kreće iznova. 1115 01:27:01,729 --> 01:27:04,271 Dobro. Oprosti. 1116 01:27:05,146 --> 01:27:06,979 Nikad mi se nisi sviđao. 1117 01:27:08,562 --> 01:27:11,479 -I to ne zato što si siromašan. -Ne, nego zato… 1118 01:27:14,812 --> 01:27:19,229 Nisam intelektualac, ne koristim učene riječi. 1119 01:27:19,312 --> 01:27:21,979 I zato što sam grub i… 1120 01:27:22,062 --> 01:27:25,146 Evo jedne dobre riječi. Zato što sam „neotesan”. 1121 01:27:33,521 --> 01:27:34,729 Što želiš? 1122 01:27:38,146 --> 01:27:39,771 Što ja želim? Želim… 1123 01:27:43,104 --> 01:27:46,771 Vjerojatno otići kući. Da, to najviše želim. 1124 01:27:47,479 --> 01:27:48,687 Pa zašto ne odeš? 1125 01:27:50,687 --> 01:27:52,979 Ne živimo svi ovako. 1126 01:28:07,021 --> 01:28:08,229 Uzmi i… 1127 01:28:09,479 --> 01:28:10,729 ne vraćaj se. 1128 01:28:11,687 --> 01:28:13,979 Samo reci Marthi… Reci joj što hoćeš. 1129 01:28:14,062 --> 01:28:17,396 Da ti se otac razbolio ili da si našao neku drugu. 1130 01:28:17,479 --> 01:28:18,562 Nije me briga. 1131 01:28:19,562 --> 01:28:22,979 Ali samo neka zna da se nikad nećeš vratiti. 1132 01:29:17,646 --> 01:29:19,354 Evo tko se posrao na tulum. 1133 01:29:20,604 --> 01:29:21,604 Posrao je tulum. 1134 01:29:22,771 --> 01:29:23,646 Da. 1135 01:29:29,187 --> 01:29:33,562 Samo želim reći da nisam znala da ti nije rekla da ću doći. 1136 01:29:33,646 --> 01:29:34,562 U redu je. 1137 01:29:43,437 --> 01:29:45,187 Voliš više mačke ili pse? 1138 01:29:46,479 --> 01:29:48,104 Mačke. 1139 01:29:50,271 --> 01:29:51,854 I ja više volim mačke. 1140 01:29:53,396 --> 01:29:54,437 Sereš. 1141 01:29:58,729 --> 01:30:01,562 Znaš što mačke najviše vole jesti za doručak? 1142 01:30:01,646 --> 01:30:03,979 -Što? -Mišje pahuljice. 1143 01:30:07,562 --> 01:30:09,562 Previše te je to nasmijalo. 1144 01:30:16,271 --> 01:30:18,312 Da smo se barem ranije upoznali. 1145 01:30:27,187 --> 01:30:28,312 Da, slažem se. 1146 01:30:29,854 --> 01:30:31,104 Jesi bila u Seattleu? 1147 01:30:33,062 --> 01:30:35,354 -Ne. A ti? -Jesam. 1148 01:30:38,396 --> 01:30:40,146 Baš sad idem onamo. 1149 01:30:41,437 --> 01:30:42,562 Lijepo je ondje. 1150 01:30:52,021 --> 01:30:53,146 Ne sumnjam. 1151 01:36:52,396 --> 01:36:59,271 DVADESET DRUGOG OŽUJKA 1152 01:37:25,271 --> 01:37:28,771 Suđenje bivšoj primalji i zagovornici rađanja kod kuće 1153 01:37:28,854 --> 01:37:31,771 Evi Woodward završava danas. 1154 01:37:31,854 --> 01:37:35,312 Optužena je za smrt bebe tijekom poroda… 1155 01:37:44,979 --> 01:37:47,479 U redu. Hvala. 1156 01:37:49,437 --> 01:37:52,604 Mogla je reći… Samo tren. Hej, Martha. 1157 01:37:52,687 --> 01:37:54,271 Hvala ti što si pristala. 1158 01:37:54,354 --> 01:37:56,687 Uvjeravam te da će ići u zatvor. 1159 01:37:56,771 --> 01:37:58,854 -Ne bi trebalo biti problema. -Znam. 1160 01:38:15,271 --> 01:38:16,354 Ustanite. 1161 01:38:17,396 --> 01:38:19,354 Čujte i počujte. 1162 01:38:19,437 --> 01:38:23,271 Svi koji imaju posla pred časnim sucem Spencerom, 1163 01:38:23,354 --> 01:38:27,896 koji zasjeda u Okrugu Suffolk, pristupite, 1164 01:38:27,979 --> 01:38:30,604 javite se i bit ćete saslušani. 1165 01:38:30,687 --> 01:38:33,437 Bože, čuvaj državu Massachusetts. 1166 01:38:33,521 --> 01:38:36,146 Suđenje je otvoreno. Možete sjesti. 1167 01:38:39,396 --> 01:38:44,062 Jučer smo čuli uvodne riječi u slučaju Država protiv Eve Woodward. 1168 01:38:44,146 --> 01:38:47,896 Na okružnom je tužitelju da dokaže krivnju. 1169 01:38:47,979 --> 01:38:52,271 Stoga će optužba prva imati riječ. Možete pozvati prvog svjedoka. 1170 01:38:52,354 --> 01:38:55,062 Država zove Marthu Weiss. 1171 01:38:55,146 --> 01:38:58,229 Gđice Weiss, pristupite i prisegnite. 1172 01:39:08,437 --> 01:39:09,646 Stanite ovdje. 1173 01:39:11,229 --> 01:39:12,437 Dignite desnu ruku. 1174 01:39:13,229 --> 01:39:17,062 Prisežete li da ćete govoriti istinu, cijelu istinu i samo istinu? 1175 01:39:17,146 --> 01:39:19,146 -Da. -Recite svoje ime. 1176 01:39:19,229 --> 01:39:20,271 Martha Weiss. 1177 01:39:22,312 --> 01:39:24,062 -Mogu li? -Izvolite. 1178 01:39:32,729 --> 01:39:33,604 Recite sudu 1179 01:39:33,687 --> 01:39:36,646 kako je optužena postala primalja na vašem porodu. 1180 01:39:36,729 --> 01:39:38,896 Bila je zamjena primalje 1181 01:39:38,979 --> 01:39:40,812 koja nije mogla doći. 1182 01:39:40,896 --> 01:39:43,937 Niste bili sretni kad ste čuli da će doći ona, 1183 01:39:44,021 --> 01:39:45,812 a ne primalja Barbara. 1184 01:39:45,896 --> 01:39:48,104 Mislila sam da će sve proći dobro. 1185 01:39:48,187 --> 01:39:50,104 Imali ste povjerenja u nju? 1186 01:39:50,187 --> 01:39:53,437 -Da. -Zašto ste imali povjerenja? 1187 01:39:54,146 --> 01:39:58,562 Barbara joj je vjerovala, a bila je i kvalificirana. 1188 01:39:59,687 --> 01:40:02,729 Tijekom poroda gđica Woodward mjerila je bebin puls 1189 01:40:02,812 --> 01:40:05,646 kako bi provjerila može li beba izdržati porod? 1190 01:40:05,729 --> 01:40:06,562 Da. 1191 01:40:07,479 --> 01:40:11,354 Prvi put kad je provjerila puls, bio je snažan, zar ne? 1192 01:40:11,437 --> 01:40:12,354 Da, bio je. 1193 01:40:13,021 --> 01:40:15,229 Koliko je puta provjerila puls? 1194 01:40:18,062 --> 01:40:19,687 Tri puta, rekla bih. 1195 01:40:19,771 --> 01:40:20,854 -Tri puta? -Da. 1196 01:40:20,937 --> 01:40:23,021 -Samo tri puta? -Da. 1197 01:40:23,896 --> 01:40:27,562 -A onda vam je rekla da uđete u kadu? -Da. 1198 01:40:27,646 --> 01:40:30,229 Je li mjerila puls dok ste bili u kadi? 1199 01:40:30,312 --> 01:40:32,646 -Nije. -Samo da ponovim. 1200 01:40:32,729 --> 01:40:36,062 Tijekom duljeg razdoblja dok ste bili u kadi, 1201 01:40:36,729 --> 01:40:39,312 nije pratila bebin puls? 1202 01:40:44,604 --> 01:40:45,437 Tako je. 1203 01:40:45,521 --> 01:40:49,521 Je li vam jasno rekla da je zbog niskog broja otkucaja srca 1204 01:40:49,604 --> 01:40:52,562 beba u opasnosti i da bi mogla umrijeti? 1205 01:40:55,021 --> 01:40:56,354 Nije mi to rekla. 1206 01:40:56,437 --> 01:40:59,854 Da ste znali za rizik, biste li tražili da idete u bolnicu? 1207 01:40:59,937 --> 01:41:02,729 Naravno da bih željela to znati. 1208 01:41:02,812 --> 01:41:05,687 -Biste li namjerno povrijedili bebu? -Ne bih. 1209 01:41:05,771 --> 01:41:09,187 Dakle, u jednom od najtežih trenutaka vašeg života, 1210 01:41:09,271 --> 01:41:10,854 tijekom napornog poroda, 1211 01:41:11,562 --> 01:41:14,187 žena kojoj ste dali svoje povjerenje, 1212 01:41:14,271 --> 01:41:18,729 koja je bila prisutna na stotinama poroda i daleko je iskusnija od vas, 1213 01:41:18,812 --> 01:41:22,104 okrene vam se i kaže: „Morate smjesta ići u bolnicu.” 1214 01:41:22,187 --> 01:41:23,896 Biste li otišli? Da ili ne? 1215 01:41:33,771 --> 01:41:34,979 Da, otišla bih. 1216 01:41:37,187 --> 01:41:38,687 Nemam više pitanja. 1217 01:41:42,437 --> 01:41:44,812 G. Lane, imate li vi pitanja? 1218 01:41:50,187 --> 01:41:51,479 Hvala, časni sude. 1219 01:41:53,521 --> 01:41:57,646 Kao prvo, želio bih reći koliko mi je žao zbog vašeg gubitka. 1220 01:41:57,729 --> 01:41:58,729 Hvala. 1221 01:41:59,854 --> 01:42:02,354 Zašto ste odlučili roditi kod kuće? 1222 01:42:04,062 --> 01:42:06,812 Željela sam da beba odluči kad će se roditi. 1223 01:42:06,896 --> 01:42:09,562 Jeste li bili apsolutno odlučni 1224 01:42:09,646 --> 01:42:11,812 u želji da rodite dijete kod kuće? 1225 01:42:11,896 --> 01:42:14,229 -Da. -A vaš se partner složio s vama. 1226 01:42:15,146 --> 01:42:17,021 Oboje smo se složili. Da. 1227 01:42:17,104 --> 01:42:19,312 Znali ste, dođe li do problema, 1228 01:42:19,396 --> 01:42:22,687 možda ćete morati dijete ipak roditi u bolnici, zar ne? 1229 01:42:22,771 --> 01:42:23,771 Naravno, da. 1230 01:42:23,854 --> 01:42:27,979 Znali ste da u bolnici, dođe li do problema, 1231 01:42:28,062 --> 01:42:29,521 -postoji oprema… -Da. 1232 01:42:29,604 --> 01:42:32,104 -… i stručnjaci koji ih mogu riješiti. -Da. 1233 01:42:32,187 --> 01:42:35,521 Ali ipak, kad je došlo do komplikacija 1234 01:42:35,604 --> 01:42:39,562 i kad vam je primalja predložila da pođete u bolnicu 1235 01:42:39,646 --> 01:42:42,687 zbog aritmije, odlučili ste ostati kod kuće. 1236 01:42:42,771 --> 01:42:45,229 Da, ali nije mi to rekla. 1237 01:42:46,604 --> 01:42:49,729 Prije ste rekli da ste imali povjerenja u primalju. 1238 01:42:49,812 --> 01:42:52,104 -Da. -A u supruga? 1239 01:42:52,937 --> 01:42:54,396 -Partnera? -Da. 1240 01:42:54,479 --> 01:42:57,354 Da, imam… Imala sam. 1241 01:42:57,437 --> 01:43:00,854 Vaš je partner svjedočio 1242 01:43:00,937 --> 01:43:05,062 da je primalja jasno savjetovala da trebate otići u bolnicu. 1243 01:43:05,146 --> 01:43:07,562 Rekli ste da radite kao tim. 1244 01:43:07,646 --> 01:43:11,646 A kad vas je partner zamolio da pođete u bolnicu, odbili ste. 1245 01:43:11,729 --> 01:43:12,937 Je li to točno? 1246 01:43:16,771 --> 01:43:17,979 Je li to točno? 1247 01:43:20,812 --> 01:43:22,437 Željela sam ostati doma. 1248 01:43:22,521 --> 01:43:26,104 Jasno ste i odlučno rekli svojemu suprugu 1249 01:43:26,187 --> 01:43:28,104 da ne želite ići u bolnicu? 1250 01:43:28,187 --> 01:43:29,062 Da, jesam. 1251 01:43:29,146 --> 01:43:32,562 Nekoliko trenutaka nakon rođenja bebe, 1252 01:43:32,646 --> 01:43:34,021 je li otežano disala 1253 01:43:34,104 --> 01:43:36,896 ili je nešto drugo upućivalo da joj je loše? 1254 01:43:38,187 --> 01:43:40,396 -Ne… -Je li zaplakala? 1255 01:43:41,271 --> 01:43:42,812 -Da. -Jeste li je primili? 1256 01:43:43,979 --> 01:43:46,604 -Jesam. -Je li joj tijelo bilo toplo? 1257 01:43:50,687 --> 01:43:51,979 Ne sjećam se. 1258 01:43:52,062 --> 01:43:54,729 Jeste li primijetili nešto neobično? 1259 01:43:54,812 --> 01:43:57,771 Da su stopala poprimila plavu i ljubičastu boju? 1260 01:43:59,812 --> 01:44:02,937 -Nisam joj gledala stopala. -A ruke? 1261 01:44:04,687 --> 01:44:05,646 Nisam. 1262 01:44:06,312 --> 01:44:10,354 Niste joj pogledali noge ni ruke. Jeste li vidjeli boju očiju? 1263 01:44:10,437 --> 01:44:12,562 Jeste li vidjeli ima li plavu kosu 1264 01:44:12,646 --> 01:44:15,604 ili crnu kosu, puno kose ili ima li uopće kose? 1265 01:44:17,187 --> 01:44:18,396 Da… 1266 01:44:19,146 --> 01:44:21,229 -Oprostite? -Bila je crna. Da. 1267 01:44:21,312 --> 01:44:22,854 Kosa joj je bila crna. 1268 01:44:22,937 --> 01:44:24,521 Nešto drugo? 1269 01:44:24,604 --> 01:44:27,937 Jesu li joj prsti bili dugi? Je li imala deset prstiju… 1270 01:44:28,021 --> 01:44:31,021 -Gledala sam joj lice. -Gledali ste lice. 1271 01:44:31,104 --> 01:44:32,021 Da. 1272 01:44:33,771 --> 01:44:36,229 Što ste osjećali dok ste držali bebu? 1273 01:44:39,354 --> 01:44:40,854 Kako sam se osjećala? 1274 01:44:40,937 --> 01:44:45,062 Da, kako ste se osjećali držeći bebu koju ste upravo rodili? 1275 01:45:02,104 --> 01:45:03,687 Mirisala je po jabuci. 1276 01:45:04,479 --> 01:45:05,812 Mirisala je po jabuci. 1277 01:45:07,437 --> 01:45:11,104 Nisam vas to pitao. Jeste li imali osjećaj da je zdravo dijete? 1278 01:45:13,146 --> 01:45:14,354 Da, jesam. 1279 01:45:14,437 --> 01:45:15,271 Da. 1280 01:45:16,854 --> 01:45:20,021 Ako je beba umrla od nečega kao što je SIDS… 1281 01:45:20,104 --> 01:45:21,646 Prigovor, časni sude. 1282 01:45:21,729 --> 01:45:24,562 Nije utvrđeno da je SIDS uzrok smrti. 1283 01:45:24,646 --> 01:45:26,854 Neka porota odluči, a ne svjedokinja. 1284 01:45:28,937 --> 01:45:32,979 Želim da svjedokinja opiše svoja razmišljanja. 1285 01:45:33,771 --> 01:45:37,146 Ako možete, volio bih da odgovorite na pitanje. 1286 01:45:38,646 --> 01:45:40,479 Mogu li uzeti stanku? Kratku? 1287 01:45:42,187 --> 01:45:43,062 G. Lane? 1288 01:45:44,354 --> 01:45:46,187 Nemam više pitanja, časni sude. 1289 01:45:46,271 --> 01:45:48,854 Sud se povlači do poslijepodneva. 1290 01:45:48,937 --> 01:45:51,521 -Hvala. -Suđenje se nastavlja nakon stanke. 1291 01:45:51,604 --> 01:45:52,646 Ustanite. 1292 01:46:47,312 --> 01:46:48,271 Mogu vam pomoći? 1293 01:46:49,979 --> 01:46:52,896 Imate li fotografije na prezime Weiss? 1294 01:46:52,979 --> 01:46:54,771 Weiss… 1295 01:46:55,854 --> 01:46:56,729 Weiss… 1296 01:46:59,354 --> 01:47:00,271 Evo ih. 1297 01:47:01,437 --> 01:47:02,687 Imamo negative, 1298 01:47:02,771 --> 01:47:05,354 ali nismo ih još razvili. 1299 01:47:05,437 --> 01:47:08,104 -Želite pogledati? -Da. Je li to u redu? 1300 01:47:08,187 --> 01:47:09,021 Svakako. 1301 01:47:10,062 --> 01:47:10,979 Izvolite. 1302 01:47:40,521 --> 01:47:43,062 -Možete li ih sada razviti? -Svakako. 1303 01:47:59,729 --> 01:48:01,104 Neće dugo trajati. 1304 01:48:01,854 --> 01:48:03,187 Vraćam se za tren. 1305 01:48:40,812 --> 01:48:41,937 Bože. 1306 01:48:44,687 --> 01:48:45,646 Bože. 1307 01:49:22,771 --> 01:49:27,312 Časni sude, želim podnijeti dodatne dokumente koji upućuju 1308 01:49:27,396 --> 01:49:31,771 na određene nedosljednosti tužiteljstva. 1309 01:49:50,479 --> 01:49:52,896 -Mogu li porazgovarati sa sucem? -Izravno? 1310 01:49:52,979 --> 01:49:54,937 -Da. -To obično nije dopušteno. 1311 01:49:55,021 --> 01:49:56,521 Znam. Možete ga pitati? 1312 01:49:56,604 --> 01:49:58,229 -Pitat ću ga. -Hvala. 1313 01:49:58,312 --> 01:49:59,396 Ostanite ovdje. 1314 01:50:00,479 --> 01:50:03,687 Suče, gđica Weiss želi se obratiti sudu. 1315 01:50:03,771 --> 01:50:06,937 Nije uobičajeno, ali želim čuti što ima za reći. 1316 01:50:07,021 --> 01:50:09,479 Gđice Weiss, želite se obratiti sudu? 1317 01:50:09,562 --> 01:50:10,646 Da, hvala. 1318 01:50:30,187 --> 01:50:31,354 Ova žena… 1319 01:50:34,937 --> 01:50:37,979 nije namjerno ozlijedila moju curicu. 1320 01:50:41,479 --> 01:50:44,562 Te je noći željela samo poroditi zdravu bebu. 1321 01:50:46,521 --> 01:50:48,646 Mislim da niste vi krivi. 1322 01:50:48,729 --> 01:50:50,562 Mislim da nije ona kriva. 1323 01:50:53,521 --> 01:50:54,604 Hvala vam. 1324 01:51:04,812 --> 01:51:09,229 Možda postoji razlog zašto se to dogodilo, ali nećemo ga naći ovdje. 1325 01:51:13,562 --> 01:51:18,979 Kad bih ovdje zatražila odštetu ili novac, 1326 01:51:20,521 --> 01:51:21,437 onda… 1327 01:51:22,146 --> 01:51:25,104 rekla bih da me se može obeštetiti. To je nemoguće. 1328 01:51:28,062 --> 01:51:29,562 Ne mogu je vratiti. 1329 01:51:30,271 --> 01:51:33,021 Nikakav novac ni presude ni kazne ne mogu… 1330 01:51:35,354 --> 01:51:36,854 vratiti ono… 1331 01:51:41,354 --> 01:51:44,104 Kako bih mogla ovu bol prenijeti nekome? 1332 01:51:44,187 --> 01:51:45,812 Nekome tko je već patio? 1333 01:51:47,646 --> 01:51:49,729 A znam da ni ona to ne bi željela. 1334 01:51:50,896 --> 01:51:51,729 Nimalo. 1335 01:51:54,437 --> 01:51:57,979 Moja kći nije zato došla na ovaj svijet 1336 01:51:58,562 --> 01:52:00,104 nakratko koliko je bila. 1337 01:52:18,021 --> 01:52:21,104 To je sve što imam za reći. Hvala. 1338 01:52:28,146 --> 01:52:30,104 -Hvala, gđice Weiss. -Ustanite. 1339 01:54:15,437 --> 01:54:20,146 Podigao je pogled, a ja sam rekla: „Pa bio je iz crtića.” 1340 01:54:20,854 --> 01:54:23,354 Sjećam se ga jer je bio žarko zeleni. 1341 01:54:23,437 --> 01:54:26,062 -Sjećaš se toga, mama? -Hvala. 1342 01:54:26,146 --> 01:54:27,771 Nismo to naručile. 1343 01:54:28,354 --> 01:54:29,479 Jesi, mama. 1344 01:54:31,271 --> 01:54:33,812 -Jesam? -Kolač s limunom i makom. Voliš ga. 1345 01:54:34,562 --> 01:54:37,229 S limunom i makom? Ne volim to. 1346 01:54:37,312 --> 01:54:38,687 -Bože. -Ne. 1347 01:54:38,771 --> 01:54:39,687 Ne? 1348 01:54:40,396 --> 01:54:42,229 -Dobro. -Jerry Thompson. 1349 01:54:42,312 --> 01:54:43,437 Jerry Thompson. 1350 01:54:43,521 --> 01:54:45,104 To je bilo to. 1351 01:54:45,187 --> 01:54:47,187 -Da. -Onda kad smo išle na zabavu. 1352 01:54:47,271 --> 01:54:50,521 Stariji je tip organizirao tulum, a mi smo se iskrale. 1353 01:54:50,604 --> 01:54:52,187 Oprosti, ali sada znaš. 1354 01:54:52,271 --> 01:54:56,021 Otišle smo odjevene kao dva slatkiša. 1355 01:54:56,687 --> 01:54:57,521 Da! 1356 01:54:58,021 --> 01:55:01,854 Ti si nam radila kostime za Dan zahvalnosti. 1357 01:55:01,937 --> 01:55:02,896 Čega se sjećaš? 1358 01:55:07,229 --> 01:55:14,187 TREĆEG TRAVNJA 1359 01:58:17,021 --> 01:58:18,146 Lucy! 1360 01:58:23,354 --> 01:58:24,437 Lucy! 1361 01:58:28,937 --> 01:58:29,896 Luce! 1362 01:58:31,896 --> 01:58:33,146 Lucianna! 1363 01:58:39,771 --> 01:58:40,771 Hej, ljubavi. 1364 01:58:41,854 --> 01:58:42,896 Večera je. 1365 01:58:44,896 --> 01:58:47,271 Spusti se. Vrijeme za objed. 1366 01:58:47,354 --> 01:58:48,312 U redu. 1367 01:58:50,437 --> 01:58:51,437 Izvoli. 1368 01:58:51,521 --> 01:58:53,479 Gladna sam. Što je za večeru? 1369 01:58:53,562 --> 01:58:54,812 Što najviše voliš. 1370 01:58:54,896 --> 01:58:56,021 Lizalica? 1371 01:58:57,604 --> 01:58:58,729 Tacosi? 1372 01:58:58,812 --> 01:58:59,812 Ne. 1373 01:58:59,896 --> 01:59:01,146 Sendvič s marmeladom? 1374 01:59:01,812 --> 01:59:02,937 Nipošto. 1375 01:59:03,021 --> 01:59:04,021 Kokice? 1376 01:59:05,604 --> 01:59:06,979 E onda nisam gladna. 1377 01:59:08,312 --> 01:59:09,479 Da se utrkujemo? 1378 02:06:32,146 --> 02:06:35,146 Prijevod titlova: Vedran Pavlić 1379 02:06:37,312 --> 02:06:40,937 Ako vi ili vaši bližnji tugujete ili trebate psihološku pomoć, 1380 02:06:41,021 --> 02:06:45,604 sredstva za pomoć u krizi možete pronaći na www.wannatalkaboutit.com.