1 00:00:27,979 --> 00:00:30,937 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:12,562 --> 00:01:19,187 17 DE SETEMBRO 3 00:01:31,229 --> 00:01:32,062 Iça! 4 00:01:33,979 --> 00:01:35,396 Tommy, iça! 5 00:01:37,854 --> 00:01:40,771 Ele só complica, Bob. Tu é que o contrataste. 6 00:01:41,979 --> 00:01:45,104 A demorar quatro dias por pilar, é um atraso de seis meses. 7 00:01:45,187 --> 00:01:46,312 É o teu homem. 8 00:01:46,396 --> 00:01:48,271 Tens de te acalmar, mano. 9 00:01:48,354 --> 00:01:51,229 Prometi à minha filha que seria a primeira a passar a ponte. 10 00:01:52,104 --> 00:01:55,021 - Aquela que ainda nem nasceu? - Essa mesmo. 11 00:01:55,104 --> 00:01:56,104 Sobe! 12 00:01:57,021 --> 00:01:59,979 Porque estás a descer de novo? Despacha-o. 13 00:02:00,062 --> 00:02:02,687 - Como está a Martha? - Ótima. Como sempre. 14 00:02:02,771 --> 00:02:04,979 - Que horas são? - Três. 15 00:02:05,062 --> 00:02:08,062 - O Mark e o Wendell estão na pausa. - Está bem. 16 00:02:08,146 --> 00:02:11,104 Preciso que aproves o cartão de ponto do Jimmy amanhã. 17 00:02:11,187 --> 00:02:13,146 - Amanhã. - Está bem. 18 00:02:32,896 --> 00:02:36,437 É UMA MENINA 19 00:02:44,104 --> 00:02:45,729 Dá muitos pontapés? 20 00:02:45,812 --> 00:02:47,312 Ela está… 21 00:02:47,396 --> 00:02:49,729 Sim. Já se mexe muito. 22 00:02:49,812 --> 00:02:51,854 - Desculpa? - Está em cima ou em baixo? 23 00:02:51,937 --> 00:02:52,896 Já é tarde. 24 00:02:53,937 --> 00:02:56,396 - Não é muito agradável. - Tens tanta sorte. 25 00:02:56,479 --> 00:02:58,104 Tão querida. 26 00:02:58,187 --> 00:03:01,146 - Sim. - Obrigada. Veremos como corre. 27 00:03:07,271 --> 00:03:08,104 Foda-se! 28 00:03:19,021 --> 00:03:23,354 Primeiro, tens de assinar aqui. 29 00:03:27,104 --> 00:03:28,271 Rubricar. 30 00:03:30,687 --> 00:03:31,521 A data. 31 00:03:33,896 --> 00:03:35,521 Falta aqui em baixo. 32 00:03:36,187 --> 00:03:37,562 Rubricar. Ao lado do… 33 00:03:37,646 --> 00:03:39,646 Se estão orientados, vou andando. 34 00:03:39,729 --> 00:03:41,062 - Adeus, mana. - Obrigado. 35 00:03:41,146 --> 00:03:42,479 - Adeus. - Até logo. 36 00:03:42,562 --> 00:03:44,062 Amo-te. Vemo-nos em casa. 37 00:03:44,146 --> 00:03:45,229 - Está bem. - Boa sorte. 38 00:03:45,312 --> 00:03:46,771 Agora, de si… 39 00:03:48,187 --> 00:03:50,729 Só preciso de uma aí em baixo. 40 00:03:52,354 --> 00:03:55,021 E já está. O carro é vosso. 41 00:03:55,104 --> 00:03:57,562 - Obrigada, Chris. - De nada. É um prazer. 42 00:03:58,229 --> 00:04:00,437 Agradeces-lhe por receber comissão. 43 00:04:00,521 --> 00:04:02,187 - Eu é que o vou pagar. - Obrigada. 44 00:04:02,271 --> 00:04:03,229 Obrigado. 45 00:04:04,271 --> 00:04:06,062 Fico-lhe muito agradecido. 46 00:04:06,146 --> 00:04:07,646 Parabéns. Têm um carro. 47 00:04:07,729 --> 00:04:10,312 - Ainda bem que vieste. - Parabéns. Já está tudo. 48 00:04:10,396 --> 00:04:11,896 Sempre te quis perguntar, 49 00:04:11,979 --> 00:04:15,104 como constróis uma ponte se não sabes ver as horas? 50 00:04:17,354 --> 00:04:21,187 Essa está boa. Tem piada. 51 00:04:21,271 --> 00:04:23,979 Pedi-lhes para o meterem lá atrás. Eu vou já. 52 00:04:24,062 --> 00:04:25,354 - Obrigada, Chris. - Adeus. 53 00:04:25,437 --> 00:04:29,104 Só mais uma coisa, o número da segurança social aqui. 54 00:04:29,187 --> 00:04:32,604 - Para que precisas disso? - Para verificação de crédito. 55 00:04:32,687 --> 00:04:35,062 - Ela gosta de ti, mas não mostra. - Mentira. 56 00:04:35,146 --> 00:04:37,854 - Acabou de nos comprar um carro. - Sim. 57 00:04:37,937 --> 00:04:41,229 Foi uma mensagem. Comprou-o sabendo que eu podia comprar. 58 00:04:41,312 --> 00:04:43,812 Queria rebaixar-me. Não está aqui. Continua. 59 00:04:44,437 --> 00:04:46,854 Daí a carrinha. Quer emascular-me. 60 00:04:48,021 --> 00:04:49,229 Tem uma boa buzina. 61 00:04:50,229 --> 00:04:51,229 O poder. 62 00:04:52,021 --> 00:04:53,604 A Anita estava roída. 63 00:04:53,687 --> 00:04:56,354 Meu Deus! Que interessa isso. Ela que se foda! 64 00:04:56,437 --> 00:04:59,354 - Que interessa? - Nada. É só que… 65 00:04:59,437 --> 00:05:02,687 Não interessa nada. Aquilo é que interessa. Olha só. 66 00:05:04,687 --> 00:05:05,729 Meu Deus! 67 00:05:06,812 --> 00:05:09,771 E é cinzento, como a alma dela. Fantástico. 68 00:05:09,854 --> 00:05:12,729 - É a cor do espírito dela. - Agora somos destes. 69 00:05:12,812 --> 00:05:13,896 Verdade. 70 00:05:14,396 --> 00:05:16,979 Isto é que interessa. Bancos de tecido. 71 00:05:17,687 --> 00:05:20,021 Bancos aquecidos, airbags. 72 00:05:20,104 --> 00:05:23,771 - Vai ficar-te mesmo bem. - Sim, é o meu auge. 73 00:05:28,687 --> 00:05:30,729 - Nós os três interessamos. - Sim. 74 00:05:30,812 --> 00:05:33,396 O núcleo. O que interessa o que ela pensa? 75 00:05:33,479 --> 00:05:36,396 Sabes o que interessa? Isto aqui. 76 00:05:37,062 --> 00:05:37,937 Sim. 77 00:05:39,521 --> 00:05:41,854 - Comprei uma coisa. - Meu Deus! 78 00:05:42,729 --> 00:05:44,396 É tão giro! 79 00:05:45,729 --> 00:05:46,729 Espera, é… 80 00:05:47,979 --> 00:05:50,854 - Está ao contrário? - Está bem. 81 00:05:50,937 --> 00:05:52,271 Não, é ao contrário. 82 00:05:52,354 --> 00:05:55,104 É mesmo assim. Foi de propósito. É a minha filha. 83 00:05:55,187 --> 00:05:57,896 Imperfeita, interessante, encantadora, inteligente. 84 00:05:57,979 --> 00:05:59,854 - Modesta. - Modesta, humilde. 85 00:06:45,104 --> 00:06:46,979 - É melhor ligar-lhe? - Sim. 86 00:06:47,062 --> 00:06:49,479 - Queres água ou algo? - Não. 87 00:06:52,562 --> 00:06:55,271 Está em andamento. Porque não te sentas? 88 00:06:55,354 --> 00:06:56,896 Sim, já me sento. 89 00:06:59,104 --> 00:06:59,937 Senta-te. 90 00:07:09,896 --> 00:07:11,854 Claro que agora não atende. 91 00:07:11,937 --> 00:07:14,062 Olá, Barbara, somos nós outra vez. 92 00:07:14,146 --> 00:07:16,521 Está com contrações a cada seis minutos. 93 00:07:16,604 --> 00:07:18,604 Está a avançar… Estamos a mexer-nos. 94 00:07:18,687 --> 00:07:21,354 Estamos a tentar acompanhar o ritmo 95 00:07:21,437 --> 00:07:23,521 e sentimo-nos bem. 96 00:07:26,479 --> 00:07:27,312 Quando? 97 00:07:31,979 --> 00:07:33,104 A sério? 98 00:07:35,896 --> 00:07:39,271 Sim, não estava à espera, mas… o que podes fazer? 99 00:07:39,354 --> 00:07:42,312 Mantém-nos informados pelo telemóvel. 100 00:07:43,146 --> 00:07:44,062 Obrigado. 101 00:07:45,646 --> 00:07:48,604 Lembras-te de dizerem no curso de preparação para o parto: 102 00:07:48,687 --> 00:07:52,271 "Vai haver imprevistos. Nem tudo vai correr na perfeição 103 00:07:52,354 --> 00:07:55,021 ou como planeado. As coisas podem mudar." 104 00:07:55,729 --> 00:07:58,229 - Mudança de planos. - Em que sentido? 105 00:07:58,312 --> 00:08:01,854 A Barbara tem… Está a meio de um parto complicado. 106 00:08:01,937 --> 00:08:04,187 - Está num parto? - Lembras-te da Eva? 107 00:08:04,271 --> 00:08:05,729 Eu estou em trabalho de parto. 108 00:08:05,812 --> 00:08:07,687 - Gostámos dela. - Podes ligar-lhe? 109 00:08:07,771 --> 00:08:09,937 - À Eva? - Sim. Quero falar… Não, à Barbara. 110 00:08:10,021 --> 00:08:12,646 - Quero falar com ela. - Está num parto. 111 00:08:12,729 --> 00:08:14,021 Eu também. 112 00:08:15,437 --> 00:08:16,354 Sim. 113 00:08:21,687 --> 00:08:24,562 - Não é para stressares. - Não estou stressada. 114 00:08:24,646 --> 00:08:26,729 - Apenas a quero aqui. - Está bem. 115 00:08:26,812 --> 00:08:29,646 Ela disse quanto tempo ia demorar? 116 00:08:29,729 --> 00:08:32,562 Está quase a nascer e a Barbara vem assim que puder. 117 00:08:33,229 --> 00:08:34,354 Eu não mando. 118 00:08:34,437 --> 00:08:36,479 - Apenas transmito a informação. - Não. 119 00:08:36,562 --> 00:08:38,396 Ela vem quando puder. 120 00:08:38,479 --> 00:08:41,271 É só isso que estou a dizer. Tem calma. 121 00:08:41,354 --> 00:08:43,979 Façamos outra coisa. Que dizes? Vamos dançar. 122 00:08:44,062 --> 00:08:45,687 - Anda cá. - Não quero dançar. 123 00:08:45,771 --> 00:08:47,146 Tenta distrair-me. 124 00:08:47,229 --> 00:08:50,479 Distrair-te? Tipo… com uma anedota? 125 00:08:50,562 --> 00:08:51,729 Sim. 126 00:08:51,812 --> 00:08:55,229 Uma anedota sobre algo de que gostes. O que há no frigorífico? 127 00:08:55,312 --> 00:08:57,729 Brócolos? Há brócolos no frigorífico. 128 00:08:57,812 --> 00:09:00,104 Qual é a música preferida dos brócolos? 129 00:09:00,187 --> 00:09:01,646 Sabes qual é? 130 00:09:01,729 --> 00:09:03,521 - Qual? - Brock and roll. 131 00:09:03,604 --> 00:09:05,354 - Não é nada. - É, sim! 132 00:09:05,437 --> 00:09:08,896 - Não tem nada que ver. - Aonde vão os brócolos beber um copo? 133 00:09:08,979 --> 00:09:10,896 - Aonde? - Ao bar das saladas. 134 00:09:10,979 --> 00:09:12,979 Por favor! Então? 135 00:09:13,062 --> 00:09:14,229 És tão patético. 136 00:09:17,062 --> 00:09:18,687 - O que é isto? - Certo. 137 00:09:18,771 --> 00:09:19,854 São as águas? 138 00:09:21,104 --> 00:09:23,062 - Meu Deus! - Está tudo bem. 139 00:09:24,812 --> 00:09:26,104 Que significa? 140 00:09:28,146 --> 00:09:29,396 Onde está ela? 141 00:09:32,271 --> 00:09:33,479 - Vamos lá. - Merda! 142 00:09:33,562 --> 00:09:34,646 Vamos despir-te. 143 00:09:36,854 --> 00:09:38,896 - Também estão molhadas? - Não. 144 00:09:42,771 --> 00:09:44,562 - Está bem. - Ligas-lhe outra vez? 145 00:09:44,646 --> 00:09:46,104 - Porque isto é… - Sim. 146 00:09:47,437 --> 00:09:50,104 Está a começar a doer. Céus! 147 00:10:01,604 --> 00:10:03,562 Credo! Foda-se! 148 00:10:05,896 --> 00:10:07,437 Não me olhes assim. 149 00:10:09,396 --> 00:10:10,937 Queres vir para aqui? 150 00:10:12,562 --> 00:10:14,687 - Anda, amor. - Céus! 151 00:10:16,021 --> 00:10:16,854 Vem cá. 152 00:10:18,854 --> 00:10:20,312 Na bola não. 153 00:10:20,396 --> 00:10:24,021 Não te queres sentar na bola? É para isso que serve. 154 00:10:24,104 --> 00:10:27,812 - Porque não tentas alongar? - Que se lixe isso! 155 00:10:28,562 --> 00:10:30,812 - Cuidado. - Foda-se! Não quero fazer isto. 156 00:10:32,187 --> 00:10:33,521 Porque estou tão maldisposta? 157 00:10:34,187 --> 00:10:35,437 Queres fazer assim? 158 00:10:39,812 --> 00:10:41,104 Como é o movimento? 159 00:10:44,854 --> 00:10:46,729 Céus! Desculpa. 160 00:10:50,187 --> 00:10:51,646 Isto é estranho. 161 00:10:52,646 --> 00:10:55,104 Tenho de… Estou tão enjoada. 162 00:10:58,937 --> 00:11:00,396 Esfregas-me as costas? 163 00:11:04,604 --> 00:11:05,979 Obrigada. 164 00:11:06,062 --> 00:11:07,104 Merda! 165 00:11:09,646 --> 00:11:11,229 Acho que vou vomitar. 166 00:11:11,937 --> 00:11:14,437 Não comeste o suficiente. Vais vomitar o quê? 167 00:11:14,521 --> 00:11:15,979 Não sei. Desculpa. 168 00:11:20,187 --> 00:11:23,146 - Estás muito bonito. - Obrigado. 169 00:11:24,812 --> 00:11:26,937 E com um ar superassustado. 170 00:11:27,021 --> 00:11:27,937 Não estou nada. 171 00:11:28,854 --> 00:11:30,521 - A sério? - A sério. 172 00:11:30,604 --> 00:11:32,437 - Estás a passar-te? - Nem por isso. 173 00:11:33,229 --> 00:11:37,937 Os teus olhos parecem tão… ansiosos. 174 00:11:38,021 --> 00:11:40,229 - Não estou. - Então, beija-me. 175 00:11:40,312 --> 00:11:41,437 Queres beijos? 176 00:11:46,062 --> 00:11:47,354 Muitos, não. 177 00:11:47,437 --> 00:11:48,771 É ela. 178 00:11:48,854 --> 00:11:51,479 Vê como foi rápido. Olha a rapidez. 179 00:11:52,271 --> 00:11:53,312 - Olá. - Olá. 180 00:11:54,021 --> 00:11:57,312 Está com contrações a cada seis minutos e as águas rebentaram. 181 00:12:00,479 --> 00:12:03,521 - Ótimo. Como estás? - Bem. E tu? 182 00:12:03,604 --> 00:12:05,979 - Bem. Falaste com a Barbara? - Sim. 183 00:12:06,062 --> 00:12:08,229 - Ótimo. Como estão? - Eu estou bem. 184 00:12:19,562 --> 00:12:21,437 - Queres água? - Não, estou bem. 185 00:12:21,521 --> 00:12:23,854 - A Barbara? Ela vem? - Queres água? 186 00:12:23,937 --> 00:12:26,146 - Olá, Martha. - Olá. 187 00:12:27,562 --> 00:12:30,854 Desculpa. Estou tão enjoada. Podes trazer-me água? 188 00:12:30,937 --> 00:12:32,604 - Está bem. - Obrigada. Preciso. 189 00:12:32,687 --> 00:12:34,104 Como está a correr? 190 00:12:34,187 --> 00:12:38,187 Bem. As últimas duas é que foram mais intensas. 191 00:12:40,104 --> 00:12:41,687 - Eu sei… - Mais próximas. 192 00:12:41,771 --> 00:12:43,687 Sim. Estou tão enjoada. 193 00:12:43,771 --> 00:12:45,354 - Isso é… - Ainda não… 194 00:12:46,729 --> 00:12:50,062 - Vomitaste? - Não, ela não comeu nada. 195 00:12:50,146 --> 00:12:51,937 Está bem. Sabes… 196 00:12:52,646 --> 00:12:55,979 É muito normal. É bom sinal. 197 00:12:56,062 --> 00:12:57,479 - É? - Está a avançar. 198 00:12:57,562 --> 00:12:59,437 Estou toda suada. Podes agarrar-me? 199 00:13:03,562 --> 00:13:06,479 Eu sei que estavas à espera da Barbara 200 00:13:07,271 --> 00:13:10,604 e sei que é chato quando há alterações, 201 00:13:10,687 --> 00:13:12,812 mas estou feliz por estar aqui, sim? 202 00:13:12,896 --> 00:13:16,062 - Vou ficar aqui contigo. - Vem aí outra. 203 00:13:16,146 --> 00:13:17,229 Céus! 204 00:13:18,312 --> 00:13:20,396 Pronto. 205 00:13:20,479 --> 00:13:22,812 Respiro ou o que é que… 206 00:13:24,604 --> 00:13:25,937 - Lembras-te disto? - Sim. 207 00:13:27,062 --> 00:13:28,979 Pronto. Sim. 208 00:13:31,021 --> 00:13:32,062 Querida. 209 00:13:32,937 --> 00:13:33,979 Mas que… 210 00:13:36,646 --> 00:13:38,896 Isto é mesmo horrível. 211 00:13:45,062 --> 00:13:47,479 Estás a ir muito bem. Respira. 212 00:13:47,562 --> 00:13:51,104 Estás a sair-te lindamente. 213 00:13:51,187 --> 00:13:53,354 - Tens algo para as dores? - Muito bem. 214 00:13:53,437 --> 00:13:57,146 Elas vêm e vão e tu acompanha-las. 215 00:13:58,187 --> 00:13:59,312 Isto é horrível. 216 00:13:59,396 --> 00:14:03,521 Só quero ver como está o batimento cardíaco dela, sim? 217 00:14:03,604 --> 00:14:06,937 - Ver como está a lidar com o parto. - Trouxeste a água? 218 00:14:07,021 --> 00:14:10,646 - Sim. - Podes deitar-te aqui um instante? 219 00:14:12,396 --> 00:14:15,896 - Seguras-me na mão ou na cabeça? - Claro. 220 00:14:15,979 --> 00:14:16,854 Só tenho de… 221 00:14:16,937 --> 00:14:18,479 - Tens a água? - Sim. 222 00:14:18,562 --> 00:14:21,896 Vou espalhar-te isto na barriga. Está um pouco frio, sim? 223 00:14:23,229 --> 00:14:25,229 É para quê? Para o batimento? 224 00:14:25,312 --> 00:14:26,396 Sim. 225 00:14:30,979 --> 00:14:32,687 Porque é que não sai? 226 00:14:34,062 --> 00:14:36,146 - Tens de apertar aqui. - Escutem. 227 00:14:36,979 --> 00:14:38,521 - Escuta. - Estás bem? 228 00:14:38,604 --> 00:14:40,021 Consegues ouvir? 229 00:14:40,937 --> 00:14:43,854 - É forte. O que é ótimo. - Estás a ouvir? 230 00:14:43,937 --> 00:14:46,187 - Parece estar muito bem. - Olá, bebé. 231 00:14:46,271 --> 00:14:47,354 Olá, bebé. 232 00:14:49,021 --> 00:14:51,271 Ótimo. Está tudo sob controlo! 233 00:14:52,312 --> 00:14:53,979 - Vou fazer… - Ouviste? 234 00:14:54,062 --> 00:14:55,104 - Sim. - Martha. 235 00:14:55,896 --> 00:14:59,146 Martha, preciso que ponhas o rabo aqui em cima. 236 00:14:59,229 --> 00:15:02,229 Tenho de… Só quero ver qual… 237 00:15:04,354 --> 00:15:07,437 Ver qual a dilatação, sim? Vou examinar internamente. 238 00:15:08,479 --> 00:15:11,062 - Para ver a dilatação. - Gosto dos teus óculos. 239 00:15:11,146 --> 00:15:12,104 Obrigada. 240 00:15:19,146 --> 00:15:22,062 - Foram próximas. - Devia ter pedido epidural. 241 00:15:22,146 --> 00:15:24,812 Deve ter sido menos de seis, certo? 242 00:15:24,896 --> 00:15:25,979 - Bem menos. - Certo. 243 00:15:26,062 --> 00:15:26,937 O quê? 244 00:15:27,396 --> 00:15:30,062 Estamos a falar do intervalo entre contrações. 245 00:15:30,146 --> 00:15:31,187 Pronto. 246 00:15:31,979 --> 00:15:33,062 É inferior a seis. 247 00:15:35,312 --> 00:15:38,854 Certo. Vamos pôr as pernas assim. 248 00:15:40,062 --> 00:15:41,604 Pronto. Isso. 249 00:15:42,521 --> 00:15:45,104 Vou inserir os dedos e tocar no colo do útero. 250 00:15:45,187 --> 00:15:47,604 Sim, pode ser desconfortável. 251 00:15:49,521 --> 00:15:51,646 Certo. Ena! 252 00:15:52,937 --> 00:15:55,979 Já tens uns seis centímetros. 253 00:15:57,312 --> 00:15:58,979 E a bebé está descida. 254 00:15:59,687 --> 00:16:00,729 Está quase? 255 00:16:00,812 --> 00:16:03,354 - Sim. É bom. - Tão rápido. 256 00:16:03,437 --> 00:16:06,521 - É ótimo. Estás a ir muito bem. - É tão rápido. 257 00:16:08,521 --> 00:16:09,479 Estás a ir bem. 258 00:16:09,562 --> 00:16:10,687 - Está bem. - Sim. 259 00:16:10,771 --> 00:16:11,979 Muito bem. 260 00:16:13,187 --> 00:16:14,021 Então? 261 00:16:15,146 --> 00:16:16,146 Olá. 262 00:16:17,771 --> 00:16:19,812 - Sinto-me tão enjoada. - Sim. 263 00:16:21,104 --> 00:16:22,646 Não… 264 00:16:22,729 --> 00:16:23,937 Pronto, escuta… 265 00:16:24,979 --> 00:16:26,979 - Respira. - Espera… 266 00:16:31,562 --> 00:16:32,604 Pronto. 267 00:16:35,937 --> 00:16:38,062 Meu Deus! Foda-se! 268 00:16:49,312 --> 00:16:50,146 Sim. 269 00:16:54,562 --> 00:16:57,521 - Credo! - Está mesmo a acontecer. 270 00:16:57,604 --> 00:16:59,354 - Sim. - Isto é tão mau. 271 00:16:59,437 --> 00:17:00,937 - Escuta. - Isto é horrível. 272 00:17:01,021 --> 00:17:04,062 Martha, achas que estarias melhor dentro de água? 273 00:17:04,146 --> 00:17:06,979 - É melhor ir para a banheira. - Mas que porra? 274 00:17:07,062 --> 00:17:08,396 - Enches a banheira? - Sim. 275 00:17:08,479 --> 00:17:11,146 - Só mais um bocadinho. - Amor, queres um banho? 276 00:17:11,229 --> 00:17:13,771 Isto é horrível. É tão mau. 277 00:17:13,854 --> 00:17:15,812 - Queres um banho? - Sim, sei lá. Sim. 278 00:17:15,896 --> 00:17:18,854 - Está bem. - Céus, vou vomitar! 279 00:17:18,937 --> 00:17:19,854 Pronto. 280 00:17:21,771 --> 00:17:23,687 Certo. Já estás noutra. 281 00:17:23,771 --> 00:17:25,396 Não consigo fazer isto. 282 00:17:25,479 --> 00:17:27,812 Eva, a Barbara? 283 00:17:27,896 --> 00:17:29,187 Sim, tu consegues. 284 00:17:29,271 --> 00:17:31,312 És uma querida, mas não consigo. 285 00:17:31,396 --> 00:17:34,521 - Já estás a fazê-lo. - Meu Deus! Foda-se! 286 00:17:35,354 --> 00:17:37,229 - Não consigo. - Estás a fazê-lo. 287 00:17:37,312 --> 00:17:38,729 Vamos levantar-nos. 288 00:17:38,812 --> 00:17:41,687 Vamos levantar-nos e vamos para a casa de banho. 289 00:17:41,771 --> 00:17:43,229 Anda. Vamos. 290 00:17:44,604 --> 00:17:47,062 Anda, vamos… 291 00:17:50,187 --> 00:17:51,021 Isso mesmo. 292 00:17:51,104 --> 00:17:52,229 - Não consigo. - Certo. 293 00:17:53,854 --> 00:17:56,562 Põe as mãos aqui. Vamos levantar-te. 294 00:17:56,646 --> 00:18:00,146 - Uma pequena caminhada até à banheira. - Um, dois, três. 295 00:18:00,229 --> 00:18:01,812 - Isso mesmo. - Pronto. 296 00:18:02,812 --> 00:18:04,271 - Não consigo. - Pronto. 297 00:18:05,146 --> 00:18:07,479 - Tenho o rabo à mostra? - Eu carrego-te. 298 00:18:07,562 --> 00:18:08,729 - Isso. - Ela é má. 299 00:18:08,812 --> 00:18:11,104 Não, tu consegues andar. Vá. Tu consegues. 300 00:18:11,187 --> 00:18:13,187 - Vamos. - Desculpa. É embaraçoso. 301 00:18:13,271 --> 00:18:14,312 Tu consegues andar. 302 00:18:15,812 --> 00:18:18,312 - Isso mesmo. - Já fizeste isto antes? 303 00:18:18,396 --> 00:18:20,021 Já. 304 00:18:20,104 --> 00:18:23,562 - Céus! - Quantos filhos tens? 305 00:18:23,646 --> 00:18:25,896 - Uma menina. - Vou vomitar. 306 00:18:25,979 --> 00:18:28,562 - Uma menina? - Tenho uma menina. Uma filha. 307 00:18:28,646 --> 00:18:30,437 - Olha. - Credo, isto dói! 308 00:18:30,521 --> 00:18:34,229 Levaste o lixo? Sinto um cheiro estranho. 309 00:18:34,312 --> 00:18:37,771 Já levo. Vamos só levar-te até à casa de banho. 310 00:18:40,187 --> 00:18:41,979 - Anda cá. - Está bem. 311 00:18:42,146 --> 00:18:45,479 Certo. Entrem na banheira. 312 00:18:45,562 --> 00:18:49,229 Eu vou preparar o quarto. Sim? 313 00:18:52,021 --> 00:18:53,062 Ora bem. 314 00:19:00,604 --> 00:19:02,146 Vai correr tudo bem. 315 00:19:02,229 --> 00:19:03,854 - Como estão? - Bem. 316 00:19:03,937 --> 00:19:04,937 - Bem? Pronto. - Sim. 317 00:19:05,021 --> 00:19:06,854 Amor, levanta os braços. 318 00:19:07,771 --> 00:19:09,354 O que foi? Estou a tentar. 319 00:19:10,229 --> 00:19:11,146 Isso mesmo. 320 00:19:15,646 --> 00:19:17,437 Isto é tão mau. 321 00:19:17,521 --> 00:19:20,854 É muito intenso. Até sinto o meu odor. Credo! 322 00:19:23,646 --> 00:19:25,312 - A água está boa? - Vá lá, amor. 323 00:19:25,396 --> 00:19:27,771 Por favor. Porque não sai de uma vez? 324 00:19:27,854 --> 00:19:28,979 Segura a minha mão. 325 00:19:32,771 --> 00:19:34,729 - Assim é melhor. - Não é? 326 00:19:34,812 --> 00:19:37,104 - Podes pôr música? - Música? 327 00:19:37,187 --> 00:19:40,479 - E talvez desligar as luzes. - Sim. 328 00:19:42,062 --> 00:19:44,479 - Amo-te. - Beijas-me? 329 00:19:46,312 --> 00:19:47,646 Amo-te! 330 00:19:47,729 --> 00:19:50,521 - Também te amo. Estás bem? - Sim. Põe a música. 331 00:19:50,604 --> 00:19:51,562 Está bem. 332 00:20:34,854 --> 00:20:35,896 Respira, amor. 333 00:20:35,979 --> 00:20:36,979 Estou a respirar. 334 00:20:37,062 --> 00:20:37,896 Está bem. 335 00:20:40,562 --> 00:20:42,062 Isto é tão mau. 336 00:21:01,104 --> 00:21:03,021 Acho que vou cagar. 337 00:21:44,479 --> 00:21:46,812 Aí está um som interessante. 338 00:21:48,979 --> 00:21:50,687 - Não te mexas. - Sim. 339 00:21:50,771 --> 00:21:51,771 Céus! 340 00:21:51,854 --> 00:21:55,104 É o som de quem quer fazer força. Tens vontade de fazer força? 341 00:21:55,187 --> 00:21:58,562 - Tenho de fazer força. - Vamos lá tirar-te da água. 342 00:22:00,396 --> 00:22:01,437 Pronto. 343 00:22:02,229 --> 00:22:04,187 - Aquilo é sangue? - Vamos lá. 344 00:22:04,854 --> 00:22:08,979 Está tudo bem. É só um bocadinho. Não há problema. 345 00:22:10,104 --> 00:22:13,771 Vamos lá. Anda. Para o quarto. 346 00:22:13,854 --> 00:22:14,979 Faço força ou… 347 00:22:15,062 --> 00:22:19,646 Agora, não. Tens de esperar. Tenho de ver… 348 00:22:20,979 --> 00:22:23,979 Tenho de ver a dilatação primeiro. Sim? 349 00:22:24,896 --> 00:22:25,729 Tenta… 350 00:22:27,937 --> 00:22:29,104 Sim. 351 00:22:31,646 --> 00:22:32,979 Levanta. Isso. 352 00:22:34,396 --> 00:22:35,271 Pronto. 353 00:22:36,396 --> 00:22:37,604 Demasiado gorda. 354 00:22:40,229 --> 00:22:41,354 Pronto. 355 00:22:45,937 --> 00:22:47,562 - Martha? - Sim? 356 00:22:47,646 --> 00:22:50,854 Vou verificar qual a dilatação do colo do útero, sim? 357 00:22:54,396 --> 00:22:58,646 Eu sei. Desculpa. Sinto a cabeça da bebé. 358 00:22:59,396 --> 00:23:02,271 - Sim? Vem aí! - Já não sinto o colo do útero. 359 00:23:02,354 --> 00:23:03,521 Anda, bebé. 360 00:23:03,604 --> 00:23:05,312 Acho que tens a dilatação completa. 361 00:23:05,396 --> 00:23:08,354 - Estás toda dilatada. - Para ti é fácil falar. 362 00:23:08,437 --> 00:23:10,937 - Martha. - Sim? 363 00:23:11,021 --> 00:23:13,646 Se tiveres vontade, podes fazer força. 364 00:23:13,729 --> 00:23:15,896 Quando vier a contração, faz força. 365 00:23:15,979 --> 00:23:18,562 Dá-me só dois segundos. 366 00:23:20,479 --> 00:23:21,854 Meu Deus! 367 00:23:21,937 --> 00:23:23,937 Sim. 368 00:23:27,146 --> 00:23:28,354 Muito bem. 369 00:23:29,437 --> 00:23:32,104 É assim mesmo. 370 00:23:34,437 --> 00:23:36,271 Muito bem. Boa! 371 00:23:37,771 --> 00:23:39,771 - Boa! - Isso. Vai. 372 00:23:40,937 --> 00:23:42,146 Pronto. 373 00:23:43,104 --> 00:23:45,187 É isso. Muito bem. 374 00:23:45,271 --> 00:23:47,646 É assim mesmo. Já dominas. 375 00:23:47,729 --> 00:23:48,854 Estás a ir muito bem. 376 00:23:48,937 --> 00:23:53,812 Vou só ouvir o coração da bebé para ver como está a tolerar… 377 00:23:55,479 --> 00:23:56,979 … o parto, sim? 378 00:23:58,354 --> 00:24:00,146 Pronto. Descansa, querida. 379 00:24:00,229 --> 00:24:02,396 - Descansa. - Só quero… 380 00:24:10,937 --> 00:24:15,396 Martha, vamos deitar-te de lado, sim? 381 00:24:15,479 --> 00:24:18,396 Acho que a bebé não gosta desta posição. 382 00:24:18,479 --> 00:24:21,562 - Deste lado, sim. - Metê-la de lado? 383 00:24:22,146 --> 00:24:24,396 - Vá lá. - Sim. 384 00:24:24,479 --> 00:24:28,187 - Credo! Vem… Vem aí! - Fazes a próxima assim. 385 00:24:28,271 --> 00:24:29,229 Pronto. 386 00:24:29,312 --> 00:24:31,937 Isso mesmo. Faz força contra mim. 387 00:24:33,729 --> 00:24:34,562 Sim. 388 00:24:35,812 --> 00:24:37,021 Pronto. 389 00:24:37,104 --> 00:24:38,854 - Pronto. - Faz força para fora. 390 00:24:39,896 --> 00:24:44,562 Boa, isso… 391 00:24:47,437 --> 00:24:50,021 Pronto… 392 00:24:50,104 --> 00:24:53,854 Já saiu? Onde está? 393 00:24:53,937 --> 00:24:55,396 Pronto, vejamos. 394 00:24:57,271 --> 00:24:59,271 Descansa um pouco. 395 00:25:03,146 --> 00:25:06,437 O batimento cardíaco não está a recuperar como devia. 396 00:25:08,271 --> 00:25:09,437 Como assim? 397 00:25:10,396 --> 00:25:11,437 Vou só… 398 00:25:12,854 --> 00:25:16,521 - Espera, venho já. - Amor, não. Aonde vais? 399 00:25:17,979 --> 00:25:19,604 Não está a recuperar? 400 00:25:19,687 --> 00:25:22,354 Está tudo bem. Foram duas contrações seguidas 401 00:25:22,437 --> 00:25:25,521 em que o batimento não recuperou o que devia. 402 00:25:25,604 --> 00:25:28,771 Mas não está fora do normal. 403 00:25:28,854 --> 00:25:30,562 - E qual é o normal? - É só… 404 00:25:30,646 --> 00:25:32,979 - Vou monitorizar as próximas. - Está bem. 405 00:25:33,104 --> 00:25:37,229 Se continuar assim, teremos de chamar uma ambulância e transferi-la. 406 00:25:37,312 --> 00:25:39,104 - Para o hospital? - Sim. 407 00:25:39,187 --> 00:25:42,062 Estou a controlar. Volta para junto dela. 408 00:25:42,146 --> 00:25:44,229 - Eu vou já. - Mas está tudo bem? 409 00:25:46,271 --> 00:25:48,604 Sim. Está tudo bem. Vai. 410 00:25:52,896 --> 00:25:56,354 - Amor? Ouve. - A minha mãe? 411 00:25:56,437 --> 00:25:58,146 - Escuta. - O que foi? 412 00:25:58,229 --> 00:25:59,521 Estás a portar-te lindamente. 413 00:25:59,604 --> 00:26:03,104 Estás a fazer tudo. Já estás a fazer força há algum tempo. 414 00:26:03,187 --> 00:26:05,812 Está quase. Não é uma derrota ir para o hospital. 415 00:26:05,896 --> 00:26:08,437 Traz-me a cadeira. Não vou para o hospital. 416 00:26:08,521 --> 00:26:09,729 - Se ela disser… - Não decides. 417 00:26:09,812 --> 00:26:12,062 - Martha? - Vou ter a bebé aqui. 418 00:26:12,146 --> 00:26:14,854 - Ela vai sair. Dá-me um segundo. - Escuta. 419 00:26:14,937 --> 00:26:17,396 A bebé tem de sair agora. 420 00:26:17,479 --> 00:26:21,229 Nesta contração. Faz força até não poderes mais, sim? 421 00:26:22,396 --> 00:26:23,979 Isso mesmo. Pronto. 422 00:26:25,062 --> 00:26:28,479 Continua, já lhe vejo a cabeça. 423 00:26:28,562 --> 00:26:31,521 Continua a fazer força. Força. 424 00:26:31,604 --> 00:26:32,937 Faz força! 425 00:26:34,229 --> 00:26:35,312 Faz força, Martha. 426 00:26:36,729 --> 00:26:39,937 - Espera. Por favor. Sai. - Pronto. 427 00:26:41,854 --> 00:26:44,187 Vamos lá ver como estamos. 428 00:26:46,354 --> 00:26:47,354 Vá lá. 429 00:26:50,062 --> 00:26:52,604 Tens de chamar a ambulância. 430 00:26:52,687 --> 00:26:56,062 Diz-lhes que é um parto em casa e que a bebé está em sofrimento. 431 00:26:56,146 --> 00:26:57,812 - Certo. - Como assim? 432 00:26:57,896 --> 00:27:01,354 - Martha, temos de tirar a bebé agora. - O telemóvel? 433 00:27:01,437 --> 00:27:04,729 Sim? Vamos fazê-lo agora. Levanta-te. 434 00:27:16,354 --> 00:27:17,812 Estou a ligar da Formosa, 423. 435 00:27:17,896 --> 00:27:21,354 Preciso que enviem uma ambulância para um parto em casa. 436 00:27:22,437 --> 00:27:25,104 Estou a meio de um parto em casa. Na Formosa, 423. 437 00:27:25,771 --> 00:27:27,104 Sim, por favor. Obrigado. 438 00:27:28,396 --> 00:27:29,812 - Pronto. - Estou a tentar! 439 00:27:29,896 --> 00:27:33,771 Vamos expulsar a bebé agora. Respira fundo e faz força. 440 00:27:33,854 --> 00:27:35,104 - Faz força. - Força. 441 00:27:36,021 --> 00:27:37,104 Força! 442 00:27:39,354 --> 00:27:41,229 Respira fundo e continua a fazer força! 443 00:27:41,896 --> 00:27:44,062 Vá lá! Não pares. 444 00:27:46,896 --> 00:27:48,437 - Faz força, Martha! - Força! 445 00:27:48,521 --> 00:27:51,812 Não pares! Respira. Faz força. Manda a bebé cá para fora. 446 00:27:51,896 --> 00:27:53,187 - Está bem. - Agora! 447 00:27:53,937 --> 00:27:54,937 Vamos! 448 00:27:56,896 --> 00:27:57,729 Vá lá! 449 00:27:58,562 --> 00:28:01,104 Isso, continua! Certo. 450 00:28:02,646 --> 00:28:04,854 É isso mesmo! 451 00:28:04,937 --> 00:28:07,812 Aí vem ela! 452 00:28:07,896 --> 00:28:09,312 Vamos lá! 453 00:28:09,396 --> 00:28:11,021 Continua! Sim. 454 00:28:11,771 --> 00:28:14,229 Isso! Sim. 455 00:28:14,312 --> 00:28:15,312 Olá! 456 00:28:17,479 --> 00:28:19,812 Linda menina! Vá. Como estás? 457 00:28:20,604 --> 00:28:22,687 Vá. Vamos lá ouvir-te. 458 00:28:22,771 --> 00:28:25,562 Está tão caladinha. Meu Deus! 459 00:28:25,646 --> 00:28:27,521 Calma. Esperem! 460 00:28:27,604 --> 00:28:28,854 Esperem. 461 00:28:29,521 --> 00:28:31,479 Certo. Olá! 462 00:28:32,937 --> 00:28:35,812 Parece estar tudo bem. A auscultação está ótima. 463 00:28:35,896 --> 00:28:38,062 E está com boa cor. 464 00:28:38,146 --> 00:28:41,854 Olá, querida, queres ir ver a mamã? 465 00:28:41,937 --> 00:28:43,771 É tão perfeitinha. 466 00:28:43,854 --> 00:28:45,437 Pronto! 467 00:28:45,521 --> 00:28:48,146 Olá, querida! 468 00:28:48,229 --> 00:28:50,937 Meu Deus! 469 00:28:55,271 --> 00:28:56,937 Tens uns olhos tão bonitos. 470 00:28:58,104 --> 00:28:58,979 Olá, bebé. 471 00:28:59,729 --> 00:29:00,937 Eu sei. 472 00:29:01,937 --> 00:29:03,979 Vou só tapá-la um pouco. 473 00:29:05,229 --> 00:29:06,729 Olá, linda. 474 00:29:08,146 --> 00:29:09,729 - Conseguiste. - É perfeita. 475 00:29:10,312 --> 00:29:11,729 Olha só! 476 00:29:16,521 --> 00:29:18,396 - É linda. - Meu Deus! 477 00:29:18,479 --> 00:29:19,687 Está tudo bem, querida. 478 00:29:20,396 --> 00:29:21,604 É tão calminha. 479 00:29:23,771 --> 00:29:26,354 Nunca vi nada tão bonito. 480 00:29:28,854 --> 00:29:31,521 És a coisinha mais bonita do mundo. 481 00:29:32,521 --> 00:29:33,354 Olá! 482 00:29:34,312 --> 00:29:37,187 Olá. Minha filha. 483 00:29:37,854 --> 00:29:40,229 Tenho de a levar. Está roxa. 484 00:29:40,312 --> 00:29:41,396 - O quê? - O quê? 485 00:29:42,146 --> 00:29:43,729 - Vá lá. - O que se passa? 486 00:29:43,812 --> 00:29:46,021 Vamos lá, bebé. 487 00:29:46,104 --> 00:29:47,062 Não! 488 00:29:47,146 --> 00:29:48,229 Vamos lá. 489 00:29:48,312 --> 00:29:50,396 - Vá lá, bebé. - O que se passa? 490 00:29:50,979 --> 00:29:52,062 Vamos lá. 491 00:29:52,937 --> 00:29:55,021 Vá lá, bebé. 492 00:29:56,729 --> 00:29:59,229 Vai buscá-los, rápido! 493 00:29:59,312 --> 00:30:00,271 Vamos, bebé! 494 00:30:01,271 --> 00:30:03,271 Vamos lá, respira! Vá lá. 495 00:30:03,979 --> 00:30:05,104 Vamos lá, pequenita. 496 00:30:08,396 --> 00:30:09,812 Estamos aqui! 497 00:30:09,896 --> 00:30:10,896 Aqui! 498 00:30:11,562 --> 00:30:13,437 Pare! 499 00:30:14,979 --> 00:30:15,979 Venham! 500 00:30:53,854 --> 00:31:00,812 9 DE OUTUBRO 501 00:32:34,604 --> 00:32:36,562 Olá, desculpe. É a minha secretária. 502 00:32:39,562 --> 00:32:40,812 Sou assim tão assustadora? 503 00:32:40,896 --> 00:32:42,812 Não, de todo. 504 00:32:42,896 --> 00:32:45,187 Eu… só estava… 505 00:32:46,271 --> 00:32:48,604 Já estou de volta. Se não se importar. 506 00:32:48,687 --> 00:32:51,312 Certo. Céus! Vou-me já embora. 507 00:32:51,396 --> 00:32:53,021 - Não se preocupe. - Obrigada. 508 00:32:53,104 --> 00:32:54,521 Desculpe lá. 509 00:32:55,229 --> 00:32:56,896 Vou só pegar nas minhas coisas. 510 00:32:58,271 --> 00:32:59,896 Peço desculpa. 511 00:33:06,229 --> 00:33:08,896 Já não temos tempo para nada. 512 00:33:08,979 --> 00:33:12,729 Não temos tempo para comer, para apreciar a vida. 513 00:33:12,812 --> 00:33:16,479 Tenho uma regra, enquanto como, não quero smartphones por perto. 514 00:35:25,729 --> 00:35:26,729 Martha, és tu? 515 00:35:26,812 --> 00:35:29,437 Não me reconheces? Sou amiga da tua mãe. 516 00:35:30,354 --> 00:35:32,104 - Sim. - Jogamos bridge juntas. 517 00:35:32,187 --> 00:35:35,312 - Claro, sim. - E como estás? 518 00:35:35,396 --> 00:35:37,562 - Estou bem. Sim. - Sim? 519 00:35:38,187 --> 00:35:41,479 Sabes, a tua mãe conta-me tudo. 520 00:35:41,562 --> 00:35:44,687 Eu sei tudo, sim. 521 00:35:45,812 --> 00:35:47,604 Credo, é horrível! 522 00:35:48,271 --> 00:35:50,354 É tudo culpa daquela vigarista. 523 00:35:51,437 --> 00:35:54,396 Vai apodrecer na prisão. Prometo. 524 00:35:55,229 --> 00:35:57,354 Vai haver consequências. 525 00:36:22,021 --> 00:36:23,187 Blusa bonita. 526 00:36:24,437 --> 00:36:25,479 Obrigada. 527 00:36:26,187 --> 00:36:27,312 Não tens de quê. 528 00:36:32,729 --> 00:36:34,021 Põe o cinto. 529 00:36:38,729 --> 00:36:40,729 - Queres música? - Não. 530 00:36:56,021 --> 00:36:57,271 Um tostão pelos teus pensamentos. 531 00:36:59,312 --> 00:37:00,229 Não penso em nada. 532 00:37:00,937 --> 00:37:03,729 Martha, passa-se algo. Sei que estás preocupada. 533 00:37:06,729 --> 00:37:09,854 Com isto. Preocupa-te o que vão descobrir. 534 00:37:10,854 --> 00:37:12,521 - O que vão descobrir? - Sim. 535 00:37:13,437 --> 00:37:15,146 Um copo de vinho antes de fodermos? 536 00:37:17,312 --> 00:37:18,604 Ter comido sushi? 537 00:37:32,729 --> 00:37:35,854 Ou referes-te… aos teus problemas? 538 00:37:38,729 --> 00:37:39,729 Os meus problemas. 539 00:37:40,729 --> 00:37:43,062 A minha… Tipo a minha sobriedade? 540 00:37:45,104 --> 00:37:48,312 Sim, quer dizer, ainda não passou nem… 541 00:37:48,396 --> 00:37:49,437 Muito tempo. 542 00:37:50,771 --> 00:37:52,729 Seis anos, cinco meses e três dias. 543 00:37:53,937 --> 00:37:54,937 Quatro dias. 544 00:37:55,937 --> 00:37:56,937 Quatro dias. 545 00:38:02,771 --> 00:38:04,896 Não temos teorias quanto à causa da morte. 546 00:38:04,979 --> 00:38:07,396 Durante a autópsia médico-legal, fizemos 547 00:38:07,479 --> 00:38:10,062 exames histológicos, toxicológicos e micrológicos 548 00:38:10,146 --> 00:38:12,562 à procura de sinais de infeção preexistente, 549 00:38:12,646 --> 00:38:15,312 anomalias cromossómicas ou da placenta. 550 00:38:15,396 --> 00:38:18,896 Concluímos que a bebé esteve num ambiente com pouco oxigénio. 551 00:38:18,979 --> 00:38:22,979 Em 60 % a 70 % destes casos, é raro encontrar uma explicação satisfatória. 552 00:38:23,062 --> 00:38:25,687 - É médico, sim? Como se chama? - Dr. Ron. 553 00:38:25,771 --> 00:38:29,979 Dr. Ron. É médico, Dr. Ron. É a porra de um médico. 554 00:38:30,062 --> 00:38:32,854 Há certas coisas para as quais não temos resposta. 555 00:38:33,521 --> 00:38:35,854 Já decorre uma ação contra a parteira 556 00:38:35,937 --> 00:38:39,271 e em breve teremos a opinião de um perito para determinar… 557 00:38:39,354 --> 00:38:42,687 E a sua opinião? É um perito médico. 558 00:38:44,521 --> 00:38:46,646 Não sabe nada. 559 00:38:46,729 --> 00:38:49,104 Se podia ter sido evitado, de quem é a culpa. 560 00:38:49,187 --> 00:38:51,062 Está a dizer que não sabe peva. 561 00:38:51,146 --> 00:38:53,021 Há coisas às quais não sei responder. 562 00:38:53,104 --> 00:38:55,604 E sabe responder a quê, agora? 563 00:38:57,437 --> 00:39:00,479 Está a decorrer uma ação e haverá… 564 00:39:00,562 --> 00:39:01,604 Foda-se! 565 00:39:09,271 --> 00:39:10,271 Desculpe. 566 00:39:15,312 --> 00:39:17,396 Vou lá para fora. Desculpe. 567 00:39:27,646 --> 00:39:29,146 Estas coisas demoram. 568 00:39:29,229 --> 00:39:30,271 Onde está ela agora? 569 00:39:32,062 --> 00:39:33,062 Está na morgue. 570 00:39:35,896 --> 00:39:37,854 É possível doar os órgãos? 571 00:39:39,146 --> 00:39:43,062 Não. O perito médico-legal pôs de parte essa hipótese. 572 00:39:46,104 --> 00:39:49,562 Há quem decida doar o corpo 573 00:39:50,854 --> 00:39:53,104 à ciência para fins de estudo. 574 00:39:57,271 --> 00:39:58,562 Lamento muito a sua perda. 575 00:39:59,854 --> 00:40:00,854 Obrigada. 576 00:40:20,646 --> 00:40:27,312 7 DE NOVEMBRO 577 00:40:36,479 --> 00:40:38,271 - Quanto devo? - São 25 dólares. 578 00:40:38,354 --> 00:40:40,687 Vinte e cinco. Aqui tem. Obrigada. 579 00:40:40,771 --> 00:40:41,854 - Obrigado. - Adeus. 580 00:40:52,687 --> 00:40:55,312 Tens de escolher a inscrição, querida. 581 00:40:55,396 --> 00:40:56,229 PAZ À SUA ALMA 582 00:40:56,312 --> 00:40:59,521 A tua avó está sepultada na campa da família. 583 00:40:59,604 --> 00:41:01,771 - Qual é o mal… - Foste tu que escreveste isto? 584 00:41:03,187 --> 00:41:04,437 Sim. 585 00:41:04,521 --> 00:41:06,062 - Escreveu aquilo? - Sim. 586 00:41:06,854 --> 00:41:09,104 Não é o nome da minha filha. É Yvette. 587 00:41:09,187 --> 00:41:11,021 Começa com "Y" e acaba com "E". 588 00:41:11,771 --> 00:41:13,021 Yvette. 589 00:41:13,104 --> 00:41:14,062 Desculpe. 590 00:41:14,146 --> 00:41:16,937 Não o culpes. Foi o Sean que ditou. 591 00:41:17,021 --> 00:41:19,229 Sim, bisavó, grafia húngara. 592 00:41:19,312 --> 00:41:21,729 Para não ficar no final da lista para sempre. 593 00:41:21,812 --> 00:41:25,521 Isso não faz sentido, as listas estão ordenadas por apelido. 594 00:41:25,604 --> 00:41:28,687 E escolhemos a grafia americana por tua causa. 595 00:41:28,771 --> 00:41:30,812 Sim, é um mero pormenor, Martha. 596 00:41:34,271 --> 00:41:36,187 - Mero pormenor. - Sim. 597 00:41:37,396 --> 00:41:38,396 Sim. 598 00:41:39,437 --> 00:41:40,437 Tens razão. 599 00:41:41,479 --> 00:41:43,687 É um mero pormenor. 600 00:41:43,771 --> 00:41:47,854 Mero pormenor. Porque não… Não vai haver funeral mesmo… 601 00:41:47,937 --> 00:41:50,812 - Não vai haver funeral. - Não foi isso que eu disse. 602 00:41:50,896 --> 00:41:54,021 - Não vai haver uma lápide. - Martha? Eu mudo. 603 00:41:54,104 --> 00:41:57,479 - Ao menos, escolhe a letra. - É um desperdício de tempo. 604 00:41:58,479 --> 00:41:59,479 O que foi? 605 00:42:00,229 --> 00:42:01,229 Martha. 606 00:42:02,937 --> 00:42:03,771 Martha! 607 00:42:03,854 --> 00:42:05,979 - Podes escolher a letra hoje? - Martha! 608 00:42:06,062 --> 00:42:08,229 É irrelevante. Vou doar o corpo dela 609 00:42:08,312 --> 00:42:09,771 à universidade, logo… 610 00:42:09,854 --> 00:42:10,937 Isto é… 611 00:42:12,271 --> 00:42:13,479 Martha! 612 00:42:13,562 --> 00:42:15,479 Um desperdício de tempo. 613 00:42:16,646 --> 00:42:18,146 Martha! Então? 614 00:42:22,229 --> 00:42:23,479 Posso tirar um? 615 00:42:23,562 --> 00:42:24,646 Faça favor. 616 00:42:25,979 --> 00:42:30,937 Mantenha a ordem, vamos só fazer algumas alterações. 617 00:42:31,021 --> 00:42:32,146 Eu pago. 618 00:42:32,229 --> 00:42:33,729 Não, eu quero pagar. 619 00:42:35,146 --> 00:42:36,312 Eu gostaria de pagar. 620 00:42:37,729 --> 00:42:38,771 Obrigado. 621 00:42:39,312 --> 00:42:40,979 Há coisas que posso pagar. 622 00:42:46,812 --> 00:42:50,021 Sean, não fumes. Vais ter uma recaída. 623 00:42:51,396 --> 00:42:53,479 - Sean, aonde vais? - Cinco minutos. 624 00:42:54,771 --> 00:42:55,771 Foda-se! 625 00:42:58,896 --> 00:42:59,896 Sean. 626 00:43:08,187 --> 00:43:09,812 Ela precisa de ajuda. 627 00:43:09,896 --> 00:43:11,854 Ela não sabe o que faz. 628 00:43:11,937 --> 00:43:15,146 Comete erro atrás de erro. 629 00:43:17,229 --> 00:43:20,562 Cabe-nos mostrar-lhe o que fazer. 630 00:43:21,771 --> 00:43:22,771 Como assim? 631 00:43:24,771 --> 00:43:26,812 Conheces a Suzanne? A prima dela? 632 00:43:27,646 --> 00:43:29,062 - Não. - Não? 633 00:43:29,146 --> 00:43:31,187 É uma rapariga extraordinária. 634 00:43:32,229 --> 00:43:34,687 Tem um belíssimo escritório no centro. 635 00:43:34,771 --> 00:43:39,521 Ela disse que pode representar-nos numa ação cível 636 00:43:40,521 --> 00:43:43,312 se lhe der a documentação toda. 637 00:43:43,396 --> 00:43:46,229 - Quer que lhe dê a papelada. - Exato. 638 00:43:50,146 --> 00:43:52,562 Primeiro, tenho de falar com a Martha. 639 00:43:54,146 --> 00:43:55,146 A sério? 640 00:43:55,771 --> 00:43:59,146 Não queres apurar responsabilidades por esta monstruosidade? 641 00:43:59,229 --> 00:44:02,187 A Martha agora não consegue fazer isso. 642 00:44:03,521 --> 00:44:08,896 Daí me ter ocorrido que podias assumir alguma responsabilidade, para variar. 643 00:44:09,729 --> 00:44:10,896 A sério. 644 00:44:13,479 --> 00:44:16,479 Sim, gostava de ser eu a entregar-lhe, se não se importar. 645 00:44:17,646 --> 00:44:18,646 Quando? 646 00:44:20,354 --> 00:44:21,354 Em breve. 647 00:44:22,312 --> 00:44:23,479 É bom que sim. 648 00:44:25,646 --> 00:44:28,854 Deixa-me ali à frente. Faço o resto do caminho a pé. 649 00:44:31,021 --> 00:44:32,937 Não quer que a deixe à porta? 650 00:44:33,896 --> 00:44:36,354 Não, preciso de apanhar ar. 651 00:44:52,771 --> 00:44:55,146 PARTEIRA ENFRENTA PENA DE CINCO ANOS 652 00:44:55,229 --> 00:44:57,854 CAÇA ÀS BRUXAS ÀS PARTEIRAS ALIMENTADA POR MÉDICOS 653 00:45:26,937 --> 00:45:27,937 Olá. 654 00:45:29,646 --> 00:45:30,604 Olá. 655 00:45:40,812 --> 00:45:41,896 Estás a fumar? 656 00:45:41,979 --> 00:45:42,979 Desculpa. 657 00:46:01,062 --> 00:46:02,479 - Tiveste um bom dia? - Sim. 658 00:46:03,562 --> 00:46:05,562 - E tu? - Sim, foi bom. 659 00:46:14,854 --> 00:46:16,896 Devíamos ponderar processar, Martha. 660 00:46:17,687 --> 00:46:18,937 Temos de pôr um fim a isto. 661 00:46:19,021 --> 00:46:22,021 Sabes, já recuperei da morte antes. Escuridão, frio. 662 00:46:22,104 --> 00:46:25,771 Muita escuridão, muito frio. E agora ela está na escuridão e no frio 663 00:46:25,854 --> 00:46:29,354 e não posso fazer nada. Estou de mãos atadas. 664 00:46:30,187 --> 00:46:31,562 Por favor, Martha. 665 00:46:54,271 --> 00:46:56,104 Não sou a tua mãe. 666 00:46:56,187 --> 00:46:59,896 Sou o teu companheiro. Somos uma equipa. Podemos falar, Martha? 667 00:47:03,646 --> 00:47:04,646 Martha… 668 00:47:06,646 --> 00:47:07,729 … por favor, sai. 669 00:47:19,271 --> 00:47:20,521 Sinto a falta dela. 670 00:47:29,521 --> 00:47:31,979 Sinto a falta dela. Por favor, Martha. 671 00:47:38,604 --> 00:47:42,479 Desculpa. Só preciso que me prometas que não vais… 672 00:47:44,729 --> 00:47:46,396 Não a podes mandar para lado nenhum. 673 00:47:49,854 --> 00:47:50,854 Por favor. 674 00:47:54,687 --> 00:47:55,687 Promete. 675 00:47:58,687 --> 00:47:59,687 Prometo. 676 00:49:02,646 --> 00:49:05,021 O Sean disse que talvez te encontrasse aqui. 677 00:49:05,104 --> 00:49:06,604 Ele está fora de si. 678 00:49:07,396 --> 00:49:08,896 Agora são grandes amigos? 679 00:49:09,646 --> 00:49:12,062 Há coisas em que estamos de acordo. 680 00:49:12,146 --> 00:49:13,646 E ele tem escolha? 681 00:49:14,521 --> 00:49:17,646 Martha, espera. Martha, por favor. 682 00:49:17,729 --> 00:49:21,104 Não tento fazer-te mudar de ideias. Sei que não consigo. 683 00:49:21,187 --> 00:49:26,104 Eu entendo que estejas decidida a dar a bebé para investigação. 684 00:49:27,104 --> 00:49:31,521 A única coisa que te peço é, quando tudo isto acabar, 685 00:49:31,604 --> 00:49:34,604 que a possamos ter de volta para a enterrar. 686 00:49:36,312 --> 00:49:39,062 Só isso. É a coisa acertada a fazer, querida. 687 00:49:39,146 --> 00:49:41,896 Porque tu achas que sim? Pois. 688 00:49:41,979 --> 00:49:45,937 Queres mesmo colocar o corpo da tua bebé numa sepultura coletiva 689 00:49:46,021 --> 00:49:47,479 como um animal? 690 00:49:47,562 --> 00:49:48,479 Meu Deus! 691 00:49:49,187 --> 00:49:50,646 Achas que tem piada? 692 00:49:50,729 --> 00:49:52,896 Sim. Que ridículo. 693 00:49:54,937 --> 00:49:55,937 Martha! 694 00:50:22,729 --> 00:50:23,854 Desculpe a espera. 695 00:50:25,021 --> 00:50:25,854 Não faz mal. 696 00:50:27,646 --> 00:50:29,729 Aqui tem. Assine aqui. 697 00:50:34,021 --> 00:50:34,937 Sim. 698 00:50:39,021 --> 00:50:41,437 E outra assinatura aqui também. 699 00:50:43,479 --> 00:50:46,146 E mais uma em baixo. 700 00:50:58,104 --> 00:51:04,896 21 DE DEZEMBRO 701 00:51:25,937 --> 00:51:28,479 Olá. Procuro a Suzanne Weiss. 702 00:51:28,562 --> 00:51:31,521 - Sempre em frente, à esquerda. - Obrigado. 703 00:51:43,021 --> 00:51:45,104 - Quem é? - A marcação das 17h30. 704 00:51:46,354 --> 00:51:47,896 - Olá. - Olá. 705 00:51:47,979 --> 00:51:48,896 Sou o Sean. 706 00:51:49,646 --> 00:51:52,687 - Sim, Carson, não é? - Carson, sim. Elizabeth. 707 00:51:53,396 --> 00:51:54,229 Sim. 708 00:51:55,354 --> 00:51:56,437 Quer entrar? 709 00:51:56,521 --> 00:51:58,021 - Sim. - Certo. 710 00:51:59,062 --> 00:52:00,729 Vim em boa altura? 711 00:52:01,979 --> 00:52:04,187 Esqueci-me da papelada. Volto já. 712 00:52:09,604 --> 00:52:12,812 - Somos parentes, sabia? - Pois, parece que sim. 713 00:52:12,896 --> 00:52:13,979 Estranho. 714 00:54:03,104 --> 00:54:05,354 Porque tentas dar fim à minha filha? 715 00:54:07,437 --> 00:54:09,187 Não precisamos deste quarto… 716 00:54:11,979 --> 00:54:13,437 Porque não temos filha. 717 00:54:15,937 --> 00:54:18,187 - Porque és tão fria comigo? - Fria? 718 00:54:18,271 --> 00:54:19,146 Sim. 719 00:54:19,771 --> 00:54:20,646 Eu sou fria? 720 00:54:21,771 --> 00:54:23,104 - És fria. - Certo. 721 00:54:23,896 --> 00:54:29,354 Bem, tu é que andas feito com a minha mãe pelas minhas costas… 722 00:54:47,312 --> 00:54:49,021 Podes deixar ficar isso? 723 00:54:49,646 --> 00:54:52,312 Martha, quero pô-la no sítio. 724 00:54:53,104 --> 00:54:54,604 Dás-me a fotografia? 725 00:55:00,062 --> 00:55:01,146 Para. 726 00:55:05,479 --> 00:55:06,479 Foda-se! 727 00:55:21,937 --> 00:55:23,229 Como está a tua mão? 728 00:55:41,146 --> 00:55:42,521 Não queres esta maçã? 729 00:55:45,521 --> 00:55:46,562 Está oxidada. 730 00:55:47,437 --> 00:55:49,771 - Não, não quero. - Está bem. 731 00:55:55,812 --> 00:55:57,312 Em que estás a pensar? 732 00:55:59,479 --> 00:56:00,979 Um tostão pelos teus pensamentos. 733 00:56:02,979 --> 00:56:04,604 Estou a pensar na minha mão. 734 00:56:05,187 --> 00:56:07,104 - Como está? - Ótima. 735 00:56:09,187 --> 00:56:12,187 Estou a pensar ir até Seattle uns tempos. 736 00:56:13,437 --> 00:56:14,979 - Seattle? - Sim. 737 00:56:15,896 --> 00:56:18,646 De carro. Podias vir comigo. Podíamos… 738 00:56:19,562 --> 00:56:20,812 Fazíamos uma viagem. 739 00:56:23,146 --> 00:56:26,312 Comprávamos um carro barato, víamos uma casita. 740 00:56:26,396 --> 00:56:29,396 Tenho amigos que me podem ajudar a renovar. 741 00:56:30,104 --> 00:56:31,771 Ia fazer-nos bem, Martha. 742 00:56:32,521 --> 00:56:36,021 Mas tão bem! A mim e a ti, mudar de ambiente. 743 00:56:36,104 --> 00:56:37,146 Quer dizer… 744 00:56:41,729 --> 00:56:43,229 Anda, vamos. 745 00:56:49,771 --> 00:56:51,146 Acho que devíamos ir. 746 00:56:57,687 --> 00:56:58,771 Sinto a tua falta. 747 00:57:06,937 --> 00:57:08,521 - Toca-me. - Vá lá! 748 00:57:09,187 --> 00:57:10,604 - Toca-me. - Sean. 749 00:57:11,521 --> 00:57:12,562 Sinto a tua falta. 750 00:57:16,062 --> 00:57:17,062 Está tudo bem. 751 00:57:26,312 --> 00:57:27,271 Toca-me. 752 00:57:35,646 --> 00:57:38,854 Toca-me. 753 00:57:45,104 --> 00:57:46,187 Que se foda! 754 00:57:57,271 --> 00:57:58,354 Despe isso. 755 00:58:01,979 --> 00:58:03,729 O botão atrás. 756 00:58:11,854 --> 00:58:14,937 Sean! Não puxes assim. Tenta… 757 00:58:15,521 --> 00:58:16,521 - Despe-as. - Vais… 758 00:58:27,854 --> 00:58:30,312 Sean. Deixa-me despir… 759 00:58:30,896 --> 00:58:32,396 Deixa-me despi-las! 760 00:58:32,479 --> 00:58:33,687 - Vem cá. - Vá lá! 761 00:58:34,312 --> 00:58:35,229 Para! 762 00:58:38,562 --> 00:58:39,646 Ouve-me. 763 00:58:40,604 --> 00:58:42,979 Eu dispo-as, dá-me só um segundo. 764 00:58:43,854 --> 00:58:44,979 Foda-se! 765 00:58:47,104 --> 00:58:49,771 Desculpa. Deixa-me só… Um segundo. 766 00:58:49,854 --> 00:58:51,812 Que se foda! Agora, já não quero. 767 00:59:48,479 --> 00:59:54,937 13 DE JANEIRO 768 01:00:15,604 --> 01:00:17,062 Olá, Chris. Olá, meu. 769 01:00:18,062 --> 01:00:19,687 Meu, sinto muito. 770 01:00:19,771 --> 01:00:21,854 Deixa… Não, espera… 771 01:00:21,937 --> 01:00:24,604 Não faço ideia. Eu nem imagino como… 772 01:00:24,687 --> 01:00:26,479 Sim. Escuta, preciso que tu… 773 01:00:27,312 --> 01:00:31,021 Precise que me dês outro carro. E me dês o dinheiro do carro. 774 01:00:31,104 --> 01:00:32,729 Depois, vende-o. 775 01:00:33,729 --> 01:00:35,521 - Sim? - Posso ajudar-te a vendê-lo. 776 01:00:35,604 --> 01:00:37,312 Demora alguns meses, mas… 777 01:00:37,396 --> 01:00:39,687 Não, preciso do dinheiro agora. 778 01:00:39,771 --> 01:00:40,937 Estou de mãos atadas. 779 01:00:41,021 --> 01:00:43,271 Mal o carro sai daqui, não posso fazer nada. 780 01:00:43,354 --> 01:00:47,062 Não o conduzo há seis meses. É o mesmo carro. 781 01:00:47,146 --> 01:00:49,354 - Eu entendo… - Chris, preciso mesmo. 782 01:00:49,437 --> 01:00:51,646 O meu patrão… Pronto. 783 01:00:51,729 --> 01:00:53,521 Preciso que o faças agora. 784 01:00:53,604 --> 01:00:54,896 - Está bem. - Desculpa. 785 01:00:56,312 --> 01:01:00,187 Bem, há… Consigo fazê-lo se… 786 01:01:00,729 --> 01:01:02,521 O carro é perigoso? 787 01:01:03,062 --> 01:01:05,646 Tem… Tem algum problema… 788 01:01:05,729 --> 01:01:08,104 - Se for perigoso… - Assim podia aceitá-lo. 789 01:01:08,187 --> 01:01:09,521 E como fazemos isso? 790 01:01:09,604 --> 01:01:12,354 Em caso de acidente, posso arranjar forma. 791 01:01:12,437 --> 01:01:13,687 - Vamos a isso. - Está bem. 792 01:01:56,396 --> 01:01:58,354 Procura um livro sobre germinação? 793 01:01:59,396 --> 01:02:01,104 Tenho um melhor do que esse. 794 01:02:08,104 --> 01:02:09,062 Veja este. 795 01:02:10,562 --> 01:02:12,146 - Não, este. Sim. - Este. 796 01:02:22,146 --> 01:02:24,687 - Obrigada. - Não tem de quê. 797 01:04:08,312 --> 01:04:09,146 Olá. 798 01:04:10,479 --> 01:04:12,437 Temos de falar do estado da mãe. 799 01:04:12,521 --> 01:04:15,729 Envelheceu cinco anos em três meses. Quase incendiou a casa. 800 01:04:15,812 --> 01:04:16,812 E a culpa é minha? 801 01:04:18,021 --> 01:04:21,812 Não atendes quando ela liga para dizer que tem a casa a arder. 802 01:04:21,896 --> 01:04:23,604 Ela disse para cá vires? 803 01:04:24,896 --> 01:04:26,937 Não sei porque me envolvem. 804 01:04:27,021 --> 01:04:28,937 Sempre que ela liga, estou numa reunião… 805 01:04:29,021 --> 01:04:31,021 - Não te tinhas despedido? - O quê? 806 01:04:31,104 --> 01:04:33,729 - O Chris disse-me. - Não falei com ele. 807 01:04:33,812 --> 01:04:36,229 Falou o Sean quando devolveu o carro. 808 01:04:36,312 --> 01:04:37,229 O quê? 809 01:04:40,229 --> 01:04:42,729 Isto é teu. E… 810 01:04:43,687 --> 01:04:45,646 - Isto não é meu. - Estava no carro. 811 01:04:46,521 --> 01:04:48,062 Também havia um rolo. 812 01:04:49,062 --> 01:04:50,896 Mandei revelá-las. 813 01:04:51,521 --> 01:04:53,937 Tenho de ir. É uma coisa do trabalho. Adeus. 814 01:04:55,437 --> 01:04:57,229 - Adoro-te. - Adoro-te. 815 01:05:22,646 --> 01:05:24,729 Eu não me preocuparia com isso. 816 01:05:27,062 --> 01:05:29,854 As pessoas querem linchá-la. Com o erro que cometeu, 817 01:05:29,937 --> 01:05:32,562 está ganho, com dois a oito anos de prisão. 818 01:05:33,354 --> 01:05:37,437 Negligência grosseira por não chamar uma ambulância a tempo 819 01:05:37,521 --> 01:05:39,312 deve ser suficiente para a condenar. 820 01:05:39,396 --> 01:05:40,229 Está bem. 821 01:05:41,396 --> 01:05:44,062 Como tua advogada penal e com o teu testemunho, 822 01:05:44,146 --> 01:05:45,979 o caso está ganho. 823 01:05:46,062 --> 01:05:49,354 Se decidirem avançar com a ação cível também, 824 01:05:49,437 --> 01:05:52,146 posso arranjar um advogado de confiança. 825 01:05:52,729 --> 01:05:54,896 A probabilidade de vencerem ambas é muito boa. 826 01:05:54,979 --> 01:05:57,604 E podem ganhar milhões. 827 01:06:02,604 --> 01:06:03,729 Conheces esta ponte? 828 01:06:07,271 --> 01:06:08,896 A ponte que tens na parede. 829 01:06:09,771 --> 01:06:12,271 - Não. - Esta ponte tem uma história. 830 01:06:13,854 --> 01:06:17,146 Colapsou por completo nos anos 40. 831 01:06:17,229 --> 01:06:20,187 É importante. É a terceira maior ponte dos EUA. 832 01:06:20,271 --> 01:06:23,312 Tens a Golden Gate, a George Washington e a Tacoma. 833 01:06:23,396 --> 01:06:27,354 Nos anos 40, a ponte colapsou e ninguém sabia porquê, 834 01:06:27,437 --> 01:06:28,812 então, trouxeram os peritos. 835 01:06:28,896 --> 01:06:31,521 Matemáticos, cientistas, ninguém percebia. 836 01:06:31,604 --> 01:06:34,396 Viram as fundações, os cabos de suspensão, nada. 837 01:06:34,479 --> 01:06:35,687 Estava tudo em ordem. 838 01:06:36,396 --> 01:06:39,229 Até que um dos cientistas disse: "Ressonância." 839 01:06:39,312 --> 01:06:40,479 O quê? 840 01:06:40,562 --> 01:06:43,271 - Ressonância. Sabes o que é? - Não. 841 01:06:43,354 --> 01:06:44,312 A ressonância é… 842 01:06:45,979 --> 01:06:48,354 Todos os objetos sólidos vibram. 843 01:06:49,896 --> 01:06:53,062 Quando a vibração externa é igual à interna, temos a ressonância. 844 01:06:54,062 --> 01:06:58,896 Às vezes, pode ser tão forte que pode mandar uma ponte abaixo. 845 01:07:03,312 --> 01:07:05,771 - É comum acontecer? - Não… 846 01:07:06,437 --> 01:07:09,187 Sabes quando os baloiços andam sozinhos? 847 01:07:09,271 --> 01:07:11,687 Isso é ressonância. Obrigado. 848 01:07:14,396 --> 01:07:15,354 Por tudo. 849 01:07:17,396 --> 01:07:18,896 - Estou aqui para ajudar. - Sim. 850 01:08:30,771 --> 01:08:31,854 É melhor ir andando. 851 01:08:33,312 --> 01:08:34,521 Sim, eu chamo um táxi. 852 01:08:35,354 --> 01:08:38,146 - Chamo um táxi agora. - Não, tenho de ir. Desculpa. 853 01:08:50,479 --> 01:08:52,062 Merda! Merdoso! 854 01:09:10,271 --> 01:09:15,437 Olá, para a Rua Chrystie, por favor. Tipo, agora. Obrigada. 855 01:09:35,854 --> 01:09:38,062 SERÁ CONSIDERADA CULPADA? 856 01:09:38,146 --> 01:09:39,979 CINCO ACUSAÇÕES: NEGLIGÊNCIA 857 01:09:40,062 --> 01:09:41,896 DUAS ACUSAÇÕES: CONDUTA INDEVIDA 858 01:09:41,979 --> 01:09:44,062 UMA ACUSAÇÃO: HOMICÍDIO POR NEGLIGÊNCIA 859 01:09:44,146 --> 01:09:49,271 CASO DE EVA WOODWARD AQUECE 860 01:10:19,437 --> 01:10:20,771 A festa foi boa? 861 01:10:21,854 --> 01:10:23,646 - Sim, foi. - Sim? 862 01:10:37,354 --> 01:10:38,437 Onde estiveste? 863 01:10:43,979 --> 01:10:45,854 - Foste trabalhar? - Sim. 864 01:10:45,937 --> 01:10:48,562 Falei com o Robert, ele não te vê há três semanas. 865 01:10:48,646 --> 01:10:50,312 Portanto, onde andaste? 866 01:10:52,437 --> 01:10:53,896 Não tens de me mentir. 867 01:11:02,396 --> 01:11:03,562 Tu mentiste-me. 868 01:11:04,646 --> 01:11:06,146 És uma mentirosa de merda! 869 01:11:07,146 --> 01:11:08,229 Cabra dum raio! 870 01:11:10,562 --> 01:11:12,812 És uma cabra e uma mentirosa. 871 01:11:14,187 --> 01:11:16,937 És uma mentirosa reles. Uma anedota. 872 01:11:17,854 --> 01:11:20,979 És uma anedota. Uma anedota e uma mentirosa, cabra! 873 01:11:52,354 --> 01:11:58,854 5 DE FEVEREIRO 874 01:12:30,521 --> 01:12:32,229 - Então? - Desculpa. 875 01:12:34,146 --> 01:12:36,604 - Mas que porra, Chris? - Desculpa. 876 01:12:38,312 --> 01:12:41,896 - Esqueceste-te de mim? - Desculpa. O chão escorrega, cuidado. 877 01:12:45,562 --> 01:12:48,812 Isso é tudo entusiasmo por ires a casa da minha mãe? 878 01:12:51,979 --> 01:12:54,562 Vinhas a correr. 879 01:13:06,979 --> 01:13:08,104 É a minha prima? 880 01:13:09,479 --> 01:13:10,396 Não acredito. 881 01:13:11,312 --> 01:13:12,562 - Olá. - Olá. 882 01:13:12,646 --> 01:13:14,896 - Que fazes aqui? - Há quanto tempo! 883 01:13:14,979 --> 01:13:16,646 - Sim. - Incrível. 884 01:13:16,729 --> 01:13:18,937 A tua mãe pediu-me… Entrem. 885 01:13:20,104 --> 01:13:22,437 - Ela está na cozinha. - Está bem. 886 01:13:24,146 --> 01:13:26,104 Olá. Boa. Pato. 887 01:13:26,187 --> 01:13:27,437 - Sim. - Está com ótimo aspeto. 888 01:13:27,521 --> 01:13:29,646 Quer que o regue com o molho? 889 01:13:29,729 --> 01:13:32,437 - És boa nisso? - Sim, sei fazê-lo. 890 01:13:32,521 --> 01:13:34,812 - Toma. Obrigada. - Obrigada. Eu uso esta. 891 01:13:34,896 --> 01:13:36,604 Precisa de ajuda com a salada? 892 01:13:36,687 --> 01:13:38,229 Sim, seria ótimo. 893 01:13:38,312 --> 01:13:41,604 - Faz a salada. Não a comas. Faz. - Está bem. É fresca. 894 01:13:41,687 --> 01:13:43,271 Sim, é fresca. 895 01:13:43,354 --> 01:13:46,104 Corta isto? Grosso? Fino? Como prefere? 896 01:13:46,187 --> 01:13:47,687 - Muito grosso não. - Está bem. 897 01:13:47,771 --> 01:13:49,062 Nem muito fininho. 898 01:13:49,146 --> 01:13:50,146 Olá, querida. 899 01:13:50,937 --> 01:13:53,312 - Como estás? - Bem. A Martha? 900 01:13:55,437 --> 01:13:56,937 Ela já vem. 901 01:13:57,979 --> 01:13:58,937 Sozinha? 902 01:14:00,062 --> 01:14:01,104 Não sei. 903 01:14:01,896 --> 01:14:02,812 Meto lá dentro? 904 01:14:03,437 --> 01:14:04,812 Já acabaste? 905 01:14:07,979 --> 01:14:09,854 - Ótimo. - Estás a tramar alguma? 906 01:14:10,979 --> 01:14:12,854 O quê? Não, nada. 907 01:14:12,937 --> 01:14:14,896 - Estás, sim. - O quê? 908 01:14:14,979 --> 01:14:16,437 Estás a tramar alguma. 909 01:14:18,521 --> 01:14:22,021 Só convidei a Suzanne para uns conselhos jurídicos. 910 01:14:22,104 --> 01:14:23,437 Para quê? 911 01:14:23,521 --> 01:14:25,687 - Encontraste as minhas chaves! - Parece que sim. 912 01:14:26,521 --> 01:14:28,521 Estavam na taça, o que é engraçado. 913 01:14:31,687 --> 01:14:32,771 Mais alguma coisa? 914 01:14:34,729 --> 01:14:36,729 - Não, é só. - Estás bem? 915 01:14:37,771 --> 01:14:40,354 - Sim? - Quer beber algo? Um chá? Tome. 916 01:14:40,437 --> 01:14:42,271 Não, estou bem, obrigada. 917 01:14:51,104 --> 01:14:54,646 - Aí está ela. Liz. - Não me chames isso. 918 01:14:54,729 --> 01:14:57,229 - Olá, como estás? - Olá, querida. 919 01:14:57,312 --> 01:14:59,812 - Tudo bem? Olá. - São para ti. 920 01:14:59,896 --> 01:15:03,104 - São helianthemums, creio. - São lindos. Crisântemos! 921 01:15:03,854 --> 01:15:05,104 Comprei-te isto, é… 922 01:15:06,021 --> 01:15:08,104 - É para mim? - Dizem que acende. 923 01:15:08,812 --> 01:15:10,854 - Posso ajudar? - Maravilhoso. 924 01:15:11,937 --> 01:15:13,812 Cuidado com o pé. 925 01:15:14,896 --> 01:15:18,104 - Quando foi isso? - Deve ter sido agora ao entrar. Eu limpo. 926 01:15:18,187 --> 01:15:19,687 Pisou a própria merda. 927 01:15:19,771 --> 01:15:22,312 Venham para a sala. Não está bonita? 928 01:15:22,396 --> 01:15:23,562 - Olá. - Olá. 929 01:15:24,312 --> 01:15:26,354 - Sim, está bonita. Olá. - Como estás? 930 01:15:26,437 --> 01:15:28,104 É bom ver-te. A ti também, Chris. 931 01:15:28,187 --> 01:15:31,062 - Estive a encená-la. - Está fantástica. 932 01:15:31,146 --> 01:15:33,521 - Sabes o que é? - Nem por isso. 933 01:15:33,604 --> 01:15:39,354 Eu mostro. Veem esta cadeira aqui sozinha? 934 01:15:39,437 --> 01:15:43,187 - Sim. - Parece triste e abandonada, certo? 935 01:15:43,271 --> 01:15:48,104 Então, arranjo uma almofada colorida. 936 01:15:48,187 --> 01:15:51,479 Coloco-a aqui. E pronto, beleza imediata. 937 01:15:51,562 --> 01:15:53,021 Sim. Queres sentar-te? 938 01:15:53,104 --> 01:15:54,646 - Vês? - Sim. Queres sentar-te? 939 01:15:54,729 --> 01:15:57,604 Tenho preparado imensas casas para venda. 940 01:15:57,687 --> 01:16:01,979 Não pelo dinheiro. É mais um passatempo. Para as minhas amigas. 941 01:16:03,562 --> 01:16:06,104 - Eu vou pôr a mesa. - Está bem. 942 01:16:08,771 --> 01:16:11,562 - Então… - Martha? 943 01:16:13,187 --> 01:16:15,979 - Precisas de uma escova? - Uma escova? Não. 944 01:16:16,062 --> 01:16:20,396 Não? Está bem. Tens uma roupa muito gira. 945 01:16:20,479 --> 01:16:23,604 Mas não está bem à altura da ocasião. 946 01:16:24,521 --> 01:16:25,562 Ocasião? 947 01:16:26,646 --> 01:16:29,396 - Chris, tens uma bebida? - Vou pô-las na água. 948 01:16:32,062 --> 01:16:33,854 - Vou fazer um brinde. - Está bem. 949 01:16:33,937 --> 01:16:35,437 - A vocês. - Um brinde? 950 01:16:37,937 --> 01:16:39,604 A sair de casa. 951 01:16:39,687 --> 01:16:41,604 - Por… - Eu sei. Saúde. 952 01:16:41,687 --> 01:16:43,687 - Tentarem avançar. A vocês. - Sean. 953 01:16:43,771 --> 01:16:45,521 - Olá, Suzanne. - Prima? 954 01:16:46,187 --> 01:16:48,812 - Sim. Prazer. - Igualmente. 955 01:16:49,687 --> 01:16:53,062 No outro dia, o tipo da igreja dizia algo… 956 01:16:53,146 --> 01:16:55,646 - O tipo? O pastor? - O pastor. 957 01:16:55,729 --> 01:16:58,271 Estava a dar um sermão. 958 01:16:58,354 --> 01:16:59,521 E disse… 959 01:17:01,646 --> 01:17:02,854 … algo muito profundo. 960 01:17:02,937 --> 01:17:06,021 Ele disse: "O tempo cura tudo." E pensei: "Sim. 961 01:17:07,729 --> 01:17:08,979 É muito bom." 962 01:17:09,062 --> 01:17:11,229 Que fazes à vida? Ainda tocas? 963 01:17:12,812 --> 01:17:16,771 Não, já não toco há algum tempo. Só tenho trabalhado. 964 01:17:16,854 --> 01:17:19,896 Só toco se eles me pagarem… 965 01:17:19,979 --> 01:17:21,396 - Na igreja? - Sim. 966 01:17:21,479 --> 01:17:22,812 Isso é interessante. 967 01:17:24,146 --> 01:17:26,562 - É diferente, sem dúvida. - Diferente. 968 01:17:26,646 --> 01:17:27,562 Fiéis. 969 01:17:27,646 --> 01:17:30,854 Sim. Tens isso. É melhor do que fãs. 970 01:17:31,521 --> 01:17:33,646 - É quase o mesmo. - Verdade. 971 01:17:33,729 --> 01:17:35,729 - Era uma boa banda. - Obrigado. 972 01:17:35,812 --> 01:17:37,771 - E boa altura para estar numa banda. - Sim. 973 01:17:37,854 --> 01:17:40,104 - O ressurgimento do grunge. - Meu! 974 01:17:40,187 --> 01:17:43,021 Era de loucos. Quando havia os The White Stripes. 975 01:17:43,104 --> 01:17:45,604 - Os Stripes. E mais? - Os The Hives. 976 01:17:45,687 --> 01:17:48,021 Hives, Strokes, Beck. 977 01:17:48,104 --> 01:17:51,396 O Beck é diferente. É mais calmo. Vocês tinham pujança. 978 01:17:51,479 --> 01:17:52,979 Qual era a cena dos The Stripes? 979 01:17:53,062 --> 01:17:55,271 - Queres ajuda? - Os Stripes eram… 980 01:17:56,229 --> 01:17:58,937 - Ajuda? - Não. Acabei de beber. 981 01:17:59,771 --> 01:18:01,396 Como era? Eram irmão… 982 01:18:01,479 --> 01:18:03,687 Eram marido… Eram irmão… 983 01:18:03,771 --> 01:18:06,062 Passavam por irmãos 984 01:18:06,146 --> 01:18:07,354 ou marido e mulher. 985 01:18:07,437 --> 01:18:08,604 - Os Stripes? - Sim. 986 01:18:08,687 --> 01:18:09,604 Havia uma cena. 987 01:18:09,687 --> 01:18:10,771 - Quem? - Espertos. 988 01:18:10,854 --> 01:18:12,771 - The White Stripes? - São uma banda? 989 01:18:12,854 --> 01:18:13,771 És engraçada. 990 01:18:13,854 --> 01:18:16,229 - Não conheces os The White Stripes? - Não. 991 01:18:16,312 --> 01:18:17,521 - A sério? - É… 992 01:18:17,604 --> 01:18:19,979 - Não. The White Stripes? - É surreal. 993 01:18:20,062 --> 01:18:23,021 Vá lá, em 2001, 2002, vivias debaixo de uma pedra? 994 01:18:23,104 --> 01:18:25,812 Fizeram um anúncio da Coca-Cola. "Seven Nation Army". 995 01:18:25,896 --> 01:18:27,937 - Essa canção, bolas! - Sim. 996 01:18:32,271 --> 01:18:34,687 - Sim, conheço essa. - Sim. 997 01:18:34,771 --> 01:18:36,396 - Passam-na na… - Sim. 998 01:18:36,479 --> 01:18:40,521 Basicamente, a banda é eles os dois. 999 01:18:40,604 --> 01:18:42,979 Um rapaz e uma rapariga. Ele é o Jack White. 1000 01:18:43,062 --> 01:18:44,854 - A rapariga chama-se… - Meg. 1001 01:18:44,937 --> 01:18:49,021 Meg. E têm uma banda, mas a banda… 1002 01:18:49,104 --> 01:18:50,896 Estão casados… 1003 01:18:50,979 --> 01:18:53,854 Estão casados, mas dizem que são irmãos. 1004 01:18:53,937 --> 01:18:57,146 Mas são casados e a relação rui à frente de todos. 1005 01:18:57,229 --> 01:18:58,687 Como o Sonny e a Cher. 1006 01:18:58,771 --> 01:19:02,479 Tipo, olhas para eles e toda a gente pensa: "Meu Deus! 1007 01:19:02,562 --> 01:19:05,021 Estão a discutir?" Não ligam à música. 1008 01:19:05,104 --> 01:19:06,729 - Gostas da cusquice. - Exato. 1009 01:19:06,812 --> 01:19:07,854 Não da música. 1010 01:19:07,937 --> 01:19:09,646 Se vês um casal a tocar música, 1011 01:19:09,729 --> 01:19:12,771 não estás a pensar: "Que instrumentação é esta?" 1012 01:19:12,854 --> 01:19:16,312 Estás a pensar: "Andam a foder? Onde se conheceram? Têm filhos?" 1013 01:19:16,396 --> 01:19:17,562 É horrível. 1014 01:19:17,646 --> 01:19:20,146 Olha para o Donny e a Marie. É o oposto. 1015 01:19:20,229 --> 01:19:23,729 Sim, mas a música deles era uma merda e não querias saber. 1016 01:19:23,812 --> 01:19:26,146 Mas não querias pensar em nada disso. 1017 01:19:26,229 --> 01:19:28,854 Sim. Se não prestassem e fossem irmãos… 1018 01:19:28,937 --> 01:19:30,104 Concordaste comigo. 1019 01:19:30,187 --> 01:19:32,396 O que aconteceu à tua banda? 1020 01:19:32,479 --> 01:19:36,854 Não sei. É estúpido. Crescemos e foi cada um para o seu lado. 1021 01:19:36,937 --> 01:19:40,812 - Para outras bandas ou sons? - Não. Apenas… 1022 01:19:40,896 --> 01:19:45,229 Tipo: "Ótimo. Vai lá ser pai. Não tens tempo para isto." 1023 01:19:45,312 --> 01:19:47,646 - Como se eu fosse criança. - O resto da banda? 1024 01:19:47,729 --> 01:19:52,146 Sim, não gostava de como ele falava comigo. 1025 01:19:52,229 --> 01:19:55,771 - Ele era mais velho. - Sim, mas era tão condescendente. 1026 01:19:55,854 --> 01:20:00,062 Tipo: "Sou melhor do que tu porque tenho filhos." 1027 01:20:00,146 --> 01:20:01,771 Sim, não está certo. 1028 01:20:01,854 --> 01:20:03,896 Pois. Quer dizer, isso interessa? 1029 01:20:03,979 --> 01:20:07,396 - Não muda a tua vida. - Não, fazer isso. 1030 01:20:07,479 --> 01:20:10,562 Quando és assim jovem, a um passo do sucesso? 1031 01:20:10,646 --> 01:20:13,437 - Não. Faz sentido. - Que tom é esse? Não entendo. 1032 01:20:13,521 --> 01:20:14,812 - O que se passa? - Qual tom? 1033 01:20:14,896 --> 01:20:17,896 - Martha, estamos só a falar. - Estava a concordar. 1034 01:20:17,979 --> 01:20:21,146 E nós também. Estamos todos de acordo. 1035 01:20:21,229 --> 01:20:23,354 - Então, qual é o problema? - O problema? 1036 01:20:23,437 --> 01:20:25,396 Calma, só estamos a falar. 1037 01:20:25,479 --> 01:20:27,437 Só tentamos distrair-nos. 1038 01:20:30,312 --> 01:20:32,437 Certo. Distrair. 1039 01:20:32,521 --> 01:20:34,021 Sim. Eu… 1040 01:20:34,104 --> 01:20:35,687 Está bem. 1041 01:20:35,771 --> 01:20:39,021 Desculpem. Foi sem pensar. 1042 01:20:39,104 --> 01:20:41,687 - "Bebé", eu não sabia. - Meu Deus! 1043 01:20:41,771 --> 01:20:45,021 Que fazemos aqui? Isto é de loucos. Mas que porra? 1044 01:20:45,104 --> 01:20:47,187 Já que estás a perguntar… 1045 01:20:51,854 --> 01:20:56,187 Consultei a Suzanne em relação ao… 1046 01:20:56,271 --> 01:20:57,729 - Ao quê? - Ao caso. 1047 01:20:59,437 --> 01:21:01,187 És a procuradora no caso? 1048 01:21:01,271 --> 01:21:05,187 - Sim. - Sim. É uma excelente advogada. 1049 01:21:05,771 --> 01:21:08,021 E é da família, sabes? 1050 01:21:08,104 --> 01:21:13,021 Adora-nos. Ela veio cá para garantir que temos o que merecemos. 1051 01:21:13,104 --> 01:21:16,521 O caso já está ganho. As pessoas odeiam-na. Eu vou só… 1052 01:21:16,604 --> 01:21:21,146 Exato. E não quero que te julguem. 1053 01:21:21,229 --> 01:21:23,521 - Quem? - As pessoas. 1054 01:21:23,604 --> 01:21:27,604 Pessoas? Referes-te à Judith? 1055 01:21:27,687 --> 01:21:29,646 - Eu não… - Não te metas, Chris! 1056 01:21:29,729 --> 01:21:32,396 Se estás a falar dela, fui comprar uma maçã. 1057 01:21:32,479 --> 01:21:35,479 Vinte minutos depois, ainda estava no mesmo sítio. 1058 01:21:35,562 --> 01:21:39,021 Sei, porque cheguei atrasada. Quê? Uns 25 minutos? 1059 01:21:39,104 --> 01:21:41,479 Perdi um minuto a ir buscar a maçã. 1060 01:21:41,562 --> 01:21:45,396 O resto do tempo foi a ser interrogada pela tua amiga, 1061 01:21:45,479 --> 01:21:48,104 a tentar perceber que raio queria de mim. 1062 01:21:48,771 --> 01:21:51,229 E preocupas-te que me julguem? 1063 01:21:51,312 --> 01:21:52,187 Martha. 1064 01:21:52,271 --> 01:21:54,646 E nem é a questão de me julgarem. 1065 01:21:54,729 --> 01:21:57,146 É o quereres que eu encaixe na opinião deles. 1066 01:21:57,229 --> 01:21:58,479 Queres tratar-me. 1067 01:21:58,562 --> 01:22:01,354 - Precisas de terapia! - Não. Obrigada, Anita. 1068 01:22:01,437 --> 01:22:03,062 - Pronto. - Precisas. Idiota. 1069 01:22:03,146 --> 01:22:06,437 Quero lá saber o que pensam. É sobre mim. O meu corpo. 1070 01:22:06,521 --> 01:22:08,271 Sou eu. Entendes isso? 1071 01:22:08,354 --> 01:22:10,187 Sim, entendo, querida. 1072 01:22:11,021 --> 01:22:14,187 Mas já decidiste se vais ao julgamento? 1073 01:22:14,271 --> 01:22:17,271 - Não vou à porra do teu julgamento. - Porquê? 1074 01:22:18,146 --> 01:22:20,729 Ela tem de pagar pela incompetência dela. 1075 01:22:20,812 --> 01:22:22,479 - É pelo dinheiro? - Não! 1076 01:22:23,396 --> 01:22:25,687 É pelo que os outros pensam? 1077 01:22:25,771 --> 01:22:27,062 É por ti. 1078 01:22:28,062 --> 01:22:30,312 Para lidares com isto. 1079 01:22:30,396 --> 01:22:34,771 Eu estou a lidar com isto! Estou a lidar! 1080 01:22:34,854 --> 01:22:40,354 Não me parece. Precisamos de justiça. 1081 01:22:40,437 --> 01:22:45,312 Não, tu é que precisas. É o que tu queres. O que tu precisas. É a tua maneira! 1082 01:22:45,396 --> 01:22:48,271 Não é a minha! É o que tu precisas! 1083 01:22:49,687 --> 01:22:51,896 Martha, se o tivesses feito à minha maneira, 1084 01:22:51,979 --> 01:22:56,062 agora terias a tua bebé nos braços. 1085 01:23:06,229 --> 01:23:07,979 Sabes que mais, tu… 1086 01:23:08,896 --> 01:23:10,104 Tu tens vergonha. 1087 01:23:10,896 --> 01:23:12,979 Tens tanta vergonha de mim. 1088 01:23:13,062 --> 01:23:16,187 Tens vergonha porque falhei. "Que desgraça!" 1089 01:23:16,271 --> 01:23:17,937 "Que desgraça!" 1090 01:23:18,021 --> 01:23:19,187 Fracassei! 1091 01:23:19,271 --> 01:23:21,271 - Sim. - Tu tens vergonha! 1092 01:23:21,354 --> 01:23:23,104 E tenho vergonha de mim. 1093 01:23:23,187 --> 01:23:24,896 Por não ter feito o meu papel de mãe 1094 01:23:24,979 --> 01:23:30,396 e ensinar-te a lutar e falar por ti própria, por amor de Deus! 1095 01:23:30,479 --> 01:23:34,021 E a lidar com isto. Como a minha mãe me ensinou. 1096 01:23:35,104 --> 01:23:41,146 O meu pai foi para o campo de concentração e a minha mãe encontrou um barraco 1097 01:23:41,229 --> 01:23:43,854 onde se escondeu para me parir. 1098 01:23:44,521 --> 01:23:46,604 Sem qualquer ajuda. 1099 01:23:47,271 --> 01:23:54,187 Escondia-me debaixo do soalho quando tinha de ir roubar comida 1100 01:23:54,271 --> 01:23:57,854 para produzir leite suficiente para me manter viva 1101 01:23:57,937 --> 01:23:59,812 e viva apenas. 1102 01:23:59,896 --> 01:24:03,687 Sem força para chorar, ou seríamos apanhadas. 1103 01:24:05,646 --> 01:24:11,937 Quando me levou a um médico, ele aconselhou-a a deixar-me morrer. 1104 01:24:13,021 --> 01:24:14,021 Pois eu não era… 1105 01:24:15,104 --> 01:24:17,312 Eu não iria sobreviver. 1106 01:24:18,521 --> 01:24:20,771 E quando ela insistiu, 1107 01:24:21,937 --> 01:24:27,604 ele pegou-me pelos pés como a uma galinha e disse: 1108 01:24:27,687 --> 01:24:30,146 "Se ela tentar erguer a cabeça, 1109 01:24:32,187 --> 01:24:33,604 há esperança." 1110 01:24:35,437 --> 01:24:37,146 E sabes o que fiz, Martha? 1111 01:24:38,771 --> 01:24:40,479 Ergui a cabeça. 1112 01:24:41,354 --> 01:24:43,812 É o que te peço que faças agora. 1113 01:24:43,896 --> 01:24:47,354 Ergue a cabeça e luta por ti, por amor de Deus! 1114 01:24:47,437 --> 01:24:49,812 Vai à luta e enfrenta aquela mulher. 1115 01:24:49,896 --> 01:24:53,854 Diz-lhe como é a tua vida agora, qual é a sensação. 1116 01:24:55,187 --> 01:24:58,562 Tens de o fazer, Martha. Tens de dizer a tua verdade. 1117 01:24:58,646 --> 01:25:01,437 Caso contrário, nunca irás superar isto. 1118 01:25:02,146 --> 01:25:04,646 Não vais conseguir seguir em frente. 1119 01:25:04,729 --> 01:25:07,437 Tens de ultrapassar isto, Martha. 1120 01:25:08,146 --> 01:25:10,062 Para. 1121 01:26:47,896 --> 01:26:51,396 Posso ir fazer chá. O meu pai faz sempre chá quando… 1122 01:26:51,479 --> 01:26:53,729 Quando as filhas o odeiam? 1123 01:26:59,479 --> 01:27:01,646 Acho que a Martha está a recomeçar. 1124 01:27:01,729 --> 01:27:04,271 Ainda bem. Desculpa. Eu… 1125 01:27:05,146 --> 01:27:06,979 Nunca gostei de ti. 1126 01:27:08,562 --> 01:27:11,479 - Não é por seres pobre. - Não, é porque sou… 1127 01:27:14,812 --> 01:27:19,229 Porque não sou um intelectual e não… Não uso palavras caras. 1128 01:27:19,312 --> 01:27:21,979 E porque sou grosseiro e sou… 1129 01:27:22,062 --> 01:27:25,146 Esta é boa para o Scrabble. Porque sou "patego". 1130 01:27:33,521 --> 01:27:34,729 Que queres? 1131 01:27:38,146 --> 01:27:39,771 Que quero? Quero… 1132 01:27:43,104 --> 01:27:46,771 Talvez ir para casa. É o que mais quero. 1133 01:27:47,479 --> 01:27:48,687 E porque não vais? 1134 01:27:50,687 --> 01:27:52,979 Não vivemos todos assim, sabe? 1135 01:28:07,021 --> 01:28:10,729 Aceita e… não voltes. 1136 01:28:11,687 --> 01:28:13,979 Diz à Martha… Diz-lhe o que quiseres. 1137 01:28:14,062 --> 01:28:17,396 Que o teu pai está doente ou que te apaixonaste por outra. 1138 01:28:17,479 --> 01:28:18,562 Não me interessa. 1139 01:28:19,562 --> 01:28:22,979 Mas garante que ela sabe que não voltas. 1140 01:29:17,646 --> 01:29:19,354 Está aqui outro a fazer merda. 1141 01:29:20,604 --> 01:29:21,604 Está a fazer merda. 1142 01:29:22,771 --> 01:29:23,646 Certo. 1143 01:29:29,187 --> 01:29:31,937 Só queria dizer que não sabia 1144 01:29:32,021 --> 01:29:33,937 que ela não te tinha dito que eu vinha. 1145 01:29:34,021 --> 01:29:35,062 Não faz mal. 1146 01:29:43,437 --> 01:29:45,187 Preferes gatos ou cães? 1147 01:29:46,479 --> 01:29:48,104 - Gatos. - Sim? 1148 01:29:50,271 --> 01:29:51,854 Eu também. 1149 01:29:53,396 --> 01:29:54,437 Tretas. 1150 01:29:58,729 --> 01:30:01,562 Sabes qual é o pequeno-almoço preferido dos gatos? 1151 01:30:01,646 --> 01:30:03,979 - O quê? - Rato Krispies. 1152 01:30:07,562 --> 01:30:09,562 Achas demasiada piada a isso. 1153 01:30:16,271 --> 01:30:18,312 Oxalá nos tivéssemos conhecido mais cedo. 1154 01:30:27,187 --> 01:30:28,312 Também acho. 1155 01:30:29,854 --> 01:30:31,104 Já foste a Seattle? 1156 01:30:33,062 --> 01:30:35,354 - Não. E tu? - Sim. 1157 01:30:38,396 --> 01:30:40,146 Vou para lá agora. 1158 01:30:41,437 --> 01:30:42,562 É bonito lá. 1159 01:30:52,021 --> 01:30:53,146 Aposto que sim. 1160 01:36:52,396 --> 01:36:59,271 22 DE MARÇO 1161 01:37:25,271 --> 01:37:28,771 O julgamento da ex-parteira e defensora do parto em casa, 1162 01:37:28,854 --> 01:37:31,771 Eva Woodward, conhece hoje o seu desfecho em tribunal. 1163 01:37:31,854 --> 01:37:35,312 A mulher de 45 anos é acusada da morte de uma bebé… 1164 01:37:44,979 --> 01:37:47,479 Pode ir. Obrigado. 1165 01:37:49,437 --> 01:37:52,604 Ela podia ter dito… Dê-me um segundo. Martha. 1166 01:37:52,687 --> 01:37:54,271 Obrigada por teres aceitado. 1167 01:37:54,354 --> 01:37:56,687 Garanto-te que ela vai ser condenada. 1168 01:37:56,771 --> 01:37:58,854 - Não vai ser complicado. - Eu sei. 1169 01:38:15,271 --> 01:38:16,354 De pé. 1170 01:38:17,396 --> 01:38:19,354 Atenção! 1171 01:38:19,437 --> 01:38:23,271 Quem tiver matérias a apresentar ao ilustre Juiz Spencer, 1172 01:38:23,354 --> 01:38:27,896 que preside a este tribunal no Condado de Suffolk, queira aproximar-se, 1173 01:38:27,979 --> 01:38:30,604 preste atenção e será ouvido. 1174 01:38:30,687 --> 01:38:33,437 Deus proteja o Estado do Massachusetts. 1175 01:38:33,521 --> 01:38:36,146 A sessão está aberta. Podem sentar-se. 1176 01:38:39,396 --> 01:38:44,062 Ontem, ouvimos as alegações de abertura no caso do Estado contra Eva Woodward. 1177 01:38:44,146 --> 01:38:47,896 Cabe à acusação, na pessoa do procurador, o ónus da prova. 1178 01:38:47,979 --> 01:38:52,271 Assim sendo, começamos pela acusação. Pode chamar a primeira testemunha. 1179 01:38:52,354 --> 01:38:55,062 Sr. Dr. Juiz, o Estado chama Martha Weiss. 1180 01:38:55,146 --> 01:38:58,229 Mna. Weiss, aproxime-se para prestar o juramento. 1181 01:39:08,437 --> 01:39:09,646 Aqui, por favor. 1182 01:39:11,229 --> 01:39:12,437 Erga a mão direita. 1183 01:39:13,229 --> 01:39:17,062 Jura dizer a verdade e só a verdade? 1184 01:39:17,146 --> 01:39:19,146 - Sim. - Por favor, diga o seu nome. 1185 01:39:19,229 --> 01:39:20,271 Martha Weiss. 1186 01:39:22,312 --> 01:39:24,062 - Posso, Sr. Dr. Juiz? - Faça favor. 1187 01:39:32,729 --> 01:39:33,604 Diga ao tribunal 1188 01:39:33,687 --> 01:39:36,646 como a arguida se tornou a parteira do seu bebé. 1189 01:39:36,729 --> 01:39:38,896 Ela substituiu a parteira original 1190 01:39:38,979 --> 01:39:40,812 que não conseguia chegar a tempo. 1191 01:39:40,896 --> 01:39:43,937 Mas não ficou contente quando soube que era ela que viria 1192 01:39:44,021 --> 01:39:45,812 em vez da parteira escolhida, a Barbara. 1193 01:39:45,896 --> 01:39:48,104 Não a conhecia, mas achei que não havia problema. 1194 01:39:48,187 --> 01:39:50,104 Confiou nela para a ajudar no parto. 1195 01:39:50,187 --> 01:39:53,437 - Sim. - Posso perguntar porquê? 1196 01:39:54,146 --> 01:39:58,562 Porque a Barbara confiava e porque era qualificada, acho. 1197 01:39:59,687 --> 01:40:02,729 A Mna. Woodward ia monitorizando o batimento cardíaco 1198 01:40:02,812 --> 01:40:05,646 para garantir que a bebé estava bem e tolerava o parto? 1199 01:40:05,729 --> 01:40:06,562 Sim. 1200 01:40:07,479 --> 01:40:11,354 Na primeira vez que verificou, o batimento cardíaco era forte, certo? 1201 01:40:11,437 --> 01:40:12,354 Sim. 1202 01:40:13,021 --> 01:40:15,229 Quantas vezes verificou? 1203 01:40:18,062 --> 01:40:19,687 Umas três, acho eu. 1204 01:40:19,771 --> 01:40:20,854 - Três vezes? - Sim. 1205 01:40:20,937 --> 01:40:23,021 - Só? Apenas três vezes? - Sim. 1206 01:40:23,896 --> 01:40:27,562 - Depois, mandou-a tomar um banho. - Sim. 1207 01:40:27,646 --> 01:40:30,229 Voltou a verificar enquanto esteve na banheira? 1208 01:40:30,312 --> 01:40:32,646 - Não. - Então, deixe-me ver se percebi. 1209 01:40:32,729 --> 01:40:36,062 Enquanto esteve na banheira, 1210 01:40:36,729 --> 01:40:39,312 o batimento cardíaco não estava a ser monitorizado. 1211 01:40:44,604 --> 01:40:45,437 Sim. 1212 01:40:45,521 --> 01:40:49,521 Ela chegou a dizer-lhe explicitamente que um ritmo cardíaco baixo 1213 01:40:49,604 --> 01:40:52,562 podia significar sofrimento fetal da bebé e levar à morte dela? 1214 01:40:55,021 --> 01:40:56,354 Ela não mo disse. 1215 01:40:56,437 --> 01:40:59,854 Se estivesse ciente do risco, teria exigido ir para o hospital? 1216 01:40:59,937 --> 01:41:02,729 Claro que quereria saber isso. 1217 01:41:02,812 --> 01:41:05,687 - Faria mal ao seu bebé? - Claro que não. 1218 01:41:05,771 --> 01:41:09,187 Não. Então, se, num dos momentos mais difíceis da sua vida, 1219 01:41:09,271 --> 01:41:10,854 durante um parto complicado, 1220 01:41:11,562 --> 01:41:14,187 a mulher em quem decidiu confiar, 1221 01:41:14,271 --> 01:41:18,729 que assistiu a centenas de partos e tem mais experiência do que a Mna. Weiss, 1222 01:41:18,812 --> 01:41:22,104 se virasse para si e dissesse: "Tem de ir já para o hospital." 1223 01:41:22,187 --> 01:41:23,896 Teria ido? Sim ou não? 1224 01:41:33,771 --> 01:41:34,979 Sim, teria. 1225 01:41:37,187 --> 01:41:38,937 Não tenho mais perguntas, Sr. Dr. Juiz. 1226 01:41:42,437 --> 01:41:44,812 Sr. Lane, quer contrainterrogar? 1227 01:41:50,187 --> 01:41:51,479 Obrigado, Sr. Dr. Juiz. 1228 01:41:53,521 --> 01:41:57,646 Antes de mais, deixe-me dizer-lhe que lamento imenso a sua perda. 1229 01:41:57,729 --> 01:41:58,729 Obrigada. 1230 01:41:59,854 --> 01:42:02,354 Posso perguntar porque optou pelo parto em casa? 1231 01:42:04,062 --> 01:42:06,812 Queria que a bebé decidisse quando queria nascer. 1232 01:42:06,896 --> 01:42:09,562 Seria justo dizer que estava determinada 1233 01:42:09,646 --> 01:42:11,812 a ter um parto em casa, que era essa a sua vontade? 1234 01:42:11,896 --> 01:42:14,229 - Sim. - E o seu companheiro concordava? 1235 01:42:15,146 --> 01:42:17,021 Concordávamos, sim. 1236 01:42:17,104 --> 01:42:19,312 E ambos sabiam que, se houvesse um problema, 1237 01:42:19,396 --> 01:42:22,687 o parto teria de ser feito no hospital. Correto? 1238 01:42:22,771 --> 01:42:23,771 Claro, sim. 1239 01:42:23,854 --> 01:42:28,896 Porque, no hospital, sabia que, havendo problemas, teria o equipamento… 1240 01:42:28,979 --> 01:42:29,854 Sim, sabia. 1241 01:42:29,937 --> 01:42:31,146 … e o conhecimento. 1242 01:42:31,229 --> 01:42:32,104 - Certo? - Sim. 1243 01:42:32,187 --> 01:42:35,521 No entanto, quando as complicações surgiram 1244 01:42:35,604 --> 01:42:39,562 e a sua parteira sugeriu que considerasse ir para o hospital 1245 01:42:39,646 --> 01:42:42,687 por causa de uma arritmia cardíaca, decidiu ficar em casa. 1246 01:42:42,771 --> 01:42:45,229 Sim, mas ela não me disse isso. Não. 1247 01:42:46,604 --> 01:42:49,729 Diga-me. Há pouco, disse confiar na sua parteira. Sim? 1248 01:42:49,812 --> 01:42:52,854 - Sim. - Sim. E confia no seu marido? 1249 01:42:52,937 --> 01:42:54,396 - O meu companheiro? - Sim. 1250 01:42:54,479 --> 01:42:57,354 Sim, confio… Confiava. 1251 01:42:57,437 --> 01:43:00,854 Porque o seu companheiro afirmou 1252 01:43:00,937 --> 01:43:05,062 que a sua parteira a aconselhou a ir para o hospital. 1253 01:43:05,146 --> 01:43:07,562 Diz que trabalham em equipa. 1254 01:43:07,646 --> 01:43:11,646 E quando o seu parceiro lhe pediu que fosse para o hospital, recusou. 1255 01:43:11,729 --> 01:43:12,937 Está correto? 1256 01:43:16,771 --> 01:43:17,979 Está correto? 1257 01:43:20,812 --> 01:43:22,437 Eu queria ficar em casa. 1258 01:43:22,521 --> 01:43:26,104 E disse de forma ativa e categórica ao seu marido 1259 01:43:26,187 --> 01:43:28,104 que não queria ir para o hospital? 1260 01:43:28,187 --> 01:43:29,062 Disse. Sim. 1261 01:43:29,146 --> 01:43:32,562 Nos breves instantes após o nascimento, 1262 01:43:32,646 --> 01:43:34,021 a bebé respirava com dificuldade 1263 01:43:34,104 --> 01:43:36,896 ou havia algo que indicasse que podia não estar bem? 1264 01:43:38,187 --> 01:43:40,396 - Não… - Ouviu-a chorar? 1265 01:43:41,271 --> 01:43:42,812 - Sim, um pouco. - Pegou-lhe? 1266 01:43:43,979 --> 01:43:46,604 - Sim, segurei-a… - O corpo estava quente ou frio? 1267 01:43:50,687 --> 01:43:51,979 Não me recordo. 1268 01:43:52,062 --> 01:43:54,729 Não se recorda? Notou algo estranho? 1269 01:43:54,812 --> 01:43:57,771 Reparou que os pés estavam a ficar roxos? 1270 01:43:59,812 --> 01:44:02,937 - Não olhei para os pés. - Olhou para as mãos? 1271 01:44:04,687 --> 01:44:05,646 Não. 1272 01:44:06,312 --> 01:44:10,354 Não olhou para os pés ou para as mãos. Reparou na cor dos olhos? 1273 01:44:10,437 --> 01:44:12,562 Reparou se tinha cabelo louro, 1274 01:44:12,646 --> 01:44:15,604 escuro, se tinha muito ou pouco cabelo? 1275 01:44:17,187 --> 01:44:18,396 Sim, ela… 1276 01:44:19,146 --> 01:44:21,229 - Desculpe? - Era escuro. Sim. 1277 01:44:21,312 --> 01:44:22,854 O cabelo era escuro. Sim. 1278 01:44:22,937 --> 01:44:24,521 Reparou em mais alguma coisa? 1279 01:44:24,604 --> 01:44:27,937 Tinha dedos compridos? Os dedos dos pés… Tinha dez dedos… 1280 01:44:28,021 --> 01:44:31,021 - Eu disse que olhei para a cara. - Olhou para a cara. 1281 01:44:31,104 --> 01:44:32,021 Sim. 1282 01:44:33,771 --> 01:44:36,229 O que sentiu quando a segurava nos braços? 1283 01:44:39,354 --> 01:44:40,854 Como me senti? 1284 01:44:40,937 --> 01:44:45,062 Sim, o que sentiu ao agarrar a sua bebé que tinha acabado de nascer? 1285 01:45:02,104 --> 01:45:03,687 Ela cheirava a maçã. 1286 01:45:04,479 --> 01:45:05,812 Cheirava a maçã. 1287 01:45:07,437 --> 01:45:11,104 Perguntei como lhe parecia ela. Parecia-lhe uma bebé saudável? 1288 01:45:13,146 --> 01:45:14,354 Sim, parecia. 1289 01:45:14,437 --> 01:45:15,271 Sim. 1290 01:45:16,854 --> 01:45:20,021 Se a sua bebé tivesse morrido por algo como a SMSL… 1291 01:45:20,104 --> 01:45:21,646 Objeção, Sr. Dr. Juiz. 1292 01:45:21,729 --> 01:45:24,562 A SMSL não foi estabelecida como a causa da morte. 1293 01:45:24,646 --> 01:45:26,854 O júri deve decidir, não a testemunha. 1294 01:45:28,937 --> 01:45:32,979 Gostaria que a testemunha nos dissesse qual o seu estado de espírito. 1295 01:45:33,771 --> 01:45:37,146 Se achar que consegue responder, gostaria que o fizesse. 1296 01:45:38,646 --> 01:45:40,479 Posso fazer uma pausa? Um minuto? 1297 01:45:42,187 --> 01:45:43,062 Sr. Lane? 1298 01:45:44,354 --> 01:45:46,187 Não tenho mais perguntas, Sr. Dr. Juiz. 1299 01:45:46,271 --> 01:45:48,854 O tribunal volta a reunir-se esta tarde. 1300 01:45:48,937 --> 01:45:51,521 - Obrigada. - A sessão retoma após o intervalo. 1301 01:45:51,604 --> 01:45:52,646 De pé. 1302 01:46:47,312 --> 01:46:48,271 Posso ajudá-la? 1303 01:46:49,979 --> 01:46:52,896 Tem algumas fotos no nome Weiss? 1304 01:46:52,979 --> 01:46:54,771 Weiss… 1305 01:46:55,854 --> 01:46:56,729 Weiss… 1306 01:46:59,354 --> 01:47:00,271 Sim. 1307 01:47:01,437 --> 01:47:02,687 Preparámos os negativos, 1308 01:47:02,771 --> 01:47:05,354 mas não imprimimos porque não disseram nada. 1309 01:47:05,437 --> 01:47:08,104 - Quer ver? - Sim, se puder ser. 1310 01:47:08,187 --> 01:47:09,021 Claro. 1311 01:47:10,062 --> 01:47:10,979 Aqui tem. 1312 01:47:40,521 --> 01:47:43,062 - Pode imprimi-las agora? - Claro. 1313 01:47:59,729 --> 01:48:01,104 Não demora nada. 1314 01:48:01,854 --> 01:48:03,187 Volto já. 1315 01:48:40,854 --> 01:48:41,812 Meu Deus! 1316 01:48:44,729 --> 01:48:45,646 Meu Deus! 1317 01:49:22,771 --> 01:49:27,312 Sr. Dr. Juiz, quero apresentar documentos adicionais que indicam 1318 01:49:27,396 --> 01:49:31,771 a existência de incongruências apresentadas pela acusação. 1319 01:49:50,479 --> 01:49:52,896 - Posso dirigir-me ao juiz? - Diretamente? 1320 01:49:52,979 --> 01:49:54,937 - Sim. - Não costuma ser permitido. 1321 01:49:55,021 --> 01:49:56,521 Eu sei. Mas pode perguntar? 1322 01:49:56,604 --> 01:49:58,229 - Vou perguntar. - Obrigada. 1323 01:49:58,312 --> 01:49:59,396 Espere aqui. 1324 01:50:00,479 --> 01:50:03,687 Sr. Dr. Juiz, a Mna. Weiss quer dirigir-se ao tribunal. 1325 01:50:03,771 --> 01:50:06,937 É bastante invulgar, mas gostaria de ouvir o que ela tem a dizer. 1326 01:50:07,021 --> 01:50:09,479 Mna. Weiss, quer dirigir-se ao tribunal? 1327 01:50:09,562 --> 01:50:10,646 Sim, obrigada. 1328 01:50:30,187 --> 01:50:31,354 Esta mulher… 1329 01:50:34,937 --> 01:50:37,979 … não fez mal nenhum à minha filha. 1330 01:50:41,479 --> 01:50:44,562 Ela só queria ajudar a nascer uma bebé saudável. 1331 01:50:46,521 --> 01:50:48,646 E não acho que tenhas culpa. 1332 01:50:48,729 --> 01:50:50,562 Não acho que ela seja culpada. 1333 01:50:53,521 --> 01:50:54,604 E obrigada. 1334 01:51:04,812 --> 01:51:09,229 Poderá ter havido um motivo, mas não o vamos descobrir aqui. 1335 01:51:13,562 --> 01:51:18,979 E se eu vier aqui pedir uma indemnização ou dinheiro, 1336 01:51:20,521 --> 01:51:25,146 então, estou a dizer que posso ser compensada, mas não posso. 1337 01:51:28,062 --> 01:51:29,562 Não a posso trazer de volta. 1338 01:51:30,271 --> 01:51:33,021 Não há dinheiro ou sentenças que possam… 1339 01:51:35,354 --> 01:51:36,854 Que tragam de volta o que… 1340 01:51:41,354 --> 01:51:44,104 Como posso infligir esta dor a outra pessoa? 1341 01:51:44,187 --> 01:51:45,812 Alguém que já sofreu? 1342 01:51:47,646 --> 01:51:49,729 E sei que não seria a vontade dela. 1343 01:51:50,896 --> 01:51:51,729 De todo. 1344 01:51:54,437 --> 01:51:57,979 Não foi para isso que a minha filha veio ao mundo 1345 01:51:58,562 --> 01:52:00,104 o tempo que viveu. 1346 01:52:18,021 --> 01:52:21,104 E é tudo. Obrigada. 1347 01:52:28,146 --> 01:52:30,104 - Obrigado, Mna. Weiss. - De pé. 1348 01:54:15,437 --> 01:54:20,146 E ele olhou e eu disse: "O que foi? Era de uns desenhos animados." 1349 01:54:20,854 --> 01:54:23,354 Lembro-me porque era um verde-fluorescente. 1350 01:54:23,437 --> 01:54:26,062 - Sim, lembras-te, mãe? - Obrigada. 1351 01:54:26,146 --> 01:54:27,771 Mas não pedimos isso. 1352 01:54:28,354 --> 01:54:29,479 Pediste, sim, mãe. 1353 01:54:31,271 --> 01:54:33,812 - Pedi? - É limão e sementes de papoila. Adoras. 1354 01:54:34,562 --> 01:54:37,229 Eu não gosto de limão e sementes de papoila. 1355 01:54:37,312 --> 01:54:38,687 - Meu Deus! - Não. 1356 01:54:38,771 --> 01:54:39,687 Não? 1357 01:54:40,396 --> 01:54:42,229 - Está bem. - Jerry Thompson. 1358 01:54:42,312 --> 01:54:43,437 Jerry Thompson. 1359 01:54:43,521 --> 01:54:45,104 - Era isso. - Sim. 1360 01:54:45,187 --> 01:54:47,187 - Sim. - Um ano, fomos àquela festa. 1361 01:54:47,271 --> 01:54:50,521 Parecia a festa de um tipo mais velho e fugimos. 1362 01:54:50,604 --> 01:54:52,187 Pronto, agora já sabes. 1363 01:54:52,271 --> 01:54:56,021 Fomos vestidas como dois caramelos. 1364 01:54:56,687 --> 01:54:57,521 Sim! 1365 01:54:58,021 --> 01:55:01,854 Não, tu sabes, tu fizeste os fatos do Dia de Ação de Graças. 1366 01:55:01,937 --> 01:55:02,896 Do que te lembras? 1367 01:55:07,229 --> 01:55:14,187 3 DE ABRIL 1368 01:58:17,021 --> 01:58:18,146 Lucy! 1369 01:58:23,354 --> 01:58:24,437 Lucy! 1370 01:58:28,937 --> 01:58:29,896 Luce! 1371 01:58:31,896 --> 01:58:33,146 Lucianna! 1372 01:58:39,771 --> 01:58:40,771 Olá, querida. 1373 01:58:41,854 --> 01:58:42,896 É hora de jantar. 1374 01:58:44,896 --> 01:58:47,271 Desce. Tens de ir comer, querida. 1375 01:58:47,354 --> 01:58:48,312 Está bem. 1376 01:58:50,437 --> 01:58:51,437 Pronto. 1377 01:58:51,521 --> 01:58:53,479 Tenho fome. O que é o jantar? 1378 01:58:53,562 --> 01:58:54,812 É o teu preferido. 1379 01:58:54,896 --> 01:58:56,021 Sorvete? 1380 01:58:57,604 --> 01:58:58,729 Tacos? 1381 01:58:58,812 --> 01:58:59,812 Não. 1382 01:58:59,896 --> 01:59:01,146 Sandes de geleia? 1383 01:59:01,812 --> 01:59:02,937 Nem pensar. 1384 01:59:03,021 --> 01:59:04,021 Pipocas? 1385 01:59:05,604 --> 01:59:06,979 Então, não tenho fome. 1386 01:59:08,312 --> 01:59:09,479 Queres fazer uma corrida? 1387 02:06:36,271 --> 02:06:40,646 Se está a sofrer e precisa de ajuda, visite WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 1388 02:06:40,729 --> 02:06:45,729 Legendas: Cristina Luz