1 00:00:27,979 --> 00:00:30,937 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:01:12,562 --> 00:01:19,187 ‎(วันที่ 17 กันยายน) 3 00:01:31,229 --> 00:01:32,062 ‎ยกขึ้น! 4 00:01:33,979 --> 00:01:35,396 ‎ทอมมี่ เอาขึ้น! 5 00:01:36,354 --> 00:01:37,729 ‎นี่ ได้ยินไหม 6 00:01:37,854 --> 00:01:40,771 ‎หมอนี่ขึ้นไปทีไรแม่งทำเป็นเรื่องใหญ่ตลอด ‎บ๊อบ นายให้เขาขึ้น 7 00:01:41,979 --> 00:01:45,104 ‎ถ้าแต่ละเสาใช้เวลาสี่วันแทนที่จะสามวัน ‎แปลว่าเราจะช้าไปหกเดือน 8 00:01:45,187 --> 00:01:46,312 ‎เป็นความผิดลูกน้องนาย 9 00:01:46,396 --> 00:01:48,271 ‎ใจเย็นๆ หน่อย พวก 10 00:01:48,354 --> 00:01:51,229 ‎ฉันสัญญากับลูกสาวว่า ‎เธอจะได้ข้ามสะพานนี้เป็นคนแรก 11 00:01:52,104 --> 00:01:55,021 ‎- ลูกที่ยังไม่คลอดเลยน่ะเหรอ ‎- คนนั้นแหละ 12 00:01:55,104 --> 00:01:56,104 ‎ขึ้นไป! 13 00:01:57,021 --> 00:01:59,979 ‎ลงมาอีกทำไม พาเขาออกไป พวก 14 00:02:00,062 --> 00:02:02,687 ‎- มาร์ธาเป็นไง ‎- มาร์ธาสบายดี สบายดีตลอด 15 00:02:02,771 --> 00:02:04,979 ‎- นี่ กี่โมงแล้วเนี่ย ‎- บ่ายสาม 16 00:02:05,062 --> 00:02:06,979 ‎มาร์คกับเวนเดลล์พักอยู่ 17 00:02:07,062 --> 00:02:08,062 ‎โอเค 18 00:02:08,146 --> 00:02:11,104 ‎นี่ พรุ่งนี้ช่วยเซ็นใบลงเวลาของจิมมี่ให้หน่อย 19 00:02:11,187 --> 00:02:13,146 ‎- พรุ่งนี้นะ ‎- เออ 20 00:02:32,896 --> 00:02:36,437 ‎(ได้ลูกสาว) 21 00:02:44,104 --> 00:02:45,729 ‎ลูกดิ้นบ่อยไหม 22 00:02:45,812 --> 00:02:47,312 ‎แก เอ่อ… 23 00:02:47,396 --> 00:02:49,729 ‎ค่ะ แกดิ้นบ่อยมาก 24 00:02:49,812 --> 00:02:51,854 ‎- อะไรนะคะ ‎- ส่วนใหญ่อยู่ข้างบนหรือข้างล่าง 25 00:02:51,937 --> 00:02:52,896 ‎ช้ากว่ากำหนด 26 00:02:53,937 --> 00:02:56,396 ‎- ไม่สบายตัวเท่าไหร่ ‎- เธอโชคดีมากเลย 27 00:02:56,479 --> 00:02:58,104 ‎ดีมากจริงๆ 28 00:02:58,187 --> 00:03:01,146 ‎- ใช่ ‎- ขอบคุณค่ะ รอดูกันไป 29 00:03:07,271 --> 00:03:08,104 ‎เวร 30 00:03:19,021 --> 00:03:21,437 ‎ก่อนอื่น คุณต้องเซ็น… 31 00:03:22,396 --> 00:03:23,354 ‎เซ็นตรงนี้ 32 00:03:27,104 --> 00:03:28,271 ‎ชื่อย่อ 33 00:03:30,687 --> 00:03:31,521 ‎วันที่ 34 00:03:33,896 --> 00:03:35,521 ‎คุณลืมข้างล่างนี่ 35 00:03:36,187 --> 00:03:37,562 ‎ชื่อย่อ ข้างๆ กับ… 36 00:03:37,646 --> 00:03:39,646 ‎ถ้าเรียบร้อยแล้ว ฉันขอตัวก่อนนะ 37 00:03:39,729 --> 00:03:41,062 ‎- บาย พี่ ‎- ขอบคุณ 38 00:03:41,146 --> 00:03:42,479 ‎- บาย ‎- ไว้เจอกัน 39 00:03:42,562 --> 00:03:44,062 ‎รักคุณนะ ไว้เจอกันที่บ้าน 40 00:03:44,146 --> 00:03:45,229 ‎- ได้ ‎- โชคดีค่ะ 41 00:03:45,312 --> 00:03:46,771 ‎แล้วก็ สำหรับคุณ… 42 00:03:48,187 --> 00:03:50,729 ‎ผมขอลายเซ็นที่ด้านล่าง 43 00:03:52,354 --> 00:03:55,021 ‎แค่นี้ก็เสร็จแล้ว รถเป็นของคุณ 44 00:03:55,104 --> 00:03:57,562 ‎- ขอบคุณค่ะ คริส ‎- แน่นอน ด้วยความยินดี 45 00:03:58,229 --> 00:04:00,437 ‎แกขอบคุณเขาที่ได้ค่าคอมมิชชั่น 46 00:04:00,521 --> 00:04:02,187 ‎- ขอบคุณฉันสิ เงินฉัน ‎- ขอบคุณค่ะ แม่ 47 00:04:02,271 --> 00:04:03,229 ‎ขอบคุณครับ 48 00:04:04,271 --> 00:04:06,062 ‎ขอบคุณมาก 49 00:04:06,146 --> 00:04:07,646 ‎ยินดีด้วย นายได้รถ 50 00:04:07,729 --> 00:04:10,312 ‎- ฉันดีใจที่คุณมาได้ ‎- ยินดีด้วย เรียบร้อยแล้ว 51 00:04:10,396 --> 00:04:11,896 ‎ฉันอยากถามมานานแล้ว 52 00:04:11,979 --> 00:04:15,104 ‎คุณสร้างสะพานได้ยังไง ขนาดนาฬิกายังดูไม่เป็น 53 00:04:17,354 --> 00:04:21,187 ‎มุกนี้… มุกนี้ผ่านครับ ตลกมาก 54 00:04:21,271 --> 00:04:23,979 ‎รถอยู่ด้านหลัง ผมให้คนขับมาไว้ที่นี่ ‎เดี๋ยวผมตามไป 55 00:04:24,062 --> 00:04:25,354 ‎- ขอบคุณค่ะ คริส ‎- บาย 56 00:04:25,437 --> 00:04:29,104 ‎อีกแค่อย่างเดียว ‎ผมขอหมายเลขประกันสังคมของคุณ 57 00:04:29,187 --> 00:04:32,604 ‎- จะเอาไปทำไม ‎- เหมือนเป็นหลักประกันน่ะครับ 58 00:04:32,687 --> 00:04:35,062 ‎- แม่ชอบคุณนะ แค่ไม่แสดงออก ‎- ไม่ชอบซะหน่อย 59 00:04:35,146 --> 00:04:37,854 ‎- ท่านเพิ่งซื้อรถให้เรา ‎- ใช่ 60 00:04:37,937 --> 00:04:41,229 ‎แต่เหมือนเป็นการตอกหน้า ‎ท่านซื้อรถทั้งๆ ที่รู้ว่าผมซื้อเองได้ 61 00:04:41,312 --> 00:04:43,812 ‎ท่านแค่อยากข่มผม มันไม่อยู่ในนี้ อยู่อีกห้อง 62 00:04:44,437 --> 00:04:46,854 ‎เพราะงี้ท่านเลยซื้อมินิแวน ‎ผมจะได้ดูเป็นคนไม่เอาไหน 63 00:04:48,021 --> 00:04:49,229 ‎เสียงแตรดีเลย 64 00:04:50,229 --> 00:04:51,229 ‎มีพลัง 65 00:04:52,021 --> 00:04:53,604 ‎อนิต้าอิจฉามาก 66 00:04:53,687 --> 00:04:56,354 ‎โอ้ ให้ตายเถอะ ‎ใครจะไปสนว่าอนิต้าคิดอะไร ช่างหัวเธอ 67 00:04:56,437 --> 00:04:59,354 ‎- สำคัญด้วยเหรอ ‎- ไม่สำคัญหรอก ก็แค่… 68 00:04:59,437 --> 00:05:02,687 ‎ไม่สำคัญเลยสักนิด ‎นั่นต่างหากที่สำคัญ ดูเจ้ารถคันนี้สิ 69 00:05:04,687 --> 00:05:05,729 ‎โอ้ พระเจ้า! 70 00:05:06,812 --> 00:05:09,771 ‎เลือกสีเทาเหมือนจิตใจท่านเลย สุดยอด 71 00:05:09,854 --> 00:05:12,729 ‎- สีแห่งจิตวิญญาณท่านแท้ๆ ‎- มันเป็นรถเราแล้ว 72 00:05:12,812 --> 00:05:13,896 ‎ใช่ 73 00:05:14,396 --> 00:05:16,979 ‎นั่นแหละที่สำคัญ เบาะผ้าสำคัญ 74 00:05:17,687 --> 00:05:20,021 ‎ที่อุ่นเบาะสำคัญ ถุงลมนิรภัยสำคัญ 75 00:05:20,104 --> 00:05:23,771 ‎- ฉันคิดว่าคุณขับคันนี้แล้วหล่อเลย ‎- ใช่ เหมาะกับผมมาก 76 00:05:28,687 --> 00:05:30,729 ‎- เราสามคนสำคัญ ‎- ค่ะ 77 00:05:30,812 --> 00:05:33,396 ‎ครอบครัวเราสำคัญ ใครจะไปสนว่าเธอคิดอะไร 78 00:05:33,479 --> 00:05:36,396 ‎รู้ไหมว่าอะไรสำคัญ สิ่งสำคัญอยู่นี่ 79 00:05:37,062 --> 00:05:37,937 ‎ใช่ 80 00:05:39,521 --> 00:05:41,854 ‎- ผมมีอะไรมาให้ ‎- โอ้ พระเจ้า 81 00:05:42,729 --> 00:05:44,396 ‎น่ารักจัง 82 00:05:44,479 --> 00:05:45,646 ‎เฮ้ 83 00:05:45,729 --> 00:05:46,729 ‎เดี๋ยวนะ นี่มัน… 84 00:05:47,979 --> 00:05:50,854 ‎- ผิดด้านรึเปล่า ‎- ถูกแล้ว 85 00:05:50,937 --> 00:05:52,271 ‎ไม่ มันกลับหัว 86 00:05:52,354 --> 00:05:55,104 ‎ไม่ ผมตั้งใจให้เป็นแบบนี้ ‎ผมเลือกเอง นั่นลูกสาวผม 87 00:05:55,187 --> 00:05:57,896 ‎แตกต่าง น่าสนใจ มีเสน่ห์ ฉลาดเฉลียว 88 00:05:57,979 --> 00:05:59,854 ‎- อ่อนน้อม ‎- อ่อนน้อม ถ่อมตน 89 00:06:45,104 --> 00:06:46,979 ‎- ให้ผมโทรหาเธอไหม ‎- ค่ะ 90 00:06:47,062 --> 00:06:49,479 ‎- อยากได้น้ำหรืออะไรไหม ‎- ไม่ 91 00:06:52,562 --> 00:06:55,271 ‎ทุกอย่างไปได้สวย ‎ทำไมคุณไม่นั่งลงก่อนล่ะ ที่รัก 92 00:06:55,354 --> 00:06:56,896 ‎ค่ะ เดี๋ยวค่อยนั่ง 93 00:06:59,104 --> 00:06:59,937 ‎นั่งสิ 94 00:07:09,896 --> 00:07:11,854 ‎ทีนี้ดันไม่รับสายอีก 95 00:07:11,937 --> 00:07:14,062 ‎ไง บาร์บารา สวัสดี เราโทรมาอีกแล้ว 96 00:07:14,146 --> 00:07:16,521 ‎ตอนนี้มดลูกบีบตัวห่างกันหกนาที 97 00:07:16,604 --> 00:07:18,604 ‎เราใกล้… ใกล้คลอดแล้ว 98 00:07:18,687 --> 00:07:21,354 ‎เรากำลังหาจังหวะของเรา เริ่มเจ็บคลอดถี่ขึ้น 99 00:07:21,437 --> 00:07:23,521 ‎และเรารู้สึกดีทีเดียว 100 00:07:26,479 --> 00:07:27,312 ‎เมื่อไหร่นะ 101 00:07:31,979 --> 00:07:33,104 ‎จริงเหรอ 102 00:07:35,896 --> 00:07:39,271 ‎ใช่ คือว่ามันผิดคาด แต่ทำไงได้ 103 00:07:39,354 --> 00:07:42,312 ‎โอเค ส่งข่าวเราแล้วกัน เราเฝ้าโทรศัพท์อยู่ 104 00:07:43,146 --> 00:07:44,062 ‎ขอบคุณครับ 105 00:07:45,479 --> 00:07:48,604 ‎โอเค จำได้ไหม ‎ที่เราไปอบรมก่อนคลอดและเขาบอกว่า 106 00:07:48,687 --> 00:07:52,271 ‎"เราจะต้องเสี่ยงดวง ‎เรื่องบางเรื่องอาจจะไม่ราบรื่น 107 00:07:52,354 --> 00:07:55,021 ‎อาจไม่เป็นไปตามแผน ‎สถานการณ์อาจเปลี่ยนแปลง" 108 00:07:55,729 --> 00:07:58,229 ‎- เรากำลังเสี่ยงดวงกันอยู่ ‎- ยังไงคะ 109 00:07:58,312 --> 00:08:01,854 ‎คือว่าบาร์บารา… ‎เธอกำลังทำคลอดหญิงท้องแก่ 110 00:08:01,937 --> 00:08:04,187 ‎- เธอกำลังทำคลอดเหรอ ‎- คุณจำอีวาได้ไหม 111 00:08:04,271 --> 00:08:05,729 ‎ฉันจำได้ แต่ฉันก็กำลังจะคลอด 112 00:08:05,812 --> 00:08:07,687 ‎- เราชอบเธอมาก ‎- คุณโทรหาเธอได้ไหม 113 00:08:07,771 --> 00:08:09,937 ‎- อีวาเหรอ ‎- ใช่ ฉันอยากคุย… ไม่ใช่ บาร์บารา 114 00:08:10,021 --> 00:08:12,646 ‎- ฉันอยากคุยกับเธอเอง ‎- เธอกำลังทำคลอดอยู่ ที่รัก 115 00:08:12,729 --> 00:08:14,021 ‎ฉันก็จะคลอดเหมือนกัน 116 00:08:15,437 --> 00:08:16,354 ‎ได้ 117 00:08:21,687 --> 00:08:24,562 ‎- ไม่จำเป็นต้องตื่นตระหนก ‎- ฉันไม่ได้ตื่นตระหนก 118 00:08:24,646 --> 00:08:26,729 ‎- ฉันแค่อยากให้เธอมาที่นี่ ‎- โอเค 119 00:08:26,812 --> 00:08:29,646 ‎แบบว่าต้องใช้เวลานานแค่ไหน เธอได้บอกไหม 120 00:08:29,729 --> 00:08:32,562 ‎เด็กกำลังจะคลอดแล้ว ‎บาร์บาราจะมาเมื่อเธอมาได้ 121 00:08:33,229 --> 00:08:34,354 ‎ผมคุมเรื่องนี้ไม่ได้ 122 00:08:34,437 --> 00:08:36,479 ‎- ผมแค่บอกต่อ ‎- ไม่ 123 00:08:36,562 --> 00:08:38,396 ‎เธอจะมาเมื่อเธอมาได้ 124 00:08:38,479 --> 00:08:41,271 ‎นั่นแหละที่ผมจะบอก ใจเย็นๆ ก่อน 125 00:08:41,354 --> 00:08:43,979 ‎มาทำอย่างอื่นกัน ดีไหม เต้นรำกัน 126 00:08:44,062 --> 00:08:45,687 ‎- มานี่มา ‎- ฉันไม่อยากเต้นรำ 127 00:08:45,771 --> 00:08:47,146 ‎หาอย่างอื่นมาดึงความสนใจฉัน 128 00:08:47,229 --> 00:08:50,479 ‎หาอย่างอื่นมาดึงความสนใจคุณเหรอ ‎อย่างมุกตลกหรืออะไรงั้นเหรอ 129 00:08:50,562 --> 00:08:51,729 ‎ใช่ 130 00:08:51,812 --> 00:08:55,229 ‎มุกตลกเกี่ยวกับสิ่งที่คุณชอบ อะไรอยู่ในตู้เย็น 131 00:08:55,312 --> 00:08:57,729 ‎บร็อกโคลี่เหรอ บร็อกโคลี่อยู่ในตู้เย็น 132 00:08:57,812 --> 00:09:00,104 ‎ดนตรีโปรดของบร็อกโคลี่ รู้ไหมว่าคืออะไร 133 00:09:00,187 --> 00:09:01,646 ‎ดนตรีโปรดของบร็อกโคลี่คืออะไร 134 00:09:01,729 --> 00:09:03,521 ‎- อะไรคะ ‎- บร็อกแอนด์โรล 135 00:09:03,604 --> 00:09:05,354 ‎- ไม่ใช่ซะหน่อย ‎- ใช่แหงแซะ 136 00:09:05,437 --> 00:09:08,896 ‎- ไม่เข้ากับบร็อกโคลี่เลย ‎- บร็อกโคลี่ไปดื่มที่ไหน 137 00:09:08,979 --> 00:09:10,896 ‎- ที่ไหน ‎- ที่สลัดบาร์ 138 00:09:10,979 --> 00:09:12,979 ‎ขำหน่อยน่า ขำหน่อย 139 00:09:13,062 --> 00:09:14,229 ‎มุกคุณแป้กมาก 140 00:09:16,146 --> 00:09:16,979 ‎ว้าว 141 00:09:17,062 --> 00:09:18,687 ‎- อะไรน่ะ ‎- โอเค 142 00:09:18,771 --> 00:09:19,854 ‎น้ำคร่ำฉันแตกเหรอ 143 00:09:21,104 --> 00:09:23,062 ‎- โอ้ พระเจ้า ‎- ไม่เป็นไร 144 00:09:24,812 --> 00:09:26,104 ‎นี่หมายความว่าไง 145 00:09:28,146 --> 00:09:29,396 ‎เธออยู่ไหน 146 00:09:32,271 --> 00:09:33,479 ‎- ถอดนี่ก่อน ‎- เวร 147 00:09:33,562 --> 00:09:34,646 ‎ถอดกางเกงให้คุณก่อน 148 00:09:36,854 --> 00:09:38,896 ‎- เสื้อเปียกด้วยรึเปล่า ‎- ไม่ค่ะ ไม่เปียก 149 00:09:42,771 --> 00:09:44,562 ‎- โอเค ‎- โทรหาเธออีกทีได้ไหม 150 00:09:44,646 --> 00:09:46,104 ‎- เพราะนี่มัน… ‎- ได้ 151 00:09:47,437 --> 00:09:50,104 ‎ฉันเริ่มเจ็บจริงๆ แล้ว โอ้ พระเจ้า 152 00:10:01,604 --> 00:10:03,562 ‎โอ้ พระเจ้า แม่งเอ๊ย 153 00:10:05,896 --> 00:10:07,437 ‎อย่ามองฉันแบบนั้นสิ 154 00:10:09,396 --> 00:10:10,937 ‎มาทางนี้มา 155 00:10:12,562 --> 00:10:14,687 ‎- มาตรงนี้สิ ที่รัก ‎- โอ้ พระเจ้า 156 00:10:16,021 --> 00:10:16,854 ‎มานี่ 157 00:10:18,854 --> 00:10:21,479 ‎- ไม่นั่งบนลูกบอล ‎- ไม่อยากนั่งบนลูกบอลเหรอ 158 00:10:21,562 --> 00:10:24,021 ‎- ฉันกลัว ‎- เขาให้เรามาใช้เพื่อการนี้เลยนะ 159 00:10:24,104 --> 00:10:27,812 ‎- ทำไมคุณไม่ทำท่ายืดเหยียด ‎- ช่างหัวท่ายืดเหยียด 160 00:10:28,562 --> 00:10:30,812 ‎- ระวังหน่อย ‎- แม่ง ฉันไม่อยากทำจริงๆ 161 00:10:32,187 --> 00:10:33,521 ‎ทำไมฉันคลื่นไส้จัง 162 00:10:34,187 --> 00:10:35,437 ‎เอางี้ดีไหม 163 00:10:39,812 --> 00:10:41,104 ‎ทำท่ายังไงนะ 164 00:10:44,854 --> 00:10:46,729 ‎โอ้ พระเจ้า ขอโทษค่ะ 165 00:10:50,187 --> 00:10:51,646 ‎รู้สึกพิลึกจังเลย 166 00:10:52,646 --> 00:10:55,104 ‎ฉันอยาก… ฉันรู้สึกคลื่นไส้ 167 00:10:58,937 --> 00:11:00,396 ‎คุณลูบหลังให้ฉันได้ไหม 168 00:11:04,604 --> 00:11:05,979 ‎ขอบคุณค่ะ 169 00:11:06,062 --> 00:11:07,104 ‎โอ้ เวร 170 00:11:09,646 --> 00:11:11,229 ‎ฉันอาจจะอ้วก 171 00:11:11,937 --> 00:11:14,437 ‎คุณกินไปนิดเดียว จะอ้วกอะไรออกมา 172 00:11:14,521 --> 00:11:15,979 ‎ฉันไม่รู้ โทษที 173 00:11:20,187 --> 00:11:23,146 ‎- คุณดูหล่อมาก ‎- ขอบคุณครับ 174 00:11:24,812 --> 00:11:26,937 ‎แล้วคุณก็ดูกลัวสุดๆ 175 00:11:27,021 --> 00:11:27,937 ‎เปล่านะ 176 00:11:28,854 --> 00:11:30,521 ‎- จริงเหรอ ‎- จริงๆ 177 00:11:30,604 --> 00:11:32,437 ‎- สติแตกไหม ‎- ไม่เลย 178 00:11:33,229 --> 00:11:35,229 ‎ตาคุณดูโคตร… 179 00:11:36,812 --> 00:11:37,937 ‎กังวล 180 00:11:38,021 --> 00:11:40,229 ‎- เปล่าซะหน่อย ‎- งั้นจูบฉันหน่อยสิคะ 181 00:11:40,312 --> 00:11:41,437 ‎อยากให้จูบเหรอ 182 00:11:46,062 --> 00:11:47,354 ‎อย่ามากเกินไป 183 00:11:47,437 --> 00:11:48,771 ‎เธอมาแล้ว 184 00:11:48,854 --> 00:11:51,479 ‎ดูสิว่าเร็วแค่ไหน ใช้เวลาคลอดแป๊บเดียว 185 00:11:52,271 --> 00:11:53,312 ‎- ไงครับ ‎- สวัสดีค่ะ 186 00:11:54,021 --> 00:11:57,312 ‎มดลูกบีบตัวห่างกันหกนาที น้ำคร่ำเธอเพิ่งแตก 187 00:11:57,396 --> 00:11:58,521 ‎ว้าว 188 00:12:00,479 --> 00:12:03,521 ‎- เยี่ยมเลย คุณเป็นไงบ้าง ‎- ผมสบายดี คุณล่ะ 189 00:12:03,604 --> 00:12:05,979 ‎- ดีค่ะ ใช่ คุณคุยกับบาร์บาราแล้วใช่ไหม ‎- ครับ 190 00:12:06,062 --> 00:12:08,229 ‎- โอเค เยี่ยม คุณเป็นไงบ้าง ‎- สบายมาก 191 00:12:19,562 --> 00:12:21,437 ‎- เอาน้ำไหมครับ ‎- ไม่ค่ะ ไม่เอา 192 00:12:21,521 --> 00:12:23,854 ‎- บาร์บารามาไหม เธอจะมาไหม ‎- คุณเอาน้ำไหม 193 00:12:23,937 --> 00:12:26,146 ‎- สวัสดี มาร์ธา ‎- สวัสดีค่ะ 194 00:12:27,562 --> 00:12:30,854 ‎ขอโทษนะ ฉันรู้สึกคลื่นไส้สุดๆ ขอน้ำหน่อย 195 00:12:30,937 --> 00:12:32,604 ‎- โอเค ‎- ขอบคุณค่ะ ฉันอยากได้น้ำ 196 00:12:32,687 --> 00:12:34,104 ‎เป็นไงบ้าง 197 00:12:34,187 --> 00:12:38,187 ‎โอเคค่ะ แค่สองครั้งสุดท้ายเจ็บมาก 198 00:12:40,104 --> 00:12:41,687 ‎- ฉันรู้ว่า… ‎- เริ่มกระชั้นมากขึ้น 199 00:12:41,771 --> 00:12:43,687 ‎ใช่ค่ะ คลื่นไส้สุดๆ 200 00:12:43,771 --> 00:12:45,354 ‎- นั่น… ‎- ฉันยังไม่ได้… 201 00:12:46,729 --> 00:12:50,062 ‎- คุณอาเจียนรึเปล่า ‎- เปล่าครับ เธอไม่ได้กินอะไรเลย 202 00:12:50,146 --> 00:12:51,937 ‎โอเค รู้ไหม… 203 00:12:52,646 --> 00:12:55,979 ‎จริงๆ แล้วเป็นเรื่องปกติมาก ‎อันที่จริงเป็นสัญญาณดีด้วย 204 00:12:56,062 --> 00:12:57,479 ‎- เหรอคะ ‎- เป็นไปตามขั้นตอน 205 00:12:57,562 --> 00:12:59,437 ‎ฉันเหงื่อออกชุ่มเลย คุณจับฉันไว้ได้ไหม 206 00:13:03,562 --> 00:13:06,479 ‎นี่ ฉันรู้ว่าคุณรอบาร์บาราอยู่ 207 00:13:07,271 --> 00:13:10,604 ‎และฉันรู้ว่ามันรู้สึกแปลกนิดๆ เสมอ ‎เวลาที่ผิดแผน 208 00:13:10,687 --> 00:13:12,812 ‎แต่ฉันดีใจมากที่ได้มาที่นี่นะคะ 209 00:13:12,896 --> 00:13:16,062 ‎- ฉันจะอยู่กับคุณเอง ‎- มดลูกกำลังจะบีบอีกแล้ว 210 00:13:16,146 --> 00:13:17,229 ‎โอ้ พระเจ้า 211 00:13:18,312 --> 00:13:20,396 ‎โอเคๆ 212 00:13:20,479 --> 00:13:22,812 ‎ให้ฉันหายใจหรือให้ทำยังไง 213 00:13:24,604 --> 00:13:25,937 ‎- จำขั้นตอนได้ไหมคะ ‎- ครับ 214 00:13:27,062 --> 00:13:28,979 ‎โอเค ใช่ 215 00:13:31,021 --> 00:13:32,062 ‎ที่รัก 216 00:13:32,937 --> 00:13:33,979 ‎อะไรวะเนี่ย 217 00:13:36,646 --> 00:13:38,896 ‎นี่มันแย่จริงๆ 218 00:13:45,062 --> 00:13:47,479 ‎คุณทำได้ดีมาก หายใจค่ะ 219 00:13:47,562 --> 00:13:51,104 ‎คุณทำได้ดีมากๆ 220 00:13:51,187 --> 00:13:53,354 ‎- คุณมียาแก้ปวดไหม ‎- โอเค 221 00:13:53,437 --> 00:13:57,146 ‎เห็นไหม มันปวดจี๊ดขึ้นมาแล้วก็หายไป ‎คุณแค่ต้องอดทนหน่อย 222 00:13:58,187 --> 00:13:59,312 ‎นี่มันแย่มากเลย 223 00:13:59,396 --> 00:14:03,521 ‎ฉันขอฟังเสียงหัวใจเด็กหน่อยนะคะ 224 00:14:03,604 --> 00:14:06,937 ‎- ดูว่าเธอทนต่อการคลอดได้ดีแค่ไหน ‎- คุณเอาน้ำมารึยัง 225 00:14:07,021 --> 00:14:10,646 ‎นอนลงสักเดี๋ยวได้ไหมคะ 226 00:14:12,396 --> 00:14:15,896 ‎- จับมือหรือประคองหัวฉันไว้ได้ไหม ‎- ได้สิ 227 00:14:15,979 --> 00:14:16,854 ‎แค่อยากจะ… 228 00:14:16,937 --> 00:14:18,479 ‎- หยิบน้ำมารึยัง ‎- ครับ 229 00:14:18,562 --> 00:14:21,896 ‎ฉันจะทาเจลบนหน้าท้องคุณนะคะ ‎มันจะเย็นนิดหน่อยนะ 230 00:14:23,229 --> 00:14:25,229 ‎ทาทำไมคะ เพื่อฟังเสียงหัวใจเหรอ 231 00:14:25,312 --> 00:14:26,396 ‎ใช่ 232 00:14:30,979 --> 00:14:32,687 ‎ทำไมน้ำไม่ออก 233 00:14:34,062 --> 00:14:36,146 ‎- คุณต้องบีบตรงนี้ ‎- นี่ ฟังสิ 234 00:14:36,979 --> 00:14:38,521 ‎- ฟังสิ ‎- คุณโอเคไหม 235 00:14:38,604 --> 00:14:40,021 ‎- ได้ยินไหมคะ ‎- ว้าว 236 00:14:40,937 --> 00:14:43,854 ‎- เสียงหัวใจแข็งแรงมาก เยี่ยมเลย ‎- คุณได้ยินไหม 237 00:14:43,937 --> 00:14:46,187 ‎- ฟังดูดีจริงๆ ‎- ไง หนูน้อย 238 00:14:46,271 --> 00:14:47,354 ‎ไง หนูน้อย 239 00:14:49,021 --> 00:14:51,271 ‎โอเค ดีค่ะ เยี่ยม คุณคุมได้แล้ว 240 00:14:52,312 --> 00:14:53,979 ‎- ฉันจะทำ… ‎- คุณได้ยินไหม 241 00:14:54,062 --> 00:14:55,104 ‎- ได้ยิน ‎- มาร์ธา 242 00:14:55,896 --> 00:14:59,146 ‎มาร์ธา ฉันจะให้คุณขยับก้นขึ้นมาบนนี้นะ 243 00:14:59,229 --> 00:15:02,229 ‎ฉันจำเป็นต้อง… ดูว่าคุณ… 244 00:15:04,354 --> 00:15:07,437 ‎ใกล้คลอดแค่ไหนแล้ว โอเคนะ ‎จะตรวจภายในกันหน่อย 245 00:15:08,479 --> 00:15:11,062 ‎- ดูว่าปากมดลูกเปิดแค่ไหนแล้ว ‎- ฉันชอบแว่นคุณจัง 246 00:15:11,146 --> 00:15:12,104 ‎ขอบคุณค่ะ 247 00:15:19,146 --> 00:15:22,062 ‎- ดูจะเจ็บคลอดถี่ขึ้น ‎- ฉันชักเสียใจแล้วสิที่ไม่บล็อกหลัง 248 00:15:22,146 --> 00:15:24,812 ‎ฉันว่าถี่กว่าหกนาทีแล้ว ใช่ไหมคะ 249 00:15:24,896 --> 00:15:25,979 ‎- ถี่กว่าเยอะ ‎- โอเค 250 00:15:26,062 --> 00:15:26,937 ‎อะไรคะ 251 00:15:27,396 --> 00:15:30,062 ‎พูดถึงความห่างระหว่างการบีบตัวของมดลูกน่ะ 252 00:15:30,146 --> 00:15:31,187 ‎โอเค 253 00:15:31,979 --> 00:15:33,062 ‎ถี่กว่าหกนาที 254 00:15:35,312 --> 00:15:38,854 ‎โอเค ขยับขาของคุณไปทางขวาแบบนี้ โอเค 255 00:15:40,062 --> 00:15:41,604 ‎โอเค ใช่ 256 00:15:42,521 --> 00:15:45,104 ‎ฉันจะสอดนิ้วเข้าไปแตะปากมดลูกคุณนะคะ 257 00:15:45,187 --> 00:15:47,604 ‎ใช่ อาจจะรู้สึกอึดอัดนิดหน่อย 258 00:15:49,521 --> 00:15:51,646 ‎โอเค ว้าว 259 00:15:52,937 --> 00:15:55,979 ‎ปากมดลูกคุณเปิดหกเซนติเมตรแล้ว 260 00:15:57,312 --> 00:15:58,979 ‎หัวเด็กลงต่ำมากแล้วด้วย 261 00:15:59,687 --> 00:16:00,729 ‎ลูกจะคลอดแล้วเหรอ 262 00:16:00,812 --> 00:16:03,354 ‎- จะคลอดแล้ว ดีค่ะ ‎- เร็วมาก 263 00:16:03,437 --> 00:16:06,521 ‎- เยี่ยมเลย คุณทำได้ดีมาก โอเค ‎- เร็วมากเลย 264 00:16:08,521 --> 00:16:09,479 ‎คุณทำได้ยอดเยี่ยมมาก 265 00:16:09,562 --> 00:16:10,687 ‎- โอเค ‎- ค่ะ 266 00:16:10,771 --> 00:16:11,979 ‎เยี่ยมสุดๆ 267 00:16:13,187 --> 00:16:14,021 ‎ไง 268 00:16:15,146 --> 00:16:16,146 ‎ไงคะ 269 00:16:17,771 --> 00:16:19,812 ‎- ฉันรู้สึกคลื่นไส้สุดๆ ‎- ใช่ 270 00:16:21,104 --> 00:16:22,646 ‎ไม่ๆๆ 271 00:16:22,729 --> 00:16:23,937 ‎โอเค ฟังนะคะ 272 00:16:24,979 --> 00:16:26,979 ‎- แค่หายใจ ‎- เดี๋ยวๆๆ 273 00:16:31,562 --> 00:16:32,604 ‎โอเค 274 00:16:35,937 --> 00:16:38,062 ‎โอ๊ย พระเจ้า เชี่ย! 275 00:16:49,312 --> 00:16:50,146 ‎ใช่ 276 00:16:54,562 --> 00:16:57,521 ‎- โอ้ พระเจ้า ‎- กำลังจะมาแล้ว 277 00:16:57,604 --> 00:16:59,354 ‎- ใช่ ‎- เจ็บมากเลย 278 00:16:59,437 --> 00:17:00,937 ‎- ฟังนะ ‎- โคตรเจ็บเลย 279 00:17:01,021 --> 00:17:04,062 ‎นี่ มาร์ธา คุณอยากไปแช่น้ำไหมคะ 280 00:17:04,146 --> 00:17:06,979 ‎- ฉันคิดว่าเราต้องพาเธอไปแช่น้ำ ‎- อะไรวะ! 281 00:17:07,062 --> 00:17:08,396 ‎- คุณไปเปิดน้ำไว้ได้ไหม ‎- ได้ 282 00:17:08,479 --> 00:17:11,146 ‎- ฉันจะอยู่ตรงนี้เดี๋ยวนึง ‎- ที่รัก คุณอยากแช่น้ำไหม 283 00:17:11,229 --> 00:17:13,771 ‎นี่มันแย่มาก แย่สุดๆ ไปเลย 284 00:17:13,854 --> 00:17:15,812 ‎- อยากแช่น้ำไหม ‎- ค่ะ เอาไงก็เอา ได้ 285 00:17:15,896 --> 00:17:18,854 ‎- โอเค ‎- โอ้ พระเจ้า ฉันอาจจะคลื่นไส้ 286 00:17:18,937 --> 00:17:19,854 ‎โอเค 287 00:17:21,771 --> 00:17:23,687 ‎โอเค คุณเจ็บมากจริงๆ 288 00:17:23,771 --> 00:17:25,396 ‎ฉันไม่ไหว 289 00:17:25,479 --> 00:17:27,812 ‎อีวา บาร์บาราอยู่ไหน 290 00:17:27,896 --> 00:17:29,187 ‎ค่ะ คุณทำได้ 291 00:17:29,271 --> 00:17:31,312 ‎คุณนิสัยดี แต่ฉันทำไม่ได้ 292 00:17:31,396 --> 00:17:34,521 ‎- คุณกำลังทำอยู่ ‎- โอ้ พระเจ้า อะไรวะเนี่ย 293 00:17:35,354 --> 00:17:37,229 ‎- ฉันทำไม่ได้ ‎- นี่ คุณกำลังทำอยู่ 294 00:17:37,312 --> 00:17:38,729 ‎เราจะลุกขึ้นกันนะคะ 295 00:17:38,812 --> 00:17:41,687 ‎เราจะลุกขึ้นและไปที่ห้องน้ำกัน 296 00:17:41,771 --> 00:17:43,229 ‎เร็วค่ะ ลุกขึ้น 297 00:17:44,604 --> 00:17:47,062 ‎ลุกค่ะ ลุกๆๆๆ 298 00:17:50,187 --> 00:17:51,021 ‎อย่างนั้นแหละ 299 00:17:51,104 --> 00:17:52,229 ‎- ฉันไม่ไหว ‎- โอเค 300 00:17:53,854 --> 00:17:56,562 ‎วางมือบนนี้ เราจะช่วยพยุง 301 00:17:56,646 --> 00:18:00,146 ‎- เดินไม่กี่ก้าวไปที่ห้องน้ำ ‎- หนึ่ง สอง สาม 302 00:18:00,229 --> 00:18:01,812 ‎- อย่างนั้นแหละ ‎- โอเค 303 00:18:02,812 --> 00:18:04,271 ‎- ฉันทำไม่ได้ ‎- โอเค 304 00:18:05,146 --> 00:18:07,479 ‎- ก้นฉันโผล่เหรอ ‎- ทิ้งน้ำหนักเลย ที่รัก 305 00:18:07,562 --> 00:18:08,729 ‎- โอเค ‎- เธอใจร้ายมาก 306 00:18:08,812 --> 00:18:11,104 ‎ไม่ คุณเดินได้ มาสิ คุณเดินได้ 307 00:18:11,187 --> 00:18:13,187 ‎- ไปกันค่ะ ‎- ขอโทษนะ มันน่าอาย 308 00:18:13,271 --> 00:18:14,312 ‎คุณเดินได้ 309 00:18:15,812 --> 00:18:18,312 ‎- อย่างนั้นแหละ ‎- คุณเคยทำแบบนี้มาก่อนไหม 310 00:18:18,396 --> 00:18:20,021 ‎ฉันเคยทำมาก่อน 311 00:18:20,104 --> 00:18:23,562 ‎- โอ้ พระเจ้า ‎- คุณมีลูกกี่คน 312 00:18:23,646 --> 00:18:25,896 ‎- ฉันมีลูกสาวตัวน้อยคนหนึ่งค่ะ ‎- ฉันอยากจะอ้วก 313 00:18:25,979 --> 00:18:28,562 ‎- ลูกสาวเหรอ ‎- ฉันมีลูกสาวค่ะ ลูกผู้หญิง 314 00:18:28,646 --> 00:18:30,437 ‎- นี่ ‎- พระเจ้า เจ็บจังเลย 315 00:18:30,521 --> 00:18:34,229 ‎คุณได้เอาขยะไปทิ้งไหม ‎เพราะฉันได้กลิ่นอะไรแปลกๆ 316 00:18:34,312 --> 00:18:37,771 ‎ผมจะเอาไปทิ้ง แต่พาคุณเข้าห้องน้ำก่อนเถอะนะ 317 00:18:40,187 --> 00:18:41,979 ‎- มานี่ ‎- โอเค 318 00:18:42,146 --> 00:18:45,479 ‎โอเค พวกคุณไปแช่น้ำกันก่อนนะคะ 319 00:18:45,562 --> 00:18:49,229 ‎ฉันจะไปเตรียมของในห้องนอน โอเคนะ 320 00:18:52,021 --> 00:18:53,062 ‎โอเค 321 00:19:00,604 --> 00:19:02,146 ‎ทุกอย่างจะเรียบร้อยดี 322 00:19:02,229 --> 00:19:03,854 ‎- คุณเป็นไงบ้าง ‎- ดีครับ 323 00:19:03,937 --> 00:19:04,937 ‎- ดีเหรอ โอเค ‎- ใช่ 324 00:19:05,021 --> 00:19:06,854 ‎ที่รัก ยกแขนขึ้น 325 00:19:07,771 --> 00:19:09,354 ‎อะไร ฉันพยายามอยู่ 326 00:19:10,229 --> 00:19:11,146 ‎อย่างนั้นแหละ 327 00:19:15,646 --> 00:19:17,437 ‎นี่มันแย่สุดๆ เลย 328 00:19:17,521 --> 00:19:20,854 ‎ฉันปวดท้องมาก ‎ได้กลิ่นตัวเองด้วย โอ้ พระเจ้า! 329 00:19:23,646 --> 00:19:25,312 ‎- น้ำอุ่นพอไหม ‎- คลอดสิลูกจ๋า 330 00:19:25,396 --> 00:19:27,771 ‎ขอร้องละ ทำไมลูกคลอดออกมาตอนนี้ไม่ได้ 331 00:19:27,854 --> 00:19:28,979 ‎จับมือฉันหน่อย 332 00:19:32,771 --> 00:19:34,729 ‎- แบบนี้ดีขึ้น ‎- ใช่ไหม 333 00:19:34,812 --> 00:19:37,104 ‎- คุณไปเปิดเพลงหน่อยได้ไหม ‎- เพลงเหรอ 334 00:19:37,187 --> 00:19:40,479 ‎- แล้วก็อาจจะปิดไฟด้วย ‎- ได้ 335 00:19:42,062 --> 00:19:44,479 ‎- ผมรักคุณนะ ‎- จูบฉันหน่อยได้ไหมคะ 336 00:19:46,312 --> 00:19:47,646 ‎ฉันรักคุณ 337 00:19:47,729 --> 00:19:50,521 ‎- ผมรักคุณ คุณโอเคไหม ‎- ค่ะ ไปเปิดเพลงเถอะ 338 00:19:50,604 --> 00:19:51,562 ‎โอเค 339 00:20:34,854 --> 00:20:35,896 ‎หายใจสิ ที่รัก 340 00:20:35,979 --> 00:20:36,979 ‎ฉันหายใจอยู่ 341 00:20:37,062 --> 00:20:37,896 ‎โอเค 342 00:20:40,562 --> 00:20:42,062 ‎นี่มันทรมานมากเลย 343 00:21:01,104 --> 00:21:03,021 ‎ฉันคิดว่าฉันจะอึราดแล้วละ 344 00:21:44,479 --> 00:21:46,812 ‎เฮ้ ฉันได้ยินเสียงแปลกๆ 345 00:21:48,979 --> 00:21:50,687 ‎- จับไว้นิ่งๆ ‎- ค่ะ 346 00:21:50,771 --> 00:21:51,771 ‎พระเจ้า! 347 00:21:51,854 --> 00:21:55,104 ‎เหมือนเสียงเบ่ง ‎ตอนนี้คุณรู้สึกว่าอยากเบ่งไหมคะ 348 00:21:55,187 --> 00:21:58,562 ‎- ฉันอยากเบ่ง ‎- โอเค งั้นพาคุณขึ้นจากน้ำกัน 349 00:22:00,396 --> 00:22:01,437 ‎โอเค 350 00:22:02,229 --> 00:22:04,187 ‎- นั่นเลือดเหรอ ‎- โอเค มาเถอะ 351 00:22:04,854 --> 00:22:08,979 ‎ไม่เป็นไร เลือดออกนิดหน่อย เรื่องปกติ 352 00:22:10,104 --> 00:22:13,771 ‎เอาละนะ มาค่ะ เข้าไปในห้องนอนกัน 353 00:22:13,854 --> 00:22:14,979 ‎เบ่งเลยหรือว่า… 354 00:22:15,062 --> 00:22:19,646 ‎ไม่ ห้ามเบ่งตอนนี้ รอก่อน ฉันต้อง… 355 00:22:20,979 --> 00:22:23,979 ‎ฉันต้องเช็กปากมดลูกคุณว่าเปิดกี่ ซม. แล้ว ‎ก่อนคุณเบ่ง โอเคนะคะ 356 00:22:24,896 --> 00:22:25,729 ‎แค่… 357 00:22:27,937 --> 00:22:29,104 ‎ใช่ 358 00:22:31,646 --> 00:22:32,979 ‎ยกขึ้น อย่างนั้นแหละ 359 00:22:34,396 --> 00:22:35,271 ‎โอเค 360 00:22:36,396 --> 00:22:37,604 ‎อ้วนเกิน 361 00:22:40,229 --> 00:22:41,354 ‎โอเค 362 00:22:45,937 --> 00:22:47,562 ‎- โอเค มาร์ธา ‎- อะไรคะ 363 00:22:47,646 --> 00:22:50,854 ‎ฉันแค่จะเช็กปากมดลูกคุณ ‎ดูว่าเปิดแค่ไหนแล้ว โอเคนะคะ 364 00:22:54,396 --> 00:22:58,646 ‎ฉันรู้ ขอโทษนะที่รัก ฉันคลำเจอหัวเด็ก 365 00:22:59,396 --> 00:23:02,271 ‎- เหรอคะ เธอจะคลอดแล้วเหรอ ‎- ฉันไม่เจอปากมดลูกเลย 366 00:23:02,354 --> 00:23:03,521 ‎ออกมาเลย ลูกจ๋า 367 00:23:03,604 --> 00:23:05,312 ‎ฉันคิดว่าปากมดลูกคุณเปิดเต็มที่แล้วละ 368 00:23:05,396 --> 00:23:08,354 ‎- ฉันคิดว่าเปิดเต็มที่แล้ว ‎- คุณก็พูดง่ายสิ ยัยบ้า 369 00:23:08,437 --> 00:23:10,937 ‎- นี่ มาร์ธา ‎- คะ 370 00:23:11,021 --> 00:23:13,646 ‎เบ่งเลย ถ้าคุณอยากเบ่ง เบ่งได้เลย 371 00:23:13,729 --> 00:23:15,896 ‎พอมดลูกบีบตัวอีกที คุณเบ่งได้เลยนะคะ 372 00:23:15,979 --> 00:23:18,562 ‎ขอเวลาฉันสองวิ 373 00:23:20,479 --> 00:23:21,854 ‎โอ้ พระเจ้า! 374 00:23:21,937 --> 00:23:23,937 ‎ใช่ นี่ 375 00:23:27,146 --> 00:23:28,354 ‎อย่างนั้นแหละ 376 00:23:29,437 --> 00:23:32,104 ‎อย่างนั้นแหละๆ 377 00:23:34,437 --> 00:23:36,271 ‎ดีมากเลยค่ะ โอเค 378 00:23:37,771 --> 00:23:39,771 ‎- ดี ‎- ดีๆ 379 00:23:40,937 --> 00:23:42,146 ‎โอเคๆ 380 00:23:43,104 --> 00:23:45,187 ‎เก่งมากค่ะ เยี่ยมมาก 381 00:23:45,271 --> 00:23:47,646 ‎อย่างนั้นแหละ เก่งจริงๆ 382 00:23:47,729 --> 00:23:48,854 ‎ทำได้ดีมาก 383 00:23:48,937 --> 00:23:53,812 ‎ฉันแค่จะฟังเสียงหัวใจนิดหนึ่ง ดูว่าเด็กทนต่อ… 384 00:23:55,479 --> 00:23:56,979 ‎การคลอดดีแค่ไหน 385 00:23:58,354 --> 00:24:00,146 ‎ใช่ พักผ่อนนะ ทูนหัว 386 00:24:00,229 --> 00:24:02,396 ‎- พักก่อน ที่รัก ‎- ฉันแค่อยากจะ… 387 00:24:10,937 --> 00:24:15,396 ‎โอเค รู้ไหม มาร์ธา ฉันจะให้คุณนอนตะแคงนะ 388 00:24:15,479 --> 00:24:18,396 ‎เพราะฉันว่าเด็กไม่ชอบท่านี้ 389 00:24:18,479 --> 00:24:21,562 ‎- ใช่ค่ะ ทางนี้ คิดว่านะ ‎- ให้เธอนอนตะแคงเหรอ 390 00:24:22,146 --> 00:24:24,396 ‎- ตะแคง ‎- ใช่ 391 00:24:24,479 --> 00:24:28,187 ‎- โอ้ พระเจ้า! มาแล้ว! ‎- แล้วคุณก็เบ่งต่อในท่านี้ 392 00:24:28,271 --> 00:24:29,229 ‎โอเค 393 00:24:29,312 --> 00:24:31,937 ‎ใช่ อย่างนั้นแหละ เบ่งใส่ฉันเลย 394 00:24:33,729 --> 00:24:34,562 ‎ใช่ 395 00:24:35,812 --> 00:24:37,021 ‎โอเค 396 00:24:37,104 --> 00:24:38,854 ‎- โอเค ‎- เกร็งท้องเบ่ง 397 00:24:39,896 --> 00:24:44,562 ‎ดีค่ะ ดีๆๆๆ 398 00:24:47,437 --> 00:24:50,021 ‎โอเค โอเคๆ 399 00:24:50,104 --> 00:24:53,854 ‎ออกมารึยัง ลูกอยู่ไหน 400 00:24:53,937 --> 00:24:55,396 ‎โอเค ไหนดูซิ 401 00:24:57,271 --> 00:24:59,271 ‎คุณนอนพักสักเดี๋ยวนะคะ 402 00:25:03,146 --> 00:25:06,437 ‎อัตราการเต้นของหัวใจ ‎ไม่ดังกลับมาอย่างที่เราต้องการ 403 00:25:08,271 --> 00:25:09,437 ‎หมายความว่ายังไง 404 00:25:10,396 --> 00:25:11,437 ‎ฉันแค่จะ… 405 00:25:12,854 --> 00:25:16,521 ‎- แป๊บหนึ่งนะ รออยู่นี่ ‎- ที่รัก ไม่ คุณจะไปไหน 406 00:25:17,979 --> 00:25:19,604 ‎อัตราการเต้นของหัวใจไม่ดังเหรอ 407 00:25:19,687 --> 00:25:22,354 ‎ไม่เป็นไรค่ะ ‎เราเจอการบีบรัดของมดลูกสองครั้งติดกัน 408 00:25:22,437 --> 00:25:25,521 ‎ที่เสียงหัวใจไม่ดังกลับมาอย่างที่ต้องการ 409 00:25:25,604 --> 00:25:28,771 ‎แต่มันยังไม่เกินขอบเขตที่ปกติ 410 00:25:28,854 --> 00:25:30,562 ‎- ขอบเขตที่ปกติคืออะไร ‎- แค่… 411 00:25:30,646 --> 00:25:32,812 ‎- ฉันจะคอยดูการบีบรัดครั้งต่อไป ‎- โอเค 412 00:25:32,896 --> 00:25:36,021 ‎ถ้ายังเป็นแบบนี้อยู่ ‎เราอาจจะต้องเรียกกำลังเสริม 413 00:25:36,104 --> 00:25:37,229 ‎เราอาจจะต้องย้ายเธอ 414 00:25:37,312 --> 00:25:39,104 ‎- ไปโรงพยาบาลเหรอ ‎- ไปโรงพยาบาล 415 00:25:39,187 --> 00:25:42,062 ‎แต่ฉันดูอยู่นะ ‎คุณกลับไปอยู่เป็นเพื่อนเธอในนั้นเถอะ 416 00:25:42,146 --> 00:25:44,229 ‎- เดี๋ยวฉันตามไป ‎- แต่เราโอเคใช่ไหม 417 00:25:46,271 --> 00:25:48,604 ‎ค่ะ เราโอเค ไปเถอะ 418 00:25:52,896 --> 00:25:56,354 ‎- ที่รัก ฟังผมนะ ‎- แม่ฉันอยู่ไหน 419 00:25:56,437 --> 00:25:58,146 ‎- ฟังผมนะ ‎- ค่ะ อะไร 420 00:25:58,229 --> 00:25:59,521 ‎คุณทำได้ดีมาก 421 00:25:59,604 --> 00:26:03,104 ‎คุณเบ่งได้ดีมาก คุณพยายามอย่างมาก ‎คุณเบ่งมาสักพักแล้ว 422 00:26:03,187 --> 00:26:05,812 ‎เรามาไกลมาก ‎เราไม่ได้ล้มเหลวถ้าจะไปโรงพยาบาลกัน 423 00:26:05,896 --> 00:26:08,437 ‎ไม่ เอาเก้าอี้มาให้ฉัน ฉันจะไม่ไปโรงพยาบาล 424 00:26:08,521 --> 00:26:09,729 ‎- ถ้าเธอบอก… ‎- คุณไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจ 425 00:26:09,812 --> 00:26:12,062 ‎- มาร์ธา นี่ มาร์ธา ‎- ฉันจะคลอดที่นี่ 426 00:26:12,146 --> 00:26:14,854 ‎- ลูกกำลังจะออกมาแล้ว ขอเวลาฉันเดี๋ยว ‎- ฟังนะ 427 00:26:14,937 --> 00:26:17,396 ‎คุณต้องเบ่งลูกออกมาเดี๋ยวนี้ 428 00:26:17,479 --> 00:26:21,229 ‎พอมดลูกบีบตัวครั้งนี้ คุณเบ่งสุดชีวิตเลยนะ 429 00:26:22,396 --> 00:26:23,979 ‎อย่างนั้นแหละ โอเค 430 00:26:25,062 --> 00:26:28,479 ‎โอเค เบ่งเข้า ฉันเห็นหัวเธอแล้ว 431 00:26:28,562 --> 00:26:31,521 ‎โอเค เบ่งต่อไป เบ่งๆ เบ่ง 432 00:26:31,604 --> 00:26:32,937 ‎เบ่ง! 433 00:26:34,229 --> 00:26:35,312 ‎เบ่งเข้า มาร์ธา 434 00:26:36,729 --> 00:26:39,937 ‎- เดี๋ยว ขอร้องละ ออกมาเถอะ ‎- โอเค 435 00:26:41,854 --> 00:26:44,187 ‎โอเค ไหนดูซิว่าถึงไหนแล้ว 436 00:26:46,354 --> 00:26:47,354 ‎ออกมาสิ 437 00:26:50,062 --> 00:26:52,604 ‎โอเค คุณต้องโทรหาสายด่วน เรียก 911 438 00:26:52,687 --> 00:26:56,062 ‎บอกพวกเขาว่าเราทำคลอดที่บ้าน ‎และทารกตกอยู่ในอันตราย 439 00:26:56,146 --> 00:26:57,812 ‎- โอเค ‎- หมายความว่ายังไง 440 00:26:57,896 --> 00:27:01,354 ‎- มาร์ธา เราต้องให้เด็กคลอดออกมาเดี๋ยวนี้ ‎- โทรศัพท์อยู่ไหนเนี่ย 441 00:27:01,437 --> 00:27:03,354 ‎โอเคนะ เราจะคลอดกันเดี๋ยวนี้ 442 00:27:03,854 --> 00:27:05,104 ‎คุณไม่เป็นไร 443 00:27:16,354 --> 00:27:17,812 ‎ฮัลโหล ผมอยู่ที่ 423 ฟอร์โมซา 444 00:27:17,896 --> 00:27:21,354 ‎ผมต้องการให้คุณ ‎ส่งรถพยาบาลมาช่วยเหตุทำคลอดที่บ้าน 445 00:27:22,437 --> 00:27:25,104 ‎เรากำลังทำคลอดกันที่บ้าน ‎ผมอยู่ที่ 423 ถนนฟอร์โมซา 446 00:27:25,771 --> 00:27:27,104 ‎ใช่ครับ ขอบคุณ 447 00:27:28,396 --> 00:27:29,812 ‎- โอเค ‎- ฉันพยายามอยู่! 448 00:27:29,896 --> 00:27:33,771 ‎เราต้องเบ่งลูกออกมาเดี๋ยวนี้ ‎หายใจเข้าลึกๆ แล้วเบ่ง 449 00:27:33,854 --> 00:27:35,104 ‎- เบ่ง ที่รัก ‎- เบ่ง 450 00:27:36,021 --> 00:27:37,104 ‎เบ่ง! 451 00:27:39,354 --> 00:27:41,229 ‎หายใจเข้าอีกทีแล้วเบ่งต่ออย่าหยุด 452 00:27:41,896 --> 00:27:44,062 ‎เบ่งเข้าๆ เบ่งออกมา 453 00:27:46,896 --> 00:27:48,437 ‎- เบ่ง มาร์ธา! ‎- เบ่ง 454 00:27:48,521 --> 00:27:51,812 ‎นี่ ห้ามผ่อนแรง ‎หายใจเข้า เบ่ง เบ่งลูกออกมา 455 00:27:51,896 --> 00:27:53,187 ‎- โอเค ‎- เบ่งเดี๋ยวนี้! 456 00:27:53,937 --> 00:27:54,937 ‎เบ่งอีกๆ 457 00:27:56,896 --> 00:27:57,729 ‎เบ่งอีก! 458 00:27:58,562 --> 00:28:01,104 ‎พยายามเข้า เบ่งอีก! โอเค 459 00:28:02,646 --> 00:28:04,854 ‎อย่างนั้นแหละ 460 00:28:04,937 --> 00:28:07,812 ‎โอเค มาแล้ว 461 00:28:07,896 --> 00:28:09,312 ‎ออกมาเลย หนูน้อย 462 00:28:09,396 --> 00:28:11,021 ‎ออกมา ใช่ 463 00:28:11,771 --> 00:28:14,229 ‎โอเคๆๆ 464 00:28:14,312 --> 00:28:15,312 ‎ไงจ๊ะ 465 00:28:17,479 --> 00:28:19,812 ‎เด็กดี ร้องสิ เป็นไงบ้าง 466 00:28:20,604 --> 00:28:22,687 ‎ร้องสิ ขอฟังเสียงหน่อย 467 00:28:22,771 --> 00:28:25,562 ‎เธอเงียบมาก โอ้ พระเจ้า 468 00:28:25,646 --> 00:28:27,521 ‎รอเดี๋ยวนะ พวกคุณ เดี๋ยวๆๆ 469 00:28:27,604 --> 00:28:28,854 ‎เดี๋ยวๆๆ 470 00:28:29,521 --> 00:28:31,479 ‎โอเค ไงจ๊ะ 471 00:28:32,937 --> 00:28:35,812 ‎โอเค ฟังดูดี เสียงดังดี เสียงดังดีจริงๆ 472 00:28:35,896 --> 00:28:38,062 ‎เลือดฝาดก็ดี 473 00:28:38,146 --> 00:28:41,854 ‎ไงจ๊ะ! สวัสดีหนูน้อย ไปหาคุณแม่ไหม 474 00:28:41,937 --> 00:28:43,771 ‎เธอสมบูรณ์แบบมาก 475 00:28:43,854 --> 00:28:45,437 ‎โอเค 476 00:28:45,521 --> 00:28:48,146 ‎ไงจ๊ะ ลูกจ๋า 477 00:28:48,229 --> 00:28:50,937 ‎โอ้ พระเจ้า โอ้ พระเจ้า 478 00:28:55,271 --> 00:28:56,937 ‎ดวงตาหนูสวยจังเลย 479 00:28:58,104 --> 00:28:58,979 ‎ไง หนูน้อย 480 00:28:59,729 --> 00:29:00,937 ‎แม่รู้จ้ะ 481 00:29:01,937 --> 00:29:03,979 ‎ฉันจะเอาผ้าห่มให้เธอนิดหนึ่งนะคะ 482 00:29:05,229 --> 00:29:06,729 ‎ไงจ๊ะ คนสวยของแม่ 483 00:29:08,146 --> 00:29:09,729 ‎- คุณทำสำเร็จ ‎- เธอสมบูรณ์แบบ 484 00:29:10,312 --> 00:29:11,729 ‎ดูสิ 485 00:29:16,521 --> 00:29:18,396 ‎- ลูกสวยมาก ‎- โอ้ พระเจ้า 486 00:29:18,479 --> 00:29:19,687 ‎ไม่เป็นไร ลูกรัก 487 00:29:20,396 --> 00:29:21,604 ‎เธอสงบมากเลย 488 00:29:23,771 --> 00:29:26,354 ‎ลูกเป็นสิ่งที่งดงามที่สุดที่แม่เคยเห็นมา 489 00:29:28,854 --> 00:29:31,521 ‎ลูกเป็นสิ่งที่งดงามที่สุดในโลกเลย 490 00:29:32,521 --> 00:29:33,354 ‎สวัสดีจ้ะ 491 00:29:34,312 --> 00:29:37,187 ‎สวัสดี ลูกสาวของแม่ 492 00:29:37,854 --> 00:29:40,229 ‎เอาเธอมานี่ เธอตัวเขียว 493 00:29:40,312 --> 00:29:41,396 ‎- อะไรนะ ‎- อะไรนะ 494 00:29:42,146 --> 00:29:43,729 ‎- มานี่ ‎- หมายความว่ายังไง 495 00:29:43,812 --> 00:29:46,021 ‎หายใจสิ หนูน้อย หายใจเร็วเข้าลูก 496 00:29:46,104 --> 00:29:47,062 ‎ไม่นะ! 497 00:29:47,146 --> 00:29:48,229 ‎หายใจสิ 498 00:29:48,312 --> 00:29:50,396 ‎- หายใจสิลูก ‎- หมายความว่ายังไง 499 00:29:50,979 --> 00:29:52,062 ‎หายใจเร็วเข้า 500 00:29:52,937 --> 00:29:55,021 ‎โอเค หายใจสิลูก หายใจ 501 00:29:56,729 --> 00:29:59,229 ‎พาพวกเขาเข้ามา พาพวกเขาเข้ามาเดี๋ยวนี้ 502 00:29:59,312 --> 00:30:00,271 ‎หายใจสิ หนูน้อย 503 00:30:01,271 --> 00:30:03,271 ‎เร็วเข้า หายใจ! หายใจสิ 504 00:30:03,979 --> 00:30:05,104 ‎หายใจสิจ๊ะ สาวน้อย 505 00:30:08,396 --> 00:30:09,812 ‎เราอยู่นี่! 506 00:30:09,896 --> 00:30:10,896 ‎ที่นี่! 507 00:30:11,562 --> 00:30:13,437 ‎หยุดรถ เฮ้! 508 00:30:14,979 --> 00:30:15,979 ‎เร็วเข้าครับ! 509 00:30:53,854 --> 00:31:00,812 ‎(วันที่ 9 ตุลาคม) 510 00:31:30,062 --> 00:31:32,271 ‎- ไง เด็กๆ วันนี้เป็นไงบ้าง ‎- ดีค่ะ 511 00:31:32,354 --> 00:31:33,896 ‎ดีเหรอ ตื่นเต้นไหม 512 00:31:33,979 --> 00:31:36,479 ‎- ค่ะ ‎- แม่มีเซอร์ไพรส์ให้ลูกด้วยละ 513 00:31:38,604 --> 00:31:39,812 ‎ไชโย! 514 00:32:06,187 --> 00:32:08,146 ‎พระเจ้า! ไม่อยากจะเชื่อว่าเธอ… 515 00:32:24,479 --> 00:32:25,604 ‎มันเศร้ามาก 516 00:32:34,604 --> 00:32:36,562 ‎สวัสดีค่ะ ขอโทษนะ นี่โต๊ะทำงานฉัน 517 00:32:39,562 --> 00:32:40,812 ‎ฉันน่ากลัวขนาดนั้นเลยเหรอ 518 00:32:40,896 --> 00:32:42,812 ‎เปล่าครับ ไม่เลย 519 00:32:42,896 --> 00:32:45,187 ‎ผมแค่… แค่กำลัง… 520 00:32:46,271 --> 00:32:48,604 ‎ครบกำหนดวันลาฉันแล้ว ถ้าคุณไม่ว่าอะไร 521 00:32:48,687 --> 00:32:51,312 ‎โอเค โอ้ พระเจ้า ใช่ ผมไปเดี๋ยวนี้แหละ 522 00:32:51,396 --> 00:32:53,021 ‎- ไม่ต้องห่วง ‎- ขอบคุณ 523 00:32:53,104 --> 00:32:54,521 ‎ผมขอโทษด้วยจริงๆ 524 00:32:55,229 --> 00:32:56,896 ‎ผมจะหยิบของผมไปละ 525 00:32:58,271 --> 00:32:59,896 ‎ขอโทษด้วยจริงๆ อีกครั้งนะ 526 00:33:06,229 --> 00:33:08,896 ‎เราไม่ให้เวลาในการทำอะไรๆ อีกแล้ว 527 00:33:08,979 --> 00:33:12,729 ‎เราไม่ให้เวลากับการกิน ซาบซึ้งกับชีวิต 528 00:33:12,812 --> 00:33:16,479 ‎ฉันมีกฎอยู่ข้อหนึ่งว่า ‎ห้ามวางโทรศัพท์มือถือไว้ใกล้ตัวเวลากิน 529 00:33:18,354 --> 00:33:19,771 ‎ฉันเข้าใจอย่างนั้น… 530 00:35:25,729 --> 00:35:26,729 ‎มาร์ธา นั่นเธอเหรอ 531 00:35:26,812 --> 00:35:29,437 ‎จำป้าไม่ได้เหรอจ๊ะ ป้าเป็นเพื่อนแม่เธอไง 532 00:35:30,354 --> 00:35:32,104 ‎- ค่ะ ‎- เราเล่นบริดจ์ด้วยกัน 533 00:35:32,187 --> 00:35:35,312 ‎- จำได้ค่ะ ‎- ใช่ แล้วเธอเป็นยังไงบ้าง 534 00:35:35,396 --> 00:35:37,562 ‎- ฉันสบายดีค่ะ ใช่ ‎- เหรอ ดีจ้ะ 535 00:35:38,187 --> 00:35:41,479 ‎รู้ไหม แม่เธอเล่าทุกสิ่งทุกอย่างให้ป้าฟัง 536 00:35:41,562 --> 00:35:44,687 ‎ป้ารู้ทุกอย่าง ใช่ 537 00:35:45,812 --> 00:35:47,604 ‎พระเจ้า มันเลวร้ายมากเลย 538 00:35:48,271 --> 00:35:50,354 ‎เป็นความผิดอีนางหมอปลอมนั่นคนเดียว 539 00:35:51,437 --> 00:35:54,396 ‎นางจะต้องเน่าตายอยู่ในคุก เชื่อป้าเถอะ 540 00:35:55,229 --> 00:35:57,354 ‎กรรมจะตามสนองนาง 541 00:36:22,021 --> 00:36:23,187 ‎เสื้อสวยนะ 542 00:36:24,437 --> 00:36:25,479 ‎ขอบคุณค่ะ 543 00:36:26,187 --> 00:36:27,312 ‎ยินดีครับ 544 00:36:32,729 --> 00:36:34,021 ‎รัดเข็มขัดนิรภัยสิ 545 00:36:38,729 --> 00:36:40,729 ‎- เปิดเพลงไหม ‎- ไม่ค่ะ 546 00:36:56,021 --> 00:36:57,271 ‎คุณคิดอะไรอยู่ 547 00:36:59,312 --> 00:37:00,229 ‎เปล่า 548 00:37:00,937 --> 00:37:03,729 ‎มาร์ธา คุณมีบางอย่างในใจ ผมรู้ว่าคุณกังวล 549 00:37:06,729 --> 00:37:09,854 ‎เกี่ยวกับเรื่องนี้ กังวลว่าพวกเขาจะเจออะไร 550 00:37:10,854 --> 00:37:12,521 ‎- จะเจออะไรเหรอ ‎- ใช่ 551 00:37:13,437 --> 00:37:15,146 ‎แก้วไวน์ก่อนเราเอากันเหรอ 552 00:37:17,312 --> 00:37:18,604 ‎หรือที่ฉันกินซูชิ 553 00:37:32,729 --> 00:37:35,854 ‎หรือคุณหมายถึง… เรื่องของคุณ 554 00:37:38,729 --> 00:37:39,729 ‎เรื่องของผม 555 00:37:40,729 --> 00:37:43,062 ‎เรื่อง… เรื่องที่ผมเลิกยาน่ะเหรอ 556 00:37:45,104 --> 00:37:48,312 ‎ใช่ คือว่า คุณยังเลิกได้ไม่ถึง… 557 00:37:48,396 --> 00:37:49,437 ‎นานแล้ว 558 00:37:50,771 --> 00:37:52,729 ‎หกปี ห้าเดือน สามวัน 559 00:37:53,937 --> 00:37:54,937 ‎สี่วัน 560 00:37:55,937 --> 00:37:56,937 ‎สี่วัน 561 00:38:02,771 --> 00:38:04,896 ‎เรายังไม่มีสมมติฐานถึงสาเหตุการเสียชีวิต 562 00:38:04,979 --> 00:38:07,396 ‎ระหว่างการชันสูตรทางอาชญากรรม 563 00:38:07,479 --> 00:38:10,062 ‎เราตรวจเนื้อเยื่อ ตรวจหาพิษ ‎และตรวจทางจุลชีววิทยา 564 00:38:10,146 --> 00:38:12,562 ‎เพื่อดูว่ามีสัญญาณของการติดเชื้ออยู่ก่อนไหม 565 00:38:12,646 --> 00:38:15,312 ‎โครโมโซมผิดปกติ หรือรกในครรภ์ผิดปกติไหม 566 00:38:15,396 --> 00:38:18,896 ‎สิ่งที่เราวินิจฉัยได้ก็คือ ‎ทารกอยู่ในสิ่งแวดล้อมที่มีออกซิเจนต่ำ 567 00:38:18,979 --> 00:38:22,979 ‎ใน 60-70 เปอร์เซ็นต์ของกรณีอย่างนี้ ‎เราแทบหาคำตอบที่น่าพึงพอใจไม่ได้ครับ 568 00:38:23,062 --> 00:38:25,687 ‎- คุณเป็นหมอใช่ไหม คุณชื่ออะไร ‎- ดร.รอน 569 00:38:25,771 --> 00:38:29,979 ‎ดร.รอน คุณเป็นหมอนะ ดร.รอน ‎คุณแม่งเป็นหมอเชียวนะ 570 00:38:30,062 --> 00:38:32,854 ‎บางอย่างเราก็หาคำตอบทางการแพทย์ไม่ได้ 571 00:38:33,521 --> 00:38:35,854 ‎เริ่มมีการดำเนินคดีกับนางผดุงครรภ์แล้ว 572 00:38:35,937 --> 00:38:39,271 ‎และอีกไม่นานเราจะได้ความเห็น ‎จากผู้เชี่ยวชาญทางการแพทย์ว่า… 573 00:38:39,354 --> 00:38:42,687 ‎แล้วความเห็นทางการแพทย์ของคุณล่ะ ‎คุณเป็นผู้เชี่ยวชาญทางการแพทย์นะ 574 00:38:44,521 --> 00:38:46,646 ‎คือว่า คุณไม่รู้อะไรเลย 575 00:38:46,729 --> 00:38:49,104 ‎ไม่รู้ว่าเป็นเหตุที่ป้องกันได้ไหม ไม่รู้ว่าใครผิด 576 00:38:49,187 --> 00:38:51,062 ‎คุณกำลังบอกว่าคุณแม่งไม่รู้อะไรเลย 577 00:38:51,146 --> 00:38:53,021 ‎มีบางคำถามที่ผมตอบในตอนนี้ไม่ได้ 578 00:38:53,104 --> 00:38:55,604 ‎งั้นตอนนี้คุณตอบอะไรได้ ‎คุณตอบอะไรได้ ณ วินาทีนี้ 579 00:38:57,437 --> 00:39:00,479 ‎ที่แน่ๆ ก็คือเริ่มมีการดำเนินคดีแล้ว ‎และจะมี… 580 00:39:00,562 --> 00:39:01,604 ‎เชี่ย! 581 00:39:09,271 --> 00:39:10,271 ‎ขอโทษครับ 582 00:39:15,312 --> 00:39:17,396 ‎ผมจะออกไปข้างนอก โทษที 583 00:39:27,646 --> 00:39:29,146 ‎เรื่องแบบนี้มันใช้เวลา 584 00:39:29,229 --> 00:39:30,271 ‎ตอนนี้เธออยู่ไหนคะ 585 00:39:32,062 --> 00:39:33,062 ‎อยู่ในห้องเก็บศพครับ 586 00:39:35,896 --> 00:39:37,854 ‎เป็นไปได้ไหมคะที่จะบริจาคอวัยวะ 587 00:39:39,146 --> 00:39:43,062 ‎ไม่ได้ครับ ‎ผู้เชี่ยวชาญทางการแพทย์คดีอาญาไม่อนุญาต 588 00:39:46,104 --> 00:39:47,271 ‎บางคนตัดสินใจที่จะ… 589 00:39:48,479 --> 00:39:49,562 ‎ยกร่างกาย… 590 00:39:50,854 --> 00:39:53,104 ‎ให้เป็นวิทยาทานด้านวิทยาศาสตร์การแพทย์ 591 00:39:57,271 --> 00:39:58,562 ‎เสียใจด้วยจริงๆ นะครับ 592 00:39:59,854 --> 00:40:00,854 ‎ขอบคุณค่ะ 593 00:40:20,646 --> 00:40:27,312 ‎(วันที่ 7 พฤศจิกายน) 594 00:40:36,479 --> 00:40:38,271 ‎- เท่าไหร่คะ ‎- 25 เหรียญครับ 595 00:40:38,354 --> 00:40:40,687 ‎ยี่สิบห้าเหรียญ นี่ค่ะ ขอบคุณ 596 00:40:40,771 --> 00:40:41,854 ‎- ขอบคุณครับ ‎- บาย 597 00:40:52,687 --> 00:40:55,312 ‎แกต้องเลือกคำจารึกที่ชอบนะ ลูกรัก 598 00:40:55,396 --> 00:40:56,229 ‎(อิเวต จงไปสู่สุคติ) 599 00:40:56,312 --> 00:40:59,521 ‎ยายของแกก็นอนอยู่ในหลุมฝังศพของครอบครัว 600 00:40:59,604 --> 00:41:01,771 ‎- มันไม่ดีตรงไหน… ‎- แม่เป็นคนเขียนเหรอ 601 00:41:03,187 --> 00:41:04,437 ‎ครับ 602 00:41:04,521 --> 00:41:06,062 ‎- คุณเขียนเหรอ ‎- ครับ 603 00:41:06,854 --> 00:41:09,104 ‎นี่ไม่ใช่ชื่อลูกสาวฉัน เธอชื่ออีเวตต์ 604 00:41:09,187 --> 00:41:11,021 ‎สะกดขึ้นต้นด้วย "อี" จบด้วย "ต์" 605 00:41:11,771 --> 00:41:13,021 ‎"อีเวตต์" 606 00:41:13,104 --> 00:41:14,062 ‎ขอโทษครับ 607 00:41:14,146 --> 00:41:16,937 ‎อย่าไปโทษเขา ฌอนเป็นคนสะกดให้เขา 608 00:41:17,021 --> 00:41:19,229 ‎ใช่ ชื่อยายทวด สะกดแบบฮังการี 609 00:41:19,312 --> 00:41:21,729 ‎ชื่อเธอจะได้ไม่อยู่ที่โหล่ไปตลอด 610 00:41:21,812 --> 00:41:25,521 ‎ไม่สมเหตุสมผลเลย ‎เพราะชื่อมันเรียงตามนามสกุล 611 00:41:25,604 --> 00:41:28,687 ‎และเราเลือกการสะกดแบบอเมริกันให้คุณ 612 00:41:28,771 --> 00:41:30,812 ‎ใช่ แต่นี่เป็นเรื่องหยุมหยิม มาร์ธา 613 00:41:34,271 --> 00:41:36,187 ‎- เรื่องหยุมหยิม ‎- ใช่ 614 00:41:37,396 --> 00:41:38,396 ‎ใช่ 615 00:41:39,437 --> 00:41:40,437 ‎ใช่ คุณพูดถูก 616 00:41:41,479 --> 00:41:43,687 ‎มันเป็นเรื่องหยุมหยิม 617 00:41:43,771 --> 00:41:47,854 ‎เรื่องหยุมหยิม เพราะไม่มี… ‎ยังไงก็ไม่มีงานศพอยู่แล้ว 618 00:41:47,937 --> 00:41:50,812 ‎- จะไม่มีงานศพ ‎- ผมไม่ได้หมายความอย่างนั้น 619 00:41:50,896 --> 00:41:54,021 ‎- ไม่จำเป็นต้องมีป้ายจารึก ‎- มาร์ธา ผมจะเปลี่ยนตัวสะกด 620 00:41:54,104 --> 00:41:57,479 ‎- อย่างน้อยก็เลือกแบบหน่อยได้ไหม ‎- มาเสียเวลาเปล่าๆ 621 00:41:58,479 --> 00:41:59,479 ‎อะไร 622 00:42:00,229 --> 00:42:01,229 ‎มาร์ธา 623 00:42:02,937 --> 00:42:03,771 ‎มาร์ธา! 624 00:42:03,854 --> 00:42:05,979 ‎- เลือกแบบหน่อยได้ไหมวันนี้ ‎- มาร์ธา! 625 00:42:06,062 --> 00:42:08,229 ‎ไม่มีประโยชน์ ฉันจะบริจาคร่างของเธอ 626 00:42:08,312 --> 00:42:09,771 ‎ให้มหาวิทยาลัย ดังนั้น… 627 00:42:09,854 --> 00:42:10,937 ‎นี่ก็เหมือนกับ… 628 00:42:12,271 --> 00:42:13,479 ‎มาร์ธา! 629 00:42:13,562 --> 00:42:15,479 ‎เสียเวลาชะมัด 630 00:42:16,646 --> 00:42:18,146 ‎มาร์ธา ไม่เอาน่า 631 00:42:22,229 --> 00:42:23,479 ‎ขอมวนนึงได้ไหมครับ 632 00:42:23,562 --> 00:42:24,646 ‎เชิญครับ ตามสบาย 633 00:42:25,979 --> 00:42:30,937 ‎แค่… เรายังสั่งทำป้ายอยู่นะคะ ‎และเราจะปรับนิดหน่อย 634 00:42:31,021 --> 00:42:32,146 ‎ฉันจะจ่ายให้เอง 635 00:42:32,229 --> 00:42:33,729 ‎ไม่ ผมอยากจ่าย 636 00:42:35,146 --> 00:42:36,312 ‎ผมอยากจ่าย 637 00:42:37,729 --> 00:42:38,771 ‎ขอบคุณครับ 638 00:42:39,312 --> 00:42:40,979 ‎บางอย่างผมก็ออกเองได้ 639 00:42:46,812 --> 00:42:50,021 ‎ฌอน อย่าสูบเลย เดี๋ยวกลับมาติดอีก 640 00:42:51,396 --> 00:42:53,479 ‎- ฌอน จะไปไหนน่ะ ‎- ขอห้านาที 641 00:42:54,771 --> 00:42:55,771 ‎แม่งเอ๊ย 642 00:42:58,896 --> 00:42:59,896 ‎ฌอน 643 00:43:08,187 --> 00:43:09,812 ‎เธอต้องการความช่วยเหลือ 644 00:43:09,896 --> 00:43:11,854 ‎เธอไม่รู้ว่าตัวเองกำลังทำอะไรอยู่ 645 00:43:11,937 --> 00:43:15,146 ‎คือว่า เธอทำพลาดครั้งแล้วครั้งเล่า 646 00:43:17,229 --> 00:43:20,562 ‎ดังนั้นเป็นหน้าที่เราที่จะชี้แนวทางที่ถูกให้ 647 00:43:21,771 --> 00:43:22,771 ‎หมายความว่าไงครับ 648 00:43:24,771 --> 00:43:26,812 ‎คุณรู้จักซูซานน์ใช่ไหม ลูกพี่ลูกน้องเธอน่ะ 649 00:43:27,646 --> 00:43:29,062 ‎- ไม่ครับ ‎- ไม่เหรอ 650 00:43:29,146 --> 00:43:31,187 ‎เธอเป็นคนเก่งมาก 651 00:43:32,229 --> 00:43:34,687 ‎มีสำนักงานสวยๆ อยู่ในเมือง 652 00:43:34,771 --> 00:43:39,521 ‎เธอบอกว่าจะรับทำคดีแพ่งให้เรา 653 00:43:40,521 --> 00:43:43,312 ‎ถ้าฉันรวบรวมเอกสารทั้งหมดไปส่งให้เธอ 654 00:43:43,396 --> 00:43:46,229 ‎- คุณอยากให้ผมมอบเอกสารให้คุณ ‎- ถูกต้อง 655 00:43:50,146 --> 00:43:52,562 ‎ได้ ผมต้องคุยกับมาร์ธาก่อน 656 00:43:54,146 --> 00:43:55,146 ‎จริงเหรอ 657 00:43:55,771 --> 00:43:59,146 ‎ให้ตาย… คุณไม่อยากเห็น ‎ใครสักคนรับผิดชอบต่อเรื่องโหดร้ายนี่เหรอ 658 00:43:59,229 --> 00:44:02,187 ‎ตอนนี้มาร์ธาจัดการเรื่องพวกนี้ไม่ได้ 659 00:44:03,521 --> 00:44:04,604 ‎ฉันเลยคิดว่า… 660 00:44:05,604 --> 00:44:08,896 ‎คุณอาจจะช่วยแบ่งเบาภาระบ้าง 661 00:44:09,729 --> 00:44:10,896 ‎จริงๆ นะ 662 00:44:13,479 --> 00:44:16,479 ‎ได้ แต่ผมอยากเป็นคนยื่นเอกสารให้เธอเอง ‎ถ้าคุณไม่ว่าอะไร 663 00:44:17,646 --> 00:44:18,646 ‎เมื่อไหร่ 664 00:44:20,354 --> 00:44:21,354 ‎เร็วๆ นี้แหละ 665 00:44:22,312 --> 00:44:23,479 ‎ให้มันจริงเถอะ 666 00:44:25,646 --> 00:44:28,854 ‎ให้ฉันลงแยกหน้า ฉันอยากเดินกลับบ้าน 667 00:44:31,021 --> 00:44:32,937 ‎ไม่อยากให้ผมไปส่งถึงหน้าบ้านเหรอ 668 00:44:33,896 --> 00:44:36,354 ‎ไม่ ฉันอยากสูดอากาศ 669 00:44:52,771 --> 00:44:55,146 ‎(นางผดุงครรภ์อาจติดคุกห้าปี) 670 00:44:55,229 --> 00:44:57,854 ‎(นางผดุงครรภ์ถูกล่าแม่มด ‎โดยองค์กรทางการแพทย์) 671 00:45:26,937 --> 00:45:27,937 ‎สวัสดีค่ะ 672 00:45:29,646 --> 00:45:30,604 ‎ไง 673 00:45:40,812 --> 00:45:41,896 ‎คุณสูบบุหรี่เหรอ 674 00:45:41,979 --> 00:45:42,979 ‎โทษที 675 00:46:01,062 --> 00:46:02,479 ‎- วันนี้เป็นไง ‎- ก็ดี 676 00:46:03,562 --> 00:46:05,562 ‎- คุณล่ะ ‎- ค่ะ ก็ดี 677 00:46:14,854 --> 00:46:16,896 ‎เราควรคุยกันเรื่องคดีแพ่ง มาร์ธา 678 00:46:17,687 --> 00:46:18,937 ‎เราต้องทำเรื่องนี้ให้จบ 679 00:46:19,021 --> 00:46:22,021 ‎รู้ไหม ผมเคยกลับจากความตายมาก่อน ‎ทั้งมืดทั้งหนาว 680 00:46:22,104 --> 00:46:25,771 ‎มืดมากๆ หนาวมากๆ ‎และตอนนี้ลูกก็อยู่ในที่มืดและหนาว 681 00:46:25,854 --> 00:46:29,354 ‎และผมทำอะไรไม่ได้เลย ผมไม่มีอำนาจ 682 00:46:30,187 --> 00:46:31,562 ‎ได้โปรดเถอะ มาร์ธา 683 00:46:54,271 --> 00:46:56,104 ‎ผมไม่ใช่แม่คุณนะ 684 00:46:56,187 --> 00:46:59,896 ‎ผมเป็นคู่ชีวิตคุณ เราเป็นทีมเดียวกัน ‎เราคุยกันหน่อยได้ไหม มาร์ธา 685 00:47:03,646 --> 00:47:04,646 ‎มาร์ธา 686 00:47:06,646 --> 00:47:07,729 ‎ออกมาเถอะ 687 00:47:19,271 --> 00:47:20,521 ‎ผมคิดถึงลูก 688 00:47:29,521 --> 00:47:31,979 ‎ผมคิดถึงลูก ได้โปรดเถอะ มาร์ธา 689 00:47:38,604 --> 00:47:42,479 ‎ผมขอโทษ ‎ผมแค่อยากให้คุณรับปากว่าคุณจะไม่… 690 00:47:44,729 --> 00:47:46,271 ‎คุณส่งเธอไปไหนไม่ได้ 691 00:47:49,854 --> 00:47:50,854 ‎ขอร้องละ 692 00:47:54,687 --> 00:47:55,687 ‎รับปากผมนะ 693 00:47:58,687 --> 00:47:59,687 ‎ฉันรับปาก 694 00:49:02,646 --> 00:49:05,021 ‎ฌอนบอกว่าฉันอาจจะเจอแกที่นี่ 695 00:49:05,104 --> 00:49:06,604 ‎เขาปวดใจจะแย่แล้ว 696 00:49:07,396 --> 00:49:08,896 ‎เดี๋ยวนี้ซี้กันแล้วเหรอคะ 697 00:49:09,646 --> 00:49:12,062 ‎มันก็มีเรื่องที่เราเห็นตรงกัน 698 00:49:12,146 --> 00:49:13,646 ‎เขามีทางเลือกหรือเปล่าล่ะ 699 00:49:14,521 --> 00:49:17,646 ‎มาร์ธา รอเดี๋ยว มาร์ธา ได้โปรด 700 00:49:17,729 --> 00:49:21,104 ‎แม่ไม่ได้พยายามจะเปลี่ยนใจแก ‎แม่รู้ว่าแม่ทำไม่ได้ 701 00:49:21,187 --> 00:49:26,104 ‎แม่เข้าใจว่าแกตัดสินใจแล้วว่า ‎จะยกลูกให้เขาเอาไปวิจัยทางการแพทย์ 702 00:49:27,104 --> 00:49:31,521 ‎สิ่งเดียวที่แม่ขอก็คือเมื่อทุกอย่างเสร็จสิ้นแล้ว 703 00:49:31,604 --> 00:49:34,604 ‎เราจะนำเธอกลับมาฝัง 704 00:49:36,312 --> 00:49:39,062 ‎แค่นั้นเอง มันเป็นสิ่งที่ถูกต้อง ลูกรัก 705 00:49:39,146 --> 00:49:41,896 ‎เพราะแม่บอกว่าถูกต้องใช่ไหม ใช่ 706 00:49:41,979 --> 00:49:45,937 ‎แกอยากให้ร่างเล็กๆ ของลูกแกถูกฝังรวม 707 00:49:46,021 --> 00:49:47,479 ‎เหมือนสัตว์จริงๆ เหรอ 708 00:49:47,562 --> 00:49:48,479 ‎โอ้ พระเจ้า 709 00:49:49,187 --> 00:49:50,646 ‎แกคิดว่าเป็นเรื่องตลกเหรอ 710 00:49:50,729 --> 00:49:52,896 ‎ค่ะ ข้ออ้างห่วยๆ 711 00:49:54,937 --> 00:49:55,937 ‎มาร์ธา 712 00:50:22,729 --> 00:50:23,854 ‎ขอบคุณที่รอนะคะ 713 00:50:25,021 --> 00:50:25,854 ‎โอเค 714 00:50:27,646 --> 00:50:29,729 ‎นี่ค่ะ เซ็นตรงนี้ 715 00:50:34,021 --> 00:50:34,937 ‎ใช่ 716 00:50:36,479 --> 00:50:37,604 ‎เยี่ยมเลย 717 00:50:39,021 --> 00:50:41,437 ‎แล้วก็เซ็นตรงนี้ด้วย 718 00:50:43,479 --> 00:50:46,146 ‎ข้างล่างอีกที่หนึ่งค่ะ 719 00:50:58,104 --> 00:51:04,896 ‎(วันที่ 21 ธันวาคม) 720 00:51:25,937 --> 00:51:28,479 ‎สวัสดีครับ ผมมาหาซูซานน์ ไวส์ 721 00:51:28,562 --> 00:51:30,479 ‎ค่ะ ตรงไป ออฟฟิศอยู่ซ้ายมือ 722 00:51:30,562 --> 00:51:32,229 ‎- ขอบคุณครับ ‎- ยินดีค่ะ 723 00:51:43,021 --> 00:51:45,104 ‎- แล้วนี่ใคร ‎- นัดรอบห้าโมงครึ่งของคุณ 724 00:51:46,354 --> 00:51:47,896 ‎- ไง สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดีครับ 725 00:51:47,979 --> 00:51:48,896 ‎ผมฌอน 726 00:51:49,646 --> 00:51:52,687 ‎- ค่ะ คาร์สันใช่ไหม ‎- คาร์สัน ใช่ครับ เอลิซาเบธ 727 00:51:53,396 --> 00:51:54,229 ‎ครับ 728 00:51:55,354 --> 00:51:56,437 ‎เข้าไปข้างในกันไหมคะ 729 00:51:56,521 --> 00:51:58,021 ‎- ครับ ‎- โอเค 730 00:51:59,062 --> 00:52:00,729 ‎ผมมาเวลานี้เหมาะรึเปล่า 731 00:52:01,979 --> 00:52:04,187 ‎ผมลืมเอกสาร เดี๋ยวมานะครับ 732 00:52:09,604 --> 00:52:12,812 ‎- ใช่ รู้ไหม เราเป็นญาติกัน ‎- ค่ะ เดาว่างั้น 733 00:52:12,896 --> 00:52:13,979 ‎แปลกจัง 734 00:54:03,104 --> 00:54:05,354 ‎ทำไมคุณถึงพยายามกำจัดลูกของผม 735 00:54:07,437 --> 00:54:09,187 ‎เราไม่ต้องการห้องนี้ ก็เลย… 736 00:54:11,979 --> 00:54:13,437 ‎เพราะเราไม่มีลูก 737 00:54:15,937 --> 00:54:18,187 ‎- ทำไมคุณเย็นชากับผมขนาดนี้ ‎- เย็นชาเหรอ 738 00:54:18,271 --> 00:54:19,146 ‎ใช่ 739 00:54:19,771 --> 00:54:20,646 ‎ฉันเย็นชาเหรอ 740 00:54:21,771 --> 00:54:23,104 ‎- คุณเย็นชา ‎- ใช่ 741 00:54:23,896 --> 00:54:24,771 ‎ก็… 742 00:54:26,187 --> 00:54:29,354 ‎คุณเล่นรวมหัวกับแม่ฉันลับหลัง ดังนั้น… 743 00:54:47,312 --> 00:54:49,021 ‎คุณอย่าไปยุ่งกับรูปนั้นได้ไหม 744 00:54:49,646 --> 00:54:52,312 ‎มาร์ธา ผมอยากแขวนไว้ที่เดิม 745 00:54:53,104 --> 00:54:54,604 ‎ขอรูปให้ผมเถอะนะ 746 00:55:00,062 --> 00:55:01,146 ‎หยุดซะที 747 00:55:05,479 --> 00:55:06,479 ‎เฮงซวย 748 00:55:21,937 --> 00:55:23,229 ‎มือคุณเป็นไงบ้าง 749 00:55:41,146 --> 00:55:42,521 ‎คุณไม่อยากกินแอปเปิลลูกนี้เหรอ 750 00:55:45,521 --> 00:55:46,562 ‎มันเหี่ยวแล้ว 751 00:55:47,437 --> 00:55:49,771 ‎- ค่ะ ฉันไม่อยากกิน ‎- โอเค 752 00:55:55,812 --> 00:55:57,312 ‎คุณคิดเรื่องอะไรอยู่ 753 00:55:59,479 --> 00:56:00,979 ‎คุณคิดอะไรอยู่ 754 00:56:02,979 --> 00:56:04,604 ‎ฉันแค่คิดเรื่องมือของฉัน 755 00:56:05,187 --> 00:56:07,104 ‎- มันเป็นไงบ้าง ‎- ไม่เป็นไร 756 00:56:09,187 --> 00:56:12,187 ‎ผมคิดว่าจะไปซีแอตเทิลสักพัก 757 00:56:13,437 --> 00:56:14,979 ‎- ซีแอตเทิลเหรอ ‎- ใช่ 758 00:56:15,896 --> 00:56:18,646 ‎แบบว่าขับรถเที่ยว คุณไปด้วยกันได้นะ เราขับ… 759 00:56:19,562 --> 00:56:20,812 ‎เราขับรถเที่ยวด้วยกันได้ 760 00:56:23,146 --> 00:56:26,312 ‎เราอาจซื้อซากรถคันเล็กๆ ที่ไม่แพง ‎จากที่ไหนสักที่ 761 00:56:26,396 --> 00:56:29,396 ‎ผมมีเพื่อนที่จะช่วยซ่อมให้กลับมาใช้งานได้ 762 00:56:30,104 --> 00:56:31,771 ‎มันจะดีต่อเรานะ มาร์ธา 763 00:56:32,521 --> 00:56:36,021 ‎มันจะดีต่อเรามาก ดีต่อคุณกับผม ‎ได้เปลี่ยนบรรยากาศ 764 00:56:36,104 --> 00:56:37,146 ‎คือว่า 765 00:56:41,729 --> 00:56:43,229 ‎นะ ไปกันเถอะ 766 00:56:49,771 --> 00:56:51,146 ‎ผมว่าเราควรไป 767 00:56:57,687 --> 00:56:58,771 ‎ผมคิดถึงคุณ 768 00:57:06,937 --> 00:57:08,521 ‎- จับผม ‎- ไม่เอาน่า 769 00:57:09,187 --> 00:57:10,604 ‎- จับผมหน่อย ‎- ฌอน 770 00:57:11,521 --> 00:57:12,562 ‎ผมคิดถึงคุณ 771 00:57:16,062 --> 00:57:17,062 ‎ไม่เป็นไร 772 00:57:26,312 --> 00:57:27,271 ‎จับผมสิ 773 00:57:35,646 --> 00:57:38,854 ‎จับผมนะ จับผม 774 00:57:45,104 --> 00:57:46,187 ‎ช่างมัน 775 00:57:57,271 --> 00:57:58,354 ‎ถอดนี่ออก 776 00:58:01,979 --> 00:58:03,729 ‎ตะขออยู่ข้างหลัง 777 00:58:11,854 --> 00:58:14,937 ‎ฌอน อย่ากระชากมันอย่างนั้นสิ แค่… 778 00:58:15,521 --> 00:58:16,521 ‎- ถอดมันออก ‎- คุณจะ… 779 00:58:27,854 --> 00:58:30,312 ‎ฌอน ให้ฉันถอดกางเกง… 780 00:58:30,896 --> 00:58:32,396 ‎ให้ฉันถอดกางเกงออกก่อน 781 00:58:32,479 --> 00:58:33,687 ‎- มานี่ ‎- ไม่เอาน่ะ 782 00:58:34,312 --> 00:58:35,229 ‎หยุดนะ! 783 00:58:38,562 --> 00:58:39,646 ‎ฟังฉัน 784 00:58:40,604 --> 00:58:42,979 ‎ฉันจะถอดมันออก ถ้าคุณให้เวลาฉันสักเดี๋ยว 785 00:58:43,854 --> 00:58:44,979 ‎ไม่เอาแม่งแล้ว! 786 00:58:47,104 --> 00:58:49,771 ‎นี่ โทษที ให้ฉัน… แป๊บนึงนะ 787 00:58:49,854 --> 00:58:51,812 ‎ช่างเหอะ ผมไม่อยากแล้ว 788 00:59:48,479 --> 00:59:54,937 ‎(วันที่ 13 มกราคม) 789 01:00:15,604 --> 01:00:17,062 ‎เฮ้ คริส ไง พวก 790 01:00:18,062 --> 01:00:19,687 ‎โอ้ พวก ฉันเสียใจด้วยจริงๆ 791 01:00:19,771 --> 01:00:21,854 ‎ใช่ ไม่เป็นไร ไม่ เดี๋ยวก่อน 792 01:00:21,937 --> 01:00:24,604 ‎ฉันไม่รู้เลยจริงๆ จินตนาการไม่ออกด้วยซ้ำว่า… 793 01:00:24,687 --> 01:00:26,479 ‎ใช่ นี่ ฉันอยากให้นาย… 794 01:00:27,312 --> 01:00:31,021 ‎ฉันอยากให้นายเปลี่ยนรถให้หน่อย ‎แล้วก็เอาเงินค่ารถให้ฉัน 795 01:00:31,104 --> 01:00:32,729 ‎แล้วนายค่อยเอามันไปขาย 796 01:00:33,729 --> 01:00:35,521 ‎- ได้ไหม ‎- ฉันช่วยนายขายรถได้ 797 01:00:35,604 --> 01:00:37,312 ‎จะใช้เวลาสองสามเดือน แต่… 798 01:00:37,396 --> 01:00:39,687 ‎ไม่ ฉันต้องการเงินเดี๋ยวนี้ ฉันหมดตัวแล้ว 799 01:00:39,771 --> 01:00:40,937 ‎ฉันทำไม่ได้จริงๆ 800 01:00:41,021 --> 01:00:43,271 ‎ทันทีที่รถจำหน่ายออกไปแล้ว ‎ฉันทำอะไรไม่ได้แล้ว 801 01:00:43,354 --> 01:00:47,062 ‎แต่ฉันไม่ได้ขับมันมาหกเดือน มันไม่ต่างกันหรอก 802 01:00:47,146 --> 01:00:49,354 ‎- ฉันเข้าใจ… ‎- คริส ฉันร้อนเงินจริงๆ 803 01:00:49,437 --> 01:00:51,646 ‎หัวหน้าฉันจะต้อง… ก็ได้ 804 01:00:51,729 --> 01:00:53,521 ‎ฉันต้องการให้นายช่วยเดี๋ยวนี้ พวก 805 01:00:53,604 --> 01:00:54,896 ‎- ก็ได้ ‎- โทษที 806 01:00:56,312 --> 01:01:00,187 ‎มี… ฉันทำได้ถ้ามัน… 807 01:01:00,729 --> 01:01:02,521 ‎รถอันตรายรึเปล่า 808 01:01:03,062 --> 01:01:05,646 ‎มี… มันมี… มีปัญหาอะไรไหม 809 01:01:05,729 --> 01:01:08,104 ‎- ถ้ารถอันตราย… ‎- งั้นฉันก็รับคืนได้ 810 01:01:08,187 --> 01:01:09,521 ‎เราจะทำแบบนั้นได้ยังไง 811 01:01:09,604 --> 01:01:12,354 ‎ถ้ามีอุบัติเหตุ ฉันหาทางทำให้ได้ 812 01:01:12,437 --> 01:01:13,687 ‎- เอางั้นแล้วกัน ‎- โอเค 813 01:01:56,396 --> 01:01:58,354 ‎หาหนังสือเกี่ยวกับการเพาะต้นไม้เหรอครับ 814 01:01:59,396 --> 01:02:01,104 ‎ผมมีเล่มที่ดีกว่านั้น 815 01:02:08,104 --> 01:02:09,062 ‎ลองดูเล่มนี้ 816 01:02:10,562 --> 01:02:12,146 ‎- ไม่ เล่มนี้ ใช่ ‎- เล่มนี้ 817 01:02:22,146 --> 01:02:24,687 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ยินดีครับ 818 01:02:57,021 --> 01:02:58,146 ‎โอเค 819 01:04:08,312 --> 01:04:09,146 ‎ไง 820 01:04:10,479 --> 01:04:11,979 ‎เราต้องคุยกันเรื่องอาการของแม่ 821 01:04:12,062 --> 01:04:15,729 ‎แม่แก่ลงห้าปีในสามเดือน เกือบทำบ้านไฟไหม้ 822 01:04:15,812 --> 01:04:16,812 ‎ความผิดฉันเหรอ 823 01:04:18,021 --> 01:04:21,812 ‎เธอไม่รับโทรศัพท์ ‎ตอนที่แม่โทรไปบอกว่าไฟไหม้บ้าน 824 01:04:21,896 --> 01:04:23,604 ‎แปลว่าแม่ส่งพี่มาหาฉันใช่ไหม 825 01:04:24,896 --> 01:04:26,937 ‎ฉันไม่รู้ว่าทำไมเธอกับแม่ต้องคุยผ่านฉัน 826 01:04:27,021 --> 01:04:28,937 ‎ทุกครั้งที่แม่โทรมา ฉันประชุมอยู่… 827 01:04:29,021 --> 01:04:31,021 ‎- ฉันนึกว่าเธอลาออกแล้ว ‎- อะไรนะ 828 01:04:31,104 --> 01:04:33,729 ‎- คริสบอกว่าเธอลาออกแล้ว ‎- ฉันไม่ได้คุยกับคริส 829 01:04:33,812 --> 01:04:36,229 ‎ฌอนคุยกับคริสตอนที่เขาเอารถไปคืน 830 01:04:36,312 --> 01:04:37,229 ‎อะไรนะ 831 01:04:40,229 --> 01:04:42,729 ‎นี่ของเธอ แล้วก็… 832 01:04:43,687 --> 01:04:45,646 ‎- ไม่ใช่ของฉัน ‎- มันอยู่ในรถ 833 01:04:46,521 --> 01:04:48,062 ‎เจอฟิล์มม้วนหนึ่งด้วย 834 01:04:49,062 --> 01:04:50,896 ‎ก็เลยเอาไปอัดให้ 835 01:04:51,521 --> 01:04:53,937 ‎ฉันต้องไปแล้ว มีงานต้องทำ บาย 836 01:04:55,437 --> 01:04:57,229 ‎- รักเธอนะ ‎- รักพี่เหมือนกัน 837 01:05:22,646 --> 01:05:24,729 ‎รู้ไหม ฉันจะไม่กังวลหรอก 838 01:05:27,062 --> 01:05:29,854 ‎คนอยากฆ่าผู้หญิงคนนี้ สำหรับความผิดที่นางก่อ 839 01:05:29,937 --> 01:05:32,562 ‎คดีนี้ทำให้นางติดคุกสองถึงแปดปีได้เลย 840 01:05:33,354 --> 01:05:37,437 ‎ข้อหาประมาทเลินเล่อร้ายแรงที่ไม่รีบ ‎เรียกรถพยาบาลมาช่วยทารกที่กำลังจะตาย 841 01:05:37,521 --> 01:05:39,312 ‎แค่นี้นางก็ติดคุกได้แล้ว 842 01:05:39,396 --> 01:05:40,229 ‎โอเค 843 01:05:41,396 --> 01:05:44,062 ‎และในฐานะทนายคดีอาญาของคุณ ‎คำให้การของคุณ 844 01:05:44,146 --> 01:05:45,979 ‎จะทำให้เราชนะคดีนี้ใสๆ 845 01:05:46,062 --> 01:05:49,354 ‎ถ้าพวกคุณอยากตบหน้านางด้วยคดีแพ่งด้วย 846 01:05:49,437 --> 01:05:52,146 ‎ฉันหาคนมาดูแลให้ได้ คนที่ฉันไว้ใจ 847 01:05:52,729 --> 01:05:54,896 ‎ฉันรู้สึกว่าคุณมีโอกาสชนะทั้งสองทาง 848 01:05:54,979 --> 01:05:57,604 ‎และคุณอาจได้เงินหลายล้าน 849 01:06:02,604 --> 01:06:03,729 ‎คุณรู้เกี่ยวกับสะพานนี่ไหม 850 01:06:07,271 --> 01:06:08,896 ‎สะพานที่คุณแขวนไว้บนผนังน่ะ 851 01:06:09,771 --> 01:06:12,271 ‎- ไม่ค่ะ ‎- มีตำนานเบื้องหลังสะพานแห่งนี้ 852 01:06:13,854 --> 01:06:17,146 ‎ในยุค 1940 มันถล่มลงมากองกับพื้น 853 01:06:17,229 --> 01:06:20,187 ‎เป็นเรื่องใหญ่มาก ‎มันเป็นสะพานใหญ่อันดับสามของอเมริกา 854 01:06:20,271 --> 01:06:23,312 ‎เรามีสะพานโกลเดนเกต ‎สะพานจอร์จ วอร์ชิงตัน แล้วก็สะพานทาโคมา 855 01:06:23,396 --> 01:06:27,354 ‎ในยุค 1940 มันถล่มลงมาและไม่มีใครรู้สาเหตุ 856 01:06:27,437 --> 01:06:28,812 ‎พวกเขาเรียกผู้เชี่ยวชาญมา 857 01:06:28,896 --> 01:06:31,521 ‎ทั้งนักคณิตศาสตร์ นักวิทยาศาสตร์ ‎ไม่มีใครคิดออกเลย 858 01:06:31,604 --> 01:06:34,396 ‎ตรวจสอบโครงสร้างพื้นฐาน ‎ลวดแขวนสะพาน ไม่พบอะไร 859 01:06:34,479 --> 01:06:35,687 ‎ทุกอย่างปกติดี 860 01:06:36,396 --> 01:06:39,229 ‎จนในที่สุด นักวิทยาศาสตร์คนหนึ่งก็พูดว่า ‎"การสั่นพ้อง" 861 01:06:39,312 --> 01:06:40,479 ‎อะไรนะ 862 01:06:40,562 --> 01:06:43,271 ‎- การสั่นพ้อง รู้ไหมว่าคืออะไร ‎- ไม่ 863 01:06:43,354 --> 01:06:44,312 ‎การสั่นพ้องคือ… 864 01:06:45,979 --> 01:06:48,354 ‎รู้ไหม ของแข็งทุกชนิดมีการสั่นของมันเอง 865 01:06:49,896 --> 01:06:53,062 ‎เวลาที่การสั่นภายนอกพ้องกับการสั่นภายใน ‎ก็จะเกิดการสั่นพ้อง 866 01:06:54,062 --> 01:06:58,896 ‎บางครั้งการสั่นพ้องอาจจะรุนแรงมาก ‎จนทำให้สะพานทั้งสะพานถล่มลงมาได้ 867 01:07:03,312 --> 01:07:05,771 ‎- มันเกิดขึ้นบ่อยไหม ‎- ไม่ อย่างเช่น… 868 01:07:06,437 --> 01:07:09,187 ‎อย่างเวลาชิงช้าในสนามเด็กเล่นขยับเอง 869 01:07:09,271 --> 01:07:11,687 ‎นั่นแหละการสั่นพ้อง ขอบคุณนะ 870 01:07:14,396 --> 01:07:15,354 ‎สำหรับทุกอย่าง 871 01:07:17,396 --> 01:07:18,896 ‎- ยินดีช่วยอยู่แล้ว ‎- ครับ 872 01:08:30,771 --> 01:08:31,854 ‎ฉันควรไปแล้ว 873 01:08:33,312 --> 01:08:34,521 ‎ได้สิ ผมจะเรียกแท็กซี่มา 874 01:08:35,354 --> 01:08:38,146 ‎- ผมจะโทรเรียกแท็กซี่เดี๋ยวนี้ ‎- ไม่ ฉันต้องไปแล้ว ขอโทษนะ 875 01:08:50,479 --> 01:08:52,062 ‎เส็งเคร็ง เฮงซวย 876 01:09:10,271 --> 01:09:15,437 ‎สวัสดีค่ะ ไปถนนคริสตี้ค่ะ ‎เดี๋ยวนี้ ด่วนเลย ขอบคุณ 877 01:09:35,854 --> 01:09:38,062 ‎(เธอจะถูกตัดสินว่ามีความผิดหรือไม่) 878 01:09:38,146 --> 01:09:39,979 ‎(ห้ากระทง: ประมาทเลินเล่อ) 879 01:09:40,062 --> 01:09:41,896 ‎(สองกระทง: ประพฤติผิด) 880 01:09:41,979 --> 01:09:44,062 ‎(หนึ่งกระทง: ฆ่าคนตายโดยประมาท) 881 01:09:44,146 --> 01:09:49,271 ‎(คดีอาญาของอีวา วูดเวิร์ดทวีความดุเดือด) 882 01:10:19,437 --> 01:10:20,771 ‎ไปปาร์ตี้มาสนุกไหม 883 01:10:21,854 --> 01:10:23,646 ‎- ค่ะ สนุก ‎- เหรอ 884 01:10:37,354 --> 01:10:38,437 ‎คุณไปไหนมา 885 01:10:43,979 --> 01:10:45,854 ‎- ไปเจาะมาเหรอ ‎- ใช่ 886 01:10:45,937 --> 01:10:48,562 ‎ฉันคุยกับโรเบิร์ตมา ‎เขาไม่เห็นคุณมาสามอาทิตย์แล้ว 887 01:10:48,646 --> 01:10:50,312 ‎ตกลงคุณไปเจาะอะไร 888 01:10:52,437 --> 01:10:53,896 ‎คุณไม่จำเป็นต้องโกหกฉัน 889 01:11:02,396 --> 01:11:03,562 ‎คุณโกหกผมก่อน 890 01:11:04,646 --> 01:11:06,146 ‎คุณมันแม่งตอแหล 891 01:11:07,146 --> 01:11:08,229 ‎ดอกทอง 892 01:11:10,562 --> 01:11:12,812 ‎คุณมันดอกทอง ขี้ตอแหล 893 01:11:14,187 --> 01:11:16,937 ‎แหลได้โล่ หน้าโง่ฉิบหาย 894 01:11:17,854 --> 01:11:20,979 ‎หน้าโง่ ทั้งโง่ทั้งตอแหล อีดอก 895 01:11:52,354 --> 01:11:58,854 ‎(วันที่ 5 กุมภาพันธ์) 896 01:12:30,521 --> 01:12:32,229 ‎- นี่ ‎- โทษที 897 01:12:34,146 --> 01:12:36,604 ‎- อะไรวะ คริส ‎- โทษที 898 01:12:38,312 --> 01:12:41,896 ‎- คุณลืมฉันเหรอ ‎- โทษที ระวังลื่นนะ 899 01:12:45,562 --> 01:12:48,812 ‎ตื่นเต้นที่จะเข้าบ้านแม่ฉันรึไง 900 01:12:51,979 --> 01:12:54,562 ‎คุณแทบจะวิ่งเข้าไปเลย โอเค 901 01:13:06,979 --> 01:13:08,104 ‎นั่นลูกพี่ลูกน้องฉันเหรอ 902 01:13:09,479 --> 01:13:10,396 ‎ไม่มีทาง 903 01:13:11,312 --> 01:13:12,562 ‎- หวัดดี ‎- ไง 904 01:13:12,646 --> 01:13:14,896 ‎- เธอมาทำอะไรที่นี่ ‎- ไม่เจอกันเป็นชาติ 905 01:13:14,979 --> 01:13:16,646 ‎- สวัสดี ใช่ ‎- เหลือเชื่อ 906 01:13:16,729 --> 01:13:18,937 ‎แม่เธอขอให้ฉัน… เข้ามาก่อนสิ 907 01:13:20,104 --> 01:13:22,437 ‎- ท่านอยู่ในครัว ‎- โอเค 908 01:13:24,146 --> 01:13:26,104 ‎สวัสดีครับ ว้าว ยอดเลย เป็ด 909 01:13:26,187 --> 01:13:27,437 ‎- ใช่ ‎- น่ากินมาก 910 01:13:27,521 --> 01:13:29,646 ‎ฉันทาน้ำมันให้ไหมคะ 911 01:13:29,729 --> 01:13:32,437 ‎- ทาเก่งไหม ‎- ค่ะ ฉันทำได้ 912 01:13:32,521 --> 01:13:34,812 ‎- นี่จ้ะ ขอบใจ ‎- ขอบคุณค่ะ ฉันจะใช้อันนี้ 913 01:13:34,896 --> 01:13:36,604 ‎ให้ผมช่วยทำสลัดไหมครับ 914 01:13:36,687 --> 01:13:38,229 ‎จ้ะ ก็ดีนะ 915 01:13:38,312 --> 01:13:41,604 ‎- ทำสลัด ห้ามกิน ทำอย่างเดียว ‎- โอเค แต่มันสดมาก 916 01:13:41,687 --> 01:13:43,271 ‎ใช่ ผักสดมาก 917 01:13:43,354 --> 01:13:46,104 ‎อันนี้หั่นเหรอครับ หนา บาง ชอบแบบไหน 918 01:13:46,187 --> 01:13:47,687 ‎- อย่าหนาไป ‎- โอเค 919 01:13:47,771 --> 01:13:49,062 ‎แต่ก็อย่าบางเกินไป 920 01:13:49,146 --> 01:13:50,146 ‎สวัสดี ลูกรัก 921 01:13:50,937 --> 01:13:53,312 ‎- เป็นไงบ้าง ‎- ดีค่ะ ไหนมาร์ธาล่ะ 922 01:13:55,437 --> 01:13:56,937 ‎เดี๋ยวก็มา 923 01:13:57,979 --> 01:13:58,937 ‎มาคนเดียวเหรอ 924 01:14:00,062 --> 01:14:01,104 ‎ไม่รู้สิ 925 01:14:01,896 --> 01:14:02,812 ‎ใส่กลับเข้าไปใช่ไหม 926 01:14:03,437 --> 01:14:04,812 ‎ทาเสร็จแล้วเหรอ 927 01:14:07,979 --> 01:14:09,854 ‎- ดี ‎- แม่วางแผนบางอย่างใช่ไหม 928 01:14:10,979 --> 01:14:12,854 ‎อะไร เปล่า ไม่มีแผน 929 01:14:12,937 --> 01:14:14,896 ‎- แม่วางแผนบางอย่าง ‎- อะไรนะ 930 01:14:14,979 --> 01:14:16,437 ‎แม่วางแผนบางอย่าง 931 01:14:18,521 --> 01:14:22,021 ‎ฉันแค่เชิญซูซานน์มาเพื่อขอคำปรึกษาด้านกฎหมาย 932 01:14:22,104 --> 01:14:23,437 ‎เรื่องอะไรคะ 933 01:14:23,521 --> 01:14:25,687 ‎- คุณเจอกุญแจของฉัน ‎- เดาว่างั้นครับ 934 01:14:26,521 --> 01:14:28,521 ‎มันอยู่ในชาม แปลกดี 935 01:14:31,687 --> 01:14:32,771 ‎ให้ทำอะไรอีกไหมคะ 936 01:14:34,729 --> 01:14:36,729 ‎- ไม่จ้ะ ยังไม่มี ‎- คุณโอเคไหม 937 01:14:37,771 --> 01:14:40,354 ‎- จริงเหรอ ‎- ดื่มอะไรไหมคะ ชาสักถ้วยไหม นี่ค่ะ 938 01:14:40,437 --> 01:14:42,271 ‎ไม่จ้ะ ขอบใจ 939 01:14:51,104 --> 01:14:54,646 ‎- เธอมานั่นแล้ว ลิซ ‎- ไม่ อย่าเรียกฉันอย่างนั้น 940 01:14:54,729 --> 01:14:57,229 ‎- เฮ้ เป็นไงบ้าง ‎- สวัสดีจ้ะ ลูกรัก 941 01:14:57,312 --> 01:14:59,812 ‎- สวัสดี ไง ‎- นี่ของแม่ค่ะ 942 01:14:59,896 --> 01:15:03,104 ‎- ดอกซันโรส คิดว่านะ ‎- สวยจัง ดอกเบญจมาศ 943 01:15:03,854 --> 01:15:05,104 ‎หนูซื้อนี่มาให้ด้วย มันคือ… 944 01:15:06,021 --> 01:15:08,104 ‎- ให้แม่เหรอ ‎- เขาบอกว่าไฟจะสว่าง 945 01:15:08,812 --> 01:15:10,854 ‎- มีอะไรให้ช่วยไหม ‎- เยี่ยมเลย 946 01:15:11,937 --> 01:15:13,812 ‎นี่ ระวังเท้าหน่อย พวก 947 01:15:14,896 --> 01:15:18,104 ‎- ไปเหยียบเข้าตอนไหนเนี่ย ‎- น่าจะตอนเดินเข้าบ้าน เดี๋ยวฉันเช็ดเอง 948 01:15:18,187 --> 01:15:19,687 ‎สงสัยเหยียบขี้ตัวเองมา 949 01:15:19,771 --> 01:15:22,312 ‎เข้ามาที่ห้องนั่งเล่นสิ สวยใช่ไหมล่ะ 950 01:15:22,396 --> 01:15:23,562 ‎- สวัสดี ‎- สวัสดี 951 01:15:24,312 --> 01:15:26,354 ‎- ใช่ ดูดี สวัสดี ‎- เป็นไงบ้าง 952 01:15:26,437 --> 01:15:28,104 ‎ดีใจที่ได้เจอเธอ คุณด้วย คริส 953 01:15:28,187 --> 01:15:31,062 ‎- ฉันจัดฉาก ‎- ดูดีมากครับ 954 01:15:31,146 --> 01:15:33,521 ‎- รู้ไหมว่าคืออะไร ‎- ไม่ครับ ไม่รู้ 955 01:15:33,604 --> 01:15:39,354 ‎โอเค ฉันจะสาธิตให้ดู ‎เห็นไหมว่าเก้าอี้ตัวนี้ตั้งอยู่เดียวดาย 956 01:15:39,437 --> 01:15:43,187 ‎- ค่ะ ‎- มันดูเหงาและน่าเศร้าใช่ไหมล่ะ 957 01:15:43,271 --> 01:15:48,104 ‎ทีนี้ฉันก็เลยไปหาหมอนอิงสีสันสดใส 958 01:15:48,187 --> 01:15:51,479 ‎มาวางไว้ตรงนั้น ‎แล้วเห็นไหม มันสวยขึ้นทันทีเลย 959 01:15:51,562 --> 01:15:53,021 ‎ใช่ อยากนั่งไหมครับ 960 01:15:53,104 --> 01:15:54,646 ‎- เห็นไหม ‎- ครับ อยากนั่งลงไหม 961 01:15:54,729 --> 01:15:57,604 ‎ฉันไปจัดฉากทั่วเมืองเลย 962 01:15:57,687 --> 01:16:01,979 ‎ไม่ได้ทำเพื่อเงิน แค่เป็นงานอดิเรก ‎แบบว่า ทำให้เพื่อนๆ น่ะ 963 01:16:03,562 --> 01:16:06,104 ‎- หนูจะไปจัดโต๊ะอาหารนะคะ ‎- โอเค 964 01:16:08,771 --> 01:16:11,562 ‎- งั้น… ‎- มาร์ธา 965 01:16:13,187 --> 01:16:15,979 ‎- อยากยืมหวีแม่ไหม ‎- หวีเหรอ ไม่ค่ะ 966 01:16:16,062 --> 01:16:20,396 ‎ไม่เหรอ โอเค ชุดของแกวันนี้น่ารัก 967 01:16:20,479 --> 01:16:23,604 ‎ไม่สดใสอย่างที่แม่คิดว่าแกจะใส่มา ‎สำหรับโอกาสนี้ 968 01:16:24,521 --> 01:16:25,562 ‎โอกาสนี้เหรอ 969 01:16:26,646 --> 01:16:29,396 ‎- คริส มีเครื่องดื่มไหม ‎- ฉันจะเอาดอกไม้ไปใส่แจกัน 970 01:16:32,062 --> 01:16:33,854 ‎- มาดื่มกันหน่อย ‎- ได้เลย 971 01:16:33,937 --> 01:16:35,437 ‎- แด่พวกคุณ ‎- ดื่มเหรอ 972 01:16:37,937 --> 01:16:39,604 ‎ที่ได้ออกจากบ้าน 973 01:16:39,687 --> 01:16:41,604 ‎- ได้ทำตัว… ‎- นั่นสิ ดื่มกัน 974 01:16:41,687 --> 01:16:43,687 ‎- ได้ออกมาข้างนอก รู้สึกดีขึ้น ‎- ฌอนครับ 975 01:16:43,771 --> 01:16:45,521 ‎- เฮ้ ค่ะ ซูซานน์ ‎- ลูกพี่ลูกน้องเหรอ 976 01:16:46,187 --> 01:16:48,812 ‎- ครับ ยินดีที่ได้รู้จัก ‎- ค่ะ เช่นกัน 977 01:16:49,687 --> 01:16:53,062 ‎วันก่อนผู้ชายที่โบสถ์พูดว่า… 978 01:16:53,146 --> 01:16:55,646 ‎- ผู้ชายเหรอ บาทหลวงรึเปล่า ‎- บาทหลวง 979 01:16:55,729 --> 01:16:58,271 ‎เขากำลังเทศน์ 980 01:16:58,354 --> 01:16:59,521 ‎และเขาพูด 981 01:17:01,646 --> 01:17:02,854 ‎เรื่องที่ลึกซึ้งมาก 982 01:17:02,937 --> 01:17:06,021 ‎เขาบอกว่า "เวลารักษาแผลได้ทุกอย่าง" ‎และฉันคิดว่า "ใช่" 983 01:17:07,729 --> 01:17:08,979 ‎"พูดดีนะเนี่ย" 984 01:17:09,062 --> 01:17:11,229 ‎เวลาว่างนายทำอะไร ยังเล่นดนตรีอยู่ไหม 985 01:17:12,812 --> 01:17:16,771 ‎ไม่ ไม่เล่นมาสักพักแล้ว ทำงานอย่างเดียว 986 01:17:16,854 --> 01:17:19,896 ‎ถ้าจะเล่นก็คือพวกเขาต้องจ้าง ก็เลย… 987 01:17:19,979 --> 01:17:21,396 ‎- ที่โบสถ์เหรอ ‎- ใช่ 988 01:17:21,479 --> 01:17:22,812 ‎นั่นน่าตื่นเต้นนะ 989 01:17:24,146 --> 01:17:26,562 ‎- คนฟังเป็นอีกแบบหนึ่งแน่ๆ ‎- อีกแบบหนึ่ง 990 01:17:26,646 --> 01:17:27,562 ‎พวกสาวก 991 01:17:27,646 --> 01:17:30,854 ‎ใช่ พูดถูก แต่ก็ดีกว่าติ่ง 992 01:17:31,521 --> 01:17:33,646 ‎- คล้ายๆ กันแหละ ‎- ก็จริง 993 01:17:33,729 --> 01:17:35,729 ‎- วงนายสมัยก่อนดีมากนะ พวก ‎- ขอบใจ 994 01:17:35,812 --> 01:17:37,771 ‎- วงดี ช่วงเวลาดีๆ ที่ได้เล่นในวง ‎- ใช่เลย 995 01:17:37,854 --> 01:17:40,104 ‎- บรรยากาศร็อกมันส์สุดติ่ง ‎- โอ้ พวก 996 01:17:40,187 --> 01:17:43,021 ‎มันบ้ามาก สมัยนั้นมีวงไวท์สไตรป์ใช่ไหม 997 01:17:43,104 --> 01:17:45,604 ‎- มีวงสไตรป์ ใครอีก ‎- มีวงเดอะไฮฟ์ด้วย 998 01:17:45,687 --> 01:17:48,021 ‎ไฮฟ์ สโตรค เบ็ค 999 01:17:48,104 --> 01:17:51,396 ‎ไม่อะ เบ็คแตกต่าง เขานุ่มนวลกว่า ‎พวกนายแรงกว่า ร็อกกว่า 1000 01:17:51,479 --> 01:17:52,979 ‎วงสไตรป์ทำอะไรนะ 1001 01:17:53,062 --> 01:17:55,271 ‎- ให้ช่วยไหม ‎- สไตรป์เหมือนกับ… 1002 01:17:56,229 --> 01:17:58,937 ‎- ให้ช่วยไหม ‎- ไม่ ฉันเพิ่งดื่มไปอีกแก้ว 1003 01:17:59,771 --> 01:18:01,396 ‎เรื่องเป็นไงนะ พวกเขาเป็นพี่ชาย… 1004 01:18:01,479 --> 01:18:03,687 ‎เป็นสามี… เป็นพี่ชาย… 1005 01:18:03,771 --> 01:18:06,062 ‎พวกเขาแสร้งทำเป็นพี่ชายกับน้องสาวกัน 1006 01:18:06,146 --> 01:18:07,354 ‎หรือเป็นสามีกับภรรยา 1007 01:18:07,437 --> 01:18:08,604 ‎- วงสไตรป์เหรอ ‎- ใช่ 1008 01:18:08,687 --> 01:18:09,604 ‎เรื่องเป็นงี้ 1009 01:18:09,687 --> 01:18:10,771 ‎- ใครคะ ‎- ฉลาด 1010 01:18:10,854 --> 01:18:12,771 ‎- ไวท์สไตรป์น่ะเหรอ ‎- เป็นวงดนตรีเหรอ 1011 01:18:12,854 --> 01:18:13,771 ‎คุณตลกดี 1012 01:18:13,854 --> 01:18:16,229 ‎- คุณไม่รู้ว่าไวท์สไตรป์เป็นใครเหรอ ‎- ไม่ 1013 01:18:16,312 --> 01:18:17,521 ‎- จริงเหรอ ‎- นี่มัน… 1014 01:18:17,604 --> 01:18:19,979 ‎- ไม่ ไวท์สไตรป์เชียวนะ ‎- นี่มันบ้ามาก 1015 01:18:20,062 --> 01:18:23,021 ‎ไม่เอาน่า ปี 2001 ปี 2002 ‎คุณไปหลบอยู่ใต้ก้อนหินมารึไง 1016 01:18:23,104 --> 01:18:25,812 ‎พวกเขาเล่นโฆษณาโค้กด้วยนะ ‎"เซเว่น เนชั่น อาร์มี่" 1017 01:18:25,896 --> 01:18:27,937 ‎- เพลงนั่นโคตรดัง พวก ‎- ใช่ 1018 01:18:32,271 --> 01:18:34,687 ‎- อ๋อ ฉันรู้จักเพลงนี้ ‎- ใช่ 1019 01:18:34,771 --> 01:18:36,396 ‎- พวกเขาเล่นที่… ‎- ใช่ 1020 01:18:36,479 --> 01:18:40,521 ‎เรื่องราวของพวกเขาเป็นงี้ มันเป็นวงสองคน 1021 01:18:40,604 --> 01:18:42,979 ‎ผู้ชายกับผู้หญิง ผู้ชายชื่อแจ็ค ไวท์ 1022 01:18:43,062 --> 01:18:44,854 ‎- ผู้หญิงชื่อ… ‎- เม็ก 1023 01:18:44,937 --> 01:18:49,021 ‎เม็ก และพวกเขาเล่นในวง แต่วงของพวกเขา… 1024 01:18:49,104 --> 01:18:50,896 ‎พวกเขาแต่งงานกัน 1025 01:18:50,979 --> 01:18:53,854 ‎พวกเขาแต่งงานกัน แต่บอกคนอื่นว่าเป็นพี่น้องกัน 1026 01:18:53,937 --> 01:18:57,146 ‎จริงๆ แล้วเป็นผัวเมียกัน ‎โป๊ะแตกต่อหน้าคนทั้งโลก 1027 01:18:57,229 --> 01:18:58,687 ‎เหมือนซันนี่กับแชร์ 1028 01:18:58,771 --> 01:19:02,479 ‎เวลาคุณเห็นพวกเขา ‎ทุกคนจะแบบว่า "โอ้ พระเจ้า" 1029 01:19:02,562 --> 01:19:05,021 ‎"พวกเขาทะเลาะกันรึเปล่า" ‎ไม่มีใครฟังดนตรีเลย 1030 01:19:05,104 --> 01:19:06,729 ‎- สนแต่เรื่องซุบซิบ ‎- ใช่ 1031 01:19:06,812 --> 01:19:07,854 ‎ไม่ได้สนดนตรี 1032 01:19:07,937 --> 01:19:09,646 ‎ถ้าดูสองคนนี้เล่นดนตรีกันนะ 1033 01:19:09,729 --> 01:19:12,771 ‎คนจะไม่คิดว่า ‎"เพลงนี้เป็นไง ใช้เครื่องดนตรีอะไร" 1034 01:19:12,854 --> 01:19:16,312 ‎คนจะคิดว่า "สองคนนี้เอากันป่าววะ ‎พวกเขาเจอกันที่ไหน มีลูกไหม" 1035 01:19:16,396 --> 01:19:17,562 ‎แย่มาก 1036 01:19:17,646 --> 01:19:20,146 ‎แล้วดูดอนนี่กับแมรี่สิ คนละเรื่อง 1037 01:19:20,229 --> 01:19:23,729 ‎ใช่ แต่ดนตรีพวกเขาห่วย คนเลยไม่สนอยู่ดี 1038 01:19:23,812 --> 01:19:26,146 ‎แต่ไม่มีใครอยากคิดเรื่องอื่นเลย 1039 01:19:26,229 --> 01:19:28,854 ‎จริง ถ้าพวกเขาห่วย และเป็นพี่ชาย… 1040 01:19:28,937 --> 01:19:30,104 ‎ใช่ นั่นแหละที่ฉันพูด 1041 01:19:30,187 --> 01:19:32,396 ‎นี่ แล้วเกิดอะไรขึ้นกับวงนาย 1042 01:19:32,479 --> 01:19:36,854 ‎ไม่รู้สิ มันโง่มาก ‎ทุกคนโตกันหมด แล้วก็ไปทำอย่างอื่นกัน 1043 01:19:36,937 --> 01:19:40,812 ‎- ไปอยู่วงอื่นหรือทำเพลงแนวอื่นเลยล่ะ ‎- เปล่า ก็แค่… 1044 01:19:40,896 --> 01:19:45,229 ‎แบบว่า "โอเค เยี่ยม นายไปเป็นพ่อคนซะ ‎นายไม่มีเวลาให้เรื่องนี้หรอก" 1045 01:19:45,312 --> 01:19:47,646 ‎- มองหน้าฉันเหมือนฉันเป็นเด็ก ‎- คนอื่นๆ ในวงเหรอ 1046 01:19:47,729 --> 01:19:52,146 ‎ใช่ ฉันไม่ชอบสายตาที่เขามองฉัน 1047 01:19:52,229 --> 01:19:55,771 ‎- ก็เขาแก่กว่านาย ‎- ใช่ แต่เหมือนข่มกันมาก 1048 01:19:55,854 --> 01:20:00,062 ‎เหมือน "ฉันดีกว่านายเยอะเพราะฉันมีลูก" 1049 01:20:00,146 --> 01:20:01,771 ‎ใช่ แบบนั้นไม่ถูกต้อง 1050 01:20:01,854 --> 01:20:03,896 ‎ใช่ เหมือนกับ "มันสำคัญตรงไหน" 1051 01:20:03,979 --> 01:20:07,396 ‎- ไม่ได้เปลี่ยนชีวิตคุณซะหน่อย ‎- ไม่ใช่ หมายถึงการทำอย่างนั้น 1052 01:20:07,479 --> 01:20:10,562 ‎เวลาที่คุณอายุน้อยอย่างนั้น ‎กำลังจะประสบความสำเร็จ 1053 01:20:10,646 --> 01:20:13,437 ‎- ไม่ สมเหตุสมผลแล้ว ‎- ทำไมทำเสียงแบบนั้น ผมไม่เข้าใจ 1054 01:20:13,521 --> 01:20:14,812 ‎- เป็นอะไร ‎- ทำเสียงยังไง 1055 01:20:14,896 --> 01:20:17,896 ‎- มาร์ธา เราแค่คุยกันเฉยๆ ‎- อะไร ฉันก็เห็นด้วยกับเขา 1056 01:20:17,979 --> 01:20:21,146 ‎ใช่ เราก็เห็นด้วย ทุกคนเห็นด้วย 1057 01:20:21,229 --> 01:20:23,354 ‎- แล้วมันมีปัญหาตรงไหน ‎- ปัญหาเหรอ 1058 01:20:23,437 --> 01:20:25,396 ‎อย่าไล่บี้เขาเลยน่า เราแค่คุยเล่นกัน 1059 01:20:25,479 --> 01:20:27,437 ‎เราแค่หาเรื่องเบาๆ คุยกัน 1060 01:20:30,312 --> 01:20:32,437 ‎ใช่ เบาๆ 1061 01:20:32,521 --> 01:20:34,021 ‎ใช่ ผม… 1062 01:20:34,104 --> 01:20:35,687 ‎โอเค 1063 01:20:35,771 --> 01:20:39,021 ‎ผมขอโทษ ผมไม่ได้คิดก่อนพูด 1064 01:20:39,104 --> 01:20:41,687 ‎- เรื่อง "ลูก" ผมไม่รู้มาก่อน ‎- โอ้ พระเจ้า 1065 01:20:41,771 --> 01:20:45,021 ‎เรามาทำอะไรกันที่นี่ โคตรบ้าเลย อะไรวะ 1066 01:20:45,104 --> 01:20:47,187 ‎ไหนๆ แกก็ถามขึ้นมาแล้ว 1067 01:20:51,854 --> 01:20:56,187 ‎ซูซานน์ ฉันปรึกษาเธอเรื่อง… 1068 01:20:56,271 --> 01:20:57,729 ‎- เรื่องอะไรคะ ‎- เรื่องคดีความ 1069 01:20:59,437 --> 01:21:01,187 ‎เธอเป็นอัยการในคดีนี้เหรอ 1070 01:21:01,271 --> 01:21:05,187 ‎- ใช่ ‎- ใช่ เธอเป็นทนายความที่เก่งมาก 1071 01:21:05,771 --> 01:21:08,021 ‎แถมเป็นครอบครัวเราอีกด้วย รู้ไหม 1072 01:21:08,104 --> 01:21:13,021 ‎เธอรักเรา เธอมาที่นี่ ‎เพื่อให้แน่ใจว่าเราได้สิ่งที่ควรได้ 1073 01:21:13,104 --> 01:21:16,521 ‎ฟังนะ เราชนะคดีนี้แน่ๆ ‎ทุกคนเกลียดผู้หญิงคนนี้ ฉันก็แค่… 1074 01:21:16,604 --> 01:21:21,146 ‎ใช่ นั่นแหละ และฉันไม่อยากให้พวกเขาตัดสินแก 1075 01:21:21,229 --> 01:21:23,521 ‎- พวกเขาเหรอ ‎- คนอื่น 1076 01:21:23,604 --> 01:21:27,604 ‎"คนอื่น" ที่ว่า "คนอื่น" หมายถึงจูดิธใช่ไหม 1077 01:21:27,687 --> 01:21:29,646 ‎- ผมขอ… ‎- อย่าเสือก คริส อย่าเสือก 1078 01:21:29,729 --> 01:21:32,396 ‎ถ้าแม่พูดถึงเธอ หนูไปซื้อแอปเปิลในร้านของชำ 1079 01:21:32,479 --> 01:21:35,479 ‎ยี่สิบนาทีต่อมา ‎หนูยังยืนถือแอปเปิลลูกเดิมในร้านเดิม 1080 01:21:35,562 --> 01:21:39,021 ‎หนูรู้เพราะหนูไปเจอเขาช้า ‎ช้าแค่ไหนนะ 25 นาทีได้ไหม 1081 01:21:39,104 --> 01:21:41,479 ‎ใช้เวลาหยิบแอปเปิลแค่นาทีเดียว 1082 01:21:41,562 --> 01:21:45,396 ‎ที่เหลือคือติดอยู่ที่นั่น ‎ถูกยื้อไว้ที่นั่น โดนเพื่อนแม่ซักไซ้จนอ่วม 1083 01:21:45,479 --> 01:21:47,521 ‎พยายามคิดให้ออกว่าป้าแกต้องการอะไรจากหนู 1084 01:21:48,771 --> 01:21:51,229 ‎แล้วแม่กังวลว่าพวกเขาจะตัดสินหนูงั้นเหรอ 1085 01:21:51,312 --> 01:21:52,187 ‎มาร์ธา 1086 01:21:52,271 --> 01:21:54,646 ‎จริงๆ แล้วมันไม่เกี่ยวกับ ‎การที่พวกเขาตัดสินหนูหรอก 1087 01:21:54,729 --> 01:21:57,146 ‎แม่ก็แค่อยากให้หนู ‎อยู่ในกรอบความคิดของพวกเขา 1088 01:21:57,229 --> 01:21:58,479 ‎แม่อยากกำกับชีวิตหนู 1089 01:21:58,562 --> 01:22:01,354 ‎- เธอควรไปหาจิตแพทย์ ‎- ฉันไม่ต้องหาจิตแพทย์ ขอบใจ อนิต้า 1090 01:22:01,437 --> 01:22:03,062 ‎- เอาละ ‎- เธอต้องไป ยายบ้า 1091 01:22:03,146 --> 01:22:06,437 ‎ใครสนว่าพวกเขาคิดอะไร ‎นี่เป็นเรื่องของหนู ร่างกายของหนู 1092 01:22:06,521 --> 01:22:08,271 ‎นี่คือตัวหนู แม่เข้าใจไหม 1093 01:22:08,354 --> 01:22:10,187 ‎จ้ะ แม่เข้าใจ ลูกรัก 1094 01:22:11,021 --> 01:22:14,187 ‎แต่แกตัดสินใจที่จะไปขึ้นศาลหรือยัง 1095 01:22:14,271 --> 01:22:17,271 ‎- หนูจะไม่ไปขึ้นศาลห่าเหวของแม่หรอก ‎- ทำไมล่ะลูก 1096 01:22:18,146 --> 01:22:20,729 ‎นางต้องชดใช้ที่ไร้ความสามารถ 1097 01:22:20,812 --> 01:22:22,479 ‎- สรุปเป็นเรื่องเงินเหรอ ‎- ไม่ใช่ 1098 01:22:23,396 --> 01:22:25,687 ‎แม่แคร์ความคิดคนอื่นเหรอ 1099 01:22:25,771 --> 01:22:27,062 ‎นี่เป็นเรื่องของแก 1100 01:22:28,062 --> 01:22:30,312 ‎แม่อยากให้แกเผชิญหน้ากับเรื่องนี้ 1101 01:22:30,396 --> 01:22:34,771 ‎หนูก็เผชิญหน้าอยู่ เผชิญหน้าอยู่! เผชิญหน้าอยู่! 1102 01:22:34,854 --> 01:22:40,354 ‎แม่ไม่คิดว่าอย่างนั้นนะ ‎เราต้องการความยุติธรรม 1103 01:22:40,437 --> 01:22:45,312 ‎ไม่ แม่ต่างหาก นี่คือสิ่งที่แม่ต้องการ ‎นี่คือสิ่งที่แม่อยากได้ นี่คือวิธีของแม่! 1104 01:22:45,396 --> 01:22:48,271 ‎ไม่ใช่วิธีของหนู นี่คือสิ่งที่จำเป็นสำหรับแม่! 1105 01:22:49,687 --> 01:22:51,896 ‎มาร์ธา ถ้าแกทำตามวิธีของแม่ตั้งแต่แรก 1106 01:22:51,979 --> 01:22:56,062 ‎ตอนนี้แกคงได้อุ้มลูกอยู่ในอ้อมแขน 1107 01:23:06,229 --> 01:23:07,979 ‎รู้อะไรไหม แม่… 1108 01:23:08,896 --> 01:23:10,104 ‎แม่อับอาย 1109 01:23:10,896 --> 01:23:12,979 ‎แม่อับอายในตัวหนู 1110 01:23:13,062 --> 01:23:16,187 ‎แม่อับอายเพราะหนูล้มเหลว ‎"ช่างน่าอับอายเหลือเกิน!" 1111 01:23:16,271 --> 01:23:17,937 ‎"ช่างน่าอับอายเหลือเกิน!" 1112 01:23:18,021 --> 01:23:19,187 ‎หนูล้มเหลว! 1113 01:23:19,271 --> 01:23:21,271 ‎- ใช่ ‎- แม่โคตรอับอาย 1114 01:23:21,354 --> 01:23:23,104 ‎และฉันอับอายตัวเองด้วย 1115 01:23:23,187 --> 01:23:24,896 ‎ที่ฉันเป็นแม่ที่ไม่ดีพอ 1116 01:23:24,979 --> 01:23:30,396 ‎ที่จะสอนแกให้ยืนหยัดลุกขึ้นสู้เพื่อตัวเอง ให้ตายสิ 1117 01:23:30,479 --> 01:23:34,021 ‎และรับมือกับเรื่องนี้ อย่างที่แม่เคยสอนฉัน 1118 01:23:35,104 --> 01:23:41,146 ‎หลังจากที่พ่อไปอยู่ในค่ายกักกัน ‎แม่ฉันก็เจอเพิงแห่งหนึ่ง เป็นเพิงเปล่าๆ 1119 01:23:41,229 --> 01:23:43,854 ‎ที่เธอเข้าไปคลอดฉัน 1120 01:23:44,521 --> 01:23:46,604 ‎โดยไม่มีใครช่วยเลย 1121 01:23:47,271 --> 01:23:54,187 ‎เธอซ่อนฉันไว้ใต้พื้นกระดาน ‎เวลาเธอต้องออกไปขโมยอาหาร 1122 01:23:54,271 --> 01:23:57,854 ‎เพื่อจะได้มีน้ำนมพอเลี้ยงฉันให้อยู่รอด 1123 01:23:57,937 --> 01:23:59,812 ‎แต่ก็รวยรินเต็มที 1124 01:23:59,896 --> 01:24:03,687 ‎ไม่แข็งแรงพอจะร้องไห้ ไม่งั้นเราจะถูกจับได้ 1125 01:24:05,646 --> 01:24:11,937 ‎เมื่อแม่พาฉันไปหาหมอในที่สุด ‎เขาแนะนำว่าให้ปล่อยฉันให้ตาย 1126 01:24:13,021 --> 01:24:14,021 ‎เขาบอกว่าฉัน… 1127 01:24:15,104 --> 01:24:17,312 ‎ฉันไม่แข็งแรงพอที่จะอยู่รอด 1128 01:24:18,521 --> 01:24:20,771 ‎แต่เมื่อแม่ยืนกรานเสียงแข็ง 1129 01:24:21,937 --> 01:24:27,604 ‎เขาก็จับเท้าฉันยกขึ้นมา ‎ให้หัวห้อยลงเหมือนไก่ แล้วพูดว่า 1130 01:24:27,687 --> 01:24:30,146 ‎"ถ้าเธอพยายามจะโงหัวขึ้นมา 1131 01:24:32,187 --> 01:24:33,604 ‎แปลว่ามีความหวัง" 1132 01:24:35,437 --> 01:24:37,146 ‎แล้วรู้ไหมว่าฉันทำอะไร มาร์ธา 1133 01:24:38,771 --> 01:24:40,479 ‎ฉันโงหัวขึ้นมา 1134 01:24:41,354 --> 01:24:43,812 ‎นั่นคือสิ่งที่ฉันอยากให้แกทำในตอนนี้ 1135 01:24:43,896 --> 01:24:47,354 ‎โงหัวขึ้นมาและสู้เพื่อตัวเอง ให้ตายสิ 1136 01:24:47,437 --> 01:24:49,812 ‎ออกไปเผชิญหน้ากับผู้หญิงคนนั้น 1137 01:24:49,896 --> 01:24:53,854 ‎บอกนางว่าชีวิตแกตอนนี้เป็นยังไง แกรู้สึกยังไง 1138 01:24:55,187 --> 01:24:58,562 ‎แกต้องทำเรื่องนี้ มาร์ธา ‎แกต้องพูดความจริงของแกออกมา 1139 01:24:58,646 --> 01:25:01,437 ‎ไม่อย่างนั้นแล้วแกจะไม่มีวันรับมือกับเรื่องนี้ได้ 1140 01:25:02,146 --> 01:25:04,646 ‎แกจะไม่มีวันใช้ชีวิตต่อไปได้ 1141 01:25:04,729 --> 01:25:07,437 ‎แกต้องผ่านเรื่องนี้ไปให้ได้ มาร์ธา 1142 01:25:08,146 --> 01:25:10,062 ‎หยุดนะ พอที 1143 01:26:47,896 --> 01:26:51,396 ‎ผมไปชงชาให้เอาไหม ‎ผมรู้ว่าพ่อผมมักจะชงชาตอนที่… 1144 01:26:51,479 --> 01:26:53,729 ‎ตอนที่ลูกสาวเกลียดชังเขาน่ะเหรอ 1145 01:26:59,479 --> 01:27:01,646 ‎ผมคิดว่ามาร์ธาเริ่มต้นกับคนใหม่แล้ว 1146 01:27:01,729 --> 01:27:04,271 ‎ดี ขอโทษนะ ฉัน… 1147 01:27:05,146 --> 01:27:06,979 ‎ฉันไม่เคยชอบคุณเลย 1148 01:27:08,562 --> 01:27:11,479 ‎- และไม่ใช่เพราะคุณยากจน ‎- ไม่ เป็นเพราะผม… 1149 01:27:14,812 --> 01:27:19,229 ‎เพราะผมไม่มีการศึกษา ‎และผมไม่… ผมไม่ใช้คำหรูๆ 1150 01:27:19,312 --> 01:27:21,979 ‎และเพราะผมเถื่อนและผม… 1151 01:27:22,062 --> 01:27:25,146 ‎นี่เป็นคำจากเกมสแครบเบิล ‎เพราะผม "กักขฬะ" 1152 01:27:33,521 --> 01:27:34,729 ‎คุณต้องการอะไร 1153 01:27:38,146 --> 01:27:39,771 ‎ผมต้องการอะไรเหรอ ผมอยากจะ… 1154 01:27:43,104 --> 01:27:46,771 ‎ผมอาจจะอยากกลับบ้าน ‎ใช่ นั่นคือสิ่งที่ผมต้องการมากที่สุด 1155 01:27:47,479 --> 01:27:48,687 ‎แล้วทำไมไม่กลับ 1156 01:27:50,687 --> 01:27:52,979 ‎เราไม่ได้อยู่ดีกินดีแบบนี้กันทุกคน รู้ไหม 1157 01:28:07,021 --> 01:28:08,229 ‎รับไปสิ แล้วก็… 1158 01:28:09,479 --> 01:28:10,729 ‎อย่ากลับมาอีก 1159 01:28:11,687 --> 01:28:13,979 ‎แค่บอกมาร์ธา จะบอกอะไรก็แล้วแต่ 1160 01:28:14,062 --> 01:28:17,396 ‎บอกว่าพ่อคุณป่วยหรือคุณตกหลุมรักคนอื่นก็ได้ 1161 01:28:17,479 --> 01:28:18,562 ‎ฉันไม่สนหรอก 1162 01:28:19,562 --> 01:28:22,979 ‎แต่ทำให้เธอรู้ว่าคุณจะไม่กลับมาอีก 1163 01:29:17,646 --> 01:29:19,354 ‎เจอตัวการวางกับระเบิดแล้ว 1164 01:29:20,604 --> 01:29:21,604 ‎ตัวการวางกับระเบิด 1165 01:29:22,771 --> 01:29:23,646 ‎อ้อ 1166 01:29:29,187 --> 01:29:31,937 ‎ฉันแค่อยากบอกว่าฉันไม่รู้มาก่อน 1167 01:29:32,021 --> 01:29:33,937 ‎ว่าเธอไม่ได้บอกคุณว่าฉันจะมา 1168 01:29:34,021 --> 01:29:35,062 ‎ไม่เป็นไรหรอก 1169 01:29:43,437 --> 01:29:45,187 ‎คุณชอบแมวหรือหมา 1170 01:29:46,479 --> 01:29:48,104 ‎- แมวค่ะ ‎- เหรอ 1171 01:29:50,271 --> 01:29:51,854 ‎ผมก็ชอบแมว 1172 01:29:53,396 --> 01:29:54,437 ‎โกหกน่า 1173 01:29:58,729 --> 01:30:01,562 ‎คุณรู้ไหมว่ามื้อเช้าที่แมวชอบที่สุดคืออะไร 1174 01:30:01,646 --> 01:30:03,979 ‎- อะไรคะ ‎- ข้าวต้มหนู 1175 01:30:07,562 --> 01:30:09,562 ‎ดูคุณจะสนุกมากเลยนะ 1176 01:30:16,271 --> 01:30:18,312 ‎ผมเสียดายที่เราเจอกันช้าไป รู้ไหม 1177 01:30:27,187 --> 01:30:28,312 ‎ค่ะ เหมือนกัน 1178 01:30:29,854 --> 01:30:31,104 ‎คุณเคยไปซีแอตเทิลไหม 1179 01:30:33,062 --> 01:30:35,354 ‎- ไม่ คุณล่ะ ‎- ผมเคย 1180 01:30:38,396 --> 01:30:40,146 ‎ตอนนี้ผมจะไปที่นั่น 1181 01:30:41,437 --> 01:30:42,562 ‎ที่นั่นดีนะ 1182 01:30:52,021 --> 01:30:53,146 ‎ค่ะ ฉันเชื่อ 1183 01:36:52,396 --> 01:36:59,271 ‎(วันที่ 22 มีนาคม) 1184 01:37:25,271 --> 01:37:28,771 ‎การตัดสินคดีฆ่าคนโดยประมาทของ ‎อดีตนางผดุงครรภ์และผู้สนับสนุนการคลอดที่บ้าน 1185 01:37:28,854 --> 01:37:31,771 ‎อีวา วูดเวิร์ดจะสิ้นสุดที่ศาลในวันนี้ 1186 01:37:31,854 --> 01:37:35,312 ‎หญิงวัย 45 ถูกตั้งข้อหา ‎ทำทารกเสียชีวิตขณะคลอดที่บ้าน 1187 01:37:44,979 --> 01:37:47,479 ‎โอเค ดี ขอบคุณ 1188 01:37:49,437 --> 01:37:52,604 ‎เธอน่าจะบอกฉันก่อน ขอเวลาเดี๋ยว ‎สวัสดี มาร์ธา 1189 01:37:52,687 --> 01:37:54,271 ‎ขอบคุณที่ยอมมานะ 1190 01:37:54,354 --> 01:37:56,687 ‎ฉันรับรองได้ว่านางจะติดคุกแน่นอน 1191 01:37:56,771 --> 01:37:58,854 ‎- ไม่น่ามีอะไรติดขัด ‎- ฉันรู้ 1192 01:38:15,271 --> 01:38:16,354 ‎ทุกคนลุกขึ้นครับ 1193 01:38:17,396 --> 01:38:19,354 ‎ประกาศๆ ประกาศ 1194 01:38:19,437 --> 01:38:23,271 ‎ทุกท่านที่เกี่ยวข้องได้มาอยู่ต่อหน้า ‎ท่านผู้พิพากษาสเปนเซอร์ 1195 01:38:23,354 --> 01:38:27,896 ‎และนั่งในศาลเขตซัฟโฟล์ค ‎ความยุติธรรมแห่งศาลนี้ใกล้จะบังเกิดแล้ว 1196 01:38:27,979 --> 01:38:30,604 ‎จงตั้งใจฟัง แล้วท่านจะฟังคุณ 1197 01:38:30,687 --> 01:38:33,437 ‎ขอให้พระเจ้าคุ้มครองเครือรัฐแมสซาชูเซตส์ 1198 01:38:33,521 --> 01:38:36,146 ‎การพิจารณาคดีจะเริ่มแล้ว ขอให้ทุกคนนั่งลงได้ 1199 01:38:39,396 --> 01:38:44,062 ‎เมื่อวานเราได้ฟังการเบิกความ ‎ในคดีฟ้องร้องระหว่างรัฐกับอีวา วูดเวิร์ด 1200 01:38:44,146 --> 01:38:47,896 ‎อัยการเขตต้องนำพยานหลักฐานมาพิสูจน์ 1201 01:38:47,979 --> 01:38:52,271 ‎ดังนั้นฝ่ายอัยการจะเริ่มก่อน ‎เชิญเบิกตัวพยานปากแรกของคุณได้ 1202 01:38:52,354 --> 01:38:55,062 ‎ท่านผู้พิพากษา เครือรัฐขอเบิกตัวมาร์ธา ไวส์ค่ะ 1203 01:38:55,146 --> 01:38:58,229 ‎คุณไวส์ เชิญออกมาข้างหน้า ‎และกล่าวคำสาบานต่อเจ้าพนักงาน 1204 01:39:08,437 --> 01:39:09,646 ‎ยืนตรงนั้นครับ 1205 01:39:11,229 --> 01:39:12,437 ‎ยกมือขวาขึ้น 1206 01:39:13,229 --> 01:39:17,062 ‎คุณสาบานไหมว่าจะพูดแต่ความจริง ‎ความจริงทั้งหมดและไม่มีอะไรนอกจากความจริง 1207 01:39:17,146 --> 01:39:19,146 ‎- สาบานค่ะ ‎- กรุณาแจ้งชื่อคุณด้วย 1208 01:39:19,229 --> 01:39:20,271 ‎มาร์ธา ไวส์ 1209 01:39:22,312 --> 01:39:24,062 ‎- ฉันเริ่มได้เลยไหมคะ ‎- เชิญครับ 1210 01:39:32,729 --> 01:39:33,604 ‎โปรดบอกศาลว่า 1211 01:39:33,687 --> 01:39:36,646 ‎จำเลยมาเป็นนางผดุงครรภ์ ‎เพื่อทำคลอดที่บ้านคุณได้อย่างไร 1212 01:39:36,729 --> 01:39:38,896 ‎เธอมาแทนนางผดุงครรภ์คนเดิมของเรา 1213 01:39:38,979 --> 01:39:40,812 ‎ซึ่งไม่สามารถมาบ้านเราได้ทันเวลา 1214 01:39:40,896 --> 01:39:43,937 ‎แต่คุณไม่พอใจตอนที่ได้ยินว่าเธอจะมา 1215 01:39:44,021 --> 01:39:45,812 ‎แทนบาร์บารา นางผดุงครรภ์ที่คุณเลือกไว้ 1216 01:39:45,896 --> 01:39:48,104 ‎ฉันไม่รู้จักเธอ แต่คิดว่าน่าจะไม่เป็นไร 1217 01:39:48,187 --> 01:39:50,104 ‎คุณไว้ใจว่าเธอจะทำคลอดได้อย่างปลอดภัย 1218 01:39:50,187 --> 01:39:53,437 ‎- ใช่ค่ะ ‎- ขอถามได้ไหมคะว่าทำไมถึงไว้ใจเธอ 1219 01:39:54,146 --> 01:39:58,562 ‎เพราะบาร์บาราไว้ใจ ‎และเพราะเธอมีวุฒิทางด้านนี้ คิดว่านะคะ 1220 01:39:59,687 --> 01:40:02,729 ‎ระหว่างการทำคลอด ‎คุณวูดเวิร์ดได้ตรวจอัตราการเต้นของหัวใจทารก 1221 01:40:02,812 --> 01:40:05,646 ‎เพื่อดูว่าทารกปลอดภัย ‎และทนต่อการคลอดได้หรือไม่ใช่ไหมคะ 1222 01:40:05,729 --> 01:40:06,562 ‎ใช่ค่ะ 1223 01:40:07,479 --> 01:40:11,354 ‎ครั้งแรกที่เธอตรวจ หัวใจทารกแข็งแรงดีใช่ไหม 1224 01:40:11,437 --> 01:40:12,354 ‎ใช่ค่ะ 1225 01:40:13,021 --> 01:40:15,229 ‎เธอตรวจอัตราการเต้นของหัวใจกี่ครั้ง 1226 01:40:18,062 --> 01:40:19,687 ‎ฉันว่าประมาณสามครั้ง 1227 01:40:19,771 --> 01:40:20,854 ‎- สามครั้งหรือคะ ‎- ค่ะ 1228 01:40:20,937 --> 01:40:23,021 ‎- แค่นั้นเหรอ แค่สามครั้งเองเหรอ ‎- ค่ะ 1229 01:40:23,896 --> 01:40:27,562 ‎- จากนั้นเธอบอกให้คุณไปแช่น้ำ ‎- ใช่ค่ะ 1230 01:40:27,646 --> 01:40:30,229 ‎เธอได้วัดการเต้นของหัวใจอีกไหม ‎ระหว่างที่คุณอยู่ในน้ำ 1231 01:40:30,312 --> 01:40:32,646 ‎- ไม่ค่ะ ‎- ขอฉันทำความเข้าใจให้ชัดเจน 1232 01:40:32,729 --> 01:40:36,062 ‎ช่วงเวลาที่คุณอยู่ในน้ำ 1233 01:40:36,729 --> 01:40:39,312 ‎ไม่มีการตรวจเช็กอัตราการเต้นของหัวใจทารก 1234 01:40:44,604 --> 01:40:45,437 ‎ใช่ค่ะ 1235 01:40:45,521 --> 01:40:49,521 ‎เธอได้สื่อสารกับคุณอย่างชัดเจนไหมว่า ‎อัตราการเต้นของหัวใจที่ต่ำ 1236 01:40:49,604 --> 01:40:52,562 ‎อาจหมายความว่าทารกอยู่ในอันตราย ‎และอาจเป็นสาเหตุการตายได้ 1237 01:40:55,021 --> 01:40:56,354 ‎เธอไม่ได้พูดอย่างนั้นกับฉันค่ะ 1238 01:40:56,437 --> 01:40:59,854 ‎ถ้าคุณรู้ความเสี่ยงนี้ ‎คุณจะขอไปโรงพยาบาลไหมคะ 1239 01:40:59,937 --> 01:41:02,729 ‎แน่นอน ฉันคงอยากรู้ข้อมูลนั้น 1240 01:41:02,812 --> 01:41:05,687 ‎- คุณตั้งใจจะทำร้ายลูกคุณไหม ‎- ไม่มีทาง 1241 01:41:05,771 --> 01:41:09,187 ‎ไม่ ดังนั้นในช่วงเวลาที่ยากที่สุดในชีวิตคุณ 1242 01:41:09,271 --> 01:41:10,854 ‎ระหว่างการคลอดที่ยาก 1243 01:41:11,562 --> 01:41:14,187 ‎ถ้าผู้หญิงที่คุณตัดสินใจมอบความไว้วางใจให้ 1244 01:41:14,271 --> 01:41:18,729 ‎ผู้หญิงที่เคยทำคลอดมาเป็นร้อยๆ ราย ‎มีประสบการณ์มากกว่าคุณ 1245 01:41:18,812 --> 01:41:22,104 ‎หันมาหาคุณและพูดว่า ‎"คุณต้องไปโรงพยาบาลเดี๋ยวนี้" 1246 01:41:22,187 --> 01:41:23,896 ‎คุณจะไปโรงพยาบาล ถูกไหมคะ 1247 01:41:33,771 --> 01:41:34,979 ‎ถูกค่ะ ฉันจะไป 1248 01:41:37,187 --> 01:41:38,937 ‎หมดคำถามแล้วค่ะท่าน 1249 01:41:42,437 --> 01:41:44,812 ‎คุณเลน เชิญถามค้าน 1250 01:41:50,187 --> 01:41:51,479 ‎ขอบคุณครับ ท่านผู้พิพากษา 1251 01:41:53,521 --> 01:41:57,646 ‎ก่อนอื่นผมขอแสดงความเสียใจอย่างยิ่ง ‎ต่อความสูญเสียของคุณ 1252 01:41:57,729 --> 01:41:58,729 ‎ขอบคุณค่ะ 1253 01:41:59,854 --> 01:42:02,354 ‎ผมขออนุญาตถามได้ไหมว่า ‎ทำไมคุณตัดสินใจคลอดที่บ้าน 1254 01:42:04,062 --> 01:42:06,812 ‎ฉันอยากให้เด็กเป็นคนตัดสินใจ ‎ว่าอยากเกิดเมื่อไหร่ 1255 01:42:06,896 --> 01:42:09,562 ‎ผมพูดได้ไหมว่าคุณมีเจตนาเด็ดเดี่ยว 1256 01:42:09,646 --> 01:42:11,812 ‎ที่จะคลอดลูกที่บ้าน ‎ถึงขั้นที่เรียกได้ว่าตั้งใจแน่วแน่ 1257 01:42:11,896 --> 01:42:14,229 ‎- ค่ะ ‎- และคู่ชีวิตเห็นด้วยกับคุณเหรอ 1258 01:42:15,146 --> 01:42:17,021 ‎เราตกลงว่าจะทำเรื่องนี้ด้วยกัน ใช่ค่ะ 1259 01:42:17,104 --> 01:42:19,312 ‎และคุณทั้งคู่รู้ว่าถ้ามีปัญหา 1260 01:42:19,396 --> 01:42:22,687 ‎คุณอาจจะต้องไปคลอดลูกที่โรงพยาบาล ‎ถูกต้องไหมครับ 1261 01:42:22,771 --> 01:42:23,771 ‎แน่นอนค่ะ 1262 01:42:23,854 --> 01:42:27,979 ‎เพราะที่โรงพยาบาล คุณรู้ว่าหากมีปัญหาเกิดขึ้น 1263 01:42:28,062 --> 01:42:29,854 ‎- พวกเขามีเครื่องมือ ‎- ค่ะ ฉันรู้ 1264 01:42:29,937 --> 01:42:31,146 ‎และมีความเชี่ยวชาญ 1265 01:42:31,229 --> 01:42:32,104 ‎- ใช่ไหมครับ ‎- ค่ะ 1266 01:42:32,187 --> 01:42:35,521 ‎ทว่าเมื่อเกิดปัญหาขึ้นจริงๆ 1267 01:42:35,604 --> 01:42:39,562 ‎และนางผดุงครรภ์ของคุณ ‎เสนอให้คุณไปโรงพยาบาล 1268 01:42:39,646 --> 01:42:42,687 ‎เพราะภาวะหัวใจเต้นผิดจังหวะ ‎คุณกลับตัดสินใจที่จะอยู่บ้าน 1269 01:42:42,771 --> 01:42:45,229 ‎ใช่ แต่เธอไม่ได้พูดอย่างนั้นกับฉัน ไม่ 1270 01:42:46,604 --> 01:42:49,729 ‎ขอผมถามหน่อย ก่อนหน้านี้คุณพูดว่า ‎คุณไว้ใจนางผดุงครรภ์ ถูกไหมครับ 1271 01:42:49,812 --> 01:42:52,854 ‎- ใช่ค่ะ ‎- ใช่ แล้วคุณไว้ใจสามีคุณไหม 1272 01:42:52,937 --> 01:42:54,396 ‎- คู่ชีวิตฉันน่ะเหรอคะ ‎- ครับ 1273 01:42:54,479 --> 01:42:57,354 ‎ค่ะ ไว้ใจ… เคยไว้ใจ 1274 01:42:57,437 --> 01:43:00,854 ‎เพราะคู่ชีวิตของคุณให้การเอาไว้ 1275 01:43:00,937 --> 01:43:05,062 ‎ว่านางผดุงครรภ์ของคุณแนะนำอย่างแข็งขัน ‎ว่าคุณควรไปโรงพยาบาล 1276 01:43:05,146 --> 01:43:07,562 ‎คุณบอกว่าพวกคุณทำเรื่องนี้ด้วยกัน 1277 01:43:07,646 --> 01:43:11,646 ‎แต่พอคู่ชีวิตคุณขอให้คุณไปโรงพยาบาล ‎คุณกลับปฏิเสธ 1278 01:43:11,729 --> 01:43:12,937 ‎ถูกต้องไหมครับ 1279 01:43:16,771 --> 01:43:17,979 ‎ถูกต้องไหมครับ 1280 01:43:20,812 --> 01:43:22,437 ‎ฉันตัดสินใจอยากอยู่บ้านเอง 1281 01:43:22,521 --> 01:43:26,104 ‎และคุณพูดย้ำๆ อย่างเด็ดขาดกับสามี 1282 01:43:26,187 --> 01:43:28,104 ‎ว่าคุณไม่อยากไปโรงพยาบาลใช่ไหม 1283 01:43:28,187 --> 01:43:29,062 ‎ใช่ค่ะ ฉันพูด 1284 01:43:29,146 --> 01:43:32,562 ‎หลังลูกคุณเกิดได้ไม่นาน 1285 01:43:32,646 --> 01:43:34,021 ‎เธอมีอาการหายใจติดขัด 1286 01:43:34,104 --> 01:43:36,896 ‎หรือมีอะไรที่บ่งชี้ว่าสุขภาพเธอไม่ดีไหมครับ 1287 01:43:38,187 --> 01:43:40,396 ‎- ไม่ ไม่ในตอน… ‎- คุณได้ยินเสียงเธอร้องไหม 1288 01:43:41,271 --> 01:43:42,812 ‎- ค่ะ นิดหน่อย ‎- คุณได้อุ้มเธอไหม 1289 01:43:43,979 --> 01:43:46,604 ‎- ค่ะ ได้อุ้ม… ‎- ตัวเธออุ่นหรือเย็น 1290 01:43:50,687 --> 01:43:51,979 ‎ฉันจำไม่ได้ 1291 01:43:52,062 --> 01:43:54,729 ‎คุณจำไม่ได้เหรอ ‎คุณสังเกตเห็นอะไรแปลกๆ ไหมครับ 1292 01:43:54,812 --> 01:43:57,771 ‎สังเกตเห็นไหมว่าเท้าของเธอ ‎เปลี่ยนเป็นสีเขียวหรือสีม่วง 1293 01:43:59,812 --> 01:44:02,937 ‎- ฉันไม่ได้มองเท้าเธอค่ะ ‎- คุณได้มองมือเธอไหม 1294 01:44:04,687 --> 01:44:05,646 ‎ไม่ค่ะ 1295 01:44:06,312 --> 01:44:10,354 ‎คุณไม่ได้มองเท้าหรือมือของลูก ‎คุณสังเกตเห็นสีนัยน์ตาเธอไหม 1296 01:44:10,437 --> 01:44:12,562 ‎คุณสังเกตเห็นไหมว่าเธอมีผมสีบลอนด์ 1297 01:44:12,646 --> 01:44:15,604 ‎ผมสีเข้ม ผมดก หรือไม่มีผม 1298 01:44:17,187 --> 01:44:18,396 ‎ค่ะ เธอ… 1299 01:44:19,146 --> 01:44:21,229 ‎- อะไรนะครับ ‎- ผมสีเข้มค่ะ ใช่ 1300 01:44:21,312 --> 01:44:22,854 ‎ผมของเธอสีเข้ม ใช่ 1301 01:44:22,937 --> 01:44:24,521 ‎คุณสังเกตเห็นอะไรอีกไหม 1302 01:44:24,604 --> 01:44:27,937 ‎นิ้วของเธอยาวไหม หรือนิ้วเท้า ‎เธอมีนิ้วเท้าครบสิบนิ้วไหม… 1303 01:44:28,021 --> 01:44:31,021 ‎- ฉันบอกว่าฉันมองใบหน้าเธอ ‎- คุณมองใบหน้าเธอ 1304 01:44:31,104 --> 01:44:32,021 ‎ค่ะ 1305 01:44:33,771 --> 01:44:36,229 ‎คุณรู้สึกยังไงตอนที่คุณอุ้มลูก 1306 01:44:39,354 --> 01:44:40,854 ‎ฉันรู้สึกยังไงเหรอ 1307 01:44:40,937 --> 01:44:45,062 ‎ใช่ คุณรู้สึกยังไงที่ได้อุ้มลูกที่คุณเพิ่งให้กำเนิด 1308 01:45:02,104 --> 01:45:03,687 ‎เธอมีกลิ่นเหมือนแอปเปิล 1309 01:45:04,479 --> 01:45:05,812 ‎เธอมีกลิ่นเหมือนแอปเปิล 1310 01:45:07,437 --> 01:45:11,104 ‎"เธอดูเป็นยังไง" นั่นคือคำถาม ‎เธอดูสมบูรณ์แข็งแรงดีไหม 1311 01:45:13,146 --> 01:45:14,354 ‎ใช่ค่ะ 1312 01:45:14,437 --> 01:45:15,271 ‎ใช่ 1313 01:45:16,854 --> 01:45:20,021 ‎ถ้าลูกคุณตายเพราะโรคไหลตายในทารก… 1314 01:45:20,104 --> 01:45:21,646 ‎ขอค้านค่ะท่าน 1315 01:45:21,729 --> 01:45:24,562 ‎ยังไม่มีการวินิจฉัยว่า ‎โรคไหลตายคือสาเหตุการเสียชีวิต 1316 01:45:24,646 --> 01:45:26,854 ‎ให้คณะลูกขุนเป็นผู้ตัดสิน ไม่ใช่พยาน 1317 01:45:28,937 --> 01:45:32,979 ‎ผมอยากได้ยินพยานพูดความในใจออกมา 1318 01:45:33,771 --> 01:45:37,146 ‎ถ้าคุณรู้สึกว่าตอบคำถามนี้ได้ ผมอยากให้คุณตอบ 1319 01:45:38,646 --> 01:45:40,479 ‎ฉันขอพักได้ไหมคะ สักประเดี๋ยว 1320 01:45:42,187 --> 01:45:43,062 ‎คุณเลนว่าไง 1321 01:45:44,354 --> 01:45:46,187 ‎ผมหมดคำถามแล้วครับ ท่านผู้พิพากษา 1322 01:45:46,271 --> 01:45:48,854 ‎งั้นเราจะหยุดพักจนถึงช่วงบ่าย 1323 01:45:48,937 --> 01:45:51,521 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- การพิจารณาคดีจะเริ่มอีกครั้งหลังพัก 1324 01:45:51,604 --> 01:45:52,646 ‎ทุกคนลุกขึ้น 1325 01:46:47,312 --> 01:46:48,271 ‎มีอะไรให้ช่วยไหมครับ 1326 01:46:49,979 --> 01:46:52,896 ‎คุณมีรูปถ่ายของลูกค้าชื่อไวส์ไหมคะ 1327 01:46:52,979 --> 01:46:54,771 ‎ไวส์ 1328 01:46:55,854 --> 01:46:56,729 ‎ไวส์ 1329 01:46:59,354 --> 01:47:00,271 ‎อ้อ มีครับ 1330 01:47:01,437 --> 01:47:02,687 ‎เราเตรียมฟิล์มเนกาทีฟไว้ 1331 01:47:02,771 --> 01:47:05,354 ‎แต่ยังไม่ได้อัดเพราะไม่มีใครติดต่อมา 1332 01:47:05,437 --> 01:47:08,104 ‎- อยากดูไหมครับ ‎- ค่ะ ได้ไหมคะ 1333 01:47:08,187 --> 01:47:09,021 ‎ได้ครับ 1334 01:47:10,062 --> 01:47:10,979 ‎นี่ไง 1335 01:47:40,521 --> 01:47:43,062 ‎- อัดรูปตอนนี้เลยได้ไหมคะ ‎- ได้ครับ 1336 01:47:59,729 --> 01:48:01,104 ‎ใช้เวลาแค่แป๊บเดียว 1337 01:48:01,854 --> 01:48:03,187 ‎เดี๋ยวผมกลับมา 1338 01:48:40,854 --> 01:48:41,812 ‎โอ้ พระเจ้า 1339 01:48:44,729 --> 01:48:45,646 ‎โอ้ พระเจ้า 1340 01:49:22,771 --> 01:49:27,312 ‎ท่านผู้พิพากษา ผมขอยื่นเอกสารเพิ่มเติมเพื่อบ่งชี้ 1341 01:49:27,396 --> 01:49:31,771 ‎ความไม่สอดคล้องกัน ‎ซึ่งเกิดขึ้นก่อนหน้านี้ระหว่างการซักพยาน 1342 01:49:50,479 --> 01:49:52,896 ‎- ขอพูดกับผู้พิพากษาได้ไหมคะ ‎- พูดกับท่านเลยน่ะเหรอ 1343 01:49:52,979 --> 01:49:54,937 ‎- ใช่ค่ะ ‎- ปกติแล้วจะไม่อนุญาต 1344 01:49:55,021 --> 01:49:56,521 ‎ฉันรู้ แต่ช่วยไปถามหน่อยได้ไหมคะ 1345 01:49:56,604 --> 01:49:58,229 ‎- ผมจะถามเขาให้ ‎- ขอบคุณค่ะ 1346 01:49:58,312 --> 01:49:59,396 ‎โปรดรอที่นี่ก่อน 1347 01:50:00,479 --> 01:50:03,687 ‎ท่านผู้พิพากษาครับ ‎คุณไวส์ประสงค์จะพูดต่อหน้าศาล 1348 01:50:03,771 --> 01:50:06,937 ‎ไม่ใช่เรื่องปกติเลยนะ ‎แต่ผมก็อยากรู้ว่าเธอจะพูดอะไร 1349 01:50:07,021 --> 01:50:09,479 ‎คุณไวส์ คุณอยากพูดต่อหน้าศาลงั้นหรือ 1350 01:50:09,562 --> 01:50:10,646 ‎ใช่ค่ะ ขอบคุณ 1351 01:50:30,187 --> 01:50:31,354 ‎ผู้หญิงคนนี้… 1352 01:50:34,937 --> 01:50:37,979 ‎ไม่ได้มีเจตนาทำร้ายลูกสาวของฉัน 1353 01:50:41,479 --> 01:50:44,562 ‎เธอแค่อยากทำคลอดทารกที่แข็งแรงในคืนนั้น 1354 01:50:46,521 --> 01:50:48,646 ‎และฉันไม่คิดว่าเป็นความผิดคุณ 1355 01:50:48,729 --> 01:50:50,562 ‎ฉันไม่คิดว่าเป็นความผิดเธอค่ะ 1356 01:50:53,521 --> 01:50:54,604 ‎แล้วก็ขอบคุณ 1357 01:51:04,812 --> 01:51:09,229 ‎มันคงมีเหตุผลอธิบายว่าเกิดอะไรขึ้น ‎แต่เราจะไม่เจอเหตุผลนั้นในห้องนี้ 1358 01:51:13,562 --> 01:51:18,979 ‎และถ้าฉันยืนอยู่ที่นี่เพื่อขอค่าชดใช้หรือเงิน 1359 01:51:20,521 --> 01:51:21,437 ‎งั้นฉันก็… 1360 01:51:22,146 --> 01:51:25,104 ‎ฉันกำลังจะบอกว่าเงินซื้อฉันได้ และฉันทำไม่ได้ 1361 01:51:28,062 --> 01:51:29,562 ‎ลูกของฉันไม่ฟื้นกลับมาแล้ว 1362 01:51:30,271 --> 01:51:33,021 ‎ไม่ว่าเงินหรือคำตัดสิน ‎หรือการลงโทษก็ไม่สามารถ… 1363 01:51:35,354 --> 01:51:36,854 ‎กู้คืนสิ่งที่… 1364 01:51:41,354 --> 01:51:44,104 ‎ฉันจะปัดความทุกข์นี้ให้คนอื่นได้ยังไง 1365 01:51:44,187 --> 01:51:45,812 ‎คนที่ทรมานใจอยู่แล้ว 1366 01:51:47,646 --> 01:51:49,729 ‎และฉันรู้ว่าลูกจะไม่ต้องการอย่างนั้น 1367 01:51:50,896 --> 01:51:51,729 ‎เลยสักนิด 1368 01:51:54,437 --> 01:51:57,979 ‎นี่ไม่ใช่เหตุผลที่ลูกฉันเกิดมา 1369 01:51:58,562 --> 01:52:00,104 ‎แม้จะเป็นช่วงเวลาสั้นๆ 1370 01:52:18,021 --> 01:52:21,104 ‎ฉันต้องการพูดแค่นั้นค่ะ ขอบคุณ 1371 01:52:28,146 --> 01:52:30,104 ‎- ขอบคุณครับ คุณไวส์ ‎- ทุกคนลุกขึ้น 1372 01:54:15,437 --> 01:54:20,146 ‎เป็นกรอบไม้ เขาเหล่ดู แล้วฉันก็บอกว่า ‎"อะไรเนี่ย เหมือนในการ์ตูนเลย" 1373 01:54:20,854 --> 01:54:23,354 ‎ฉันจำได้เพราะมันเป็นสีเขียวสะท้อนแสง 1374 01:54:23,437 --> 01:54:26,062 ‎- ใช่ จำได้ไหมคะ แม่ ‎- ขอบคุณค่ะ 1375 01:54:26,146 --> 01:54:27,771 ‎แต่เราไม่ได้สั่ง 1376 01:54:28,354 --> 01:54:29,479 ‎แม่สั่งค่ะ 1377 01:54:31,271 --> 01:54:33,812 ‎- ฉันสั่งเหรอ ‎- แม่คะ เค้กเลม่อนป๊อปปี้ไง ที่แม่ชอบ 1378 01:54:34,562 --> 01:54:37,229 ‎เลม่อนป๊อปปี้เหรอ ฉันไม่ชอบเลม่อนป๊อปปี้ 1379 01:54:37,312 --> 01:54:38,687 ‎- โอ้ พระเจ้า ‎- ไม่ 1380 01:54:38,771 --> 01:54:39,687 ‎ไม่เหรอ 1381 01:54:40,396 --> 01:54:42,229 ‎- โอเค ‎- เจอร์รี่ ทอมป์สัน 1382 01:54:42,312 --> 01:54:43,437 ‎เจอร์รี่ ทอมป์สัน 1383 01:54:43,521 --> 01:54:45,104 ‎- ใช่แล้ว ‎- ใช่ 1384 01:54:45,187 --> 01:54:47,187 ‎- ใช่ ‎- มีอยู่ปีหนึ่งเราไปปาร์ตี้นั่นด้วยกัน 1385 01:54:47,271 --> 01:54:50,521 ‎รู้สึกว่าชายอายุแก่กว่าจัดงานปาร์ตี้ ‎แล้วเราเลยแอบออกไป 1386 01:54:50,604 --> 01:54:52,187 ‎ขอโทษนะคะ ตอนนี้แม่ก็รู้แล้ว 1387 01:54:52,271 --> 01:54:56,021 ‎และเราแต่งตัวเป็นลูกกวาดสองชิ้น 1388 01:54:56,687 --> 01:54:57,521 ‎ใช่! 1389 01:54:58,021 --> 01:55:01,854 ‎ไม่ เพราะเธอรู้ว่าเธอคิดอะไรอยู่ ‎เพราะเธอเป็นคนทำชุดขอบคุณพระเจ้าให้เรา 1390 01:55:01,937 --> 01:55:02,896 ‎เธอจำอะไรได้บ้าง 1391 01:55:07,229 --> 01:55:14,187 ‎(วันที่ 3 เมษายน) 1392 01:58:17,021 --> 01:58:18,146 ‎ลูซี่! 1393 01:58:23,354 --> 01:58:24,437 ‎ลูซี่! 1394 01:58:28,937 --> 01:58:29,896 ‎ลูซ! 1395 01:58:31,896 --> 01:58:33,146 ‎ลูเซียนนา 1396 01:58:35,396 --> 01:58:36,771 ‎โอ้ อยู่นี่เอง 1397 01:58:39,771 --> 01:58:40,771 ‎นี่ลูก 1398 01:58:41,854 --> 01:58:42,896 ‎ได้เวลากินมื้อเย็นแล้ว 1399 01:58:44,896 --> 01:58:47,271 ‎ลงมาเถอะ ได้เวลากินแล้ว ยายหนู 1400 01:58:47,354 --> 01:58:48,312 ‎โอเคค่ะ 1401 01:58:50,437 --> 01:58:51,437 ‎เรียบร้อย 1402 01:58:51,521 --> 01:58:53,479 ‎หนูหิวแล้ว มีอะไรกินคะ 1403 01:58:53,562 --> 01:58:54,812 ‎ของโปรดของลูกเลย 1404 01:58:54,896 --> 01:58:56,021 ‎ไอติมเหรอ 1405 01:58:57,604 --> 01:58:58,729 ‎ทาโก้เหรอ 1406 01:58:58,812 --> 01:58:59,812 ‎ไม่ใช่ 1407 01:58:59,896 --> 01:59:01,146 ‎ขนมปังทาแยม 1408 01:59:01,812 --> 01:59:02,937 ‎ไม่ใช่อย่างเด็ดขาด 1409 01:59:03,021 --> 01:59:04,021 ‎ข้าวโพดคั่ว 1410 01:59:05,604 --> 01:59:06,979 ‎งั้นหนูไม่หิวแล้ว 1411 01:59:08,312 --> 01:59:09,479 ‎อยากวิ่งเข้าบ้านไหมจ๊ะ 1412 02:06:31,937 --> 02:06:36,937 ‎คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี 1413 02:06:37,021 --> 02:06:41,562 ‎(หากคุณหรือคนรู้จักมีความทุกข์ใจหรือกำลังต่อสู้ ‎กับสุขภาพจิตและต้องการความช่วยเหลือ) 1414 02:06:41,646 --> 02:06:45,812 ‎(ค้นหาหนทางแก้วิกฤตได้ที่ ‎WWW.WANNATALKABOUTIT.COM)