1 00:00:30,571 --> 00:00:34,408 - Mike, kom hit! - Jeg gjør meg klar for kirken. 2 00:00:34,491 --> 00:00:37,786 - Hva? - Hva mener du med "hva"? 3 00:00:37,870 --> 00:00:41,248 - Hva er det? - Det er en innsjø her inne! 4 00:00:41,331 --> 00:00:47,045 - Pappa, dette er latterlig. - Vannet skal bli inne i dusjen. 5 00:00:47,129 --> 00:00:51,800 Hele livet mitt har det vært vann på gulvet når jeg går ut av dusjen. 6 00:00:51,884 --> 00:00:56,472 Vis hvordan du dusjer. Jeg vil se dette ritualet. 7 00:00:56,555 --> 00:01:00,100 Jeg går inn i dusjen... 8 00:01:00,184 --> 00:01:02,144 og skrur på vannet. 9 00:01:02,227 --> 00:01:06,857 Dytter du ikke inn dusjforhenget? Du skal gjøre det. 10 00:01:06,940 --> 00:01:11,862 - Gulvet blir likevel vått. - Nei, det er derfor man har forheng. 11 00:01:11,945 --> 00:01:17,576 Jeg har dusjet lenger enn du. Når det er på innsiden, blir det ikke vått. 12 00:01:17,701 --> 00:01:24,458 Ikke ok. Dette kan ødelegge gulvet. Bryr du deg ikke om at det er vått? 13 00:01:24,541 --> 00:01:29,505 Ser det ut som en garderobe? Det er fælt! Det er mangel på respekt. 14 00:01:29,588 --> 00:01:33,717 Hva tror du mann har forhenget til? Er det åpent når du dusjer? 15 00:01:33,801 --> 00:01:39,264 - Jeg drar for, men dytter det ikke inn. - Det må man gjøre. For et geni. 16 00:01:39,348 --> 00:01:42,810 Kan man ta en IQ-test? Vi burde kanskje glemme college. 17 00:01:48,440 --> 00:01:52,027 - Jeg er her. - Nå setter vi i gang. 18 00:01:59,201 --> 00:02:02,496 Kom an, Mike. Du klarer det! 19 00:02:02,579 --> 00:02:05,541 Best for deg at du ikke tabber deg ut. 20 00:02:05,624 --> 00:02:09,336 Du vet alt hva du skal gjøre. Hold deg unna, for faen! 21 00:02:09,419 --> 00:02:12,297 - Se opp med hva du sier. - Unna vei! 22 00:02:14,341 --> 00:02:17,261 - Hold deg bare unna. - Jeg spurte ikke! 23 00:02:17,344 --> 00:02:21,014 - Det er ikke mitt problem heller. - Må du gjøre det nå? 24 00:02:21,098 --> 00:02:25,561 - Jeg skal sjekke dere alle sammen. - Her har du det! 25 00:02:25,686 --> 00:02:30,023 Hva holder du på med? Nei! For helvete! 26 00:02:30,107 --> 00:02:33,444 Dette er over nå. Stikk av. 27 00:02:33,527 --> 00:02:36,321 - Det var det jeg sa. - Hva er det med deg? 28 00:02:53,964 --> 00:02:56,300 La oss be. 29 00:02:59,553 --> 00:03:05,267 Det fins mange stunder i livet når vi tror vi er alene, men Jesus er der. 30 00:03:06,977 --> 00:03:09,313 Du er aldri alene. 31 00:03:10,981 --> 00:03:16,695 Når vi oppnår våre mål, er Jesus der. 32 00:03:18,363 --> 00:03:23,118 Når vi bygger forhold... 33 00:03:23,202 --> 00:03:26,163 er han også der. 34 00:03:28,040 --> 00:03:34,838 Når forhold går i knas, er han der. 35 00:03:34,922 --> 00:03:39,676 Vennligst svar: "Herre, hør vår bønn." 36 00:03:39,760 --> 00:03:45,015 For alle som søker kjærlighet, ber vi til vår Herre. 37 00:03:45,098 --> 00:03:47,601 Herre, hør vår bønn. 38 00:03:47,726 --> 00:03:53,273 For prestene våre som vil reise verden rundt, ber vi til vår Herre. 39 00:03:53,357 --> 00:03:58,320 - Herre, hør vår bønn. - Snu deg mot naboen og gi fred. 40 00:03:59,571 --> 00:04:02,866 Ta imot Kristi legeme. 41 00:04:02,950 --> 00:04:05,077 Amen. 42 00:04:08,413 --> 00:04:11,917 Kristi legeme... Hei, Rachel. 43 00:04:16,755 --> 00:04:20,676 - Så du Rachel der ute? - Ja, hun er sexy. 44 00:04:22,803 --> 00:04:27,474 - Men du gjør ikke noe med det. - Nei, det gjør jeg ikke. 45 00:04:27,558 --> 00:04:31,520 Jeg skal bli proffskater, jeg må fokusere. 46 00:04:31,603 --> 00:04:34,815 Michael, får jeg prate med deg? 47 00:04:42,614 --> 00:04:47,536 Michael, først og fremst gratulerer med at du klarte high school. 48 00:04:47,619 --> 00:04:51,790 - For en bedrift, unge mann! - Takk. 49 00:04:54,084 --> 00:04:59,506 Som du vet kan jeg ikke bruke deg eller vennene dine som korgutter lenger. 50 00:04:59,590 --> 00:05:03,844 - Stiftets bestemmelser. - Men du har alltid en voksen med. 51 00:05:03,927 --> 00:05:11,268 - Jeg tenkte om Frank ville gi seg... - Han går presteseminaret. 52 00:05:11,351 --> 00:05:14,980 Tenker du på å bli prest? 53 00:05:20,319 --> 00:05:24,323 Det er 50-årsjubileum for grillfesten i North Hollywoods skatepark. 54 00:05:24,406 --> 00:05:28,911 Vi har Isaiah Jordan og Nolan Knox. Vi har det herlig... 55 00:05:28,994 --> 00:05:33,749 - Avslør meg ikke. Chill. - Hold kjeft! 56 00:05:33,832 --> 00:05:37,169 Bruker du fremdeles skolim? 57 00:05:38,545 --> 00:05:41,006 Jeg fatter ikke at du, din fattigfrans, bruker det. 58 00:05:41,089 --> 00:05:44,676 Det tørker ikke ordentlig. Det tørker og flaker av. 59 00:05:44,760 --> 00:05:48,597 Hva faen ler du av, Richie Rich? 60 00:05:48,722 --> 00:05:53,268 Jeg har en dollar i lomma. Faen ta deg! 61 00:05:53,352 --> 00:05:57,689 Isaiah Jordan og Nolan Knox - det er rike fyrer. 62 00:05:57,773 --> 00:06:02,194 - Jeg trodde ikke du brydde deg. - Det gjør jeg ikke, men de er rike. 63 00:06:02,277 --> 00:06:06,365 Vi må bli som dem. Penger, reiser - alt sånt. 64 00:06:06,448 --> 00:06:12,079 Vi skal lykkes. Jeg har tenkt å legge ut mine skatefilmer. 65 00:06:12,162 --> 00:06:17,292 - Alle vi skal være med. - Du skal på college, så hold opp. 66 00:06:17,376 --> 00:06:20,546 Jeg kan skate og gå på college. 67 00:06:22,297 --> 00:06:27,094 - Dere ser på hverandre som om jeg... - Tenk deg Jay i en studentforening. 68 00:06:27,177 --> 00:06:32,224 - Drikke øl av en slange. - Ja, ja, veldig morsomt. 69 00:06:32,307 --> 00:06:37,396 Men hør på meg. Jeg har tenkt å gå på college og skate. 70 00:06:37,479 --> 00:06:42,609 - Du og Adolf blir bygningsarbeidere. - Faen heller! 71 00:06:42,734 --> 00:06:45,696 Vent litt! Hva er galt med det? 72 00:06:45,779 --> 00:06:51,076 Pappa har jobbet med det hele livet. Bare se på ham. 73 00:06:51,160 --> 00:06:55,456 Vi skal skate, feste og ha det morsomt i sommer. 74 00:06:55,539 --> 00:06:59,209 Men i august skal jeg begynne å jobbe. 75 00:07:01,420 --> 00:07:04,673 - Jeg går bort dit. - Skal du gå dit? 76 00:07:04,756 --> 00:07:08,051 - Nei, nei, ikke gjør det. - Hvorfor ikke? 77 00:07:08,135 --> 00:07:13,432 - De vil ikke at bry seg om deg. - Bare vent. De kommer til å bry seg. 78 00:07:13,515 --> 00:07:15,392 "Bare vent." 79 00:07:21,815 --> 00:07:25,152 Mikey? Står til, kamerat? 80 00:07:34,578 --> 00:07:36,705 Hvor har han tenkt seg? 81 00:07:36,789 --> 00:07:42,169 - Så Mike, hva sa de? - De sa at vi setter i gang snart. 82 00:07:43,879 --> 00:07:48,550 Vi vet at det er løgn. Vi så hvordan du gikk bort dit, snudde og kom tilbake. 83 00:07:48,675 --> 00:07:52,971 Nei, jeg gikk bort til dem, og de sa at vi skulle skate. 84 00:07:53,055 --> 00:07:56,183 Du trenger ikke lyve for oss. Vi er venner. 85 00:07:56,266 --> 00:08:00,020 Jeg lyver ikke. Jeg gikk bort dit... Du så ikke engang! 86 00:08:00,104 --> 00:08:03,565 Jeg må treffe datteren min. Jeg må stikke. 87 00:08:03,690 --> 00:08:06,819 Hva er klokken? 88 00:08:06,902 --> 00:08:10,572 Tren blokkeringer. Kom an! 89 00:08:16,161 --> 00:08:22,334 - Kom an. Du må opp høyere. - Unnskyld at jeg er sen. Jeg skifter. 90 00:08:22,417 --> 00:08:27,005 - Hvorfor var du sen i dag, Michael? - Jeg skatet og glemte tiden. 91 00:08:27,089 --> 00:08:32,052 Jeg skjønner, sånt skjer. Du gjør 100 armhevinger og siden... 92 00:08:32,136 --> 00:08:34,972 Nei. Jeg var bare fem minutter for sen. 93 00:08:35,055 --> 00:08:39,935 Du kan reglene. Er man sen til Coles trening skal man gjøre minst 100. 94 00:08:40,018 --> 00:08:43,564 Det vil jeg ikke gjøre. Jeg er bare fem minutter for sen. 95 00:08:43,689 --> 00:08:46,775 Er du helt fra vettet? Stopp! 96 00:08:46,859 --> 00:08:51,280 100 i dag, 100 i morgen, og hver dag resten av uken. 97 00:08:56,869 --> 00:09:00,414 Helvete, må du gjøre armhevinger? 98 00:09:00,497 --> 00:09:04,293 - Vi skal ta deg. - Jeg er så varm. 99 00:09:06,462 --> 00:09:10,048 - Det føltes faktisk godt. - Hva? 100 00:09:10,132 --> 00:09:12,509 Din drittsekk. 101 00:09:18,932 --> 00:09:22,978 - Ikke skvett på meg igjen. - Jeg skulle bare hente ballen. 102 00:09:23,061 --> 00:09:27,441 - Ikke gjør det igjen. - Tenk om jeg gjør det, da? 103 00:09:27,524 --> 00:09:33,071 - Da hopper jeg uti og Banker deg. - Jaså? Det skulle jeg gjerne sett. 104 00:09:37,868 --> 00:09:42,790 Slutt å krangle! Hold opp! Slutt! 105 00:10:05,187 --> 00:10:07,731 Trenger du hjelp? 106 00:10:07,815 --> 00:10:12,861 - Oi, hva har skjedd med øyet ditt? - Ikke noe. Jeg falt da jeg skatet. 107 00:10:12,945 --> 00:10:18,408 - Har ikke du vannpolotrening nå? - Jeg har sluttet med det. 108 00:10:19,785 --> 00:10:22,079 Sprøtt. 109 00:10:22,162 --> 00:10:27,126 - Jeg må fokusere på én ting. - Hva er det? 110 00:10:27,209 --> 00:10:32,422 - Jeg har tenkt å bli skateboardproff. - Så kult! 111 00:10:32,506 --> 00:10:36,593 - Er du flink? - Jeg antar det. 112 00:10:36,718 --> 00:10:41,974 - Hva skal du gjøre? College? - Ja, jeg skal studere ved Stanford. 113 00:10:42,057 --> 00:10:46,562 - Jeg blir sjefen din om du ikke lykkes. - Takk for det! 114 00:10:46,687 --> 00:10:50,357 - Jeg må gå nå. - Vent litt! Hvor skal du? 115 00:10:50,441 --> 00:10:53,777 Jeg prøver å bli litt bedre kjent med deg. 116 00:10:53,861 --> 00:10:56,738 Jeg er kanskje på Bob's Big Boy senere. 117 00:11:06,039 --> 00:11:09,710 - Trenger du mer is? - Nei, det er ok. 118 00:11:10,836 --> 00:11:12,838 Jeg finner ikke sigarettene mine. 119 00:11:12,921 --> 00:11:16,383 - Kan vi skru ned tven, pappa? - Jeg vil ikke anstrenge hørselen. 120 00:11:16,467 --> 00:11:21,472 Du trenger mer is. Den har tørket ut, du trenger en ny pakke. 121 00:11:21,555 --> 00:11:24,975 - Det går bra med denne. - Bare gi meg den. 122 00:11:25,058 --> 00:11:29,813 - Jeg har tenkt å skru ned lyden. - Hvorfor står det et skateboard her? 123 00:11:29,897 --> 00:11:34,359 - Hva snakker du om? - Hjulene lager merker. 124 00:11:34,443 --> 00:11:38,822 Pappa, det fins ingen merker på veggen. 125 00:11:38,906 --> 00:11:42,367 - Støv. - Fins det ingen merker på veggen? 126 00:11:42,451 --> 00:11:47,915 - Jeg ser ingen. - Helvete, for et blått øye du har. 127 00:11:49,249 --> 00:11:53,462 Neste gang banker jeg dritten ut av ham. Jeg kommer bare... 128 00:12:00,135 --> 00:12:03,388 Høyre, høyre. Rett slag. Bra! 129 00:12:03,472 --> 00:12:07,601 Beveg hodet. Se på meg. Bare gjør sånn først. 130 00:12:07,726 --> 00:12:10,604 Rør på hodet. Kom an, gutt. 131 00:12:10,729 --> 00:12:15,526 Du vil vel ikke få bank igjen? Rør deg sånn. Hold øynene åpne. 132 00:12:15,609 --> 00:12:19,988 Velg en side. Sånn ja. Høyre hånd øverst. 133 00:12:20,072 --> 00:12:23,826 Sånn ja. Tenk om den store typen tar tak i deg. 134 00:12:23,909 --> 00:12:27,538 - Du er ikke klar ennå. Vis hva du kan. - Slipp meg. 135 00:12:27,621 --> 00:12:31,041 - Få se hva du kan, gutt. - Slipp! 136 00:12:31,125 --> 00:12:36,171 Får jeg se? Ok, godt jobbet. Godt jobbet! 137 00:12:47,558 --> 00:12:51,562 - Du vet vel at jeg elsker deg? - Jeg vet det. 138 00:12:53,564 --> 00:12:56,859 - Jeg prøver bare å gjøre deg tøffere. - Jeg vet det. 139 00:12:56,942 --> 00:13:01,405 Da jeg var liten ga alle deg bank. Nonnene, naboene. 140 00:13:01,488 --> 00:13:05,617 - Treneren i lilleputtligaen. - Spilte du juniorbaseball? 141 00:13:05,742 --> 00:13:10,080 Selvsagt! Da jeg var liten flyttet Bing Crosby til North Hollywood. 142 00:13:10,164 --> 00:13:13,000 Han donerte massevis med penger til Weddington Park. 143 00:13:13,083 --> 00:13:18,338 Hans og Bob Hopes hus var de beste å gå til på Halloween. 144 00:13:18,422 --> 00:13:22,009 Vent litt, hvem er Bob Hope? 145 00:13:22,092 --> 00:13:25,387 Hva sa du nå? 146 00:13:25,471 --> 00:13:29,016 Bob Hope, han med soldatene. Den Bob Hope. 147 00:13:29,099 --> 00:13:35,272 - Han som lufthavnen er døpt etter. - Ja da, jeg kjenner til Bob Hope. 148 00:13:35,355 --> 00:13:39,693 Mor ville snudd seg i graven. Hun elsket Bob Hope. 149 00:13:39,777 --> 00:13:45,032 Da jeg var liten så hun på Bob Hope Show hver kveld, og Joey Bishop. 150 00:13:45,115 --> 00:13:48,535 Hun elsket Joey Bishop Show. 151 00:13:48,619 --> 00:13:52,831 - Jeg skal også være med på tv. - Hvordan faen skal det gå til? 152 00:13:52,915 --> 00:13:58,003 - Jeg er en jævel på brett. - "Brett"? Når begynte du å snakke sånn? 153 00:13:58,086 --> 00:14:02,049 - Jeg mener alvor. - Jeg også. Snakk korrekt engelsk. 154 00:14:02,132 --> 00:14:05,928 - Du henger i for mye skateparken. - Jeg filmer jo. 155 00:14:06,011 --> 00:14:10,974 - Sponsorer ser filmene. Jeg jobber. - Det der er ikke arbeid! 156 00:14:11,058 --> 00:14:16,522 Du trenger en utdannelse. Mamma ba meg bli postmenn. 157 00:14:16,605 --> 00:14:19,274 Trygg lønn og bra fordeler. 158 00:14:19,358 --> 00:14:24,446 - Som gutt føltes det litt søkt. - Jeg får høre dette hele tiden! 159 00:14:24,530 --> 00:14:29,868 Jeg har tenkt å gå på college, men jeg skal også skate. 160 00:14:29,952 --> 00:14:35,290 - Fokuset ditt må være college. - Jeg sa at jeg skulle gå på college. 161 00:14:35,374 --> 00:14:39,086 Nei, du sa college og skateboard. Jeg antar at du kan stå på skateboard, 162 00:14:39,169 --> 00:14:42,422 men fokuset ditt må være college. 163 00:14:42,506 --> 00:14:47,052 - Ok, jeg skjønner. - Hvor skal du? Maten er nesten klar. 164 00:15:41,398 --> 00:15:44,067 Herregud! 165 00:15:44,151 --> 00:15:46,779 Helvete! 166 00:15:46,862 --> 00:15:49,823 Gutten er finkledd for en gangs skyld. 167 00:15:49,907 --> 00:15:53,452 Hva tror du? Gutten har tenkt å få seg en omgang i kveld. 168 00:15:53,535 --> 00:15:58,707 Nei, jeg respekterer damene. Jeg kler meg pent, klipper meg... 169 00:15:58,791 --> 00:16:03,879 Det er derfor kvinner elsker meg. Når kvisene er borte, er jeg perfekt. 170 00:16:03,962 --> 00:16:07,174 - Det er et av mine yndlingsord. - Hva? 171 00:16:07,257 --> 00:16:10,886 Når man slår opp ordet "perfekt", dukker Jays bilde opp. 172 00:16:10,969 --> 00:16:15,224 Jeg er vakker som en skulptur. Ti av ti, jeg er en sexy jævel. 173 00:16:15,307 --> 00:16:18,143 Du er en solid treer. 174 00:16:18,227 --> 00:16:23,732 Er jeg en treer? Om jeg er en treer, er du minus 20.000. 175 00:16:23,816 --> 00:16:29,363 - Hvor faen fikk du det tallet fra? - Hvor faen kommer du fra, Michael? 176 00:16:29,446 --> 00:16:35,160 Damer syns jeg er sexy. Lindsay, Lacey, Brittany, Jessica, Adolf. 177 00:16:35,244 --> 00:16:38,080 - Ikke jeg. - Alle! 178 00:16:38,163 --> 00:16:42,209 - Ikke jeg. - Jeg er rik. 179 00:16:44,294 --> 00:16:46,046 Nettopp! 180 00:16:48,590 --> 00:16:52,803 - Vet du ikke at det gjør det verre? - Jeg har prøvd alt. 181 00:16:52,886 --> 00:16:57,850 - Du må forsøke mer. - Piller, proactive, tannpasta - alt. 182 00:16:57,933 --> 00:17:02,771 - Verden er grusom. - Skaff ansiktstatoveringer som skjuler. 183 00:17:02,855 --> 00:17:04,815 Det kan fungere. 184 00:17:04,898 --> 00:17:09,403 Pappa sier alltid: "Ingen klistremerker på en Ferrari." 185 00:17:09,486 --> 00:17:14,032 - Så du er en Ferrari? - Ja, jeg er en Ferrari. 186 00:17:16,618 --> 00:17:19,079 Hei, Michael! 187 00:17:21,748 --> 00:17:24,543 Hei! Er alt bra her? 188 00:17:24,626 --> 00:17:27,254 Vær så god, vennen. 189 00:17:27,337 --> 00:17:30,924 - Hva skjer, Jay? - Hei, søta. Hvordan går det? 190 00:17:31,008 --> 00:17:35,554 Har ikke du har prøvd å bli sammen med Rachel siden andre klasse? 191 00:17:35,679 --> 00:17:40,225 Morsomt faktum om Rachel: vi hadde lidenskapelig sex i femte klasse. 192 00:17:40,309 --> 00:17:44,521 Det er sant. "Flasketuten" i femmeren. Et kyss er det samme som sex da. 193 00:17:44,605 --> 00:17:47,149 Vi hadde samleie. Samleie. 194 00:17:47,232 --> 00:17:52,821 Jeg har tre måneder på meg før college begynner. Ikke ødelegg dette. 195 00:17:52,905 --> 00:17:58,202 - Hvorfor har dere like sko? - Det er en greie innen skateboard. 196 00:17:58,285 --> 00:18:03,832 - Pleier dere å skate med jenter? - Det gjør vi gjerne, men jenter suger. 197 00:18:05,334 --> 00:18:09,087 - Virkelig? - Jeg er helt alvorlig. 198 00:18:09,171 --> 00:18:14,343 Mener du at det ikke fins en eneste jente som er bedre enn en gutt? 199 00:18:14,426 --> 00:18:16,762 Ikke én eneste. 200 00:18:16,845 --> 00:18:21,517 - Denne Norabeth, da? - Hun er god. 201 00:18:21,600 --> 00:18:25,187 Men sammenlignet med Ishod Wair har hun ikke en sjanse. 202 00:18:25,270 --> 00:18:28,816 Den der lille brasilianske jenta Haisa er bedre enn deg. 203 00:18:28,899 --> 00:18:31,944 Jeg vet ikke engang hvem hun er, men hun er ikke bedre enn meg. 204 00:18:32,027 --> 00:18:36,990 Det er så sykt at du kan påstå at det ikke fins noen jente som er bedre. 205 00:18:37,074 --> 00:18:41,537 Ikke misforstå meg. Jeg er for jenter, jeg elsker jenter. 206 00:18:43,122 --> 00:18:46,416 - Men jeg kan ikke lyve. - Jenter klarer alt gutter klarer. 207 00:18:46,500 --> 00:18:51,171 - Der er vi forskjellige. - Det er nok ikke eneste forskjellen. 208 00:18:53,590 --> 00:18:56,677 Bitch! Rachel, Kom an! 209 00:18:56,760 --> 00:19:00,889 - Hold kjeft, for... - Faen! 210 00:19:00,973 --> 00:19:04,852 - Du er ikke morsom. Hold kjeft. - Du er ikke morsom. Hold kjeft. 211 00:19:04,935 --> 00:19:07,980 - Dra til helvete. - Dra til helvete. 212 00:19:08,063 --> 00:19:11,859 Vennene deres der borte byr på denne. 213 00:19:18,907 --> 00:19:22,453 - Dere er helt sjuke. - Jeg liker North Hollywood. 214 00:19:22,536 --> 00:19:26,123 Man treffer vennene sine, fellesskap, et hyggelig område. 215 00:19:26,206 --> 00:19:29,376 - Skal du bli her for alltid? - Nei, for faen. 216 00:19:29,460 --> 00:19:35,966 - Er du for fin for dette stedet? - Nei, men jeg vil se meg om i verden. 217 00:19:36,049 --> 00:19:39,428 Nei, du syns nok at du er for god for NoHo. 218 00:19:39,511 --> 00:19:45,684 - Om dere bare fikk tommelen ut av ræva. - "Om dere bare fikk tommelen ut av ræva." 219 00:19:45,767 --> 00:19:49,146 Dere vil bli sure når jeg drar på ferie og sånt. 220 00:19:49,229 --> 00:19:52,441 - Jeg drar alt på ferierer. - Kult. 221 00:19:52,524 --> 00:19:57,196 Ja, men foreldrene dine betaler jo! Du forstår ikke hva jeg mener. 222 00:19:59,907 --> 00:20:02,242 Du hadde ikke trengt å følge meg til bilen. 223 00:20:02,326 --> 00:20:07,289 Jeg er en gentleman, ikke bli så overrasket. 224 00:20:07,372 --> 00:20:09,541 For en fin bil. 225 00:20:12,336 --> 00:20:15,339 - Dette var morsomt. - Absolutt. 226 00:20:17,090 --> 00:20:19,176 Men, herregud! Ha det. 227 00:21:26,034 --> 00:21:30,789 Hva har du drevet med? Holder du på med den korgutt-greien? 228 00:21:30,873 --> 00:21:35,961 - Nei. Husker du pater Jesse? - Ja, han var kul. 229 00:21:36,044 --> 00:21:40,799 - Han sier at vi er for gamle for det. - Helvete! 230 00:21:42,843 --> 00:21:47,723 Du kjenner Nolan og Isaiah. Kan du presentere meg for dem? 231 00:21:47,806 --> 00:21:51,935 Jeg hengte med dem i går. Jeg prøvde å nevne navnet ditt. 232 00:21:52,019 --> 00:21:53,687 Hvorfor kom du ikke fram? 233 00:21:53,771 --> 00:21:56,398 Hvor skal han? 234 00:21:58,233 --> 00:22:03,280 Dere så så opptatte ut. Jeg ville ikke forstyrre. 235 00:22:03,363 --> 00:22:07,367 Men om jeg kan henge på og stå med dere en gang, så er jeg med. 236 00:22:07,451 --> 00:22:12,915 - Bra. Jeg sier fra. - Kult. Vel. 237 00:22:12,998 --> 00:22:19,379 Alvorlig talt, når som helst. Jeg kan ta bussen eller noe. 238 00:22:19,463 --> 00:22:23,383 Det er ok. Ikke vær så ivrig. 239 00:22:23,467 --> 00:22:26,136 Det er jeg ikke. 240 00:22:26,220 --> 00:22:30,808 Mike! Har du på deg sweatshirt og shorts? 241 00:22:30,891 --> 00:22:34,019 - Hva da? - Hvorfor har du ikke bukser? 242 00:22:34,103 --> 00:22:39,149 - Man kan ha på seg trøye og shorts. - Så dumt. Ha bukser og t-skjorte. 243 00:22:39,233 --> 00:22:43,070 - Hva om jeg fryser på armene. - Hvor var du i morges? 244 00:22:43,153 --> 00:22:45,823 Jeg var i parken. Hvorfor det? 245 00:22:45,906 --> 00:22:51,370 Trener Healy ringte mens du var ute. Han sa at du hadde sluttet. 246 00:22:51,453 --> 00:22:56,333 Jeg elsker vannpolo, men jeg må fokusere på skateboard. 247 00:22:56,416 --> 00:23:01,171 Du trenger struktur, og du trenger å fokusere på college nå. 248 00:23:01,255 --> 00:23:05,217 - Jeg klarer begge deler. - Du kan ikke bare kjøre med skateboard. 249 00:23:05,300 --> 00:23:10,347 - Hvor skal du i dag? - Jeg har tenkt å skate. 250 00:23:10,430 --> 00:23:14,393 Du må fylle ut collegesøknadene. De skriver ikke seg selv. 251 00:23:14,476 --> 00:23:17,896 - Det er bare dritt. - Hva sa du? 252 00:23:17,980 --> 00:23:20,607 - Jeg sa at det er dritt. - Hva sa du? 253 00:23:20,732 --> 00:23:23,402 Kom hit. 254 00:23:24,778 --> 00:23:27,156 Utfordr meg. 255 00:23:31,285 --> 00:23:33,203 Få skrevet de søknadene. 256 00:23:37,416 --> 00:23:39,793 Adolf, lukk opp vinduet! 257 00:23:41,378 --> 00:23:47,050 - Hva driver du med, Michael? - Hei! Unnskyld, er Adolf hjemme? 258 00:23:52,556 --> 00:23:57,102 Helvete, hvorfor ser du på den sånn? Den kommer ikke til å bite deg. 259 00:23:57,186 --> 00:24:01,273 - Smak, for faen. - Jeg er fra Lafayette, Louisiana. 260 00:24:01,356 --> 00:24:05,736 Det er sånt vi spiser der. Krabbe, gumbo, boudin. 261 00:24:05,819 --> 00:24:10,824 Jeg skulle gjerne smake, men jeg spiste nettopp. Jeg er mett. 262 00:24:10,908 --> 00:24:14,369 - Han er en kresen nigga. - En kresen hva da? 263 00:24:14,453 --> 00:24:19,541 - Unnskyld. En kresen gutt. - For sent. Vær så god. 264 00:24:24,463 --> 00:24:29,676 Ny greie. Hver gang jeg sier "nigga" må jeg gjøre ti armhevinger. 265 00:24:29,760 --> 00:24:32,805 Det blir 20, takk. 266 00:24:32,888 --> 00:24:36,934 - Jeg skysser ungene til leiren. - Ok, skatt. 267 00:24:39,686 --> 00:24:42,106 Skal dere ut og skate? 268 00:24:44,608 --> 00:24:47,945 Siden du alltid sier at jeg tar lighteren din. 269 00:24:49,196 --> 00:24:51,824 - Nei takk. - Alle sier at du er god på brettet. 270 00:24:51,907 --> 00:24:55,869 - Han har også en liten penis. - Jeg vet, jeg ser det gjennom shortsen. 271 00:24:55,953 --> 00:24:59,873 - Ikke se på kukken min. - Jeg har den! 272 00:24:59,957 --> 00:25:04,503 Kan dere ta med en Backwood neste gang? Ingen røyker sånne. 273 00:25:04,586 --> 00:25:09,174 Vi har ingen Backwoods. Tror dere at vi er rappere? Vi er ikke rappere. 274 00:25:24,314 --> 00:25:28,735 Vil du ikke henge her borte? Det er veldig fint her. 275 00:25:43,917 --> 00:25:47,379 Ingenting kommer til å skje? De ruller ikke opp bakken. 276 00:25:47,463 --> 00:25:52,384 Det kommer til skje. Alle vet at en gjeng ungdommer omkom her på 1950-tallet. 277 00:25:52,468 --> 00:25:56,680 - Nå virket det i alle fall ikke. - Det kommer til å gjøre det. 278 00:25:56,763 --> 00:25:59,224 Se! 279 00:25:59,308 --> 00:26:02,686 Jeg kan en spøk. 280 00:26:02,770 --> 00:26:05,939 - Bank, bank. - Hvem der? 281 00:26:06,023 --> 00:26:08,984 - Hare. - Hvilken Hare? 282 00:26:09,067 --> 00:26:11,153 Jeg har'e på tunga. 283 00:26:13,906 --> 00:26:18,285 - Hva er dette? - En dårlig vits koster. 284 00:26:18,368 --> 00:26:21,789 Betal. 285 00:26:21,872 --> 00:26:25,417 Jeg syns ikke den var så dårlig. Drit og dra. 286 00:26:45,813 --> 00:26:48,273 Ok, turtelduen. 287 00:26:51,068 --> 00:26:54,613 - Hot Crunchies! - De er så usunne. 288 00:26:54,738 --> 00:26:58,283 - De er mine yndlingschips. - Jeg liker dem også. 289 00:26:58,367 --> 00:27:00,744 Der ser du! Hva skal du kjøpe? 290 00:27:00,828 --> 00:27:04,706 Jeg hadde tenkt å kjøpe kombucha, men det har de ikke her. 291 00:27:04,790 --> 00:27:09,545 - Har du prøvd Just Water? - Nei. 292 00:27:09,628 --> 00:27:14,424 - Da har jeg fått deg hektet. - Nei, jeg blåser i Just Water. 293 00:27:16,718 --> 00:27:21,682 Du sier det, men neste gang du kommer hit kjøper du det. Du er hektet. 294 00:27:21,765 --> 00:27:24,685 Det er ok. Jeg fikk deg hektet. 295 00:27:24,768 --> 00:27:28,439 Du kan ta en om du vil. Det er ikke pinlig. 296 00:28:36,590 --> 00:28:39,176 Brettet mitt er ubrukelig. 297 00:28:41,553 --> 00:28:43,847 Helvete, det var pent. 298 00:28:43,931 --> 00:28:46,683 Hvis du ikke skal skate, får du ha brettet der borte. 299 00:28:46,767 --> 00:28:52,314 - Albuen er helt hoven. - Slutt å komme med unnskyldninger. 300 00:28:52,397 --> 00:28:55,400 Hold kjeft! 301 00:28:56,610 --> 00:29:02,074 - Mike, skal vi gå og spise? - Det har ikke jeg råd til. 302 00:29:02,157 --> 00:29:05,452 - Jeg har penger. - Ok. 303 00:29:05,536 --> 00:29:09,248 Jeg kan betale for deg. Det er ok, bror. 304 00:29:09,331 --> 00:29:12,876 - Kom her, bare. - Det er ingen fare. 305 00:29:12,960 --> 00:29:15,462 Jeg blir her. Vi ses siden. 306 00:29:16,755 --> 00:29:19,299 Kan jeg få litt vann? 307 00:29:22,469 --> 00:29:25,222 - Du fikk et vannfall. - Hva er det? 308 00:29:25,305 --> 00:29:28,517 Se, slik. 309 00:29:30,185 --> 00:29:33,480 Jeg liker ikke når folk setter leppene til flasken min. 310 00:29:33,564 --> 00:29:36,275 Ok, greit. Her. 311 00:29:36,358 --> 00:29:39,570 Jeg vil ikke ha det lenger. 312 00:29:39,695 --> 00:29:42,614 Hvordan var resten av dagen din? Skatet du med karene? 313 00:29:42,739 --> 00:29:45,617 Jeg ønsker at de tok det litt mer alvorlig. 314 00:29:45,742 --> 00:29:50,247 De ikke bryr seg kanskje ikke like mye som du. De bryr seg kanskje om annet. 315 00:29:50,330 --> 00:29:55,919 - Ja, men det tjener de ikke penger på. - Jeg lover, penger løser ikke alt. 316 00:29:56,003 --> 00:29:59,923 Jeg skal ikke bli noen Puff Daddy, men jeg vil i det minste ha et større hus. 317 00:30:00,007 --> 00:30:03,302 Jeg vokste opp i et stort hus. Det er kaldt. 318 00:30:03,385 --> 00:30:08,432 Det trenger ikke være bittelite, men så det føles at også andre bor der. 319 00:30:14,521 --> 00:30:18,484 - Det stinker. - Det er salvie. 320 00:30:18,567 --> 00:30:21,904 - Auraen din trenger det. - Du brenner salvie. 321 00:30:21,987 --> 00:30:26,200 Du forstår ikke engang hva jeg mener. Du vokste opp med penger. 322 00:30:26,283 --> 00:30:28,911 Hvordan vet du hvordan oppveksten min var? 323 00:30:30,996 --> 00:30:33,832 Jeg har tenkt å gå gjennom hele huset. 324 00:30:38,170 --> 00:30:44,510 - Fortell om oppveksten din. - Vi har ikke alltid bodd i Toluca Lake. 325 00:30:44,593 --> 00:30:49,181 Før bodde vi i Chatsworth, i et bondegårdslignende hus. 326 00:30:49,264 --> 00:30:54,478 Så lyktes pappaen min i jobben, og vi flyttet til huset vi bor i nå. 327 00:30:54,561 --> 00:30:59,149 Det visste jeg ikke, og nå vet jeg det. Jeg skal også lykkes. 328 00:31:02,194 --> 00:31:05,989 - Tviler du noensinne på deg selv? - Niks. 329 00:31:06,073 --> 00:31:09,243 Kom an. Aldri? 330 00:31:09,326 --> 00:31:14,915 Iblant gjør jeg det. Faren min tror ikke på meg, vennene mine bryr seg ikke. 331 00:31:14,998 --> 00:31:18,293 Det er vanskelig å ikke tvile iblant. 332 00:31:52,244 --> 00:31:56,623 Konkurrentene dine, Michael. Du klarer dette. 333 00:31:56,707 --> 00:32:00,252 - Pepp nå. Kom an! - Ok. 334 00:32:00,335 --> 00:32:05,090 - Hva skjer, Mikey? Vil du ha en øl? - Du vet at jeg ikke drikker. 335 00:32:05,174 --> 00:32:09,845 Mer til meg, da. Vi ses. 336 00:32:09,928 --> 00:32:15,267 - Hvem er den fyren? - En taper fra ungdomsskolen. 337 00:32:15,350 --> 00:32:19,521 - Kjenner han Nolan og Isaiah? - Ja. 338 00:32:20,939 --> 00:32:26,069 - Be ham å presentere deg. - Det gjorde jeg. Jeg prøvde. 339 00:32:26,153 --> 00:32:32,117 Galt! Du kaller ham taper bak ryggen hans, men vil at han fikser kontakter? 340 00:32:32,201 --> 00:32:35,621 Nei, nei, han er kompisen min, men han er et taper. 341 00:32:35,746 --> 00:32:38,207 Han vet at han er en taper. 342 00:32:38,290 --> 00:32:41,418 Doubleset-konkurranse begynner nå! 343 00:33:03,732 --> 00:33:08,070 - Mike eier der ute. - Ja, det gjør han. 344 00:33:08,153 --> 00:33:11,323 Herregud! 345 00:33:21,583 --> 00:33:25,754 Du var helt suveren i dag. Det var sykt bra. 346 00:33:25,838 --> 00:33:30,050 Vi burde skate en gang. 347 00:33:30,134 --> 00:33:34,054 Ja da, du kan få nummeret mitt av Walker. 348 00:33:34,138 --> 00:33:36,765 Hva? Sa du navnet mitt? 349 00:33:36,849 --> 00:33:40,144 Jeg sa at du burde ta ham med når vi skater. 350 00:33:40,227 --> 00:33:44,857 Ok. Nå drar vi. Vi har vært her hele dagen. 351 00:33:46,108 --> 00:33:49,486 - Hva faen er det med ham? - Ikke bry deg om ham. 352 00:33:49,570 --> 00:33:52,948 Er det vennene dine der borte? 353 00:33:54,992 --> 00:33:59,121 - Ja. - Har dere alle like sko? 354 00:33:59,204 --> 00:34:03,792 Ja, det... Vi har gjort det siden vi var små. 355 00:34:03,876 --> 00:34:05,419 Søtt. 356 00:34:19,933 --> 00:34:24,730 Familien min flyttet til North Hollywood fra Mississippi på 1960-tallet. 357 00:34:24,813 --> 00:34:29,193 Mange som flyttet til California fra Sørstatene var håndverkere. 358 00:34:29,276 --> 00:34:34,490 Faren min gjorde slemming, og din mors far blandet sement. 359 00:34:34,573 --> 00:34:38,118 Så gikk det i arv. 360 00:34:38,202 --> 00:34:41,455 Ta på deg disse. 361 00:34:41,538 --> 00:34:44,166 Nei. 362 00:34:47,461 --> 00:34:50,464 Hell i litt mer lut, takk. 363 00:34:57,971 --> 00:35:03,602 - Jeg tror at det kom i et løv. - Det fins ingen løv i sementen. 364 00:35:03,727 --> 00:35:08,023 Det ligger på bunnen, og det gjør at sementen ikke stivner ordentlig. 365 00:35:08,107 --> 00:35:10,734 - Det er bedre uten løv. - Skal jeg ta det opp? 366 00:35:10,818 --> 00:35:14,780 Det må du. Det er et... problem. 367 00:35:14,863 --> 00:35:16,448 Helvete! 368 00:35:16,532 --> 00:35:22,538 Regel nr 1 når man heller sement: Lut brenner - ha alltid hansker på. 369 00:35:25,707 --> 00:35:28,544 - Takk. - Vær så god. 370 00:35:32,506 --> 00:35:37,427 Kan du skate med Isaiah og Nolan i morgen? 371 00:35:39,012 --> 00:35:41,890 - Ja! - Møt oss ved trappene. 372 00:35:41,974 --> 00:35:45,686 - Westfield kjøpesenter. - Nei, den ved skolen. 373 00:35:45,769 --> 00:35:48,105 - Ja, det går bra. - Hvem er det? 374 00:35:48,188 --> 00:35:51,108 - Utmerket. - Studieveilederen min. 375 00:35:53,735 --> 00:35:56,155 Ok, vi ses da. 376 00:36:20,554 --> 00:36:25,267 - Jeg tror at brettet sprakk. - Du klarer det. 377 00:36:31,148 --> 00:36:34,401 - Helvete! - Faen! 378 00:36:34,485 --> 00:36:39,698 - Skaff et ny brett. - Jeg skal skate med Nolan og Isaiah i dag. 379 00:36:40,741 --> 00:36:43,285 Du er virkelig heit. 380 00:36:45,579 --> 00:36:48,040 Ok, hør her. 381 00:36:48,123 --> 00:36:52,377 Jay Boy har en plan. Jeg har tenkt å fikse det her. 382 00:36:52,461 --> 00:36:56,298 Jeg må bare kjøpe et nytt brett. Så må jeg stikke. 383 00:36:56,381 --> 00:37:00,969 Får jeg se på alle de ti i midtraden? 384 00:37:01,053 --> 00:37:04,264 - Alle sammen? - Ja. Ja, takk. 385 00:37:04,348 --> 00:37:09,770 - Det er mange brett. - Jeg har vanskelig for å bestemme meg. 386 00:37:09,853 --> 00:37:16,026 - Jeg er totalt i villrede. - Ok, vi har Bakerbrett. 387 00:37:16,110 --> 00:37:19,154 - De er ikke like konkave. - Ingen problemer. 388 00:37:19,238 --> 00:37:23,492 Du kan bare legge dem på hverandre. Får jeg bry deg om de på toppen? 389 00:37:23,575 --> 00:37:27,204 - Det? - Ja, de to øverste. 390 00:37:27,287 --> 00:37:29,915 Der oppe, ja. Takk. 391 00:37:33,502 --> 00:37:37,756 Ja, de der høyst opp. Takk. 392 00:37:37,840 --> 00:37:42,302 Jeg må sjekke posen din. Jeg må telle dem før du går. 393 00:37:51,812 --> 00:37:53,564 Adolf! Kom an! 394 00:37:57,443 --> 00:38:01,280 Adolf, løp! Fort, fort, fort! 395 00:38:01,363 --> 00:38:04,533 Helvete, helvete, helvete! 396 00:38:22,926 --> 00:38:26,805 - Mike, hvor er brettet? - Jeg etterlot det. 397 00:38:29,433 --> 00:38:34,813 - Mike, du... Du gjorde hva? - Hvorfor etterlot du det? 398 00:38:34,897 --> 00:38:39,151 - Jeg trodde at vi ville bli tatt. - Men vi gjorde ikke det. 399 00:38:41,028 --> 00:38:45,407 Hva gjør dere? Det er et kjøpesenter, trodde dere at dere slapp unna? 400 00:38:49,828 --> 00:38:54,541 - Jeg burde aldri ha hørt på dere. - Vi er her på grunn av deg. 401 00:38:54,625 --> 00:39:00,380 - Vi er her for din skyld. - For min skyld? Tusen takk. 402 00:39:00,464 --> 00:39:03,300 Hold munn der borte! 403 00:39:03,383 --> 00:39:05,803 Pappa kommer til å slå meg i hjel. 404 00:39:05,886 --> 00:39:09,473 Hvem bryr seg? Jeg skulle skatet med noen i dag. 405 00:39:09,556 --> 00:39:12,184 Med hvem? 406 00:39:12,267 --> 00:39:16,313 - Hvilken rolle spiller det? - Vil du ikke fortelle hvem de er? 407 00:39:16,396 --> 00:39:20,526 - Det spiller ingen rolle. - Bare si hvem de er. 408 00:39:22,611 --> 00:39:26,323 - Du er rar. - Det var Nolan og Isaiah. Fornøyd? 409 00:39:26,406 --> 00:39:31,036 - Er det det du ville vite? - Du er helt kåt på dem. 410 00:39:31,120 --> 00:39:36,291 - Du er bare misunnelig. - Hold kjeft, du høres dum ut. 411 00:39:42,256 --> 00:39:48,053 Fra og med nå skal du hjelpe meg. Alt ditt fokus skal være på framtiden. 412 00:39:48,137 --> 00:39:52,516 Enten velger du college, eller ved siden av meg på byggeplassen. 413 00:39:52,599 --> 00:39:54,935 Det var en misforståelse. Jeg gjorde ikke noe. 414 00:39:55,018 --> 00:39:59,273 Du var der, så det spiller ingen rolle. Du har husarrest. 415 00:39:59,356 --> 00:40:04,027 Ikke gå ut, ingen skateboard. Sånn er det, bare. 416 00:40:20,627 --> 00:40:24,214 Du gjør feil. Du må skape en fordypning i midten. 417 00:40:24,298 --> 00:40:29,178 - Du har aldri vist meg hvordan. - Du har aldri spurt. Jeg skal vise deg. 418 00:40:34,308 --> 00:40:40,606 Ser du? Ellers ser det bare ut som du står og runker. 419 00:40:46,403 --> 00:40:51,408 - Jeg skal treffe studieveilederen i dag. - Vi har bare jobbet en dag. 420 00:40:51,492 --> 00:40:54,578 Jeg må treffe studieveilederen. 421 00:40:54,703 --> 00:40:57,790 Vi skal prate om ulike skoler. Det er vel det du vil? 422 00:40:57,873 --> 00:41:01,794 - Hvorfor lyver du? Du skal jo skate. - Jeg sverger ved Gud... 423 00:41:01,877 --> 00:41:06,298 Ikke gjør det, gutt. Jeg er ingen idiot. 424 00:41:06,381 --> 00:41:12,095 Jeg skal gå til skolen, treffe studieveilederen og så komme hjem. 425 00:41:12,179 --> 00:41:14,056 Ok? 426 00:41:20,395 --> 00:41:25,234 - Vi savnet deg her om dagen. - Pappa og jeg havnet i klammeri. 427 00:41:25,317 --> 00:41:28,612 - Ingen fare. - Pakk sammen og stikk herfra. 428 00:41:28,737 --> 00:41:31,156 Kom, så går vi. 429 00:41:31,240 --> 00:41:34,159 - Hvorfor? - Vakten er der. 430 00:41:34,243 --> 00:41:37,538 Be ham ringe purken så vi rekker å skate litt. 431 00:41:37,621 --> 00:41:43,877 Se det fra vårt perspektiv. Vi har sponsorer som betaler oss... 432 00:41:43,961 --> 00:41:47,464 - Er dere redde for vekteren? - Hva? 433 00:41:47,548 --> 00:41:51,385 Jeg fleipet bare om at dere er redde for vekteren. 434 00:41:51,468 --> 00:41:56,056 Hva mener du? Hvorfor skulle vi slåss med en vekter? 435 00:41:58,225 --> 00:42:02,521 Ok. For en gutt. 436 00:42:03,897 --> 00:42:07,609 - Du, Michael? - Hva er det? 437 00:42:07,734 --> 00:42:10,863 - Kom bort hit og se. - Vi må stikke. 438 00:42:10,946 --> 00:42:15,033 Kom og sett deg her en stund. Jeg skal si deg noe. 439 00:42:18,745 --> 00:42:21,123 Hva er det? 440 00:42:21,206 --> 00:42:27,671 Hør, for din egen skyld burde du roe deg ned litt. 441 00:42:27,754 --> 00:42:31,842 - Du begynner å bli litt vel bekvem. - Hva snakker du om? 442 00:42:31,925 --> 00:42:37,473 De fyrene er proffe. De holder ikke på og tuller. 443 00:42:37,556 --> 00:42:41,185 - Du setter meg i dårlig lys. - Ok, jeg skjønner. 444 00:42:41,268 --> 00:42:45,814 - Jeg mener alvor. Stikk av. - Vi må dra. 445 00:42:45,898 --> 00:42:49,818 - Tror du at Isaiah er sint på meg? - Ja, men det går over. 446 00:42:49,902 --> 00:42:53,363 - Paul, seks personer. - Tenk at jeg aldri har vært her. 447 00:42:53,447 --> 00:42:58,619 - Vi kommer hit hele tiden. - Vi pleier å henge på Burritos el Chavo. 448 00:42:58,744 --> 00:43:02,164 Det stedet suger. - Hva skjer, Louie? 449 00:43:16,428 --> 00:43:18,514 Jeg setter meg her. 450 00:43:29,483 --> 00:43:33,487 Har du vært i den forlatte leiligheten i Cahuenga? 451 00:43:33,570 --> 00:43:37,950 - Er ikke det et crackhus? - Nei, der henger man og chiller. 452 00:43:38,033 --> 00:43:42,204 Du burde bli med. Jeg kan vise deg. 453 00:44:09,440 --> 00:44:13,360 - Hallo? - Jeg fatter ikke at du slapp buret. 454 00:44:13,444 --> 00:44:17,906 - Hold kjeft. - Vi skal til skateparken siden. 455 00:44:17,990 --> 00:44:22,703 - Det går ikke. - Du kan vel komme og henge. 456 00:44:22,786 --> 00:44:27,708 Jeg måtte takke nei til Nolan og Isaiah. Pappa lar meg ikke gå ut. 457 00:44:27,791 --> 00:44:30,294 - Hva med i kveld? - Jeg sa jo... 458 00:44:30,377 --> 00:44:33,672 Jeg kan ikke. Vi får avvente en uke. 459 00:44:33,755 --> 00:44:36,925 Si fra når du kan, herr Opptatt. 460 00:44:39,094 --> 00:44:42,347 Kom hit og hjelp meg litt raskt. 461 00:44:42,431 --> 00:44:46,101 Du har lagt glass her. Du kan ikke blande søpla. 462 00:44:46,185 --> 00:44:49,855 Hvorfor gjør du dette? Er ikke hver flaske verd ti cent? 463 00:44:49,938 --> 00:44:55,611 - Er du for fin for til å gjenvinne? - Nei, det er jeg ikke, men... 464 00:44:55,736 --> 00:44:59,615 Unnskyld om jeg forstyrrer deg. Skjemmer jeg deg ut foran naboene? 465 00:44:59,740 --> 00:45:03,952 Nei, men du kan utnytte tiden din bedre. Tjene litt penger. 466 00:45:04,036 --> 00:45:08,665 - Hvordan var rådgiveren? - Det gikk bra. 467 00:45:08,749 --> 00:45:15,964 Etter noen flere sesjoner... og så rett til college. 468 00:45:16,048 --> 00:45:18,342 Bra... 469 00:45:24,181 --> 00:45:27,309 Håper du er sulten. 470 00:45:29,770 --> 00:45:32,898 Hva skjedde med bordbønnen? 471 00:45:35,025 --> 00:45:38,737 - Herre, hør våre bønner... - Høyere! 472 00:45:38,821 --> 00:45:45,035 Herre, hør våre bønner. Velsign måltidet vårt så det styrker våre kropper. 473 00:45:45,119 --> 00:45:48,831 I Farens, Sønnens og Den hellige ånds navn. 474 00:45:52,042 --> 00:45:54,044 Smak. 475 00:45:56,797 --> 00:45:59,174 Bare prøv. 476 00:46:10,352 --> 00:46:13,897 - Hvordan smaker det? - Godt. 477 00:46:13,981 --> 00:46:16,275 - Unnskyld? - Det er godt. 478 00:46:17,693 --> 00:46:22,906 Nyt den. Skjerper du deg ikke... 479 00:46:22,990 --> 00:46:25,909 så blir det ditt siste måltid. 480 00:46:48,098 --> 00:46:52,519 - Du rørte deg knapt! - Vi oppdaget deg, bror. 481 00:46:55,105 --> 00:46:57,733 Her, gi meg hånden din. 482 00:47:01,028 --> 00:47:06,074 - Mamma dro til Afrika en gang. - Du prater aldri om det. 483 00:47:06,158 --> 00:47:08,869 Jeg har arvet talentet mitt fra henne. 484 00:47:08,952 --> 00:47:14,166 Hun sa alltid at jeg var unik og at jeg skulle følge drømmene mine. 485 00:47:14,249 --> 00:47:17,961 Jeg ønsker jeg hadde fått mer tid med henne. 486 00:47:19,004 --> 00:47:21,757 Er det Adolf? 487 00:47:21,840 --> 00:47:23,467 Det er en familiegreie. 488 00:47:30,182 --> 00:47:33,685 - Du har et viktig møte i dag. - Hvilket møte? 489 00:47:33,769 --> 00:47:38,607 Jeg kjenner en lege og jeg tror hun kan gi tips om hvordan du kommer inn på college. 490 00:47:38,732 --> 00:47:43,112 - Hva kjenner du for leger? - Kle på deg. Kan du knyte et slips? 491 00:47:43,195 --> 00:47:46,615 Kom an! Opp med deg. 492 00:47:46,740 --> 00:47:50,911 La meg vise deg. Ok... 493 00:47:50,994 --> 00:47:56,208 Hold den korte delen her... rundt det lille kyllingbrystet. 494 00:47:56,291 --> 00:48:01,004 Før den rundt, hold fingrene her og siden snurr rundt... 495 00:48:01,088 --> 00:48:06,844 og fram der... og så gjennom hullet. 496 00:48:07,970 --> 00:48:10,806 Klart. Forstått? 497 00:48:10,889 --> 00:48:16,103 Sikker? Ja? Ok, er du klar? Forventningsfull? 498 00:48:16,186 --> 00:48:18,814 - Vær litt forventningsfull. - Det er meg. 499 00:48:18,897 --> 00:48:23,360 Jeg tror på deg. Gjør meg en tjeneste. Kle på deg, så ses vi utenfor. 500 00:48:23,444 --> 00:48:26,405 For en flott dag. 501 00:48:32,911 --> 00:48:37,916 Kan vi ses i parken? Vi skal skate. Vi har en som filmer. 502 00:48:38,000 --> 00:48:41,420 Det hadde vært moro, men pappa har tvunget meg til å gå på et møte. 503 00:48:41,503 --> 00:48:47,050 - Ok, skal vi henge etterpå? - Nei, jeg kan faktisk ikke henge. 504 00:48:47,134 --> 00:48:51,513 Jeg kan kanskje komme senere... 505 00:48:51,597 --> 00:48:55,392 Nei, jeg kan virkelig ikke gå ut i dag. Beklager. 506 00:48:55,476 --> 00:48:58,854 Det er ok. Vi ses. 507 00:49:11,784 --> 00:49:17,247 Se på det slipset. Du hadde ikke trengt å pynte deg for min skyld. 508 00:49:17,331 --> 00:49:23,420 Pappa insisterte. Du ser ung ut. Hvordan kjenner du faren min? 509 00:49:23,504 --> 00:49:27,841 Han gjorde litt arbeid for meg på huset. Vi veldig gode venner. 510 00:49:27,925 --> 00:49:31,261 - Han er flott. Pappaen din er så fin. - Ja, det er han. 511 00:49:31,345 --> 00:49:36,558 Hvordan har det gått med standardprøven, søknad om hybel, etc. 512 00:49:36,683 --> 00:49:41,438 Standardprøven gikk ganske bra. 513 00:49:41,522 --> 00:49:47,236 - Jeg har ikke søkt ennå. - Har du ikke søkt? 514 00:49:47,319 --> 00:49:51,073 Har du ikke søkt hybel? Tenker du å studere i LA? 515 00:49:51,156 --> 00:49:56,036 Jeg har ikke bestemt meg. Tenker fremdeles på det. 516 00:49:56,995 --> 00:50:00,916 - Vi kan prate som voksne, hva? - Unnskyld? 517 00:50:00,999 --> 00:50:06,130 - Som voksen til voksen? - Ja da. 518 00:50:06,213 --> 00:50:09,174 Ok... så... 519 00:50:11,009 --> 00:50:16,265 - Du skal ikke begynne på college... - Jo, det kommer jeg til å gjøre. 520 00:50:16,348 --> 00:50:18,976 Hva hadde du på standardprøven? 521 00:50:20,227 --> 00:50:23,605 Jeg driter i hva du gjør. Jeg er ikke faren din. 522 00:50:26,108 --> 00:50:30,779 - Jeg vil bli skateproff. - Nå snakker vi. Ok. 523 00:50:30,863 --> 00:50:33,824 Så fint. Hvordan skal du gjøre det? 524 00:50:35,367 --> 00:50:42,166 Holde på og skate, liksom. Bli kjent med de rette folkene 525 00:50:42,249 --> 00:50:46,086 og så betaler sponsorene. 526 00:50:46,170 --> 00:50:49,214 Jeg gikk på college. Jeg gjorde alt som ble forventet av meg. 527 00:50:49,298 --> 00:50:54,845 Men det betyr ikke noe, for om man ikke jobber hardt, kommer man ingen vei. 528 00:50:54,928 --> 00:50:58,015 Spiller ingen rolle hva du gjør, men du må hengi deg. 529 00:50:58,098 --> 00:51:01,101 - Sånn er det. - Hva? 530 00:51:01,185 --> 00:51:06,440 - Sånn er det. - Hm... Sånn er det! 531 00:51:06,523 --> 00:51:10,861 - Ja, et sant utsagn. - Ja, det er fakta. 532 00:51:10,944 --> 00:51:14,948 - Ja. - Ja, det er det. 533 00:51:21,705 --> 00:51:24,875 - Får jeg ta en peanøtt? - Aha. 534 00:51:24,958 --> 00:51:26,668 Takk. 535 00:51:35,302 --> 00:51:40,557 Første gangen du ringer er det for at du vil ha skyss. Du er så falsk. 536 00:51:41,934 --> 00:51:45,354 Ja, unnskyld. 537 00:51:45,437 --> 00:51:49,274 Du har rett. Vil du smake? 538 00:51:49,358 --> 00:51:54,988 Får jeg røre dine nachos? Jeg vet at du har en greie med bakterier. 539 00:51:55,072 --> 00:52:00,285 - Kommer du til parken, Mike? - Pappa har tvunget meg til et møte. 540 00:52:00,369 --> 00:52:04,289 - Vil du henge etterpå? - Nei, jeg kan ikke henge. 541 00:52:04,373 --> 00:52:08,210 Jeg kan kanskje komme etterpå. 542 00:52:08,293 --> 00:52:12,923 Nei, jeg kan ikke... Jeg får ikke gå ut i dag. 543 00:52:18,262 --> 00:52:21,932 - Du er veldig stille i dag. - Er jeg? 544 00:52:23,142 --> 00:52:26,228 - Yo, Michael! - Helvete! 545 00:52:26,311 --> 00:52:28,105 Jeg tror jeg så Michael. 546 00:52:28,188 --> 00:52:32,693 - Jeg vil ikke at de ser meg kledd sånn. - Si at du har vært i et møte. 547 00:52:32,776 --> 00:52:34,778 Mikey, hvor skal du, kamerat? 548 00:52:34,862 --> 00:52:37,698 Jeg sa at jeg ikke kunne gå ut i dag. 549 00:52:37,781 --> 00:52:41,869 - Ikke vær redd. - Jeg trodde du skulle i møte. 550 00:52:41,952 --> 00:52:48,000 - Jeg har vært i møtet. - Du sa at du ikke kunne henge. 551 00:52:48,083 --> 00:52:51,503 Du henger faktisk med Rachel. - Står til, Rachel? 552 00:52:51,587 --> 00:52:58,093 - Hun skulle skysse meg hjem. - Nei, nei, nei. Du sa at du skulle i møte. 553 00:52:58,177 --> 00:53:04,391 Likevel er du her i bakgaten med Rachel. Jeg blir litt forvirret. 554 00:53:04,475 --> 00:53:07,060 Vi blir forvirret. Jeg vil ikke snakke for deg, men... 555 00:53:07,144 --> 00:53:10,898 - Jeg skysser ham bare. - Hun skysser meg. Vi skal hjem nå. 556 00:53:10,981 --> 00:53:14,902 Jeg venter i bilen. 557 00:53:14,985 --> 00:53:19,865 - Jeg sverger at det ikke er sånn. - Vi må dra. 558 00:53:19,948 --> 00:53:24,995 - Hvor skal dere? - Hvorfor det? Du har husarrest. 559 00:53:25,078 --> 00:53:28,791 Kanskje jeg kan snike meg ut. 560 00:53:38,759 --> 00:53:42,346 Jeg kan snakke for meg selv. 561 00:53:42,429 --> 00:53:46,308 - Unnskyld? - Der i bakgaten med vennene dine. 562 00:53:46,391 --> 00:53:50,938 Du snakket over hodet mitt. Du snakket for meg. 563 00:53:54,942 --> 00:53:58,070 Unnskyld, det var ikke meningen. 564 00:54:00,197 --> 00:54:03,951 Hva skjer med Jay og Adolf? Er dere venner? 565 00:54:07,329 --> 00:54:11,875 - Jeg har skatet med proffer i det siste. - Hvorfor skater du ikke med dem? 566 00:54:11,959 --> 00:54:15,671 Det vil vel ikke skade? 567 00:54:15,754 --> 00:54:20,717 Du vet... Jeg elsker Jay og Adolf... 568 00:54:20,801 --> 00:54:24,346 men jeg vil ikke at de skjemmer meg ut. 569 00:54:24,429 --> 00:54:27,224 Jeg er virkelig seriøs med disse karene. 570 00:54:27,307 --> 00:54:32,396 - Beklager, men jeg hadde faktisk et møte. - Vi tøyser ikke. 571 00:54:32,479 --> 00:54:36,191 Jeg tøyser ikke i det hele tatt. 572 00:54:38,527 --> 00:54:43,073 Vil du henge med til showet med meg og Jay senere? 573 00:54:43,157 --> 00:54:49,079 Jeg må hjem. Pappa dreper meg om jeg ikke er hjemme når han kommer hjem. 574 00:54:49,163 --> 00:54:54,084 - Bare de grå plassene er ledige. - Bare første rad, altså? 575 00:54:54,168 --> 00:54:57,713 Ja, stort sett... Ja. 576 00:55:00,883 --> 00:55:05,512 Beklager, jeg trodde det var flere kinobilletter. Jeg betaler for deg. 577 00:55:05,596 --> 00:55:08,348 Jeg er ikke et veldedighetstilfelle. Du trenger ikke betale for meg. 578 00:55:12,269 --> 00:55:14,813 Det var en stilig sorti. 579 00:55:16,523 --> 00:55:21,111 - The Garden er utrolig. - Morsomt at du liker The Garden. 580 00:55:21,195 --> 00:55:27,910 - Jeg liker mye du ikke vet om. - Jeg har aldri sett deg på noen show. 581 00:55:27,993 --> 00:55:31,705 Jeg pleide å gå på The Smell, men følte meg ubekvem. 582 00:55:32,581 --> 00:55:36,627 Jeg føler meg ikke sånn nå. 583 00:55:36,710 --> 00:55:41,215 - Kom an, du må slipp meg inn. - Vent på siden. 584 00:55:41,298 --> 00:55:44,468 - Jeg står på gjestelisten. - Vi har ingen. 585 00:55:44,551 --> 00:55:49,431 La meg bli med dere inn. Fyren sier at jeg ikke er med på listen. 586 00:55:49,515 --> 00:55:54,061 - Vi har betalt for å komme inn. - De jævlene betaler aldri for noe. 587 00:55:54,144 --> 00:55:56,897 Vet du ikke hvem dette er? Han er den... 588 00:55:56,980 --> 00:55:59,441 Du rører meg ikke, for faen! 589 00:55:59,525 --> 00:56:03,320 - Beklager dette. - Slapp av... 590 00:56:03,403 --> 00:56:08,408 - Han er den heteste skateren... - Jeg ba deg ikke røre meg. 591 00:56:08,492 --> 00:56:12,454 - Inn med dere. Kom an! - Ro deg ned. 592 00:56:12,538 --> 00:56:15,541 Ikke vær så anspent. - Bare gå inn, Michael. 593 00:56:43,569 --> 00:56:47,489 Michael! Alvorlig talt? 594 00:56:47,573 --> 00:56:50,742 Mike! Står til, kamerat! 595 00:56:50,826 --> 00:56:54,329 Skal du lyve for meg to ganger på samme dag? 596 00:56:54,413 --> 00:56:58,417 - To ganger samme dag. - Rachel ringte. 597 00:57:00,335 --> 00:57:03,547 Jeg vil snakke med deg. 598 00:57:05,591 --> 00:57:11,096 - Hva? - Disse løgnene gjør meg forbannet. 599 00:57:11,180 --> 00:57:16,810 - Jeg lyver ikke uten grunn. - Rachel holder på å forandre deg. 600 00:57:16,894 --> 00:57:21,231 Hun vil at jeg skal henge med dere, men jeg kan bare ikke. 601 00:57:21,315 --> 00:57:24,568 Hvorfor kan du ikke det? 602 00:57:25,778 --> 00:57:30,741 Du oppfører deg som et barn, og det er flaut. 603 00:57:30,824 --> 00:57:34,286 Du forandrer deg, kamerat. 604 00:57:34,369 --> 00:57:37,414 Ikke kom for nær meg. 605 00:57:55,307 --> 00:58:00,813 Dette er lageret vårt. Vi har en skatepark der bak. 606 00:58:14,827 --> 00:58:19,123 - Det er sånt pappa ikke fatter. - Det vil han aldri gjøre. 607 00:58:19,206 --> 00:58:22,417 Foreldrene mine fatter fremdeles ikke. 608 00:59:04,293 --> 00:59:06,420 Kom an, gutt! 609 00:59:27,775 --> 00:59:30,068 Sånn skal det være. 610 00:59:43,499 --> 00:59:46,418 - Bra, gutt! - Hva skjer? 611 00:59:46,502 --> 00:59:52,549 - Hvorfor kommer du ikke oftere? - Nolan og Isaiah ringte. 612 00:59:52,674 --> 00:59:58,388 Du passer rett inn. Skal du begynne på college? 613 00:59:58,472 --> 01:00:02,226 Nei, jeg skal fokusere på skating. 614 01:00:02,309 --> 01:00:07,022 Det er vanskelig å overleve på å skate her. 615 01:00:07,106 --> 01:00:12,611 - Hva mener du? - Det er mange som vil bli proffe... 616 01:00:12,736 --> 01:00:19,451 - som en havner i en brettbutikk. - Det skal ikke skje meg. 617 01:00:19,535 --> 01:00:26,333 Det sier du nå, men... det handler ikke bare om skatingen. 618 01:00:26,416 --> 01:00:30,671 Det er alt rundt også. 619 01:00:32,589 --> 01:00:37,261 - Hva mener du med det? - Jeg vet ikke riktig. 620 01:00:37,344 --> 01:00:44,059 Man må kjenne de rette folkene, henge i rette kretser - sånn dritt. 621 01:00:56,864 --> 01:00:59,408 Røyker du? 622 01:01:12,087 --> 01:01:14,798 Er det bra? 623 01:01:17,468 --> 01:01:22,806 - Takk for at du tok meg med hit. - Jeg vil bare vise hva som fins. 624 01:01:33,901 --> 01:01:37,738 - Vet du noe om steiner? - Nei. 625 01:01:38,906 --> 01:01:44,870 Dette er en karneol. Den skal hjelpe med hell. 626 01:01:44,953 --> 01:01:48,791 Dette er en solstein. Den gir en suksess. 627 01:01:48,874 --> 01:01:52,920 Selv har jeg alltid en sånn med meg. 628 01:01:53,003 --> 01:01:58,425 Dette er en citrin. Den gir fokus. 629 01:01:58,509 --> 01:02:02,930 Dette er en kvarts. Den gir sannhet. 630 01:02:04,556 --> 01:02:07,434 Jeg vil at du skal få disse to. 631 01:02:11,146 --> 01:02:15,025 Se... Ser du den? 632 01:02:15,109 --> 01:02:17,069 Se nå. 633 01:02:19,988 --> 01:02:23,033 Wow. Det var kult. 634 01:02:24,326 --> 01:02:27,913 Takk for at du fortalte det. Jeg vet ingenting om berg. 635 01:02:27,996 --> 01:02:32,709 - Man kaller dem steiner. - Samme sak. 636 01:02:57,276 --> 01:03:02,865 - Hva liker du bortsett fra å skate? - Jeg liker å tegne. 637 01:03:02,948 --> 01:03:06,285 - Hva liker du å gjøre? - Røyke. 638 01:03:07,703 --> 01:03:10,164 Kan du røyke? 639 01:03:26,763 --> 01:03:29,558 Det er bra. 640 01:03:29,683 --> 01:03:32,936 - Ikke send den rundt. - Hva? Jeg røyker gjerne. 641 01:03:33,020 --> 01:03:34,188 Nei. 642 01:03:43,238 --> 01:03:45,699 Litt til. 643 01:03:46,950 --> 01:03:50,120 - Når begynte du å drikke? - Vil du ha? 644 01:03:50,204 --> 01:03:55,542 - Hva skjer? Har du nye klær? - Ja, pappa ga meg dem. 645 01:03:59,338 --> 01:04:02,716 Ga faren din deg ulanserte klær? 646 01:04:02,800 --> 01:04:05,552 Du gjør det igjen. Hvorfor? Det er tullprat. 647 01:04:05,677 --> 01:04:11,975 Jeg vil ikke se ut som en butikk. Nolan og Isiah tok med meg til lageret. 648 01:04:12,059 --> 01:04:16,021 - Du må slutte å lyve. - Jeg har klær til dere også. 649 01:04:16,105 --> 01:04:20,567 Det driter jeg i. Jeg har klær. 650 01:04:20,692 --> 01:04:24,488 Jeg driter ikke i at du lyver. Det er derfor Adolf er så forbannet på deg. 651 01:04:24,571 --> 01:04:29,243 Jeg har fått en mulighet her. Jeg kan ikke ødelegge den. 652 01:04:29,326 --> 01:04:35,582 Jeg må fokusere så jeg fikser det. Jeg trenger ikke være der hele tiden. 653 01:04:42,589 --> 01:04:49,221 - Har ikke Adolf sine Converse på seg? - Nei. Mike... du må slutte. 654 01:04:57,688 --> 01:05:02,943 Jeg håper dette blir bra. Jeg vil ikke vekke dem i huset. 655 01:05:03,026 --> 01:05:07,698 - Får jeg innrømme noe? - Ja, hva? 656 01:05:10,075 --> 01:05:12,953 Jeg liker deg virkelig. 657 01:05:19,251 --> 01:05:22,045 Hvorfor ler du? 658 01:05:52,910 --> 01:05:56,330 Jeg er straks tilbake. 659 01:05:56,413 --> 01:06:01,293 Takk for at jeg fikk bli. Jeg sa til Rachel at det ikke føltes rett. 660 01:06:01,376 --> 01:06:06,256 Det er ingen fare. Jeg vet at dere er gamle skolekamerater. 661 01:06:06,340 --> 01:06:10,302 - Det er et fint hus. - Ja, er det ikke? 662 01:06:10,385 --> 01:06:13,222 En dag vil jeg ha et sånt. 663 01:06:13,305 --> 01:06:17,893 Da må du jobbe hardt. Se på Rachel... 664 01:06:17,976 --> 01:06:23,357 Stanford, hva sier du? Hun er på vei. Det kommer til å skje. 665 01:06:23,440 --> 01:06:29,905 - Hvordan går det med skatingen? - Det går bra. 666 01:06:29,988 --> 01:06:35,410 - Jeg fortsetter. - Virker ikke som gode framtidsutsikter. 667 01:06:35,494 --> 01:06:38,539 Jeg antar at du vet hva du gjør. 668 01:06:49,466 --> 01:06:52,052 Hvordan går det? 669 01:07:12,990 --> 01:07:16,535 Hei, hva skjer, Michael? 670 01:07:16,618 --> 01:07:21,540 Hva er det med deg? Hvorfor står du her? 671 01:07:21,623 --> 01:07:24,918 Det er for faen fest. 672 01:07:25,002 --> 01:07:29,339 Kom an! Du vet at du ikke får være her. 673 01:07:29,423 --> 01:07:34,178 - Jeg får visst være her. - Han stinker astma. Se nå. 674 01:07:36,346 --> 01:07:40,476 Kom deg ut herfra, din boms! 675 01:07:40,559 --> 01:07:44,897 Kom an, Walker. Ikke kødd med meg! 676 01:07:44,980 --> 01:07:47,274 Kom an, vi går hit. 677 01:07:47,357 --> 01:07:51,945 Dra herfra, jævla boms. Det er mitt sted. 678 01:07:58,368 --> 01:08:01,872 Vær så god, playboy. 679 01:08:01,955 --> 01:08:05,959 - Hva? - Hun er villig. Forsyn deg. 680 01:08:06,043 --> 01:08:07,878 Nei, det er bra. 681 01:08:07,961 --> 01:08:12,591 Kom an, hun suger deilig. 682 01:08:12,716 --> 01:08:15,427 Du har fått meg helt ødelagt. 683 01:08:15,511 --> 01:08:21,934 - Det er ok, jeg lover. Hvor skal du? - Jeg kjenner deg ikke. 684 01:08:22,017 --> 01:08:28,190 Hva er det? Du er helt annerledes med Nolan og Isaiah. 685 01:08:28,273 --> 01:08:32,319 Så kommer du hit og er en jævla tulling. 686 01:08:32,402 --> 01:08:36,949 Jeg vet ikke hvorfor jeg henger med deg, jævla taper. 687 01:08:37,032 --> 01:08:39,576 Si det igjen! 688 01:08:39,701 --> 01:08:45,124 - Du rører meg ikke! - Ellers? Ellers, hva? 689 01:08:45,207 --> 01:08:48,585 Din lille jævel! 690 01:08:48,710 --> 01:08:53,257 Du tror du er bedre enn meg! Din lille jævel! 691 01:08:53,340 --> 01:08:56,051 Du er ikke bedre enn meg! 692 01:10:14,671 --> 01:10:18,926 Jeg sier til sjefen at du begynner å jobbe. 693 01:10:19,802 --> 01:10:22,179 Jeg skal skate. 694 01:10:28,560 --> 01:10:35,067 Du skal ikke skate. Og du skal ikke på college. 695 01:10:35,150 --> 01:10:40,697 Du skal jobbe med meg. Jeg driter i hva du sier om det. 696 01:10:44,576 --> 01:10:46,703 Ok, pappa. 697 01:10:51,500 --> 01:10:57,214 Du skal sage av alle endene på to-toms-fire-toms. 698 01:10:57,297 --> 01:11:00,801 - Og du skal legge bjelkene mot gjerdet. - Hvilket gjerde? 699 01:11:00,884 --> 01:11:04,930 Ser du metallbiten med alle numrene? 700 01:11:05,013 --> 01:11:09,935 Ta brettet og legg den mot nummer fire. 701 01:11:10,018 --> 01:11:15,774 Dette kalles en "stopp". Sett andre siden av bjelken mot stoppen. 702 01:11:15,858 --> 01:11:21,905 Sørg til at alle bjelkene kiles inn mellom stoppen og gjerdet. Forstår du? 703 01:11:21,989 --> 01:11:25,325 Du ler ikke om du mister en finger. 704 01:11:25,409 --> 01:11:30,164 Du mister en finger om du ikke vet hvor gjerdet er. 705 01:11:30,247 --> 01:11:33,500 - Gjerdet er her. Jeg skjønner. - Og når lærte du det? 706 01:11:33,584 --> 01:11:36,753 Du, hvorfor krangler vi? Jeg vil ikke at du mister en finger. 707 01:11:36,837 --> 01:11:39,590 - Hva er dette? - Stopp. 708 01:11:39,715 --> 01:11:42,801 - Og dette? - Hei, Madonna! 709 01:11:42,885 --> 01:11:47,681 - Skal du lære deg å sage? - Jobbe nå. 710 01:11:49,308 --> 01:11:55,814 Jeg vil snakke med deg. Jeg skal bare spørre om noe. 711 01:11:55,898 --> 01:12:00,110 Tror du jeg tok med meg sønnen min for at du skal kødde med ham? 712 01:12:00,194 --> 01:12:03,781 - Nå driter vi vitsene. - Det var bare en spøk. 713 01:12:03,864 --> 01:12:09,912 Skal jeg stave det? Jeg knekker nakken din om du kødder med ham igjen. 714 01:12:09,995 --> 01:12:13,081 Har du forstått? Skjerp deg nå! 715 01:12:13,165 --> 01:12:16,168 Ok, jeg skjønner. 716 01:12:21,799 --> 01:12:26,428 - Pappa? Var det fire eller fem? - Sett deg! 717 01:12:31,183 --> 01:12:32,684 Jeg trodde du forsto. 718 01:12:49,326 --> 01:12:55,040 Håret ga deg ingen fordeler tidligere. Det vet du, hva? 719 01:12:55,124 --> 01:12:57,417 Hva snakker du om? 720 01:12:57,501 --> 01:13:04,049 Skal du søke jobb, eller gjøre noe respektabelt, ser folk deg som en gærning. 721 01:13:04,133 --> 01:13:07,845 Nå syns de jeg ser ut som en skinhead. 722 01:13:10,430 --> 01:13:16,228 Det vil vokse ut til en perfekt lengde. Du ordner seg. 723 01:13:33,954 --> 01:13:36,206 Hei! 724 01:13:37,624 --> 01:13:41,378 - Hva skjer? - Kjenner vi hverandre? 725 01:13:41,462 --> 01:13:46,425 - Dette er Michael. Jeg har klipt meg. - Jeg kjente deg ikke igjen. 726 01:13:46,508 --> 01:13:49,595 - Er alt bra? - Ja, det er ok. 727 01:13:49,720 --> 01:13:53,307 Vi hørte om deg og Walker. 728 01:13:53,390 --> 01:13:57,978 - Jeg vet ikke hvorfor dere henger med ham. - Han er en bror. Vi har kjent ham lenge. 729 01:13:58,061 --> 01:14:02,816 - Ja, men han er helt forskrudd. - Er du her for å prate dritt om Walker? 730 01:14:02,900 --> 01:14:08,739 Jeg kom hit for å si... at jeg er seriøs med skatingen. 731 01:14:08,822 --> 01:14:13,577 Jeg vil turnere med dere. Skaffe bilder og filmer. 732 01:14:13,702 --> 01:14:17,873 Hør her. Du er en god skater. 733 01:14:17,956 --> 01:14:23,045 Vi liker det du gjør. Du er en kul gutt, men... du klager. 734 01:14:23,128 --> 01:14:27,966 Du må innse at du holder på og kverulerer og det slår tilbake på oss. 735 01:14:28,050 --> 01:14:33,013 Vi støtter deg. Vi prøver å hjelpe deg. Forstår du? 736 01:14:33,096 --> 01:14:37,768 Så... Kom an. Skjerp deg. 737 01:14:37,851 --> 01:14:43,107 - Det er ikke moro. - Jeg vet det. Jeg skal jobbe med det. 738 01:14:43,190 --> 01:14:45,734 Alvorlig talt. 739 01:14:46,693 --> 01:14:49,988 Er det greit? 740 01:14:50,072 --> 01:14:55,077 - Vil dere skate? - Ja, Kom an. 741 01:15:06,797 --> 01:15:10,676 Har du finskoene på deg? Er du klar for college? 742 01:15:11,760 --> 01:15:16,682 Ja, mamma ga meg dem til college. 743 01:15:18,225 --> 01:15:20,519 Det er åpent. 744 01:15:27,234 --> 01:15:29,820 - Hva skjer, kamerat? - Hva skjer? 745 01:15:29,903 --> 01:15:32,781 Takk for at du kom. 746 01:15:32,865 --> 01:15:37,536 Jeg er trøtt. Jeg har jobbet hele dagen. Hva vil du? 747 01:15:42,416 --> 01:15:48,422 Jeg ville bare sjekke situasjonen. Vi har ikke riktig vært på samme bølgelengde. 748 01:15:48,505 --> 01:15:52,885 Jeg ville bare se hvordan du har det. 749 01:15:52,968 --> 01:15:56,680 Syns du ikke at du skylder oss en unnskyldning? 750 01:15:58,682 --> 01:16:01,518 Hvorfor? 751 01:16:03,353 --> 01:16:08,192 - Du forstår visst ikke. - Hvorfor skylder jeg dere en unnskyldning? 752 01:16:10,110 --> 01:16:14,031 For hvordan du har oppført deg! 753 01:16:14,114 --> 01:16:17,743 Ja, unnskyld da. 754 01:16:19,787 --> 01:16:22,456 Dra til helvete! 755 01:16:25,751 --> 01:16:30,631 - Dra til helvete! - Ikke si sånt. 756 01:16:30,714 --> 01:16:35,469 Ikke si det. Du gjør det bare verre. Jævla idiot. 757 01:16:35,552 --> 01:16:39,515 - Adolf! Adolf! - Nei, stikk. 758 01:16:42,559 --> 01:16:50,400 Vet du hva? Helt siden i tredje har vi drømt om å bli proff sammen. 759 01:16:50,484 --> 01:16:54,446 Jeg vil bare at vi skulle være sammen. Hva er galt med det? 760 01:16:55,864 --> 01:16:58,117 Det kan ikke skje. 761 01:16:58,200 --> 01:17:02,871 Vil du at jeg tar deg med så du kan sitte og henge og komme med unnskyldninger? 762 01:17:02,955 --> 01:17:07,209 - Det er faen ikke morsomt. - Du vet hva jeg prater om. 763 01:17:07,292 --> 01:17:12,256 Han klager... "Å, brettet mitt er ødelagt." Alltid en jævla unnskyldning. 764 01:17:12,339 --> 01:17:16,760 Du er alltid skadet. Og jeg fikk meg kjæreste. 765 01:17:16,844 --> 01:17:21,974 Jeg har ikke sett deg med noen jenter. Innrøm at du er sjalu på meg. 766 01:17:22,057 --> 01:17:25,185 Jeg er faen ikke sjalu. Hva mener du? 767 01:17:25,269 --> 01:17:29,356 Hvorfor skulle jeg være sjalu på deg? Du er min venn! 768 01:17:29,440 --> 01:17:33,485 Da du begynte å henge med Rachel, så dumpet du meg. 769 01:17:33,569 --> 01:17:38,615 Da du begynte å henge med Isiah og proffene, så dumpet du meg! 770 01:17:38,740 --> 01:17:44,246 Når har jeg noensinne dumpet deg? 771 01:17:44,329 --> 01:17:47,749 Fortell, jeg venter. 772 01:17:47,833 --> 01:17:50,711 Du kan ikke. 773 01:17:50,794 --> 01:17:53,797 Akkurat. Dra til helvete! 774 01:17:59,303 --> 01:18:04,057 - Beklager, Mike. - Det er ok. 775 01:18:06,268 --> 01:18:09,563 Jeg tar kontakt når jeg kommer i orden på college. 776 01:18:20,240 --> 01:18:24,036 Det er Michael. Får jeg komme inn? 777 01:18:26,789 --> 01:18:31,710 Stanford er jo bare noen timer unna. Vi ses i langhelger. 778 01:18:31,794 --> 01:18:36,215 Det er litt tidlig for å ødelegge dette, hva? 779 01:18:39,468 --> 01:18:45,682 Jeg trodde vi skulle gifte oss, få hus med hvitt gjerde... kanskje en hund. 780 01:18:47,392 --> 01:18:53,107 - Kan du ikke komme til Stanford? - Jeg kan sende en søknad. 781 01:18:55,526 --> 01:18:58,904 Selv om vi har kranglet litt... 782 01:18:58,987 --> 01:19:03,033 så liker jeg deg. Det vil ikke bli forandret. 783 01:19:04,284 --> 01:19:07,830 Jeg vet det. Jeg liker deg også. 784 01:19:08,956 --> 01:19:13,043 - Som en venn, hva? - Ja. 785 01:19:18,549 --> 01:19:24,429 Jo... jeg tok med... steinene dine. 786 01:19:24,513 --> 01:19:27,558 Jeg visste ikke om du ville ha dem tilbake. 787 01:19:31,270 --> 01:19:33,689 Behold dem. 788 01:19:49,580 --> 01:19:52,541 Adolf! Adolf! 789 01:19:56,211 --> 01:20:02,217 Vi må snakke! Jeg drar til telttrappen. 790 01:20:02,301 --> 01:20:05,179 Vær så snill, kom dit. 791 01:20:46,094 --> 01:20:48,180 Jeg er her. 792 01:21:28,178 --> 01:21:30,973 Det sitter her. 793 01:21:51,076 --> 01:21:52,703 Helvete! 794 01:21:53,912 --> 01:21:56,915 - Helt sykt. - Det er bra. 795 01:21:56,999 --> 01:22:01,170 Nå snakker vi. 796 01:22:02,337 --> 01:22:07,134 - Du var dritbra i dag. - Takk. 797 01:22:07,217 --> 01:22:09,011 Du også. 798 01:22:09,094 --> 01:22:13,056 Vi skal opp til San Fransisco. Vi skal filme med Atiba... 799 01:22:13,140 --> 01:22:16,226 Vi har plass i bilen om du vil bli med. 800 01:22:16,310 --> 01:22:19,938 Ja... Jeg, for faen. Jeg er superpeppet. 801 01:22:20,022 --> 01:22:25,194 - Kan Adolf bli med? - Ja, hvis dere kan dele seng. 802 01:22:26,236 --> 01:22:28,572 Vi ses. Ikke tøys nå. 803 01:22:28,697 --> 01:22:33,702 - Du var sykt god i dag. - Takk. 804 01:22:38,749 --> 01:22:42,586 Jeg vil be om unnskyldning, kamerat. 805 01:22:42,711 --> 01:22:46,840 Jeg var så jævla feik. 806 01:22:49,134 --> 01:22:52,554 Jeg hadde aldri hatt en kjæreste før. 807 01:22:52,679 --> 01:22:56,058 Jeg begynte å skate med proffer. Jeg visste ikke hvordan jeg skulle være. 808 01:22:56,141 --> 01:23:01,980 Jeg kunne ikke håndtere situasjonen. Jeg skulle tatt deg med. 809 01:23:03,148 --> 01:23:06,819 Jeg er virkelig lei for det. 810 01:23:12,199 --> 01:23:16,203 - Jeg også. - Hvorfor? 811 01:23:17,871 --> 01:23:22,751 Helt siden i tredje har du og jeg alltid vært uatskillelige. 812 01:23:22,835 --> 01:23:28,924 Jeg vokser, du vokser. Du vokser, jeg vokser, vi har alltid møttes på midten. 813 01:23:29,007 --> 01:23:33,512 De siste månedene har du vokst fra meg. 814 01:23:35,472 --> 01:23:38,433 Jeg visste ikke hvordan jeg skulle håndtere det. 815 01:23:39,434 --> 01:23:44,022 Men jeg har aldri villet at du skal tro at jeg er misunnelig på deg. 816 01:23:44,106 --> 01:23:48,819 Det er jeg ikke. Du er min aller beste venn. 817 01:23:50,446 --> 01:23:54,533 - Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg. 818 01:23:58,787 --> 01:24:00,956 Å, faen. 819 01:24:04,626 --> 01:24:10,299 - Jeg er så glad vi fikk snakket ut. - Du aner ikke hvor dårlig jeg følte meg. 820 01:24:11,800 --> 01:24:17,431 Jeg holdt på å bli sprø. Gå hjem og pakk... og siden stikker du. 821 01:24:17,514 --> 01:24:21,560 Jeg må også hjem og pakke. 822 01:24:24,855 --> 01:24:28,317 Jeg blir ikke med til SF. 823 01:24:31,695 --> 01:24:34,156 Hvorfor ikke? 824 01:24:34,239 --> 01:24:37,242 Jeg jobber. 825 01:24:37,326 --> 01:24:40,037 Skating er din drøm. 826 01:24:40,913 --> 01:24:43,290 Følg den. 827 01:24:44,416 --> 01:24:47,544 Fiks det. Jeg elsker deg. 828 01:24:48,837 --> 01:24:51,840 Elsker deg også. 829 01:25:07,689 --> 01:25:14,154 - Mann, kommer du og hjelper oss i dag? - Jeg vil bare prate... som voksne. 830 01:25:19,743 --> 01:25:22,412 Gi meg litt plass her. 831 01:25:24,540 --> 01:25:28,460 Jeg tror ikke jeg kan være den du vil at jeg skal være. 832 01:25:28,544 --> 01:25:35,884 Og jeg forstår at du er redd for at jeg ender opp i skateparken. 833 01:25:35,968 --> 01:25:41,890 Ja, du er ingen ungdom fra Toluca Lake. Jeg kan ikke tilby noe sikkerhetsnett. 834 01:25:41,974 --> 01:25:45,978 Jeg setter pris på det du sier. 835 01:25:47,187 --> 01:25:50,482 Jeg vil virkelig satse på det. 836 01:25:50,566 --> 01:25:55,279 Hvis du gjør det, kan du ikke bo hjemme lenger. Det vet du, hva? 837 01:25:57,448 --> 01:26:03,912 Jeg vet det. Jeg setter virkelig pris på deg, pappa. 838 01:26:03,996 --> 01:26:07,291 Ikke tro noe annet. 839 01:26:07,374 --> 01:26:11,128 Mamma ba meg bli postmann. 840 01:26:11,211 --> 01:26:16,467 - Bra fordeler og stadig inntekt. - Du har pratet mye om det. 841 01:26:16,550 --> 01:26:19,428 Dine besteforeldre hadde ingen... 842 01:26:19,511 --> 01:26:23,557 og de jobbet hardt for at jeg skulle få det bra. 843 01:26:23,682 --> 01:26:28,937 Du ble anleggsarbeider og du har bodd på samme sted hele livet. 844 01:26:29,021 --> 01:26:32,483 Du har ikke engang vært utenlands. 845 01:26:32,566 --> 01:26:38,864 - Det er ærbart å være vanlig. - Jeg har ikke kommet for å krangle. 846 01:26:38,947 --> 01:26:42,618 Jeg setter pris på deg, men jeg skal gjøre som jeg vil. 847 01:26:42,743 --> 01:26:49,124 Skal du? Jeg husker da du ikke kunne tørke ræva selv. 848 01:26:49,208 --> 01:26:54,004 - Jeg har lært deg alt du kan. - Jeg vet det, og jeg elsker deg. 849 01:26:54,087 --> 01:26:58,342 - Jeg prøver ikke å kritisere deg. - Men det er jo det du gjør. 850 01:26:58,425 --> 01:27:02,846 Hver dag sa jeg til meg selv at sønnen min ikke skal bli en taper. 851 01:27:02,930 --> 01:27:05,599 En sånn som ikke klarer seg. 852 01:27:05,724 --> 01:27:09,978 - Men det livet ønsker jeg ikke for deg. - Du har alltid vondt i hendene. 853 01:27:10,062 --> 01:27:13,982 Du er en voksen mann som plukker flasker. 854 01:27:21,615 --> 01:27:25,160 Disse hendene skapte deg. De ga deg liv. 855 01:27:25,244 --> 01:27:28,705 Nei, pappa. Mine hender ga meg liv. 856 01:27:28,789 --> 01:27:33,710 Jobben din er å ta deg av meg. Jeg ba ikke om å bli født. 857 01:27:36,797 --> 01:27:43,345 Jeg hadde også drømmer, men jeg dedikerte livet mitt til deg. 858 01:27:43,428 --> 01:27:48,433 - Jeg er glad jeg gjorde det. - Jeg vil bare ha din støtte. 859 01:27:54,523 --> 01:27:56,942 Gutt... 860 01:28:02,197 --> 01:28:05,742 Jeg elsker deg uansett hva du gjør. 861 01:28:06,702 --> 01:28:09,037 Kom her. 862 01:28:10,873 --> 01:28:14,585 Du er sønnen min, jeg elsker deg. 863 01:28:14,710 --> 01:28:18,213 Og jeg er stolt av deg. 864 01:28:22,801 --> 01:28:26,805 Du er en flott mann og jeg elsker deg. 865 01:28:33,061 --> 01:28:35,939 Lykke til. 866 01:28:50,412 --> 01:28:56,251 Når mine hjul griper betong og solen rører huden min 867 01:28:56,335 --> 01:29:02,174 er jeg alene... I min streben etter det jeg vil... 868 01:29:02,257 --> 01:29:06,094 mistet jeg det jeg trenger. 869 01:29:06,178 --> 01:29:08,514 Jeg er alene. 870 01:29:15,998 --> 01:29:22,998 .::TWA - Your Source Of Quality!::.