1 00:00:30,571 --> 00:00:34,408 Mike, tule tänne! - Valmistaudun kirkkoa varten. 2 00:00:34,491 --> 00:00:37,786 Mitä? - Mitä "mitä"? 3 00:00:37,870 --> 00:00:41,248 Mikä nyt on? - Täällä on järvi. 4 00:00:41,331 --> 00:00:47,045 Tämä on ihan tyhmää, isä. - Veden kuuluu pysyä suihkussa. 5 00:00:47,129 --> 00:00:51,800 Koko elämäni ajan lattialla on ollut vettä, kun olen tullut pois suihkusta. 6 00:00:51,884 --> 00:00:56,472 Näytä, miten käyt suihkussa. Haluan nähdä tämän rituaalin. 7 00:00:56,555 --> 00:01:00,100 Menen suihkuun. 8 00:01:00,184 --> 00:01:02,144 Ja laitan veden päälle. 9 00:01:02,227 --> 00:01:06,857 Etkö laita suihkuverhoa sisään? Niin kuuluu tehdä. 10 00:01:06,940 --> 00:01:11,862 Lattia kastuu siitä huolimatta. - Eikä kastu. Se on verhon tarkoitus. 11 00:01:11,945 --> 00:01:17,576 Olen käyttänyt suihkua sinua kauemmin. Verho estää lattian kastumisen. 12 00:01:17,701 --> 00:01:24,458 Tällainen ei käy. Se pilaa lattian. Sinuako ei kiinnosta se ollenkaan? 13 00:01:24,541 --> 00:01:29,505 Näyttääkö tämä sinusta pukukopilta? Tämä osoittaa kunnioituksen puutetta. 14 00:01:29,588 --> 00:01:33,717 Mitä varten luulet verhon olevan? Käytkö suihkussa verho auki? Olet hullu! 15 00:01:33,801 --> 00:01:39,264 Suljen sen, mutten nosta ammeeseen. - Niin kuuluu tehdä, neropatti. 16 00:01:39,348 --> 00:01:42,810 Pitäisiköhän viedä sinut älykkyystestiin ja unohtaa college? 17 00:01:48,440 --> 00:01:52,027 Olen täällä. Menoksi nyt. 18 00:01:59,201 --> 00:02:02,496 Tule, Mike! Hyvin se menee! 19 00:02:02,579 --> 00:02:05,541 Parempi olla munaamatta. 20 00:02:05,624 --> 00:02:09,336 Tiedät jo, mitä tehdä. Painu helvettiin edestä! 21 00:02:09,419 --> 00:02:12,297 Älä puhu minulle noin! - Pois tieltä! 22 00:02:14,341 --> 00:02:17,261 Painu nyt vain pois tieltä! - Se ei ollut pyyntö! 23 00:02:17,344 --> 00:02:21,014 Se ei ole myöskään minun ongelmani. - Onko sen oltava juuri nyt? 24 00:02:21,098 --> 00:02:25,561 Teille käy huonosti! - Sopii yrittää! 25 00:02:25,686 --> 00:02:30,023 Mitä sinä teet? Ei, hitto vieköön! 26 00:02:30,107 --> 00:02:33,444 Tämä on ohi nyt! Häipykää täältä! 27 00:02:33,527 --> 00:02:36,321 Sitähän minä sanoin. - Mitä hittoa nyt? 28 00:02:53,964 --> 00:02:56,300 Rukoilkaamme. 29 00:02:59,553 --> 00:03:05,267 Usein tunnemme olevamme ihan yksin, mutta Jeesus on läsnä. 30 00:03:06,977 --> 00:03:09,313 Emme ole milloinkaan yksin. 31 00:03:10,981 --> 00:03:16,695 Kun saavutamme tavoitteemme, Jeesus on läsnä. 32 00:03:18,363 --> 00:03:23,118 Kun rakennamme ihmissuhteita... 33 00:03:23,202 --> 00:03:26,163 Myös silloin Hän on läsnä. 34 00:03:28,040 --> 00:03:34,838 Kun päätämme ihmissuhteita, Hän on läsnä. 35 00:03:34,922 --> 00:03:39,676 Olkaa hyvät ja vastatkaa: "Herra, kuule rukouksemme." 36 00:03:39,760 --> 00:03:45,015 Kaikille, jotka etsivät rakkautta, pyydämme Herran siunausta. 37 00:03:45,098 --> 00:03:47,601 Herra, kuule rukouksemme. 38 00:03:47,726 --> 00:03:53,273 Maailmalla matkaaville papeillemme pyydämme Herran siunausta. 39 00:03:53,357 --> 00:03:58,320 Herra, kuule rukouksemme. - Suokaa lähimmäisillenne rauha. 40 00:03:59,571 --> 00:04:02,866 "Ottakaa ja syökää, tämä on ruumiini." 41 00:04:02,950 --> 00:04:05,077 Aamen. 42 00:04:08,413 --> 00:04:11,917 "Ottakaa ja syökää..." Hei, Rachel. 43 00:04:16,755 --> 00:04:20,676 Näittekö Rachelin? - Joo, hän oli kuuma. 44 00:04:22,803 --> 00:04:27,474 Mutta sinä et tee asialle mitään. - En niin. 45 00:04:27,558 --> 00:04:31,520 Haluan ammattiskeittaajaksi. Täytyy keskittyä siihen. 46 00:04:31,603 --> 00:04:34,815 Michael, minulla on asiaa. 47 00:04:42,614 --> 00:04:47,536 Michael, ensinnäkin onnittelut high schoolista valmistumisesta. 48 00:04:47,619 --> 00:04:51,790 Hieno saavutus, nuori mies! - Kiitos. 49 00:04:54,084 --> 00:04:59,506 Kuten varmaan tiedätkin, en voi enää käyttää sinua ja ystäviäsi kuoripoikina. 50 00:04:59,590 --> 00:05:03,844 Arkkihiippakunnan määräykset. - Mutta teillähän on aina aikuisavustaja. 51 00:05:03,927 --> 00:05:11,268 Ajattelin, jos Frank siirtyisi pois... - Hän käy pappisseminaaria toista vuotta. 52 00:05:11,351 --> 00:05:14,980 Oletko sinä ajatellut ryhtyä papiksi? 53 00:05:20,319 --> 00:05:24,323 Olemme North Hollywoodin skeittipuiston vuotuisissa grillibileissä. 54 00:05:24,406 --> 00:05:28,911 Paikalla ovat Isiah Jordan ja Nolan Knox, ja me pidämme hauskaa. 55 00:05:28,994 --> 00:05:33,749 Älä paljasta minua. Chillaa. - Turpa kiinni. 56 00:05:33,832 --> 00:05:37,169 Käytätkö yhä kenkäliimaa? 57 00:05:38,545 --> 00:05:41,006 En tajua, ettet sinä köyhänä käytä sitä. 58 00:05:41,089 --> 00:05:44,676 Se ei kuivu kunnolla. Se muuttuu vaaleaksi ja halkeilee. 59 00:05:44,760 --> 00:05:48,597 Mikä Riku Rikasta naurattaa? 60 00:05:48,722 --> 00:05:53,268 Taskussani on dollari. Haista paska! 61 00:05:53,352 --> 00:05:57,689 Isiah Jordan ja Nolan Knox ne vasta rikkaita ovatkin. 62 00:05:57,773 --> 00:06:02,194 Luulin, ettet välitä heistä. - En niin, mutta he ovat rikkaita. 63 00:06:02,277 --> 00:06:06,365 Meidän pitää päästä samaan. Rahaa, matkustelua, kaikkea. 64 00:06:06,448 --> 00:06:12,079 Kyllä me pääsemmekin. Aion julkaista skeittivideoni. 65 00:06:12,162 --> 00:06:17,292 Meistä kaikista tulee rikkaita. - Sinä menet collegeen, joten ole hiljaa. 66 00:06:17,376 --> 00:06:20,546 Voin skeitata ja mennä collegeen. 67 00:06:22,297 --> 00:06:27,094 Katsotte toisianne ihan kuin minä... - Mieti Jaytä liittymässä oppilaskuntaan. 68 00:06:27,177 --> 00:06:32,224 Juomassa kaljaa juomarännistä. - Onpa hauskaa. 69 00:06:32,307 --> 00:06:37,396 Mutta usko pois, minä menen collegeen ja skeittaan. 70 00:06:37,479 --> 00:06:42,609 Sinä ja Adolf menette raksalle. - En helvetissä mene. 71 00:06:42,734 --> 00:06:45,696 Hetkinen nyt. Mitä vikaa raksassa on? 72 00:06:45,779 --> 00:06:51,076 Isäukkoni on ollut raksalla koko ikänsä. Katso hänen nykytilaansa. 73 00:06:51,160 --> 00:06:55,456 Tämä kesä me skeitataan, biletetään ja tehdään mitä huvittaa. 74 00:06:55,539 --> 00:06:59,209 Mutta elokuussa minä alan tehdä töitä. 75 00:07:01,420 --> 00:07:04,673 Minä menen tuonne. - Menetkö sinä tuonne? 76 00:07:04,756 --> 00:07:08,051 Ei, älä mene sinne. - Miksen? 77 00:07:08,135 --> 00:07:13,432 Eivät he ole kiinnostuneita sinusta. - Odotapa vain. Kyllä ovat. 78 00:07:13,515 --> 00:07:15,392 "Odotapa vain." 79 00:07:21,815 --> 00:07:25,152 Hei, Mikey! Miten menee, kaveri? 80 00:07:34,578 --> 00:07:36,705 Mihin hän oikein menee? 81 00:07:36,789 --> 00:07:42,169 Mitä he sanoivat, Mike? - Että pian skeitataan. 82 00:07:43,879 --> 00:07:48,550 Valehtelet. Näimme, että kävelit sinne ja sitten käännyit takaisin. 83 00:07:48,675 --> 00:07:52,971 Enkä kääntynyt. Menin sinne ja he sanoivat, että skeitataan. 84 00:07:53,055 --> 00:07:56,183 Ei meille tarvitse valehdella. Olemme kavereitasi. 85 00:07:56,266 --> 00:08:00,020 En valehtele. Kävelin sinne. Te ette edes katsoneet! 86 00:08:00,104 --> 00:08:03,565 Minun pitää mennä tapaamaan tytärtäni. Joudun lähtemään. 87 00:08:03,690 --> 00:08:06,819 Paljonko kello on? 88 00:08:06,902 --> 00:08:10,572 Ottakaa paikkanne, niin aloitetaan! 89 00:08:16,161 --> 00:08:22,334 Tähdätkää ylemmäs! - Anteeksi, olen myöhässä. Vaihdan äkkiä. 90 00:08:22,417 --> 00:08:27,005 Miksi olet myöhässä, Michael? - Skeittasin ja hukkasin ajantajuni. 91 00:08:27,089 --> 00:08:32,052 Tajuan. Sellaista sattuu. Tee sata punnerrusta, sitten jatketaan. 92 00:08:32,136 --> 00:08:34,972 En tee. Myöhästyin vain viisi minuuttia. 93 00:08:35,055 --> 00:08:39,935 Tiedät säännöt. Jos Colen treeneihin tulee myöhässä, tekee vähintään sata. 94 00:08:40,018 --> 00:08:43,564 En aio tehdä niitä. Myöhästyin vain viisi minuuttia. 95 00:08:43,689 --> 00:08:46,775 Oletko tullut hulluksi? Seis! 96 00:08:46,859 --> 00:08:51,280 Sata tänään, sata huomenna, ja joka päivä koko loppuviikon. 97 00:08:56,869 --> 00:09:00,414 Hittolainen! Jouduitko punnertamaan? 98 00:09:00,497 --> 00:09:04,293 Nyt otti ohraleipä. - On hiton kuuma. 99 00:09:06,462 --> 00:09:10,048 Tuo tuntui kivalta. - Eikö vain? 100 00:09:10,132 --> 00:09:12,509 Mokoma paskiainen. 101 00:09:18,932 --> 00:09:22,978 Älä roiski vettä päälleni. - Yritin vain hakea pallon. 102 00:09:23,061 --> 00:09:27,441 Kunhan et tee sitä uudestaan. - Mitä sitten jos teen? 103 00:09:27,524 --> 00:09:33,071 Hyppään sinne ja vedän sinua turpaan. - Niinkö? Sen kun näkisi. 104 00:09:37,868 --> 00:09:42,790 Lopettakaa tappelu! 105 00:10:05,187 --> 00:10:07,731 Voinko auttaa? 106 00:10:07,815 --> 00:10:12,861 Oho. Mitä silmällesi on tapahtunut? - Ei mitään. Kaaduin skeitatessa. 107 00:10:12,945 --> 00:10:18,408 Eikö sinulla ole vesipallotreenit nyt? - Lopetin sen. 108 00:10:19,785 --> 00:10:22,079 Hullua. 109 00:10:22,162 --> 00:10:27,126 Minun täytyy keskittyä yhteen asiaan. - Ja mikähän se on? 110 00:10:27,209 --> 00:10:32,422 Haluan olla ammattiskeittaaja. - Siistiä. 111 00:10:32,506 --> 00:10:36,593 Oletko hyvä siinä? - Kai minä olen. 112 00:10:36,718 --> 00:10:41,974 Mitä sinä teet? Menetkö collegeen? - Joo, menen Stanfordiin. 113 00:10:42,057 --> 00:10:46,562 Minusta tulee pomosi, jos et onnistu. - Kiitos vaan! 114 00:10:46,687 --> 00:10:50,357 Minun täytyy nyt mennä. - Odota hetki. Mihin olet menossa? 115 00:10:50,441 --> 00:10:53,777 Minä yritän tässä tutustua sinuun paremmin. 116 00:10:53,861 --> 00:10:56,738 Saatan olla Bob's Big Boyssa myöhemmin. 117 00:11:06,039 --> 00:11:09,710 Tarvitsetko lisää jäätä? - En. 118 00:11:10,836 --> 00:11:12,838 En löydä tupakoitani. 119 00:11:12,921 --> 00:11:16,383 Voiko TV:n laittaa pienemmälle? - Ei, en halua pinnistellä kuullakseni. 120 00:11:16,467 --> 00:11:21,472 Tarvitset lisää jäätä. Kun tuosta loppuu tehot, tarvitset uuden. 121 00:11:21,555 --> 00:11:24,975 Tämä on ihan hyvä. - Eikä ole. 122 00:11:25,058 --> 00:11:29,813 Laitan äänen pienemmälle. - Miksi skeittilauta on seinää vasten? 123 00:11:29,897 --> 00:11:34,359 Mistä sinä puhut? - Renkaista jää jälkiä. 124 00:11:34,443 --> 00:11:38,822 Ei siinä seinässä ole jälkiä, isä. 125 00:11:38,906 --> 00:11:42,367 Se on vain pölyä. - Ai ei ole muka jälkiä? 126 00:11:42,451 --> 00:11:47,915 Minä en näe yhtään jälkeä. - Hitto vie, melkoinen mustelma. 127 00:11:49,249 --> 00:11:53,462 Seuraavalla kerralla vedän häntä turpaan. Teen näin... 128 00:12:00,135 --> 00:12:03,388 Oikea, oikea, suoraan. Hyvä! 129 00:12:03,472 --> 00:12:07,601 Liikuta päätäsi. Katso minua. Tee aluksi näin. 130 00:12:07,726 --> 00:12:10,604 Liikuta päätäsi. Anna mennä, poika. 131 00:12:10,729 --> 00:12:15,526 Ethän halua turpiisi uudestaan? Liiku näin. Pidä silmäsi auki. 132 00:12:15,609 --> 00:12:19,988 Valitse puoli. Juuri noin. Oikea käsi ylös. 133 00:12:20,072 --> 00:12:23,826 Entä jos se iso kaveri käy kiinni näin? 134 00:12:23,909 --> 00:12:27,538 Emme lopettaneet vielä. Näytä minulle. - Päästä irti. 135 00:12:27,621 --> 00:12:31,041 Katsotaan, mihin pystyt, poika. - Päästä irti! 136 00:12:31,125 --> 00:12:36,171 Näytä minulle! No niin, hyvää työtä. 137 00:12:47,558 --> 00:12:51,562 Tiedäthän, että rakastan sinua? - Tiedän. 138 00:12:53,564 --> 00:12:56,859 Haluan vain, että pärjäät. - Tiedän. 139 00:12:56,942 --> 00:13:01,405 Kun minä olin lapsi, kaikki löivät. Nunnat, naapurit. 140 00:13:01,488 --> 00:13:05,617 Nappulaliigan valmentaja. - Pelasitko lapsena baseballia? 141 00:13:05,742 --> 00:13:10,080 Tietenkin! Kun olin lapsi, Bing Crosby muutti North Hollywoodiin. 142 00:13:10,164 --> 00:13:13,000 Hän lahjoitti ison summan rahaa Weddington Parkille. 143 00:13:13,083 --> 00:13:18,338 Hänen ja Bob Hopen talot olivat karkkikierroksen parhaat halloweenina. 144 00:13:18,422 --> 00:13:22,009 Hetkinen nyt. Kuka on Bob Hope? 145 00:13:22,092 --> 00:13:25,387 Mitä sinä sanoit? 146 00:13:25,471 --> 00:13:29,016 Bob Hope ja sotilaat. Se Bob Hope. 147 00:13:29,099 --> 00:13:35,272 Se, jonka mukaan lentokenttä nimettiin. - Joo, kyllähän minä Bob Hopen tiedän. 148 00:13:35,355 --> 00:13:39,693 Äitini kääntyisi haudassaan, jos kuulisi. Hän rakasti Bob Hopea. 149 00:13:39,777 --> 00:13:45,032 Kun olin pieni, hän katsoi Bob Hopen ohjelmaa joka ilta. Ja Joey Bishopia. 150 00:13:45,115 --> 00:13:48,535 Hän rakasti Joey Bishopin ohjelmaa. 151 00:13:48,619 --> 00:13:52,831 Minäkin tulen olemaan TV:ssä. - Miten helvetissä muka? 152 00:13:52,915 --> 00:13:58,003 Olen hiton hyvä skedellä. - Skedellä? Milloin aloit puhua noin? 153 00:13:58,086 --> 00:14:02,049 Olen tosissani, isä. - Niin minäkin. Puhu kunnon englantia. 154 00:14:02,132 --> 00:14:05,928 Vietät liikaa aikaa skeittipuistossa. - Kuvaan siellä. 155 00:14:06,011 --> 00:14:10,974 Sponsorit näkevät videot. Teen työtä. - Ei se ole mitään työtä! 156 00:14:11,058 --> 00:14:16,522 Tarvitset kunnon koulutuksen. Äitini halusi minusta posteljoonia. 157 00:14:16,605 --> 00:14:19,274 Hyvä palkka ja edut. 158 00:14:19,358 --> 00:14:24,446 Lapsena se tuntui kaukaa haetulta. - Saan kuulla tästä jatkuvasti! 159 00:14:24,530 --> 00:14:29,868 Aion mennä collegeen, mutta aion myös skeitata. 160 00:14:29,952 --> 00:14:35,290 Sinun on keskityttävä collegeen. - Juurihan sanoin meneväni collegeen. 161 00:14:35,374 --> 00:14:39,086 Ei, sanoit college ja skeittaus. Voit varmaankin skeitata, - 162 00:14:39,169 --> 00:14:42,422 mutta collegen on oltava ykkössijalla. 163 00:14:42,506 --> 00:14:47,052 Selvä. Tajuan. - Mihin oikein menet? Ruoka on ihan pian. 164 00:15:41,398 --> 00:15:44,067 Hittolainen! 165 00:15:44,151 --> 00:15:46,779 Helvetti! 166 00:15:46,862 --> 00:15:49,823 Kerrankin tyyppi on pukeutunut hyvin. 167 00:15:49,907 --> 00:15:53,452 Mitä oikein odotit? Äijä yrittää saada pesää tänä iltana. 168 00:15:53,535 --> 00:15:58,707 Ei, vaan minä kunnioitan naisia. Pukeudun hyvin, leikkaan tukan... 169 00:15:58,791 --> 00:16:03,879 Siksi naiset rakastavat minua. Kunhan saan aknen pois, olen täydellinen. 170 00:16:03,962 --> 00:16:07,174 Se on yksi lempisanojani. - Miksi? 171 00:16:07,257 --> 00:16:10,886 Kun etsii sanakirjasta sanan "täydellinen", siinä on Jayn kuva. 172 00:16:10,969 --> 00:16:15,224 Olen upea kuin kreikkalainen veistos. 10/10, olen ihan perkeleen seksikäs. 173 00:16:15,307 --> 00:16:18,143 Kolmonen sinä olet. 174 00:16:18,227 --> 00:16:23,732 Kolmonen? Jos minä olen kolmonen, sinä olet miinus kaksikymmentätuhatta. 175 00:16:23,816 --> 00:16:29,363 Mistä vitusta tuo numero tuli? - Mistä vitusta sinä tulit, Michael? 176 00:16:29,446 --> 00:16:35,160 Naiset pitävät minua seksikkäänä. Lindsay, Lacy, Brittany, Jessica, Adolf. 177 00:16:35,244 --> 00:16:38,080 En minä. - Ihan kaikki! 178 00:16:38,163 --> 00:16:42,209 Ei todellakaan. - Meikä on upea. 179 00:16:44,294 --> 00:16:46,046 Juuri niin! 180 00:16:48,590 --> 00:16:52,803 Etkö tiedä, että se pahenee noin? - Ihan sama. Kaikki on jo kokeiltu. 181 00:16:52,886 --> 00:16:57,850 Kokeile vielä jotain. - Pillerit, voiteet, hammastahna, kaikki. 182 00:16:57,933 --> 00:17:02,771 Maailma on julma. - Hommaa naamatatska peittämään se. 183 00:17:02,855 --> 00:17:04,815 Joo, naamatatska voisi toimia! 184 00:17:04,898 --> 00:17:09,403 Isä on aina sanonut, ettei Ferrariin liimailla tarroja. 185 00:17:09,486 --> 00:17:14,032 Sinäkö olet Ferrari? - Kyllä, minä olen Ferrari. 186 00:17:16,618 --> 00:17:19,079 Hei, Michael! 187 00:17:21,748 --> 00:17:24,543 Hei, miten täällä menee? Hyvin? 188 00:17:24,626 --> 00:17:27,254 Olepa hyvä. 189 00:17:27,337 --> 00:17:30,924 Mitä kuuluu, Jay? - Hei, kaunotar. Miten menee? 190 00:17:31,008 --> 00:17:35,554 Etkö ole yrittänyt lähestyä Rachelia jostain tokaluokasta asti? 191 00:17:35,679 --> 00:17:40,225 Nippelitieto minusta ja Rachelista: harrastimme villiä seksiä vitosella. 192 00:17:40,309 --> 00:17:44,521 Tosi juttu. He olivat pullonpyöritystä. Vitosella pusu on yhtä kuin seksi. 193 00:17:44,605 --> 00:17:47,149 Olimme yhdynnässä. Yhdynnässä. 194 00:17:47,232 --> 00:17:52,821 Minulla on kolme kuukautta aikaa onnistua ennen collegea. Älä pilaa täsä. 195 00:17:52,905 --> 00:17:58,202 Miksi teillä on samanlaiset kengät? - Se on skeittiporukan juttu. 196 00:17:58,285 --> 00:18:03,832 Skeittaatteko ikinä tyttöjen kanssa? - Skeitattaisi, mutta tytöt ei osaa. 197 00:18:05,334 --> 00:18:09,087 Vakavissasiko puhut? - Kuolemanvakavissani. 198 00:18:09,171 --> 00:18:14,343 Väitätkö tosissasi, ettei yksikään tyttö skeittaa paremmin kuin poika? 199 00:18:14,426 --> 00:18:16,762 Ei yksikään. 200 00:18:16,845 --> 00:18:21,517 Entä se Norabeth? - Onhan hän hyvä. 201 00:18:21,600 --> 00:18:25,187 Mutta hän ei pysty kilpailemaan Ishod Wairin kanssa. 202 00:18:25,270 --> 00:18:28,816 Se pieni brasilialainen tyttö Haisa on parempi kuin sinä. 203 00:18:28,899 --> 00:18:31,944 En edes tiedä, kuka hitto se on, mutta ei taatusti minua parempi. 204 00:18:32,027 --> 00:18:36,990 On vain ihan typerää väittää, ettei yksikään tyttö voisi olla parempi. 205 00:18:37,074 --> 00:18:41,537 Älkää ymmärtäkö väärin. Meikä tukee tyttöjä. Rakastan tyttöjä. 206 00:18:43,122 --> 00:18:46,416 Mutta en aio valehdella teille. - Tyttö pystyy kaikkeen, mihin poikakin. 207 00:18:46,500 --> 00:18:51,171 Siitä me olemme sitten eri mieltä. - Tuskin ainoastaan siitä. 208 00:18:53,590 --> 00:18:56,677 Ämmä! Rachel, mitä hittoa? 209 00:18:56,760 --> 00:19:00,889 Turpa kiinni. - Turpa kiinni. 210 00:19:00,973 --> 00:19:04,852 Tuo ei ole hauskaa. Turpa kiinni. - Tuo ei ole hauskaa. Turpa kiinni. 211 00:19:04,935 --> 00:19:07,980 Haista paska. - Haista paska. 212 00:19:08,063 --> 00:19:11,859 Kaverinne tuolla tarjoavat tämän. 213 00:19:18,907 --> 00:19:22,453 Olette ihan kaheleita. - Siksi tykkään North Hollywoodista. 214 00:19:22,536 --> 00:19:26,123 Kaverit, yhteisö, mukava ympäristö. 215 00:19:26,206 --> 00:19:29,376 Aiotko jäädä tänne asumaan? - En helvetissä. 216 00:19:29,460 --> 00:19:35,966 Oletko muka liian hieno tänne? - En, mutta haluan nähdä maailmaa. 217 00:19:36,049 --> 00:19:39,428 Ei, vaan minä luulen, että pidät itseäsi liian hyvänä jäämään NoHoon. 218 00:19:39,511 --> 00:19:45,684 Jos ottaisitte sormen pois perseestä... - "Jos ottaisitte sormen pois perseestä." 219 00:19:45,767 --> 00:19:49,146 Teitä suututtaa sitten, kun minä käyn lomilla ja kaikkea. 220 00:19:49,229 --> 00:19:52,441 Minä käyn lomilla jo nyt. - Auts! 221 00:19:52,524 --> 00:19:57,196 Niin, mutta vanhemmat maksavat sen! Te ette edes tajua, mistä puhun. 222 00:19:59,907 --> 00:20:02,242 Ei sinun olisi tarvinnut saattaa minua. 223 00:20:02,326 --> 00:20:07,289 Olen herrasmies, joten älä ihmettele. - Niin varmaan. 224 00:20:07,372 --> 00:20:09,541 Hieno auto. 225 00:20:12,336 --> 00:20:15,339 Tämä oli hauskaa. - Niin oli. 226 00:20:17,090 --> 00:20:19,176 Luoja sentään! Heippa! 227 00:21:26,034 --> 00:21:30,789 Mitä olet puuhaillut? Vieläkö toimit kuoripoikana? 228 00:21:30,873 --> 00:21:35,961 En. Muistatko isä Jessen? - Joo, huipputyyppi. 229 00:21:36,044 --> 00:21:40,799 Hänestä olemme liian vanhoja siihen. - Hittolainen. 230 00:21:42,843 --> 00:21:47,723 Sinä tunnet Nolanin ja Isiahin. Voisitko esitellä minut heille? 231 00:21:47,806 --> 00:21:51,935 Hengasin heidän kanssaan eilen. Yritin tuoda nimesi esiin. 232 00:21:52,019 --> 00:21:53,687 Mikset tullut juttusille? 233 00:21:53,771 --> 00:21:56,398 Minne tyyppi on menossa? 234 00:21:58,233 --> 00:22:03,280 Te näytitte tosi kiireisiltä. En halunnut häiritä. 235 00:22:03,363 --> 00:22:07,367 Mutta jos voin joskus skeitata kanssanne, olisi se tosi kivaa. 236 00:22:07,451 --> 00:22:12,915 Hienoa. Minä ilmoittelen. - Selvä juttu. 237 00:22:12,998 --> 00:22:19,379 Ihan oikeasti, ihan milloin vain. Voin tulla bussilla. Tulisin mielelläni. 238 00:22:19,463 --> 00:22:23,383 Joo, joo. Älä ole yli-innokas. 239 00:22:23,467 --> 00:22:26,136 En olekaan. 240 00:22:26,220 --> 00:22:30,808 Mike! Onko sinulla pitkähihaisen kanssa shortsit? 241 00:22:30,891 --> 00:22:34,019 Anteeksi mitä? - Miksei sinulla ole housuja? 242 00:22:34,103 --> 00:22:39,149 Pitkähihainen käy shortsienkin kanssa. - Ei käy. Laita housut ja T-paita. 243 00:22:39,233 --> 00:22:43,070 Entä jos käsivarsiani palelee? - Missä olit aamulla? 244 00:22:43,153 --> 00:22:45,823 Puistossa. Miten niin? 245 00:22:45,906 --> 00:22:51,370 Valmentaja Healy soitti ja sanoi, että sinä lopetit. 246 00:22:51,453 --> 00:22:56,333 Tykkään vesipallosta, mutta minun on keskityttävä skeittaamiseen. 247 00:22:56,416 --> 00:23:01,171 Tarvitset rutiineja, ja juuri nyt sinun on keskityttävä collegeen. 248 00:23:01,255 --> 00:23:05,217 Pystyn tekemään molemmat. - Parempi olisi. Et voi vain skeitata. 249 00:23:05,300 --> 00:23:10,347 Minne olet menossa tänään? - Ajattelin mennä skeittaamaan. 250 00:23:10,430 --> 00:23:14,393 Sinun on alettava hakea collegeihin. Hakemukset eivät laadi itse itseään. 251 00:23:14,476 --> 00:23:17,896 Mitä roskaa. - Mitä sinä sanoit? 252 00:23:17,980 --> 00:23:20,607 Sanoin, että roskaa. - Mitä sinä sanoit? 253 00:23:20,732 --> 00:23:23,402 Tule tänne. 254 00:23:24,778 --> 00:23:27,156 Anna tulla. 255 00:23:31,285 --> 00:23:33,203 Tee ne hakemukset valmiiksi. 256 00:23:37,416 --> 00:23:39,793 Adolf, avaa ikkuna! 257 00:23:41,378 --> 00:23:47,050 Mitä hittoa sinä teet, Michael? - Anteeksi! Onko Adolf kotona? 258 00:23:52,556 --> 00:23:57,102 Minkä hemmetin takia katsot sitä noin? Ei se sinua pure. Maista. 259 00:23:57,186 --> 00:24:01,273 Syökö porukka tätä? - Olen Louisianasta, joten kyllä. 260 00:24:01,356 --> 00:24:05,736 Sellaista me syömme. Rapu-étoufféeta, gumboa, boudinia... 261 00:24:05,819 --> 00:24:10,824 Muuten kyllä, mutta söin juuri. Olen ihan täynnä. 262 00:24:10,908 --> 00:24:14,369 Tuo negge on ihan hiton nirso, isä. - Mikä on nirso? 263 00:24:14,453 --> 00:24:19,541 Anteeksi, siis kaveri on nirso. - Liian myöhäistä. Kling! 264 00:24:24,463 --> 00:24:29,676 Isä keksi, että aina kun sanon "negge", joudun tekemään kymmenen punnerrusta. 265 00:24:29,760 --> 00:24:32,805 Nyt se on kaksikymmentä. Kling! 266 00:24:32,888 --> 00:24:36,934 Vien lapset leirille. - Selvä, rakas. 267 00:24:39,686 --> 00:24:42,106 Aiotteko mennä skeittaamaan? 268 00:24:44,608 --> 00:24:47,945 Kun kerran aina sanot, että pöllin sytkärisi. 269 00:24:49,196 --> 00:24:51,824 Ei kiitos. - Olet kuulemma hyvä skeittaamaan. 270 00:24:51,907 --> 00:24:55,869 Hänellä on myös pieni penis. - Tiedän. Näen sen housujen läpi. 271 00:24:55,953 --> 00:24:59,873 Älä tuijota kulliani! - En tuijotakaan. Se vain näkyy. 272 00:24:59,957 --> 00:25:04,503 Tuo Backwoods-sikari ensi kerralla. Ei noita polta kukaan. 273 00:25:04,586 --> 00:25:09,174 Ei meillä ole Backwoodseja. Tyyppi pitää meitä jonain räppäreinä. 274 00:25:24,314 --> 00:25:28,735 Ettekö halua hengata täällä? Täällä on tosi kivaa. 275 00:25:43,917 --> 00:25:47,379 Mitään ei tule tapahtumaan. Ei mikään voi liikkua ylämäkeen. 276 00:25:47,463 --> 00:25:52,384 Täällä kuoli nuoria 50-luvulla ja nyt he työntävät juttuja ylämäkeen. 277 00:25:52,468 --> 00:25:56,680 Mitään ei tapahdu ainakaan vielä. - Tapahtuu pian. 278 00:25:56,763 --> 00:25:59,224 Katsokaa! 279 00:25:59,308 --> 00:26:02,686 Tiedän yhden vitsin. 280 00:26:02,770 --> 00:26:05,939 Kop, kop. - Kuka siellä? 281 00:26:06,023 --> 00:26:08,984 Pälli. - Kuka pälli? 282 00:26:09,067 --> 00:26:11,153 No sinä pälli! 283 00:26:13,906 --> 00:26:18,285 Mitä nyt tapahtuu? - Huonot vitsit maksavat. 284 00:26:18,368 --> 00:26:21,789 Joten maksa. 285 00:26:21,872 --> 00:26:25,417 Ei se minusta ollut niin huono, mutta haistakaa sitten. 286 00:26:45,813 --> 00:26:48,273 No niin, kyyhkyläinen. 287 00:26:51,068 --> 00:26:54,613 Chilisipsejä! - Ne ovat niin epäterveellisiä. 288 00:26:54,738 --> 00:26:58,283 Nämä ovat lempisipsejäni. - Minäkin pidän niistä. 289 00:26:58,367 --> 00:27:00,744 Siinäs kuulit! Mitä sinä aiot ostaa? 290 00:27:00,828 --> 00:27:04,706 Aioin ostaa kombuchaa, mutta täällä ei myydä sitä. 291 00:27:04,790 --> 00:27:09,545 Oletko kokeillut Just Wateria? - En. 292 00:27:09,628 --> 00:27:14,424 Sain ylipuhuttua. - Et saanut. En aio ostaa Just Wateria. 293 00:27:16,718 --> 00:27:21,682 Niinhän sinä sanot, mutta ensi kerralla ostat sitä, joten sain ylipuhuttua. 294 00:27:21,765 --> 00:27:24,685 Ei siinä mitään, että ylipuhuin sinut. 295 00:27:24,768 --> 00:27:28,439 Osta sitä nyt, jos haluat. Ei se ole noloa. 296 00:28:36,590 --> 00:28:39,176 Lautani on ihan paska. 297 00:28:41,553 --> 00:28:43,847 Hitto, tuo näytti hyvältä. 298 00:28:43,931 --> 00:28:46,683 Jos at aio skeitata, pidä lautasi sivussa. 299 00:28:46,767 --> 00:28:52,314 Kyynärpääni on turvoksissa. - Lakkaa keksimästä tekosyitä. 300 00:28:52,397 --> 00:28:55,400 Tuki turpasi. 301 00:28:56,610 --> 00:29:02,074 Mennäänkö syömään, Mike? - Ei minulla ole varaa. 302 00:29:02,157 --> 00:29:05,452 Minulla on rahaa. - Okei. 303 00:29:05,536 --> 00:29:09,248 Voin maksaa ruokasi. Ei siinä mitään, kamu. 304 00:29:09,331 --> 00:29:12,876 Kunhan tulet mukaan. - Älä suotta. 305 00:29:12,960 --> 00:29:15,462 Minä jään tänne. Nähdään myöhemmin. 306 00:29:16,755 --> 00:29:19,299 Saisinko vettä? 307 00:29:22,469 --> 00:29:25,222 Tee vesiputous. - Mikä? 308 00:29:25,305 --> 00:29:28,517 Katso. Näin. 309 00:29:30,185 --> 00:29:33,480 En tykkää, kun toisten huulet koskettavat juomaani. 310 00:29:33,564 --> 00:29:36,275 Asia selvä. Tässä. 311 00:29:36,358 --> 00:29:39,570 En halua sitä enää. Pidä se. 312 00:29:39,695 --> 00:29:42,614 Miten loppupäiväsi meni? Skeittasitko kavereidesi kanssa? 313 00:29:42,739 --> 00:29:45,617 Kunpa he vain suhtautuisivat siihen vakavammin. 314 00:29:45,742 --> 00:29:50,247 Ehkä skeittaaminen ei ole heille niin tärkeää. Ehkä jokin muu on. 315 00:29:50,330 --> 00:29:55,919 Mutta niillä asioilla ei tienaa. - Usko pois, ettei raha ratkaise kaikkea. 316 00:29:56,003 --> 00:29:59,923 En pyri miksikään Puff Daddyksi, mutta haluaisin ainakin isomman talon. 317 00:30:00,007 --> 00:30:03,302 Minä vartuin isossa talossa. Ne ovat kylmiä. 318 00:30:03,385 --> 00:30:08,432 En tarkoita, että talon pitäisi olla pieni, mutta sen pitäisi tuntua kodilta. 319 00:30:14,521 --> 00:30:18,484 Tuo löyhkää. - Se on salviaa. 320 00:30:18,567 --> 00:30:21,904 Aurasi kaipaa sitä. - Sinä poltat salviaa. 321 00:30:21,987 --> 00:30:26,200 Et edes ymmärrä, mistä puhun. Sinä vartuit rahan ympäröimänä. 322 00:30:26,283 --> 00:30:28,911 Mitä sinä tiedät varttumisestani? 323 00:30:30,996 --> 00:30:33,832 Aion käydä koko talon läpi. 324 00:30:38,170 --> 00:30:44,510 Kertoisitko sitten, miten vartuit? - Emme ole aina asuneet Toluca Lakessa. 325 00:30:44,593 --> 00:30:49,181 Asuimme aiemmin Chatsworthissa, hirveässä maalaistyylisessä talossa. 326 00:30:49,264 --> 00:30:54,478 Sitten isäni alkoi menestyä työssään, ja muutimme taloon, jossa nyt asumme. 327 00:30:54,561 --> 00:30:59,149 En tiennyt sitä. Nyt tiedän. Minäkin aion menestyä. 328 00:31:02,194 --> 00:31:05,989 Epäiletkö koskaan itseäsi? - En. 329 00:31:06,073 --> 00:31:09,243 Älä viitsi. Etkö koskaan? 330 00:31:09,326 --> 00:31:14,915 Kyllä joskus. Isäni ei usko minuun. Kavereitani ei kiinnosta yhtään. 331 00:31:14,998 --> 00:31:18,293 Joten kyllä, on vaikea olla epäilemättä. 332 00:31:52,244 --> 00:31:56,623 Sinun kilpailijasi, Michael. Pystyt kyllä tähän. 333 00:31:56,707 --> 00:32:00,252 Innostu ja uskalla! - Joo, joo. 334 00:32:00,335 --> 00:32:05,090 Miten menee, Mikey? Haluatko kaljan? - Tiedät, etten juo. 335 00:32:05,174 --> 00:32:09,845 Onpahan minulle enemmän. Nähdään. 336 00:32:09,928 --> 00:32:15,267 Kuka tuo tyyppi oli? - Luuseri, jonka olen tuntenut kauan. 337 00:32:15,350 --> 00:32:19,521 Tunteeko hän Nolanin ja Isiahin? - Joo. 338 00:32:20,939 --> 00:32:26,069 Mikset pyydä häntä esittelemään sinut? - Pyysinkin. Tai yritin. 339 00:32:26,153 --> 00:32:32,117 Mitä järkeä? Kutsut häntä luuseriksi, mutta haluat hänen piireihinsä? 340 00:32:32,201 --> 00:32:35,621 Ei, ei. Hän on kaverini kyllä, mutta silti luuseri. 341 00:32:35,746 --> 00:32:38,207 Hän tietää olevansa luuseri. Olen sanonut sen päin naamaa. 342 00:32:38,290 --> 00:32:41,418 Kilpailu alkaa nyt! 343 00:33:03,732 --> 00:33:08,070 Mike on ihan liekeissä. - Niin on. 344 00:33:08,153 --> 00:33:11,323 Voihan paska! 345 00:33:21,583 --> 00:33:25,754 Olit sairaan hyvä tänään. Sitä oli hieno katsella. 346 00:33:25,838 --> 00:33:30,050 Skeitataan yhdessä joku kerta. 347 00:33:30,134 --> 00:33:34,054 Mikäs siinä. Pyydä numeroni Walkerilta. 348 00:33:34,138 --> 00:33:36,765 Mitä, äijä? Sanoitko nimeni? 349 00:33:36,849 --> 00:33:40,144 Sanoin vain, että tuo hänet meidän kanssamme skeittaamaan. 350 00:33:40,227 --> 00:33:44,857 Joo, selvä. Nyt lähdetään. Ollaan oltu täällä koko päivä. 351 00:33:46,108 --> 00:33:49,486 Mikä häntä vaivaa? - Älä hänestä välitä. 352 00:33:49,570 --> 00:33:52,948 Ovatko nuo kavereitasi? 353 00:33:54,992 --> 00:33:59,121 Joo. - Onko teillä samanlaiset kengät? 354 00:33:59,204 --> 00:34:03,792 Joo, se on vain... Olemme tehneet niin pienestä asti. 355 00:34:03,876 --> 00:34:05,419 Suloista. 356 00:34:19,933 --> 00:34:24,730 Perheeni muutti North Hollywoodiin Mississippistä 60-luvulla. 357 00:34:24,813 --> 00:34:29,193 Monet Kaliforniaan etelästä muuttaneista olivat käsityöläisiä. 358 00:34:29,276 --> 00:34:34,490 Minun isäni teki rappauksia ja äitisi isä teki sementtiä. 359 00:34:34,573 --> 00:34:38,118 Se kulki suvussa. 360 00:34:38,202 --> 00:34:41,455 Laita nämä käsiisi. 361 00:34:41,538 --> 00:34:44,166 En. 362 00:34:47,461 --> 00:34:50,464 Lisää vähän kalkkia. 363 00:34:57,971 --> 00:35:03,602 Sinne putosi lehti. Ota se pois. - Ei siellä ole mitään lehteä, isä. 364 00:35:03,727 --> 00:35:08,023 Onpas, pohjalla. Se vaikuttaa sementtiin siten, ettei se kuivu kunnolla. 365 00:35:08,107 --> 00:35:10,734 Se kuivuu paremmin ilman lehteä. - Haluatko, että etsin lehden? 366 00:35:10,818 --> 00:35:14,780 Pakkohan sinun on. Se aiheuttaa ongelmia. 367 00:35:14,863 --> 00:35:16,448 Helvetti! 368 00:35:16,532 --> 00:35:22,538 Ensimmäinen sääntö sementin teossa: Käytä hanskoja, kalkki polttaa. 369 00:35:25,707 --> 00:35:28,544 Kiitos. - Ole hyvä. 370 00:35:32,506 --> 00:35:37,427 Pääsetkö huomenna skeittaamaan Nolanin ja Isiahin kanssa? 371 00:35:39,012 --> 00:35:41,890 Kyllä! - Tavataan rappusilla. 372 00:35:41,974 --> 00:35:45,686 Westfieldin kauppakeskuksella? - Ei, vaan koululla. 373 00:35:45,769 --> 00:35:48,105 Joo, kyllä se käy. - Kuka soittaa? 374 00:35:48,188 --> 00:35:51,108 Kuulostaa hyvältä. - Opinto-ohjaajani. 375 00:35:53,735 --> 00:35:56,155 Selvä, nähdään silloin. 376 00:36:20,554 --> 00:36:25,267 Lauta taisi murtua. - Hyvä se on. 377 00:36:31,148 --> 00:36:34,401 Voi helvetti! - Voi helvetti! 378 00:36:34,485 --> 00:36:39,698 Hommaa uusi lauta. - Tapaan Nolanin ja Isiahin tänään. 379 00:36:40,741 --> 00:36:43,285 Nyt alkaa polttaa. 380 00:36:45,579 --> 00:36:48,040 No niin, kuunnelkaa. 381 00:36:48,123 --> 00:36:52,377 Jay-pojalla on suunnitelma. Minä hoidan tämän. 382 00:36:52,461 --> 00:36:56,298 Tarvitsen vain uuden laudan. Sitten minun on oltava jossain. 383 00:36:56,381 --> 00:37:00,969 Saisinko katsoa kaikkia kymmentä tuossa keskellä? 384 00:37:01,053 --> 00:37:04,264 Kaikkia näitä? - Kyllä, kiitos. 385 00:37:04,348 --> 00:37:09,770 Siinä on monta lautaa. - Minun on vaikea valita. 386 00:37:09,853 --> 00:37:16,026 Olen tosi huono valitsemaan. - Selvä. Meillä on Baker-lautoja. 387 00:37:16,110 --> 00:37:19,154 Niissä on vähemmän koveruutta. - Ei haittaa. 388 00:37:19,238 --> 00:37:23,492 Kasaa ne vain tähän. Voisitko ottaa kaksi ylintä esiin? 389 00:37:23,575 --> 00:37:27,204 Tuonko? - Joo, kaksi ylintä. 390 00:37:27,287 --> 00:37:29,915 Juuri ne. 391 00:37:33,502 --> 00:37:37,756 Siellä ylhäällä. Kiitos. 392 00:37:37,840 --> 00:37:42,302 Minun on tarkistettava kassisi ennen kuin poistut. 393 00:37:51,812 --> 00:37:53,564 Adolf! Mennään! 394 00:37:57,443 --> 00:38:01,280 Adolf, juokse! Vauhtia nyt! 395 00:38:01,363 --> 00:38:04,533 Vittu, saatana, perkele! 396 00:38:22,926 --> 00:38:26,805 Mike, missä lauta on? - Jätin sen. 397 00:38:29,433 --> 00:38:34,813 Mike, mitä...? Mitä sinä teit? - Miksi helvetissä jätit sen? 398 00:38:34,897 --> 00:38:39,151 Luulin, että jäisimme kiinni! - Mutta emme jääneet! 399 00:38:41,028 --> 00:38:45,407 Mitä te oikein teette? Luulitteko pääsevänne pakoon kauppakeskuksesta? 400 00:38:49,828 --> 00:38:54,541 Ei olisi pitänyt ikinä kuunnella teitä. - Olemme täällä sinun takiasi. 401 00:38:54,625 --> 00:39:00,380 Olemme täällä sinun vuoksesi. - Minun vuokseni? Kiitti hitosti. 402 00:39:00,464 --> 00:39:03,300 Pitäkää suunne kiinni siellä! 403 00:39:03,383 --> 00:39:05,803 Isäni tappaa minut. 404 00:39:05,886 --> 00:39:09,473 Mitä sitten? Minun piti skeitata tänään eräiden tyyppien kanssa. 405 00:39:09,556 --> 00:39:12,184 Ai kenen? 406 00:39:12,267 --> 00:39:16,313 Mitä väliä sillä on? - Etkö aio kertoa? 407 00:39:16,396 --> 00:39:20,526 Ei sillä ole paskankaan väliä. - Ei voi olla noin vaikeaa kertoa. 408 00:39:22,611 --> 00:39:26,323 Olet ihan pimeä. - Nolanin ja Isiahin. Onko nyt hyvä? 409 00:39:26,406 --> 00:39:31,036 Senkö halusit kuulla? - Äijä käy ihan kuumana niihin. 410 00:39:31,120 --> 00:39:36,291 Olet vain kateellinen. - Turpa kiinni. Kuulostat idiootilta. 411 00:39:42,256 --> 00:39:48,053 Tästä lähtien saat luvan auttaa minua. Keskityt tulevaisuuteesi täysillä. 412 00:39:48,137 --> 00:39:52,516 Joko valitset collegen, tai tulet tekemään töitä rinnalleni raksalle. 413 00:39:52,599 --> 00:39:54,935 Se oli väärinkäsitys, isä. En tehnyt mitään. 414 00:39:55,018 --> 00:39:59,273 Olit paikalla, joten mitä väliä? Nyt olet kotiarestissa. 415 00:39:59,356 --> 00:40:04,027 Et mene ulos, et mene skeittaamaan. Et tee yhtään mitään. 416 00:40:20,627 --> 00:40:24,214 Teet tuon väärin. Keskelle on tehtävä syvennys. 417 00:40:24,298 --> 00:40:29,178 Et ole ikinä opettanut tätä. - Et ole pyytänyt. Minä näytän. 418 00:40:34,308 --> 00:40:40,606 Näetkö? Muuten se on pelkkää runkkaamista. 419 00:40:46,403 --> 00:40:51,408 Menen tapaamaan opinto-ohjaajaa. - Teimme töitä vasta päivän. 420 00:40:51,492 --> 00:40:54,578 Menen tapaamaan opinto-ohjaajaa. 421 00:40:54,703 --> 00:40:57,790 Puhumme kouluvaihtoehdoistani. Etkö sinä sitä halunnut? 422 00:40:57,873 --> 00:41:01,794 Miksi valehtelet? Menet skeittaamaan. - Vannon Jumalan nimeen... 423 00:41:01,877 --> 00:41:06,298 Älä. Poikani, en ole ihan tyhmä. 424 00:41:06,381 --> 00:41:12,095 Isä, menen kouluun, tapaan opinto-ohjaajan ja tulen kotiin. 425 00:41:12,179 --> 00:41:14,056 Sopiiko? 426 00:41:20,395 --> 00:41:25,234 Et tullut silloin yksi päivä. - Tuli riitaa isäukon kanssa. 427 00:41:25,317 --> 00:41:28,612 Ei siinä mitään. - Kamat kassiin ja menoksi! 428 00:41:28,737 --> 00:41:31,156 Häivytään täältä. 429 00:41:31,240 --> 00:41:34,159 Miksi? - Vartija tuli. 430 00:41:34,243 --> 00:41:37,538 Käsketään soittaa poliisit, niin ehdimme skeitata vähän. 431 00:41:37,621 --> 00:41:43,877 Mieti asiaa meidän kannaltamme. Jos maksavat sponsorimme kuulevat... 432 00:41:43,961 --> 00:41:47,464 Pelkäättekö tapella vartijan kanssa? - Mitä? 433 00:41:47,548 --> 00:41:51,385 Heitin vain läpän, että pelkäätte tapella vartijan kanssa. 434 00:41:51,468 --> 00:41:56,056 Mitä tarkoitat sillä? Miksi tappelisimme vartijan kanssa? 435 00:41:58,225 --> 00:42:02,521 Hitto mikä tyyppi. 436 00:42:03,897 --> 00:42:07,609 Michael? - Mitä? 437 00:42:07,734 --> 00:42:10,863 Tule tänne. - Täytyy mennä. 438 00:42:10,946 --> 00:42:15,033 Tule nyt vain hetkeksi istumaan tähän. Kerron sinulle jotain. 439 00:42:18,745 --> 00:42:21,123 Mitä? 440 00:42:21,206 --> 00:42:27,671 Kuule, ihan oman itsesi takia kannattaisi chillata vähän. 441 00:42:27,754 --> 00:42:31,842 Alat käydä liian tuttavalliseksi. - Mitä oikein tarkoitat? 442 00:42:31,925 --> 00:42:37,473 Nuo äijät ovat ammattilaisia. He eivät pelleile tuolla tavalla. 443 00:42:37,556 --> 00:42:41,185 Asetat minut huonoon valoon. - Selvä. Tajusin. 444 00:42:41,268 --> 00:42:45,814 Olen tosissani, kaverit. Poistukaa! - Täytyy lähteä. 445 00:42:45,898 --> 00:42:49,818 Onkohan Isiah suuttunut minulle? - Joo, mutta hän unohtaa sen pian. 446 00:42:49,902 --> 00:42:53,363 En ole koskaan käynyt täällä. - Tykkäät varmasti. 447 00:42:53,447 --> 00:42:58,619 Me käymme täällä usein. - Me käymme yleensä Burritos El Chavossa. 448 00:42:58,744 --> 00:43:02,164 Paska mesta. Mitä kuuluu, Louie? 449 00:43:16,428 --> 00:43:18,514 Minä istun tänne. 450 00:43:29,483 --> 00:43:33,487 Oletko käynyt siinä hylätyssä talossa Cahuengalla? 451 00:43:33,570 --> 00:43:37,950 Eikö se ole narkkiparkki? - Ei, se on rento mesta. 452 00:43:38,033 --> 00:43:42,204 Lähde mukaan, niin näet itse. 453 00:44:09,440 --> 00:44:13,360 Haloo? - Ihmettelen, ettet ole vankilassa. 454 00:44:13,444 --> 00:44:17,906 Turpa kiinni. - Menemme skeittipuistoon tänään. 455 00:44:17,990 --> 00:44:22,703 Minä en pääse. - Tule edes hetkeksi hengaamaan. 456 00:44:22,786 --> 00:44:27,708 Jouduin sanomaan ei myös Nolanille ja Isiahille. Isä ei päästä minua ulos. 457 00:44:27,791 --> 00:44:30,294 Entä tänä iltana? - Enkö juuri sanonut...? 458 00:44:30,377 --> 00:44:33,672 En pääse. Katsotaan ensi viikolla. 459 00:44:33,755 --> 00:44:36,925 Ota yhteyttä, kun pääset, herra Kiireinen. 460 00:44:39,094 --> 00:44:42,347 Tule vähän auttamaan! 461 00:44:42,431 --> 00:44:46,101 Täällä on lasia. Lasia ei saa laittaa sekajätteeseen. 462 00:44:46,185 --> 00:44:49,855 Miksi yhä teet tätä, isä? Eikö yhdestä tölkistä saa 10 senttiä? 463 00:44:49,938 --> 00:44:55,611 Oletko liian hieno herra kierrättämään? - En ole, minä vain... 464 00:44:55,736 --> 00:44:59,615 Anteeksi, että häiritsen olemistasi. Hävettääkö sinua naapureiden edessä? 465 00:44:59,740 --> 00:45:03,952 Ei, mutta voisit käyttää aikasi paremmin ja tienata vähän enemmän. 466 00:45:04,036 --> 00:45:08,665 Miten opinto-ohjaajan luona meni? - Siellä meni hyvin. 467 00:45:08,749 --> 00:45:15,964 Kuulemma vielä pari käyntiä ja olen oikealla tiellä kohti collegea. 468 00:45:16,048 --> 00:45:18,342 Hieno juttu. 469 00:45:24,181 --> 00:45:27,309 Toivottavasti olet nälkäinen. 470 00:45:29,770 --> 00:45:32,898 Aiotko lausua ruokarukouksen? 471 00:45:35,025 --> 00:45:38,737 Herra, siunaa meidät... - Kovempaa! 472 00:45:38,821 --> 00:45:45,035 Herra, siunaa meidät ja nämä pöydän antimet, jotka nautittavaksemme annat. 473 00:45:45,119 --> 00:45:48,831 Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. - Aamen. 474 00:45:52,042 --> 00:45:54,044 Maista. 475 00:45:56,797 --> 00:45:59,174 Maista vain. 476 00:46:10,352 --> 00:46:13,897 Miltä se maistuu? - Hyvältä. 477 00:46:13,981 --> 00:46:16,275 Anteeksi mitä? - Se on hyvää. 478 00:46:17,693 --> 00:46:22,906 Nauti siitä. Nimittäin jos et skarppaa... 479 00:46:22,990 --> 00:46:25,909 Se on viimeinen ateriasi. 480 00:46:48,098 --> 00:46:52,519 Liikuit ihan selvästi! - Kiinni jäit! 481 00:46:55,105 --> 00:46:57,733 Ojenna kätesi. 482 00:47:01,028 --> 00:47:06,074 Äitini matkusti kerran Afrikkaan. - Et ikinä puhu hänestä. 483 00:47:06,158 --> 00:47:08,869 Perin kaikki parhaat puoleni häneltä. 484 00:47:08,952 --> 00:47:14,166 Hän neuvoi aina olemaan oma itseni ja tavoittelemaan unelmiani. 485 00:47:14,249 --> 00:47:17,961 Olisinpa saanut olla hänen kanssaan pidempään. 486 00:47:19,004 --> 00:47:21,757 Onko tuo Adolf? 487 00:47:21,840 --> 00:47:23,467 Se on perhejuttu. 488 00:47:30,182 --> 00:47:33,685 Sinulla on tärkeä tapaaminen tänään. - Mikä tapaaminen? 489 00:47:33,769 --> 00:47:38,607 Tunnen lääkärin ja hän voisi vähän neuvoa sinua ennen kuin menet collegeen. 490 00:47:38,732 --> 00:47:43,112 Minkä lääkärin sinä tunnet? - Pukeudu. Osaatko solmia solmion? 491 00:47:43,195 --> 00:47:46,615 Nouse ylös nyt! 492 00:47:46,740 --> 00:47:50,911 Anna kun minä näytän. 493 00:47:50,994 --> 00:47:56,208 Pidä lyhyttä osaa tässä. Törröttävän rintalastasi kohdalla. 494 00:47:56,291 --> 00:48:01,004 Katso tarkkaan. Laita se näin, pidä sormellasi kiinni, sitten kierrä, - 495 00:48:01,088 --> 00:48:06,844 tule takaa eteen, ja siitä reiän läpi. 496 00:48:07,970 --> 00:48:10,806 Valmista tuli. Tajusitko? - Joo. 497 00:48:10,889 --> 00:48:16,103 Oletko varma? Hyvä. Oletko valmis? Innoissasi? 498 00:48:16,186 --> 00:48:18,814 Ole innoissasi! - Olen innoissani. 499 00:48:18,897 --> 00:48:23,360 Uskon sinua. Tee minulle palvelus. Pukeudu, niin tavataan ulkona. 500 00:48:23,444 --> 00:48:26,405 Mikä mahtava päivä. 501 00:48:32,911 --> 00:48:37,916 Voimmeko tavata puistossa, Mike? Skeittaamistamme tullaan kuvaamaan. 502 00:48:38,000 --> 00:48:41,420 Se olisi siistiä, mutta isä pakottaa minut johonkin tapaamiseen. 503 00:48:41,503 --> 00:48:47,050 Tavataanko sitten sen jälkeen? - Ei, en pääse ollenkaan. 504 00:48:47,134 --> 00:48:51,513 Tai ehkä voisin tulla myöhemmin... 505 00:48:51,597 --> 00:48:55,392 Ei, en pääse ollenkaan tänään. Valitan, kamu. 506 00:48:55,476 --> 00:48:58,854 Ei voi mitään. Palataan. 507 00:49:11,784 --> 00:49:17,247 Hieno solmio. Ei sinun olisi tarvinnut pukeutua minun vuokseni. 508 00:49:17,331 --> 00:49:23,420 Isäni vaati sitä. Näytät aika nuorelta. Mistä oikein tunnet isäni? 509 00:49:23,504 --> 00:49:27,841 Hän laittoi vähän taloani. Olemme hyviä ystäviä. 510 00:49:27,925 --> 00:49:31,261 Isäsi on kerrassaan mahtava. - Niin on. 511 00:49:31,345 --> 00:49:36,558 Miten tasokokeet, hakemukset ynnä muut ovat sujuneet? 512 00:49:36,683 --> 00:49:41,438 Tasokokeet menivät aika hyvin. 513 00:49:41,522 --> 00:49:47,236 En ole tehnyt vielä hakemuksia. - Et ole hakenut vielä? 514 00:49:47,319 --> 00:49:51,073 Aiotko sitten opiskella Los Angelesissa? 515 00:49:51,156 --> 00:49:56,036 En ole päättänyt vielä. Mietin vielä vaihtoehtoja. 516 00:49:56,995 --> 00:50:00,916 Voimme puhua kuin aikuiset, vai mitä? - Anteeksi mitä? 517 00:50:00,999 --> 00:50:06,130 Kuin aikuinen toiselle? - Toki. 518 00:50:06,213 --> 00:50:09,174 No niin siis... 519 00:50:11,009 --> 00:50:16,265 Sinä et ole menossa collegeen. - Kyllä olen. 520 00:50:16,348 --> 00:50:18,976 Mitkä olivat tasokokeesi pisteet? 521 00:50:20,227 --> 00:50:23,605 Minua ei kiinnosta paskaakaan opiskelusi. En ole isäsi. 522 00:50:26,108 --> 00:50:30,779 Haluan olla ammattiskeittaaja. - No niin, tulihan se sieltä! 523 00:50:30,863 --> 00:50:33,824 Hieno juttu. Miten aiot toteuttaa sen? 524 00:50:35,367 --> 00:50:42,166 Ei siinä muuta kuin pitää vain skeitata. Sitten kun tutustuu oikeisiin ihmisiin - 525 00:50:42,249 --> 00:50:46,086 alkaa saada sponsoreita, joilta saa rahaa. 526 00:50:46,170 --> 00:50:49,214 Niin. Minä menin collegeen ja tein kaiken, mitä minulta odotettiin. 527 00:50:49,298 --> 00:50:54,845 Mutta siitä huolimatta ilman kovaa työtä ei pääse yhtään minnekään. 528 00:50:54,928 --> 00:50:58,015 On ihan sama mitä teet, kunhan annat sille kaikkesi. 529 00:50:58,098 --> 00:51:01,101 Tosipuhetta. - Mitä? 530 00:51:01,185 --> 00:51:06,440 Tosipuhetta. - "Tosipuhetta"? 531 00:51:06,523 --> 00:51:10,861 Niin, sanomasi pitää paikkansa. - Se perustuu tosiasioihin. 532 00:51:10,944 --> 00:51:14,948 Niin. - Niin tekee. 533 00:51:21,705 --> 00:51:24,875 Voinko ottaa maapähkinän? - Kyllä. 534 00:51:24,958 --> 00:51:26,668 Kiitos. 535 00:51:35,302 --> 00:51:40,557 Soitat minulle ekaa kertaa saadaksesi kyydin. Olet niin feikki. 536 00:51:41,934 --> 00:51:45,354 Joo, anteeksi. 537 00:51:45,437 --> 00:51:49,274 Olet oikeassa. Haluatko maistaa? 538 00:51:49,358 --> 00:51:54,988 Saanko siis koskea nachoihisi? Tiedän, että pelkäät pöpöjä. 539 00:51:55,072 --> 00:52:00,285 Tuletko puistoon, Mike? - Isä pakottaa johonkin tapaamiseen. 540 00:52:00,369 --> 00:52:04,289 Tavataanko sen jälkeen? - Ei, en pääse ollenkaan. 541 00:52:04,373 --> 00:52:08,210 Tai ehkä voisin tulla myöhemmin... 542 00:52:08,293 --> 00:52:12,923 Ei, en pääse ollenkaan tänään. Valitan, kamu. 543 00:52:18,262 --> 00:52:21,932 Olet tosi hiljainen tänään. - Olenko? 544 00:52:23,142 --> 00:52:26,228 Jou, Michael! - Voi helvetti! 545 00:52:26,311 --> 00:52:28,105 Ihan kuin olisin nähnyt Michaelin. 546 00:52:28,188 --> 00:52:32,693 En halua, että he näkevät nämä vaatteet. - Sano, että olit tapaamisessa. 547 00:52:32,776 --> 00:52:34,778 Mikey! Minne äijä on menossa? 548 00:52:34,862 --> 00:52:37,698 Sanoin heille, etten pääse ulos tänään. 549 00:52:37,781 --> 00:52:41,869 Älä ujostele! - Luulin, että sinulla on tapaaminen. 550 00:52:41,952 --> 00:52:48,000 Niin olikin. - Mutta sanoit, ettet voi hengata. 551 00:52:48,083 --> 00:52:51,503 Hengaat kuitenkin selvästi Rachelin kanssa. Miten menee, Rachel? 552 00:52:51,587 --> 00:52:58,093 Hän antaa minulle kyydin kotiin. - Ei, vaan sanoit olevasi tapaamisessa. 553 00:52:58,177 --> 00:53:04,391 Ja ettet voi hengata. Nyt kuitenkin hengaat kujalla Rachelin kanssa. 554 00:53:04,475 --> 00:53:07,060 Olen hämmentynyt. Me olemme. En halua puhua puolestasi, mutta... 555 00:53:07,144 --> 00:53:10,898 Annan hänelle vain... - Hän antaa minulle kyydin kotiini. 556 00:53:10,981 --> 00:53:14,902 Odotan autossa. 557 00:53:14,985 --> 00:53:19,865 Vannon, ettei se ole niin. - Meidän täytyy mennä. 558 00:53:19,948 --> 00:53:24,995 Minne olette menossa? - Mitä väliä? Olet kotiarestissa. 559 00:53:25,078 --> 00:53:28,791 Ehkä voin livahtaa ulos. 560 00:53:38,759 --> 00:53:42,346 Osaan puhua omasta puolestani. 561 00:53:42,429 --> 00:53:46,308 Mitä? - Siellä kujalla kavereidesi kanssa. 562 00:53:46,391 --> 00:53:50,938 Puhuit päälleni, enkä halua, että sinä puhut minun puolestani. 563 00:53:54,942 --> 00:53:58,070 Anteeksi. Se ei ollut tarkoitukseni. 564 00:54:00,197 --> 00:54:03,951 Mikä Jayllä ja Adolfilla on? Ovatko välinne kunnossa? 565 00:54:07,329 --> 00:54:11,875 Olen skeitannut ammattilaisten kanssa. - Mikset ota heitä mukaasi? 566 00:54:11,959 --> 00:54:15,671 Mitä haittaa siitä olisi? 567 00:54:15,754 --> 00:54:20,717 Kuule. Jay ja Adolf ovat ystäviäni. 568 00:54:20,801 --> 00:54:24,346 Mutta en halua, että he nolaavat minut. 569 00:54:24,429 --> 00:54:27,224 Yritän oikeasti päästä niiden tyyppien piireihin. 570 00:54:27,307 --> 00:54:32,396 Olen pahoillani. Minulla oli tapaaminen. - Ei meitä haittaa. 571 00:54:32,479 --> 00:54:36,191 Minua ei haittaa yhtään. 572 00:54:38,527 --> 00:54:43,073 Haluatko tulla minun ja Jayn kanssa keikalle myöhemmin? 573 00:54:43,157 --> 00:54:49,079 Haluaisin, mutta en voi. Isä tappaa minut, jos en ole kotona, kun hän tulee. 574 00:54:49,163 --> 00:54:54,084 Harmaat paikat ovat vapaana. - Vain eturivi siis? 575 00:54:54,168 --> 00:54:57,713 Hyvin pitkälti. Kyllä. 576 00:55:00,883 --> 00:55:05,512 Sori. Luulin, että leffalippuja olisi enemmän. Maksan osuutesi. 577 00:55:05,596 --> 00:55:08,348 En ole mikään avustuskohde. Ei sinun tarvitse maksaa puolestani. 578 00:55:12,269 --> 00:55:14,813 Tyylikäs poistuminen. 579 00:55:16,523 --> 00:55:21,111 The Garden on mahtava. - Hassua, että pidät yhä The Gardenista. 580 00:55:21,195 --> 00:55:27,910 Et tiedäkään, mistä kaikesta pidän. - En ole nähnyt sinua keikoilla. 581 00:55:27,993 --> 00:55:31,705 Kävin ennen The Smellissä, mutta tunsin olevani ihan feikki. 582 00:55:32,581 --> 00:55:36,627 Nyt minusta ei tunnu siltä. 583 00:55:36,710 --> 00:55:41,215 Sinun täytyy päästää minut sisään. - Odota sivussa. 584 00:55:41,298 --> 00:55:44,468 Olen vieraslistalla. - Ei ole mitään listaa. 585 00:55:44,551 --> 00:55:49,431 Saanko tulla teidän porukkaan? Tämä tyyppi väittää, etten ole listalla. 586 00:55:49,515 --> 00:55:54,061 Olimme aikeissa maksaa sisäänpääsystä. - Nämä tyypit eivät maksa mistään. 587 00:55:54,144 --> 00:55:56,897 Tiedätkö, kuka tämä on? Tämä on kuumin... 588 00:55:56,980 --> 00:55:59,441 Kielsin koskemasta, saatana! 589 00:55:59,525 --> 00:56:03,320 Olen pahoillani tästä. - Rauhoitu, ei tämä ole niin vakavaa. 590 00:56:03,403 --> 00:56:08,408 Tämä tässä on kuumin skeittari... - Sanoin, että näpit irti! 591 00:56:08,492 --> 00:56:12,454 Menkää te sisälle siitä. - Rauhoitu, kaveri. 592 00:56:12,538 --> 00:56:15,541 Ei tämä ole niin vakavaa. Mene sisälle, Michael! 593 00:56:43,569 --> 00:56:47,489 Michael! Ei ole todellista! 594 00:56:47,573 --> 00:56:50,742 Mike! Miten menee? 595 00:56:50,826 --> 00:56:54,329 Valehteletko minulle toistamiseen saman päivän sisällä? 596 00:56:54,413 --> 00:56:58,417 Kahdesti samana päivänä! - Rachel soitti. 597 00:57:00,335 --> 00:57:03,547 Jutellaanpa hetki. 598 00:57:05,591 --> 00:57:11,096 Mitä nyt? - Tämä valehtelu alkaa käydä hermoille. 599 00:57:11,180 --> 00:57:16,810 En valehtele ilman syytä. - Rachel on saanut sinusta otteen. 600 00:57:16,894 --> 00:57:21,231 Rachel haluaa aina, että hengaan teidän kanssanne, mutta en voi. 601 00:57:21,315 --> 00:57:24,568 Ja minkähän takia? 602 00:57:25,778 --> 00:57:30,741 Käyttäydyt lapsellisesti, ja se on noloa. 603 00:57:30,824 --> 00:57:34,286 Olet muuttunut, kamu. 604 00:57:34,369 --> 00:57:37,414 Pysyttele etäämmällä minusta. 605 00:57:55,307 --> 00:58:00,813 Tämä on varastomme. Tuolla takana voi skeitata. 606 00:58:14,827 --> 00:58:19,123 Juuri tätä isäni ei ymmärrä. - Eikä tule ikinä ymmärtämään. 607 00:58:19,206 --> 00:58:22,417 Minun vanhempani eivät vieläkään ymmärrä, mitä teen. 608 00:59:04,293 --> 00:59:06,420 Anna mennä, poika! 609 00:59:27,775 --> 00:59:30,068 Nyt näyttää hyvältä! 610 00:59:43,499 --> 00:59:46,418 Hyvin meni! - Mitä kuuluu? 611 00:59:46,502 --> 00:59:52,549 Mikset tule tänne useammin? - Nolan ja Isiah pyysivät nyt. 612 00:59:52,674 --> 00:59:58,388 Ja esität saman tien olevasi parempi. Menossa collegeen, vai mitä? 613 00:59:58,472 --> 01:00:02,226 Ei, aion keskittyä skeittaamiseen. 614 01:00:02,309 --> 01:00:07,022 Skeittaamisella on vaikea hankkia elantonsa. 615 01:00:07,106 --> 01:00:12,611 Mitä tarkoitat? - Moni haluaa ammattilaiseksi, - 616 01:00:12,736 --> 01:00:19,451 mutta päätyy töihin skeittikauppaan. - Minulle ei käy niin. 617 01:00:19,535 --> 01:00:26,333 Niinhän sinä nyt sanot, mutta kyse ei ole vain skeittaamisesta. 618 01:00:26,416 --> 01:00:30,671 Tämäkin on politiikkaa. 619 01:00:32,589 --> 01:00:37,261 Miten niin "politiikkaa"? - Vaikea selittää. 620 01:00:37,344 --> 01:00:44,059 Täytyy tuntea oikeat ihmiset, pyöriä oikeissa piireissä, ja sellaista paskaa. 621 01:00:56,864 --> 01:00:59,408 Poltatko sinä? 622 01:01:12,087 --> 01:01:14,798 Onko kaikki hyvin? 623 01:01:17,468 --> 01:01:22,806 Kiitos, että toit minut tänne. - Halusin vain näyttää kuviot. 624 01:01:33,901 --> 01:01:37,738 Tiedätkö mitään jalokivistä? - En. 625 01:01:38,906 --> 01:01:44,870 Tämä on karneoli. Se tuo onnea. 626 01:01:44,953 --> 01:01:48,791 Tämä on aurinkokivi. Se tuo menestystä. 627 01:01:48,874 --> 01:01:52,920 Minulla on aina sellainen mukanani. 628 01:01:53,003 --> 01:01:58,425 Tämä on sitriini. Se auttaa keskittymään. 629 01:01:58,509 --> 01:02:02,930 Ja tämä on ruusukvartsi. Se on totuuden kivi. 630 01:02:04,556 --> 01:02:07,434 Halusin antaa sinulle nämä kaksi. 631 01:02:11,146 --> 01:02:15,025 Katso. Näetkö? 632 01:02:15,109 --> 01:02:17,069 Katso nyt tarkkaan. 633 01:02:19,988 --> 01:02:23,033 Vau. Siisti temppu. 634 01:02:24,326 --> 01:02:27,913 Kiitos, että kerroit tästä. En tiennyt mitään kivistä. 635 01:02:27,996 --> 01:02:32,709 Ne ovat jalokiviä. - Sama asia. 636 01:02:57,276 --> 01:03:02,865 Mistä tykkäät skeittaamisen lisäksi? - Tykkään piirtää. 637 01:03:02,948 --> 01:03:06,285 Mitä sinä tykkäät tehdä? - Pössytellä. 638 01:03:07,703 --> 01:03:10,164 Osaatko sinä? 639 01:03:26,763 --> 01:03:29,558 Hyvää. 640 01:03:29,683 --> 01:03:32,936 Älä kierrätä sitä. - Enkö minä saa? 641 01:03:33,020 --> 01:03:34,188 Et. 642 01:03:43,238 --> 01:03:45,699 Vähän lisää. 643 01:03:46,950 --> 01:03:50,120 Milloin sinä aloit juomaan? - Saako olla? 644 01:03:50,204 --> 01:03:55,542 Onko sinulla uudet vaatteet? - Joo, sain ne isältä. 645 01:03:59,338 --> 01:04:02,716 Saitko isältäsi vaatteet, jotka eivät ole vielä markkinoilla? 646 01:04:02,800 --> 01:04:05,552 Valehtelet taas. Ihan paskapuhetta. 647 01:04:05,677 --> 01:04:11,975 En halunnut leijua vaatteilla. Nolan ja Isiah veivät minut varastolle. 648 01:04:12,059 --> 01:04:16,021 Sinun on lakattava valehtelemasta. - Toin teillekin vaatteita. 649 01:04:16,105 --> 01:04:20,567 Ei kiinnosta. Minulla on vaatteita. 650 01:04:20,692 --> 01:04:24,488 Se kiinnostaa, että valehtelet. Sen takia Adolf on niin vihainen sinulle. 651 01:04:24,571 --> 01:04:29,243 Minulla on mahdollisuus heidän kanssaan, enkä halua pilata sitä. 652 01:04:29,326 --> 01:04:35,582 Haluan keskittyä, jotta onnistun. Ei minun tarvitse olla siellä koko ajan. 653 01:04:42,589 --> 01:04:49,221 Eikö Adolf käytä enää Conversejaan? - Ei, Mike. Anna olla. 654 01:04:57,688 --> 01:05:02,943 Toivottavasti tämä käy. En halunnut herättää koko taloa. 655 01:05:03,026 --> 01:05:07,698 Voinko tunnustaa jotakin? - Joo. Mitä? 656 01:05:10,075 --> 01:05:12,953 Tykkään sinusta tosi paljon. 657 01:05:19,251 --> 01:05:22,045 Miksi naurat? 658 01:05:52,910 --> 01:05:56,330 Tulen ihan kohta takaisin. 659 01:05:56,413 --> 01:06:01,293 Kiitos, että sain olla yötä. Sanoin Rachelille, että se on sopimatonta. 660 01:06:01,376 --> 01:06:06,256 Ei siinä mitään. Tiedän, että olette vanhoja koulukavereita. 661 01:06:06,340 --> 01:06:10,302 Teillä on hieno talo. - Eikö olekin? 662 01:06:10,385 --> 01:06:13,222 Jonain päivänä haluaisin tällaisen. 663 01:06:13,305 --> 01:06:17,893 Sen eteen on tehtävä kovasti töitä. Katso nyt Rachelia. 664 01:06:17,976 --> 01:06:23,357 Stanford, vai mitä? Hän on matkalla menestykseen. 665 01:06:23,440 --> 01:06:29,905 Miten skeittaaminen sujuu? - Hyvinhän se. 666 01:06:29,988 --> 01:06:35,410 Jatkan sen parissa. - Ei kovin kummoinen suunnitelma. 667 01:06:35,494 --> 01:06:38,539 Sinä kai tiedät, mitä teet. 668 01:06:49,466 --> 01:06:52,052 Miten äijällä menee? 669 01:07:12,990 --> 01:07:16,535 Jou, Michael, mitä äijä? 670 01:07:16,618 --> 01:07:21,540 Mikä sinua vaivaa? Miksi seisot täällä? 671 01:07:21,623 --> 01:07:24,918 Nämä ovat bileet, joten biletä. 672 01:07:25,002 --> 01:07:29,339 Älkää viitsikö! Tiedätte, ettei teidän kuulu tulla tänne. 673 01:07:29,423 --> 01:07:34,178 Saan minä olla täällä. - Helvetin narkit. Katso tätä. 674 01:07:36,346 --> 01:07:40,476 Raahaa koditon perseesi pihalle täältä! 675 01:07:40,559 --> 01:07:44,897 Anna minun olla! 676 01:07:44,980 --> 01:07:47,274 Mennään tuonne. 677 01:07:47,357 --> 01:07:51,945 Häivy täältä, saatanan pummi. Tämä on meikäläisen mesta. 678 01:07:58,368 --> 01:08:01,872 Pelimies on hyvä vaan. 679 01:08:01,955 --> 01:08:05,959 Mitä? - Hän antaa. Anna mennä vaan. 680 01:08:06,043 --> 01:08:07,878 Ei kiitos. 681 01:08:07,961 --> 01:08:12,591 Muija osaa ottaa poskeen. 682 01:08:12,716 --> 01:08:15,427 Olen ihan sekaisin kamastasi. 683 01:08:15,511 --> 01:08:21,934 Muijaa ei oikeasti haittaa. Minne menet? - En edes tunne sinua enää. 684 01:08:22,017 --> 01:08:28,190 Mikä sinulla on? Olet ihan erilainen Nolanin ja Isiahin kanssa. 685 01:08:28,273 --> 01:08:32,319 Sitten tulet tänne ja olet ihan ääliö. 686 01:08:32,402 --> 01:08:36,949 En tajua, miksi hengaan sinun kanssasi, saakelin luuseri. 687 01:08:37,032 --> 01:08:39,576 Sano tuo uudestaan. 688 01:08:39,701 --> 01:08:45,124 Pysy kaukana minusta. - Tai muuten mitä? 689 01:08:45,207 --> 01:08:48,585 Pysy kaukana! - Ja vitut! Kusipää! 690 01:08:48,710 --> 01:08:53,257 Kuvitteletko olevasi parempi kuin minä? 691 01:08:53,340 --> 01:08:56,051 Et ole parempi kuin minä! 692 01:10:14,671 --> 01:10:18,926 Ilmoitan pomolle, että tulet kanssani töihin. 693 01:10:19,802 --> 01:10:22,179 Minä skeittaan. 694 01:10:28,560 --> 01:10:35,067 Et skeittaa. Etkä mene collegeen. 695 01:10:35,150 --> 01:10:40,697 Tulet minun mukanani töihin. Ihan sama, mitä mieltä olet siitä. 696 01:10:44,576 --> 01:10:46,703 Hyvä on, isä. 697 01:10:51,500 --> 01:10:57,214 Tasoita kaikkien kakkosnelosten päät. 698 01:10:57,297 --> 01:11:00,801 Ja sitten laita ne ohjainta vasten. - Mitä ohjainta? 699 01:11:00,884 --> 01:11:04,930 Näetkö metallisen listan, jossa on numerot? 700 01:11:05,013 --> 01:11:09,935 Ota lauta ja laita se nelosen kohdalle. 701 01:11:10,018 --> 01:11:15,774 Tämä tässä on tukipuu. Se laitetaan toista sivua vasten. 702 01:11:15,858 --> 01:11:21,905 Katso, että kohdistat kaikki laudat ohjaimella ja tukipuulla. 703 01:11:21,989 --> 01:11:25,325 Et naura enää, kun katkaiset sormesi. - En katkaise. 704 01:11:25,409 --> 01:11:30,164 Katkaiset, jos et tiedä, missä ohjain on. Näkyykö täällä ohjainta? 705 01:11:30,247 --> 01:11:33,500 Ohjain on tässä. Tajusin jo. - Ja kauanko siihen meni? 706 01:11:33,584 --> 01:11:36,753 Miksi me riitelemme? Haluan vain varmistaa, ettet menetä sormeasi. 707 01:11:36,837 --> 01:11:39,590 Mikä tämä on? - Tukipuu. 708 01:11:39,715 --> 01:11:42,801 Entä tämä? - Hei, Madonna! 709 01:11:42,885 --> 01:11:47,681 Joko opit sahaamaan? - Hoida työsi loppuun. 710 01:11:49,308 --> 01:11:55,814 Haluaisin kysyä sinulta yhtä asiaa. 711 01:11:55,898 --> 01:12:00,110 Luuletko, että toin poikani tänne töihin, jotta voit kiusata häntä? 712 01:12:00,194 --> 01:12:03,781 Se oli pelkkä vitsi. - Vitsit saavat nyt riittää. 713 01:12:03,864 --> 01:12:09,912 Tavaanko sen sinulle? Murran niskasi, jos auot hänelle päätäsi uudelleen. 714 01:12:09,995 --> 01:12:13,081 Menikö perille? - Joo, meni. 715 01:12:13,165 --> 01:12:16,168 Ihanko varmasti? Käyttäydy sitten sen mukaan! 716 01:12:21,799 --> 01:12:26,428 Isä? Oliko se neljä vai viisi? - Istu alas. 717 01:12:31,183 --> 01:12:32,684 Luulin, että tajusit sen. 718 01:12:49,326 --> 01:12:55,040 Tukkasi ei tuonut sinulle mitään etuja. Tiedäthän sen? 719 01:12:55,124 --> 01:12:57,417 Mistä sinä puhut? 720 01:12:57,501 --> 01:13:04,049 Kun haet töitä tai yrität tehdä muuta kunniallista, sinua pidetään hulluna. 721 01:13:04,133 --> 01:13:07,845 No nyt minua pidetään sitten skinheadinä. 722 01:13:10,430 --> 01:13:16,228 Se kasvaa pian täydelliseen mittaan. Ei mitään hätää. 723 01:13:33,954 --> 01:13:36,206 Terve! 724 01:13:37,624 --> 01:13:41,378 Miten menee? - Tunnemmeko me toisemme? 725 01:13:41,462 --> 01:13:46,425 Michael tässä. Ajelin pääni. - En edes tunnistanut sinua. 726 01:13:46,508 --> 01:13:49,595 Kaikki hyvin? - Joo. 727 01:13:49,720 --> 01:13:53,307 Kuulimme sinusta ja Walkerista. 728 01:13:53,390 --> 01:13:57,978 Miksi hengaatte hänen kanssaan? - Olemme tunteneet hänet iänkaiken. 729 01:13:58,061 --> 01:14:02,816 Joo, mutta hän on sekaisin. - Tulitko puhumaan paskaa Walkerista? 730 01:14:02,900 --> 01:14:08,739 Tulin sanomaan, että olen vakavissani skeittaamisen suhteen. 731 01:14:08,822 --> 01:14:13,577 Haluan kiertää teidän kanssanne. Haluan kuvia ja videoita. 732 01:14:13,702 --> 01:14:17,873 Kuule... Olet hyvä skeittaaja. 733 01:14:17,956 --> 01:14:23,045 Osaat homman ja olet hyvä tyyppi, mutta et saisi pudota tiettyyn lokeroon. 734 01:14:23,128 --> 01:14:27,966 Sinun pitäisi tajuta, että jupakkasi asettavat meidät huonoon valoon. 735 01:14:28,050 --> 01:14:33,013 Me tuemme sinua ja yritämme auttaa. 736 01:14:33,096 --> 01:14:37,768 Joten oikeasti: skarppaa, hyvä mies. 737 01:14:37,851 --> 01:14:43,107 Niin se on. - Tiedän. Työstän sitä. 738 01:14:43,190 --> 01:14:45,734 Ihan oikeasti. 739 01:14:46,693 --> 01:14:49,988 Ollaanko nyt väleissä? 740 01:14:50,072 --> 01:14:55,077 Skeitataanko? - Ilman muuta. 741 01:15:06,797 --> 01:15:10,676 Onko sinulla pyhäkengät jalassa? Valmiina collegeen? 742 01:15:11,760 --> 01:15:16,682 Joo, äiti osti nämä collegea varten. 743 01:15:18,225 --> 01:15:20,519 Se on auki. 744 01:15:27,234 --> 01:15:29,820 Terve mieheen. - Terve. 745 01:15:29,903 --> 01:15:32,781 Kiitos, että tulit. 746 01:15:32,865 --> 01:15:37,536 Olen väsynyt. Olen raatanut koko päivän. Mitä haluat? 747 01:15:42,416 --> 01:15:48,422 Halusin vain jutella. Tuntuu, ettemme ole olleet samalla aaltopituudella. 748 01:15:48,505 --> 01:15:52,885 Halusin vain tietää, miten sinulla menee. 749 01:15:52,968 --> 01:15:56,680 Etkö ole mielestäsi minulle ja Jaylle anteeksipyyntöä velkaa? 750 01:15:58,682 --> 01:16:01,518 Mistä? 751 01:16:03,353 --> 01:16:08,192 Et siis ihan oikeasti tajua. - Mitä minun pitäisi pyytää anteeksi? 752 01:16:10,110 --> 01:16:14,031 Sitä, miten olet käyttäytynyt! 753 01:16:14,114 --> 01:16:17,743 Pyydän anteeksi. Kai. 754 01:16:19,787 --> 01:16:22,456 Haista vittu. 755 01:16:25,751 --> 01:16:30,631 Haista itse. - Älä sano noin. 756 01:16:30,714 --> 01:16:35,469 Älä sano noin. Pahennat tilannetta. Saakelin idiootti. 757 01:16:35,552 --> 01:16:39,515 Adolf! Adolf! - Ja vitut. 758 01:16:42,559 --> 01:16:50,400 Tiedätkö mitä? Kolmosluokalta asti olemme halunneet ammattilaisiksi. 759 01:16:50,484 --> 01:16:54,446 Haluan vain, että teemme sen yhdessä. Mitä pahaa siinä on? 760 01:16:55,864 --> 01:16:58,117 Ei se toimi niin. 761 01:16:58,200 --> 01:17:02,871 Pitäisikö minun ottaa sinut mukaani, jotta voit hengata ja keksiä tekosyitä? 762 01:17:02,955 --> 01:17:07,209 Miksi naurat? Onko tuo muka hauskaa? - Olet nähnyt sen omin silmin. 763 01:17:07,292 --> 01:17:12,256 Hänellä on aina lauta rikki tai jotain. Aina joku hiton tekosyy. 764 01:17:12,339 --> 01:17:16,760 Sinulla on aina vammoja. Ja minä hankin tyttöystävän. 765 01:17:16,844 --> 01:17:21,974 En ole nähnyt sinua tyttöjen kanssa. Myönnä, että olet kateellinen minulle. 766 01:17:22,057 --> 01:17:25,185 En todellakaan ole. Mitä helvettiä höpötät? 767 01:17:25,269 --> 01:17:29,356 Miksi olisin muka kateellinen sinulle? Olen sinun ystäväsi! 768 01:17:29,440 --> 01:17:33,485 Kun aloit hengata Rachelin kanssa, hylkäsit minut! 769 01:17:33,569 --> 01:17:38,615 Kun aloit hengata Isiahin ja muiden kanssa, olit kuin minua ei olisi! 770 01:17:38,740 --> 01:17:44,246 Milloin minä olen ikinä hylännyt sinut? 771 01:17:44,329 --> 01:17:47,749 Anna kuulua, minä odotan. 772 01:17:47,833 --> 01:17:50,711 Ei taida onnistua. 773 01:17:50,794 --> 01:17:53,797 Juuri niin. Haista vittu. 774 01:17:59,303 --> 01:18:04,057 Olen pahoillani, Mike. - Ei se mitään. 775 01:18:06,268 --> 01:18:09,563 Otan yhteyttä, kun olen saanut collegen käyntiin. 776 01:18:20,240 --> 01:18:24,036 Michael täällä. Voinko tulla sisään? 777 01:18:26,789 --> 01:18:31,710 Stanford on vain muutaman tunnin matkan päässä. Voimme nähdä lomilla. 778 01:18:31,794 --> 01:18:36,215 Turhan aikaista pilata tämä, vai mitä? - Joo. 779 01:18:39,468 --> 01:18:45,682 Kuvittelin, että menisimme naimisiin, hankkisimme talon ja ehkä koiran. 780 01:18:47,392 --> 01:18:53,107 Etkö voisi tulla Stanfordiin? - Voin lähettää hakemuksen. 781 01:18:55,526 --> 01:18:58,904 Vaikka meillä on ollut riitoja, - 782 01:18:58,987 --> 01:19:03,033 tykkään sinusta, eikä se tule muuttumaan. 783 01:19:04,284 --> 01:19:07,830 Tiedän. Minäkin tykkään sinusta. 784 01:19:08,956 --> 01:19:13,043 Kaverina, eikö niin? - Niin. 785 01:19:18,549 --> 01:19:24,429 Toin sinun jalokivesi. 786 01:19:24,513 --> 01:19:27,558 En tiennyt, haluatko ne takaisin. 787 01:19:31,270 --> 01:19:33,689 Pidä ne. 788 01:19:49,580 --> 01:19:52,541 Adolf! Adolf! 789 01:19:56,211 --> 01:20:02,217 Meidän täytyy jutella! Odotan rappusilla. 790 01:20:02,301 --> 01:20:05,179 Ole kiltti ja tule. 791 01:20:46,094 --> 01:20:48,180 Tässä olen. 792 01:21:28,178 --> 01:21:30,973 Tästä se lähtee. 793 01:21:51,076 --> 01:21:52,703 Voihan helvetti. 794 01:21:53,912 --> 01:21:56,915 Sairaan hyvä. - Tuo oli hieno. 795 01:21:56,999 --> 01:22:01,170 Kokeilen uudestaan. - Ei, tämä oli hyvä. 796 01:22:02,337 --> 01:22:07,134 Äijä loisti tänään. - Kiitos, kiitos. 797 01:22:07,217 --> 01:22:09,011 Samoin sinä. 798 01:22:09,094 --> 01:22:13,056 Olemme lähdössä San Franciscoon. Kuvaamme siellä Atiban kanssa. 799 01:22:13,140 --> 01:22:16,226 Autossa on tilaa, jos haluat mukaan. 800 01:22:16,310 --> 01:22:19,938 Kyllä, helvetti vieköön. Todellakin. 801 01:22:20,022 --> 01:22:25,194 Voiko Adolf tulla mukaan? - Joo, jos nukutte samassa sängyssä. 802 01:22:26,236 --> 01:22:28,572 Nähdään. Olehan ihmisiksi. 803 01:22:28,697 --> 01:22:33,702 Olit ihan hiton hyvä tänään. - Kiitos. 804 01:22:38,749 --> 01:22:42,586 Haluaisin pyytää sinulta anteeksi. 805 01:22:42,711 --> 01:22:46,840 Olin ihan vitun feikki. 806 01:22:49,134 --> 01:22:52,554 Tapailin tyttöä ensimmäistä kertaa. 807 01:22:52,679 --> 01:22:56,058 Aloin skeitata ammattilaisten kanssa. En tiennyt, miten päin olla. 808 01:22:56,141 --> 01:23:01,980 En osannut toimia siinä tilanteessa. Olisi pitänyt ottaa sinut mukaan. 809 01:23:03,148 --> 01:23:06,819 Olen ihan vitun pahoillani. 810 01:23:12,199 --> 01:23:16,203 Niin minäkin. - Miksi? 811 01:23:17,871 --> 01:23:22,751 Kolmosluokalta asti me olemme olleet kuin paita ja peppu. 812 01:23:22,835 --> 01:23:28,924 Sinä kasvat, minä kasvan. Minä kasvan, sinä kasvat. Kohtasimme aina keskellä. 813 01:23:29,007 --> 01:23:33,512 Mutta viimeisten kuukausien aikana sinä viimein kasvoit minusta ohi. 814 01:23:35,472 --> 01:23:38,433 En osannut suhtautua siihen oikein. 815 01:23:39,434 --> 01:23:44,022 En silti ikinä halunnut, että ajattelisit minun olevan kateellinen. 816 01:23:44,106 --> 01:23:48,819 En ole kateellinen. Olet paras ystäväni ikinä. 817 01:23:50,446 --> 01:23:54,533 Äijä on rakas. - Niin sinäkin. 818 01:23:58,787 --> 01:24:00,956 Helvetti sentään. 819 01:24:04,626 --> 01:24:10,299 Onpa hyvä, että saatiin puhuttua. - Et arvaakaan, miten tämä on vaivannut. 820 01:24:11,800 --> 01:24:17,431 Olin tulla hulluksi. Mene kotiin ja pakkaa, ja lähde. 821 01:24:17,514 --> 01:24:21,560 Minäkin menen pakkaamaan. 822 01:24:24,855 --> 01:24:28,317 Minä en tule San Franciscoon. 823 01:24:31,695 --> 01:24:34,156 Mikset? 824 01:24:34,239 --> 01:24:37,242 Minulla on töitä. 825 01:24:37,326 --> 01:24:40,037 Skeittaaminen on sinun unelmasi. 826 01:24:40,913 --> 01:24:43,290 Seuraa sitä. 827 01:24:44,416 --> 01:24:47,544 Hoida homma kotiin. Äijä on rakas. 828 01:24:48,837 --> 01:24:51,840 Niin sinäkin, kamu. 829 01:25:07,689 --> 01:25:14,154 Poika! Tulitko avuksi työmaalle? - Tulin juttelemaan. Kuin aikuiset. 830 01:25:19,743 --> 01:25:22,412 Tee vähän tilaa. 831 01:25:24,540 --> 01:25:28,460 En usko, että voin olla se poika, joka haluaisit minun olevan. 832 01:25:28,544 --> 01:25:35,884 Ja ymmärrän kyllä, miksi pelkäät, etten pääse skeittipuistoa pidemmälle. 833 01:25:35,968 --> 01:25:41,890 Et ole mikään Toluca Laken nuori. En voi tarjota sinulle turvaverkkoa. 834 01:25:41,974 --> 01:25:45,978 Ymmärrän näkökantasi. 835 01:25:47,187 --> 01:25:50,482 Mutta haluan ihan tosissani yrittää. 836 01:25:50,566 --> 01:25:55,279 Jos valitset sen tien, et voi asua talossani enää. Tiedäthän sen? 837 01:25:57,448 --> 01:26:03,912 Tiedän. Arvostan sinua tosi paljon, isä. 838 01:26:03,996 --> 01:26:07,291 Älä ajattelekaan, etten arvosta. 839 01:26:07,374 --> 01:26:11,128 Äitini käski minun ryhtyä posteljooniksi. 840 01:26:11,211 --> 01:26:16,467 Hyvät edut ja säännölliset tulot. - Puhut tästä usein. 841 01:26:16,550 --> 01:26:19,428 Isovanhemmillasi ei ollut mitään - 842 01:26:19,511 --> 01:26:23,557 ja he tekivät kovasti töitä, että minä saisin paremman elämän. 843 01:26:23,682 --> 01:26:28,937 Sinusta tuli raksamies ja olet asunut samassa naapurustossa koko ikäsi. 844 01:26:29,021 --> 01:26:32,483 Et ole edes käynyt ulkomailla. 845 01:26:32,566 --> 01:26:38,864 On kunniallista olla tavallinen. - En tullut riitelemään. 846 01:26:38,947 --> 01:26:42,618 Arvostan sinua, mutta minä olen minä. 847 01:26:42,743 --> 01:26:49,124 Niinkö? Muistan ajan, kun et osannut edes persettäsi pyyhkiä. 848 01:26:49,208 --> 01:26:54,004 Minä olen opettanut sinulle kaiken. - Tiedän, ja rakastan sinua. 849 01:26:54,087 --> 01:26:58,342 En yritä loukata sinua. - Mutta sitähän sinä teet. 850 01:26:58,425 --> 01:27:02,846 Jokaikinen päivä toistin itselleni, ettei pojastani tule mitään luuseria. 851 01:27:02,930 --> 01:27:05,599 Taas yhtä ihmistä, joka ei pärjännytkään. 852 01:27:05,724 --> 01:27:09,978 En halua sinulle sitä elämää. - Sinun kätesi ovat jatkuvasti kipeät. 853 01:27:10,062 --> 01:27:13,982 Olet aikuinen mies, joka kerää tölkkejä. 854 01:27:21,615 --> 01:27:25,160 Nämä kädet loivat sinut. Ne antoivat sinulle elämän, poika. 855 01:27:25,244 --> 01:27:28,705 Ei, isä. Omat käteni antoivat minulle elämän. 856 01:27:28,789 --> 01:27:33,710 Sinun tehtäväsi oli huolehtia minusta. En pyytänyt saada syntyä. 857 01:27:36,797 --> 01:27:43,345 Minullakin oli unelmia, mutta omistin elämäni sinulle. 858 01:27:43,428 --> 01:27:48,433 Ja olen iloinen, että tein sen. - Haluaisin vain, että tukisit minua. 859 01:27:54,523 --> 01:27:56,942 Poika... 860 01:28:02,197 --> 01:28:05,742 Rakastan sinua, mitä ikinä teetkin. 861 01:28:06,702 --> 01:28:09,037 Tiedät sen. 862 01:28:10,873 --> 01:28:14,585 Olet poikani, ja rakastan sinua. 863 01:28:14,710 --> 01:28:18,213 Ja olen ylpeä sinusta. 864 01:28:22,801 --> 01:28:26,805 Olet hieno mies, ja minä rakastan sinua. 865 01:28:33,061 --> 01:28:35,939 Onnea matkaan. 866 01:28:50,412 --> 01:28:56,251 Kun renkaani tarttuvat betoniin ja aurinko koskettaa ihoani... 867 01:28:56,335 --> 01:29:02,174 Silloin olen yksin. Tavoitellessani sitä, mitä haluan, - 868 01:29:02,257 --> 01:29:06,094 kadotin sen, mitä tarvitsen. 869 01:29:06,178 --> 01:29:08,514 Olen yksin. 870 01:29:16,010 --> 01:29:23,010 .::TWA - Your Source Of Quality!::.