1 00:00:30,569 --> 00:00:34,406 - Mike, kom lige! - Jeg gør mig i stand til kirken. 2 00:00:34,489 --> 00:00:37,784 - Hvad? - Hvad mener du med "hvad"? 3 00:00:37,868 --> 00:00:41,246 - Hvad er der? - Der er en sø herinde! 4 00:00:41,329 --> 00:00:47,043 - Far, det er latterligt. - Vandet skal blive i brusebadet. 5 00:00:47,127 --> 00:00:51,798 I hele mit liv har der været vand på gulvet, når jeg stiger ud af badet. 6 00:00:51,882 --> 00:00:56,470 Vis mig, hvordan du bader. Jeg vil se dit ritual. 7 00:00:56,553 --> 00:01:00,098 Jeg går ind i badet... 8 00:01:00,182 --> 00:01:02,142 og drejer på hanen. 9 00:01:02,225 --> 00:01:06,855 Stopper du ikke forhænget ind? Det skal man. 10 00:01:06,938 --> 00:01:11,860 - Gulvet bliver vådt alligevel. - Nej, det er derfor, man har et forhæng. 11 00:01:11,943 --> 00:01:17,574 Jeg har badet længere end dig. Når det er på indersiden, løber der ikke vand ud. 12 00:01:17,699 --> 00:01:24,456 Ikke okay. Det kan ødelægge gulvet. Tænker du ikke på at det er vådt? 13 00:01:24,539 --> 00:01:29,503 Ligner det her et omklædningsrum? Det er gyseligt! Du har ingen respekt. 14 00:01:29,586 --> 00:01:33,715 Hvad tror du, man har forhænget til? Er der åbent, når du bader? 15 00:01:33,799 --> 00:01:39,262 - Jeg trækker for, men stopper ikke ind. - Det skal man gøre. Du er et geni. 16 00:01:39,346 --> 00:01:42,808 Kan man tage en IQ-test? Vi skal måske glemme college. 17 00:01:48,438 --> 00:01:52,025 Nu er jeg her. Så kører vi. 18 00:01:59,199 --> 00:02:02,494 Kom nu, Mike. Du kan godt! 19 00:02:02,577 --> 00:02:05,539 Nu skal du ikke dumme dig. 20 00:02:05,622 --> 00:02:09,334 Du ved godt, hvad du skal gøre. Hold dig væk, for fanden! 21 00:02:09,417 --> 00:02:12,295 - Pas på, hvad du siger. - Flyt dig! 22 00:02:14,339 --> 00:02:17,259 - Bare hold dig væk. - Jeg spurgte ikke! 23 00:02:17,342 --> 00:02:21,012 - Det er heller ikke mit problem. - Skal I gøre det nu? 24 00:02:21,096 --> 00:02:25,559 - Jeg vil holde øje med jer. - Ja, gør det! 25 00:02:25,684 --> 00:02:30,021 Hvad laver du? Nej! For helvede! 26 00:02:30,105 --> 00:02:33,442 Så slutter festen. Gå væk herfra. 27 00:02:33,525 --> 00:02:36,319 - Det var det, jeg sagde. - Hvad fanden laver du? 28 00:02:53,962 --> 00:02:56,298 Lad os bede. 29 00:02:59,551 --> 00:03:05,265 Der er mange stunder i livet, hvor vi tror, vi er alene, men Jesus er der. 30 00:03:06,975 --> 00:03:09,311 Du er aldrig alene. 31 00:03:10,979 --> 00:03:16,693 Når vi opnår vores mål, er Jesus der. 32 00:03:18,361 --> 00:03:23,116 Når vi skaber forhold... 33 00:03:23,200 --> 00:03:26,161 er han der også. 34 00:03:28,038 --> 00:03:34,836 Når forhold går i stykker, er han der også. 35 00:03:34,920 --> 00:03:39,674 Svar "Herre, hør vores bøn." 36 00:03:39,758 --> 00:03:45,013 For alle, som søger kærlighed, beder vi til vor Herre. 37 00:03:45,096 --> 00:03:47,599 Herre, hør vores bøn. 38 00:03:47,724 --> 00:03:53,271 For vores præster, som vil rejse rundt i verden, beder vi til vor Herre. 39 00:03:53,355 --> 00:03:58,318 - Herre, hør vores bøn. - Vend dig mod naboen og skænk fred. 40 00:03:59,569 --> 00:04:02,864 Må Kristi legeme være med dig. 41 00:04:02,948 --> 00:04:05,075 Amen. 42 00:04:08,411 --> 00:04:11,915 Må Kristi legeme... Hej, Rachel. 43 00:04:16,753 --> 00:04:20,674 - Så I Rachel derude? - Ja, hun er sexet. 44 00:04:22,801 --> 00:04:27,472 - Men du gør ikke noget ved det. - Nej, det gør jeg ikke. 45 00:04:27,556 --> 00:04:31,518 Jeg skal være professionel skater, så jeg må fokusere. 46 00:04:31,601 --> 00:04:34,813 Michael, må jeg tale med dig? 47 00:04:42,612 --> 00:04:47,534 Michael, først og fremmest tillykke med, at du bestod high school. 48 00:04:47,617 --> 00:04:51,788 - En stor bedrift, unge mand! - Tak. 49 00:04:54,082 --> 00:04:59,504 Som du ved, kan jeg ikke bruge dig eller dine venner som kordrenge længere. 50 00:04:59,588 --> 00:05:03,842 - Det siger stiftets bestemmelser. - Men De har jo altid en voksen med. 51 00:05:03,925 --> 00:05:11,266 - Jeg tænkte, at hvis Frank stoppede... - Han skal på præsteseminarium. 52 00:05:11,349 --> 00:05:14,978 Overvejer du at blive præst? 53 00:05:20,317 --> 00:05:24,321 Det er 50-årsjubilæum for grillfesten i North Hollywoods skaterpark. 54 00:05:24,404 --> 00:05:28,909 Vi har Isaiah Jordan og Nolan Knox. Vi har det herligt... 55 00:05:28,992 --> 00:05:33,747 - Afslør mig ikke. Chill. - Klap i! 56 00:05:33,830 --> 00:05:37,167 Bruger du stadig skolim? 57 00:05:38,543 --> 00:05:41,004 Jeg fatter ikke, at du, din fattigrøv, bruger det. 58 00:05:41,087 --> 00:05:44,674 Det tørrer ikke ordentligt. Det tørrer og laver flager. 59 00:05:44,758 --> 00:05:48,595 Hvad fanden griner du af, Richie Rich? 60 00:05:48,720 --> 00:05:53,266 Jeg har en dollar i lommen. Rend mig! 61 00:05:53,350 --> 00:05:57,687 Isaiah Jordan og Nolan Knox - de er rige. 62 00:05:57,771 --> 00:06:02,192 - Det troede jeg ikke, du gik op i. - Det gør jeg ikke, men de er rige. 63 00:06:02,275 --> 00:06:06,363 Vi skal blive som dem. Penge, rejser - den slags. 64 00:06:06,446 --> 00:06:12,077 Vi skal nok klare det. Jeg vil lægge mine skaterfilm op. 65 00:06:12,160 --> 00:06:17,290 - Vi skal være med alle sammen. - Du skal på college, så stop nu. 66 00:06:17,374 --> 00:06:20,544 Jeg kan skate og gå på college. 67 00:06:22,295 --> 00:06:27,092 - I ser på hinanden, som om jeg... - Se lige Jay i en studenterforening. 68 00:06:27,175 --> 00:06:32,222 - Drikke øl af en slange. - Ja, ja, meget morsomt. 69 00:06:32,305 --> 00:06:37,394 Men hør lige her. Jeg vil gå på college og skate. 70 00:06:37,477 --> 00:06:42,607 - Du og Adolf bliver byggearbejdere. - Fandeme nej! 71 00:06:42,732 --> 00:06:45,694 Vent lidt! Hvad er der galt i det? 72 00:06:45,777 --> 00:06:51,074 Far har været det hele livet. Bare se ham. 73 00:06:51,158 --> 00:06:55,454 Vi skal skate, feste og more os i sommer. 74 00:06:55,537 --> 00:06:59,207 Men i august vil jeg begynde at arbejde. 75 00:07:01,418 --> 00:07:04,671 - Jeg går derover. - Derover? 76 00:07:04,754 --> 00:07:08,049 - Nej, nej, gør ikke det. - Hvorfor ikke? 77 00:07:08,133 --> 00:07:13,430 - De er ligeglade med dig. - Vent og se. De er ikke ligeglade. 78 00:07:13,513 --> 00:07:15,390 "Vent og se." 79 00:07:21,813 --> 00:07:25,150 Mikey? Hvad så, makker? 80 00:07:34,576 --> 00:07:36,703 Hvor skal han hen? 81 00:07:36,787 --> 00:07:42,167 - Nå, Mike, hvad sagde de? - At vi snart går i gang. 82 00:07:43,877 --> 00:07:48,548 Det er jo løgn. Vi så, du gik derover, vendte om og kom tilbage. 83 00:07:48,673 --> 00:07:52,969 Nej, jeg gik over til dem, og de sagde, at vi skulle skate. 84 00:07:53,053 --> 00:07:56,181 Du behøver ikke lyve for os. Vi er dine venner. 85 00:07:56,264 --> 00:08:00,018 Jeg lyver ikke. Jeg gik derover... I kiggede slet ikke! 86 00:08:00,102 --> 00:08:03,563 Jeg skal se min datter. Jeg smutter. 87 00:08:03,688 --> 00:08:06,817 Hvad er klokken? 88 00:08:06,900 --> 00:08:10,570 Træn blokeringer. Kom! 89 00:08:16,159 --> 00:08:22,332 - Kom nu. I skal højere op. - Undskyld tidspunktet. Jeg klæder om. 90 00:08:22,415 --> 00:08:27,003 - Hvorfor kom du for sent, Michael? - Jeg skatede og glemte tiden. 91 00:08:27,087 --> 00:08:32,050 Jeg er med, den slags sker. Du tager 100 armbøjninger, og så... 92 00:08:32,134 --> 00:08:34,970 Nej. Jeg kom kun fem minutter for sent. 93 00:08:35,053 --> 00:08:39,933 Du kender reglerne. Kommer man for sent hos Cole, koster det mindst 100. 94 00:08:40,016 --> 00:08:43,562 Det vil jeg ikke. Jeg kom kun fem minutter for sent. 95 00:08:43,687 --> 00:08:46,773 Er du gået fra forstanden? Stop! 96 00:08:46,857 --> 00:08:51,278 100 i dag, 100 i morgen, og hver dag resten af ugen. 97 00:08:56,867 --> 00:09:00,412 For dælen! Skal du tage armbøjninger? 98 00:09:00,495 --> 00:09:04,291 - Det er sket med dig. - Jeg har det varmt. 99 00:09:06,460 --> 00:09:10,046 - Det var faktisk rart. - Ja, ikke? 100 00:09:10,130 --> 00:09:12,507 Din skiderik. 101 00:09:18,930 --> 00:09:22,976 - Sprøjt ikke på mig igen. - Jeg ville bare hente bolden. 102 00:09:23,059 --> 00:09:27,439 - Gør det ikke igen. - Og hvis jeg gør det? 103 00:09:27,522 --> 00:09:33,069 - Så hopper jeg i og tæver dig. - Jaså? Det ville jeg gerne se. 104 00:09:37,866 --> 00:09:42,788 Hold op med at slås! Stop! 105 00:10:05,185 --> 00:10:07,729 Har du brug for hjælp? 106 00:10:07,813 --> 00:10:12,859 - Hvad er der sket med dit øje? - Ikke noget. Jeg faldt, da jeg skatede. 107 00:10:12,943 --> 00:10:18,406 - Har du ikke vandpolotræning nu? - Jeg er faktisk stoppet. 108 00:10:19,783 --> 00:10:22,077 Vildt. 109 00:10:22,160 --> 00:10:27,124 - Jeg må fokusere på én ting. - Hvad er det? 110 00:10:27,207 --> 00:10:32,420 - Jeg vil være professionel skater. - Sejt! 111 00:10:32,504 --> 00:10:36,591 - Er du dygtig? - Det tror jeg. 112 00:10:36,716 --> 00:10:41,972 - Hvad skal du lave? College? - Ja, jeg skal læse på Stanford. 113 00:10:42,055 --> 00:10:46,560 - Jeg bliver din chef, hvis det går galt. - Tak for det! 114 00:10:46,685 --> 00:10:50,355 - Jeg skal af sted. - Vent lidt! Hvor skal du hen? 115 00:10:50,439 --> 00:10:53,775 Jeg forsøger jo at lære dig bedre at kende. 116 00:10:53,859 --> 00:10:56,736 Jeg er måske på Bob's Big Boy senere. 117 00:11:06,037 --> 00:11:09,708 - Vil du have mere is? - Nej, det går. 118 00:11:10,834 --> 00:11:12,836 Jeg kan ikke finde mine cigaretter. 119 00:11:12,919 --> 00:11:16,381 - Kan vi dæmpe tv'et, far? - Jeg vil ikke anstrenge hørelsen. 120 00:11:16,465 --> 00:11:21,470 Du skal have mere is. Den pakke er tør, du skal have en ny. 121 00:11:21,553 --> 00:11:24,973 - Det går fint. - Giv mig det. 122 00:11:25,056 --> 00:11:29,811 - Jeg skruer ned for lyden. - Hvorfor står der et skateboard her? 123 00:11:29,895 --> 00:11:34,357 - Hvad taler du om? - Hjulene laver mærker. 124 00:11:34,441 --> 00:11:38,820 Far, der er ingen mærker på væggen. 125 00:11:38,904 --> 00:11:42,365 - Støv. - Er der ingen mærker på væggen? 126 00:11:42,449 --> 00:11:47,913 - Jeg kan ikke se nogen. - For pokker. Det er et stort blåt øje. 127 00:11:49,247 --> 00:11:53,460 Næste gang tæver jeg ham. Jeg vil... 128 00:12:00,133 --> 00:12:03,386 Højre, højre. Lige slag. Godt! 129 00:12:03,470 --> 00:12:07,599 Bevæg hovedet. Se på mig. Gør sådan her først. 130 00:12:07,724 --> 00:12:10,602 Bevæg hovedet. Kom så. 131 00:12:10,727 --> 00:12:15,524 Du vil vel ikke have tæsk igen? Bevæg dig sådan her. Hold øjnene åbne. 132 00:12:15,607 --> 00:12:19,986 Vælg en side. Sådan, ja. Højre hånd øverst. 133 00:12:20,070 --> 00:12:23,824 Sådan. Sæt nu den store fyr tager fat i dig. 134 00:12:23,907 --> 00:12:27,536 - Du er ikke klar. Vis, hvad du kan. - Slip mig. 135 00:12:27,619 --> 00:12:31,039 - Vis mig, hvad du kan, dreng. - Slip! 136 00:12:31,123 --> 00:12:36,169 Lad mig se. Okay, godt klaret. Godt klaret! 137 00:12:47,556 --> 00:12:51,560 - Du ved vel, at jeg elsker dig? - Ja. 138 00:12:53,562 --> 00:12:56,857 - Jeg vil bare gøre dig barskere. - Det ved jeg. 139 00:12:56,940 --> 00:13:01,403 Da jeg var lille, fik man tæv af alle. Nonnerne, naboerne. 140 00:13:01,486 --> 00:13:05,615 - Træneren i lilleputligaen. - Spillede du juniorbaseball? 141 00:13:05,740 --> 00:13:10,078 Selvfølgelig! Da jeg var lille, flyttede Bing Crosby til North Hollywood. 142 00:13:10,162 --> 00:13:12,998 Han donerede en masse penge til Weddington Park. 143 00:13:13,081 --> 00:13:18,336 Hans og Bob Hopes hus var de mest populære til Halloween. 144 00:13:18,420 --> 00:13:22,007 Hvem er Bob Hope? 145 00:13:22,090 --> 00:13:25,385 Hvad sagde du nu? 146 00:13:25,469 --> 00:13:29,014 Bob Hope, ham med soldaterne. Den Bob Hope. 147 00:13:29,097 --> 00:13:35,270 - Ham, lufthavnen er opkaldt efter. - Ja, jeg kender Bob Hope. 148 00:13:35,353 --> 00:13:39,691 Min mor ville vende sig i graven. Hun elskede Bob Hope. 149 00:13:39,775 --> 00:13:45,030 Da jeg var lille, så hun Bob Hope Show hver aften, og Joey Bishop. 150 00:13:45,113 --> 00:13:48,533 Hun elskede Joey Bishop Show. 151 00:13:48,617 --> 00:13:52,829 - Jeg vil også i tv. - Hvordan skulle det gå til? 152 00:13:52,913 --> 00:13:58,001 - Jeg er en djævel på et bræt. - "Bræt"? Hvorfor taler du sådan? 153 00:13:58,084 --> 00:14:02,047 - Jeg mener det. - Også jeg. Tal ordentligt. 154 00:14:02,130 --> 00:14:05,926 - Du er for meget i skaterparken. - Jeg filmer jo. 155 00:14:06,009 --> 00:14:10,972 - Sponsorer ser filmene. Jeg arbejder. - Det der er ikke arbejde! 156 00:14:11,056 --> 00:14:16,520 Det har brug for en uddannelse. Mor syntes, jeg skulle blive postbud. 157 00:14:16,603 --> 00:14:19,272 Stabil løn og mange goder. 158 00:14:19,356 --> 00:14:24,444 - Som dreng virkede det søgt. - Jeg hører det der hele tiden! 159 00:14:24,528 --> 00:14:29,866 Jeg vil gå på college, men jeg vil også skate. 160 00:14:29,950 --> 00:14:35,288 - Dit fokus skal være college. - Jeg sagde, jeg ville gå på college. 161 00:14:35,372 --> 00:14:39,084 Nej, du sagde college og skateboard. Du kan sikkert stå på skateboard- 162 00:14:39,167 --> 00:14:42,420 -men dit fokus skal være college. 163 00:14:42,504 --> 00:14:47,050 - Okay, jeg er med. - Hvor skal du hen? Vi skal snart spise. 164 00:15:41,396 --> 00:15:44,065 Du godeste! 165 00:15:44,149 --> 00:15:46,777 For pokker, mand! 166 00:15:46,860 --> 00:15:49,821 Drengen har taget pænt tøj på for en gangs skyld. 167 00:15:49,905 --> 00:15:53,450 Hvad tror du? Han vil vist have en omgang i aften. 168 00:15:53,533 --> 00:15:58,705 Nej, jeg respekterer damerne. Jeg klæder mig pænt, bliver klippet... 169 00:15:58,789 --> 00:16:03,877 Det er derfor, kvinder elsker mig. Når bumsene forsvinder, er jeg perfekt. 170 00:16:03,960 --> 00:16:07,172 - Det er et af mine yndlingsord. - Hvad? 171 00:16:07,255 --> 00:16:10,884 Når man slår ordet "perfekt" op, får man et billede af Jay. 172 00:16:10,967 --> 00:16:15,222 Jeg er smuk som en skulptur. Ti af ti, jeg er en sexet djævel. 173 00:16:15,305 --> 00:16:18,141 Du er en god 3'er. 174 00:16:18,225 --> 00:16:23,730 Er jeg en 3'er? Hvis jeg er en 3'er, er du minus 20.000. 175 00:16:23,814 --> 00:16:29,361 - Hvor fik du det tal fra? - Hvor kommer du fra, Michael? 176 00:16:29,444 --> 00:16:35,158 Damerne synes, jeg er sexet. Lindsay, Lacey, Brittany, Jessica, Adolf. 177 00:16:35,242 --> 00:16:38,078 - Ikke jeg. - Alle! 178 00:16:38,161 --> 00:16:42,207 - Ikke jeg. - Jeg er skiderig. 179 00:16:44,292 --> 00:16:46,044 Nemlig! 180 00:16:48,588 --> 00:16:52,801 - Ved du ikke, at det gør det værre? - Jeg har forsøgt alt. 181 00:16:52,884 --> 00:16:57,848 - Du må forsøge mere. - Piller, Proactive, tandpasta - alt. 182 00:16:57,931 --> 00:17:02,769 - Verden er ond. - Få ansigtstatoveringer, der skjuler dem. 183 00:17:02,853 --> 00:17:04,813 Det er en mulighed. 184 00:17:04,896 --> 00:17:09,401 Min far siger altid: "Ingen klistermærker på en Ferrari." 185 00:17:09,484 --> 00:17:14,030 - Så du er en Ferrari? - Ja, jeg er en Ferrari. 186 00:17:16,616 --> 00:17:19,077 Hej, Michael! 187 00:17:21,746 --> 00:17:24,541 Hej! Mangler I noget? 188 00:17:24,624 --> 00:17:27,252 Værsgo, min ven. 189 00:17:27,335 --> 00:17:30,922 - Hej, Jay. - Hej, smukke. Hvordan går det? 190 00:17:31,006 --> 00:17:35,552 Har du ikke forsøgt dig med Rachel siden 2. klasse? 191 00:17:35,677 --> 00:17:40,223 Sjovt faktum om Rachel: Vi havde passioneret sex i 5. klasse. 192 00:17:40,307 --> 00:17:44,519 Det er sandt. "Drej flasken" i 5. klasse. Et kys var som sex dengang. 193 00:17:44,603 --> 00:17:47,147 Vi havde samleje. Samleje. 194 00:17:47,230 --> 00:17:52,819 Om tre måneder starter college. Ødelæg nu ikke det her. 195 00:17:52,903 --> 00:17:58,200 - Hvorfor har I ens sko på? - Det er noget med skateboarding. 196 00:17:58,283 --> 00:18:03,830 - Skater I med piger? - Ja, gerne, men piger er elendige. 197 00:18:05,332 --> 00:18:09,085 - Helt ærligt? - Jeg mener det. 198 00:18:09,169 --> 00:18:14,341 Mener du virkelig, at der ikke er en eneste pige, der er bedre end en fyr? 199 00:18:14,424 --> 00:18:16,760 Ikke en eneste. 200 00:18:16,843 --> 00:18:21,515 - Hvad med Norabeth? - Hun er dygtig. 201 00:18:21,598 --> 00:18:25,185 Men sammenlignet med Ishod Wair har hun ikke en chance. 202 00:18:25,268 --> 00:18:28,814 Den lille brasilianske pige, Haisa, er bedre end dig. 203 00:18:28,897 --> 00:18:31,942 Jeg ved ikke, hvem hun er, men hun er ikke bedre end mig. 204 00:18:32,025 --> 00:18:36,988 Det er sygt, at du kan påstå, at ingen pige er bedre. 205 00:18:37,072 --> 00:18:41,535 Misforstå mig ikke. Jeg er for piger, jeg elsker piger. 206 00:18:43,120 --> 00:18:46,414 - Men jeg kan ikke lyve. - Piger kan alt, hvad fyre kan. 207 00:18:46,498 --> 00:18:51,169 - Der er vi ikke enige. - Nok ikke kun om det. 208 00:18:53,588 --> 00:18:56,675 Bitch! Rachel, kom nu! 209 00:18:56,758 --> 00:19:00,887 - Hold nu kæft, for... - Fanden! 210 00:19:00,971 --> 00:19:04,850 - Du er ikke morsom. Klap i. - Du er ikke morsom. Klap i. 211 00:19:04,933 --> 00:19:07,978 - Gå ad helvede til. - Gå ad helvede til. 212 00:19:08,061 --> 00:19:11,857 Jeres venner derovre byder på den her. 213 00:19:18,905 --> 00:19:22,451 - I er skøre at høre på. - Jeg holder af North Hollywood. 214 00:19:22,534 --> 00:19:26,121 Man møder sine venner, fællesskab, et rart område. 215 00:19:26,204 --> 00:19:29,374 - Vil du bo her altid? - Nej, for pokker. 216 00:19:29,458 --> 00:19:35,964 - Er du for fin til byen? - Nej, men jeg vil se mig om i verden. 217 00:19:36,047 --> 00:19:39,426 Nej, du synes vist, at du er for god til NoHo. 218 00:19:39,509 --> 00:19:45,682 - Hvis I fik tommelen ud af røven... - Hvis I fik tommelen ud af røven... 219 00:19:45,765 --> 00:19:49,144 Du bliver sur, når jeg tager på ferie og sådan. 220 00:19:49,227 --> 00:19:52,439 - Jeg tager da også på ferie. - Sådan. 221 00:19:52,522 --> 00:19:57,194 Ja, men dine forældre betaler jo! Du forstår ikke, hvad jeg mener. 222 00:19:59,905 --> 00:20:02,240 Du havde ikke behøvet at følge mig ud til bilen. 223 00:20:02,324 --> 00:20:07,287 Jeg er en gentleman, så lyd ikke overrasket. 224 00:20:07,370 --> 00:20:09,539 Flot bil. 225 00:20:12,334 --> 00:20:15,337 - Det var sjovt. - Absolut. 226 00:20:17,088 --> 00:20:19,174 For pokker da! Hej med dig. 227 00:21:26,032 --> 00:21:30,787 Hvad går du og laver? Er stadig kordreng? 228 00:21:30,871 --> 00:21:35,959 - Nej. Kan du huske fader Jesse? - Ja, han var cool. 229 00:21:36,042 --> 00:21:40,797 - Han siger, vi er for gamle til det. - Surt! 230 00:21:42,841 --> 00:21:47,721 Du kender jo Nolan og Isaiah. Vil du præsentere mig for dem? 231 00:21:47,804 --> 00:21:51,933 Jeg var sammen med dem i går. Jeg forsøgte at nævne dit navn. 232 00:21:52,017 --> 00:21:53,685 Jeg ved ikke, hvorfor du ikke kom. 233 00:21:53,769 --> 00:21:56,396 Hvor skal han hen? 234 00:21:58,231 --> 00:22:03,278 I så meget travle ud. Jeg ville ikke forstyrre. 235 00:22:03,361 --> 00:22:07,365 Men hvis jeg kan køre sammen med jer engang, så vil jeg gerne. 236 00:22:07,449 --> 00:22:12,913 - Fint. Jeg siger til. - Godt. Hej. 237 00:22:12,996 --> 00:22:19,377 Når som helst. Jeg kan tage bussen eller noget. 238 00:22:19,461 --> 00:22:23,381 Det er i orden. Men vær ikke for ivrig. 239 00:22:23,465 --> 00:22:26,134 Det er jeg ikke. 240 00:22:26,218 --> 00:22:30,806 Mike! Har du sweatshirt og shorts på? 241 00:22:30,889 --> 00:22:34,017 - Hvad? - Hvorfor har du ikke bukser på? 242 00:22:34,101 --> 00:22:39,147 - Man kan godt gå med trøje og shorts. - Sludder. Lange bukser og T-shirt. 243 00:22:39,231 --> 00:22:43,068 - Sæt nu jeg fryser om armene. - Hvor var du i morges? 244 00:22:43,151 --> 00:22:45,821 Jeg var i parken. Hvorfor det? 245 00:22:45,904 --> 00:22:51,368 Træner Healy ringede, mens du var ude. Han sagde, du var stoppet. 246 00:22:51,451 --> 00:22:56,331 Jeg elsker vandpolo, men jeg må fokusere på skateboard. 247 00:22:56,414 --> 00:23:01,169 Du har brug for struktur, og du skal fokusere på college nu. 248 00:23:01,253 --> 00:23:05,215 - Jeg kan gøre begge dele. - Du kan ikke kun stå på skateboard. 249 00:23:05,298 --> 00:23:10,345 - Hvor skal du hen i dag? - Jeg vil stå på skateboard. 250 00:23:10,428 --> 00:23:14,391 Du skal udfylde i ansøgninger til college. De skriver ikke sig selv. 251 00:23:14,474 --> 00:23:17,894 - Det er noget lort. - Hvad sagde du? 252 00:23:17,978 --> 00:23:20,605 - Jeg sagde, det er noget lort. - Hvad? 253 00:23:20,730 --> 00:23:23,400 Kom her. 254 00:23:24,776 --> 00:23:27,154 Udfordr mig. 255 00:23:31,283 --> 00:23:33,201 Sørg for at få lave de ansøgninger. 256 00:23:37,414 --> 00:23:39,791 Adolf, luk vinduet op! 257 00:23:41,376 --> 00:23:47,048 - Hvad laver du, Michael? - Hej! Undskyld, er Adolf hjemme? 258 00:23:52,554 --> 00:23:57,100 Hvorfor ser du sådan på den? Den bider ikke. 259 00:23:57,184 --> 00:24:01,271 - Smag nu på den. - Jeg er fra Lafayette, Louisiana. 260 00:24:01,354 --> 00:24:05,734 Det er den slags, vi spiser der. Krabbe, gumbo, boudin. 261 00:24:05,817 --> 00:24:10,822 Jeg ville gerne smage, men jeg har lige spist. Jeg er mæt. 262 00:24:10,906 --> 00:24:14,367 - Han er en kræsen nigga. - En kræsen hvad? 263 00:24:14,451 --> 00:24:19,539 - Undskyld. En kræsen dreng. - For sent. Værsgo. 264 00:24:24,461 --> 00:24:29,674 Ny ting. Hver gang jeg siger "nigga", skal jeg tage ti armbøjninger. 265 00:24:29,758 --> 00:24:32,803 Du tager 20, tak. 266 00:24:32,886 --> 00:24:36,932 - Jeg kører ungerne til lejren. - Okay, skat. 267 00:24:39,684 --> 00:24:42,104 Skal I ud at skate? 268 00:24:44,606 --> 00:24:47,943 Fordi du altid siger, at jeg hugger din lighter. 269 00:24:49,194 --> 00:24:51,822 - Nej tak. - Alle siger, du er en god skater. 270 00:24:51,905 --> 00:24:55,867 - Han har også en lille penis. - Det kan jeg se gennem dine shorts. 271 00:24:55,951 --> 00:24:59,871 - Kik ikke på min pik. - Jeg kan se den! 272 00:24:59,955 --> 00:25:04,501 Tager du en Backwood med næste gang? Ingen ryger dem der. 273 00:25:04,584 --> 00:25:09,172 Vi har ingen Backwoods. Tror I, vi er rappere? Vi er ikke rappere. 274 00:25:24,312 --> 00:25:28,733 Vil I ikke være herovre? Her er rart. 275 00:25:43,915 --> 00:25:47,377 Der sker ikke noget. De ruller ikke op ad bakken. 276 00:25:47,461 --> 00:25:52,382 Det vil ske. Alle ved, at nogle børn døde her i 50'erne. 277 00:25:52,466 --> 00:25:56,678 - Nu fungerede det ikke. - Det vil det gøre. 278 00:25:56,761 --> 00:25:59,222 Se! 279 00:25:59,306 --> 00:26:02,684 Jeg kan en joke. 280 00:26:02,768 --> 00:26:05,937 - Bank, bank. - Hvem der? 281 00:26:06,021 --> 00:26:08,982 - Hare. - Hvilken Hare? 282 00:26:09,065 --> 00:26:11,151 Jeg har'e lige på tungen. 283 00:26:13,904 --> 00:26:18,283 - Hvad laver I? - En dårlig joke koster. 284 00:26:18,366 --> 00:26:21,787 Betal. 285 00:26:21,870 --> 00:26:25,415 Jeg synes ikke, den var så dårligt. Fuck jer. 286 00:26:45,811 --> 00:26:48,271 Okay, turteldue. 287 00:26:51,066 --> 00:26:54,611 - Hot Crunchies! - De er meget usunde. 288 00:26:54,736 --> 00:26:58,281 - Det er mine yndlingschips. - Jeg synes også om dem. 289 00:26:58,365 --> 00:27:00,742 Der kan du se! Hvad vil du have? 290 00:27:00,826 --> 00:27:04,704 Jeg ville købe kombucha, men det har de ikke her. 291 00:27:04,788 --> 00:27:09,543 - Har du prøvet Just Water? - Nej. 292 00:27:09,626 --> 00:27:14,422 - Nu har jeg dig. - Nej, jeg er ligeglad med Just Water. 293 00:27:16,716 --> 00:27:21,680 Det siger du, men næste gang, du kommer, køber du det. Du er fanget. 294 00:27:21,763 --> 00:27:24,683 Det er okay. Jeg fik dig. 295 00:27:24,766 --> 00:27:28,437 Du kan tage en, hvis du vil. Det er ikke pinligt. 296 00:28:36,588 --> 00:28:39,174 Mit board er værdiløst. 297 00:28:41,551 --> 00:28:43,845 Det var flot. 298 00:28:43,929 --> 00:28:46,681 Hvis du ikke vil skate, må du holde boardet derovre. 299 00:28:46,765 --> 00:28:52,312 - Albuen er hævet. - Nu ikke flere undskyldninger. 300 00:28:52,395 --> 00:28:55,398 Hold nu kæft! 301 00:28:56,608 --> 00:29:02,072 - Mike, skal vi købe noget mad? - Det har jeg ikke råd til. 302 00:29:02,155 --> 00:29:05,450 - Jeg har penge. - Okay. 303 00:29:05,534 --> 00:29:09,246 Jeg kan betale for dig. Det er okay, bror. 304 00:29:09,329 --> 00:29:12,874 - Kom nu med. - Det er okay. 305 00:29:12,958 --> 00:29:15,460 Jeg bliver her. Vi ses senere. 306 00:29:16,753 --> 00:29:19,297 Må jeg få lidt vand? 307 00:29:22,467 --> 00:29:25,220 - Du skal vandfalde. - Hvad er det? 308 00:29:25,303 --> 00:29:28,515 Se, sådan. 309 00:29:30,183 --> 00:29:33,478 Jeg synes ikke om, at folk sætter læberne på min flaske. 310 00:29:33,562 --> 00:29:36,273 Okay, fint. Her. 311 00:29:36,356 --> 00:29:39,568 Nu vil jeg ikke have det. 312 00:29:39,693 --> 00:29:42,612 Hvordan var resten af din dag? Skatede du med drengene? 313 00:29:42,737 --> 00:29:45,615 Jeg ville ønske, at de tog det lidt mere alvorligt. 314 00:29:45,740 --> 00:29:50,245 De går måske ikke så meget op i det som dig. De har nok andre interesser. 315 00:29:50,328 --> 00:29:55,917 - Ja, men det tjener de ikke penge på. - Penge løser ikke alle problemer. 316 00:29:56,001 --> 00:29:59,921 Jeg vil ikke være en Puff Daddy, men jeg vil have et større hus. 317 00:30:00,005 --> 00:30:03,300 Jeg voksede op i et stort hus. Det er koldt. 318 00:30:03,383 --> 00:30:08,430 Det behøver ikke være lille, men så ved man da, at der bor andre. 319 00:30:14,519 --> 00:30:18,482 - Det stinker. - Det er salvie. 320 00:30:18,565 --> 00:30:21,902 - Din aura brug for det. - Du brænder salvie. 321 00:30:21,985 --> 00:30:26,198 Du forstår ikke, hvad jeg mener. Du voksede jo op med penge. 322 00:30:26,281 --> 00:30:28,909 Hvorfra ved du, hvordan min opvækst var? 323 00:30:30,994 --> 00:30:33,830 Jeg vil gå rundt i huset. 324 00:30:38,168 --> 00:30:44,508 - Fortæl om din opvækst. - Vi har ikke altid boet i Toluca Lake. 325 00:30:44,591 --> 00:30:49,179 Før boede vi i Chatsworth, i en slags gård. 326 00:30:49,262 --> 00:30:54,476 Min far fik succes på jobbet, og vi flyttede til det hus, vi bor i nu. 327 00:30:54,559 --> 00:30:59,147 Det vidste jeg ikke før nu. Jeg vil også have succes. 328 00:31:02,192 --> 00:31:05,987 - Tvivler du nogensinde på dig selv? - Niks. 329 00:31:06,071 --> 00:31:09,241 Kom nu. Aldrig? 330 00:31:09,324 --> 00:31:14,913 Nogle gange gør jeg. Min far tror ikke på mig, mine venner er ligeglade. 331 00:31:14,996 --> 00:31:18,291 Det er svært ikke at tvivle af og til. 332 00:31:52,242 --> 00:31:56,621 Dine konkurrenter, Michael. Du klarer det her. 333 00:31:56,705 --> 00:32:00,250 - Kom i gear. Kom så! - Okay. 334 00:32:00,333 --> 00:32:05,088 - Hej, Mikey. Vil du have en øl? - Du ved, at jeg ikke drikker. 335 00:32:05,172 --> 00:32:09,843 Så er der mere til mig. Vi ses. 336 00:32:09,926 --> 00:32:15,265 - Hvem er han? - En taber fra nabolaget. 337 00:32:15,348 --> 00:32:19,519 - Kender han Nolan og Isaiah? - Ja. 338 00:32:20,937 --> 00:32:26,067 - Bed ham præsentere dig. - Det har jeg gjort. Jeg forsøgte. 339 00:32:26,151 --> 00:32:32,115 Vildt! Du kalder ham en taber, men han skal fikse kontakter? 340 00:32:32,199 --> 00:32:35,619 Nej, nej, han er min makker, men han er en taber. 341 00:32:35,744 --> 00:32:38,205 Han ved, at han er en taber. 342 00:32:38,288 --> 00:32:41,416 Doubleset-konkurrence starter nu! 343 00:33:03,730 --> 00:33:08,068 - Mike styrer det der. - Ja, det gør han. 344 00:33:08,151 --> 00:33:11,321 Kors i røven! 345 00:33:21,581 --> 00:33:25,752 Du var helt suveræn i dag. Det var helt vildt. 346 00:33:25,836 --> 00:33:30,048 Vi kunne skate engang. 347 00:33:30,132 --> 00:33:34,052 Ja, du kan få mit nummer af Walker. 348 00:33:34,136 --> 00:33:36,763 Hvad? Sagde du mit navn? 349 00:33:36,847 --> 00:33:40,142 Jeg sagde, du burde tage ham med, når vi skater. 350 00:33:40,225 --> 00:33:44,855 Okay. Nu kører vi. Vi har været her hele dagen. 351 00:33:46,106 --> 00:33:49,484 - Hvad fanden er der med ham? - Tag dig ikke af ham. 352 00:33:49,568 --> 00:33:52,946 Er det dine venner derovre? 353 00:33:54,990 --> 00:33:59,119 - Ja. - Har I ens sko? 354 00:33:59,202 --> 00:34:03,790 Ja, det... Det har vi haft, siden vi var små. 355 00:34:03,874 --> 00:34:05,417 Sødt. 356 00:34:19,931 --> 00:34:24,728 Min familie flyttede til North Hollywood fra Mississippi i 60'erne. 357 00:34:24,811 --> 00:34:29,191 Mange, der flyttede til Californien fra Syden, var håndværkere. 358 00:34:29,274 --> 00:34:34,488 Min far lavede stukarbejde, og din morfar blandede cement. 359 00:34:34,571 --> 00:34:38,116 Så det gik i arv. 360 00:34:38,200 --> 00:34:41,453 Tag dem her på. 361 00:34:41,536 --> 00:34:44,164 Nej. 362 00:34:47,459 --> 00:34:50,462 Hæld lidt mere kalk i. 363 00:34:57,969 --> 00:35:03,600 - Jeg tror, der faldt et blad i det. - Der er ingen blade i cementen. 364 00:35:03,725 --> 00:35:08,021 Det ligger på bunden, og det gør, at cementen ikke stivner ordentligt. 365 00:35:08,105 --> 00:35:10,732 - Det er bedre uden blade. - Skal jeg tage det op? 366 00:35:10,816 --> 00:35:14,778 Det er du nødt til. Det er et... problem. 367 00:35:14,861 --> 00:35:16,446 For helvede! 368 00:35:16,530 --> 00:35:22,536 Regel nr. 1 når man blander cement: Kalk svider - brug altid handsker. 369 00:35:25,705 --> 00:35:28,542 - Tak. - Selv tak. 370 00:35:32,504 --> 00:35:37,425 Kan du skate med Isaiah og Nolan i morgen? 371 00:35:39,010 --> 00:35:41,888 - Ja! - Mød os ved trappen. 372 00:35:41,972 --> 00:35:45,684 - Westfield-centret. - Nej, det ved skolen. 373 00:35:45,767 --> 00:35:48,103 - Ja, det er i orden. - Hvem er det? 374 00:35:48,186 --> 00:35:51,106 - Det lyder godt. - Min studievejleder. 375 00:35:53,733 --> 00:35:56,153 Okay, vi ses. 376 00:36:20,552 --> 00:36:25,265 - Jeg tror, boardet revnede. - Du klarer det. 377 00:36:31,146 --> 00:36:34,399 - For pokker! - Fandens! 378 00:36:34,483 --> 00:36:39,696 - Køb et nyt board. - Jeg skal skate med Nolan og Isaiah. 379 00:36:40,739 --> 00:36:43,283 Du er virkelig hot. 380 00:36:45,577 --> 00:36:48,038 Okay, hør her. 381 00:36:48,121 --> 00:36:52,375 Jay Boy har en plan. Jeg vil fikse det her. 382 00:36:52,459 --> 00:36:56,296 Jeg skal købe et nyt board. Og så er jeg nødt til at smutte. 383 00:36:56,379 --> 00:37:00,967 Må jeg se på alle de ti på midterste række? 384 00:37:01,051 --> 00:37:04,262 - Alle sammen? - Ja. Ja, tak. 385 00:37:04,346 --> 00:37:09,768 - Det er mange boards. - Jeg har svært ved at bestemme mig. 386 00:37:09,851 --> 00:37:16,024 - Jeg er helt i vildrede. - Okay, vi har Bakerboards. 387 00:37:16,108 --> 00:37:19,152 - De er ikke så konkave. - Det er okay. 388 00:37:19,236 --> 00:37:23,490 Læg dem oven på hinanden. Må jeg se på de øverste? 389 00:37:23,573 --> 00:37:27,202 - Det der? - Ja, de to øverste. 390 00:37:27,285 --> 00:37:29,913 Deroppe, ja. Tak. 391 00:37:33,500 --> 00:37:37,754 Ja, dem øverst. Tak. 392 00:37:37,838 --> 00:37:42,300 Jeg skal lige se din taske. Jeg skal tælle dem, inden du går. 393 00:37:51,810 --> 00:37:53,562 Adolf! Kom nu! 394 00:37:57,441 --> 00:38:01,278 Adolf, løb! Skynd dig! 395 00:38:01,361 --> 00:38:04,531 For helvede! 396 00:38:22,924 --> 00:38:26,803 - Mike, hvor er boardet? - Jeg stillede det fra mig. 397 00:38:29,431 --> 00:38:34,811 - Mike, du... Hvad gjorde du? - Hvorfor gik du fra det? 398 00:38:34,895 --> 00:38:39,149 - Jeg troede, vi blev taget. - Men det gjorde vi ikke. 399 00:38:41,026 --> 00:38:45,405 Hvad laver I? Det er et center. Troede I, at I slap godt fra det? 400 00:38:49,826 --> 00:38:54,539 - Jeg burde ikke have lyttet til jer. - Vi er her på grund af dig. 401 00:38:54,623 --> 00:39:00,378 - Vi er her for din skyld. - For min skyld? Mange tak. 402 00:39:00,462 --> 00:39:03,298 Hold mund! 403 00:39:03,381 --> 00:39:05,801 Min far slår mig ihjel. 404 00:39:05,884 --> 00:39:09,471 Skide med det? Jeg skulle have skatet med nogle i dag. 405 00:39:09,554 --> 00:39:12,182 Hvem? 406 00:39:12,265 --> 00:39:16,311 - Hvilken rolle spiller det? - Vil du ikke sige, hvem det er? 407 00:39:16,394 --> 00:39:20,524 - Det spiller jo ikke nogen rolle. - Sig nu, hvem det er. 408 00:39:22,609 --> 00:39:26,321 - Du er sær. - Det var Nolan og Isaiah. Tilfredse? 409 00:39:26,404 --> 00:39:31,034 - Var det dét, du ville vide? - Du er jo helt liderlig efter dem. 410 00:39:31,118 --> 00:39:36,289 - Du er bare misundelig. - Knyt. Du lyder dum. 411 00:39:42,254 --> 00:39:48,051 Fremover skal du hjælpe mig. Du skal fokusere på din fremtid. 412 00:39:48,135 --> 00:39:52,514 Du kan vælge college, eller en plads ved siden af mig på byggepladsen. 413 00:39:52,597 --> 00:39:54,933 Det var en misforståelse. Jeg gjorde ikke noget. 414 00:39:55,016 --> 00:39:59,271 Du var der, det er det afgørende. Du har udgangsforbud. 415 00:39:59,354 --> 00:40:04,025 Du må ikke gå ud, intet skateboard. Sådan er det bare. 416 00:40:20,625 --> 00:40:24,212 Du gør det forkert. Du skal skabe en fordybning i midten. 417 00:40:24,296 --> 00:40:29,176 - Du har aldrig vist, hvordan man gør. - Du har aldrig spurgt. Se her. 418 00:40:34,306 --> 00:40:40,604 Se... Ellers ser det ud, som om du står og river den af. 419 00:40:46,401 --> 00:40:51,406 - Jeg skal møde studievejlederen i dag. - Vi har jo kun arbejdet en dag. 420 00:40:51,490 --> 00:40:54,576 Jeg skal møde studievejlederen. 421 00:40:54,701 --> 00:40:57,788 Vi skal tale om forskellige skoler. Er det ikke det, du vil? 422 00:40:57,871 --> 00:41:01,792 - Hvorfor lyver du? Du skal jo skate. - Jeg sværger ved Gud... 423 00:41:01,875 --> 00:41:06,296 Lad være med det. Jeg er ikke en idiot. 424 00:41:06,379 --> 00:41:12,093 Jeg tager over til skolen, møder vejlederen og kommer hjem. 425 00:41:12,177 --> 00:41:14,054 Okay? 426 00:41:20,393 --> 00:41:25,232 - Vi savnede dig forleden. - Far og jeg kom i uføre. 427 00:41:25,315 --> 00:41:28,610 - Helt i orden. - Pak sammen og gå jeres vej. 428 00:41:28,735 --> 00:41:31,154 Kom, vi smutter. 429 00:41:31,238 --> 00:41:34,157 - Hvorfor? - Vagten er her. 430 00:41:34,241 --> 00:41:37,536 Bed ham ringe efter politiet, så vi kan nå at skate lidt. 431 00:41:37,619 --> 00:41:43,875 Se det fra vores perspektiv. Vi har sponsorer, som betaler os... 432 00:41:43,959 --> 00:41:47,462 - Er I bange for sikkerhedsvagten? - Hvad? 433 00:41:47,546 --> 00:41:51,383 Jeg lavede sjov om, at I er bange for vagten. 434 00:41:51,466 --> 00:41:56,054 Hvad mener du? Hvorfor skulle vi slås med en sikkerhedsvagt? 435 00:41:58,223 --> 00:42:02,519 Okay. Skide med ham. 436 00:42:03,895 --> 00:42:07,607 - Du, Michael? - Hvad er der? 437 00:42:07,732 --> 00:42:10,861 - Kom lige og se. - Vi er nødt ti at gå. 438 00:42:10,944 --> 00:42:15,031 Kom og sæt dig. Jeg vil fortælle dig noget. 439 00:42:18,743 --> 00:42:21,121 Hvad er det? 440 00:42:21,204 --> 00:42:27,669 Hør, for din egen skyld bør du tage den lidt med ro. 441 00:42:27,752 --> 00:42:31,840 - Du begynder at blive for bekvem. - Hvad snakker du om? 442 00:42:31,923 --> 00:42:37,471 De fyre er professionelle. De laver ikke ballade. 443 00:42:37,554 --> 00:42:41,183 - Du stiller mig i et dårligt lys. - Okay, jeg er med. 444 00:42:41,266 --> 00:42:45,812 - Jeg mener det. Forsvind. - Vi skal gå nu. 445 00:42:45,896 --> 00:42:49,816 - Tror du, Isaiah er vred på mig? - Ja, men det går over. 446 00:42:49,900 --> 00:42:53,361 - Paul, seks personer. - Jeg har ikke været her før. 447 00:42:53,445 --> 00:42:58,617 - Vi kommer her tit. - Vi er tit på Burritos el Chavo. 448 00:42:58,742 --> 00:43:02,162 Det sted er elendigt. Hej, Louie. 449 00:43:16,426 --> 00:43:18,512 Jeg sætter mig her. 450 00:43:29,481 --> 00:43:33,485 Har du været i den tomme lejlighed i Cahuenga? 451 00:43:33,568 --> 00:43:37,948 - Er det ikke en narkobule? - Nej, der hænger man bare ud. 452 00:43:38,031 --> 00:43:42,202 Du burde tage med. Jeg kan vise dig den. 453 00:44:09,438 --> 00:44:13,358 - Hallo? - Jeg fatter ikke, at du blev løsladt. 454 00:44:13,442 --> 00:44:17,904 - Klap i. - Vi skal over i skaterparken senere. 455 00:44:17,988 --> 00:44:22,701 - Det går ikke. - Du kan bare komme og hænge. 456 00:44:22,784 --> 00:44:27,706 Jeg måtte sige nej til Nolan og Isaiah. Far lader mig ikke gå ud. 457 00:44:27,789 --> 00:44:30,292 - Hvad med i aften? - Jeg sagde jo... 458 00:44:30,375 --> 00:44:33,670 Jeg kan ikke. Vi må vente en uge. 459 00:44:33,753 --> 00:44:36,923 Sig til, når du kan, hr. Optaget. 460 00:44:39,092 --> 00:44:42,345 Skynd dig at komme og hjælpe mig. 461 00:44:42,429 --> 00:44:46,099 Du har lagt glas i den her. Du må ikke blande affaldet. 462 00:44:46,183 --> 00:44:49,853 Hvorfor gør du sådan? Er en flaske ikke 10 cent værd? 463 00:44:49,936 --> 00:44:55,609 - Er du for fin til at sortere? - Nej, det er jeg ikke, men... 464 00:44:55,734 --> 00:44:59,613 Undskyld, hvis jeg forstyrrer dig. Skammer du dig over for naboerne? 465 00:44:59,738 --> 00:45:03,950 Nej, men du kan udnytte din tid bedre. Tjene nogle penge. 466 00:45:04,034 --> 00:45:08,663 - Hvordan gik det hos vejlederen? - Fint. 467 00:45:08,747 --> 00:45:15,962 Efter et par møder til, så går turen til college. 468 00:45:16,046 --> 00:45:18,340 Godt... 469 00:45:24,179 --> 00:45:27,307 Jeg håber, du er sulten. 470 00:45:29,768 --> 00:45:32,896 Skal du ikke bede bordbøn? 471 00:45:35,023 --> 00:45:38,735 - Herre, hør vores bøn... - Højere! 472 00:45:38,819 --> 00:45:45,033 Herre, hør vores bøn. Velsign vores måltid, så det styrker vores kroppe. 473 00:45:45,117 --> 00:45:48,829 I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn. 474 00:45:52,040 --> 00:45:54,042 Smag. 475 00:45:56,795 --> 00:45:59,172 Smag nu på det. 476 00:46:10,350 --> 00:46:13,895 - Hvordan smager det? - Godt. 477 00:46:13,979 --> 00:46:16,273 - Hvad? - Det smager godt. 478 00:46:17,691 --> 00:46:22,904 Nyd det. Tager du dig ikke sammen... 479 00:46:22,988 --> 00:46:25,907 bliver det dit sidste måltid. 480 00:46:48,096 --> 00:46:52,517 - Du bevægede dig næsten ikke! - Vi så dig, bror. 481 00:46:55,103 --> 00:46:57,731 Her, ræk mig din hånd. 482 00:47:01,026 --> 00:47:06,072 - Mor tog til Afrika engang. - Du taler aldrig om hende. 483 00:47:06,156 --> 00:47:08,867 Jeg har arvet mine gode egenskaber efter hende. 484 00:47:08,950 --> 00:47:14,164 Hun sagde altid, at jeg var unik, og at jeg skulle følge mine drømme. 485 00:47:14,247 --> 00:47:17,959 Jeg ville ønske, at jeg havde fået mere tid med hende. 486 00:47:19,002 --> 00:47:21,755 Er det Adolf? 487 00:47:21,838 --> 00:47:23,465 Det er en familieting. 488 00:47:30,180 --> 00:47:33,683 - Du har et vigtigt møde i dag. - Hvilket møde? 489 00:47:33,767 --> 00:47:38,605 Jeg kender en læge, og hun kan måske gøre, at du kommer ind på college. 490 00:47:38,730 --> 00:47:43,110 - Hvilken læge kender du? - Klæd dig på. Kan du binde et slips? 491 00:47:43,193 --> 00:47:46,613 Kom nu! Op med dig. 492 00:47:46,738 --> 00:47:50,909 Lad mig vise dig det. Okay... 493 00:47:50,992 --> 00:47:56,206 Hold den korte ende her... rundt om det lille kyllingebryst. 494 00:47:56,289 --> 00:48:01,002 Drej det, hold fingrene her og før det rundt... 495 00:48:01,086 --> 00:48:06,842 og frem her... og så gennem hullet. 496 00:48:07,968 --> 00:48:10,804 Sådan. Er du med? 497 00:48:10,887 --> 00:48:16,101 Sikker? Ja? Okay, er du parat? Forventningsfuld? 498 00:48:16,184 --> 00:48:18,812 - Vær lidt forventningsfuld. - Det er jeg. 499 00:48:18,895 --> 00:48:23,358 Jeg tror på dig. Gør mig en tjeneste. Klæd dig på, så ses vi udenfor. 500 00:48:23,442 --> 00:48:26,403 Det er alle tiders dag. 501 00:48:32,909 --> 00:48:37,914 Kan vi mødes i parken? Vi skal skate. Vi har en, der filmer. 502 00:48:37,998 --> 00:48:41,418 Jeg ville gerne, men far har tvunget mig til at tage til et møde. 503 00:48:41,501 --> 00:48:47,048 - Okay, skal vi hænge bagefter? - Nej, jeg kan ikke. 504 00:48:47,132 --> 00:48:51,511 Jeg kan måske komme senere... 505 00:48:51,595 --> 00:48:55,390 Nej, jeg kan ikke i dag. Beklager. 506 00:48:55,474 --> 00:48:58,852 Det er i orden. Vi ses. 507 00:49:11,782 --> 00:49:17,245 Sikke et slips. Du havde ikke behøvet det fine tøj for min skyld. 508 00:49:17,329 --> 00:49:23,418 Far insisterede. Du ser ung ud. Hvordan kender du min far? 509 00:49:23,502 --> 00:49:27,839 Han lavede noget arbejde for mig på huset. Vi er gode venner. 510 00:49:27,923 --> 00:49:31,259 - Han er skøn. Din far er alle tiders. - Ja, det er han. 511 00:49:31,343 --> 00:49:36,556 Hvordan går med din SAT-score, ansøgning om værelse og alt det? 512 00:49:36,681 --> 00:49:41,436 Jeg fik en ret god score. 513 00:49:41,520 --> 00:49:47,234 - Jeg har ikke ansøgt endnu. - Har du ikke ansøgt? 514 00:49:47,317 --> 00:49:51,071 Har du ikke søgt ind i en forening? Vil du studere i LA? 515 00:49:51,154 --> 00:49:56,034 Jeg har ikke bestemt mig. Jeg overvejer det stadig. 516 00:49:56,993 --> 00:50:00,914 - Vi kan tale sammen som voksne, ikke? - Undskyld? 517 00:50:00,997 --> 00:50:06,128 - Som voksen til voksen? - Ja. 518 00:50:06,211 --> 00:50:09,172 Okay... så... 519 00:50:11,007 --> 00:50:16,263 - Du vil ikke på college... - Jo, det skal jeg. 520 00:50:16,346 --> 00:50:18,974 Hvad er din SAT-score? 521 00:50:20,225 --> 00:50:23,603 Jeg vil blæse på, hvad du gør. Jeg er ikke din far. 522 00:50:26,106 --> 00:50:30,777 - Jeg vil være professionel skater. - Nu snakker vi. Okay. 523 00:50:30,861 --> 00:50:33,822 Godt. Hvordan vil du klare det? 524 00:50:35,365 --> 00:50:42,164 Man skater faktisk bare. Så møder man de rette mennesker 525 00:50:42,247 --> 00:50:46,084 og så betaler sponsorerne. 526 00:50:46,168 --> 00:50:49,212 Jeg gik på college. Jeg gjorde alt, der blev forventet af mig. 527 00:50:49,296 --> 00:50:54,843 Men det betyder intet, for hvis man ikke arbejder hårdt, kommer man ingen vegne. 528 00:50:54,926 --> 00:50:58,013 Uanset hvad man gør, skal man engagere dig. 529 00:50:58,096 --> 00:51:01,099 - Sådan er det. - Hvad? 530 00:51:01,183 --> 00:51:06,438 - Sådan er det. - Hm... Sådan er det! 531 00:51:06,521 --> 00:51:10,859 - Ja, et sandt udsagn. - Ja, et faktum. 532 00:51:10,942 --> 00:51:14,946 - Ja. - Ja, det er det. 533 00:51:21,703 --> 00:51:24,873 - Må jeg tage en jordnød? - Aha. 534 00:51:24,956 --> 00:51:26,666 Tak. 535 00:51:35,300 --> 00:51:40,555 Første gang du ringer, er det for at blive kørt. Du er så fake. 536 00:51:41,932 --> 00:51:45,352 Ja, undskyld. 537 00:51:45,435 --> 00:51:49,272 Du har ret. Vil du smage? 538 00:51:49,356 --> 00:51:54,986 Må jeg røre dine nachos? Jeg ved, du har noget med bakterier. 539 00:51:55,070 --> 00:52:00,283 - Kom over i parken, Mike. - Far har tvunget mig til et møde. 540 00:52:00,367 --> 00:52:04,287 - Vil du hænge bagefter? - Nej, jeg kan ikke. 541 00:52:04,371 --> 00:52:08,208 Jeg kan måske komme bagefter. 542 00:52:08,291 --> 00:52:12,921 Nej, jeg kan ikke... Jeg må ikke gå ud i dag. 543 00:52:18,260 --> 00:52:21,930 - Du er meget stille i dag. - Er jeg? 544 00:52:23,140 --> 00:52:26,226 - Yo, Michael! - For helvede! 545 00:52:26,309 --> 00:52:28,103 Jeg tror, jeg så Michael. 546 00:52:28,186 --> 00:52:32,691 - De må ikke se i dette tøj. - Sig, du har været til et møde. 547 00:52:32,774 --> 00:52:34,776 Mikey, hvor skal du hen? 548 00:52:34,860 --> 00:52:37,696 Jeg sagde, jeg ikke kunne gå ud i dag. 549 00:52:37,779 --> 00:52:41,867 - Vær ikke bange. - Jeg troede, du skulle til et møde. 550 00:52:41,950 --> 00:52:47,998 - Det har jeg været. - Du sagde, du ikke kunne hænge. 551 00:52:48,081 --> 00:52:51,501 Du hænger jo med Rachel. Hej, Rachel. 552 00:52:51,585 --> 00:52:58,091 - Hun skal køre hjem. - Nej, nej, nej. Du skulle til et møde. 553 00:52:58,175 --> 00:53:04,389 Alligevel er du her sammen med Rachel. Jeg bliver forvirret. 554 00:53:04,473 --> 00:53:07,058 Vi bliver forvirrede. Jeg vil ikke afbryde dig, men... 555 00:53:07,142 --> 00:53:10,896 - Jeg kører ham bare hjem. - Hun kører mig. Vi skal hjem nu. 556 00:53:10,979 --> 00:53:14,900 Jeg venter i bilen. 557 00:53:14,983 --> 00:53:19,863 - Jeg lover, at det ikke er sådan. - Vi skal videre. 558 00:53:19,946 --> 00:53:24,993 - Hvor skal I hen? - Hvofor? Du har jo udgangsforbud. 559 00:53:25,076 --> 00:53:28,789 Jeg kan måske liste ud. 560 00:53:38,757 --> 00:53:42,344 Jeg kan tale for mig selv. 561 00:53:42,427 --> 00:53:46,306 - Undskyld? - Der i gyden med dine venner. 562 00:53:46,389 --> 00:53:50,936 Du talte hen over mig. Jeg kan tale for mig selv. 563 00:53:54,940 --> 00:53:58,068 Undskyld. Det var ikke meningen. 564 00:54:00,195 --> 00:54:03,949 Hvordan går det med Jay og Adolf? Er I venner? 565 00:54:07,327 --> 00:54:11,873 - Jeg er begyndt at skate med proffer. - Hvorfor skater du ikke med dem? 566 00:54:11,957 --> 00:54:15,669 Det ville da ikke skade nogen. 567 00:54:15,752 --> 00:54:20,715 Du ved... Jeg elsker Jay og Adolf... 568 00:54:20,799 --> 00:54:24,344 men de skal ikke gøre mig flov. 569 00:54:24,427 --> 00:54:27,222 Jeg er virkelig seriøs med de fyre. 570 00:54:27,305 --> 00:54:32,394 - Beklager, men jeg skulle til et møde. - Vi laver ikke sjov. 571 00:54:32,477 --> 00:54:36,189 Jeg laver slet ikke sjov. 572 00:54:38,525 --> 00:54:43,071 Vil du med til koncerten sammen med mig og Jay senere? 573 00:54:43,155 --> 00:54:49,077 Jeg skal hjem. Far myrder mig, hvis jeg ikke er der, når han kommer hjem. 574 00:54:49,161 --> 00:54:54,082 - Kun de grå pladser er ledigea. - Altså kun på første række? 575 00:54:54,166 --> 00:54:57,711 Ja, stort set... Ja. 576 00:55:00,881 --> 00:55:05,510 Beklager, jeg troede, der var flere biografbilletter. Jeg betaler for dig. 577 00:55:05,594 --> 00:55:08,346 Jeg er ikke en velgørenhedssag. Du skal ikke betale for mig. 578 00:55:12,267 --> 00:55:14,811 Det var jo en måde at gå på. 579 00:55:16,521 --> 00:55:21,109 - The Garden er god. - Tænk, at du synes om The Garden. 580 00:55:21,193 --> 00:55:27,908 - Jeg synes om meget, du ikke ved. - Jeg har aldrig set dig til en koncert. 581 00:55:27,991 --> 00:55:31,703 Før gik jeg på The Smell, men jeg følte mig ikke godt tilpas der. 582 00:55:32,579 --> 00:55:36,625 Sådan har jeg det ikke nu. 583 00:55:36,708 --> 00:55:41,213 - Kom nu, du må lukke mig ind. - Vent ude til siden. 584 00:55:41,296 --> 00:55:44,466 - Jeg står på gæstelisten. - Vi har ingen. 585 00:55:44,549 --> 00:55:49,429 Lad mig gå ind med jer. Manden siger, at jeg ikke står på listen. 586 00:55:49,513 --> 00:55:54,059 - Vi har betalt for at komme ind. - De bæster betaler aldrig for noget. 587 00:55:54,142 --> 00:55:56,895 Ved I ikke, hvem det her er? Han er den... 588 00:55:56,978 --> 00:55:59,439 Du rører mig fandeme ikke! 589 00:55:59,523 --> 00:56:03,318 - Jeg er ked af det her. - Helt ærligt... 590 00:56:03,401 --> 00:56:08,406 - Han er den hotteste skater... - Jeg sagde rør mig ikke! 591 00:56:08,490 --> 00:56:12,452 - Ind med jer. Kom! - Rolig. 592 00:56:12,536 --> 00:56:15,539 Vær ikke så anspændt. Gå bare, Michael. 593 00:56:43,567 --> 00:56:47,487 Michael! Det er løgn! 594 00:56:47,571 --> 00:56:50,740 Mike! Hej, makker! 595 00:56:50,824 --> 00:56:54,327 Lyver du for mig to gange på samme dag? 596 00:56:54,411 --> 00:56:58,415 - To gange på samme dag. - Rachel ringede. 597 00:57:00,333 --> 00:57:03,545 Jeg vil snakke med dig. 598 00:57:05,589 --> 00:57:11,094 - Hvad? - Det der løgn gør mig vred. 599 00:57:11,178 --> 00:57:16,808 - Jeg lyver ikke uden grund. - Rachel fordrejer dit hoved. 600 00:57:16,892 --> 00:57:21,229 Hun synes, jeg skal hænge med jer, men det kan jeg ikke. 601 00:57:21,313 --> 00:57:24,566 Hvorfor kan du ikke det? 602 00:57:25,776 --> 00:57:30,739 Du opfører dig som et barn, og det er pinligt. 603 00:57:30,822 --> 00:57:34,284 Du har forandret dig, makker. 604 00:57:34,367 --> 00:57:37,412 Du skal passe lidt på. 605 00:57:55,305 --> 00:58:00,811 Det her er vores lager. Vi har en skaterpark omme bagved. 606 00:58:14,825 --> 00:58:19,121 - Det er det her, min far ikke fatter. - Det kommer han aldrig til. 607 00:58:19,204 --> 00:58:22,415 Mine forældre fatter det stadig ikke. 608 00:59:04,291 --> 00:59:06,418 Kom så! 609 00:59:27,773 --> 00:59:30,066 Sådan skal det se ud. 610 00:59:43,497 --> 00:59:46,416 - Godt, klaret! - Hvad så, der? 611 00:59:46,500 --> 00:59:52,547 - Hvorfor kommer du ikke oftere? - Nolan og Isaiah ringede. 612 00:59:52,672 --> 00:59:58,386 Du glider jo straks ind. Skal du starte på college? 613 00:59:58,470 --> 01:00:02,224 Nej, jeg vil fokusere på skating. 614 01:00:02,307 --> 01:00:07,020 Det er svært at leve af at skate her. 615 01:00:07,104 --> 01:00:12,609 - Hvad mener du? - Mange vil være prof... 616 01:00:12,734 --> 01:00:19,449 - men de havner i en skaterbutik. - Det vil ikke ske for mig. 617 01:00:19,533 --> 01:00:26,331 Det siger du nu, men... det handler ikke kun om skating. 618 01:00:26,414 --> 01:00:30,669 Der er også alt muligt andet. 619 01:00:32,587 --> 01:00:37,259 - Hvad mener du med det? - Det ved jeg ikke rigtig. 620 01:00:37,342 --> 01:00:44,057 Man skal kende de rette mennesker, hænge de rette steder - den slags. 621 01:00:56,862 --> 01:00:59,406 Ryger du? 622 01:01:12,085 --> 01:01:14,796 Er alt i orden? 623 01:01:17,466 --> 01:01:22,804 - Tak, fordi du tog mig med. - Jeg vil bare vise dig, hvad der sker. 624 01:01:33,899 --> 01:01:37,736 - Ved du noget om sten? - Nej. 625 01:01:38,904 --> 01:01:44,868 Det her er en karneol. Den siges at bringe held. 626 01:01:44,951 --> 01:01:48,789 Det er en solsten. Den giver en succes. 627 01:01:48,872 --> 01:01:52,918 Jeg har altid sådan en med mig. 628 01:01:53,001 --> 01:01:58,423 Det her er en citrin. Den giver fokus. 629 01:01:58,507 --> 01:02:02,928 Det her er kvarts. Den giver sandhed. 630 01:02:04,554 --> 01:02:07,432 Jeg vil give dig disse to. 631 01:02:11,144 --> 01:02:15,023 Se... Kan du se den? 632 01:02:15,107 --> 01:02:17,067 Se godt efter. 633 01:02:19,986 --> 01:02:23,031 Wow. Det var cool. 634 01:02:24,324 --> 01:02:27,911 Tak, fordi du fortalte det. Jeg ved intet om klipper. 635 01:02:27,994 --> 01:02:32,707 - Man kalder dem sten. - Så siger vi det. 636 01:02:57,274 --> 01:03:02,863 - Hvad laver du ud over at skate? - Jeg kan lide at tegne. 637 01:03:02,946 --> 01:03:06,283 - Hvad synes du om at lave? - Ryge. 638 01:03:07,701 --> 01:03:10,162 Kan du ryge? 639 01:03:26,761 --> 01:03:29,556 Den er god. 640 01:03:29,681 --> 01:03:32,934 - Send den ikke rundt. - Må jeg ikke være med? 641 01:03:33,018 --> 01:03:34,186 Nej. 642 01:03:43,236 --> 01:03:45,697 Lidt mere. 643 01:03:46,948 --> 01:03:50,118 - Hvornår er du begyndt at drikke? - Vil du have noget? 644 01:03:50,202 --> 01:03:55,540 - Hvad så? Nyt tøj? - Ja, far gav mig det. 645 01:03:59,336 --> 01:04:02,714 Gav din far dig ikke-lanceret tøj? 646 01:04:02,798 --> 01:04:05,550 Du lyver igen. Hvorfor? Det er noget pis. 647 01:04:05,675 --> 01:04:11,973 Jeg vil ikke ligne en blærerøv. Nolan og Isiah tog mig med til lageret. 648 01:04:12,057 --> 01:04:16,019 - Du må holde op med at lyve. - Jeg har også tøj til jer. 649 01:04:16,103 --> 01:04:20,565 Det vil jeg skide på. Jeg har tøj. 650 01:04:20,690 --> 01:04:24,486 Jeg skider ikke på, at du lyver. Det er derfor, Adolf er så vred på dig. 651 01:04:24,569 --> 01:04:29,241 Jeg har fået en mulighed. Jeg vil ikke ødelægge den. 652 01:04:29,324 --> 01:04:35,580 Jeg må fokusere, så jeg klarer det. Jeg skal ikke være der hele tiden. 653 01:04:42,587 --> 01:04:49,219 - Har Adolf ikke sine Converse på? - Nej. Mike... du må slappe af. 654 01:04:57,686 --> 01:05:02,941 Jeg håber, det her går an. Jeg vil ikke vække dem i huset. 655 01:05:03,024 --> 01:05:07,696 - Må jeg tilstå noget? - Ja, hvad er det? 656 01:05:10,073 --> 01:05:12,951 Jeg holder meget af dig. 657 01:05:19,249 --> 01:05:22,043 Hvorfor ler du? 658 01:05:52,908 --> 01:05:56,328 Jeg er tilbage om lidt. 659 01:05:56,411 --> 01:06:01,291 Tak, fordi jeg måtte overnatte her. Jeg sagde til Rachel, det føltes forkert. 660 01:06:01,374 --> 01:06:06,254 Det er helt i orden. Jeg ved, at I er gamle skolekammerater. 661 01:06:06,338 --> 01:06:10,300 - Det er et dejligt hus. - Ja, ikke sandt? 662 01:06:10,383 --> 01:06:13,220 En dag vil jeg gerne have sådan et. 663 01:06:13,303 --> 01:06:17,891 Så skal du arbejde hårdt. Se bare Rachel... 664 01:06:17,974 --> 01:06:23,355 Stanford, hvad siger du så? Hun er på vej. Hu klarer det. 665 01:06:23,438 --> 01:06:29,903 - Hvordan går det med skatingen? - Det går fremad. 666 01:06:29,986 --> 01:06:35,408 - Jeg fortsætter. - Ikke så gode fremtidsudsigter. 667 01:06:35,492 --> 01:06:38,537 Jeg antager, at du ved, hvad du gør. 668 01:06:49,464 --> 01:06:52,050 Hvordan går det? 669 01:07:12,988 --> 01:07:16,533 Hej, hvad så, Michael? 670 01:07:16,616 --> 01:07:21,538 Hvad er der med dig? Hvorfor står du her? 671 01:07:21,621 --> 01:07:24,916 Der er sgu da fest. 672 01:07:25,000 --> 01:07:29,337 Kom nu! Du ved godt, at du ikke må være her. 673 01:07:29,421 --> 01:07:34,176 - Jeg må gerne være her. - Han har astma. Se her... 674 01:07:36,344 --> 01:07:40,474 Få nu din vagabondrøv ud herfra! 675 01:07:40,557 --> 01:07:44,895 Kom nu, Walker. Hold dig fra mig! 676 01:07:44,978 --> 01:07:47,272 Kom, vi går herind. 677 01:07:47,355 --> 01:07:51,943 Forsvind herfra, vagabond. Det er mit sted. 678 01:07:58,366 --> 01:08:01,870 Værsgo, playboy. 679 01:08:01,953 --> 01:08:05,957 - Hvad? - Hun er villig. Tag for dig. 680 01:08:06,041 --> 01:08:07,876 Nej. 681 01:08:07,959 --> 01:08:12,589 Kom nu, hun er god til at sutte pik. 682 01:08:12,714 --> 01:08:15,425 Du har gjort mig helt skør. 683 01:08:15,509 --> 01:08:21,932 - Det er i orden. Hvor skal du hen? - Jeg kender dig ikke. 684 01:08:22,015 --> 01:08:28,188 Hvad er der? Du er helt anderledes sammen med Nolan og Isaiah. 685 01:08:28,271 --> 01:08:32,317 Og så kommer her og er en skide narrøv. 686 01:08:32,400 --> 01:08:36,947 Jeg ved ikke, hvorfor jeg hænger med dig, dumme taber. 687 01:08:37,030 --> 01:08:39,574 Sig det igen! 688 01:08:39,699 --> 01:08:45,122 - Du rører mig ikke! - Og ellers? Hvad så? 689 01:08:45,205 --> 01:08:48,583 Din lille skiderik! 690 01:08:48,708 --> 01:08:53,255 Du tror, du er bedre end mig! Din lille skiderik! 691 01:08:53,338 --> 01:08:56,049 Du er ikke bedre end mig! 692 01:10:14,669 --> 01:10:18,924 Jeg siger til chefen, at du begynder at arbejde. 693 01:10:19,800 --> 01:10:22,177 Jeg skal skate. 694 01:10:28,558 --> 01:10:35,065 Du skal ikke skate. Og du skal ikke på college. 695 01:10:35,148 --> 01:10:40,695 Du skal arbejde sammen med mig. Og jeg skider på, hvad du siger til det. 696 01:10:44,574 --> 01:10:46,701 Okay, far. 697 01:10:51,498 --> 01:10:57,212 Du skal save enderne af på alle to-tommer-brædderne. 698 01:10:57,295 --> 01:11:00,799 - Og læg brædderne mod hegnet. - Hvilket hegn? 699 01:11:00,882 --> 01:11:04,928 Kan du se metalstykkerne med alle numrene? 700 01:11:05,011 --> 01:11:09,933 Tag brætter og læg det mod nummer fire. 701 01:11:10,016 --> 01:11:15,772 Det her kaldes for "stop". Sæt den anden side af brættet mod stoppet. 702 01:11:15,856 --> 01:11:21,903 Sørg for at alle brædderne kiles ind mellem stoppet og hegnet. Er du med? 703 01:11:21,987 --> 01:11:25,323 Du griner ikke, hvis du mister en finger. 704 01:11:25,407 --> 01:11:30,162 Du vil miste en finger, hvis du ikke ved, hvor hegnet er. 705 01:11:30,245 --> 01:11:33,498 - Hegnet er her. Jeg er med. - Og hvornår lærte du det? 706 01:11:33,582 --> 01:11:36,751 Du, hvorfor skændes vi? Jeg ønsker ikke, at du saver en finger af. 707 01:11:36,835 --> 01:11:39,588 - Hvad er det her? - Stop. 708 01:11:39,713 --> 01:11:42,799 - Ogh det her? - Hej, Madonna! 709 01:11:42,883 --> 01:11:47,679 - Skal du lære at save? - Arbejd nu. 710 01:11:49,306 --> 01:11:55,812 Jeg vil snakke med dig. Jeg vil spørge dig om noget. 711 01:11:55,896 --> 01:12:00,108 Tror du, jeg tog min søn med, for at du skal kede ham? 712 01:12:00,192 --> 01:12:03,779 - Ikke flere morsomheder. - Det var jo bare for sjov. 713 01:12:03,862 --> 01:12:09,910 Skal jeg stave det? Jeg brækker halsen på dig, hvis du gør det igen. 714 01:12:09,993 --> 01:12:13,079 Har du forstået? Tag dig sammen! 715 01:12:13,163 --> 01:12:16,166 Okay, jeg er med. 716 01:12:21,797 --> 01:12:26,426 - Far? Var det fire eller fem? - Sæt dig! 717 01:12:31,181 --> 01:12:32,682 Jeg troede, du havde fattet det. 718 01:12:49,324 --> 01:12:55,038 Håret gav dig ingen fordele før. Det ved du vel? 719 01:12:55,122 --> 01:12:57,415 Hvad taler du om? 720 01:12:57,499 --> 01:13:04,047 Når du søger arbejde eller gør noget respektabelt, ser folk dig som en tosse. 721 01:13:04,131 --> 01:13:07,843 Nu vil de synes, jeg ser ud som en skinhead. 722 01:13:10,428 --> 01:13:16,226 Det vokser ud til en perfekt længde. Du klarer dig. 723 01:13:33,952 --> 01:13:36,204 Hej! 724 01:13:37,622 --> 01:13:41,376 - Hejsa. - Kender vi hinanden? 725 01:13:41,460 --> 01:13:46,423 - Det er Michael. Jeg er blevet klippet. - Jeg kunne ikke genkende dig. 726 01:13:46,506 --> 01:13:49,593 - Er alt i orden? - Ja, det går fint. 727 01:13:49,718 --> 01:13:53,305 Vi hørte om dig og Walker. 728 01:13:53,388 --> 01:13:57,976 - Jeg ved ikke, hvorfor I hænger med ham. - Han er en bror. Vi har kendt ham længe. 729 01:13:58,059 --> 01:14:02,814 - Ja, men han har knald i låget. - Er du her for at svine Walker? 730 01:14:02,898 --> 01:14:08,737 Jeg kom for at sige... at jeg er seriøs med skatingen. 731 01:14:08,820 --> 01:14:13,575 Jeg vil turnere med jer. Skaffe fotos og film. 732 01:14:13,700 --> 01:14:17,871 Hør her. Du er en god skater. 733 01:14:17,954 --> 01:14:23,043 Vi synes om det, du laver. Du er en cool fyr, men... du brokker dig. 734 01:14:23,126 --> 01:14:27,964 Du må indse, at der er konflikter omkring dig, og det slår tilbage på os. 735 01:14:28,048 --> 01:14:33,011 Vi støtter dig. Vi forsøger at hjælpe dig. Er du med? 736 01:14:33,094 --> 01:14:37,766 Så... kom nu. Tag dig sammen. 737 01:14:37,849 --> 01:14:43,105 - Det er ikke sjovt. - Nej. Jeg vil arbejde på det. 738 01:14:43,188 --> 01:14:45,732 Alvorligt talt. 739 01:14:46,691 --> 01:14:49,986 Alt i orden? 740 01:14:50,070 --> 01:14:55,075 - Vil I skate? - Ja, kom. 741 01:15:06,795 --> 01:15:10,674 Har du de fine sko på? Er du klædt til college? 742 01:15:11,758 --> 01:15:16,680 Ja, mor gav mig dem til college. 743 01:15:18,223 --> 01:15:20,517 Døren er åben. 744 01:15:27,232 --> 01:15:29,818 - Hej, makker? - Hej. 745 01:15:29,901 --> 01:15:32,779 Tak, fordi du kom. 746 01:15:32,863 --> 01:15:37,534 Jeg er træt. Jeg har arbejdet hele dagen. Hvad vil du? 747 01:15:42,414 --> 01:15:48,420 Jeg ville bare tjekke tingene. Vi har ikke været på samme bølgelængde. 748 01:15:48,503 --> 01:15:52,883 Jeg ville bare se, hvordan du har det. 749 01:15:52,966 --> 01:15:56,678 Synes du ikke, at du skylder os en undskyldning? 750 01:15:58,680 --> 01:16:01,516 For hvad? 751 01:16:03,351 --> 01:16:08,190 - Du fatter det vist ikke. - Hvorfor skylder jeg en undskyldning? 752 01:16:10,108 --> 01:16:14,029 For din opførsel! 753 01:16:14,112 --> 01:16:17,741 Ja, så undskyld. 754 01:16:19,785 --> 01:16:22,454 Gå ad helvede til! 755 01:16:25,749 --> 01:16:30,629 - Gå ad helvede til! - Sig ikke sådan. 756 01:16:30,712 --> 01:16:35,467 Sig det ikke. Du gør det kun værre. Store idiot. 757 01:16:35,550 --> 01:16:39,513 - Adolf! Adolf! - Nej. 758 01:16:42,557 --> 01:16:50,398 Ved du hvad? Lige siden 3. klasse har vi drømt om at blive proffer. 759 01:16:50,482 --> 01:16:54,444 Vi skulle bare være sammen. Hvad er der galt i det? 760 01:16:55,862 --> 01:16:58,115 Det sker ikke. 761 01:16:58,198 --> 01:17:02,869 Skal jeg tage dig med, så du kan sidde og hænge og komme med undskyldninger? 762 01:17:02,953 --> 01:17:07,207 - Det der er sgu ikke sjovt. - Du ved, hvad jeg taler om. 763 01:17:07,290 --> 01:17:12,254 Altid det samme... "Åh, mit board er i stykker." Altid en skide undskyldning. 764 01:17:12,337 --> 01:17:16,758 Du er altid skadet. Og jeg fik en kæreste. 765 01:17:16,842 --> 01:17:21,972 Jeg har ikke set dig med en pige. Indrøm, at du er misundelig på mig. 766 01:17:22,055 --> 01:17:25,183 Jeg er sgu da ikke misundelig. Hvad fanden mener du? 767 01:17:25,267 --> 01:17:29,354 Hvorfor skulle jeg være misundelig? Du er jo min ven! 768 01:17:29,438 --> 01:17:33,483 Da du begyndte at hænge med Rachel, dumpede du mig. 769 01:17:33,567 --> 01:17:38,613 Da du begyndte at hænge med Isiah og profferne, sked du på mig! 770 01:17:38,738 --> 01:17:44,244 Hvornår nogensinde har jeg skidt på dig? 771 01:17:44,327 --> 01:17:47,747 Sig det. Jeg venter. 772 01:17:47,831 --> 01:17:50,709 Du kan ikke. 773 01:17:50,792 --> 01:17:53,795 Nemlig. Gå ad helvede til! 774 01:17:59,301 --> 01:18:04,055 - Beklager, Mike. - Det er i orden. 775 01:18:06,266 --> 01:18:09,561 Du hører fra mig, når jeg har vænnet mig til college. 776 01:18:20,238 --> 01:18:24,034 Det er Michael. Må jeg komme ind? 777 01:18:26,787 --> 01:18:31,708 Stanford er kun et par timer væk. Vi kan ses i ferierne. 778 01:18:31,792 --> 01:18:36,213 Er det ikke lidt tidligt at ødelægge det her? 779 01:18:39,466 --> 01:18:45,680 Jeg troede, vi skulle gifte, have et hus med hvidt hegn... måske en hund. 780 01:18:47,390 --> 01:18:53,105 - Kan du ikke komme til Stanford? - Jeg kan sende en ansøgning. 781 01:18:55,524 --> 01:18:58,902 Selv om vi har skændtes lidt... 782 01:18:58,985 --> 01:19:03,031 så holder jeg af dig. Det vil ikke ændre sig. 783 01:19:04,282 --> 01:19:07,828 Det ved jeg. Jeg holder også af dig. 784 01:19:08,954 --> 01:19:13,041 - Som en ven, ikke? - Jo. 785 01:19:18,547 --> 01:19:24,427 Hør... jeg tog... dine sten med. 786 01:19:24,511 --> 01:19:27,556 Jeg vidste ikke, om du ville have dem tilbage. 787 01:19:31,268 --> 01:19:33,687 Behold dem. 788 01:19:49,578 --> 01:19:52,539 Adolf! Adolf! 789 01:19:56,209 --> 01:20:02,215 Vi må tale sammen! Jeg tager hen til trappen. 790 01:20:02,299 --> 01:20:05,177 Kom. 791 01:20:46,092 --> 01:20:48,178 Jeg er her. 792 01:21:28,176 --> 01:21:30,971 Det sidder her. 793 01:21:51,074 --> 01:21:52,701 For helvede! 794 01:21:53,910 --> 01:21:56,913 - Helt sygt. - Stærkt! 795 01:21:56,997 --> 01:22:01,168 Nu snakker vi. 796 01:22:02,335 --> 01:22:07,132 - Du var skidegod i dag. - Tak. 797 01:22:07,215 --> 01:22:09,009 Der var du også. 798 01:22:09,092 --> 01:22:13,054 Vi tager op til San Francisco. Vi skal filme med Atiba... 799 01:22:13,138 --> 01:22:16,224 Vi har plads i bilen, hvis du vil med. 800 01:22:16,308 --> 01:22:19,936 Ja... Ja, for pokker. Meget gerne. 801 01:22:20,020 --> 01:22:25,192 - Kan Adolf komme med? - Ja, hvis I kan dele seng. 802 01:22:26,234 --> 01:22:28,570 Vi ses. Ikke noget fis. 803 01:22:28,695 --> 01:22:33,700 - Du var vildt god i dag. - Tak. 804 01:22:38,747 --> 01:22:42,584 Undskyld, makker. 805 01:22:42,709 --> 01:22:46,838 Jeg var forbandet fake. 806 01:22:49,132 --> 01:22:52,552 Jeg havde aldrig haft en kæreste. 807 01:22:52,677 --> 01:22:56,056 Jeg begyndte at skate med proffer. Jeg vidste ikke, hvordan man gjorde. 808 01:22:56,139 --> 01:23:01,978 Jeg kunne ikke håndtere det. Jeg skulle have taget dig med. 809 01:23:03,146 --> 01:23:06,817 Jeg er meget ked af det. 810 01:23:12,197 --> 01:23:16,201 - Det er jeg også. - Hvorfor det? 811 01:23:17,869 --> 01:23:22,749 Lige siden 3. klasse har du og jeg altid været uadskillelige. 812 01:23:22,833 --> 01:23:28,922 Jeg vokser, du vokser. Du vokser, jeg vokser. Vi har altid mødtes på midten. 813 01:23:29,005 --> 01:23:33,510 De seneste måneder er du vokset fra mig. 814 01:23:35,470 --> 01:23:38,431 Jeg vidste ikke, hvordan jeg skulle håndtere det. 815 01:23:39,432 --> 01:23:44,020 Men du har aldrig skullet tro, at jeg er misundelig på dig. 816 01:23:44,104 --> 01:23:48,817 Det er jeg ikke. Du er min allerbedste ven. 817 01:23:50,444 --> 01:23:54,531 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 818 01:23:58,785 --> 01:24:00,954 For fanden da. 819 01:24:04,624 --> 01:24:10,297 - Jeg er glad for, at vi fik talt ud. - Jeg havde det virkelig elendigt. 820 01:24:11,798 --> 01:24:17,429 Jeg var ved at blive skør. Gå hjem og pak... og så af sted. 821 01:24:17,512 --> 01:24:21,558 Jeg skal også hjem og pakke. 822 01:24:24,853 --> 01:24:28,315 Jeg tager ikke med til SF. 823 01:24:31,693 --> 01:24:34,154 Hvorfor ikke? 824 01:24:34,237 --> 01:24:37,240 Jeg arbejder. 825 01:24:37,324 --> 01:24:40,035 Skating er din drøm. 826 01:24:40,911 --> 01:24:43,288 Følg den. 827 01:24:44,414 --> 01:24:47,542 Gør det. Jeg elsker dig. 828 01:24:48,835 --> 01:24:51,838 Jeg elsker også dig. 829 01:25:07,687 --> 01:25:14,152 - Søn, kommer du og hjælper os i dag? - Vi skal tale sammen... som voksne. 830 01:25:19,741 --> 01:25:22,410 Giv mig lige lidt plads. 831 01:25:24,538 --> 01:25:28,458 Jeg tror ikke, jeg kan være den, du ønsker. 832 01:25:28,542 --> 01:25:35,882 Og jeg forstår dit synspunkt om, at jeg vil hænge fast i skaterparken. 833 01:25:35,966 --> 01:25:41,888 Ja, du er ikke en unge fra Toluca Lake. Jeg kan ikke tilbyde et sikkerhedsnet. 834 01:25:41,972 --> 01:25:45,976 Jeg forstår, hvad du siger. 835 01:25:47,185 --> 01:25:50,480 Jeg vil virkelig satse på det. 836 01:25:50,564 --> 01:25:55,277 Hvis du gør det, kan du ikke blive boende hjemme. Det ved du vel? 837 01:25:57,446 --> 01:26:03,910 Ja. Jeg holder meget af dig, far. 838 01:26:03,994 --> 01:26:07,289 Du må ikke tro andet. 839 01:26:07,372 --> 01:26:11,126 Mor sagde, jeg skulle blive postbud. 840 01:26:11,209 --> 01:26:16,465 - Mange goder og stabil indkomst. - Du har talt meget om det. 841 01:26:16,548 --> 01:26:19,426 Dine bedsteforældre havde ingenting... 842 01:26:19,509 --> 01:26:23,555 og de arbejdede hårdt for at sikre mig. 843 01:26:23,680 --> 01:26:28,935 Du blev bygningsarbejder, og du har boet på samme sted hele livet. 844 01:26:29,019 --> 01:26:32,481 Du har ikke engang været i udlandet. 845 01:26:32,564 --> 01:26:38,862 - Det er ærefuldt at være almindelig. - Jeg er ikke kommet for at skændes. 846 01:26:38,945 --> 01:26:42,616 Jeg sætter pris på dig, men jeg vil gøre, som jeg vil. 847 01:26:42,741 --> 01:26:49,122 Vil du? Jeg kan huske, da du ikke kunne tørre dig selv i røven. 848 01:26:49,206 --> 01:26:54,002 - Jeg har lært dig alt, du kan. - Det ved jeg, og jeg elsker dig. 849 01:26:54,085 --> 01:26:58,340 - Jeg vil ikke kritisere dig. - Men det gør du jo. 850 01:26:58,423 --> 01:27:02,844 Hver dag sagde jeg til mig selv, at min søn ikke skal blive en taber. 851 01:27:02,928 --> 01:27:05,597 Ikke en til, der ikke kan finde ud af det. 852 01:27:05,722 --> 01:27:09,976 - Men det liv ønsker jeg dig ikke. - Du har altid smerter i hænderne. 853 01:27:10,060 --> 01:27:13,980 Du er en voksen mand, der samler flasker. 854 01:27:21,613 --> 01:27:25,158 De hænder skabte dig. De gav dig liv. 855 01:27:25,242 --> 01:27:28,703 Nej, far. Mine hænder gav mig liv. 856 01:27:28,787 --> 01:27:33,708 Dit job er at tage dig af mig. Jeg bad ikke om at blive født. 857 01:27:36,795 --> 01:27:43,343 Jeg havde også drømme, men jeg viede mit liv til dig. 858 01:27:43,426 --> 01:27:48,431 - Jeg er glad for, at jeg gjorde det. - Jeg vil bare have din støtte. 859 01:27:54,521 --> 01:27:56,940 Søn... 860 01:28:02,195 --> 01:28:05,740 Jeg elsker dig, uanset hvad du gør. 861 01:28:06,700 --> 01:28:09,035 Kom her. 862 01:28:10,871 --> 01:28:14,583 Du er min søn, jeg elsker dig. 863 01:28:14,708 --> 01:28:18,211 Og jeg er stolt af dig. 864 01:28:22,799 --> 01:28:26,803 Du er en god dreng, og jeg elsker dig. 865 01:28:33,059 --> 01:28:35,937 Held og lykke. 866 01:28:50,410 --> 01:28:56,249 Når mine hjul får fat betonen, og solen rører min hud 867 01:28:56,333 --> 01:29:02,172 er jeg alene... I min stræben efter det, jeg vil... 868 01:29:02,255 --> 01:29:06,092 mistede jeg det, jeg har brug for. 869 01:29:06,176 --> 01:29:08,512 Jeg er alene. 870 01:29:15,997 --> 01:29:22,997 .::TWA - Your Source Of Quality!::.