1 00:01:39,807 --> 00:01:42,810 Alors comme ça, vous voulez travailler pour Uber. 2 00:01:44,020 --> 00:01:45,688 J'ai une question pour vous. 3 00:01:46,940 --> 00:01:48,024 Vous êtes un enfoiré ? 4 00:01:52,028 --> 00:01:53,655 Pardon. Oui ? 5 00:01:53,905 --> 00:01:56,491 Quentin voudrait te parler de la sécurité. 6 00:01:56,824 --> 00:01:58,910 On s'en tape, de la sécurité ! 7 00:01:59,160 --> 00:02:02,330 Des groupements de taxis veulent nous laminer, 8 00:02:02,580 --> 00:02:04,749 des journalistes, nous infiltrer... 9 00:02:04,999 --> 00:02:06,960 C'est la sécurité des clients. 10 00:02:07,210 --> 00:02:08,336 Lui, c'est Graves. 11 00:02:08,586 --> 00:02:11,089 Comme dirait ma mère, c'est un "cas". 12 00:02:11,339 --> 00:02:15,176 Il a répondu à un tweet fantaisiste où je cherchais un tueur. 13 00:02:15,426 --> 00:02:19,389 Je l'ai pris comme PDG. 3 minutes. Puis je me suis ressaisi. 14 00:02:19,722 --> 00:02:21,933 Je l'ai remplacé. Et maintenant, 15 00:02:22,183 --> 00:02:25,395 il fait des trucs. Notre nouveau tsar de la sécurité. 16 00:02:25,645 --> 00:02:28,189 Tu sais combien de courses on fait par jour ? 17 00:02:28,439 --> 00:02:30,024 Plus d'un million ! 18 00:02:30,275 --> 00:02:31,609 On vérifie les chauffeurs, 19 00:02:31,859 --> 00:02:35,947 mais t'en auras toujours un mal luné qui ira draguer une cliente. 20 00:02:36,906 --> 00:02:38,116 Ce serait ma faute ? 21 00:02:38,366 --> 00:02:41,703 Apparemment, prendre un UberCab, c'est comme traverser Times Square 22 00:02:41,953 --> 00:02:43,204 à 2 h du mat' en 1976. 23 00:02:43,454 --> 00:02:44,998 Oublie la sécurité ! 24 00:02:45,623 --> 00:02:47,500 TK, tu vas apprécier. 25 00:02:51,045 --> 00:02:54,090 On va assainir notre image et gonfler nos caisses. 26 00:02:54,340 --> 00:02:57,719 On parle de frais de sécurité, TK. 27 00:02:58,469 --> 00:03:00,972 À ajouter à l'appli, un dollar par course. 28 00:03:02,640 --> 00:03:03,933 On mettra en ligne 29 00:03:04,183 --> 00:03:06,811 une vidéo de formation. Le reste... 30 00:03:09,522 --> 00:03:10,979 J'apprécie grave. 31 00:03:11,899 --> 00:03:14,777 Je vais traduire pour ceux qui gobent tout 32 00:03:15,028 --> 00:03:16,362 et y voient que dalle. 33 00:03:16,613 --> 00:03:19,741 Les Frais de sécurité n'apportent qu'une chose, 34 00:03:19,991 --> 00:03:21,451 et c'est pas la sécurité. 35 00:03:21,701 --> 00:03:24,037 C'est votre fric sur leur compte en banque. 36 00:03:24,287 --> 00:03:27,373 C'est bien caché dans les CDU, mais c'est une arnaque. 37 00:03:28,374 --> 00:03:30,752 Putain, c'est du grand Michael Eisner. 38 00:03:32,045 --> 00:03:33,421 Vous en dites quoi, Matt ? 39 00:03:35,340 --> 00:03:38,051 Ça me paraît trompeur. C'est pas grave ? 40 00:03:38,301 --> 00:03:40,386 "C'est pas grave ?" C'est génial, plutôt ! 41 00:03:40,637 --> 00:03:42,013 Vous connaissez Eisner ? 42 00:03:44,015 --> 00:03:48,394 Il a dirigé Disney. À ses débuts, le parking des parcs était gratuit. 43 00:03:48,645 --> 00:03:52,190 La première année, il a fait payer un dollar par voiture. 44 00:03:52,440 --> 00:03:53,942 Et depuis, ça augmente. 45 00:03:54,192 --> 00:03:57,862 Les gens ont pété un plomb : "C'est pas l'esprit américain !" 46 00:03:58,112 --> 00:04:01,824 Mais ils ont continué à se garer à Disneyland pour voir Dingo ! 47 00:04:02,075 --> 00:04:04,327 C'est important pour leurs gamins. 48 00:04:04,577 --> 00:04:06,120 Nous, on est Dingo, 49 00:04:06,496 --> 00:04:09,415 Minnie et ce con de Mickey, tous à la fois ! 50 00:04:09,666 --> 00:04:10,500 Au moment 51 00:04:10,750 --> 00:04:12,543 où ils montent dans nos caisses, 52 00:04:12,919 --> 00:04:15,338 on leur facture ce qu'on veut. 53 00:04:19,717 --> 00:04:23,096 Tu as le feu vert pour les Frais de sécurité. 54 00:04:23,346 --> 00:04:26,057 Je vois des centaines de millions de dollars, 55 00:04:26,307 --> 00:04:28,268 avec ces trois mots-là. 56 00:04:28,518 --> 00:04:29,602 Beau boulot. 57 00:04:33,856 --> 00:04:36,192 Vous avez pas répondu à ma question. 58 00:04:36,442 --> 00:04:37,902 Vous êtes un enfoiré ou pas ? 59 00:04:43,658 --> 00:04:45,868 Je connais cette tête. Vous pensez : 60 00:04:46,119 --> 00:04:49,163 "Je sais quoi dire, mais j'hésite à le dire." 61 00:04:49,622 --> 00:04:52,792 Je connais cette tête, parce qu'avant tout ça, 62 00:04:53,960 --> 00:04:55,378 j'avais la même. 63 00:05:05,805 --> 00:05:08,558 CROITRE OU MOURIR 64 00:05:10,977 --> 00:05:13,187 - J'hésite entre gris... - Et gris ? 65 00:05:14,606 --> 00:05:16,149 Ça s'appelle "anthracite". 66 00:05:16,399 --> 00:05:17,108 C'est gris. 67 00:05:18,568 --> 00:05:22,530 Tu peux pas te tromper entre trois nuances de ce coloris. 68 00:05:23,406 --> 00:05:24,407 Ça donne quoi ? 69 00:05:25,783 --> 00:05:26,910 Quoi ? 70 00:05:30,121 --> 00:05:31,748 Alors, qu'est-ce que tu sais ? 71 00:05:31,998 --> 00:05:33,750 Sur Bill Gurley ? 72 00:05:34,000 --> 00:05:37,837 Benchmark est l'une des principales sociétés de capital-risque. 73 00:05:38,338 --> 00:05:40,548 S'il investit chez nous, c'est le jackpot. 74 00:05:40,798 --> 00:05:42,008 S'il refuse, 75 00:05:42,258 --> 00:05:43,426 on est grillés. 76 00:05:43,676 --> 00:05:45,261 Gurley est le véritable meneur. 77 00:05:46,012 --> 00:05:47,555 Le véritable meneur. 78 00:05:49,015 --> 00:05:50,475 C'est un vrai champion. 79 00:05:51,851 --> 00:05:53,937 Un vrai champion. 80 00:05:54,187 --> 00:05:55,146 Il jouait à la fac. 81 00:05:55,396 --> 00:05:56,898 Tu comptes parler sport ? 82 00:05:57,148 --> 00:05:59,901 Il préférera sûrement parler acquisitions. 83 00:06:00,443 --> 00:06:02,820 - eBay ? - Il a investi 6,5 millions. 84 00:06:03,404 --> 00:06:05,156 Ça en vaut combien, là ? 4 ? 85 00:06:05,657 --> 00:06:06,824 5 milliards. 86 00:06:07,951 --> 00:06:10,036 Si Benchmark investit, c'est... 87 00:06:10,286 --> 00:06:11,454 Le jackpot. 88 00:06:11,704 --> 00:06:13,373 Le décollage. L'envol. 89 00:06:13,706 --> 00:06:14,707 Bingo ! 90 00:06:14,958 --> 00:06:16,125 Ça va marcher. 91 00:06:17,001 --> 00:06:17,752 Enfin, je sais pas. 92 00:06:18,002 --> 00:06:20,880 Il va voir se pointer un type habillé décontracté. 93 00:06:21,130 --> 00:06:22,340 T'as vu mes pompes ? 94 00:06:22,590 --> 00:06:24,008 Il verra une jument grise. 95 00:06:25,301 --> 00:06:26,803 - Quoi ? - C'est dans un bouquin. 96 00:06:27,053 --> 00:06:31,015 De Salinger. Tu le liras un jour. L'important, ce sont tes idées. 97 00:06:31,432 --> 00:06:32,767 Pas tes fringues. 98 00:06:33,017 --> 00:06:34,185 Il le verra. 99 00:06:34,852 --> 00:06:36,062 Tu fais quoi, ce soir ? 100 00:06:36,312 --> 00:06:38,147 Je bosse sur un anticancéreux, 101 00:06:38,398 --> 00:06:39,315 avant sa sortie. 102 00:06:39,649 --> 00:06:42,485 Je vais le subjuguer, il verra pas mes fringues. 103 00:06:42,735 --> 00:06:45,488 Evite d'en faire des tonnes, Travis. 104 00:06:46,406 --> 00:06:47,574 Sois ouvert. 105 00:06:47,991 --> 00:06:50,034 Montre-lui que tu es vulnérable, 106 00:06:50,952 --> 00:06:53,413 que tu as besoin de son argent, de sa protection. 107 00:07:01,296 --> 00:07:03,131 - C'est le bon ? - Peut-être. 108 00:07:03,381 --> 00:07:05,967 Mais c'est un pari très risqué, Bill. 109 00:07:06,217 --> 00:07:07,844 C'est ton avis, Fenton ? 110 00:07:08,469 --> 00:07:12,098 Je suis moins optimiste. On parle de risquer des millions 111 00:07:12,348 --> 00:07:14,851 et notre capital sympathie avec ce type. 112 00:07:15,101 --> 00:07:17,145 Avec son produit, qui est super. 113 00:07:17,395 --> 00:07:20,857 Oui, UberCab, c'est du lourd. Ça pourrait faire un tabac. 114 00:07:21,107 --> 00:07:22,984 On aime cette idée. 115 00:07:23,234 --> 00:07:26,279 Mais pourquoi pas Cabulous ou Taxi Magic ? 116 00:07:26,529 --> 00:07:27,864 Comment savoir si Kalanick 117 00:07:28,114 --> 00:07:29,490 est le bon cheval ? 118 00:07:29,741 --> 00:07:31,367 On a le pour. Le contre ? 119 00:07:31,618 --> 00:07:33,953 C'est lui, le contre. Moi, je suis pour. 120 00:07:35,955 --> 00:07:39,042 Écoute, c'est un secteur qui va exploser. 121 00:07:39,292 --> 00:07:41,502 - Il a une réputation... - Tu me connais. 122 00:07:41,753 --> 00:07:44,172 Si Travis finit mes phrases et vice versa... 123 00:07:46,132 --> 00:07:48,509 Une licorne percera dans ce secteur 124 00:07:48,760 --> 00:07:50,678 et rendra riche son investisseur. 125 00:07:50,929 --> 00:07:54,390 Mais est-ce que ce Travis saura la monter ? 126 00:07:55,224 --> 00:07:57,560 Je ferai comme le shérif des westerns. 127 00:07:57,810 --> 00:08:00,271 Je vais rester à l'écart et le fixer. 128 00:08:00,605 --> 00:08:02,440 Et le tuer après ? 129 00:08:04,567 --> 00:08:07,820 Chez Benchmark, on tue pas les fondateurs. 130 00:08:08,529 --> 00:08:09,530 Le voilà. 131 00:08:10,698 --> 00:08:11,574 M. Gurley. 132 00:08:13,409 --> 00:08:14,577 Appelle-moi Bill. 133 00:08:17,288 --> 00:08:19,290 On a tous les chiffres de la boîte. 134 00:08:19,540 --> 00:08:21,501 Je vais pas te cuisiner là-dessus. 135 00:08:21,751 --> 00:08:22,919 J'avais bachoté. 136 00:08:24,128 --> 00:08:29,050 Explique-moi pourquoi tu penses faire un bon PDG. 137 00:08:29,926 --> 00:08:31,094 C'est rare, pour un fondateur. 138 00:08:32,220 --> 00:08:35,556 En quittant le lycée, LeBron James va voir Reebok. 139 00:08:35,807 --> 00:08:37,475 Il prend le bus, fauché. 140 00:08:37,725 --> 00:08:40,311 Il s'assied à l'immense table de conférence 141 00:08:40,561 --> 00:08:41,896 face au PDG. 142 00:08:42,480 --> 00:08:46,150 Ils discutent. LeBron voit le PDG griffonner. 143 00:08:46,401 --> 00:08:49,445 Le PDG se lève, marche le long de la table 144 00:08:49,696 --> 00:08:53,324 et dépose un chèque devant LeBron de 10 millions de dollars. 145 00:08:54,200 --> 00:08:56,327 Personne d'autre n'est présent. 146 00:08:56,578 --> 00:08:58,204 LeBron n'a que 18 ans. 147 00:08:58,454 --> 00:08:59,539 Il hésite à accepter. 148 00:08:59,789 --> 00:09:01,124 Il a la larme à l'œil. 149 00:09:01,374 --> 00:09:05,169 Tout ce pour quoi il a travaillé se concrétise enfin. 150 00:09:06,129 --> 00:09:06,838 Il refuse. 151 00:09:07,672 --> 00:09:09,716 - Il se lève et part. - Fallait oser. 152 00:09:10,049 --> 00:09:11,718 Il avait compris sa valeur. 153 00:09:11,968 --> 00:09:16,514 Et il a signé pour bien plus là où il voulait aller, chez Nike. 154 00:09:16,764 --> 00:09:21,102 Mais il devait reprendre le bus avant d'avoir accès aux Bentley. 155 00:09:21,728 --> 00:09:23,104 Tu ne te lèveras pas. 156 00:09:23,438 --> 00:09:24,355 Non. 157 00:09:25,106 --> 00:09:27,442 Vous n'êtes pas un capital-risqueur lambda. 158 00:09:27,692 --> 00:09:28,943 Vous êtes Nike. 159 00:09:29,902 --> 00:09:30,778 Je le sais. 160 00:09:32,780 --> 00:09:35,992 On n'est pas obligés de se vendre, ce soir. 161 00:09:36,242 --> 00:09:37,368 Discutons juste. 162 00:09:37,619 --> 00:09:39,871 Si je voulais me vendre, vous auriez payé. 163 00:09:45,793 --> 00:09:47,587 Je suis venu créer du lien. 164 00:09:48,212 --> 00:09:50,798 Et dans cet esprit, je peux vous avouer 165 00:09:51,424 --> 00:09:53,718 que j'ai eu des résultats décevants 166 00:09:53,968 --> 00:09:56,012 en ma qualité de leader. 167 00:09:57,221 --> 00:09:58,806 Mais si j'avais un mentor, 168 00:09:59,307 --> 00:10:00,475 comme vous, 169 00:10:02,143 --> 00:10:04,437 il n'y aurait plus aucune limite. 170 00:10:08,441 --> 00:10:12,028 Quelle relation les chauffeurs ont-ils avec l'entreprise ? 171 00:10:12,278 --> 00:10:13,863 Excellente. Nos chauffeurs... 172 00:10:14,113 --> 00:10:15,114 C'est votre armée. 173 00:10:15,365 --> 00:10:17,700 Voilà. Et une armée au ventre plein... 174 00:10:17,951 --> 00:10:19,535 Est une armée qui triomphe. 175 00:10:19,786 --> 00:10:22,872 Voilà. Ce n'est pas une démarche égoïste. 176 00:10:23,122 --> 00:10:25,333 Ça fait partie de ma motivation. 177 00:10:25,583 --> 00:10:29,170 Je suis sûr que ce service peut apporter énormément 178 00:10:29,420 --> 00:10:32,507 à beaucoup de personnes, beaucoup de groupes. 179 00:10:32,757 --> 00:10:35,593 Et ce, depuis que j'en ai eu l'idée. 180 00:10:38,429 --> 00:10:39,472 Enfin... 181 00:10:39,722 --> 00:10:43,017 depuis qu'on en a eu l'idée, Garrett Camp et moi. 182 00:10:43,393 --> 00:10:44,477 J'en suis certain. 183 00:10:44,936 --> 00:10:46,396 On était à Paris. 184 00:10:47,105 --> 00:10:48,564 En haut de la tour Eiffel. 185 00:10:48,982 --> 00:10:51,609 Je me souviens. J'ai eu un éclat de génie. 186 00:10:52,193 --> 00:10:53,653 J'y ai vu une manière 187 00:10:53,903 --> 00:10:56,823 de mettre un terme à l'esclavagisme des taxis, 188 00:10:57,073 --> 00:10:58,866 de démocratiser l'industrie 189 00:10:59,117 --> 00:11:01,911 au profit des chauffeurs qui triment, 190 00:11:02,161 --> 00:11:04,747 autant qu'au profit des passagers. 191 00:11:06,165 --> 00:11:09,794 J'ai imaginé tout ça. Une nouvelle façon de se déplacer, 192 00:11:10,044 --> 00:11:13,172 mais aussi pour les gens de gérer leur vie. 193 00:11:13,423 --> 00:11:17,510 Une mère travaillera quand ses enfants sont à l'école. 194 00:11:18,136 --> 00:11:22,307 Un père pourra fermer l'application à l'heure du dîner. 195 00:11:28,438 --> 00:11:30,189 C'est l'idée, en gros. 196 00:11:30,440 --> 00:11:33,026 Des gens conduisent des gens. Une voiture à portée. 197 00:11:33,276 --> 00:11:36,613 Un chauffeur privé selon les besoins et à moindre coût. 198 00:11:36,863 --> 00:11:38,031 De quoi 199 00:11:38,740 --> 00:11:41,159 perturber le secteur des taxis. 200 00:11:42,035 --> 00:11:44,913 J'ai besoin de quelqu'un pour lancer tout ça. 201 00:11:45,622 --> 00:11:46,789 T'es le meilleur. 202 00:11:50,084 --> 00:11:52,337 Tu as mis le doigt sur un truc. 203 00:11:52,587 --> 00:11:55,757 Mais va falloir bosser dur pour concrétiser ça. 204 00:11:57,216 --> 00:11:58,885 Garrett a bien contribué. 205 00:11:59,594 --> 00:12:00,595 Tout à fait. 206 00:12:01,137 --> 00:12:03,473 C'est bien de partager le mérite avec lui. 207 00:12:03,723 --> 00:12:05,850 Bien sûr ! C'est normal. 208 00:12:08,603 --> 00:12:13,107 On a cherché des business angels, mais le produit est piégeux... 209 00:12:13,358 --> 00:12:14,484 Si on passait 210 00:12:14,734 --> 00:12:16,235 dans le vif du sujet ? 211 00:12:16,486 --> 00:12:17,570 Volontiers. 212 00:12:19,656 --> 00:12:22,367 Tu accepteras l'argent d'un tiers ? 213 00:12:24,035 --> 00:12:26,287 Et les conseils qu'on te donnera ? 214 00:12:26,537 --> 00:12:27,956 J'écouterai toujours. 215 00:12:28,206 --> 00:12:31,751 J'accepterai les bonnes idées, mais je refuserai tout ordre. 216 00:12:32,377 --> 00:12:33,378 Impossible. 217 00:12:41,970 --> 00:12:44,222 Tant mieux. Je ne donne pas d'ordres. 218 00:12:46,349 --> 00:12:47,558 Tant mieux. 219 00:12:47,809 --> 00:12:48,851 D'autres questions ? 220 00:12:57,068 --> 00:12:58,278 C'est très piégeux ? 221 00:12:59,404 --> 00:13:00,488 Honnêtement. 222 00:13:03,157 --> 00:13:06,578 Dès la deuxième course, on a ferré le client à vie. 223 00:13:21,134 --> 00:13:22,552 Quelle soirée ! 224 00:13:23,177 --> 00:13:26,139 J'ai un peu trop bu. Je vais laisser ma voiture. 225 00:13:32,395 --> 00:13:33,187 Vous savez, 226 00:13:33,438 --> 00:13:35,690 j'ai une solution à votre problème. 227 00:13:37,859 --> 00:13:38,860 Ces engins 228 00:13:39,485 --> 00:13:41,195 ont tout remis à zéro. 229 00:13:57,503 --> 00:13:58,671 Il suffit de... 230 00:13:59,422 --> 00:14:00,548 C'est magique. 231 00:14:03,593 --> 00:14:04,594 Travis ? 232 00:14:20,526 --> 00:14:21,694 Pas mal. 233 00:14:24,322 --> 00:14:25,949 Tu es venu ici après Scour ? 234 00:14:26,199 --> 00:14:28,117 Oui, c'était ma première start-up. 235 00:14:28,368 --> 00:14:30,411 Du partage de médias en peer-to-peer. 236 00:14:30,662 --> 00:14:32,080 Ça n'a pas pris. 237 00:14:33,539 --> 00:14:34,582 Non. 238 00:14:34,832 --> 00:14:35,833 À cause de Mike Ovitz. 239 00:14:36,084 --> 00:14:38,253 Tu as rompu le contrat ! 240 00:14:38,503 --> 00:14:41,631 Dans mon monde, ce nom ferait trembler les titans. 241 00:14:41,881 --> 00:14:44,634 À présent, il s'attaque à la Silicon Valley. 242 00:14:45,260 --> 00:14:47,971 J'ai attendu ton aval ! Tu devais investir. 243 00:14:48,221 --> 00:14:49,639 En vain ! On dépérissait. 244 00:14:49,889 --> 00:14:52,141 J'ai dû chercher d'autres financements. 245 00:14:52,392 --> 00:14:54,018 Et je me prends un procès ? 246 00:14:54,519 --> 00:14:56,396 Je me suis fait avoir ! 247 00:14:56,646 --> 00:14:57,689 Pardon ? 248 00:14:57,939 --> 00:14:59,649 Tu poursuis ta boîte 249 00:14:59,899 --> 00:15:02,318 pour du fric que tu as pas donné. 250 00:15:02,902 --> 00:15:05,196 Un enfant ne comprend pas les raisons 251 00:15:05,446 --> 00:15:06,322 d'un adulte. 252 00:15:06,573 --> 00:15:08,616 Comme le samouraï ne doute pas 253 00:15:08,866 --> 00:15:10,034 de son seigneur. 254 00:15:10,285 --> 00:15:13,621 Encore aujourd'hui, au Japon, si un salarié 255 00:15:13,871 --> 00:15:16,124 fait une faute professionnelle, il dit : 256 00:15:16,374 --> 00:15:18,835 "Je propose de me faire hara-kiri." 257 00:15:19,085 --> 00:15:22,297 Il assume son erreur sans blâmer les autres. 258 00:15:22,547 --> 00:15:26,217 Je ne suis pas, et je ne serai jamais, un salarié. 259 00:15:26,759 --> 00:15:30,471 C'est vrai. Un salarié, au moins, a un revenu fixe. 260 00:15:30,722 --> 00:15:33,349 Oui, et il suit un code que tu ignores. 261 00:15:33,600 --> 00:15:36,185 Tu nous as balancés ! On est des parias. 262 00:15:36,436 --> 00:15:39,147 - Tu nous as plantés... - Certes. 263 00:15:40,356 --> 00:15:42,108 Et ça continuera, mon gars, 264 00:15:42,358 --> 00:15:46,070 jusqu'à ce que tu sois obligé de vendre tes parts. 265 00:15:46,321 --> 00:15:49,574 Personne ne rompt un contrat avec Mike Ovitz. 266 00:15:50,825 --> 00:15:52,285 Quand tu y repenseras, 267 00:15:52,535 --> 00:15:54,495 tu ne t'en prendras qu'à toi. 268 00:16:21,147 --> 00:16:24,150 Comment vas-tu rentrer ? Je ne t'héberge pas. 269 00:16:24,817 --> 00:16:26,694 J'en prendrai un autre. Facile. 270 00:16:28,571 --> 00:16:30,365 Gratuitement ? Pas très moral. 271 00:16:30,615 --> 00:16:33,534 J'ai payé. L'expérience est indolore pour les clients. 272 00:16:33,785 --> 00:16:36,120 La carte est enregistrée. On descend et on file. 273 00:16:36,371 --> 00:16:38,748 On dirait que c'est gratuit. C'est facile. 274 00:16:39,332 --> 00:16:40,333 Et le pourboire ? 275 00:16:40,583 --> 00:16:43,670 On partage les revenus. Pas besoin de pourboire. 276 00:16:43,920 --> 00:16:44,754 Bravo. 277 00:16:45,004 --> 00:16:45,880 Bill, 278 00:16:47,257 --> 00:16:51,636 je ne compte pas me refaire avoir par un investisseur. 279 00:16:52,178 --> 00:16:53,721 Rassure-toi. À Benchmark... 280 00:16:53,972 --> 00:16:56,266 Oui, vous virez pas les fondateurs. 281 00:16:56,933 --> 00:16:58,726 On finit les phrases l'un de l'autre. 282 00:16:58,977 --> 00:17:00,186 Alors c'est parti ? 283 00:17:01,229 --> 00:17:02,522 Il te faut mon argent. 284 00:17:03,022 --> 00:17:05,066 Il ne me faut rien du tout. 285 00:17:06,734 --> 00:17:09,070 J'irai au bout, avec ou sans vous. 286 00:17:10,822 --> 00:17:12,657 Alors vas-y sans moi. 287 00:17:21,624 --> 00:17:23,209 C'était inutile. 288 00:17:24,043 --> 00:17:25,169 Je vois bien 289 00:17:25,420 --> 00:17:27,422 que la boîte n'est rien sans toi. 290 00:17:30,925 --> 00:17:33,803 - Alors, mon argent ? - Je le prends, merci. 291 00:17:34,470 --> 00:17:36,180 Une dernière question. 292 00:17:37,682 --> 00:17:38,850 Cruciale. 293 00:17:41,269 --> 00:17:42,437 Cette histoire 294 00:17:43,479 --> 00:17:44,897 de taxi privé, 295 00:17:47,400 --> 00:17:48,943 sur le long terme, 296 00:17:49,193 --> 00:17:50,361 ça deviendra légal ? 297 00:17:53,156 --> 00:17:54,157 J'en suis sûr. 298 00:17:58,119 --> 00:17:59,495 Encore une question. 299 00:17:59,746 --> 00:18:00,747 La dernière. 300 00:18:01,331 --> 00:18:04,334 Le W a toujours des taxis. Tu les as payés pour partir ? 301 00:18:05,835 --> 00:18:07,003 À votre avis ? 302 00:18:08,588 --> 00:18:09,380 Et vous, 303 00:18:09,631 --> 00:18:11,466 vous avez feint d'être soûl ? 304 00:18:11,716 --> 00:18:12,759 À ton avis ? 305 00:18:14,427 --> 00:18:15,595 À mon avis, 306 00:18:16,763 --> 00:18:18,306 vous êtes mon capital-risqueur. 307 00:18:24,354 --> 00:18:25,521 C'est le mien aussi. 308 00:18:32,612 --> 00:18:34,572 Salut ! J'ai une grande nouvelle. 309 00:18:34,822 --> 00:18:37,408 Bill Gurley et Benchmark investissent. 310 00:18:39,744 --> 00:18:40,787 Et... 311 00:18:41,037 --> 00:18:43,081 - C'est bien ? - Je rejoins les Dodgers. 312 00:18:44,290 --> 00:18:46,376 Me touche pas, tu vas te brûler ! 313 00:18:46,626 --> 00:18:50,255 Je veux bien un câlin avant que tu hurles comme un loup. 314 00:18:50,505 --> 00:18:51,422 Il est surexcité ! 315 00:18:51,673 --> 00:18:53,758 Comme quand tu faisais une vente. 316 00:18:54,550 --> 00:18:55,969 Tu étais une tueuse. 317 00:18:56,219 --> 00:18:59,847 Il n'a besoin d'aucun prétexte pour nous rendre visite. 318 00:19:00,098 --> 00:19:03,017 On te reçoit quand tu veux. Tu nous manques. 319 00:19:05,895 --> 00:19:07,939 Tu es un tueur, comme ta mère. 320 00:19:08,940 --> 00:19:10,441 C'est un contrat important. 321 00:19:10,692 --> 00:19:13,569 La presse va devoir t'encenser, pour une fois. 322 00:19:15,446 --> 00:19:16,531 Ça viendra. 323 00:19:16,781 --> 00:19:17,615 Tant mieux. 324 00:19:17,865 --> 00:19:20,034 Combien de parts il prend, ce type ? 325 00:19:20,285 --> 00:19:20,994 Sa boîte 326 00:19:21,244 --> 00:19:24,414 prend une partie, mais je suis toujours majoritaire. 327 00:19:24,831 --> 00:19:25,707 Angie va bien ? 328 00:19:25,957 --> 00:19:27,125 Elle ne vient pas ? 329 00:19:28,626 --> 00:19:29,627 Elle... 330 00:19:30,128 --> 00:19:32,088 - Salut, frérot. - Ça va, Cory ? 331 00:19:33,381 --> 00:19:35,592 Je voulais voir le prochain Zuckerberg. 332 00:19:35,842 --> 00:19:38,511 Moque-toi. Sa sœur Randi s'est pas moquée. 333 00:19:38,761 --> 00:19:41,889 Ça lui a valu un max d'actions privilégiées. 334 00:19:42,140 --> 00:19:43,266 C'est pas grave. 335 00:19:43,516 --> 00:19:44,642 T'en es sûr ? 336 00:19:45,226 --> 00:19:46,394 Quoi ? C'est lui ! 337 00:19:46,644 --> 00:19:47,937 J'ai rien fait ! 338 00:19:48,187 --> 00:19:51,983 Va pour être ta sœur adorée. Je te tricoterai un pull à capuche. 339 00:19:52,692 --> 00:19:54,193 Restons-en là. 340 00:19:55,069 --> 00:19:56,404 Pas de souci, Zuck. 341 00:19:56,654 --> 00:19:57,780 Arrêtez. 342 00:19:58,031 --> 00:20:00,450 Travis a eu un financement pour sa boîte. 343 00:20:01,034 --> 00:20:01,701 Les taxis ? 344 00:20:01,951 --> 00:20:04,329 Un capital engagé, pas un financement. 345 00:20:04,579 --> 00:20:05,705 Bravo, c'est super. 346 00:20:05,955 --> 00:20:06,748 Merci. 347 00:20:06,998 --> 00:20:09,000 Tu sais, Cory est un as, lui aussi. 348 00:20:09,250 --> 00:20:10,919 Montre-lui ton truc. 349 00:20:11,753 --> 00:20:13,004 - C'est nul. - Allez ! 350 00:20:13,254 --> 00:20:14,130 Montre. 351 00:20:14,589 --> 00:20:15,882 Une caméra-piéton ? 352 00:20:16,132 --> 00:20:19,886 Toute la brigade en a une. On les a montées sur nos casques. 353 00:20:20,136 --> 00:20:21,012 Regarde ! 354 00:20:21,262 --> 00:20:22,972 Le pauvre, il a l'air mort. 355 00:20:24,641 --> 00:20:26,809 Non, regarde, il revient à lui. 356 00:20:27,894 --> 00:20:29,145 Un vrai héros. 357 00:20:29,395 --> 00:20:31,940 J'ai deux fils qui déchirent. 358 00:20:32,857 --> 00:20:35,234 Montre ça à des filles, tu verras. 359 00:20:35,485 --> 00:20:37,654 Tu t'y connais, Donald ? 360 00:20:37,904 --> 00:20:40,031 Je m'y connaissais. 361 00:20:42,075 --> 00:20:43,993 Le petit-déjeuner est servi ! 362 00:20:48,581 --> 00:20:52,418 Cory, tu me copieras la vidéo pour la montrer au boulot ? 363 00:20:52,669 --> 00:20:55,964 J'en veux bien une aussi pour dire : "Je connais ce type." 364 00:20:56,214 --> 00:20:58,258 Je te soutiens à 100 %. 365 00:20:58,508 --> 00:21:01,427 Viens au barbecue familial des pompiers, alors. 366 00:21:01,678 --> 00:21:02,637 Quand tu veux. 367 00:21:04,555 --> 00:21:07,392 On petit-déjeune en famille quatre fois par an. 368 00:21:08,768 --> 00:21:11,187 Vous pouvez faire une trêve ? 369 00:21:19,112 --> 00:21:23,575 Fête en l'honneur des chauffeurs 370 00:21:31,207 --> 00:21:34,794 On t'a peu vue, dernièrement. Où mon fils te cache-t-il ? 371 00:21:35,044 --> 00:21:36,129 On est débordés. 372 00:21:36,379 --> 00:21:37,589 Vous bossez trop ! 373 00:21:37,839 --> 00:21:40,633 C'est le souci des jeunes de la Silicon Valley. 374 00:21:47,432 --> 00:21:48,474 Tu es sûre 375 00:21:48,725 --> 00:21:51,894 que tu prends soin de toi et pas que de lui ? 376 00:21:52,145 --> 00:21:53,730 Il est parfois exigeant. 377 00:21:53,980 --> 00:21:55,231 Je sais. 378 00:21:55,481 --> 00:21:56,441 Je vais bien. 379 00:21:56,691 --> 00:21:57,734 Tu es sûre ? 380 00:21:58,359 --> 00:22:00,403 Bienvenue à la fête des chauffeurs ! 381 00:22:00,945 --> 00:22:01,988 Honnêtement, 382 00:22:02,238 --> 00:22:06,075 je suis gonflé à bloc d'être ici et de faire partie d'UberCab ! 383 00:22:09,287 --> 00:22:11,289 Si je pouvais, j'aimerais tellement 384 00:22:11,539 --> 00:22:14,792 rendre votre vie à tous plus douce. 385 00:22:15,335 --> 00:22:17,545 Si tu veux une augmentation, 386 00:22:17,795 --> 00:22:21,424 pas besoin de demander au patron, tu le regardes, et hop, 387 00:22:21,674 --> 00:22:22,884 c'est réglé. 388 00:22:23,134 --> 00:22:24,886 Ou si tu veux un rencard, 389 00:22:25,136 --> 00:22:27,972 tu swipes, et quelqu'un apparaît chez toi 390 00:22:28,222 --> 00:22:30,058 pour faire ce que tu veux. 391 00:22:31,017 --> 00:22:34,604 Je ne peux pas encore maîtriser ces expériences. 392 00:22:35,271 --> 00:22:37,148 Mais ce que je peux maîtriser, 393 00:22:37,398 --> 00:22:40,818 c'est l'expérience de traverser toute une ville 394 00:22:41,069 --> 00:22:43,029 sans se prendre la tête. 395 00:22:43,279 --> 00:22:44,322 Tu entres, tu sors. 396 00:22:44,572 --> 00:22:47,617 Sans toucher ton liquide, ta carte, le chauffeur. 397 00:22:49,410 --> 00:22:52,455 Trinquons ! Fini la conduite en état d'ivresse ! 398 00:23:02,048 --> 00:23:03,508 - Bravo. - Merci. 399 00:23:03,758 --> 00:23:05,093 Où est Cory ? 400 00:23:08,805 --> 00:23:09,889 J'ai besoin d'air. 401 00:23:10,139 --> 00:23:11,349 Tu veux que... 402 00:23:13,226 --> 00:23:15,895 Si tu voulais le voir, il fallait l'inviter. 403 00:23:16,145 --> 00:23:17,689 Je vous ai tous invités. 404 00:23:18,022 --> 00:23:19,232 C'est pas un concours. 405 00:23:19,774 --> 00:23:21,442 Ça devrait pas l'être. 406 00:23:33,705 --> 00:23:35,540 Vous vous y prenez mal. 407 00:23:36,958 --> 00:23:37,917 Vous me remettez ? 408 00:23:39,877 --> 00:23:41,879 Mon nom est sur des courriers 409 00:23:42,338 --> 00:23:44,716 qui vont faire fermer votre boîte. 410 00:23:46,134 --> 00:23:46,759 Pearson ? 411 00:23:47,010 --> 00:23:49,220 Le Monsieur Transport de la ville. 412 00:23:49,721 --> 00:23:53,224 Randall Pearson. Vous êtes un fouteur de merde. 413 00:23:53,474 --> 00:23:54,809 J'ai déjà entendu ça. 414 00:23:55,059 --> 00:23:58,605 Je devrais me tatouer ça sur le cul. Super photo de profil. 415 00:23:58,855 --> 00:24:00,106 Mais à la place, 416 00:24:00,356 --> 00:24:03,526 je vais consolider ma boîte et vous vous ferez tatouer : 417 00:24:03,776 --> 00:24:05,945 "Travis Kalanick est meilleur que moi". 418 00:24:06,195 --> 00:24:09,324 Les tatouages, très peu pour moi. J'ai ma fierté. 419 00:24:09,574 --> 00:24:10,783 Même à votre poste ? 420 00:24:11,034 --> 00:24:11,951 Écoutez. 421 00:24:12,327 --> 00:24:15,705 Essayons de rester calmes et posés cinq minutes, 422 00:24:15,955 --> 00:24:18,124 comme des adultes. 423 00:24:19,125 --> 00:24:22,587 Je représente des gens puissants du monde des taxis 424 00:24:22,837 --> 00:24:26,341 qui n'aiment pas tellement se faire piquer leurs chauffeurs. 425 00:24:26,591 --> 00:24:27,842 Surtout par des clients. 426 00:24:28,509 --> 00:24:31,512 Diriger l'Agence municipale des Transports, 427 00:24:31,763 --> 00:24:35,683 c'est représenter les usagers, pas les gens puissants. 428 00:24:36,100 --> 00:24:37,352 On sert leur intérêt 429 00:24:37,602 --> 00:24:41,522 en proposant des taxis disponibles et bon marché qui... 430 00:24:45,068 --> 00:24:46,027 Écoutez. 431 00:24:46,694 --> 00:24:48,696 Tout peut basculer pour vous. 432 00:24:49,072 --> 00:24:51,824 Je parle d'amendes, de procès, de prison. 433 00:24:52,909 --> 00:24:56,537 Vous pourriez gagner gros, avec mon aide. 434 00:24:57,163 --> 00:24:58,748 Partagez votre technologie. 435 00:24:58,998 --> 00:25:02,293 Installez-la dans leurs taxis à la con. 436 00:25:02,543 --> 00:25:03,920 Unissons-nous. 437 00:25:04,170 --> 00:25:06,214 Vous en sortirez gagnant. 438 00:25:06,881 --> 00:25:10,009 Vous contrôlerez tellement de plaques 439 00:25:10,260 --> 00:25:11,719 qu'elles tinteront 440 00:25:11,970 --> 00:25:13,346 comme de la monnaie. 441 00:25:13,596 --> 00:25:15,974 Je pense que ça a dû se passer comme ça 442 00:25:16,224 --> 00:25:20,270 quand l'homo sapiens a rencontré l'homme de Neandertal. 443 00:25:20,520 --> 00:25:23,606 Je dois échanger mon feu contre votre massue ? 444 00:25:23,856 --> 00:25:24,482 Non, merci. 445 00:25:24,732 --> 00:25:25,942 Quelle belle erreur ! 446 00:25:26,317 --> 00:25:27,777 Ce sera sur l'autre fesse. 447 00:25:36,327 --> 00:25:39,372 J'ai pigé. Si je dis ça, c'est que j'ai pigé. 448 00:25:40,540 --> 00:25:42,000 Le jeune pour le boulot. 449 00:25:42,250 --> 00:25:43,835 Super. Prenez une chaise. 450 00:25:45,169 --> 00:25:47,297 J'ai une question pour vous. 451 00:25:47,755 --> 00:25:49,465 Vous êtes un enfoiré ? 452 00:25:50,800 --> 00:25:52,176 - Vous êtes le PDG ? - Oui. 453 00:25:52,427 --> 00:25:55,305 Voici une injonction de cesser tout transport de personne. 454 00:25:55,555 --> 00:25:56,347 Vous m'arrêtez ? 455 00:25:56,598 --> 00:25:59,434 Pas encore, mais continuez à violer la loi 456 00:25:59,684 --> 00:26:00,893 et on reviendra. 457 00:26:06,065 --> 00:26:08,067 Ça pue, TK. Une injonction... 458 00:26:08,735 --> 00:26:11,738 Pas question d'arrêter ni de faire une pause. 459 00:26:11,988 --> 00:26:12,739 On risque... 460 00:26:12,989 --> 00:26:15,033 Je vois. Des pénalités. 461 00:26:15,281 --> 00:26:18,534 Jusqu'à 5 000 dollars pour chaque opération UberCab. 462 00:26:18,784 --> 00:26:20,036 Donc à chaque course. 463 00:26:20,286 --> 00:26:21,954 90 jours de prison par jour 464 00:26:22,204 --> 00:26:25,416 d'ouverture de la boîte. C'est moi qui y vais ? 465 00:26:26,000 --> 00:26:27,376 C'est toi qui y vas. 466 00:26:27,627 --> 00:26:29,921 Tu pourrais y aller à ma place ? 467 00:26:32,548 --> 00:26:33,633 Je peux... 468 00:26:33,883 --> 00:26:34,800 Je déconne. 469 00:26:35,051 --> 00:26:38,137 Je suis plus Emmerson que Thoreau. Pas de prison. 470 00:26:41,599 --> 00:26:42,683 Votre attention ! 471 00:26:42,934 --> 00:26:44,310 Vous êtes au courant ? 472 00:26:44,560 --> 00:26:47,813 Sachez que cette matraque de l'establishment corrompu, 473 00:26:48,356 --> 00:26:49,357 cette intimidation, 474 00:26:49,607 --> 00:26:53,444 ne signera pas notre arrêt de mort, mais notre acte de naissance. 475 00:26:53,694 --> 00:26:55,571 Ça veut dire qu'on est en vie 476 00:26:55,821 --> 00:26:58,074 et qu'on croît de façon exponentielle. 477 00:26:58,324 --> 00:26:59,659 C'est une validation. 478 00:26:59,909 --> 00:27:03,996 On fait flipper les taxis, toute l'industrie du transport 479 00:27:04,247 --> 00:27:06,499 et ceux qui se mouillent pas. 480 00:27:08,834 --> 00:27:10,336 Ça confirme 481 00:27:10,586 --> 00:27:12,838 qu'on est bien vus comme... 482 00:27:13,923 --> 00:27:15,132 une menace. 483 00:27:23,557 --> 00:27:24,350 Austin, 484 00:27:24,600 --> 00:27:26,644 t'as trouvé nos chauffeurs ? 485 00:27:26,894 --> 00:27:28,062 J'en ai plein. 486 00:27:28,479 --> 00:27:29,730 Tu as vu avec la mairie ? 487 00:27:29,981 --> 00:27:32,942 Aucune négo. On va prendre la ville ! 488 00:27:33,818 --> 00:27:36,237 T'es sûr ? C'est risqué d'affronter la mairie. 489 00:27:36,487 --> 00:27:38,906 C'est ça, quand on veut changer le monde. 490 00:27:39,156 --> 00:27:41,284 Le monde ne veut pas changer. 491 00:27:41,534 --> 00:27:45,288 Il va s'enraciner, vous dire non et tenter de vous écraser. 492 00:27:45,746 --> 00:27:48,499 Mais on fait un business révolutionnaire. 493 00:27:48,749 --> 00:27:50,084 Moi, je suis fait pour ça. 494 00:27:50,334 --> 00:27:53,087 Ils veulent se battre ? Je suis prêt ! 495 00:27:54,297 --> 00:27:57,633 Qui gagne les combats ? Celui qui en veut. 496 00:27:57,883 --> 00:28:00,177 Et qui en veut le plus, ici ? 497 00:28:00,428 --> 00:28:01,429 Eux ? 498 00:28:02,430 --> 00:28:03,639 Ou moi ? 499 00:28:05,558 --> 00:28:07,143 À l'attaque ! 500 00:28:07,893 --> 00:28:08,853 C'est parti ! 501 00:28:11,772 --> 00:28:13,649 À l'attaque ! 502 00:28:25,036 --> 00:28:26,203 Je veux voir le maire. 503 00:28:26,454 --> 00:28:30,082 Commande des iPhone. On doit enrôler plus de chauffeurs. 504 00:28:47,350 --> 00:28:49,226 On se remue, messieurs. 505 00:28:49,477 --> 00:28:51,646 Accordez-moi 5 minutes. Non, pardon. 506 00:28:51,896 --> 00:28:54,690 Vous avez besoin des 5 minutes que je vous offre. 507 00:28:54,941 --> 00:28:55,816 Pour quoi faire ? 508 00:28:56,484 --> 00:28:57,777 On a pas le temps. 509 00:28:58,027 --> 00:29:01,113 Forcément. Vous êtes des domestiques non payés. 510 00:29:01,364 --> 00:29:02,323 À peine humains. 511 00:29:02,573 --> 00:29:04,742 Des hamsters dans une cage, plutôt. 512 00:29:04,992 --> 00:29:06,786 On est pas des rongeurs ! 513 00:29:07,662 --> 00:29:10,581 Vous vous comportez comme des rongeurs. 514 00:29:10,831 --> 00:29:15,336 Vous trimez pour gagner à peine de quoi vous couvrir, 515 00:29:15,586 --> 00:29:19,966 en conduisant des clients furax face aux tarifs qui augmentent, 516 00:29:20,383 --> 00:29:24,178 ou pour rembourser votre licence ou ceux qui s'enrichissent 517 00:29:24,428 --> 00:29:25,846 sur votre dos. 518 00:29:28,015 --> 00:29:31,102 Ou pour gagner suffisamment et vous y retrouver, 519 00:29:31,352 --> 00:29:33,354 pouvoir acheter des graines 520 00:29:33,813 --> 00:29:36,857 et de la sciure pour votre cage le week-end. 521 00:29:37,316 --> 00:29:38,734 J'ai tort ? 522 00:29:40,069 --> 00:29:41,737 Vous pouvez donc 523 00:29:41,988 --> 00:29:44,115 vous précipiter pour aller bosser. 524 00:29:44,365 --> 00:29:45,366 Ou alors, 525 00:29:46,075 --> 00:29:47,743 vous pouvez m'écouter 526 00:29:47,994 --> 00:29:50,079 vous aider à devenir votre propre patron 527 00:29:50,329 --> 00:29:53,541 et conduire pour une boîte qui changera votre vie de merde. 528 00:30:00,256 --> 00:30:01,299 Ça se tente. 529 00:30:22,486 --> 00:30:23,905 On avance. 530 00:30:26,324 --> 00:30:29,577 T'as pas tort, mais tes propos sont peu pertinents. 531 00:30:31,704 --> 00:30:32,538 Le maire ? 532 00:30:32,788 --> 00:30:33,831 Toujours rien. 533 00:30:34,248 --> 00:30:35,333 Insiste. 534 00:30:39,128 --> 00:30:42,089 Dois-je vous préciser combien ont donné nos clients ? 535 00:30:42,340 --> 00:30:43,424 Non, merci. 536 00:30:43,841 --> 00:30:46,218 Dites-nous ce que vous comptez faire. 537 00:30:46,469 --> 00:30:49,180 Cette entreprise vole des chauffeurs 538 00:30:49,430 --> 00:30:50,848 aux compagnies de taxis. 539 00:30:51,098 --> 00:30:53,559 Ils sapent un business établi. 540 00:30:53,809 --> 00:30:55,728 Il y a deux postes importants : 541 00:30:55,978 --> 00:30:57,939 celui du maire et le mien. 542 00:30:58,189 --> 00:31:00,983 Je vais faire comme Robert Moses à New York. 543 00:31:01,233 --> 00:31:03,152 Je ne vais pas laisser ce casse-pieds 544 00:31:03,402 --> 00:31:06,781 faire la majorette avec ma queue dans Golden Gate Park. 545 00:31:07,031 --> 00:31:08,532 Et maintenant ? 546 00:31:08,783 --> 00:31:11,702 Qu'est-ce que vous comptez faire ? 547 00:31:11,953 --> 00:31:15,998 Je vais larguer une bombe pile au-dessus de leurs têtes. 548 00:31:16,749 --> 00:31:20,002 L'Agence municipale des Transports en a une ? 549 00:31:20,795 --> 00:31:22,004 Ou l'équivalent. 550 00:31:22,463 --> 00:31:25,758 Ils vont bientôt tous se planquer sous leurs bureaux, 551 00:31:26,008 --> 00:31:27,426 chez UberCab, 552 00:31:27,885 --> 00:31:30,012 en attendant que la bombe 553 00:31:30,263 --> 00:31:31,973 les réduise en poussière. 554 00:31:32,974 --> 00:31:35,935 Pas facile de transporter des gens sans chauffeurs ! 555 00:31:41,816 --> 00:31:42,984 C'est quoi, l'urgence ? 556 00:31:43,234 --> 00:31:45,778 Les chauffeurs ! Ils se débinent. 557 00:31:46,404 --> 00:31:47,863 Faut les augmenter. 558 00:31:48,114 --> 00:31:49,156 On ne peut pas. 559 00:31:49,407 --> 00:31:52,827 Sans primes, ils repartent tous faire le taxi. 560 00:31:53,411 --> 00:31:56,581 Cet enfoiré de Randall Pearson joue sa dernière carte ! 561 00:31:56,831 --> 00:31:59,834 - Remets les primes. - On a plus de quoi les payer. 562 00:32:00,084 --> 00:32:02,962 Sans chauffeurs, aucun argent ne rentrera. 563 00:32:03,212 --> 00:32:03,921 Voilà ! 564 00:32:04,171 --> 00:32:05,256 Impossible, TK. 565 00:32:05,506 --> 00:32:09,260 On est à sec à cause de notre burn rate. 566 00:32:09,594 --> 00:32:11,554 On passe un marché avec Pearson. 567 00:32:11,804 --> 00:32:13,681 On fait breveter notre technologie... 568 00:32:13,931 --> 00:32:16,183 Abandonner ? T'es malade ou quoi ? 569 00:32:16,434 --> 00:32:18,144 Je suis réaliste. 570 00:32:18,561 --> 00:32:21,188 C'est terminé, la poudre aux yeux. 571 00:32:21,772 --> 00:32:24,275 On a même pas de quoi payer l'électricité. 572 00:32:26,402 --> 00:32:29,238 À moins de passer un marché avec les taxis... 573 00:32:34,452 --> 00:32:36,412 D'accord. Nous ne sommes pas 574 00:32:36,913 --> 00:32:39,790 le genre de boîte qui accepte le statu quo. 575 00:32:40,041 --> 00:32:42,376 On emmerde le statu quo ! 576 00:32:42,835 --> 00:32:46,797 Quand je vous entends parler de baisser les bras, 577 00:32:47,048 --> 00:32:49,258 je vois déjà Pearson me pisser dessus. 578 00:32:49,508 --> 00:32:50,760 Je refuse. 579 00:32:51,969 --> 00:32:53,387 Parlez-moi de victoire. 580 00:33:01,270 --> 00:33:04,649 Si on pouvait, on serait pas assis là. 581 00:33:07,485 --> 00:33:10,446 - Empruntons aux autres services. - C'est déjà fait. 582 00:33:15,660 --> 00:33:17,286 On reporte les factures. 583 00:33:17,912 --> 00:33:18,621 Gurley. 584 00:33:20,498 --> 00:33:21,791 Demande-lui du fric, 585 00:33:22,041 --> 00:33:25,461 juste pour nous sortir de l'affrontement avec la mairie. 586 00:33:29,382 --> 00:33:31,300 Je peux pas faire ça. 587 00:33:32,301 --> 00:33:35,263 On passerait pour des crétins. Surtout moi. 588 00:33:35,513 --> 00:33:36,681 Ce serait un échec. 589 00:33:37,139 --> 00:33:38,557 C'est le cas. 590 00:33:40,601 --> 00:33:41,477 C'est tout ? 591 00:33:43,104 --> 00:33:44,146 T'as pas mieux ? 592 00:33:46,732 --> 00:33:48,734 Fais une grille de loto. 593 00:33:49,735 --> 00:33:50,945 Cette boîte, 594 00:33:51,654 --> 00:33:54,532 et ma vie sont sur la sellette, à cet instant. 595 00:33:54,782 --> 00:33:56,367 Et vous, bande d'enfoirés... 596 00:33:58,995 --> 00:34:00,788 Ça vaut pour vous aussi ! 597 00:34:01,622 --> 00:34:03,624 Vous me laissez tout porter ! 598 00:34:04,667 --> 00:34:06,961 Vous venez ici vous rouler les pouces. 599 00:34:07,211 --> 00:34:08,671 Surtout rien branler ! 600 00:34:09,297 --> 00:34:11,257 Faut vous saigner, merde ! 601 00:34:11,591 --> 00:34:13,092 Vous êtes pas 602 00:34:13,342 --> 00:34:14,802 gonflés à bloc ! 603 00:35:58,614 --> 00:35:59,615 Bonsoir, Travis. 604 00:35:59,865 --> 00:36:00,700 Maman. 605 00:36:00,950 --> 00:36:02,076 Qu'y a-t-il ? 606 00:36:02,326 --> 00:36:04,120 Je pensais à Cory. 607 00:36:04,662 --> 00:36:06,581 Tu peux dormir vu ce qu'il fait ? 608 00:36:06,831 --> 00:36:07,873 Quand on est parent, 609 00:36:08,124 --> 00:36:10,209 on ne dort jamais tranquille. 610 00:36:10,459 --> 00:36:12,211 Tu vivras ça un jour. 611 00:36:12,587 --> 00:36:13,796 Sérieusement. 612 00:36:16,882 --> 00:36:18,134 Sérieusement. 613 00:36:23,681 --> 00:36:26,017 Ça n'a rien à voir avec Cory. 614 00:36:41,782 --> 00:36:42,658 J'ai hurlé. 615 00:36:44,619 --> 00:36:45,786 Sur Angie ? 616 00:36:46,203 --> 00:36:47,079 Non. 617 00:36:47,580 --> 00:36:48,706 Sur l'équipe. 618 00:36:48,956 --> 00:36:50,541 Tu peux pas faire ça... 619 00:36:51,626 --> 00:36:54,670 Je sais bien. Je sais pas ce qui m'a pris. 620 00:36:54,921 --> 00:36:55,671 C'est juste... 621 00:36:55,922 --> 00:36:57,089 Pourquoi... 622 00:36:57,548 --> 00:37:01,552 Ils peuvent pas me regarder faire, faire ce que je leur dis 623 00:37:01,969 --> 00:37:03,346 et me croire ? 624 00:37:03,596 --> 00:37:06,724 Pourquoi ils me font pas confiance, bordel ? 625 00:37:09,602 --> 00:37:11,854 Pourquoi tu as hurlé ? 626 00:37:13,272 --> 00:37:15,149 On est dos au mur. 627 00:37:15,900 --> 00:37:18,235 Je croyais que ta société allait bien. 628 00:37:18,653 --> 00:37:19,654 C'est le cas, 629 00:37:19,904 --> 00:37:23,032 mais on a ce qu'on appelle un burn rate... 630 00:37:30,581 --> 00:37:31,999 J'ai besoin d'argent. 631 00:37:32,250 --> 00:37:33,751 Tout de suite. 632 00:37:37,255 --> 00:37:38,965 Tu peux emprunter à la banque ? 633 00:37:39,215 --> 00:37:41,425 Non, pas pour un tel montant. 634 00:37:41,676 --> 00:37:43,427 Et ton investisseur, Gurley ? 635 00:37:50,393 --> 00:37:51,727 Tu lui as pas demandé. 636 00:37:55,731 --> 00:37:57,733 Non, je peux pas aller le voir. 637 00:38:00,861 --> 00:38:03,447 Si j'y allais, il me prendrait pour un raté. 638 00:38:03,698 --> 00:38:05,741 Il nous faut trop. 639 00:38:06,492 --> 00:38:09,745 Il me laisserait tomber et démantèlerait la boîte. 640 00:38:17,044 --> 00:38:18,087 Ton frère 641 00:38:18,337 --> 00:38:20,256 fait super bien son métier. 642 00:38:20,715 --> 00:38:22,383 Un métier sans ambiguïté. 643 00:38:22,925 --> 00:38:25,469 Difficile, mais respecté. Pas comme le tien. 644 00:38:25,970 --> 00:38:27,972 Mais tu le fais très bien aussi. 645 00:38:28,222 --> 00:38:31,934 Tu as convaincu Bill Gurley. Tu as monté une boîte 646 00:38:32,184 --> 00:38:33,811 qu'il apprécie. 647 00:38:34,186 --> 00:38:36,772 Agis comme le fait Cory avec ses hommes. 648 00:38:37,023 --> 00:38:39,775 Montre à Bill que vous êtes dans la même équipe. 649 00:38:40,026 --> 00:38:40,943 Raconte-lui 650 00:38:41,402 --> 00:38:43,529 ce qui se passe et ce dont tu as besoin. 651 00:38:43,779 --> 00:38:45,197 Et s'il refuse ? 652 00:38:46,365 --> 00:38:47,325 Parfois, 653 00:38:47,575 --> 00:38:50,077 pour recevoir, il faut savoir donner. 654 00:38:50,745 --> 00:38:51,454 Tu te demandes 655 00:38:51,704 --> 00:38:53,539 pourquoi ils ont pas confiance en toi. 656 00:38:53,789 --> 00:38:56,083 Crois-moi, ils se posent la même question 657 00:38:56,334 --> 00:38:57,376 à ton sujet. 658 00:38:58,002 --> 00:39:00,504 Pourquoi Bill Gurley te ferait confiance 659 00:39:00,755 --> 00:39:03,090 si tu n'as pas confiance en lui ? 660 00:39:18,064 --> 00:39:19,440 Le burn rate. 661 00:39:19,690 --> 00:39:21,734 J'ai du mal à en parler. 662 00:39:21,984 --> 00:39:23,235 Je vois ça. 663 00:39:26,072 --> 00:39:26,989 Je voulais venir 664 00:39:28,115 --> 00:39:30,284 en parler avec toi en face. 665 00:39:32,119 --> 00:39:33,788 L'argent qu'on dépense, 666 00:39:34,038 --> 00:39:36,290 qu'on a dépensé, que j'ai dépensé, 667 00:39:37,541 --> 00:39:38,668 était pour que... 668 00:39:39,085 --> 00:39:43,130 Toutes les start-up qui grossissent dépensent énormément. 669 00:39:43,381 --> 00:39:45,258 On parle de quel montant ? 670 00:39:45,508 --> 00:39:48,219 Je n'ose pas te le donner. 671 00:39:52,014 --> 00:39:52,974 Tiens. 672 00:40:04,318 --> 00:40:05,528 Dis donc ! 673 00:40:06,571 --> 00:40:08,948 Je comprends que tu sois paniqué. 674 00:40:09,323 --> 00:40:10,199 Qu'en penses-tu ? 675 00:40:13,244 --> 00:40:16,205 C'est aussi moche que le cul d'un crapaud cornu. 676 00:40:17,164 --> 00:40:18,082 Beurk. 677 00:40:19,041 --> 00:40:20,668 Tu en as déjà vu ? 678 00:40:22,670 --> 00:40:25,381 Tu vois le lancer de Joakim Noah ? 679 00:40:27,008 --> 00:40:28,467 Moche, oui. 680 00:40:28,718 --> 00:40:30,553 C'est du même acabit. 681 00:40:30,886 --> 00:40:34,515 Est-ce que je vais te descendre et démanteler la boîte ? 682 00:40:35,683 --> 00:40:36,976 Rien qu'à t'entendre... 683 00:40:37,226 --> 00:40:39,895 Si je ne te donne pas ces fonds, 684 00:40:40,146 --> 00:40:43,733 tes collaborateurs vont refaire leur CV et se barrer. 685 00:40:43,983 --> 00:40:46,611 Ils sont peut-être déjà en train de le faire. 686 00:40:46,861 --> 00:40:50,448 C'est ton cas ? Tu es un type malin, talentueux. 687 00:40:50,698 --> 00:40:52,283 Tu veux te recycler ? 688 00:40:52,533 --> 00:40:53,492 Moi ? 689 00:40:53,743 --> 00:40:55,703 Non, pas du tout ! 690 00:40:55,953 --> 00:40:56,829 Plutôt mourir. 691 00:40:57,079 --> 00:40:59,916 Il n'y a pas d'autre boîte qui compte pour moi. 692 00:41:00,166 --> 00:41:01,083 C'est ma vie. 693 00:41:01,459 --> 00:41:02,293 Parfait. 694 00:41:02,543 --> 00:41:05,504 Je te l'ai déjà dit. Pas question de vendre. 695 00:41:06,797 --> 00:41:09,216 Car je suis sympa ? Non. Même si je le suis. 696 00:41:09,634 --> 00:41:11,218 Mais c'est pas pour ça. 697 00:41:11,969 --> 00:41:17,016 Le dealer offre-t-il un échantillon d'héroïne par pure bonté d'âme ? 698 00:41:17,516 --> 00:41:19,060 Non, loin de là. 699 00:41:20,019 --> 00:41:22,980 C'est pareil. On investit autant qu'il faut 700 00:41:23,230 --> 00:41:25,900 pour convaincre des clients et on les ferre. 701 00:41:26,150 --> 00:41:28,069 Et on facture ce qu'on veut. 702 00:41:29,195 --> 00:41:30,488 Les cigarettes rapportaient 703 00:41:30,738 --> 00:41:33,491 jusqu'à ce qu'il faille payer aux procès. 704 00:41:33,741 --> 00:41:37,745 Ce qu'on fait chez UberCab ne donnera de cancer à personne. 705 00:41:37,995 --> 00:41:40,498 Tu vas continuer à investir ? 706 00:41:40,748 --> 00:41:41,624 Croître ou mourir. 707 00:41:43,834 --> 00:41:44,543 Écoute. 708 00:41:44,794 --> 00:41:47,630 Ça n'a pas dû être facile de venir me voir. 709 00:41:47,880 --> 00:41:49,257 J'en suis conscient. 710 00:41:50,091 --> 00:41:51,384 J'apprécie le geste. 711 00:41:51,634 --> 00:41:53,177 Et je le respecte. 712 00:41:53,844 --> 00:41:54,929 On est associés. 713 00:41:55,513 --> 00:41:56,973 Tu as ton chèque. 714 00:41:57,223 --> 00:41:57,974 Merci. 715 00:42:01,477 --> 00:42:02,812 J'ai un cadeau pour toi. 716 00:42:04,647 --> 00:42:06,482 Un badge avec accès total. 717 00:42:06,732 --> 00:42:10,444 Tu viens quand tu veux. Tu es des nôtres. 718 00:42:16,867 --> 00:42:17,743 Cet argent. 719 00:42:19,287 --> 00:42:21,038 Il y en aura pas plus. 720 00:42:22,081 --> 00:42:23,749 Ce sera le dernier. 721 00:42:27,587 --> 00:42:29,505 T'as à peine touché ton bento. 722 00:42:29,922 --> 00:42:30,715 Désolé. 723 00:42:30,965 --> 00:42:33,467 D'habitude, tu te jettes sur la tempura. 724 00:42:34,176 --> 00:42:35,261 J'ai pas faim. 725 00:42:36,137 --> 00:42:39,140 Tu étais ravi après avoir vu Gurley. 726 00:42:40,057 --> 00:42:42,727 L'excitation est retombée. Retour à la réalité. 727 00:42:44,729 --> 00:42:47,148 Laisse tes soucis ici et rentre dormir... 728 00:42:47,398 --> 00:42:49,609 Je dois rester, trouver un plan 729 00:42:49,859 --> 00:42:52,361 pour prendre la ville et prouver que ça marche. 730 00:42:52,612 --> 00:42:54,780 C'est notre dernière chance. 731 00:42:55,031 --> 00:42:58,618 Mais le maire refuse de me recevoir. 732 00:43:01,120 --> 00:43:02,079 Écoute. 733 00:43:02,914 --> 00:43:04,248 Tu connais l'histoire. 734 00:43:04,749 --> 00:43:06,417 Et tu connais les gens. 735 00:43:08,794 --> 00:43:11,339 Reagan a montré sa force à Gorbatchev à Genève 736 00:43:11,589 --> 00:43:13,049 en sortant sans manteau 737 00:43:13,299 --> 00:43:14,550 dans le froid. 738 00:43:15,801 --> 00:43:20,097 Bill Gates a promis de livrer l'OS avant même de l'avoir commencé. 739 00:43:20,348 --> 00:43:23,643 Hamilton a accepté de déplacer la Maison Blanche. 740 00:43:26,979 --> 00:43:29,023 Le pouvoir est flexible. 741 00:43:30,983 --> 00:43:32,234 Sers-t'en. 742 00:43:34,654 --> 00:43:36,072 Abuses-en. 743 00:44:25,830 --> 00:44:27,164 Les chauffeurs. 744 00:44:29,083 --> 00:44:31,419 Ce sont eux, notre pouvoir. 745 00:44:31,669 --> 00:44:34,046 On les enrôle contre les politiciens. 746 00:44:34,422 --> 00:44:37,383 Quant au maire, il va me supplier de lui parler. 747 00:44:37,633 --> 00:44:41,887 Ces scribouillards vont comprendre que les électeurs sont avec nous. 748 00:44:42,638 --> 00:44:45,600 Que faire après un coup dans les roustons ? 749 00:44:45,850 --> 00:44:47,101 On gémit dans son coin ? 750 00:44:47,351 --> 00:44:50,104 Les enfoirés comme lui qui dirigent des start-up 751 00:44:50,354 --> 00:44:53,316 encaissent avec le sourire et remontent en selle. 752 00:45:14,754 --> 00:45:16,505 J'ai d'autres pétitions. 753 00:45:29,101 --> 00:45:30,436 Il manque la pointe. 754 00:45:30,686 --> 00:45:32,688 On n'a plus assez de pétitions. 755 00:45:32,939 --> 00:45:34,899 Ça en fait, des signatures ! 756 00:45:35,149 --> 00:45:36,776 Oui, mais une pyramide, 757 00:45:37,026 --> 00:45:38,361 ça finit en pointe. 758 00:45:53,501 --> 00:45:54,961 On fait semblant ? 759 00:45:56,212 --> 00:45:58,714 - Et s'ils vérifient ? - On deviendra barman. 760 00:45:58,965 --> 00:46:00,883 Fait chier, j'ai déjà essayé. 761 00:46:01,133 --> 00:46:02,635 Ça s'est mal terminé. 762 00:46:02,885 --> 00:46:03,761 En pointe. 763 00:46:08,933 --> 00:46:10,851 Vous avez signé ces pétitions. 764 00:46:11,102 --> 00:46:12,728 Dites-le encore plus fort. 765 00:46:12,979 --> 00:46:14,647 Laissez-nous conduire ! 766 00:46:18,859 --> 00:46:20,152 Le maire t'attend. 767 00:46:22,405 --> 00:46:23,573 J'y vais ! 768 00:46:27,285 --> 00:46:31,455 Je vous préviens, j'ai dit au maire comment nous percevons 769 00:46:31,706 --> 00:46:33,374 votre initiative. 770 00:46:34,500 --> 00:46:38,546 Au risque que vous envahissiez encore plus nos locaux, 771 00:46:39,255 --> 00:46:40,256 je vous dis bonjour. 772 00:46:41,340 --> 00:46:42,800 Et au revoir. 773 00:46:43,050 --> 00:46:44,260 M. Pearson a raison... 774 00:46:44,510 --> 00:46:45,678 Du purin. 775 00:46:49,473 --> 00:46:53,561 Il y en avait des tonnes dans les rues de cette belle ville. 776 00:46:53,811 --> 00:46:54,687 Du vrai purin. 777 00:46:54,937 --> 00:46:59,025 Jusqu'à ce que les calèches soient remplacées par le tramway. 778 00:46:59,859 --> 00:47:02,820 Les cochers n'étaient pas ravis, à l'époque. 779 00:47:03,070 --> 00:47:04,447 Mais John Geary, 780 00:47:04,697 --> 00:47:07,033 le premier maire, a vu l'avenir. 781 00:47:07,283 --> 00:47:08,701 Et il s'est lancé. 782 00:47:09,327 --> 00:47:12,371 Et comme tout change, les premiers minibus arrivent, 783 00:47:12,622 --> 00:47:16,876 reléguant le cable car au rang d'attraction pour touriste. 784 00:47:17,126 --> 00:47:20,963 Le maire de l'époque, James Rolph, avait vu que pour un nickel, 785 00:47:21,547 --> 00:47:24,133 on pouvait prendre un minibus n'importe où, 786 00:47:24,383 --> 00:47:27,637 en acceptant de s'arrêter au bon vouloir des passagers. 787 00:47:27,887 --> 00:47:31,349 Puis les minibus ont cédé la place aux bus, au métro, 788 00:47:31,599 --> 00:47:33,017 et aux taxis. 789 00:47:33,267 --> 00:47:36,562 Ces taxis bénis dans lesquels on voyage tranquille 790 00:47:36,812 --> 00:47:38,064 tant que le compteur tourne 791 00:47:38,314 --> 00:47:40,858 et que le propriétaire de la licence 792 00:47:41,108 --> 00:47:43,611 et l'Agence des Transports de San Francisco 793 00:47:44,070 --> 00:47:45,446 prennent leur part. 794 00:47:47,323 --> 00:47:50,910 En ces temps fastes, tout le monde s'est engraissé. 795 00:47:51,661 --> 00:47:54,914 Comme pour les autres modes de transport, c'est la fin. 796 00:47:55,164 --> 00:47:58,584 On en est là, aujourd'hui, avec le maire Ed Lee 797 00:47:58,834 --> 00:47:59,752 aux manettes. 798 00:48:00,002 --> 00:48:01,420 Il a une chance inouïe 799 00:48:01,837 --> 00:48:03,256 d'entrevoir l'avenir. 800 00:48:03,506 --> 00:48:04,674 C'est ce qu'on offre. 801 00:48:04,924 --> 00:48:05,758 L'avenir. 802 00:48:06,008 --> 00:48:06,968 Un passager 803 00:48:07,218 --> 00:48:09,887 voyage dans un véhicule privé pour un montant, 804 00:48:10,137 --> 00:48:12,014 conduit par un citoyen qui encaisse. 805 00:48:12,265 --> 00:48:14,517 On y gagne des deux côtés 806 00:48:14,767 --> 00:48:15,977 de la balance. 807 00:48:17,561 --> 00:48:18,771 La question, c'est : 808 00:48:19,021 --> 00:48:22,858 M. le maire, voulez-vous passer pour un innovateur ? 809 00:48:23,109 --> 00:48:25,778 Ou préférez-vous que les rues de San Francisco 810 00:48:26,028 --> 00:48:28,239 soient recouvertes de purin ? 811 00:48:28,489 --> 00:48:30,074 C'est ce que l'Agence 812 00:48:30,324 --> 00:48:31,909 et les lobbies vous vendent. 813 00:48:32,743 --> 00:48:33,786 Du purin. 814 00:48:58,019 --> 00:49:00,479 On a pris la ville ! 815 00:49:08,321 --> 00:49:09,614 C'est génial. 816 00:49:09,864 --> 00:49:11,324 Un point, c'est tout. Mais... 817 00:49:11,574 --> 00:49:14,368 Tu peux pas enchaîner les deux comme ça. 818 00:49:15,411 --> 00:49:17,121 Mais les amendes ? 819 00:49:17,955 --> 00:49:19,498 Le maire nous adore. 820 00:49:19,749 --> 00:49:23,878 Il va modifier la législation dans notre sens. Plus d'amendes. 821 00:49:24,128 --> 00:49:25,129 Super. 822 00:49:25,671 --> 00:49:27,006 Et les anciennes ? 823 00:49:27,882 --> 00:49:29,550 Pearson était là. 824 00:49:29,800 --> 00:49:32,553 Je crois qu'il pense qu'on doit les payer. 825 00:49:33,888 --> 00:49:34,764 Il a dit quoi ? 826 00:49:35,640 --> 00:49:37,308 "Vous devez raquer." 827 00:49:38,601 --> 00:49:39,602 Nickel. 828 00:49:43,230 --> 00:49:45,524 Ça va être super pour vous deux. 829 00:49:45,983 --> 00:49:47,401 Pour tout le monde. 830 00:49:52,448 --> 00:49:53,658 Accès total. 831 00:49:53,908 --> 00:49:54,909 Super. 832 00:49:55,284 --> 00:49:57,995 C'est le genre de relation que je construis. 833 00:49:58,246 --> 00:50:00,831 Si on ne circule pas librement, eux et moi, 834 00:50:01,082 --> 00:50:02,583 ça sent mauvais. 835 00:50:07,380 --> 00:50:08,839 Qu'en pense Travis ? 836 00:50:09,090 --> 00:50:11,050 On le saura quand je lui dirai. 837 00:50:11,550 --> 00:50:14,345 Si on fait ce que tu dis et qu'on paie... 838 00:50:14,595 --> 00:50:16,847 Si on paie pas, on se noie. 839 00:50:17,098 --> 00:50:17,807 Je paierai pas. 840 00:50:18,057 --> 00:50:20,309 Ils viendront prendre nos plafonniers. 841 00:50:20,559 --> 00:50:22,061 On est coincés. 842 00:50:23,104 --> 00:50:24,188 Le voilà. 843 00:50:25,940 --> 00:50:26,649 Parfait ! 844 00:50:28,109 --> 00:50:30,987 Allons-y tant qu'on a encore un bureau. 845 00:50:31,571 --> 00:50:32,655 On en était où ? 846 00:50:33,114 --> 00:50:34,865 Vous m'aviez posé une question. 847 00:50:35,116 --> 00:50:36,701 Je n'ai pas pu y répondre. 848 00:50:37,285 --> 00:50:38,077 Je vous écoute... 849 00:50:38,327 --> 00:50:40,413 Toutes mes félicitations ! 850 00:50:41,747 --> 00:50:43,374 Et comment ! 851 00:50:43,624 --> 00:50:45,042 Ravi de te voir. 852 00:50:46,544 --> 00:50:47,503 Qui est-ce ? 853 00:50:47,753 --> 00:50:50,798 Ta solution au burn rate. Emil Michael. 854 00:50:51,716 --> 00:50:55,052 Un as de la négo et ton bras droit "croissance". 855 00:50:56,887 --> 00:50:58,806 Tu as gagné San Francisco, 856 00:50:59,056 --> 00:51:01,267 passons aux investissements extérieurs 857 00:51:01,517 --> 00:51:03,019 et gagnons d'autres villes. 858 00:51:04,061 --> 00:51:05,104 Croître ou mourir. 859 00:51:07,440 --> 00:51:08,316 Bienvenue. 860 00:51:11,360 --> 00:51:12,486 Merci beaucoup. 861 00:51:12,737 --> 00:51:13,821 Ton soutien 862 00:51:14,071 --> 00:51:16,073 est crucial pour moi. 863 00:51:16,324 --> 00:51:17,742 Si je peux aider... 864 00:51:18,910 --> 00:51:19,994 À bientôt. 865 00:51:20,786 --> 00:51:22,163 À toi de jouer. 866 00:51:40,014 --> 00:51:43,351 T'es là pour quoi ? M'espionner ? Me remplacer ? 867 00:51:44,894 --> 00:51:46,729 Pour aider, comme l'a dit Bill. 868 00:51:46,979 --> 00:51:49,690 Arrête tes conneries. Ça se passera pas comme ça. 869 00:51:52,401 --> 00:51:54,403 J'attends pas que tu me croies, 870 00:51:54,987 --> 00:51:56,781 mais que tu me testes. 871 00:51:58,950 --> 00:51:59,659 Donne. 872 00:52:02,161 --> 00:52:04,372 On doit résoudre ce truc fissa 873 00:52:04,622 --> 00:52:08,084 ou cette boîte que tu espionnes n'existera plus. 874 00:52:11,963 --> 00:52:12,588 Alors ? 875 00:52:12,838 --> 00:52:14,048 L'as de la négo. 876 00:52:14,298 --> 00:52:16,425 Tu négocies ? Tu annules ces amendes ? 877 00:52:16,676 --> 00:52:18,552 On se casse, on brade ? 878 00:52:25,393 --> 00:52:28,604 L'Agence réglemente tous les taxis. 879 00:52:28,854 --> 00:52:29,981 Donc... 880 00:52:30,648 --> 00:52:34,068 les "taxis" UberCab croulent sous les amendes 881 00:52:34,318 --> 00:52:36,362 et sont au bord de la faillite. 882 00:52:44,537 --> 00:52:45,538 Gil. 883 00:52:46,247 --> 00:52:47,582 UberCab, 884 00:52:47,832 --> 00:52:50,876 avec tous ses problèmes et responsabilités, 885 00:52:51,127 --> 00:52:54,547 met définitivement la clé sous la porte. 886 00:52:59,218 --> 00:53:00,177 J'y ai pas pensé. 887 00:53:00,428 --> 00:53:02,054 Faudra qu'on en parle. 888 00:53:02,305 --> 00:53:03,931 On gère plus des taxis ? 889 00:53:04,974 --> 00:53:05,933 Vous en gériez pas. 890 00:53:07,560 --> 00:53:09,562 Personne ne pourra nous emmerder. 891 00:53:09,812 --> 00:53:10,521 Futé. 892 00:53:11,314 --> 00:53:12,398 Affûté, même. 893 00:53:12,648 --> 00:53:13,858 On est un service 894 00:53:14,108 --> 00:53:15,610 de covoiturage. 895 00:53:15,860 --> 00:53:17,612 On passera pour des fraudeurs. 896 00:53:17,862 --> 00:53:18,529 Pourquoi ? 897 00:53:18,779 --> 00:53:21,991 Parce que je refuse de me soumettre aux lobbies ? 898 00:53:22,241 --> 00:53:23,701 On sera des fraudeurs. 899 00:53:23,951 --> 00:53:27,330 D'ailleurs, Gil, réenregistre-nous avec un nouveau nom 900 00:53:27,580 --> 00:53:28,706 qui sera... Uber. 901 00:53:32,543 --> 00:53:33,294 Uber... 902 00:53:33,669 --> 00:53:34,629 quoi ? 903 00:53:35,504 --> 00:53:37,298 Tout court. Juste... 904 00:53:37,548 --> 00:53:38,925 Uber. 905 00:53:41,802 --> 00:53:43,804 Au début, j'étais prêt à en découdre. 906 00:53:44,055 --> 00:53:45,932 C'est le prix de la révolution. 907 00:53:46,182 --> 00:53:47,975 Et je me suis perdu en route. 908 00:53:48,225 --> 00:53:51,312 Mais notre nouvel ami Emil m'a remis en selle. 909 00:53:55,274 --> 00:53:55,983 Allez ! 910 00:54:05,201 --> 00:54:06,494 Je dois dire oui ? 911 00:54:08,204 --> 00:54:10,414 Que je suis un enfoiré. 912 00:54:15,253 --> 00:54:16,504 J'en suis un. 913 00:54:17,338 --> 00:54:18,839 Je suis un enfoiré. 914 00:54:24,845 --> 00:54:26,180 Bonne réponse. 915 00:54:26,430 --> 00:54:29,141 Sans ça, aucune chance d'entrer chez Uber. 916 00:54:34,313 --> 00:54:37,483 On devrait l'embaucher. 917 00:54:37,858 --> 00:54:41,862 Kelsey, que Gil lui fasse signer l'accord de confidentialité. 918 00:54:42,738 --> 00:54:43,906 Félicitations. 919 00:54:44,448 --> 00:54:45,449 File. 920 00:54:49,620 --> 00:54:50,788 Tu es prêt ? 921 00:54:54,000 --> 00:54:56,377 On va prendre New York, Paris, 922 00:54:56,627 --> 00:54:57,753 Berlin, 923 00:54:58,004 --> 00:54:58,963 Mumbai, 924 00:54:59,213 --> 00:55:00,214 Tokyo, 925 00:55:00,464 --> 00:55:02,758 et le reste du monde, bordel ! 926 00:55:27,909 --> 00:55:30,661 Adaptation : Laure-Hélène Césari 927 00:55:30,912 --> 00:55:33,247 Sous-titrage : HIVENTY