1
00:01:39,807 --> 00:01:42,810
Alors comme ça,
vous voulez travailler pour Uber.
2
00:01:44,020 --> 00:01:45,688
J'ai une question pour vous.
3
00:01:46,940 --> 00:01:48,024
Vous êtes un enfoiré ?
4
00:01:52,028 --> 00:01:53,655
Pardon.
Oui ?
5
00:01:53,905 --> 00:01:56,491
Quentin voudrait te parler
de la sécurité.
6
00:01:56,824 --> 00:01:58,910
On s'en tape, de la sécurité !
7
00:01:59,160 --> 00:02:02,330
Des groupements de taxis
veulent nous laminer,
8
00:02:02,580 --> 00:02:04,749
des journalistes, nous infiltrer...
9
00:02:04,999 --> 00:02:06,960
C'est la sécurité des clients.
10
00:02:07,210 --> 00:02:08,336
Lui, c'est Graves.
11
00:02:08,586 --> 00:02:11,089
Comme dirait ma mère,
c'est un "cas".
12
00:02:11,339 --> 00:02:15,176
Il a répondu à un tweet fantaisiste
où je cherchais un tueur.
13
00:02:15,426 --> 00:02:19,389
Je l'ai pris comme PDG.
3 minutes. Puis je me suis ressaisi.
14
00:02:19,722 --> 00:02:21,933
Je l'ai remplacé. Et maintenant,
15
00:02:22,183 --> 00:02:25,395
il fait des trucs.
Notre nouveau tsar de la sécurité.
16
00:02:25,645 --> 00:02:28,189
Tu sais combien de courses
on fait par jour ?
17
00:02:28,439 --> 00:02:30,024
Plus d'un million !
18
00:02:30,275 --> 00:02:31,609
On vérifie les chauffeurs,
19
00:02:31,859 --> 00:02:35,947
mais t'en auras toujours un mal luné
qui ira draguer une cliente.
20
00:02:36,906 --> 00:02:38,116
Ce serait ma faute ?
21
00:02:38,366 --> 00:02:41,703
Apparemment, prendre un UberCab,
c'est comme traverser Times Square
22
00:02:41,953 --> 00:02:43,204
à 2 h du mat' en 1976.
23
00:02:43,454 --> 00:02:44,998
Oublie la sécurité !
24
00:02:45,623 --> 00:02:47,500
TK, tu vas apprécier.
25
00:02:51,045 --> 00:02:54,090
On va assainir notre image
et gonfler nos caisses.
26
00:02:54,340 --> 00:02:57,719
On parle de frais de sécurité, TK.
27
00:02:58,469 --> 00:03:00,972
À ajouter à l'appli,
un dollar par course.
28
00:03:02,640 --> 00:03:03,933
On mettra en ligne
29
00:03:04,183 --> 00:03:06,811
une vidéo de formation.
Le reste...
30
00:03:09,522 --> 00:03:10,979
J'apprécie grave.
31
00:03:11,899 --> 00:03:14,777
Je vais traduire
pour ceux qui gobent tout
32
00:03:15,028 --> 00:03:16,362
et y voient que dalle.
33
00:03:16,613 --> 00:03:19,741
Les Frais de sécurité
n'apportent qu'une chose,
34
00:03:19,991 --> 00:03:21,451
et c'est pas la sécurité.
35
00:03:21,701 --> 00:03:24,037
C'est votre fric
sur leur compte en banque.
36
00:03:24,287 --> 00:03:27,373
C'est bien caché dans les CDU,
mais c'est une arnaque.
37
00:03:28,374 --> 00:03:30,752
Putain,
c'est du grand Michael Eisner.
38
00:03:32,045 --> 00:03:33,421
Vous en dites quoi, Matt ?
39
00:03:35,340 --> 00:03:38,051
Ça me paraît trompeur.
C'est pas grave ?
40
00:03:38,301 --> 00:03:40,386
"C'est pas grave ?"
C'est génial, plutôt !
41
00:03:40,637 --> 00:03:42,013
Vous connaissez Eisner ?
42
00:03:44,015 --> 00:03:48,394
Il a dirigé Disney. À ses débuts,
le parking des parcs était gratuit.
43
00:03:48,645 --> 00:03:52,190
La première année, il a fait payer
un dollar par voiture.
44
00:03:52,440 --> 00:03:53,942
Et depuis, ça augmente.
45
00:03:54,192 --> 00:03:57,862
Les gens ont pété un plomb :
"C'est pas l'esprit américain !"
46
00:03:58,112 --> 00:04:01,824
Mais ils ont continué à se garer
à Disneyland pour voir Dingo !
47
00:04:02,075 --> 00:04:04,327
C'est important pour leurs gamins.
48
00:04:04,577 --> 00:04:06,120
Nous, on est Dingo,
49
00:04:06,496 --> 00:04:09,415
Minnie et ce con de Mickey,
tous à la fois !
50
00:04:09,666 --> 00:04:10,500
Au moment
51
00:04:10,750 --> 00:04:12,543
où ils montent dans nos caisses,
52
00:04:12,919 --> 00:04:15,338
on leur facture ce qu'on veut.
53
00:04:19,717 --> 00:04:23,096
Tu as le feu vert
pour les Frais de sécurité.
54
00:04:23,346 --> 00:04:26,057
Je vois des centaines
de millions de dollars,
55
00:04:26,307 --> 00:04:28,268
avec ces trois mots-là.
56
00:04:28,518 --> 00:04:29,602
Beau boulot.
57
00:04:33,856 --> 00:04:36,192
Vous avez pas répondu à ma question.
58
00:04:36,442 --> 00:04:37,902
Vous êtes un enfoiré ou pas ?
59
00:04:43,658 --> 00:04:45,868
Je connais cette tête.
Vous pensez :
60
00:04:46,119 --> 00:04:49,163
"Je sais quoi dire,
mais j'hésite à le dire."
61
00:04:49,622 --> 00:04:52,792
Je connais cette tête,
parce qu'avant tout ça,
62
00:04:53,960 --> 00:04:55,378
j'avais la même.
63
00:05:05,805 --> 00:05:08,558
CROITRE OU MOURIR
64
00:05:10,977 --> 00:05:13,187
- J'hésite entre gris...
- Et gris ?
65
00:05:14,606 --> 00:05:16,149
Ça s'appelle "anthracite".
66
00:05:16,399 --> 00:05:17,108
C'est gris.
67
00:05:18,568 --> 00:05:22,530
Tu peux pas te tromper
entre trois nuances de ce coloris.
68
00:05:23,406 --> 00:05:24,407
Ça donne quoi ?
69
00:05:25,783 --> 00:05:26,910
Quoi ?
70
00:05:30,121 --> 00:05:31,748
Alors, qu'est-ce que tu sais ?
71
00:05:31,998 --> 00:05:33,750
Sur Bill Gurley ?
72
00:05:34,000 --> 00:05:37,837
Benchmark est l'une des principales
sociétés de capital-risque.
73
00:05:38,338 --> 00:05:40,548
S'il investit chez nous,
c'est le jackpot.
74
00:05:40,798 --> 00:05:42,008
S'il refuse,
75
00:05:42,258 --> 00:05:43,426
on est grillés.
76
00:05:43,676 --> 00:05:45,261
Gurley est le véritable meneur.
77
00:05:46,012 --> 00:05:47,555
Le véritable meneur.
78
00:05:49,015 --> 00:05:50,475
C'est un vrai champion.
79
00:05:51,851 --> 00:05:53,937
Un vrai champion.
80
00:05:54,187 --> 00:05:55,146
Il jouait à la fac.
81
00:05:55,396 --> 00:05:56,898
Tu comptes parler sport ?
82
00:05:57,148 --> 00:05:59,901
Il préférera sûrement
parler acquisitions.
83
00:06:00,443 --> 00:06:02,820
- eBay ?
- Il a investi 6,5 millions.
84
00:06:03,404 --> 00:06:05,156
Ça en vaut combien, là ? 4 ?
85
00:06:05,657 --> 00:06:06,824
5 milliards.
86
00:06:07,951 --> 00:06:10,036
Si Benchmark investit, c'est...
87
00:06:10,286 --> 00:06:11,454
Le jackpot.
88
00:06:11,704 --> 00:06:13,373
Le décollage. L'envol.
89
00:06:13,706 --> 00:06:14,707
Bingo !
90
00:06:14,958 --> 00:06:16,125
Ça va marcher.
91
00:06:17,001 --> 00:06:17,752
Enfin, je sais pas.
92
00:06:18,002 --> 00:06:20,880
Il va voir se pointer
un type habillé décontracté.
93
00:06:21,130 --> 00:06:22,340
T'as vu mes pompes ?
94
00:06:22,590 --> 00:06:24,008
Il verra une jument grise.
95
00:06:25,301 --> 00:06:26,803
- Quoi ?
- C'est dans un bouquin.
96
00:06:27,053 --> 00:06:31,015
De Salinger. Tu le liras un jour.
L'important, ce sont tes idées.
97
00:06:31,432 --> 00:06:32,767
Pas tes fringues.
98
00:06:33,017 --> 00:06:34,185
Il le verra.
99
00:06:34,852 --> 00:06:36,062
Tu fais quoi, ce soir ?
100
00:06:36,312 --> 00:06:38,147
Je bosse sur un anticancéreux,
101
00:06:38,398 --> 00:06:39,315
avant sa sortie.
102
00:06:39,649 --> 00:06:42,485
Je vais le subjuguer,
il verra pas mes fringues.
103
00:06:42,735 --> 00:06:45,488
Evite d'en faire des tonnes, Travis.
104
00:06:46,406 --> 00:06:47,574
Sois ouvert.
105
00:06:47,991 --> 00:06:50,034
Montre-lui que tu es vulnérable,
106
00:06:50,952 --> 00:06:53,413
que tu as besoin de son argent,
de sa protection.
107
00:07:01,296 --> 00:07:03,131
- C'est le bon ?
- Peut-être.
108
00:07:03,381 --> 00:07:05,967
Mais c'est un pari très risqué,
Bill.
109
00:07:06,217 --> 00:07:07,844
C'est ton avis, Fenton ?
110
00:07:08,469 --> 00:07:12,098
Je suis moins optimiste.
On parle de risquer des millions
111
00:07:12,348 --> 00:07:14,851
et notre capital sympathie
avec ce type.
112
00:07:15,101 --> 00:07:17,145
Avec son produit, qui est super.
113
00:07:17,395 --> 00:07:20,857
Oui, UberCab, c'est du lourd.
Ça pourrait faire un tabac.
114
00:07:21,107 --> 00:07:22,984
On aime cette idée.
115
00:07:23,234 --> 00:07:26,279
Mais pourquoi pas
Cabulous ou Taxi Magic ?
116
00:07:26,529 --> 00:07:27,864
Comment savoir si Kalanick
117
00:07:28,114 --> 00:07:29,490
est le bon cheval ?
118
00:07:29,741 --> 00:07:31,367
On a le pour. Le contre ?
119
00:07:31,618 --> 00:07:33,953
C'est lui, le contre.
Moi, je suis pour.
120
00:07:35,955 --> 00:07:39,042
Écoute,
c'est un secteur qui va exploser.
121
00:07:39,292 --> 00:07:41,502
- Il a une réputation...
- Tu me connais.
122
00:07:41,753 --> 00:07:44,172
Si Travis finit mes phrases
et vice versa...
123
00:07:46,132 --> 00:07:48,509
Une licorne percera dans ce secteur
124
00:07:48,760 --> 00:07:50,678
et rendra riche son investisseur.
125
00:07:50,929 --> 00:07:54,390
Mais est-ce que ce Travis
saura la monter ?
126
00:07:55,224 --> 00:07:57,560
Je ferai comme le shérif
des westerns.
127
00:07:57,810 --> 00:08:00,271
Je vais rester à l'écart
et le fixer.
128
00:08:00,605 --> 00:08:02,440
Et le tuer après ?
129
00:08:04,567 --> 00:08:07,820
Chez Benchmark,
on tue pas les fondateurs.
130
00:08:08,529 --> 00:08:09,530
Le voilà.
131
00:08:10,698 --> 00:08:11,574
M. Gurley.
132
00:08:13,409 --> 00:08:14,577
Appelle-moi Bill.
133
00:08:17,288 --> 00:08:19,290
On a tous
les chiffres de la boîte.
134
00:08:19,540 --> 00:08:21,501
Je vais pas te cuisiner là-dessus.
135
00:08:21,751 --> 00:08:22,919
J'avais bachoté.
136
00:08:24,128 --> 00:08:29,050
Explique-moi pourquoi
tu penses faire un bon PDG.
137
00:08:29,926 --> 00:08:31,094
C'est rare, pour un fondateur.
138
00:08:32,220 --> 00:08:35,556
En quittant le lycée,
LeBron James va voir Reebok.
139
00:08:35,807 --> 00:08:37,475
Il prend le bus, fauché.
140
00:08:37,725 --> 00:08:40,311
Il s'assied
à l'immense table de conférence
141
00:08:40,561 --> 00:08:41,896
face au PDG.
142
00:08:42,480 --> 00:08:46,150
Ils discutent.
LeBron voit le PDG griffonner.
143
00:08:46,401 --> 00:08:49,445
Le PDG se lève,
marche le long de la table
144
00:08:49,696 --> 00:08:53,324
et dépose un chèque devant LeBron
de 10 millions de dollars.
145
00:08:54,200 --> 00:08:56,327
Personne d'autre n'est présent.
146
00:08:56,578 --> 00:08:58,204
LeBron n'a que 18 ans.
147
00:08:58,454 --> 00:08:59,539
Il hésite à accepter.
148
00:08:59,789 --> 00:09:01,124
Il a la larme à l'œil.
149
00:09:01,374 --> 00:09:05,169
Tout ce pour quoi il a travaillé
se concrétise enfin.
150
00:09:06,129 --> 00:09:06,838
Il refuse.
151
00:09:07,672 --> 00:09:09,716
- Il se lève et part.
- Fallait oser.
152
00:09:10,049 --> 00:09:11,718
Il avait compris sa valeur.
153
00:09:11,968 --> 00:09:16,514
Et il a signé pour bien plus
là où il voulait aller, chez Nike.
154
00:09:16,764 --> 00:09:21,102
Mais il devait reprendre le bus
avant d'avoir accès aux Bentley.
155
00:09:21,728 --> 00:09:23,104
Tu ne te lèveras pas.
156
00:09:23,438 --> 00:09:24,355
Non.
157
00:09:25,106 --> 00:09:27,442
Vous n'êtes pas
un capital-risqueur lambda.
158
00:09:27,692 --> 00:09:28,943
Vous êtes Nike.
159
00:09:29,902 --> 00:09:30,778
Je le sais.
160
00:09:32,780 --> 00:09:35,992
On n'est pas obligés
de se vendre, ce soir.
161
00:09:36,242 --> 00:09:37,368
Discutons juste.
162
00:09:37,619 --> 00:09:39,871
Si je voulais me vendre,
vous auriez payé.
163
00:09:45,793 --> 00:09:47,587
Je suis venu créer du lien.
164
00:09:48,212 --> 00:09:50,798
Et dans cet esprit,
je peux vous avouer
165
00:09:51,424 --> 00:09:53,718
que j'ai eu des résultats décevants
166
00:09:53,968 --> 00:09:56,012
en ma qualité de leader.
167
00:09:57,221 --> 00:09:58,806
Mais si j'avais un mentor,
168
00:09:59,307 --> 00:10:00,475
comme vous,
169
00:10:02,143 --> 00:10:04,437
il n'y aurait plus aucune limite.
170
00:10:08,441 --> 00:10:12,028
Quelle relation les chauffeurs
ont-ils avec l'entreprise ?
171
00:10:12,278 --> 00:10:13,863
Excellente. Nos chauffeurs...
172
00:10:14,113 --> 00:10:15,114
C'est votre armée.
173
00:10:15,365 --> 00:10:17,700
Voilà.
Et une armée au ventre plein...
174
00:10:17,951 --> 00:10:19,535
Est une armée qui triomphe.
175
00:10:19,786 --> 00:10:22,872
Voilà.
Ce n'est pas une démarche égoïste.
176
00:10:23,122 --> 00:10:25,333
Ça fait partie de ma motivation.
177
00:10:25,583 --> 00:10:29,170
Je suis sûr que ce service
peut apporter énormément
178
00:10:29,420 --> 00:10:32,507
à beaucoup de personnes,
beaucoup de groupes.
179
00:10:32,757 --> 00:10:35,593
Et ce, depuis que j'en ai eu l'idée.
180
00:10:38,429 --> 00:10:39,472
Enfin...
181
00:10:39,722 --> 00:10:43,017
depuis qu'on en a eu l'idée,
Garrett Camp et moi.
182
00:10:43,393 --> 00:10:44,477
J'en suis certain.
183
00:10:44,936 --> 00:10:46,396
On était à Paris.
184
00:10:47,105 --> 00:10:48,564
En haut de la tour Eiffel.
185
00:10:48,982 --> 00:10:51,609
Je me souviens.
J'ai eu un éclat de génie.
186
00:10:52,193 --> 00:10:53,653
J'y ai vu une manière
187
00:10:53,903 --> 00:10:56,823
de mettre un terme
à l'esclavagisme des taxis,
188
00:10:57,073 --> 00:10:58,866
de démocratiser l'industrie
189
00:10:59,117 --> 00:11:01,911
au profit des chauffeurs
qui triment,
190
00:11:02,161 --> 00:11:04,747
autant qu'au profit des passagers.
191
00:11:06,165 --> 00:11:09,794
J'ai imaginé tout ça.
Une nouvelle façon de se déplacer,
192
00:11:10,044 --> 00:11:13,172
mais aussi
pour les gens de gérer leur vie.
193
00:11:13,423 --> 00:11:17,510
Une mère travaillera
quand ses enfants sont à l'école.
194
00:11:18,136 --> 00:11:22,307
Un père pourra fermer l'application
à l'heure du dîner.
195
00:11:28,438 --> 00:11:30,189
C'est l'idée, en gros.
196
00:11:30,440 --> 00:11:33,026
Des gens conduisent des gens.
Une voiture à portée.
197
00:11:33,276 --> 00:11:36,613
Un chauffeur privé
selon les besoins et à moindre coût.
198
00:11:36,863 --> 00:11:38,031
De quoi
199
00:11:38,740 --> 00:11:41,159
perturber le secteur des taxis.
200
00:11:42,035 --> 00:11:44,913
J'ai besoin de quelqu'un
pour lancer tout ça.
201
00:11:45,622 --> 00:11:46,789
T'es le meilleur.
202
00:11:50,084 --> 00:11:52,337
Tu as mis le doigt sur un truc.
203
00:11:52,587 --> 00:11:55,757
Mais va falloir bosser dur
pour concrétiser ça.
204
00:11:57,216 --> 00:11:58,885
Garrett a bien contribué.
205
00:11:59,594 --> 00:12:00,595
Tout à fait.
206
00:12:01,137 --> 00:12:03,473
C'est bien
de partager le mérite avec lui.
207
00:12:03,723 --> 00:12:05,850
Bien sûr ! C'est normal.
208
00:12:08,603 --> 00:12:13,107
On a cherché des business angels,
mais le produit est piégeux...
209
00:12:13,358 --> 00:12:14,484
Si on passait
210
00:12:14,734 --> 00:12:16,235
dans le vif du sujet ?
211
00:12:16,486 --> 00:12:17,570
Volontiers.
212
00:12:19,656 --> 00:12:22,367
Tu accepteras l'argent d'un tiers ?
213
00:12:24,035 --> 00:12:26,287
Et les conseils qu'on te donnera ?
214
00:12:26,537 --> 00:12:27,956
J'écouterai toujours.
215
00:12:28,206 --> 00:12:31,751
J'accepterai les bonnes idées,
mais je refuserai tout ordre.
216
00:12:32,377 --> 00:12:33,378
Impossible.
217
00:12:41,970 --> 00:12:44,222
Tant mieux.
Je ne donne pas d'ordres.
218
00:12:46,349 --> 00:12:47,558
Tant mieux.
219
00:12:47,809 --> 00:12:48,851
D'autres questions ?
220
00:12:57,068 --> 00:12:58,278
C'est très piégeux ?
221
00:12:59,404 --> 00:13:00,488
Honnêtement.
222
00:13:03,157 --> 00:13:06,578
Dès la deuxième course,
on a ferré le client à vie.
223
00:13:21,134 --> 00:13:22,552
Quelle soirée !
224
00:13:23,177 --> 00:13:26,139
J'ai un peu trop bu.
Je vais laisser ma voiture.
225
00:13:32,395 --> 00:13:33,187
Vous savez,
226
00:13:33,438 --> 00:13:35,690
j'ai une solution à votre problème.
227
00:13:37,859 --> 00:13:38,860
Ces engins
228
00:13:39,485 --> 00:13:41,195
ont tout remis à zéro.
229
00:13:57,503 --> 00:13:58,671
Il suffit de...
230
00:13:59,422 --> 00:14:00,548
C'est magique.
231
00:14:03,593 --> 00:14:04,594
Travis ?
232
00:14:20,526 --> 00:14:21,694
Pas mal.
233
00:14:24,322 --> 00:14:25,949
Tu es venu ici après Scour ?
234
00:14:26,199 --> 00:14:28,117
Oui, c'était ma première start-up.
235
00:14:28,368 --> 00:14:30,411
Du partage de médias
en peer-to-peer.
236
00:14:30,662 --> 00:14:32,080
Ça n'a pas pris.
237
00:14:33,539 --> 00:14:34,582
Non.
238
00:14:34,832 --> 00:14:35,833
À cause de Mike Ovitz.
239
00:14:36,084 --> 00:14:38,253
Tu as rompu le contrat !
240
00:14:38,503 --> 00:14:41,631
Dans mon monde,
ce nom ferait trembler les titans.
241
00:14:41,881 --> 00:14:44,634
À présent,
il s'attaque à la Silicon Valley.
242
00:14:45,260 --> 00:14:47,971
J'ai attendu ton aval !
Tu devais investir.
243
00:14:48,221 --> 00:14:49,639
En vain ! On dépérissait.
244
00:14:49,889 --> 00:14:52,141
J'ai dû chercher
d'autres financements.
245
00:14:52,392 --> 00:14:54,018
Et je me prends un procès ?
246
00:14:54,519 --> 00:14:56,396
Je me suis fait avoir !
247
00:14:56,646 --> 00:14:57,689
Pardon ?
248
00:14:57,939 --> 00:14:59,649
Tu poursuis ta boîte
249
00:14:59,899 --> 00:15:02,318
pour du fric que tu as pas donné.
250
00:15:02,902 --> 00:15:05,196
Un enfant
ne comprend pas les raisons
251
00:15:05,446 --> 00:15:06,322
d'un adulte.
252
00:15:06,573 --> 00:15:08,616
Comme le samouraï ne doute pas
253
00:15:08,866 --> 00:15:10,034
de son seigneur.
254
00:15:10,285 --> 00:15:13,621
Encore aujourd'hui, au Japon,
si un salarié
255
00:15:13,871 --> 00:15:16,124
fait une faute professionnelle,
il dit :
256
00:15:16,374 --> 00:15:18,835
"Je propose de me faire hara-kiri."
257
00:15:19,085 --> 00:15:22,297
Il assume son erreur
sans blâmer les autres.
258
00:15:22,547 --> 00:15:26,217
Je ne suis pas,
et je ne serai jamais, un salarié.
259
00:15:26,759 --> 00:15:30,471
C'est vrai. Un salarié, au moins,
a un revenu fixe.
260
00:15:30,722 --> 00:15:33,349
Oui,
et il suit un code que tu ignores.
261
00:15:33,600 --> 00:15:36,185
Tu nous as balancés !
On est des parias.
262
00:15:36,436 --> 00:15:39,147
- Tu nous as plantés...
- Certes.
263
00:15:40,356 --> 00:15:42,108
Et ça continuera, mon gars,
264
00:15:42,358 --> 00:15:46,070
jusqu'à ce que tu sois obligé
de vendre tes parts.
265
00:15:46,321 --> 00:15:49,574
Personne ne rompt un contrat
avec Mike Ovitz.
266
00:15:50,825 --> 00:15:52,285
Quand tu y repenseras,
267
00:15:52,535 --> 00:15:54,495
tu ne t'en prendras qu'à toi.
268
00:16:21,147 --> 00:16:24,150
Comment vas-tu rentrer ?
Je ne t'héberge pas.
269
00:16:24,817 --> 00:16:26,694
J'en prendrai un autre. Facile.
270
00:16:28,571 --> 00:16:30,365
Gratuitement ? Pas très moral.
271
00:16:30,615 --> 00:16:33,534
J'ai payé. L'expérience
est indolore pour les clients.
272
00:16:33,785 --> 00:16:36,120
La carte est enregistrée.
On descend et on file.
273
00:16:36,371 --> 00:16:38,748
On dirait que c'est gratuit.
C'est facile.
274
00:16:39,332 --> 00:16:40,333
Et le pourboire ?
275
00:16:40,583 --> 00:16:43,670
On partage les revenus.
Pas besoin de pourboire.
276
00:16:43,920 --> 00:16:44,754
Bravo.
277
00:16:45,004 --> 00:16:45,880
Bill,
278
00:16:47,257 --> 00:16:51,636
je ne compte pas me refaire avoir
par un investisseur.
279
00:16:52,178 --> 00:16:53,721
Rassure-toi. À Benchmark...
280
00:16:53,972 --> 00:16:56,266
Oui, vous virez pas les fondateurs.
281
00:16:56,933 --> 00:16:58,726
On finit les phrases
l'un de l'autre.
282
00:16:58,977 --> 00:17:00,186
Alors c'est parti ?
283
00:17:01,229 --> 00:17:02,522
Il te faut mon argent.
284
00:17:03,022 --> 00:17:05,066
Il ne me faut rien du tout.
285
00:17:06,734 --> 00:17:09,070
J'irai au bout, avec ou sans vous.
286
00:17:10,822 --> 00:17:12,657
Alors vas-y sans moi.
287
00:17:21,624 --> 00:17:23,209
C'était inutile.
288
00:17:24,043 --> 00:17:25,169
Je vois bien
289
00:17:25,420 --> 00:17:27,422
que la boîte n'est rien sans toi.
290
00:17:30,925 --> 00:17:33,803
- Alors, mon argent ?
- Je le prends, merci.
291
00:17:34,470 --> 00:17:36,180
Une dernière question.
292
00:17:37,682 --> 00:17:38,850
Cruciale.
293
00:17:41,269 --> 00:17:42,437
Cette histoire
294
00:17:43,479 --> 00:17:44,897
de taxi privé,
295
00:17:47,400 --> 00:17:48,943
sur le long terme,
296
00:17:49,193 --> 00:17:50,361
ça deviendra légal ?
297
00:17:53,156 --> 00:17:54,157
J'en suis sûr.
298
00:17:58,119 --> 00:17:59,495
Encore une question.
299
00:17:59,746 --> 00:18:00,747
La dernière.
300
00:18:01,331 --> 00:18:04,334
Le W a toujours des taxis.
Tu les as payés pour partir ?
301
00:18:05,835 --> 00:18:07,003
À votre avis ?
302
00:18:08,588 --> 00:18:09,380
Et vous,
303
00:18:09,631 --> 00:18:11,466
vous avez feint d'être soûl ?
304
00:18:11,716 --> 00:18:12,759
À ton avis ?
305
00:18:14,427 --> 00:18:15,595
À mon avis,
306
00:18:16,763 --> 00:18:18,306
vous êtes mon capital-risqueur.
307
00:18:24,354 --> 00:18:25,521
C'est le mien aussi.
308
00:18:32,612 --> 00:18:34,572
Salut ! J'ai une grande nouvelle.
309
00:18:34,822 --> 00:18:37,408
Bill Gurley et Benchmark
investissent.
310
00:18:39,744 --> 00:18:40,787
Et...
311
00:18:41,037 --> 00:18:43,081
- C'est bien ?
- Je rejoins les Dodgers.
312
00:18:44,290 --> 00:18:46,376
Me touche pas, tu vas te brûler !
313
00:18:46,626 --> 00:18:50,255
Je veux bien un câlin
avant que tu hurles comme un loup.
314
00:18:50,505 --> 00:18:51,422
Il est surexcité !
315
00:18:51,673 --> 00:18:53,758
Comme quand tu faisais une vente.
316
00:18:54,550 --> 00:18:55,969
Tu étais une tueuse.
317
00:18:56,219 --> 00:18:59,847
Il n'a besoin d'aucun prétexte
pour nous rendre visite.
318
00:19:00,098 --> 00:19:03,017
On te reçoit quand tu veux.
Tu nous manques.
319
00:19:05,895 --> 00:19:07,939
Tu es un tueur, comme ta mère.
320
00:19:08,940 --> 00:19:10,441
C'est un contrat important.
321
00:19:10,692 --> 00:19:13,569
La presse va devoir t'encenser,
pour une fois.
322
00:19:15,446 --> 00:19:16,531
Ça viendra.
323
00:19:16,781 --> 00:19:17,615
Tant mieux.
324
00:19:17,865 --> 00:19:20,034
Combien de parts il prend, ce type ?
325
00:19:20,285 --> 00:19:20,994
Sa boîte
326
00:19:21,244 --> 00:19:24,414
prend une partie,
mais je suis toujours majoritaire.
327
00:19:24,831 --> 00:19:25,707
Angie va bien ?
328
00:19:25,957 --> 00:19:27,125
Elle ne vient pas ?
329
00:19:28,626 --> 00:19:29,627
Elle...
330
00:19:30,128 --> 00:19:32,088
- Salut, frérot.
- Ça va, Cory ?
331
00:19:33,381 --> 00:19:35,592
Je voulais voir
le prochain Zuckerberg.
332
00:19:35,842 --> 00:19:38,511
Moque-toi.
Sa sœur Randi s'est pas moquée.
333
00:19:38,761 --> 00:19:41,889
Ça lui a valu
un max d'actions privilégiées.
334
00:19:42,140 --> 00:19:43,266
C'est pas grave.
335
00:19:43,516 --> 00:19:44,642
T'en es sûr ?
336
00:19:45,226 --> 00:19:46,394
Quoi ? C'est lui !
337
00:19:46,644 --> 00:19:47,937
J'ai rien fait !
338
00:19:48,187 --> 00:19:51,983
Va pour être ta sœur adorée.
Je te tricoterai un pull à capuche.
339
00:19:52,692 --> 00:19:54,193
Restons-en là.
340
00:19:55,069 --> 00:19:56,404
Pas de souci, Zuck.
341
00:19:56,654 --> 00:19:57,780
Arrêtez.
342
00:19:58,031 --> 00:20:00,450
Travis a eu un financement
pour sa boîte.
343
00:20:01,034 --> 00:20:01,701
Les taxis ?
344
00:20:01,951 --> 00:20:04,329
Un capital engagé,
pas un financement.
345
00:20:04,579 --> 00:20:05,705
Bravo, c'est super.
346
00:20:05,955 --> 00:20:06,748
Merci.
347
00:20:06,998 --> 00:20:09,000
Tu sais, Cory est un as, lui aussi.
348
00:20:09,250 --> 00:20:10,919
Montre-lui ton truc.
349
00:20:11,753 --> 00:20:13,004
- C'est nul.
- Allez !
350
00:20:13,254 --> 00:20:14,130
Montre.
351
00:20:14,589 --> 00:20:15,882
Une caméra-piéton ?
352
00:20:16,132 --> 00:20:19,886
Toute la brigade en a une.
On les a montées sur nos casques.
353
00:20:20,136 --> 00:20:21,012
Regarde !
354
00:20:21,262 --> 00:20:22,972
Le pauvre, il a l'air mort.
355
00:20:24,641 --> 00:20:26,809
Non, regarde, il revient à lui.
356
00:20:27,894 --> 00:20:29,145
Un vrai héros.
357
00:20:29,395 --> 00:20:31,940
J'ai deux fils qui déchirent.
358
00:20:32,857 --> 00:20:35,234
Montre ça à des filles, tu verras.
359
00:20:35,485 --> 00:20:37,654
Tu t'y connais, Donald ?
360
00:20:37,904 --> 00:20:40,031
Je m'y connaissais.
361
00:20:42,075 --> 00:20:43,993
Le petit-déjeuner est servi !
362
00:20:48,581 --> 00:20:52,418
Cory, tu me copieras la vidéo
pour la montrer au boulot ?
363
00:20:52,669 --> 00:20:55,964
J'en veux bien une aussi pour dire :
"Je connais ce type."
364
00:20:56,214 --> 00:20:58,258
Je te soutiens à 100 %.
365
00:20:58,508 --> 00:21:01,427
Viens au barbecue familial
des pompiers, alors.
366
00:21:01,678 --> 00:21:02,637
Quand tu veux.
367
00:21:04,555 --> 00:21:07,392
On petit-déjeune en famille
quatre fois par an.
368
00:21:08,768 --> 00:21:11,187
Vous pouvez faire une trêve ?
369
00:21:19,112 --> 00:21:23,575
Fête en l'honneur des chauffeurs
370
00:21:31,207 --> 00:21:34,794
On t'a peu vue, dernièrement.
Où mon fils te cache-t-il ?
371
00:21:35,044 --> 00:21:36,129
On est débordés.
372
00:21:36,379 --> 00:21:37,589
Vous bossez trop !
373
00:21:37,839 --> 00:21:40,633
C'est le souci
des jeunes de la Silicon Valley.
374
00:21:47,432 --> 00:21:48,474
Tu es sûre
375
00:21:48,725 --> 00:21:51,894
que tu prends soin de toi
et pas que de lui ?
376
00:21:52,145 --> 00:21:53,730
Il est parfois exigeant.
377
00:21:53,980 --> 00:21:55,231
Je sais.
378
00:21:55,481 --> 00:21:56,441
Je vais bien.
379
00:21:56,691 --> 00:21:57,734
Tu es sûre ?
380
00:21:58,359 --> 00:22:00,403
Bienvenue
à la fête des chauffeurs !
381
00:22:00,945 --> 00:22:01,988
Honnêtement,
382
00:22:02,238 --> 00:22:06,075
je suis gonflé à bloc d'être ici
et de faire partie d'UberCab !
383
00:22:09,287 --> 00:22:11,289
Si je pouvais, j'aimerais tellement
384
00:22:11,539 --> 00:22:14,792
rendre votre vie à tous plus douce.
385
00:22:15,335 --> 00:22:17,545
Si tu veux une augmentation,
386
00:22:17,795 --> 00:22:21,424
pas besoin de demander au patron,
tu le regardes, et hop,
387
00:22:21,674 --> 00:22:22,884
c'est réglé.
388
00:22:23,134 --> 00:22:24,886
Ou si tu veux un rencard,
389
00:22:25,136 --> 00:22:27,972
tu swipes,
et quelqu'un apparaît chez toi
390
00:22:28,222 --> 00:22:30,058
pour faire ce que tu veux.
391
00:22:31,017 --> 00:22:34,604
Je ne peux pas encore
maîtriser ces expériences.
392
00:22:35,271 --> 00:22:37,148
Mais ce que je peux maîtriser,
393
00:22:37,398 --> 00:22:40,818
c'est l'expérience
de traverser toute une ville
394
00:22:41,069 --> 00:22:43,029
sans se prendre la tête.
395
00:22:43,279 --> 00:22:44,322
Tu entres, tu sors.
396
00:22:44,572 --> 00:22:47,617
Sans toucher ton liquide,
ta carte, le chauffeur.
397
00:22:49,410 --> 00:22:52,455
Trinquons !
Fini la conduite en état d'ivresse !
398
00:23:02,048 --> 00:23:03,508
- Bravo.
- Merci.
399
00:23:03,758 --> 00:23:05,093
Où est Cory ?
400
00:23:08,805 --> 00:23:09,889
J'ai besoin d'air.
401
00:23:10,139 --> 00:23:11,349
Tu veux que...
402
00:23:13,226 --> 00:23:15,895
Si tu voulais le voir,
il fallait l'inviter.
403
00:23:16,145 --> 00:23:17,689
Je vous ai tous invités.
404
00:23:18,022 --> 00:23:19,232
C'est pas un concours.
405
00:23:19,774 --> 00:23:21,442
Ça devrait pas l'être.
406
00:23:33,705 --> 00:23:35,540
Vous vous y prenez mal.
407
00:23:36,958 --> 00:23:37,917
Vous me remettez ?
408
00:23:39,877 --> 00:23:41,879
Mon nom est sur des courriers
409
00:23:42,338 --> 00:23:44,716
qui vont faire fermer votre boîte.
410
00:23:46,134 --> 00:23:46,759
Pearson ?
411
00:23:47,010 --> 00:23:49,220
Le Monsieur Transport de la ville.
412
00:23:49,721 --> 00:23:53,224
Randall Pearson.
Vous êtes un fouteur de merde.
413
00:23:53,474 --> 00:23:54,809
J'ai déjà entendu ça.
414
00:23:55,059 --> 00:23:58,605
Je devrais me tatouer ça sur le cul.
Super photo de profil.
415
00:23:58,855 --> 00:24:00,106
Mais à la place,
416
00:24:00,356 --> 00:24:03,526
je vais consolider ma boîte
et vous vous ferez tatouer :
417
00:24:03,776 --> 00:24:05,945
"Travis Kalanick
est meilleur que moi".
418
00:24:06,195 --> 00:24:09,324
Les tatouages, très peu pour moi.
J'ai ma fierté.
419
00:24:09,574 --> 00:24:10,783
Même à votre poste ?
420
00:24:11,034 --> 00:24:11,951
Écoutez.
421
00:24:12,327 --> 00:24:15,705
Essayons de rester calmes et posés
cinq minutes,
422
00:24:15,955 --> 00:24:18,124
comme des adultes.
423
00:24:19,125 --> 00:24:22,587
Je représente des gens puissants
du monde des taxis
424
00:24:22,837 --> 00:24:26,341
qui n'aiment pas tellement
se faire piquer leurs chauffeurs.
425
00:24:26,591 --> 00:24:27,842
Surtout par des clients.
426
00:24:28,509 --> 00:24:31,512
Diriger
l'Agence municipale des Transports,
427
00:24:31,763 --> 00:24:35,683
c'est représenter les usagers,
pas les gens puissants.
428
00:24:36,100 --> 00:24:37,352
On sert leur intérêt
429
00:24:37,602 --> 00:24:41,522
en proposant des taxis
disponibles et bon marché qui...
430
00:24:45,068 --> 00:24:46,027
Écoutez.
431
00:24:46,694 --> 00:24:48,696
Tout peut basculer pour vous.
432
00:24:49,072 --> 00:24:51,824
Je parle d'amendes,
de procès, de prison.
433
00:24:52,909 --> 00:24:56,537
Vous pourriez gagner gros,
avec mon aide.
434
00:24:57,163 --> 00:24:58,748
Partagez votre technologie.
435
00:24:58,998 --> 00:25:02,293
Installez-la
dans leurs taxis à la con.
436
00:25:02,543 --> 00:25:03,920
Unissons-nous.
437
00:25:04,170 --> 00:25:06,214
Vous en sortirez gagnant.
438
00:25:06,881 --> 00:25:10,009
Vous contrôlerez
tellement de plaques
439
00:25:10,260 --> 00:25:11,719
qu'elles tinteront
440
00:25:11,970 --> 00:25:13,346
comme de la monnaie.
441
00:25:13,596 --> 00:25:15,974
Je pense
que ça a dû se passer comme ça
442
00:25:16,224 --> 00:25:20,270
quand l'homo sapiens
a rencontré l'homme de Neandertal.
443
00:25:20,520 --> 00:25:23,606
Je dois échanger mon feu
contre votre massue ?
444
00:25:23,856 --> 00:25:24,482
Non, merci.
445
00:25:24,732 --> 00:25:25,942
Quelle belle erreur !
446
00:25:26,317 --> 00:25:27,777
Ce sera sur l'autre fesse.
447
00:25:36,327 --> 00:25:39,372
J'ai pigé.
Si je dis ça, c'est que j'ai pigé.
448
00:25:40,540 --> 00:25:42,000
Le jeune pour le boulot.
449
00:25:42,250 --> 00:25:43,835
Super. Prenez une chaise.
450
00:25:45,169 --> 00:25:47,297
J'ai une question pour vous.
451
00:25:47,755 --> 00:25:49,465
Vous êtes un enfoiré ?
452
00:25:50,800 --> 00:25:52,176
- Vous êtes le PDG ?
- Oui.
453
00:25:52,427 --> 00:25:55,305
Voici une injonction de cesser
tout transport de personne.
454
00:25:55,555 --> 00:25:56,347
Vous m'arrêtez ?
455
00:25:56,598 --> 00:25:59,434
Pas encore,
mais continuez à violer la loi
456
00:25:59,684 --> 00:26:00,893
et on reviendra.
457
00:26:06,065 --> 00:26:08,067
Ça pue, TK. Une injonction...
458
00:26:08,735 --> 00:26:11,738
Pas question d'arrêter
ni de faire une pause.
459
00:26:11,988 --> 00:26:12,739
On risque...
460
00:26:12,989 --> 00:26:15,033
Je vois. Des pénalités.
461
00:26:15,281 --> 00:26:18,534
Jusqu'à 5 000 dollars
pour chaque opération UberCab.
462
00:26:18,784 --> 00:26:20,036
Donc à chaque course.
463
00:26:20,286 --> 00:26:21,954
90 jours de prison par jour
464
00:26:22,204 --> 00:26:25,416
d'ouverture de la boîte.
C'est moi qui y vais ?
465
00:26:26,000 --> 00:26:27,376
C'est toi qui y vas.
466
00:26:27,627 --> 00:26:29,921
Tu pourrais y aller à ma place ?
467
00:26:32,548 --> 00:26:33,633
Je peux...
468
00:26:33,883 --> 00:26:34,800
Je déconne.
469
00:26:35,051 --> 00:26:38,137
Je suis plus Emmerson que Thoreau.
Pas de prison.
470
00:26:41,599 --> 00:26:42,683
Votre attention !
471
00:26:42,934 --> 00:26:44,310
Vous êtes au courant ?
472
00:26:44,560 --> 00:26:47,813
Sachez que cette matraque
de l'establishment corrompu,
473
00:26:48,356 --> 00:26:49,357
cette intimidation,
474
00:26:49,607 --> 00:26:53,444
ne signera pas notre arrêt de mort,
mais notre acte de naissance.
475
00:26:53,694 --> 00:26:55,571
Ça veut dire qu'on est en vie
476
00:26:55,821 --> 00:26:58,074
et qu'on croît
de façon exponentielle.
477
00:26:58,324 --> 00:26:59,659
C'est une validation.
478
00:26:59,909 --> 00:27:03,996
On fait flipper les taxis,
toute l'industrie du transport
479
00:27:04,247 --> 00:27:06,499
et ceux qui se mouillent pas.
480
00:27:08,834 --> 00:27:10,336
Ça confirme
481
00:27:10,586 --> 00:27:12,838
qu'on est bien vus comme...
482
00:27:13,923 --> 00:27:15,132
une menace.
483
00:27:23,557 --> 00:27:24,350
Austin,
484
00:27:24,600 --> 00:27:26,644
t'as trouvé nos chauffeurs ?
485
00:27:26,894 --> 00:27:28,062
J'en ai plein.
486
00:27:28,479 --> 00:27:29,730
Tu as vu avec la mairie ?
487
00:27:29,981 --> 00:27:32,942
Aucune négo.
On va prendre la ville !
488
00:27:33,818 --> 00:27:36,237
T'es sûr ?
C'est risqué d'affronter la mairie.
489
00:27:36,487 --> 00:27:38,906
C'est ça,
quand on veut changer le monde.
490
00:27:39,156 --> 00:27:41,284
Le monde ne veut pas changer.
491
00:27:41,534 --> 00:27:45,288
Il va s'enraciner, vous dire non
et tenter de vous écraser.
492
00:27:45,746 --> 00:27:48,499
Mais on fait un business
révolutionnaire.
493
00:27:48,749 --> 00:27:50,084
Moi, je suis fait pour ça.
494
00:27:50,334 --> 00:27:53,087
Ils veulent se battre ?
Je suis prêt !
495
00:27:54,297 --> 00:27:57,633
Qui gagne les combats ?
Celui qui en veut.
496
00:27:57,883 --> 00:28:00,177
Et qui en veut le plus, ici ?
497
00:28:00,428 --> 00:28:01,429
Eux ?
498
00:28:02,430 --> 00:28:03,639
Ou moi ?
499
00:28:05,558 --> 00:28:07,143
À l'attaque !
500
00:28:07,893 --> 00:28:08,853
C'est parti !
501
00:28:11,772 --> 00:28:13,649
À l'attaque !
502
00:28:25,036 --> 00:28:26,203
Je veux voir le maire.
503
00:28:26,454 --> 00:28:30,082
Commande des iPhone.
On doit enrôler plus de chauffeurs.
504
00:28:47,350 --> 00:28:49,226
On se remue, messieurs.
505
00:28:49,477 --> 00:28:51,646
Accordez-moi 5 minutes.
Non, pardon.
506
00:28:51,896 --> 00:28:54,690
Vous avez besoin
des 5 minutes que je vous offre.
507
00:28:54,941 --> 00:28:55,816
Pour quoi faire ?
508
00:28:56,484 --> 00:28:57,777
On a pas le temps.
509
00:28:58,027 --> 00:29:01,113
Forcément.
Vous êtes des domestiques non payés.
510
00:29:01,364 --> 00:29:02,323
À peine humains.
511
00:29:02,573 --> 00:29:04,742
Des hamsters dans une cage, plutôt.
512
00:29:04,992 --> 00:29:06,786
On est pas des rongeurs !
513
00:29:07,662 --> 00:29:10,581
Vous vous comportez
comme des rongeurs.
514
00:29:10,831 --> 00:29:15,336
Vous trimez pour gagner
à peine de quoi vous couvrir,
515
00:29:15,586 --> 00:29:19,966
en conduisant des clients furax
face aux tarifs qui augmentent,
516
00:29:20,383 --> 00:29:24,178
ou pour rembourser votre licence
ou ceux qui s'enrichissent
517
00:29:24,428 --> 00:29:25,846
sur votre dos.
518
00:29:28,015 --> 00:29:31,102
Ou pour gagner suffisamment
et vous y retrouver,
519
00:29:31,352 --> 00:29:33,354
pouvoir acheter des graines
520
00:29:33,813 --> 00:29:36,857
et de la sciure pour votre cage
le week-end.
521
00:29:37,316 --> 00:29:38,734
J'ai tort ?
522
00:29:40,069 --> 00:29:41,737
Vous pouvez donc
523
00:29:41,988 --> 00:29:44,115
vous précipiter pour aller bosser.
524
00:29:44,365 --> 00:29:45,366
Ou alors,
525
00:29:46,075 --> 00:29:47,743
vous pouvez m'écouter
526
00:29:47,994 --> 00:29:50,079
vous aider
à devenir votre propre patron
527
00:29:50,329 --> 00:29:53,541
et conduire pour une boîte
qui changera votre vie de merde.
528
00:30:00,256 --> 00:30:01,299
Ça se tente.
529
00:30:22,486 --> 00:30:23,905
On avance.
530
00:30:26,324 --> 00:30:29,577
T'as pas tort,
mais tes propos sont peu pertinents.
531
00:30:31,704 --> 00:30:32,538
Le maire ?
532
00:30:32,788 --> 00:30:33,831
Toujours rien.
533
00:30:34,248 --> 00:30:35,333
Insiste.
534
00:30:39,128 --> 00:30:42,089
Dois-je vous préciser
combien ont donné nos clients ?
535
00:30:42,340 --> 00:30:43,424
Non, merci.
536
00:30:43,841 --> 00:30:46,218
Dites-nous
ce que vous comptez faire.
537
00:30:46,469 --> 00:30:49,180
Cette entreprise vole des chauffeurs
538
00:30:49,430 --> 00:30:50,848
aux compagnies de taxis.
539
00:30:51,098 --> 00:30:53,559
Ils sapent un business établi.
540
00:30:53,809 --> 00:30:55,728
Il y a deux postes importants :
541
00:30:55,978 --> 00:30:57,939
celui du maire et le mien.
542
00:30:58,189 --> 00:31:00,983
Je vais faire
comme Robert Moses à New York.
543
00:31:01,233 --> 00:31:03,152
Je ne vais pas laisser
ce casse-pieds
544
00:31:03,402 --> 00:31:06,781
faire la majorette avec ma queue
dans Golden Gate Park.
545
00:31:07,031 --> 00:31:08,532
Et maintenant ?
546
00:31:08,783 --> 00:31:11,702
Qu'est-ce que vous comptez faire ?
547
00:31:11,953 --> 00:31:15,998
Je vais larguer une bombe
pile au-dessus de leurs têtes.
548
00:31:16,749 --> 00:31:20,002
L'Agence municipale des Transports
en a une ?
549
00:31:20,795 --> 00:31:22,004
Ou l'équivalent.
550
00:31:22,463 --> 00:31:25,758
Ils vont bientôt tous se planquer
sous leurs bureaux,
551
00:31:26,008 --> 00:31:27,426
chez UberCab,
552
00:31:27,885 --> 00:31:30,012
en attendant que la bombe
553
00:31:30,263 --> 00:31:31,973
les réduise en poussière.
554
00:31:32,974 --> 00:31:35,935
Pas facile de transporter des gens
sans chauffeurs !
555
00:31:41,816 --> 00:31:42,984
C'est quoi, l'urgence ?
556
00:31:43,234 --> 00:31:45,778
Les chauffeurs ! Ils se débinent.
557
00:31:46,404 --> 00:31:47,863
Faut les augmenter.
558
00:31:48,114 --> 00:31:49,156
On ne peut pas.
559
00:31:49,407 --> 00:31:52,827
Sans primes,
ils repartent tous faire le taxi.
560
00:31:53,411 --> 00:31:56,581
Cet enfoiré de Randall Pearson
joue sa dernière carte !
561
00:31:56,831 --> 00:31:59,834
- Remets les primes.
- On a plus de quoi les payer.
562
00:32:00,084 --> 00:32:02,962
Sans chauffeurs,
aucun argent ne rentrera.
563
00:32:03,212 --> 00:32:03,921
Voilà !
564
00:32:04,171 --> 00:32:05,256
Impossible, TK.
565
00:32:05,506 --> 00:32:09,260
On est à sec
à cause de notre burn rate.
566
00:32:09,594 --> 00:32:11,554
On passe un marché avec Pearson.
567
00:32:11,804 --> 00:32:13,681
On fait breveter
notre technologie...
568
00:32:13,931 --> 00:32:16,183
Abandonner ? T'es malade ou quoi ?
569
00:32:16,434 --> 00:32:18,144
Je suis réaliste.
570
00:32:18,561 --> 00:32:21,188
C'est terminé, la poudre aux yeux.
571
00:32:21,772 --> 00:32:24,275
On a même pas
de quoi payer l'électricité.
572
00:32:26,402 --> 00:32:29,238
À moins de passer un marché
avec les taxis...
573
00:32:34,452 --> 00:32:36,412
D'accord. Nous ne sommes pas
574
00:32:36,913 --> 00:32:39,790
le genre de boîte
qui accepte le statu quo.
575
00:32:40,041 --> 00:32:42,376
On emmerde le statu quo !
576
00:32:42,835 --> 00:32:46,797
Quand je vous entends parler
de baisser les bras,
577
00:32:47,048 --> 00:32:49,258
je vois déjà Pearson
me pisser dessus.
578
00:32:49,508 --> 00:32:50,760
Je refuse.
579
00:32:51,969 --> 00:32:53,387
Parlez-moi de victoire.
580
00:33:01,270 --> 00:33:04,649
Si on pouvait,
on serait pas assis là.
581
00:33:07,485 --> 00:33:10,446
- Empruntons aux autres services.
- C'est déjà fait.
582
00:33:15,660 --> 00:33:17,286
On reporte les factures.
583
00:33:17,912 --> 00:33:18,621
Gurley.
584
00:33:20,498 --> 00:33:21,791
Demande-lui du fric,
585
00:33:22,041 --> 00:33:25,461
juste pour nous sortir
de l'affrontement avec la mairie.
586
00:33:29,382 --> 00:33:31,300
Je peux pas faire ça.
587
00:33:32,301 --> 00:33:35,263
On passerait pour des crétins.
Surtout moi.
588
00:33:35,513 --> 00:33:36,681
Ce serait un échec.
589
00:33:37,139 --> 00:33:38,557
C'est le cas.
590
00:33:40,601 --> 00:33:41,477
C'est tout ?
591
00:33:43,104 --> 00:33:44,146
T'as pas mieux ?
592
00:33:46,732 --> 00:33:48,734
Fais une grille de loto.
593
00:33:49,735 --> 00:33:50,945
Cette boîte,
594
00:33:51,654 --> 00:33:54,532
et ma vie sont sur la sellette,
à cet instant.
595
00:33:54,782 --> 00:33:56,367
Et vous, bande d'enfoirés...
596
00:33:58,995 --> 00:34:00,788
Ça vaut pour vous aussi !
597
00:34:01,622 --> 00:34:03,624
Vous me laissez tout porter !
598
00:34:04,667 --> 00:34:06,961
Vous venez ici
vous rouler les pouces.
599
00:34:07,211 --> 00:34:08,671
Surtout rien branler !
600
00:34:09,297 --> 00:34:11,257
Faut vous saigner, merde !
601
00:34:11,591 --> 00:34:13,092
Vous êtes pas
602
00:34:13,342 --> 00:34:14,802
gonflés à bloc !
603
00:35:58,614 --> 00:35:59,615
Bonsoir, Travis.
604
00:35:59,865 --> 00:36:00,700
Maman.
605
00:36:00,950 --> 00:36:02,076
Qu'y a-t-il ?
606
00:36:02,326 --> 00:36:04,120
Je pensais à Cory.
607
00:36:04,662 --> 00:36:06,581
Tu peux dormir vu ce qu'il fait ?
608
00:36:06,831 --> 00:36:07,873
Quand on est parent,
609
00:36:08,124 --> 00:36:10,209
on ne dort jamais tranquille.
610
00:36:10,459 --> 00:36:12,211
Tu vivras ça un jour.
611
00:36:12,587 --> 00:36:13,796
Sérieusement.
612
00:36:16,882 --> 00:36:18,134
Sérieusement.
613
00:36:23,681 --> 00:36:26,017
Ça n'a rien à voir avec Cory.
614
00:36:41,782 --> 00:36:42,658
J'ai hurlé.
615
00:36:44,619 --> 00:36:45,786
Sur Angie ?
616
00:36:46,203 --> 00:36:47,079
Non.
617
00:36:47,580 --> 00:36:48,706
Sur l'équipe.
618
00:36:48,956 --> 00:36:50,541
Tu peux pas faire ça...
619
00:36:51,626 --> 00:36:54,670
Je sais bien.
Je sais pas ce qui m'a pris.
620
00:36:54,921 --> 00:36:55,671
C'est juste...
621
00:36:55,922 --> 00:36:57,089
Pourquoi...
622
00:36:57,548 --> 00:37:01,552
Ils peuvent pas me regarder faire,
faire ce que je leur dis
623
00:37:01,969 --> 00:37:03,346
et me croire ?
624
00:37:03,596 --> 00:37:06,724
Pourquoi ils me font pas confiance,
bordel ?
625
00:37:09,602 --> 00:37:11,854
Pourquoi tu as hurlé ?
626
00:37:13,272 --> 00:37:15,149
On est dos au mur.
627
00:37:15,900 --> 00:37:18,235
Je croyais
que ta société allait bien.
628
00:37:18,653 --> 00:37:19,654
C'est le cas,
629
00:37:19,904 --> 00:37:23,032
mais on a ce qu'on appelle
un burn rate...
630
00:37:30,581 --> 00:37:31,999
J'ai besoin d'argent.
631
00:37:32,250 --> 00:37:33,751
Tout de suite.
632
00:37:37,255 --> 00:37:38,965
Tu peux emprunter à la banque ?
633
00:37:39,215 --> 00:37:41,425
Non, pas pour un tel montant.
634
00:37:41,676 --> 00:37:43,427
Et ton investisseur, Gurley ?
635
00:37:50,393 --> 00:37:51,727
Tu lui as pas demandé.
636
00:37:55,731 --> 00:37:57,733
Non, je peux pas aller le voir.
637
00:38:00,861 --> 00:38:03,447
Si j'y allais,
il me prendrait pour un raté.
638
00:38:03,698 --> 00:38:05,741
Il nous faut trop.
639
00:38:06,492 --> 00:38:09,745
Il me laisserait tomber
et démantèlerait la boîte.
640
00:38:17,044 --> 00:38:18,087
Ton frère
641
00:38:18,337 --> 00:38:20,256
fait super bien son métier.
642
00:38:20,715 --> 00:38:22,383
Un métier sans ambiguïté.
643
00:38:22,925 --> 00:38:25,469
Difficile, mais respecté.
Pas comme le tien.
644
00:38:25,970 --> 00:38:27,972
Mais tu le fais très bien aussi.
645
00:38:28,222 --> 00:38:31,934
Tu as convaincu Bill Gurley.
Tu as monté une boîte
646
00:38:32,184 --> 00:38:33,811
qu'il apprécie.
647
00:38:34,186 --> 00:38:36,772
Agis comme le fait Cory
avec ses hommes.
648
00:38:37,023 --> 00:38:39,775
Montre à Bill
que vous êtes dans la même équipe.
649
00:38:40,026 --> 00:38:40,943
Raconte-lui
650
00:38:41,402 --> 00:38:43,529
ce qui se passe
et ce dont tu as besoin.
651
00:38:43,779 --> 00:38:45,197
Et s'il refuse ?
652
00:38:46,365 --> 00:38:47,325
Parfois,
653
00:38:47,575 --> 00:38:50,077
pour recevoir,
il faut savoir donner.
654
00:38:50,745 --> 00:38:51,454
Tu te demandes
655
00:38:51,704 --> 00:38:53,539
pourquoi
ils ont pas confiance en toi.
656
00:38:53,789 --> 00:38:56,083
Crois-moi,
ils se posent la même question
657
00:38:56,334 --> 00:38:57,376
à ton sujet.
658
00:38:58,002 --> 00:39:00,504
Pourquoi Bill Gurley
te ferait confiance
659
00:39:00,755 --> 00:39:03,090
si tu n'as pas confiance en lui ?
660
00:39:18,064 --> 00:39:19,440
Le burn rate.
661
00:39:19,690 --> 00:39:21,734
J'ai du mal à en parler.
662
00:39:21,984 --> 00:39:23,235
Je vois ça.
663
00:39:26,072 --> 00:39:26,989
Je voulais venir
664
00:39:28,115 --> 00:39:30,284
en parler avec toi en face.
665
00:39:32,119 --> 00:39:33,788
L'argent qu'on dépense,
666
00:39:34,038 --> 00:39:36,290
qu'on a dépensé, que j'ai dépensé,
667
00:39:37,541 --> 00:39:38,668
était pour que...
668
00:39:39,085 --> 00:39:43,130
Toutes les start-up qui grossissent
dépensent énormément.
669
00:39:43,381 --> 00:39:45,258
On parle de quel montant ?
670
00:39:45,508 --> 00:39:48,219
Je n'ose pas te le donner.
671
00:39:52,014 --> 00:39:52,974
Tiens.
672
00:40:04,318 --> 00:40:05,528
Dis donc !
673
00:40:06,571 --> 00:40:08,948
Je comprends que tu sois paniqué.
674
00:40:09,323 --> 00:40:10,199
Qu'en penses-tu ?
675
00:40:13,244 --> 00:40:16,205
C'est aussi moche
que le cul d'un crapaud cornu.
676
00:40:17,164 --> 00:40:18,082
Beurk.
677
00:40:19,041 --> 00:40:20,668
Tu en as déjà vu ?
678
00:40:22,670 --> 00:40:25,381
Tu vois le lancer de Joakim Noah ?
679
00:40:27,008 --> 00:40:28,467
Moche, oui.
680
00:40:28,718 --> 00:40:30,553
C'est du même acabit.
681
00:40:30,886 --> 00:40:34,515
Est-ce que je vais te descendre
et démanteler la boîte ?
682
00:40:35,683 --> 00:40:36,976
Rien qu'à t'entendre...
683
00:40:37,226 --> 00:40:39,895
Si je ne te donne pas ces fonds,
684
00:40:40,146 --> 00:40:43,733
tes collaborateurs
vont refaire leur CV et se barrer.
685
00:40:43,983 --> 00:40:46,611
Ils sont peut-être déjà
en train de le faire.
686
00:40:46,861 --> 00:40:50,448
C'est ton cas ?
Tu es un type malin, talentueux.
687
00:40:50,698 --> 00:40:52,283
Tu veux te recycler ?
688
00:40:52,533 --> 00:40:53,492
Moi ?
689
00:40:53,743 --> 00:40:55,703
Non, pas du tout !
690
00:40:55,953 --> 00:40:56,829
Plutôt mourir.
691
00:40:57,079 --> 00:40:59,916
Il n'y a pas d'autre boîte
qui compte pour moi.
692
00:41:00,166 --> 00:41:01,083
C'est ma vie.
693
00:41:01,459 --> 00:41:02,293
Parfait.
694
00:41:02,543 --> 00:41:05,504
Je te l'ai déjà dit.
Pas question de vendre.
695
00:41:06,797 --> 00:41:09,216
Car je suis sympa ? Non.
Même si je le suis.
696
00:41:09,634 --> 00:41:11,218
Mais c'est pas pour ça.
697
00:41:11,969 --> 00:41:17,016
Le dealer offre-t-il un échantillon
d'héroïne par pure bonté d'âme ?
698
00:41:17,516 --> 00:41:19,060
Non, loin de là.
699
00:41:20,019 --> 00:41:22,980
C'est pareil.
On investit autant qu'il faut
700
00:41:23,230 --> 00:41:25,900
pour convaincre des clients
et on les ferre.
701
00:41:26,150 --> 00:41:28,069
Et on facture ce qu'on veut.
702
00:41:29,195 --> 00:41:30,488
Les cigarettes rapportaient
703
00:41:30,738 --> 00:41:33,491
jusqu'à ce qu'il faille payer
aux procès.
704
00:41:33,741 --> 00:41:37,745
Ce qu'on fait chez UberCab
ne donnera de cancer à personne.
705
00:41:37,995 --> 00:41:40,498
Tu vas continuer à investir ?
706
00:41:40,748 --> 00:41:41,624
Croître ou mourir.
707
00:41:43,834 --> 00:41:44,543
Écoute.
708
00:41:44,794 --> 00:41:47,630
Ça n'a pas dû être facile
de venir me voir.
709
00:41:47,880 --> 00:41:49,257
J'en suis conscient.
710
00:41:50,091 --> 00:41:51,384
J'apprécie le geste.
711
00:41:51,634 --> 00:41:53,177
Et je le respecte.
712
00:41:53,844 --> 00:41:54,929
On est associés.
713
00:41:55,513 --> 00:41:56,973
Tu as ton chèque.
714
00:41:57,223 --> 00:41:57,974
Merci.
715
00:42:01,477 --> 00:42:02,812
J'ai un cadeau pour toi.
716
00:42:04,647 --> 00:42:06,482
Un badge avec accès total.
717
00:42:06,732 --> 00:42:10,444
Tu viens quand tu veux.
Tu es des nôtres.
718
00:42:16,867 --> 00:42:17,743
Cet argent.
719
00:42:19,287 --> 00:42:21,038
Il y en aura pas plus.
720
00:42:22,081 --> 00:42:23,749
Ce sera le dernier.
721
00:42:27,587 --> 00:42:29,505
T'as à peine touché ton bento.
722
00:42:29,922 --> 00:42:30,715
Désolé.
723
00:42:30,965 --> 00:42:33,467
D'habitude,
tu te jettes sur la tempura.
724
00:42:34,176 --> 00:42:35,261
J'ai pas faim.
725
00:42:36,137 --> 00:42:39,140
Tu étais ravi après avoir vu Gurley.
726
00:42:40,057 --> 00:42:42,727
L'excitation est retombée.
Retour à la réalité.
727
00:42:44,729 --> 00:42:47,148
Laisse tes soucis ici
et rentre dormir...
728
00:42:47,398 --> 00:42:49,609
Je dois rester, trouver un plan
729
00:42:49,859 --> 00:42:52,361
pour prendre la ville
et prouver que ça marche.
730
00:42:52,612 --> 00:42:54,780
C'est notre dernière chance.
731
00:42:55,031 --> 00:42:58,618
Mais le maire refuse de me recevoir.
732
00:43:01,120 --> 00:43:02,079
Écoute.
733
00:43:02,914 --> 00:43:04,248
Tu connais l'histoire.
734
00:43:04,749 --> 00:43:06,417
Et tu connais les gens.
735
00:43:08,794 --> 00:43:11,339
Reagan a montré sa force
à Gorbatchev à Genève
736
00:43:11,589 --> 00:43:13,049
en sortant sans manteau
737
00:43:13,299 --> 00:43:14,550
dans le froid.
738
00:43:15,801 --> 00:43:20,097
Bill Gates a promis de livrer l'OS
avant même de l'avoir commencé.
739
00:43:20,348 --> 00:43:23,643
Hamilton a accepté
de déplacer la Maison Blanche.
740
00:43:26,979 --> 00:43:29,023
Le pouvoir est flexible.
741
00:43:30,983 --> 00:43:32,234
Sers-t'en.
742
00:43:34,654 --> 00:43:36,072
Abuses-en.
743
00:44:25,830 --> 00:44:27,164
Les chauffeurs.
744
00:44:29,083 --> 00:44:31,419
Ce sont eux, notre pouvoir.
745
00:44:31,669 --> 00:44:34,046
On les enrôle
contre les politiciens.
746
00:44:34,422 --> 00:44:37,383
Quant au maire,
il va me supplier de lui parler.
747
00:44:37,633 --> 00:44:41,887
Ces scribouillards vont comprendre
que les électeurs sont avec nous.
748
00:44:42,638 --> 00:44:45,600
Que faire après un coup
dans les roustons ?
749
00:44:45,850 --> 00:44:47,101
On gémit dans son coin ?
750
00:44:47,351 --> 00:44:50,104
Les enfoirés comme lui
qui dirigent des start-up
751
00:44:50,354 --> 00:44:53,316
encaissent avec le sourire
et remontent en selle.
752
00:45:14,754 --> 00:45:16,505
J'ai d'autres pétitions.
753
00:45:29,101 --> 00:45:30,436
Il manque la pointe.
754
00:45:30,686 --> 00:45:32,688
On n'a plus assez de pétitions.
755
00:45:32,939 --> 00:45:34,899
Ça en fait, des signatures !
756
00:45:35,149 --> 00:45:36,776
Oui, mais une pyramide,
757
00:45:37,026 --> 00:45:38,361
ça finit en pointe.
758
00:45:53,501 --> 00:45:54,961
On fait semblant ?
759
00:45:56,212 --> 00:45:58,714
- Et s'ils vérifient ?
- On deviendra barman.
760
00:45:58,965 --> 00:46:00,883
Fait chier, j'ai déjà essayé.
761
00:46:01,133 --> 00:46:02,635
Ça s'est mal terminé.
762
00:46:02,885 --> 00:46:03,761
En pointe.
763
00:46:08,933 --> 00:46:10,851
Vous avez signé ces pétitions.
764
00:46:11,102 --> 00:46:12,728
Dites-le encore plus fort.
765
00:46:12,979 --> 00:46:14,647
Laissez-nous conduire !
766
00:46:18,859 --> 00:46:20,152
Le maire t'attend.
767
00:46:22,405 --> 00:46:23,573
J'y vais !
768
00:46:27,285 --> 00:46:31,455
Je vous préviens, j'ai dit au maire
comment nous percevons
769
00:46:31,706 --> 00:46:33,374
votre initiative.
770
00:46:34,500 --> 00:46:38,546
Au risque que vous envahissiez
encore plus nos locaux,
771
00:46:39,255 --> 00:46:40,256
je vous dis bonjour.
772
00:46:41,340 --> 00:46:42,800
Et au revoir.
773
00:46:43,050 --> 00:46:44,260
M. Pearson a raison...
774
00:46:44,510 --> 00:46:45,678
Du purin.
775
00:46:49,473 --> 00:46:53,561
Il y en avait des tonnes
dans les rues de cette belle ville.
776
00:46:53,811 --> 00:46:54,687
Du vrai purin.
777
00:46:54,937 --> 00:46:59,025
Jusqu'à ce que les calèches
soient remplacées par le tramway.
778
00:46:59,859 --> 00:47:02,820
Les cochers n'étaient pas ravis,
à l'époque.
779
00:47:03,070 --> 00:47:04,447
Mais John Geary,
780
00:47:04,697 --> 00:47:07,033
le premier maire, a vu l'avenir.
781
00:47:07,283 --> 00:47:08,701
Et il s'est lancé.
782
00:47:09,327 --> 00:47:12,371
Et comme tout change,
les premiers minibus arrivent,
783
00:47:12,622 --> 00:47:16,876
reléguant le cable car
au rang d'attraction pour touriste.
784
00:47:17,126 --> 00:47:20,963
Le maire de l'époque, James Rolph,
avait vu que pour un nickel,
785
00:47:21,547 --> 00:47:24,133
on pouvait prendre un minibus
n'importe où,
786
00:47:24,383 --> 00:47:27,637
en acceptant de s'arrêter
au bon vouloir des passagers.
787
00:47:27,887 --> 00:47:31,349
Puis les minibus ont cédé la place
aux bus, au métro,
788
00:47:31,599 --> 00:47:33,017
et aux taxis.
789
00:47:33,267 --> 00:47:36,562
Ces taxis bénis
dans lesquels on voyage tranquille
790
00:47:36,812 --> 00:47:38,064
tant que le compteur tourne
791
00:47:38,314 --> 00:47:40,858
et que le propriétaire de la licence
792
00:47:41,108 --> 00:47:43,611
et l'Agence des Transports
de San Francisco
793
00:47:44,070 --> 00:47:45,446
prennent leur part.
794
00:47:47,323 --> 00:47:50,910
En ces temps fastes,
tout le monde s'est engraissé.
795
00:47:51,661 --> 00:47:54,914
Comme pour les autres modes
de transport, c'est la fin.
796
00:47:55,164 --> 00:47:58,584
On en est là, aujourd'hui,
avec le maire Ed Lee
797
00:47:58,834 --> 00:47:59,752
aux manettes.
798
00:48:00,002 --> 00:48:01,420
Il a une chance inouïe
799
00:48:01,837 --> 00:48:03,256
d'entrevoir l'avenir.
800
00:48:03,506 --> 00:48:04,674
C'est ce qu'on offre.
801
00:48:04,924 --> 00:48:05,758
L'avenir.
802
00:48:06,008 --> 00:48:06,968
Un passager
803
00:48:07,218 --> 00:48:09,887
voyage dans un véhicule privé
pour un montant,
804
00:48:10,137 --> 00:48:12,014
conduit par un citoyen
qui encaisse.
805
00:48:12,265 --> 00:48:14,517
On y gagne des deux côtés
806
00:48:14,767 --> 00:48:15,977
de la balance.
807
00:48:17,561 --> 00:48:18,771
La question, c'est :
808
00:48:19,021 --> 00:48:22,858
M. le maire, voulez-vous passer
pour un innovateur ?
809
00:48:23,109 --> 00:48:25,778
Ou préférez-vous
que les rues de San Francisco
810
00:48:26,028 --> 00:48:28,239
soient recouvertes de purin ?
811
00:48:28,489 --> 00:48:30,074
C'est ce que l'Agence
812
00:48:30,324 --> 00:48:31,909
et les lobbies vous vendent.
813
00:48:32,743 --> 00:48:33,786
Du purin.
814
00:48:58,019 --> 00:49:00,479
On a pris la ville !
815
00:49:08,321 --> 00:49:09,614
C'est génial.
816
00:49:09,864 --> 00:49:11,324
Un point, c'est tout. Mais...
817
00:49:11,574 --> 00:49:14,368
Tu peux pas
enchaîner les deux comme ça.
818
00:49:15,411 --> 00:49:17,121
Mais les amendes ?
819
00:49:17,955 --> 00:49:19,498
Le maire nous adore.
820
00:49:19,749 --> 00:49:23,878
Il va modifier la législation
dans notre sens. Plus d'amendes.
821
00:49:24,128 --> 00:49:25,129
Super.
822
00:49:25,671 --> 00:49:27,006
Et les anciennes ?
823
00:49:27,882 --> 00:49:29,550
Pearson était là.
824
00:49:29,800 --> 00:49:32,553
Je crois qu'il pense
qu'on doit les payer.
825
00:49:33,888 --> 00:49:34,764
Il a dit quoi ?
826
00:49:35,640 --> 00:49:37,308
"Vous devez raquer."
827
00:49:38,601 --> 00:49:39,602
Nickel.
828
00:49:43,230 --> 00:49:45,524
Ça va être super pour vous deux.
829
00:49:45,983 --> 00:49:47,401
Pour tout le monde.
830
00:49:52,448 --> 00:49:53,658
Accès total.
831
00:49:53,908 --> 00:49:54,909
Super.
832
00:49:55,284 --> 00:49:57,995
C'est le genre de relation
que je construis.
833
00:49:58,246 --> 00:50:00,831
Si on ne circule pas librement,
eux et moi,
834
00:50:01,082 --> 00:50:02,583
ça sent mauvais.
835
00:50:07,380 --> 00:50:08,839
Qu'en pense Travis ?
836
00:50:09,090 --> 00:50:11,050
On le saura quand je lui dirai.
837
00:50:11,550 --> 00:50:14,345
Si on fait ce que tu dis
et qu'on paie...
838
00:50:14,595 --> 00:50:16,847
Si on paie pas, on se noie.
839
00:50:17,098 --> 00:50:17,807
Je paierai pas.
840
00:50:18,057 --> 00:50:20,309
Ils viendront prendre
nos plafonniers.
841
00:50:20,559 --> 00:50:22,061
On est coincés.
842
00:50:23,104 --> 00:50:24,188
Le voilà.
843
00:50:25,940 --> 00:50:26,649
Parfait !
844
00:50:28,109 --> 00:50:30,987
Allons-y
tant qu'on a encore un bureau.
845
00:50:31,571 --> 00:50:32,655
On en était où ?
846
00:50:33,114 --> 00:50:34,865
Vous m'aviez posé une question.
847
00:50:35,116 --> 00:50:36,701
Je n'ai pas pu y répondre.
848
00:50:37,285 --> 00:50:38,077
Je vous écoute...
849
00:50:38,327 --> 00:50:40,413
Toutes mes félicitations !
850
00:50:41,747 --> 00:50:43,374
Et comment !
851
00:50:43,624 --> 00:50:45,042
Ravi de te voir.
852
00:50:46,544 --> 00:50:47,503
Qui est-ce ?
853
00:50:47,753 --> 00:50:50,798
Ta solution au burn rate.
Emil Michael.
854
00:50:51,716 --> 00:50:55,052
Un as de la négo
et ton bras droit "croissance".
855
00:50:56,887 --> 00:50:58,806
Tu as gagné San Francisco,
856
00:50:59,056 --> 00:51:01,267
passons
aux investissements extérieurs
857
00:51:01,517 --> 00:51:03,019
et gagnons d'autres villes.
858
00:51:04,061 --> 00:51:05,104
Croître ou mourir.
859
00:51:07,440 --> 00:51:08,316
Bienvenue.
860
00:51:11,360 --> 00:51:12,486
Merci beaucoup.
861
00:51:12,737 --> 00:51:13,821
Ton soutien
862
00:51:14,071 --> 00:51:16,073
est crucial pour moi.
863
00:51:16,324 --> 00:51:17,742
Si je peux aider...
864
00:51:18,910 --> 00:51:19,994
À bientôt.
865
00:51:20,786 --> 00:51:22,163
À toi de jouer.
866
00:51:40,014 --> 00:51:43,351
T'es là pour quoi ?
M'espionner ? Me remplacer ?
867
00:51:44,894 --> 00:51:46,729
Pour aider, comme l'a dit Bill.
868
00:51:46,979 --> 00:51:49,690
Arrête tes conneries.
Ça se passera pas comme ça.
869
00:51:52,401 --> 00:51:54,403
J'attends pas que tu me croies,
870
00:51:54,987 --> 00:51:56,781
mais que tu me testes.
871
00:51:58,950 --> 00:51:59,659
Donne.
872
00:52:02,161 --> 00:52:04,372
On doit résoudre ce truc fissa
873
00:52:04,622 --> 00:52:08,084
ou cette boîte que tu espionnes
n'existera plus.
874
00:52:11,963 --> 00:52:12,588
Alors ?
875
00:52:12,838 --> 00:52:14,048
L'as de la négo.
876
00:52:14,298 --> 00:52:16,425
Tu négocies ?
Tu annules ces amendes ?
877
00:52:16,676 --> 00:52:18,552
On se casse, on brade ?
878
00:52:25,393 --> 00:52:28,604
L'Agence réglemente tous les taxis.
879
00:52:28,854 --> 00:52:29,981
Donc...
880
00:52:30,648 --> 00:52:34,068
les "taxis" UberCab
croulent sous les amendes
881
00:52:34,318 --> 00:52:36,362
et sont au bord de la faillite.
882
00:52:44,537 --> 00:52:45,538
Gil.
883
00:52:46,247 --> 00:52:47,582
UberCab,
884
00:52:47,832 --> 00:52:50,876
avec tous ses problèmes
et responsabilités,
885
00:52:51,127 --> 00:52:54,547
met définitivement
la clé sous la porte.
886
00:52:59,218 --> 00:53:00,177
J'y ai pas pensé.
887
00:53:00,428 --> 00:53:02,054
Faudra qu'on en parle.
888
00:53:02,305 --> 00:53:03,931
On gère plus des taxis ?
889
00:53:04,974 --> 00:53:05,933
Vous en gériez pas.
890
00:53:07,560 --> 00:53:09,562
Personne ne pourra nous emmerder.
891
00:53:09,812 --> 00:53:10,521
Futé.
892
00:53:11,314 --> 00:53:12,398
Affûté, même.
893
00:53:12,648 --> 00:53:13,858
On est un service
894
00:53:14,108 --> 00:53:15,610
de covoiturage.
895
00:53:15,860 --> 00:53:17,612
On passera pour des fraudeurs.
896
00:53:17,862 --> 00:53:18,529
Pourquoi ?
897
00:53:18,779 --> 00:53:21,991
Parce que je refuse
de me soumettre aux lobbies ?
898
00:53:22,241 --> 00:53:23,701
On sera des fraudeurs.
899
00:53:23,951 --> 00:53:27,330
D'ailleurs, Gil, réenregistre-nous
avec un nouveau nom
900
00:53:27,580 --> 00:53:28,706
qui sera... Uber.
901
00:53:32,543 --> 00:53:33,294
Uber...
902
00:53:33,669 --> 00:53:34,629
quoi ?
903
00:53:35,504 --> 00:53:37,298
Tout court. Juste...
904
00:53:37,548 --> 00:53:38,925
Uber.
905
00:53:41,802 --> 00:53:43,804
Au début,
j'étais prêt à en découdre.
906
00:53:44,055 --> 00:53:45,932
C'est le prix de la révolution.
907
00:53:46,182 --> 00:53:47,975
Et je me suis perdu en route.
908
00:53:48,225 --> 00:53:51,312
Mais notre nouvel ami Emil
m'a remis en selle.
909
00:53:55,274 --> 00:53:55,983
Allez !
910
00:54:05,201 --> 00:54:06,494
Je dois dire oui ?
911
00:54:08,204 --> 00:54:10,414
Que je suis un enfoiré.
912
00:54:15,253 --> 00:54:16,504
J'en suis un.
913
00:54:17,338 --> 00:54:18,839
Je suis un enfoiré.
914
00:54:24,845 --> 00:54:26,180
Bonne réponse.
915
00:54:26,430 --> 00:54:29,141
Sans ça,
aucune chance d'entrer chez Uber.
916
00:54:34,313 --> 00:54:37,483
On devrait l'embaucher.
917
00:54:37,858 --> 00:54:41,862
Kelsey, que Gil lui fasse signer
l'accord de confidentialité.
918
00:54:42,738 --> 00:54:43,906
Félicitations.
919
00:54:44,448 --> 00:54:45,449
File.
920
00:54:49,620 --> 00:54:50,788
Tu es prêt ?
921
00:54:54,000 --> 00:54:56,377
On va prendre New York, Paris,
922
00:54:56,627 --> 00:54:57,753
Berlin,
923
00:54:58,004 --> 00:54:58,963
Mumbai,
924
00:54:59,213 --> 00:55:00,214
Tokyo,
925
00:55:00,464 --> 00:55:02,758
et le reste du monde, bordel !
926
00:55:27,909 --> 00:55:30,661
Adaptation : Laure-Hélène Césari
927
00:55:30,912 --> 00:55:33,247
Sous-titrage : HIVENTY