1 00:00:04,020 --> 00:00:05,522 ‫"في الحلقة السابقة..." 2 00:00:05,647 --> 00:00:07,355 ‫"تجربة سلسة لكل راكب" 3 00:00:07,480 --> 00:00:08,522 ‫"الدفع المتكرر بالبطاقات الائتمانية" 4 00:00:08,647 --> 00:00:10,021 ‫"ترجل من السيارة ‫وتابع حياتك" 5 00:00:10,146 --> 00:00:11,980 ‫- والإكرامية؟ ‫- لا، عائداتنا جيدة جداً 6 00:00:12,063 --> 00:00:13,146 ‫لدرجة أن سائقينا لا يحتاجون الإكراميات 7 00:00:13,271 --> 00:00:16,563 ‫- في (أوبر) مزايا جميلة ‫- عشرون دولاراً لكل ميل؟ 8 00:00:16,688 --> 00:00:18,688 ‫أجل، سررنا بتعاملك الحصري مع (أوبر) 9 00:00:18,813 --> 00:00:21,396 ‫خطة جديدة، سنحسن ‫من تقنيات المعلومات لدى سائقينا 10 00:00:21,522 --> 00:00:22,855 ‫هل تعني المراقبة؟ 11 00:00:22,980 --> 00:00:23,980 ‫ليس علينا استخدام كلمات كهذه 12 00:00:24,063 --> 00:00:26,438 ‫- قد نتجاوز الحد ‫- لا يمكنني دفع أحد للكلام 13 00:00:26,563 --> 00:00:28,939 ‫قل ما لديك ‫فقد أحضرت مجرفة 14 00:00:29,021 --> 00:00:31,355 ‫لماذا تزعج موكلي؟ 15 00:00:31,813 --> 00:00:32,939 ‫إليك طريقة عمل (غوغل) 16 00:00:33,021 --> 00:00:36,188 ‫سوف يخدعونك ثم يعطونك سعراً ‫أقل من المطلوب وسوف تفشل 17 00:00:36,313 --> 00:00:37,980 ‫الإفطار، الثلاثاء، الساعة التاسعة صباحاً 18 00:00:38,063 --> 00:00:39,188 ‫أريد (لاري بيج) في ذلك الموعد 19 00:00:39,313 --> 00:00:42,063 ‫لا تكتب الرموز، صحيح يا (تايلر)؟ 20 00:00:42,188 --> 00:00:44,271 ‫(ترافيس كالانيك) 21 00:00:44,396 --> 00:00:46,313 ‫- هل لديك مسعى محدداً؟ ‫- ربع مليار 22 00:00:46,438 --> 00:00:48,647 ‫جمع مؤسسنا مبلغاً طائلاً للتو 23 00:00:50,230 --> 00:00:54,021 ‫لا يوجد ما يكفي من الخوف إطلاقاً ‫في (سيليكون فالي) الآن 24 00:00:54,146 --> 00:00:56,730 ‫أعتقد أننا سنرى موت ‫بعض الأحلام هذا العام 25 00:00:56,855 --> 00:01:00,271 ‫أنت صاحب رأس المال المخاطر ‫يفترض أن تؤمن بالشركة التي تساهم بها 26 00:01:00,396 --> 00:01:03,271 ‫لا أن تحمي نفسك من احتمال ‫اتخاذك للقرار الخاطئ 27 00:01:03,396 --> 00:01:04,688 ‫بئس الأمر 28 00:02:21,063 --> 00:02:26,688 ‫"(ريو دي جانيرو)" 29 00:02:28,146 --> 00:02:33,396 ‫"لم أجد طريقة لقتلي بعد" 30 00:02:35,188 --> 00:02:40,104 ‫"يحرق العرق المنصب عينيّ" 31 00:02:42,355 --> 00:02:45,438 ‫"يبدو أن كل طريق" 32 00:02:45,563 --> 00:02:49,730 ‫"يقودني إلى العدم" 33 00:02:55,438 --> 00:03:00,772 ‫"الزوجة والأطفال وحيواناتي الأليفة" 34 00:03:02,230 --> 00:03:07,355 ‫"لم تكن الخدمة خياراً آمناً" 35 00:03:08,647 --> 00:03:10,813 ‫- (جواو)؟ ‫- أجل (جواو) 36 00:03:11,104 --> 00:03:12,647 ‫طابت ليلتك سيدي 37 00:03:20,355 --> 00:03:22,897 ‫إن كنت الجنرال (باتون) ‫وأنا كذلك حتماً، صحيح؟ 38 00:03:23,020 --> 00:03:25,563 ‫أعتذر، مهلاً ‫هل يمكنني الشتم؟ سأشتم 39 00:03:25,688 --> 00:03:29,688 ‫إن كنت (باتون)، هذه فكرتي ‫فالسائقون لدي هم بمثابة جيشي 40 00:03:29,813 --> 00:03:32,271 ‫بل عائلتي، حقيقةً ‫العائلة، (أوبر) عائلة كبيرة واحدة 41 00:03:32,396 --> 00:03:35,438 ‫السائقون والمدراء التنفيذيون ‫والمستثمرون و(غوغل فينتجرز) 42 00:03:35,563 --> 00:03:38,813 ‫استثمروا بقوة ‫أكبر استثمار لهم على الإطلاق 43 00:03:38,939 --> 00:03:41,188 ‫رؤيتنا متطرفة إلى ذلك الحد 44 00:03:41,313 --> 00:03:45,271 ‫"أجل" 45 00:03:46,020 --> 00:03:50,230 ‫"تعلم أنه لن يموت" 46 00:03:56,063 --> 00:03:57,647 ‫من فضلك! لا 47 00:03:57,772 --> 00:03:59,522 ‫ما الذي يخيفك؟ 48 00:03:59,647 --> 00:04:02,730 ‫لما قلت إن هناك من يخيفني 49 00:04:02,855 --> 00:04:04,188 ‫ماذا؟ 50 00:04:04,730 --> 00:04:05,855 ‫سيارة أجرة كبيرة؟ 51 00:04:05,980 --> 00:04:07,647 ‫واضعو القوانين المنحرفون 52 00:04:08,021 --> 00:04:10,104 ‫- الشركات الناشئة المقلدة لك؟ ‫- تعني (ليفت) 53 00:04:13,438 --> 00:04:15,730 ‫لن تسمعيني أذكر ذلك الاسم 54 00:04:15,855 --> 00:04:18,480 ‫لكن أجل، بئساً لـ(ليفت) ‫بئساً لهم 55 00:04:18,605 --> 00:04:21,021 ‫هزمناهم! هزمنا العالم وما شابه 56 00:04:21,146 --> 00:04:23,063 ‫لكنها قصة قديمة حقيقة 57 00:04:23,188 --> 00:04:25,188 ‫من حقبة نشأة (أوبر) 58 00:04:25,772 --> 00:04:27,021 ‫لم يمض على الأمر وقت طويل 59 00:04:27,146 --> 00:04:28,605 ‫تجري الأحداث بسرعة في الأماكن النائية 60 00:04:33,355 --> 00:04:34,772 ‫إذاً، ما الخطوة التالية؟ 61 00:04:35,396 --> 00:04:37,104 ‫السيطرة على العالم، حتماً 62 00:04:37,230 --> 00:04:39,355 ‫التحديث التالي لتطبيقنا ‫يصدر بـ12 لغة مختلفة 63 00:04:39,480 --> 00:04:41,271 ‫سنفتتح فرعاً ‫في جنوب شرق (آسيا)، في (الصين) 64 00:04:41,396 --> 00:04:43,772 ‫ستكون (أوبر) عالمية الوجود 65 00:04:43,897 --> 00:04:46,230 ‫النقل موثوق كما وجود المياه 66 00:04:53,980 --> 00:04:56,855 ‫المؤسسون الصغار ‫سلعة هامة في الوادي 67 00:04:59,772 --> 00:05:02,480 ‫لا بد أن لك ما تشتهي ‫من النساء الآن 68 00:05:04,146 --> 00:05:05,563 ‫أجل، إنها مزايا (أوبر) 69 00:05:06,480 --> 00:05:11,730 ‫أعتقد أنه علينا تسريع الأحداث ‫لا تنس حقيبتك 70 00:05:11,855 --> 00:05:13,480 ‫- حسناً ‫- شكراً 71 00:05:13,605 --> 00:05:14,897 ‫سنذهب من هنا 72 00:05:15,020 --> 00:05:16,438 ‫شكراً، كان ذلك ممتعاً 73 00:05:40,730 --> 00:05:43,563 ‫علينا السيطرة على هذا ‫بأسرع وقت ممكن 74 00:05:45,313 --> 00:05:47,021 ‫12 سائقاً مقتولاً في (البرازيل) 75 00:05:50,688 --> 00:05:53,313 ‫غرفة الاجتماعات أشبه ‫بلعبة (إمبريميوم بيسيجد)، حسناً؟ 76 00:05:54,480 --> 00:05:56,897 ‫- اجتماع المجلس كعراك بأسلوب يوم القيامة ‫- "(ديفيد دروموند)" 77 00:05:57,522 --> 00:06:00,438 ‫- السكاكين، فؤوس المعركة ونجوم النينجا! ‫- "(بيل غورلي)" 78 00:06:00,563 --> 00:06:02,063 ‫ليس هناك سلاح محظور 79 00:06:02,605 --> 00:06:04,146 ‫- تلعب للفوز بالقوة، وللنجاة ‫- "(ريان غريفز)" 80 00:06:04,271 --> 00:06:06,146 ‫وتبقى لتشهد على سفك الدماء الوحشي 81 00:06:06,313 --> 00:06:07,730 ‫"(غاريت كامب)" 82 00:06:07,855 --> 00:06:10,480 ‫وضربة واحدة غير متقنة ‫تكلفك دعم الآخرين 83 00:06:10,605 --> 00:06:12,730 ‫- ويلطخ دمك جدران غرفة الاجتماعات ‫- "(ترافيس كالانيك)" 84 00:06:12,855 --> 00:06:14,772 ‫هذه طريقة (البرازيل) ‫وليس (أوبر) 85 00:06:15,188 --> 00:06:17,021 ‫كم سائق أجرة مات في ذلك البلد؟ 86 00:06:17,146 --> 00:06:18,313 ‫أكثر بكثير من 12 غالباً، صحيح؟ 87 00:06:18,438 --> 00:06:20,563 ‫لا، لا يمكنك لوم البلاد ‫السائقون ليسوا في مأمن 88 00:06:20,688 --> 00:06:22,855 ‫لأن الركاب لا يحملون البطاقات الائتمانية 89 00:06:22,980 --> 00:06:24,313 ‫أو الهويات الشخصية لفتح الحسابات 90 00:06:24,438 --> 00:06:26,021 ‫أجل، لكن لهذا لدينا ركاب 91 00:06:26,146 --> 00:06:29,271 ‫وبالمناسبة، توسع استثنائي ‫إنها التجربة السلسة 92 00:06:30,021 --> 00:06:31,271 ‫تعرف ذلك 93 00:06:31,647 --> 00:06:33,020 ‫فكر في هذا ملياً 94 00:06:33,772 --> 00:06:36,396 ‫إن كتب صحفي واحد ‫عن مقتل سائقيك 95 00:06:37,104 --> 00:06:39,188 ‫بينما تتحدث مع آخر ‫عن إقامة علاقة 96 00:06:39,313 --> 00:06:40,522 ‫- لم أفعل... ‫- قلت ما يكفي 97 00:06:40,647 --> 00:06:43,146 ‫إلى أين يقودك هذا؟ ‫أي هجوم آخر سيتبع هذا؟ 98 00:06:43,271 --> 00:06:47,438 ‫لمجرد التساؤل فقط ‫تخيل طواقم الأخبار تصور المحتجين 99 00:06:47,563 --> 00:06:49,563 ‫أمام مكاتب (أوبر) في (ريو) 100 00:06:49,688 --> 00:06:53,813 ‫قبل وضعنا لموطئ القدم الصعب ‫في (الصين) 101 00:06:53,939 --> 00:06:56,271 ‫يرى (شي جين بينغ) ذلك 102 00:06:56,396 --> 00:06:58,020 ‫ويوقف العملية برمتها 103 00:06:58,104 --> 00:07:04,480 ‫تتبعه بلدان أخرى وسرعان ما تفشل ‫كل فروعنا العالمية يا (ترافيس) 104 00:07:04,605 --> 00:07:08,647 ‫أو يمكننا إيجاد حل للمشكلة الآن 105 00:07:09,104 --> 00:07:12,188 ‫ونجعل السائقين يعرفون ‫أننا نكترث لهم 106 00:07:12,605 --> 00:07:14,020 ‫أنت متحمس جداً، صحيح؟ 107 00:07:15,396 --> 00:07:18,480 ‫حسناً، لسنا على الشرفة ‫الخلفية لـ(جيل) حتماً 108 00:07:19,647 --> 00:07:22,813 ‫هل هذا تعبير من (تكساس) ‫يعني الهراء؟ 109 00:07:22,939 --> 00:07:24,230 ‫لا 110 00:07:24,563 --> 00:07:26,188 ‫ولا يا (بيل) 111 00:07:26,647 --> 00:07:27,980 ‫ليس هراء 112 00:07:31,396 --> 00:07:34,355 ‫- "(غيلز باك بورش 1102)" ‫- يحدث ما توقعنا 113 00:07:34,480 --> 00:07:36,438 ‫حين كنا نستمتع بهذا ‫مع (كرستال) و(أنجي) 114 00:07:36,563 --> 00:07:37,855 ‫في الحوض الساخن في (تراكي) 115 00:07:37,980 --> 00:07:41,021 ‫حصلنا على دليل هام ‫وعلينا حمايته، صحيح؟ 116 00:07:41,146 --> 00:07:42,897 ‫- حتماً ‫- بصحتك 117 00:07:43,020 --> 00:07:44,355 ‫أجل 118 00:07:50,188 --> 00:07:55,020 ‫تذكر هذا 119 00:07:58,355 --> 00:08:01,563 ‫- حسناً ‫- لا، أعني هذا 120 00:08:03,647 --> 00:08:07,021 ‫أنت وأصدقاؤك المفضلون ‫تخططون للمستقبل في الهواء الطلق 121 00:08:07,730 --> 00:08:09,020 ‫حتى الآن 122 00:08:09,730 --> 00:08:11,313 ‫احتفظ بهذا وتذكره 123 00:08:11,438 --> 00:08:14,063 ‫بل استمتع به 124 00:08:14,188 --> 00:08:15,980 ‫هذا المغزى من القيام بالأشياء ‫مع من تحب 125 00:08:16,063 --> 00:08:18,980 ‫لا، حين التقينا أول مرة ‫أخبرتني أنك ستنصت 126 00:08:19,063 --> 00:08:21,480 ‫لكنك لن تلتزم ‫فلا تذكر هراء الحب 127 00:08:23,480 --> 00:08:24,897 ‫سيفعلون ما تطلبه 128 00:08:25,020 --> 00:08:27,021 ‫لكن ليس من باب الخوف أو الحذر 129 00:08:27,146 --> 00:08:29,063 ‫وستسمعهم بالطريقة ذاتها 130 00:08:30,188 --> 00:08:33,605 ‫لكن حين تبلغ هذه الشركة ‫قدرها الذي أتوقعه لها 131 00:08:35,104 --> 00:08:36,897 ‫لن تعود اجتماعات المجلس هكذا 132 00:08:37,020 --> 00:08:38,271 ‫دخلت الكثير من قاعات الاجتماعات 133 00:08:38,396 --> 00:08:41,480 ‫لم تدخل يوماً ‫ما يشبه الذي تؤسسه هنا 134 00:08:42,230 --> 00:08:44,020 ‫حين يحقق هذا قدره 135 00:08:46,438 --> 00:08:47,939 ‫ستصبح اجتماعات المجلس 136 00:08:48,980 --> 00:08:52,396 ‫مثل (رويال رمبل) مع المسابقة ‫العالمية للبوكر ثق بي 137 00:08:53,230 --> 00:08:54,605 ‫يبدو هذا جيداً 138 00:08:58,271 --> 00:08:59,605 ‫يا رفاق، أحضروا الجعة 139 00:09:01,104 --> 00:09:02,813 ‫حين يحل ذلك اليوم 140 00:09:05,063 --> 00:09:06,438 ‫هل سنكون على ذات الجانب من المعركة؟ 141 00:09:08,772 --> 00:09:12,230 ‫إن لم يحصل هذا ‫سأعرف أنا وأنت كم أخفقنا 142 00:09:17,355 --> 00:09:18,605 ‫سأعرفك على الرفاق 143 00:09:25,605 --> 00:09:27,396 ‫بدأت استبياناً للسائقين 144 00:09:29,104 --> 00:09:30,855 ‫هل تحدثت مع سائقيّ من دوني؟ 145 00:09:30,980 --> 00:09:32,522 ‫هذا سريع جداً 146 00:09:39,063 --> 00:09:42,605 ‫- عجباً! ‫- أجل، سائقوك ليسوا سعيدين 147 00:09:42,980 --> 00:09:45,104 ‫من دون المكافآت والحوافز 148 00:09:45,438 --> 00:09:47,020 ‫إنهم يعانون يا (ترافيس) 149 00:09:47,939 --> 00:09:50,020 ‫أي نوع من المدارس لديهم ‫في هذه البلاد؟ 150 00:09:50,104 --> 00:09:52,271 ‫هذه التهجئة والقواعد! عجباً! 151 00:09:52,396 --> 00:09:54,730 ‫أتعلم؟ هجئ وعرف القبور المانوية 152 00:09:54,855 --> 00:09:56,855 ‫أو استمع من فضلك 153 00:09:57,480 --> 00:10:00,522 ‫هذا يعني رؤية العالم ‫بأحد الوجهين، الشر أو الخير 154 00:10:00,647 --> 00:10:02,313 ‫وأفعل هذا بالمناسبة 155 00:10:02,438 --> 00:10:05,104 ‫إن حالفتني ثم تحالفت ضدي ‫لن أنسى ذلك أبداً 156 00:10:06,813 --> 00:10:09,605 ‫هذا ليس وقت الفلسفة ‫حان وقت الإكرامية 157 00:10:09,730 --> 00:10:11,021 ‫الإكرامية؟ 158 00:10:12,939 --> 00:10:15,939 ‫هل هذا الحل المبتكر ‫لبناء الثقة مع السائقين؟ 159 00:10:16,021 --> 00:10:18,188 ‫- قد تكون بداية ‫- لا، أعتذر 160 00:10:18,313 --> 00:10:20,939 ‫لا، لا أعتقد أنكم ترون ‫ساحة الحرب بأكملها 161 00:10:21,021 --> 00:10:23,063 ‫بعد بضع سنوات ‫لن يكون السائقون المشكلة 162 00:10:23,188 --> 00:10:25,855 ‫مستقبل (أوبر) أكثر من السائقين 163 00:10:25,980 --> 00:10:28,020 ‫المستقبل لا يهم إن لم نصل إليه 164 00:10:28,313 --> 00:10:32,688 ‫الإكرامية بمقدار 20 بالمئة ‫على أدنى أجر للسائق 165 00:10:32,813 --> 00:10:35,813 ‫يريهم هذا أننا ندعمهم كشركة 166 00:10:36,313 --> 00:10:37,688 ‫اجعلهم يعرفون ‫أن بإمكانهم الثقة بك 167 00:10:37,813 --> 00:10:39,271 ‫كما أثق بك يا (ترافيس) 168 00:10:39,563 --> 00:10:41,188 ‫غير وجهة النظر 169 00:10:42,020 --> 00:10:44,021 ‫تحقق الإكرامية بعض ذلك 170 00:10:45,688 --> 00:10:47,605 ‫وهذا الفعل الصائب 171 00:10:55,480 --> 00:10:57,897 ‫لا ‫أعتذر، لا 172 00:10:58,271 --> 00:11:01,063 ‫لن أتخذ موقف الدفاع ‫ولو للحظة يا رجل 173 00:11:01,188 --> 00:11:03,522 ‫حين أدخل هذه الغرفة ‫يجب أن أكون كما (كيرك غيبسون) 174 00:11:03,647 --> 00:11:05,020 ‫وهو يدخل ملعب (دودجر) 175 00:11:05,104 --> 00:11:08,522 ‫هتاف واحد طويل يستمر طيلة المباراة 176 00:11:08,647 --> 00:11:11,063 ‫نقوم بملايين الرحلات يومياً يا صاح 177 00:11:11,188 --> 00:11:16,605 ‫أجعلك ما تسميه الكتب المصورة ‫في جيلك بـ"فاحش الثراء" 178 00:11:16,730 --> 00:11:19,980 ‫حسناً، هل تريد تصفيقاً حاراً؟ ‫حسناً، سأقف وأصفق 179 00:11:20,063 --> 00:11:24,230 ‫لكن هذا لا يتعلق برأيي ‫بل بمحاولة قلب الرأي العام 180 00:11:24,355 --> 00:11:27,313 ‫لا أمانع منح السائقين ‫بضعة دولارات كل مرة 181 00:11:27,438 --> 00:11:28,939 ‫لم لا نجعلها سمة لنا؟ 182 00:11:31,730 --> 00:11:33,647 ‫بعد كل ما قلناه عن الثقة؟ 183 00:11:33,772 --> 00:11:36,355 ‫هل فاتك التعليق عن القبور المانوية يا رجل؟ 184 00:11:36,480 --> 00:11:39,980 ‫انصت، تعرض البعض للقتل وهذا مروع 185 00:11:40,063 --> 00:11:42,730 ‫لكن دعنا لا نتهور بالحلول الحمقاء ‫مثل الإكرامية 186 00:11:42,855 --> 00:11:45,980 ‫وبطاقات التعريف الشخصية ‫التي تفسد التجربة السلسة 187 00:11:46,063 --> 00:11:48,104 ‫لمجدر أنها فكرتنا الوحيدة حالياً 188 00:11:52,855 --> 00:11:54,230 ‫حسناً 189 00:11:59,396 --> 00:12:00,772 ‫حسناً 190 00:12:02,438 --> 00:12:04,855 ‫أرى أن نطرح السؤال ‫بتصويت رسمي في الاجتماع المقبل 191 00:12:04,980 --> 00:12:06,480 ‫موافق 192 00:12:14,855 --> 00:12:17,020 ‫فلنتحدث عن (كود كونفرنس) 193 00:12:17,522 --> 00:12:19,063 ‫حقاً؟ هل هناك من تريدني أن أسحره؟ 194 00:12:19,188 --> 00:12:20,438 ‫مستثمر؟ صحفي؟ 195 00:12:20,563 --> 00:12:22,647 ‫أنا الحصان الأصيل في العرض ‫مستعد للوثب 196 00:12:22,772 --> 00:12:25,772 ‫- أرشدني إلى العائق الذي عليّ تجاوزه فحسب! ‫- أعرف أنه بإمكانك تجاوز أي شيء 197 00:12:25,897 --> 00:12:28,647 ‫لكن المقالات المحتملة ‫عن احتفالك في منتجع 198 00:12:28,772 --> 00:12:34,104 ‫بعد جريمة قتل مباشرة ‫لم لا تتخفى وتسترخي؟ 199 00:12:34,230 --> 00:12:36,939 ‫(ديفيد)، إنها (كود كونفرنس) 200 00:12:37,021 --> 00:12:39,688 ‫نخبة (سيلكون فالي) ‫في أشكال التواصل 201 00:12:39,813 --> 00:12:43,020 ‫إن لم أذهب، سيشغل منافسيّ الفراغ ‫هذا ليس خياراً مطروحاً 202 00:12:43,605 --> 00:12:44,980 ‫سأراك هناك 203 00:12:51,897 --> 00:12:53,605 ‫شحيح لعين 204 00:12:53,730 --> 00:12:55,688 ‫لدينا موضوع أكثر إلحاحاً 205 00:12:56,104 --> 00:12:58,313 ‫حسناً، هل تريد الثرثرة؟ تفضل 206 00:12:59,980 --> 00:13:02,563 ‫مرت تسعة أيام على إرسالنا ‫التحديث لنيل موافقة (آب ستور) 207 00:13:02,688 --> 00:13:05,271 ‫ماذا؟ تسعة أيام؟ ‫لا، هذا وقت طويل جداً 208 00:13:05,396 --> 00:13:07,021 ‫النسخة الموجودة حالياً فاشلة 209 00:13:07,146 --> 00:13:10,188 ‫تتوقف نصف الوقت ‫كلما حاول المستخدم تحديث موقع نقلهم 210 00:13:10,313 --> 00:13:11,730 ‫150 ألف رحلة ملغاة في اليوم 211 00:13:11,855 --> 00:13:14,480 ‫نخسر حوالي 4 ملايين دولار ‫في كل يوم يتأخر فيه التحديث 212 00:13:14,605 --> 00:13:18,020 ‫ربما هو مجرد خطأ تقني ‫ربما موقع (آبل) منشغل 213 00:13:18,104 --> 00:13:20,522 ‫يتم بناء رمز جديد ‫إضافة إلى علامات اللغة الجديدة 214 00:13:20,647 --> 00:13:24,230 ‫موقع (آبل ستور) لا ينشغل ‫لا يسمح (إدي كيو) بهذا 215 00:13:25,020 --> 00:13:26,313 ‫ربما... 216 00:13:28,688 --> 00:13:30,313 ‫ربما يعرف الأمر الآخر 217 00:13:38,021 --> 00:13:39,605 ‫لقد أخفيته جيداً، صحيح؟ 218 00:13:41,522 --> 00:13:43,021 ‫- صحيح؟ ‫- أجل 219 00:13:43,939 --> 00:13:46,396 ‫أجل، أجل، محال أن يعرف 220 00:13:49,146 --> 00:13:50,813 ‫حسناً، جيد إذاً 221 00:13:50,939 --> 00:13:53,980 ‫سأرى (إدي كيو) في (كود)، صحيح؟ ‫سأخيفه، سأقول... 222 00:13:54,063 --> 00:13:57,104 ‫لا يحاول أذيتنا ‫يحتاجنا 223 00:13:57,230 --> 00:13:58,939 ‫نحن أفضل تطبيق ‫في (آب ستور)، صحيح؟ 224 00:13:59,021 --> 00:14:01,355 ‫إن كان هناك مشكلات في تطبيق (أوبر) ‫فنحن نخسر المستخدمين 225 00:14:01,480 --> 00:14:03,480 ‫لسنا نحن من يخسر فقط ‫بل (آبل) أيضاً، اتفقنا؟ 226 00:14:03,605 --> 00:14:05,021 ‫إن ذهبت إلى (كود)، سأبرع 227 00:14:05,146 --> 00:14:08,146 ‫بالمناسبة، ثم سيرى المجلس ‫أنه لا يمكنه التصويت ضدي 228 00:14:24,021 --> 00:14:25,563 ‫أجل، دعيني أعرفك 229 00:14:25,855 --> 00:14:28,021 ‫وجدتها تتجول في الخارج 230 00:14:28,146 --> 00:14:30,480 ‫موظفة جديدة ‫في قسم موثوقية الموقع 231 00:14:30,605 --> 00:14:32,688 ‫أعرف أنها رائعة 232 00:14:32,813 --> 00:14:37,480 ‫- أنا مهندسة، لست... ‫- دعيها معي لأعاملها معاملة النجوم 233 00:14:39,772 --> 00:14:44,020 ‫- عرفت أنني وظفتها في المكان المناسب ‫- أجل، لا شك أراك قرب براد المياه 234 00:14:44,855 --> 00:14:46,230 ‫أتذكر سيرتك الذاتية 235 00:14:46,647 --> 00:14:48,897 ‫اختصاص مزدوج في الفيزياء ‫من (بن) 236 00:14:49,020 --> 00:14:50,980 ‫ومهلاً، لا تخبريني، اتفقنا؟ 237 00:14:51,063 --> 00:14:53,104 ‫أحب امرأة ‫تدرس الاختصاص المزدوج في (بن) 238 00:14:54,230 --> 00:14:55,647 ‫في مجال الفلسفة 239 00:14:58,313 --> 00:14:59,897 ‫أنا متحمسة للغاية للعمل هنا 240 00:15:00,020 --> 00:15:01,730 ‫وكأنني أبحر فوق القمر 241 00:15:02,647 --> 00:15:03,939 ‫كم هذا شاعري 242 00:15:04,230 --> 00:15:07,021 ‫أين كبرت؟ ‫ما المدرسة الثانوية التي ارتدتها؟ 243 00:15:07,146 --> 00:15:09,730 ‫تعلمت في المنزل بل علمت ‫نفسي في الحقيقة في (أريزونا) 244 00:15:11,104 --> 00:15:12,522 ‫لا تبدو وكأنك تعلمت في المنزل 245 00:15:15,104 --> 00:15:16,647 ‫كنت أدرس منصتنا 246 00:15:16,772 --> 00:15:20,980 ‫ولدي أفكار منذ الآن لكيفية البدء ‫ومعايرة بعض خدماتنا الصغيرة 247 00:15:21,063 --> 00:15:22,438 ‫مبادرة 248 00:15:23,271 --> 00:15:24,730 ‫ستبلين حسناً هنا 249 00:15:26,104 --> 00:15:30,980 ‫اختاري أي مكان للعمل وابدئي 250 00:15:43,688 --> 00:15:46,063 ‫عزيزتي، سأبقى في المدينة الليلة 251 00:15:46,188 --> 00:15:47,396 ‫"ألا يمكنك العودة إلى المنزل؟" 252 00:15:47,522 --> 00:15:49,230 ‫يجب أن أبدأ باكراً، تعرفين ذلك 253 00:15:49,355 --> 00:15:52,980 ‫استيقظ باكراً إذاً ‫سأستيقظ معك وأعد قهوة قوية 254 00:15:53,647 --> 00:15:55,104 ‫وهكذا أحظى بالمزيد من النوم 255 00:15:56,271 --> 00:15:57,647 ‫أين ستبيت؟ 256 00:15:59,230 --> 00:16:02,146 ‫مع سائق صديق لي ‫لديه غرفة نوم إضافية 257 00:16:02,271 --> 00:16:05,522 ‫لا معنى للمال إن كنت لن أراك ‫إن لم يرك الأطفال 258 00:16:05,647 --> 00:16:09,730 ‫وقت العائلة في الظلام ليس رائعاً ‫حين لا يمكنني دفع فاتورة الكهرباء 259 00:16:11,396 --> 00:16:14,605 ‫يكفي الآن ‫أراك غداً 260 00:16:31,021 --> 00:16:33,438 ‫"(كاريغ سيرفس 82) ‫مرحباً، كيف يجري الأمر؟" 261 00:16:42,605 --> 00:16:44,688 ‫"إذاً... ‫يوماً أول سعيداً" 262 00:16:54,647 --> 00:16:56,188 ‫"أحب أن أكون صريحاً ‫لذلك سأكون صريحاً حسناً؟" 263 00:16:56,313 --> 00:16:58,020 ‫"أنا في هذه العلاقة المفتوحة" 264 00:17:22,063 --> 00:17:25,271 ‫(تي كي)، (إدي كيو) ‫باتجاه الساعة التاسعة 265 00:17:26,605 --> 00:17:27,897 ‫سأدخل بقوة 266 00:17:33,020 --> 00:17:34,730 ‫الآن، مع من أتيت؟ 267 00:17:35,688 --> 00:17:38,605 ‫هل أنت مع طاقم النادلين؟ ‫أريد (مارتيني) مع الثلج 268 00:17:39,605 --> 00:17:41,813 ‫لا يمكنني القول إنني سعيد ‫برؤيتك هنا الليلة 269 00:17:42,104 --> 00:17:44,188 ‫- لماذا يا (ترافيس)؟ ‫- لأنه يجب أن تكون في مكتبك 270 00:17:44,313 --> 00:17:46,438 ‫تنهي تحديث تطبيقنا 271 00:17:46,563 --> 00:17:47,688 ‫بحقكم يا رفاق ‫إنكم تضغطون عليّ 272 00:17:47,813 --> 00:17:49,522 ‫هل يمكنك الضغط على أحدهم ‫لإنجاز هذا؟ 273 00:17:49,647 --> 00:17:51,939 ‫حتماً يا (تي كيه) ‫أي شيء من أجلك 274 00:17:52,021 --> 00:17:53,355 ‫إنه سبب وجودي 275 00:17:53,480 --> 00:17:55,688 ‫وأرسل إليّ قائمة ‫بكل ما تريدني أن أفعله من أجلك 276 00:17:55,813 --> 00:17:58,438 ‫لم أعن الأمر على هذا النحو ‫كل ما أقوله إنه عليّ إنهاء هذا 277 00:17:58,855 --> 00:18:00,271 ‫رفاقي يضغطون عليّ 278 00:18:01,188 --> 00:18:02,522 ‫حسناً 279 00:18:11,605 --> 00:18:13,563 ‫انظر إلى هذا 280 00:18:14,730 --> 00:18:17,813 ‫صورني مع (سيرغي برين) في (تيك كرانش) ‫ونحن نستمتع بتناول العشاء 281 00:18:18,396 --> 00:18:21,188 ‫تعتقد أن المجلس سيغض البصر ‫عن مشكلة صورتنا العامة؟ 282 00:18:27,605 --> 00:18:29,313 ‫- كم تسرني رؤيتك يا (سيرغي) ‫- سررت برؤيتك 283 00:18:31,020 --> 00:18:34,688 ‫لم أعتقد أنني سأقول هذا يوماً ‫لكنه أنيق بهذا الحذاء 284 00:18:34,813 --> 00:18:36,271 ‫(سيرغي)، يا له من شرف لي 285 00:18:37,063 --> 00:18:38,980 ‫أجل، هذا الحذاء المرن ‫حركة قوة في رأيه 286 00:18:43,020 --> 00:18:44,146 ‫مرحباً يا شريكي 287 00:18:44,396 --> 00:18:45,730 ‫من الجيد أن أتناول الطعام معك 288 00:18:45,855 --> 00:18:48,939 ‫هل هذه الطاولة رقم 4؟ ‫يفترض أن أكون على الطاولة رقم 4 289 00:18:56,480 --> 00:18:59,063 ‫- مرحباً، كيف الحال؟ ‫- مرحباً 290 00:18:59,188 --> 00:19:00,563 ‫سررت بمعرفتك، أنا (سيرغي) 291 00:19:00,688 --> 00:19:01,897 ‫أنا (غابي) 292 00:19:02,020 --> 00:19:08,396 ‫هدفنا هو بناء نموذج إنترنت للحياة الواقعية ‫أريد تبديل الحزم في العالم الملموس 293 00:19:08,522 --> 00:19:12,605 ‫عليك أولاً تحويل كل رحلة ‫وكل راكب 294 00:19:12,730 --> 00:19:14,355 ‫إلى ذات الحجم الموحد 295 00:19:15,563 --> 00:19:17,063 ‫هذا ما قالوه للأخوة (رايت) 296 00:19:17,188 --> 00:19:19,063 ‫عن النقل الجوي ‫بالطائرة ثابتة الجناحين 297 00:19:19,188 --> 00:19:21,271 ‫كانت تلك مشكلة مختلفة كلياً 298 00:19:22,104 --> 00:19:24,522 ‫لا، أعرف ‫كل ما أقوله... 299 00:19:24,647 --> 00:19:28,522 ‫هل أمك من (بكين) يا (غابي)؟ 300 00:19:28,647 --> 00:19:30,063 ‫هل سبق وزرت (بكين)؟ 301 00:19:30,188 --> 00:19:32,063 ‫لا، مرة واحدة فقط ‫في طفولتي 302 00:19:32,188 --> 00:19:34,355 ‫لكن لدي أقارب ‫آمل أن أذهب وألتقي بهم... 303 00:19:34,480 --> 00:19:37,313 ‫مهلاً، هل بحثت في أمرها أو ما شابه؟ 304 00:19:38,855 --> 00:19:41,980 ‫لا بد أنك تستطيع تقديم سيرتها ‫الذاتية لي وسيرة كل من في الغرفة 305 00:19:42,063 --> 00:19:46,605 ‫كنت أسألها عن أصولها ‫بينما كنت تطلب الطعام يا رجل 306 00:19:49,396 --> 00:19:52,188 ‫حين تذهبين ‫يجب أن تجري جولة (هوتونغ فود) 307 00:19:52,313 --> 00:19:56,020 ‫هناك أزقة طويلة ‫فيها أكشاك مختلفة 308 00:19:56,188 --> 00:19:57,855 ‫وفي كل كشك... 309 00:20:01,897 --> 00:20:06,522 ‫في كل كشك نوع مختلف ‫من المأكولات الشهية 310 00:20:07,104 --> 00:20:09,396 ‫أكلت خف نمر الثلج 311 00:20:10,647 --> 00:20:12,271 ‫خف نمر الثلج 312 00:20:12,939 --> 00:20:15,939 ‫يأخذون خف النمر ويكسرونه 313 00:20:18,605 --> 00:20:21,813 ‫تعتقد أن تعرفها ‫لكن هذا لأنك تعرف اسمها فحسب 314 00:20:22,480 --> 00:20:24,021 ‫(أريانا هافنغتون) 315 00:20:25,104 --> 00:20:28,730 ‫ليست شخصاً يقول أول ما يخطر له ‫يا عزيزي 316 00:20:28,855 --> 00:20:31,438 ‫إن كان محترف الشطرنج ‫متقدماً دوماً بثلاث خطوات 317 00:20:31,563 --> 00:20:33,563 ‫{\an8}- هذه الفتاة متقدمة بأميال ‫- "اشتر الآن" 318 00:20:33,688 --> 00:20:35,230 ‫{\an8}بينما تربط حذاءك 319 00:20:35,355 --> 00:20:37,020 ‫- أنشأت موقع أخبار وثقافة ‫- "(ذا هافنغتون بوست)" 320 00:20:37,104 --> 00:20:39,605 ‫حيث لم يتلق الكتّاب قرشاً ‫لقاء مؤلفاتهم 321 00:20:39,730 --> 00:20:42,313 ‫وباعته بـ300 مليون دولار 322 00:20:43,855 --> 00:20:45,605 ‫وكانت هذه البداية فحسب 323 00:20:46,647 --> 00:20:48,355 ‫- سيدي ‫- شكراً لك 324 00:20:52,020 --> 00:20:54,563 ‫التقني سيئ السمعة 325 00:20:56,563 --> 00:20:58,688 ‫هل أهانك تعليقي عن الفتيات أيضاً؟ 326 00:20:58,813 --> 00:21:00,396 ‫لأنني سأقول لك ‫ما قلته لمديري الإعلامي 327 00:21:00,522 --> 00:21:02,020 ‫لن أشرع في جولة اعتذار 328 00:21:02,104 --> 00:21:08,396 ‫إهانة؟ يا عزيزي، تتحدث مع شخص اضطر ‫لتناول الطعام مع (بل ماهر) و(بات بيوكانن) 329 00:21:08,522 --> 00:21:10,313 ‫والإنصات لهما وهما يتحدثان 330 00:21:10,688 --> 00:21:12,355 ‫ويجد قواسم مشتركة 331 00:21:13,188 --> 00:21:14,688 ‫الأشخاص الذين... ‫شكراً لك 332 00:21:15,146 --> 00:21:18,939 ‫الذين يعتبرون تباهيك إهانة ‫لا يفهمونك فحسب 333 00:21:19,563 --> 00:21:21,438 ‫كل شخص ناجح أعرفه 334 00:21:21,563 --> 00:21:23,855 ‫يستمتع بنجاحه على طريقته الخاصة 335 00:21:24,480 --> 00:21:27,230 ‫أو لا يستمر نجاحه طويلاً 336 00:21:27,605 --> 00:21:29,522 ‫ولا يشعر به حتماً 337 00:21:30,104 --> 00:21:33,939 ‫الآن، خدمة نفسك تخدم شركتك 338 00:21:34,021 --> 00:21:35,563 ‫وذلك يخدم العالم 339 00:21:36,438 --> 00:21:38,688 ‫- أنا... ‫- أعرف من تكونين يا آنسة (هافنغتون) 340 00:21:38,813 --> 00:21:40,438 ‫- نادني (أريانا) من فضلك ‫- (أريانا) 341 00:21:40,563 --> 00:21:42,396 ‫وأجل، أنت محقة بالفعل 342 00:21:42,522 --> 00:21:44,188 ‫هذا ما كنت أحاول قوله لمجلسي 343 00:21:44,313 --> 00:21:45,647 ‫لم يريدون أن أحضر حتى 344 00:21:45,772 --> 00:21:48,438 ‫يختفي الكثير من المؤسسين اليافعين بسرعة 345 00:21:48,563 --> 00:21:51,063 ‫تراهم هنا في أحد الأعوام ‫ويغيبون في العام التالي 346 00:21:51,188 --> 00:21:54,438 ‫لأنهم يكفون عن الإنصات إلى حدسهم 347 00:21:54,897 --> 00:21:56,897 ‫أو لأنهم لا ينصتون إلا إليه 348 00:21:57,855 --> 00:21:59,772 ‫لكن أنت يا (ترافيس) 349 00:21:59,897 --> 00:22:01,104 ‫حين أنظر إليك 350 00:22:01,522 --> 00:22:03,230 ‫أرى أنك تنتمي إلى هنا 351 00:22:03,355 --> 00:22:06,104 ‫حتماً! لن تختفي (أوبر) وكذلك أنا 352 00:22:06,230 --> 00:22:08,188 ‫- جيد ‫- أتعلمين؟ 353 00:22:08,605 --> 00:22:11,063 ‫يجب أن تزورينا يوماً ما 354 00:22:11,563 --> 00:22:14,563 ‫إن أعجبك ذلك، اذكريه على (تويتر) ‫ورقمي هناك أيضاً 355 00:22:18,813 --> 00:22:20,438 ‫أنت بارعة 356 00:22:20,813 --> 00:22:23,980 ‫أرى ذلك ‫وأحبه 357 00:22:24,188 --> 00:22:27,813 ‫إن كنت تظن ‫أنك ترى كل شيء، فأعد التفكير 358 00:22:28,104 --> 00:22:29,522 ‫(تمارة)! 359 00:22:45,230 --> 00:22:46,688 ‫أحضرت لك شراباً 360 00:22:47,313 --> 00:22:48,688 ‫لماذا؟ أنا لا أشرب 361 00:22:48,813 --> 00:22:51,688 ‫أخفقت، أعتذر 362 00:22:52,647 --> 00:22:55,230 ‫لا، يمكنني المقاومة، صدقني 363 00:22:56,020 --> 00:22:57,939 ‫حسناً، هذا يعني المزيد لي، على ما أعتقد 364 00:22:58,104 --> 00:23:01,313 ‫أعتقد أنه من الرائع ‫أنه تسنى لك القدوم إلى (كود) 365 00:23:01,939 --> 00:23:03,522 ‫سعيد جداً بقدومك 366 00:23:03,647 --> 00:23:05,104 ‫- أجل، أعرف، صحيح؟ ‫- أجل 367 00:23:05,230 --> 00:23:07,480 ‫من الجميل أن نرى ثمار ‫كل العمل الجاد 368 00:23:07,605 --> 00:23:09,522 ‫وصلت وأخيراً إلى عشاء الأشخاص المهمين 369 00:23:11,104 --> 00:23:13,355 ‫حيث تنتمين بالطبع 370 00:23:15,438 --> 00:23:17,355 ‫- عشاء الأشخاص المهمين ‫- أجل! ها أنت ذا 371 00:23:17,647 --> 00:23:21,730 ‫حسناً، سأكون قرب المسبح في الفندق الليلة ‫إن أردت... 372 00:23:21,897 --> 00:23:23,772 ‫أعتقد أنني سأرى ‫ما يريد (ترافيس) فعله 373 00:23:23,897 --> 00:23:26,104 ‫أنا متعب، هل أنت مستعدة للذهاب؟ 374 00:23:26,480 --> 00:23:27,813 ‫أجل، بالطبع 375 00:23:29,480 --> 00:23:30,730 ‫سررت بلقائك 376 00:23:30,855 --> 00:23:32,313 ‫وأنا أيضاً يا (غابي) 377 00:23:45,271 --> 00:23:47,772 ‫يمكنك أن تحاولي في المرة القادمة ‫أن تكوني أكثر احترافية 378 00:23:48,522 --> 00:23:50,396 ‫كنت أتصرف بتهذيب فقط 379 00:23:50,939 --> 00:23:52,188 ‫طلبت مني إثارة إعجابه 380 00:23:52,313 --> 00:23:54,188 ‫ليس بجعله يظن ‫أنك تريدين قضاء وقت حميم معه! 381 00:23:54,813 --> 00:23:56,772 ‫لو أردت، لكنت هناك الآن 382 00:23:56,897 --> 00:23:58,855 ‫بدل الجلوس هنا ‫وسماع هرائك هذا 383 00:23:58,980 --> 00:24:01,020 ‫لم اقل إنك تريدين هذا ‫لكن هذا ما ظنه 384 00:24:01,104 --> 00:24:03,063 ‫أتعلم يا (ترافيس) ‫لديّ حركتان في هذه المرحلة 385 00:24:03,188 --> 00:24:04,688 ‫أن أغادر أو أن أبقى مكاني 386 00:24:04,813 --> 00:24:06,396 ‫لم أرد إثارة جلبة فأحرجك 387 00:24:06,522 --> 00:24:08,730 ‫حسناً، فعلت كلا الأمرين، لا بأس 388 00:24:08,855 --> 00:24:11,020 ‫غداً، سأذهب إلى الحفلات بنفسي 389 00:24:11,104 --> 00:24:12,688 ‫لأنني أريد أن يعجب (سيرغي) بي 390 00:24:12,813 --> 00:24:14,313 ‫أن يركز علي، لا عليك 391 00:24:36,605 --> 00:24:37,897 ‫مرحباً 392 00:24:39,021 --> 00:24:41,438 ‫حصل شيء ما البارحة 393 00:24:41,813 --> 00:24:44,271 ‫كنت أتحدث مع (غيل) و... 394 00:24:46,688 --> 00:24:47,897 ‫لقد... 395 00:24:48,188 --> 00:24:49,522 ‫ماذا؟ أخبريني 396 00:24:50,647 --> 00:24:52,522 ‫لقد لمسني 397 00:24:52,647 --> 00:24:54,396 ‫ماذا؟ ذلك الوغد، هل أنت بخير؟ 398 00:24:54,522 --> 00:24:56,020 ‫أجل، أنا بخير، لكنني... 399 00:24:56,104 --> 00:24:58,438 ‫أريد الحرص على ألا يتكرر ذلك 400 00:24:59,563 --> 00:25:00,730 ‫حسناً 401 00:25:01,020 --> 00:25:02,522 ‫أريد أن أعرف ما حصل تماماً 402 00:25:05,271 --> 00:25:08,813 ‫أريد أن أعرف شدة عقابه 403 00:25:12,480 --> 00:25:13,688 ‫لقد... 404 00:25:13,813 --> 00:25:16,146 ‫هل لي بشراب (كوك) مع الليمون؟ 405 00:25:16,605 --> 00:25:19,480 ‫سأشرب ما طلبته ‫وأريد الـ(رام) في شرابي 406 00:25:21,020 --> 00:25:23,855 ‫يجب أن نتنزه على الممشى الشاطئي 407 00:25:30,563 --> 00:25:33,271 ‫لقد أوقفته، لكن أجل 408 00:25:33,396 --> 00:25:34,605 ‫أجل، ما كان يجب أن يحصل هذا 409 00:25:34,730 --> 00:25:37,063 ‫- أتمنى لو لم يحصل ‫- أنصتي، لا تقلقي 410 00:25:37,188 --> 00:25:38,939 ‫سأعتني بك، اتفقنا؟ أنا لها 411 00:25:39,438 --> 00:25:41,396 ‫سألقن الوغد درساً 412 00:25:43,772 --> 00:25:45,063 ‫اتفقنا؟ 413 00:25:47,271 --> 00:25:48,855 ‫أجل ‫أقسم... 414 00:25:49,313 --> 00:25:50,855 ‫وغد 415 00:25:51,772 --> 00:25:53,480 ‫هذا خاطئ 416 00:26:02,104 --> 00:26:03,480 ‫هل أنت بخير؟ ‫هل تريدين أي شيء؟ 417 00:26:06,688 --> 00:26:08,522 ‫ألست جائعة؟ حسناً 418 00:27:00,605 --> 00:27:02,021 ‫أحسنت! 419 00:27:03,271 --> 00:27:05,355 ‫رائع يا (سيرغي)! 420 00:27:05,647 --> 00:27:07,063 ‫المستقبل هنا 421 00:27:07,522 --> 00:27:10,313 ‫أجل، لدينا حدس جيد حيال هذه التقنية 422 00:27:10,939 --> 00:27:14,230 ‫لكن أجل، قلت هذا عن (غوغل كلاس)، لذا... 423 00:27:15,271 --> 00:27:18,313 ‫أعتقد أن أول ما يخطر على بال الجميع هو ‫الاحتمالات التي لا تصدق مع هذا التطور 424 00:27:19,188 --> 00:27:21,772 ‫قد يصبح امتلاك السيارة موضة قديمة 425 00:27:22,063 --> 00:27:24,730 ‫قد يختفي مجال التأمين بأسره 426 00:27:25,605 --> 00:27:30,313 ‫هل تفكر (غوغل) بإنشاء خدمة ‫قيادة ذاتية مع سائق عن بعد؟ 427 00:27:31,897 --> 00:27:37,813 ‫حسناً، كل ما يمكنني قوله حيال هذا ‫هو أن كل شيء ممكن 428 00:27:51,188 --> 00:27:52,355 ‫(دروموند)! 429 00:27:55,146 --> 00:27:57,438 ‫كانت فكرة التخفي مجرد هراء، صحيح؟ 430 00:27:57,563 --> 00:27:59,605 ‫لم ترد أن آتي إلى هنا ‫كيلا أرى هذا 431 00:28:00,020 --> 00:28:02,271 ‫كيلا أسمع بذلك وأسوي أمري ‫قبل أن تعقد صفقة معي 432 00:28:02,396 --> 00:28:04,772 ‫تسوية الأمور شيء منطقي يا (تي كيه) ‫افعل ذلك 433 00:28:04,897 --> 00:28:08,188 ‫هذا ما أريده لأن المستثمرين لدي ‫يتآمرون لدفن (أوبر) 434 00:28:08,313 --> 00:28:11,188 ‫- تآمر؟ تآمر؟ ‫- اعتلى (سيرغي) المسرح للتو 435 00:28:11,313 --> 00:28:15,313 ‫وقدم النية والوسائل للقضاء عليّ ‫بينما يبتسم أمام الكاميرا! 436 00:28:15,438 --> 00:28:17,647 ‫هذه ليست الخطة ‫فكر في الأمر يا (تي كيه) 437 00:28:17,772 --> 00:28:19,855 ‫استثمرنا للتو 250 مليوناً معك 438 00:28:20,188 --> 00:28:22,313 ‫لماذا نرمي قنبلة ونركض نحوها؟ 439 00:28:22,438 --> 00:28:23,939 ‫لا أعرف، لكن هذا ما قاله (سيرغي) للتو 440 00:28:24,021 --> 00:28:26,313 ‫سمعته، هل طلب منك ‫ألا تسمح لي بالقدوم؟ 441 00:28:26,438 --> 00:28:28,605 ‫هل يحاول إبعادي عن طريقه؟ ‫أم أنه (لاري)؟ 442 00:28:29,897 --> 00:28:32,480 ‫(لاري) و(سيرغي) ‫لا يعرفان من تكون يا (تي كيه) 443 00:28:35,605 --> 00:28:37,063 ‫يصعب تصديق هذا 444 00:28:37,188 --> 00:28:40,438 ‫كان (سيرغي) يحاول مغازلة خليلتي ‫وبجرأة البارحة 445 00:28:41,647 --> 00:28:43,605 ‫حسناً، أعتقد أنها السبب ‫وليس أنت 446 00:28:43,730 --> 00:28:45,563 ‫وهذا يثبت وجهة نظري ‫دعني أقل لك 447 00:28:45,688 --> 00:28:47,647 ‫من لن يحاول مغازلة صديقاتهم 448 00:28:48,438 --> 00:28:49,980 ‫(زاك) أو (بيزوس) 449 00:28:52,396 --> 00:28:54,688 ‫من الذكاء أنك أتيت للبحث عني 450 00:28:54,813 --> 00:28:58,063 ‫كان ذلك العرض هجوماً مباشراً ‫عليك وعلى عملك 451 00:28:58,188 --> 00:28:59,563 ‫صحيح؟ لكنهم لا يعترفون بذلك 452 00:28:59,688 --> 00:29:01,522 ‫فقدت أعصابي للتو ‫مع (ديفيد دروموند) 453 00:29:01,647 --> 00:29:04,355 ‫لم أتحمل كذبه أمامي مباشرة 454 00:29:05,021 --> 00:29:07,563 ‫لكنه أكثر مستثمرينا قيمة ‫وله مقعد في مجلس الإدارة 455 00:29:08,020 --> 00:29:09,188 ‫إليك ما يجب فعله 456 00:29:09,313 --> 00:29:11,063 ‫جد مستثمراً جديداً ذا ثروة كبيرة 457 00:29:11,188 --> 00:29:13,563 ‫شخص يشغل مكاناً في المجلس ‫ويمكنك الاعتماد عليه 458 00:29:13,688 --> 00:29:15,438 ‫لإضعاف نفوذ (غوغل) 459 00:29:15,563 --> 00:29:18,522 ‫يطرق المستثمرون بابي كل يوم 460 00:29:18,647 --> 00:29:20,647 ‫لكن إن كنت سأضع أحدهم في مجلس ‫الإدارة عليّ أن أثق به ثقة عمياء 461 00:29:20,772 --> 00:29:22,563 ‫ولا أثق بأحد الآن 462 00:29:23,020 --> 00:29:25,939 ‫حسناً، لعرضت نفسي لذلك المنصب ‫لكن هناك تضارب 463 00:29:26,021 --> 00:29:28,438 ‫تغطي (هافبو) ‫أخبار (أوبر) عن قرب 464 00:29:28,855 --> 00:29:31,772 ‫وثانياً، تحتاج تقنية قيادة ذاتية ‫خاصة بك 465 00:29:32,104 --> 00:29:35,146 ‫لا يهم أن تكون الأفضل ‫الأهم أن تكون سبّاقاً 466 00:29:35,271 --> 00:29:36,939 ‫سواء طورت التقنية ‫أم اشتريتها 467 00:29:37,021 --> 00:29:39,104 ‫عليك أن تسبق (غوغل) ‫إلى ذلك المنتج 468 00:29:48,605 --> 00:29:49,939 ‫(ليفاندوفسكي) 469 00:29:52,188 --> 00:29:53,522 ‫(كالانيك) 470 00:29:56,020 --> 00:29:59,271 ‫الآن، بعد أن انتهينا من التحية ‫فلنتحدث يا رجل 471 00:29:59,396 --> 00:30:01,647 ‫أنت من يجب أن يتحدث ‫على ذلك المسرح 472 00:30:02,021 --> 00:30:06,396 ‫يتألق (سيرغي) في ضوء عملك ‫لكنه ليس من شغل هذه السيارة بل أنت 473 00:30:06,897 --> 00:30:11,939 ‫ولم يجعلوك رئيساً لوحدة القيادة ‫الذاتية في (غوغل)، غريب، صحيح؟ 474 00:30:12,021 --> 00:30:15,438 ‫لا يمكنك إثارة الخلاف ‫وقد سبق ونشبت الحرب 475 00:30:15,813 --> 00:30:17,355 ‫لم يسمحوا لي بإجراء الاختبارات الطرقية 476 00:30:17,480 --> 00:30:20,188 ‫يخشون أن يرى أحدهم حادثاً 477 00:30:20,313 --> 00:30:24,020 ‫لذا رشحوا المتملق (لاري بيج) ‫بدلاً عني 478 00:30:24,480 --> 00:30:28,980 ‫اختبار السيارات كالبيض ‫يجب أن تكسره لتعد العجة، صحيح؟ 479 00:30:29,063 --> 00:30:30,480 ‫تماماً 480 00:30:31,020 --> 00:30:32,897 ‫لكنني الوحيد الجريء بما يكفي لقول هذا 481 00:30:33,020 --> 00:30:36,020 ‫لست الوحيد، لطالما كنت سيد نفسي 482 00:30:36,438 --> 00:30:37,813 ‫أوظف العباقرة 483 00:30:38,104 --> 00:30:40,188 ‫أسمح لهم بأن يقولوا ويفعلوا ما شاؤوا 484 00:30:41,188 --> 00:30:42,605 ‫عباقرة مثلك 485 00:30:43,355 --> 00:30:44,563 ‫تخيل ذلك 486 00:30:44,897 --> 00:30:46,313 ‫أنك تدير فريقاً خاصاً بك 487 00:30:46,647 --> 00:30:48,772 ‫تتخذ قراراتك بنفسك ‫أليس هذا ما تريده 488 00:30:48,897 --> 00:30:50,188 ‫هذا ما أريده 489 00:30:51,188 --> 00:30:52,522 ‫بئساً لهم 490 00:30:53,146 --> 00:30:54,438 ‫فلنهزمهم 491 00:30:55,897 --> 00:30:57,188 ‫هذا جنوني 492 00:30:57,313 --> 00:31:01,021 ‫أعرف، أعرف إنهم عمالقة، صحيح؟ ‫إنهم وحوش! كائنات فضائية 493 00:31:01,146 --> 00:31:05,313 ‫ويعتقدون أنهم (لوني تونز) ‫لكن خمن أمراً، أنا (مايكل جوردان) 494 00:31:05,605 --> 00:31:07,063 ‫وكذلك أنت 495 00:31:08,563 --> 00:31:10,230 ‫- كيف يمكن أن نكون كلانا... ‫- إنه فيلم كرتوني 496 00:31:10,355 --> 00:31:11,897 ‫ونحن من نسن القواعد ‫هذا ما أعنيه 497 00:31:12,020 --> 00:31:13,355 ‫أجل، حسناً 498 00:31:14,772 --> 00:31:18,021 ‫مواجهة (غوغل) بكل مصادرها؟ 499 00:31:18,396 --> 00:31:19,772 ‫هذا جنوني جداً 500 00:31:20,063 --> 00:31:21,897 ‫- وفيه الكثير من المخاطرة ‫- بئساً لـ(لاري بيج) 501 00:31:22,104 --> 00:31:24,271 ‫بئساً لـ(سيرغي برين) ولـ(غوغل) يا رجل 502 00:31:24,396 --> 00:31:27,021 ‫هؤلاء؟ هم الأساس ‫نحن المتمردون 503 00:31:27,146 --> 00:31:29,688 ‫آخذ الخوف ‫وأمزجه مع طعام الكلاب 504 00:31:29,813 --> 00:31:31,522 ‫وأطعمه لكلبي على الفطور 505 00:31:32,063 --> 00:31:35,688 ‫(غوغل) في مجلس إدارتك يا رجل ‫يتخذون قراراتك مهما تحدثت بجرأة 506 00:31:35,813 --> 00:31:37,522 ‫خاطئ، لا أحد يتحكم بي 507 00:31:37,647 --> 00:31:39,063 ‫وخاصة مجلس إدارتي 508 00:31:39,188 --> 00:31:42,230 ‫وفعلت ذلك بتقليد أسلوب (غوغل) 509 00:31:42,355 --> 00:31:46,230 ‫منحت (أوبر) تصنيف أسهم ‫وتصويتاً مضاعفاً ولي ولصديقي (غاريت) 510 00:31:46,355 --> 00:31:48,730 ‫نحن الوحيدان اللذان لنا حق ‫مضاعف في التصويت 511 00:31:48,855 --> 00:31:51,605 ‫يمكنني منع أي شيء ‫يحاوله أي عضو من المجلس 512 00:31:51,730 --> 00:31:54,438 ‫ولا يمكنهم طردي 513 00:32:00,980 --> 00:32:02,730 ‫أنت مخادع لعين 514 00:32:03,355 --> 00:32:04,605 ‫أنا مبتكر 515 00:32:04,730 --> 00:32:09,688 ‫وهذا يعني الخداع أحياناً ‫وأحياناً أن تكون وغداً لا يطاق 516 00:32:12,021 --> 00:32:13,647 ‫حين تكون مستعداً ‫تعال إلى مكتبي 517 00:32:14,855 --> 00:32:16,021 ‫وانقر على الزجاج 518 00:32:31,730 --> 00:32:34,522 ‫لا مشكلة لدى خليلتي ‫بإيجاد شركاء آخرين 519 00:32:34,939 --> 00:32:37,230 ‫وهذا ليس سهلاً عليّ ‫بما أنني هنا دوماً 520 00:32:37,813 --> 00:32:41,605 ‫العلاقة المفتوحة هذه ‫مفيدة لها أكثر مني 521 00:32:42,688 --> 00:32:45,605 ‫قررت البحث هنا عن شخص ما 522 00:32:45,730 --> 00:32:47,438 ‫ثم دخلت 523 00:32:48,980 --> 00:32:50,396 ‫كم هذا مضحك 524 00:32:52,647 --> 00:32:54,230 ‫غمزك؟ 525 00:32:55,939 --> 00:32:57,522 ‫رباه 526 00:32:58,313 --> 00:32:59,897 ‫هذا مثير للشفقة 527 00:33:00,605 --> 00:33:01,897 ‫هذا صحيح 528 00:33:03,020 --> 00:33:04,939 ‫أشعر بالسوء تجاهه 529 00:33:07,104 --> 00:33:11,605 ‫لا أشعر أنا بذلك ‫يسهل عدم قول أشياء مماثلة لموظفيك 530 00:33:11,813 --> 00:33:12,939 ‫أعلم ذلك 531 00:33:13,563 --> 00:33:15,313 ‫لكنه يبدو أنه وحيد 532 00:33:17,020 --> 00:33:18,647 ‫لكن ليس ذلك بعذر 533 00:33:19,813 --> 00:33:23,813 ‫أعني، أليس هناك قانون ‫من أجل مواقف كهذه؟ 534 00:33:23,980 --> 00:33:25,313 ‫يمكنك تقديم شكوى 535 00:33:26,522 --> 00:33:28,021 ‫سيتم إعلام (كرايغ) بالأمر 536 00:33:28,271 --> 00:33:31,939 ‫فعلياً إنها شكوى مجهولة الهوية ‫لكنه سيدرك أنك مصدرها 537 00:33:34,688 --> 00:33:37,647 ‫- هل هذا خياري الوحيد؟ ‫- القيادة تحب (كرايغ) 538 00:33:38,146 --> 00:33:41,480 ‫إنه موظف منتج ‫وهذه أول جنحة يقدم عليها 539 00:33:42,522 --> 00:33:47,438 ‫لا أرى حاجة لتدمير حياته ‫بسبب أمر بسيط كهذا 540 00:33:58,772 --> 00:34:02,605 ‫- لا أشعر بالراحة في العمل معه كمديري ‫- يمكننا نقلك إلى فريق آخر 541 00:34:03,104 --> 00:34:07,855 ‫- لكنه فريق النجوم ‫- لأن (كرايغ)، نجم 542 00:34:14,855 --> 00:34:15,980 ‫هل تفهمين؟ 543 00:34:41,605 --> 00:34:44,855 ‫ماذا؟ ألم يصدر التحديث بعد؟ ‫تعتقد اللجنة أنه سيصدر اليوم 544 00:34:44,980 --> 00:34:49,020 ‫سيلاحقنا (غورلي) بلا هوادة ‫بسبب هذا 545 00:34:49,104 --> 00:34:51,563 ‫ما الذي أخره؟ ‫(إيدي كيو) يتقبله، صحيح؟ 546 00:34:51,688 --> 00:34:56,146 ‫ذلك الشاب يحبني بشدة ‫وهو شعور لا أتلقاه من لجنة المدراء 547 00:34:56,271 --> 00:35:00,730 ‫بل أشعر أنهم يحكمون عليّ ‫اللجنة تطلق أحكاماً مجحفة حالياً 548 00:35:01,063 --> 00:35:02,355 ‫أريد إضافة شخص آخر إليها 549 00:35:02,480 --> 00:35:05,355 ‫لن تقبله اللجنة إلا إن حقق أرباحاً جنونية 550 00:35:05,522 --> 00:35:08,188 ‫أعرف ذلك أياً من سأضيفه ‫سيكون شخصاً ناجحاً، لا تقلق 551 00:35:08,897 --> 00:35:10,772 ‫وهي إهانة واضحة لـ(درامند) 552 00:35:11,271 --> 00:35:13,063 ‫بالضبط، (سوكويا)... 553 00:35:13,897 --> 00:35:17,605 ‫لديهم رأس مال، لكن تباً لهم ‫لن أعطيهم فرصة ثانية 554 00:35:17,772 --> 00:35:19,855 ‫(آندريسن) يدعمون الفريق المعادي 555 00:35:19,980 --> 00:35:24,396 ‫كما أنه و(غورلي) ‫كـ(دون توريتو) و(أوين شو) 556 00:35:28,271 --> 00:35:30,772 ‫ماذا (دايفيد بوندرمان) ‫من (تي بي جي)؟ 557 00:35:31,271 --> 00:35:35,104 ‫(تي بي جي)؟ إنها أكبر منافسي ‫(غوغل فينتشرز) 558 00:35:35,271 --> 00:35:39,020 ‫- هل هذا صحيح؟ ‫- ستعتبر (غوغل) أنه إعلان حرب 559 00:35:39,897 --> 00:35:42,480 ‫(سيرغي) هو من بدأ الحرب ‫لكنني من سينتصر بها 560 00:35:42,813 --> 00:35:47,313 ‫حسناً، إن كان هذا ما قررته ‫يمكنني ضم (تي بي جي) لكن ليس (بوندرمان) 561 00:35:47,730 --> 00:35:50,063 ‫سيرسل موظفاً عوضاً عنه ‫لم يعد ينضم إلى لجنات الإدارة 562 00:35:50,605 --> 00:35:53,647 ‫كلا، بل يجب أن يكون هو ‫أريد شخصاً مستقلاً فعلياً 563 00:35:53,855 --> 00:35:56,271 ‫أريد شخصاً لن يعبث معه أعدائي 564 00:35:56,396 --> 00:35:58,313 ‫علينا العودة إلى اللائحة ‫وإيجاد شخص آخر إذاً 565 00:36:00,939 --> 00:36:02,104 ‫سأريك أمراً ما 566 00:36:03,563 --> 00:36:04,897 ‫هل ترى هذا؟ 567 00:36:06,104 --> 00:36:09,480 ‫هذا (ليفنداوسكي) ‫سأضمه إلينا، إنه يعتبر الأمر 568 00:36:09,855 --> 00:36:12,480 ‫لن أترك لأولئك السفلة ‫أي شيء لديهم 569 00:36:14,020 --> 00:36:17,730 ‫تقصف العدو أثناء سيره غير مدرك 570 00:36:18,480 --> 00:36:19,855 ‫خطة عبقرية 571 00:36:20,063 --> 00:36:22,730 ‫أجل، لكن فور فعلنا ذلك ‫علينا الاستمرار إلى النهاية 572 00:36:22,855 --> 00:36:25,438 ‫أجل، اجلب لي سكيناً وسلاحاً ‫وانقله إلى المشفى والمشرحة 573 00:36:25,563 --> 00:36:28,188 ‫إن سرقتني سأرد الصاع صاعين 574 00:36:29,230 --> 00:36:32,021 ‫إنهم أكبر وأقوى وأغنى ‫لا يمكننا نسيان ذلك 575 00:36:32,146 --> 00:36:37,230 ‫هل قال صديق (دايفيد) هذا له ‫عندما كان يطلق نيرانه علينا؟ 576 00:36:37,480 --> 00:36:40,730 ‫إن أردت رد إطلاق النار ‫يمكنني تنفيذ ذلك بحلول الساعة الثالثة 577 00:36:40,855 --> 00:36:44,855 ‫لكن عملي هو عرض الحقائق ‫ومساندتك أياً ما حدث 578 00:36:45,146 --> 00:36:46,813 ‫إن أردت فعل هذا، سنفعله 579 00:36:47,020 --> 00:36:50,647 ‫أنا متجهز لمواجهتهم ‫منذ أجبرونا أن نتذلل لهم لقاء المال 580 00:36:51,063 --> 00:36:54,813 ‫وسأحضر لك اجتماعاً مع (بوندرمان) ‫سيعود الأمر لك حينها 581 00:36:55,146 --> 00:36:57,020 ‫- فلنفعلها ‫- فلنفعلها 582 00:37:04,313 --> 00:37:08,313 ‫لم أكلمك في الأمر ‫لأنني أعرف أنك تواجه ضغطاً حالياً 583 00:37:09,188 --> 00:37:10,939 ‫لكن تلك المقابلة... 584 00:37:11,897 --> 00:37:15,730 ‫لا تقلقي حيال ذلك ‫إنها شخصية علنية لا أكثر 585 00:37:16,188 --> 00:37:19,605 ‫كان (دين مارتن) يشرب الحليب ‫لكنه تصرف كمترنح 586 00:37:20,063 --> 00:37:23,104 ‫تمنيت لو لم تضلل العلن 587 00:37:27,355 --> 00:37:30,313 ‫لكنني أتفهم ذلك ‫وأعرفك على حقيقتك 588 00:37:32,980 --> 00:37:36,146 ‫أترين؟ يا ليتك جزء من لجنتي 589 00:37:38,563 --> 00:37:40,146 ‫- فعلاً؟ ‫- أجل 590 00:37:40,772 --> 00:37:41,939 ‫يا للهول... 591 00:37:42,647 --> 00:37:45,563 ‫ستشتتين انتباههم ‫لدرجة أنهم لن يؤنبوني مطلقاً 592 00:37:45,688 --> 00:37:47,104 ‫هل تتخيلين ذلك؟ 593 00:37:49,271 --> 00:37:52,522 ‫أفضل ما في (ترافيس) ‫هو أنه سيفعل أي شيء لينتصر 594 00:37:53,104 --> 00:37:56,522 ‫وأسوأ ما فيه ‫هو أنه يظن كل شيء تحدياً 595 00:37:57,271 --> 00:38:00,271 ‫- هل فقدت أملك به؟ ‫- كلا، كلا 596 00:38:01,271 --> 00:38:05,980 ‫إلا أنه يملك قوى مطلقة ‫مددناه بها وهو لم يعد يسيطر عليها 597 00:38:06,688 --> 00:38:11,146 ‫علينا فقد أن نتصرف كمصداته ‫وأن نتأكد من عدم انهيار كل شيء 598 00:38:11,688 --> 00:38:16,605 ‫نوجهه بطرق بسيطة، يرى أنها أفضل ‫ونعمل معه بعدها 599 00:38:16,730 --> 00:38:20,605 ‫فهمتك، لكن (ترافيس) يملك سلطة ‫أكبر منا بسبب أسهمه الممتازة 600 00:38:20,813 --> 00:38:21,897 ‫بالضبط... 601 00:38:23,647 --> 00:38:25,271 ‫نأمل أن نشكل فريقاً 602 00:38:25,855 --> 00:38:30,020 ‫لا يمكننا التنمر عليه ‫لكن إن تراجعنا وجلسنا مكتوفي الأيدي 603 00:38:30,396 --> 00:38:33,313 ‫فقد نخسره ‫وقد لا نتمكن من الوصول إليه 604 00:38:36,230 --> 00:38:38,355 ‫إنه الوقت المثالي للتدخل 605 00:38:40,605 --> 00:38:45,730 ‫- حول الانقلاب، نحتاج صوتك ‫- أدرك ذلك 606 00:38:46,605 --> 00:38:48,355 ‫أفهم ما تفعلونه 607 00:38:53,021 --> 00:38:57,563 ‫لكن (ترافيس) فقد صوابه أمامي ‫في (كود)، بل تجاهي في الحقيقة 608 00:38:58,647 --> 00:39:02,021 ‫لم يعجبني كلامه عن رفاقي ‫(لاري) و(سيرغي) 609 00:39:03,897 --> 00:39:07,104 ‫غروره عقبة في طريقه ‫ويجب أن يوضع حد له 610 00:39:09,813 --> 00:39:10,855 ‫أنا موافق 611 00:39:24,730 --> 00:39:27,104 ‫"(دايفيد بوندرمان)، اللعين" 612 00:39:28,396 --> 00:39:29,688 ‫{\an8}"(بوندو)!" 613 00:39:31,730 --> 00:39:35,355 ‫{\an8}"رجل يتحكم بتريليار دولار ‫عبر متجر الملكيات الخاصة (تي بي جي)" 614 00:39:38,647 --> 00:39:41,271 ‫{\an8}"استثماراته معروفة بالسحر ‫في أرجاء (سيليكون فالي)" 615 00:39:42,730 --> 00:39:45,230 ‫{\an8}"وحشية لا تضاهى في اجتماعات اللجان" 616 00:39:47,063 --> 00:39:49,522 ‫{\an8}"هذا الرجل هو البطل" 617 00:39:50,063 --> 00:39:54,939 ‫{\an8}توقعات الأرباح والتطور ‫خطط تأمينية، هل تريد إلقاء نظرة؟ 618 00:39:55,021 --> 00:39:57,897 ‫لا أبحث عن إبرة في كومة قش ‫أعرف تلك الأرقام 619 00:39:58,396 --> 00:40:03,897 ‫إن أردت تمويلاً بقيمة 90 مليون دولار ‫عليك أن تعلم أننا نريد مكاناً في اللجنة 620 00:40:04,020 --> 00:40:06,230 ‫لن أقدمه لكم، بل لك 621 00:40:06,396 --> 00:40:11,730 ‫لم أعد أفعل ذلك الآن ‫لدي جناح من نياب الرؤساء لأختار منهم 622 00:40:11,939 --> 00:40:14,063 ‫سيحصل أحدهم على المقعد والتقسيم 623 00:40:14,188 --> 00:40:15,939 ‫لن أقبل الصفقة، أنت المعني بالأمر 624 00:40:17,104 --> 00:40:18,980 ‫لست أكيداً أنني أفهم مطلبك 625 00:40:19,396 --> 00:40:24,063 ‫عليّ وضع مدراء في لجان الإدارة ‫بسبب حجم عملياتنا 626 00:40:24,522 --> 00:40:28,021 ‫من السلبيات أن الشبان ‫يسهل التأثير عليهم من قبل المؤسسين 627 00:40:28,271 --> 00:40:31,813 ‫لكنني لا أقبل بذلك ‫أرفض أي شروط إضافية 628 00:40:32,104 --> 00:40:36,146 ‫أتخذ قرارتي بمفردي ‫وأقدم صوتي بالشكل المناسب 629 00:40:37,563 --> 00:40:43,855 ‫ليس هذا ما يبحث عنه ‫العمال السابقون، وقد تعلموا بصعوبة 630 00:40:44,020 --> 00:40:47,438 ‫هذا ما أبحث عنه ‫إن لم تقبل المقعد في اللجنة 631 00:40:47,855 --> 00:40:51,855 ‫سواء كان الاستثمار 90 مليون أم لا ‫فلن أقبل الصفقة 632 00:41:11,438 --> 00:41:12,522 ‫أراك قريباً 633 00:41:18,020 --> 00:41:19,063 ‫أجل! 634 00:41:22,563 --> 00:41:24,855 ‫أجل، حسناً ‫ها هو ذا 635 00:41:25,855 --> 00:41:29,647 ‫نشرت (أوليفيا لونغوشيو) ‫لائحة بيانات ولوج القبول خاصتنا 636 00:41:31,021 --> 00:41:33,063 ‫- هل ستذهب إلى متجر الشطائر؟ ‫- أجل، لنفعل ذلك 637 00:41:44,647 --> 00:41:46,939 ‫إذاً، أنا أكيد أن (مايا) ‫تقيم علاقة مع شخص ما 638 00:41:47,104 --> 00:41:49,897 ‫هذا رهيب ‫كيف عرفت ذلك؟ 639 00:41:50,188 --> 00:41:51,396 ‫حقاً؟ 640 00:41:55,355 --> 00:41:57,647 ‫نظرت في بيانات موقعها الجغرافي ‫من خلال (هيفن) 641 00:41:58,980 --> 00:42:03,855 ‫طلبت سيارة (أوبر) إلى موقع سكني ‫ليلة السبت ولم تغادر حتى صباح الأحد 642 00:42:05,480 --> 00:42:08,104 ‫عندما تجد مساراً من الذهب ‫لا يمكنك أن تأسف لدى نفادها 643 00:42:08,396 --> 00:42:14,772 ‫"موقع جغرافي، تتبع الزبائن، في الخارج" 644 00:42:16,813 --> 00:42:18,522 ‫- جميعها؟ ‫- أجل، جمعيها 645 00:42:18,688 --> 00:42:22,897 ‫كل من يقرأها سيعرف أننا نلج ‫إلى رسائل وكاميرا واتصالات المستخدمين 646 00:42:23,020 --> 00:42:24,730 ‫حتى بعد إغلاق التطبيق 647 00:42:25,104 --> 00:42:29,688 ‫- التعليقات على المقالة غاضبة ‫- غاضبة؟ إنها مستعرة غضباً 648 00:42:29,813 --> 00:42:36,605 ‫حسناً، سنتعامل مع الأمر مباشرة ‫سننشر تحريراً ونتحدث عن سياق الإذن 649 00:42:36,730 --> 00:42:39,605 ‫- رفضت (آبل) التحديث ‫- تباً، هل رأى (كيو) المقالة؟ 650 00:42:46,813 --> 00:42:48,020 ‫(إيدي) كيف الحال يا رجل؟ 651 00:42:48,355 --> 00:42:52,605 ‫(ترافيس) عملك يخرق عدداً ‫من قواعد (آب ستور)، إنه مشين 652 00:42:53,021 --> 00:42:54,522 ‫أنا أكيد أننا سنجد حلاً 653 00:42:54,647 --> 00:42:57,813 ‫خصوصية المستخدم ‫هي أول أولويات (آبل) 654 00:42:57,939 --> 00:42:59,647 ‫أنت تتبع زبائنك إلى منازلهم 655 00:42:59,855 --> 00:43:02,855 ‫لدينا أسباب مشروعة للولوج إلى البيانات 656 00:43:03,020 --> 00:43:08,104 ‫غيره، كله إن أردت البقاء ‫على (آب ستور) وإلا سنزيل (أوبر) 657 00:43:12,271 --> 00:43:14,230 ‫لك ذلك يا (إيدي)، سأصلح ذلك 658 00:43:18,438 --> 00:43:20,605 ‫لم أسمع عن اتصال (إيدي كيو) ‫بمدير تنفيذي مباشرة من قبل 659 00:43:20,730 --> 00:43:22,563 ‫أجل، تباً كم هذا مخيف! 660 00:43:23,480 --> 00:43:26,605 ‫يعتمد عملنا برمته ‫على البقاء على (آب ستور) 661 00:43:26,730 --> 00:43:30,188 ‫هذا سيئ، (ترافيس) ‫هذا سيئ بشكل كامل 662 00:43:30,480 --> 00:43:32,897 ‫هل أنا محاط بمتخوفي يوم القيامة؟ ‫هل هذا ما يحدث؟ 663 00:43:33,020 --> 00:43:34,104 ‫انتظر... 664 00:43:35,063 --> 00:43:38,188 ‫إن أرادت (آبل) التخلص منا ‫لاتصل (تيم كوك) بنفسه 665 00:43:39,230 --> 00:43:41,020 ‫نحن من أكبر التطبيقات في التاريخ 666 00:43:42,438 --> 00:43:45,980 ‫هذا صحيح ‫ويعلمون أننا نعلم ذلك 667 00:43:46,855 --> 00:43:47,939 ‫إنها خدعة 668 00:43:49,647 --> 00:43:50,730 ‫إنهم يخادعوننا 669 00:43:54,897 --> 00:43:59,772 ‫إن كنت تعلم أن أحدهم يخادعك ‫لا يعني ذلك أنها لحظة انتصارية لك 670 00:44:04,355 --> 00:44:08,355 ‫غيروا التطبيق، سنتبع القواعد ‫افعلا ذلك الآن بسرعة، شكراً جميعاً 671 00:44:13,980 --> 00:44:15,063 ‫قرار جيد 672 00:44:16,021 --> 00:44:18,146 ‫كيف عرفت أنهم يخدعوننا؟ 673 00:44:18,980 --> 00:44:20,188 ‫(بيل غورلي) 674 00:44:21,688 --> 00:44:23,063 ‫رجل ذكي، صحيح؟ 675 00:44:29,188 --> 00:44:32,730 ‫(بيل غورلي) اللعين 676 00:44:35,480 --> 00:44:37,313 ‫أحضروا لي ستة (باسيفيكو) 677 00:44:52,063 --> 00:44:53,188 ‫كيف الحال؟ 678 00:44:54,230 --> 00:44:55,480 ‫(أوليفيا لونغوشيو)... 679 00:44:55,647 --> 00:44:57,730 ‫صحفية في (مادينغ كراود) ‫تسببت لنا بضرر كبير في عمود 680 00:44:57,855 --> 00:45:02,104 ‫توصل إليها بسرعة وتحفظ ‫يجب القضاء عليها 681 00:45:03,271 --> 00:45:06,480 ‫- سأرى ما يمكنني إيجاده ‫- كلما كان شخصياً أكثر، كان أفضل 682 00:45:12,730 --> 00:45:13,813 ‫مرحباً... 683 00:45:17,772 --> 00:45:21,688 ‫أخبرني (ترافيس) أنك كنت مستاءة ‫قبل بضع ليال في (إل أي) 684 00:45:23,355 --> 00:45:24,855 ‫أجل 685 00:45:26,230 --> 00:45:30,480 ‫أعتذر، كنت ثملاً، لذا... 686 00:45:36,063 --> 00:45:40,688 ‫هل لجأت إلى مديرنا ‫ظننتك جريئة؟ 687 00:45:41,396 --> 00:45:44,438 ‫- جريئة؟ ‫- أنت الموظفة الرابعة في الشركة 688 00:45:48,230 --> 00:45:50,355 ‫كما أنني ظننت موافقة 689 00:45:51,980 --> 00:45:53,104 ‫عجباً! 690 00:46:09,605 --> 00:46:11,522 ‫- مرحباً يا (تي كاي) ‫- أجل؟ 691 00:46:11,855 --> 00:46:15,522 ‫ما تحدثنا عنه... ‫مشكلة (غيل) تلك 692 00:46:15,688 --> 00:46:18,730 ‫- أجل ‫- تعاملت معها، صحيح؟ 693 00:46:18,855 --> 00:46:21,021 ‫قطعاً، أجل، أخبرته أن يكف عن ذلك 694 00:46:21,480 --> 00:46:26,522 ‫وإن لم يفعل ذلك سأطرده بنفسي من هنا ‫ومن المجال القانوني برمته 695 00:46:28,688 --> 00:46:29,813 ‫هل هذا كل شيء؟ 696 00:46:32,563 --> 00:46:33,605 ‫ماذا هناك غير ذلك؟ 697 00:46:35,063 --> 00:46:37,647 ‫لن يكرر فعلته ‫إن فعل أخبريني وحسب 698 00:46:37,980 --> 00:46:41,855 ‫حسناً، ربما قد لا يعني ذلك الكثير ‫من الشاب (بوبر) 699 00:46:44,355 --> 00:46:47,188 ‫إنها شخصية، لمَ لا يفهم أحد ذلك؟ 700 00:46:47,897 --> 00:46:50,104 ‫- كان (دين مارتن) يشرب الحليب ‫- ماذا؟ كلا 701 00:46:50,230 --> 00:46:53,063 ‫كان ذلك علاجياً ‫عانى من فشل كلوي 702 00:46:53,855 --> 00:46:58,146 ‫حسناً، أنصتي لدي خليلتي وأمي ‫ومسؤولي إعلام يؤنبونني حيال ذلك 703 00:46:58,271 --> 00:47:01,563 ‫هل يمكنك الكف عن ذلك حالياً؟ 704 00:47:03,688 --> 00:47:08,021 ‫من الصعب علي إنهاء عملي ‫وأنا محاطة بالبغضاء 705 00:47:08,772 --> 00:47:14,063 ‫تعيين السفلة كل مرة ‫وتدعهم يفعلون ويقولون ما يشاؤون 706 00:47:14,230 --> 00:47:16,396 ‫ولست من يدفع الثمن، بل أنا 707 00:47:16,522 --> 00:47:19,230 ‫ماذا تريدين مني فعله أن أطرده؟ 708 00:47:20,647 --> 00:47:24,230 ‫إن طردت كل السفلة هنا ‫فلن يبقى لدينا أحد 709 00:47:27,063 --> 00:47:28,188 ‫ما رأيك بهذا؟ 710 00:47:28,313 --> 00:47:32,563 ‫ماذا لو ركزنا على ما يساعدنا ‫هؤلاء السفلة على بنائه؟ 711 00:47:32,813 --> 00:47:35,188 ‫ولم يتطلب الأمر سفلة لإحداث ذلك؟ 712 00:47:37,396 --> 00:47:42,063 ‫نسبة 5،0 التي تملكينها ‫ستساوي عشرات ملايين الدولارات 713 00:47:50,480 --> 00:47:51,772 ‫أجل 714 00:48:02,772 --> 00:48:04,020 ‫كيف كان اجتماعك؟ 715 00:48:08,813 --> 00:48:13,730 ‫- هل لديك جواسيس تتبعني؟ ‫- تعرف البلدة، لا سر يحفظ فيها 716 00:48:14,396 --> 00:48:16,230 ‫أو في هذه الشركة ‫كما يبدو عليه الأمر 717 00:48:18,020 --> 00:48:22,605 ‫على أي حال ‫كان غير متوقع نوعاً ما 718 00:48:23,396 --> 00:48:28,021 ‫كان يصر على انضمامي إليكم شخصياً ‫كان هذا شرطه 719 00:48:28,647 --> 00:48:32,647 ‫سيكون هذا مثالياً، ستنجح اللجنة ‫بإضافة قيادة حكيمة 720 00:48:34,855 --> 00:48:38,897 ‫- ماذا أخبرته؟ ‫- ما سأخبركما به، لست قائداً لأطفال 721 00:48:39,020 --> 00:48:44,605 ‫كلا، هذا ما نعتمد عليه ‫لطالما استجبت للمنطق بالمنطق يا (دايفيد) 722 00:48:44,730 --> 00:48:49,020 ‫ونتوقع استمرار ذلك ‫أنت تنضم في لحظة مصيرية 723 00:48:49,855 --> 00:48:52,980 ‫علينا كف هذا المخلوق السحري ‫عن وقوعه في الهاوية 724 00:48:56,063 --> 00:49:00,146 ‫سأستثمر 89 مليون دولار في شركتكم ‫وأنت تخبرني أن هذه احتمالية 725 00:49:00,271 --> 00:49:03,020 ‫كلا، كلا، إنها مسألة السيطرة ‫على اندفاع الشاب 726 00:49:03,104 --> 00:49:06,980 ‫ومساعدته على تحوله ‫إلى القائد الذي يكاد يكون عليه 727 00:49:07,104 --> 00:49:09,730 ‫الفتى متعجرف 728 00:49:10,313 --> 00:49:11,980 ‫إنه متظاهر وفظ 729 00:49:13,021 --> 00:49:16,730 ‫أكثر العظماء يملكون هذه الصفات ‫أو كانوا يملكونها في مرحلة ما 730 00:49:16,855 --> 00:49:17,855 ‫أوافقك الرأي 731 00:49:18,772 --> 00:49:22,188 ‫يملك (ترافيس) كل صفات ‫المؤسس المميز والمدير التنفيذي 732 00:49:22,313 --> 00:49:26,396 ‫- لكنه يظن أنه يطيح بالعمالقة ‫- هذه طريقة لوصف الأمر 733 00:49:27,146 --> 00:49:29,563 ‫تعرف ما حال هذه الأمور يا (دايفيد) 734 00:49:30,063 --> 00:49:32,647 ‫نحن نحاول السيطرة على الفتى فقط 735 00:49:40,730 --> 00:49:41,897 ‫تباً 736 00:49:45,021 --> 00:49:46,063 ‫حسناً 737 00:49:47,188 --> 00:49:49,313 ‫أثق برأيكما ‫كيف نفعل ذلك؟ 738 00:49:50,104 --> 00:49:53,355 ‫سنقنع (ترافيس) بإضافة مكان آخر ‫في اللجنة إلى صفقتكما 739 00:49:53,480 --> 00:49:58,355 ‫وسنقدم هذا المكان لشخص تثق به ‫هذا سيعطينا مجالاً للسيطرة عليه 740 00:50:06,230 --> 00:50:07,313 ‫كيف حالك؟ 741 00:50:09,772 --> 00:50:12,230 ‫"(دايفي بوندرمان)" 742 00:50:23,605 --> 00:50:28,230 ‫أتعرف؟ لم لا تستمعون بها؟ ‫لم أعد أرغب بشربها 743 00:50:33,647 --> 00:50:35,104 ‫سأعاود الاتصال بك (ريتش) 744 00:50:35,563 --> 00:50:38,396 ‫أعلم أنك غير مسرور مني ‫وكيف أدير شركتي 745 00:50:39,730 --> 00:50:43,063 ‫- ليس بأمر لا يمكننا نقاشه ‫- هذا ما ظننته في البداية 746 00:50:43,230 --> 00:50:46,355 ‫وقد أتيت لأعقد هدنة ‫لكن أتعلم؟ لدي عرض عوضاً عن ذلك 747 00:50:46,480 --> 00:50:52,688 ‫سأشتري كل أسهمك بقيمة السوق ‫أي 300 مليون دولار ويمكنك الرحيل 748 00:50:55,020 --> 00:50:56,188 ‫ليس هذا ما أفعله 749 00:50:57,897 --> 00:51:00,813 ‫أنا أصنع شركات رائعة ‫شركات تغير العالم 750 00:51:01,355 --> 00:51:06,313 ‫لا آخذ المال وأهرب يا (ترافيس) ‫أنا الرجل الذي يبقى 751 00:51:08,355 --> 00:51:09,605 ‫هل هذا ما ستؤول به الأمور؟ 752 00:51:10,688 --> 00:51:12,480 ‫عجباً، ليس من الضروري حدوث ذلك 753 00:51:13,563 --> 00:51:18,688 ‫أنصت، سائقوك تعيسون ‫وإن لم تنصت إلي، أنصت إليهم 754 00:51:18,813 --> 00:51:22,980 ‫وإن استمرت هذه التوقعات ‫سيكف الناس عن استعمال (أوبر) 755 00:51:23,772 --> 00:51:27,980 ‫كما سيكفون عن التسوق في (والمرت) ‫وسيكفون عن الأكل في (مكدونالدز)؟ 756 00:51:28,146 --> 00:51:30,855 ‫يعرف الجميع كم رهيبة هي تلك الشركات ‫لا أحد يبالي بالمرة بالأمر 757 00:51:30,980 --> 00:51:33,480 ‫لأن منتجاتهم زهيدة الثمن ‫وأطباقهم المقلية لذيذة 758 00:51:33,605 --> 00:51:38,605 ‫نحن نستهلك ما نرغب به ‫ونجد طريقة لتبرير ذلك لاحقاً 759 00:51:39,020 --> 00:51:41,188 ‫ولهذا السبب في نهاية يوم ‫أسرفت في الشرب فيه 760 00:51:41,605 --> 00:51:43,688 ‫أو لدى ركضك إلى عملك أثناء المطر 761 00:51:43,813 --> 00:51:48,188 ‫سيستمر الناس في إخراج هواتفهم ‫وطلب (أوبر) من دون التفكير في ذلك 762 00:51:52,605 --> 00:51:57,813 ‫الاعتماد على غرائز البشر ‫الأسوأ والأكثر بدائية 763 00:51:58,230 --> 00:51:59,688 ‫ليست طريقة لتغيير العالم 764 00:52:00,647 --> 00:52:04,021 ‫وتوافقني اللجنة على ذلك، معظمها بكل الأحوال 765 00:52:05,146 --> 00:52:08,104 ‫ما يكفيني لتحقيق نسبة النجاح ‫في التصويت ليلة غد 766 00:52:09,313 --> 00:52:10,939 ‫وكل تصويت من بعدها 767 00:52:11,939 --> 00:52:13,647 ‫ما كنت لأعتمد على ذلك 768 00:52:15,480 --> 00:52:18,020 ‫كلانا يعرف لم لا ترغب في الذهاب ‫مقابل 300 مليون دولار 769 00:52:18,104 --> 00:52:19,730 ‫وليس هذا ما أدرته أيضاً 770 00:52:19,855 --> 00:52:23,730 ‫بل لأنك تعلم أنك لو بقيت ‫ستصبح أسهمك بقيمة المليارات 771 00:52:48,480 --> 00:52:49,688 ‫(ترافيس)! 772 00:52:50,939 --> 00:52:53,146 ‫لا يمكنهم طردي ‫لكن يمكنهم العبث معي قطعاً 773 00:52:53,813 --> 00:52:54,980 ‫أحتاج نصيحتك 774 00:52:56,271 --> 00:53:02,855 ‫كلا، لا يمكنك أخذ نصيحتي بهذا الشكل ‫علينا أن نجعلك تركز، ادخل 775 00:53:13,897 --> 00:53:18,313 ‫لا يفترض بي فعل هذا ‫لكنني سأخبرك بشعار 776 00:53:39,939 --> 00:53:41,396 ‫أغلق عينيك 777 00:53:49,355 --> 00:53:52,939 ‫دع الشعار يتقلب في ذهنك 778 00:54:01,438 --> 00:54:03,355 ‫دع نفسك تتعمق 779 00:54:15,396 --> 00:54:17,355 ‫- شكراً لك ‫- أنت مستعد الآن 780 00:54:19,980 --> 00:54:21,230 ‫لنتحدث 781 00:54:26,313 --> 00:54:27,480 ‫ما هذا الطبق؟ 782 00:54:27,688 --> 00:54:29,813 ‫من فضلك، اجلس يا عزيزي 783 00:54:30,647 --> 00:54:33,438 ‫- لا يمكنني تركك تختنق ‫- أعتذر عن ذلك 784 00:54:35,730 --> 00:54:36,813 ‫ضع المنديل 785 00:54:39,063 --> 00:54:44,020 ‫هذا ما أحتاجه في لجنتي شخص يعرف ‫متى أجوع ومتى يجب أن أرتاح مثلك 786 00:54:44,104 --> 00:54:47,021 ‫البقية جميعهم يفكرون في مصالحهم 787 00:54:47,438 --> 00:54:49,647 ‫أضفت شخصاً إلى اللجنة ‫وقد خرج عن السيطرة؟ 788 00:54:49,772 --> 00:54:51,855 ‫أجل، بالضبط ‫(دايفيد بوندرمان) 789 00:54:52,480 --> 00:54:56,813 ‫لاعب بارع، حليف قوي ‫خصم صعب 790 00:54:57,146 --> 00:54:59,396 ‫بالضبط، سيستثمر ماله 791 00:54:59,730 --> 00:55:03,104 ‫لكنه قابل (درامند) و(غورلي) ‫بعد تقديمنا عرض له مباشرة 792 00:55:03,230 --> 00:55:07,355 ‫وأرسل لي بريداً إلكترونياً طالباً فيه ‫مقعداً آخر وأن الاستثمار يعتمد عليه 793 00:55:07,688 --> 00:55:10,813 ‫ظننته يتصرف بعدوانية فحسب ‫لكنني أدرك أن (غورلي) يستغله ضدي 794 00:55:10,939 --> 00:55:12,063 ‫علي تناسي الصفقة بأكملها 795 00:55:12,188 --> 00:55:16,104 ‫- ألم تبرما الصفقة؟ ‫- كلا، ليس حتى الغد حتى تصوت اللجنة 796 00:55:16,647 --> 00:55:19,730 ‫لا تخرب الصفقة ‫اترك (بوندرمان) ينضم 797 00:55:22,021 --> 00:55:23,271 ‫لدي فكرة 798 00:55:41,396 --> 00:55:43,230 ‫سأخرج والفريق لاحتساء المشاريب الليلة 799 00:55:44,355 --> 00:55:47,021 ‫- تعالي معنا ‫- سأعود إلى المنزل 800 00:55:49,313 --> 00:55:54,020 ‫إنه اجتماع للفريق ‫سنناقش مشاريعاً قادمة 801 00:55:55,897 --> 00:55:57,522 ‫لن أرغب بتفويته لو كنت مكانك 802 00:56:17,271 --> 00:56:18,688 ‫أحتاج استشارة صديق 803 00:56:20,563 --> 00:56:23,021 ‫من الغريب قول هذا ‫رغم عدم معرفتنا الوثيقة... 804 00:56:23,563 --> 00:56:25,313 ‫- لكن بلى، أحتاج ذلك ‫- بالطبع 805 00:56:25,647 --> 00:56:27,730 ‫أجل، أتفهم الأمر، ماذا هناك؟ 806 00:56:29,355 --> 00:56:34,396 ‫هناك شيء غير مريح حدث ‫مع قائد فريقي في أول يوم لي 807 00:56:35,355 --> 00:56:37,480 ‫قدمت شكوى إلى الموارد البشرية 808 00:56:37,605 --> 00:56:40,146 ‫لكنها أخبرتني أنه إما علي التحمل ‫أو أنه علي تغيير فريقي 809 00:56:46,855 --> 00:56:48,104 ‫غيري فريقك 810 00:56:52,021 --> 00:56:53,188 ‫تباً 811 00:56:54,438 --> 00:56:55,939 ‫أحب عملي هذا 812 00:56:56,688 --> 00:57:02,396 ‫وأيضاً سأعاقب أنا ‫رغم أنه من فعلها وخرق القواعد 813 00:57:05,647 --> 00:57:12,522 ‫أنا متعاطفة معك، هذا صحيح ‫وأنا أتفهمك كلياً، هذا الموقف رهيب 814 00:57:16,104 --> 00:57:19,271 ‫لكنك اخترت (أوبر) ‫ليس (أي سي إل يو) 815 00:57:20,146 --> 00:57:22,939 ‫وكلانا وافق على العمل ‫في مكان أشبه بحفل مستمر 816 00:57:23,021 --> 00:57:26,772 ‫لن نعرض أجسادنا لرجال أوغاد لكن... 817 00:57:27,188 --> 00:57:29,939 ‫لا يمكننا إيقاف الحفل أيضاً 818 00:58:03,063 --> 00:58:10,480 ‫ماذا لو طلبت منك عدم تدمير ‫أساس التطبيق، بل تركه يعمل في الخلفية 819 00:58:10,897 --> 00:58:13,271 ‫وجعله غير قابل للتقصي 820 00:58:13,563 --> 00:58:14,855 ‫أتعني... 821 00:58:16,772 --> 00:58:17,939 ‫كيف يمكنك فعل ذلك؟ 822 00:58:20,396 --> 00:58:23,897 ‫كنت لأعد سواراً محيطاً جغرافياً ‫حول مقر (آبل) 823 00:58:26,104 --> 00:58:30,647 ‫كل من ينظر إلى تطبيق (أوبر) ‫من (كوبرتينو) 824 00:58:30,813 --> 00:58:33,230 ‫لن يمكنه رؤية الشيفرة مخترقة الخصوصية 825 00:58:37,605 --> 00:58:39,355 ‫ستبدو على هذا الشكل 826 00:58:45,063 --> 00:58:48,313 ‫- لكن خارج السياج الجغرافي... ‫- نستمر في جمع بيانات المستخدمين 827 00:58:48,438 --> 00:58:50,813 ‫عجباً، هذه فكرة رائعة 828 00:58:54,772 --> 00:58:59,688 ‫افعلها، افعلها بسرعة وبمفردك ‫هذا التعديل الذي سنقدمه لـ(إيدي كيو) 829 00:59:18,396 --> 00:59:21,438 ‫حسناً، لدي بعض الإعلانات ‫قبل أن نتجه إلى الأمور المهمة 830 00:59:21,563 --> 00:59:26,063 ‫أولاً، أتوقع قبول (آب ستور) ‫بتطبيقنا المعدل كلياً اليوم 831 00:59:26,271 --> 00:59:32,313 ‫تأكدنا من عدم وجود اختراق خصوصية ‫أو تدخل بها بأي شكل 832 00:59:32,980 --> 00:59:36,230 ‫لقد أزيل خرق الخصوصية لا يطلبون ‫ولوجاً للكاميرا والمواقع أو جهات الاتصال 833 00:59:36,480 --> 00:59:38,522 ‫جيد، كما يجب أن يكون ‫تم القبول بذلك 834 00:59:41,020 --> 00:59:42,855 ‫رائع، أجل، لقد وصلني الخبر للتو 835 00:59:42,980 --> 00:59:47,313 ‫إن أردتم تحققوا من هواتفكم ‫التعديل معروض الآن ويجب أن يكون عليه 836 00:59:54,438 --> 00:59:58,813 ‫ثانياً، سأحول الموارد إلى السيارات المستقلة 837 00:59:58,939 --> 01:00:02,480 ‫واعتمدت على مهندس عظيم ‫ليترأس ذلك المشروع 838 01:00:06,021 --> 01:00:08,230 ‫لقد أرسلت رسالة استقالتي ‫إلى (غوغل) للتو 839 01:00:10,939 --> 01:00:13,230 ‫أفضل عشرين مهندس لدي ‫سيتركون الشركة معي 840 01:00:13,355 --> 01:00:14,897 ‫أجل، رائع يا رجل! 841 01:00:15,396 --> 01:00:17,146 ‫سننتظر الوقت المناسب ‫لن يطول الأمر 842 01:00:19,230 --> 01:00:20,396 ‫وبعدها سنضمك إلينا 843 01:00:22,188 --> 01:00:24,772 ‫سيغضب (لاري) و(سيرغي) للغاية 844 01:00:25,188 --> 01:00:27,230 ‫سيغضب (لاري) و(سيرغي) للغاية 845 01:00:27,605 --> 01:00:28,688 ‫سأعلمكم بالمستجدات لاحقاً 846 01:00:28,813 --> 01:00:34,020 ‫لكن أظن أن ذلك يجعل ‫قرار الانقلاب غير مجد 847 01:00:34,104 --> 01:00:36,063 ‫وسنخوض ذلك النقاش 848 01:00:36,355 --> 01:00:39,020 ‫يفصلنا وقت طويل ‫عن التفكير بسيارات مستقلة القيادة 849 01:00:40,480 --> 01:00:41,939 ‫من تلك الناحية... 850 01:00:42,355 --> 01:00:45,563 ‫أول مهمة عمل لدينا الليلة 851 01:00:46,021 --> 01:00:49,020 ‫هو تصويت لشمل (تي بي جي) ‫كمستثمر من الدرجة الأولى 852 01:00:49,104 --> 01:00:52,772 ‫مما سيسمح للسيد (دايفيد بوندرمان) ‫أن يحصل على مكانة في اللجنة أيضاً 853 01:00:53,020 --> 01:00:55,313 ‫كما ستحصل (تي بي جي) ‫على مقعد آخر في اللجنة 854 01:00:55,438 --> 01:00:57,563 ‫يتم اختيار صاحبه من قبل (ترافيس) وأنا 855 01:00:57,688 --> 01:00:58,855 ‫كل من يوافق؟ 856 01:01:03,104 --> 01:01:04,480 ‫أهلاً بك معنا يا (بوندو) 857 01:01:07,688 --> 01:01:11,230 ‫هل تعتبر شخصاً ما بجدية ‫في المقعد الثاني يا (دايفيد)؟ 858 01:01:11,688 --> 01:01:15,813 ‫قررت و(دايفيد) بالفعل ‫من سيشغل المقعد الثاني 859 01:01:18,730 --> 01:01:20,230 ‫لم لا تقابلون أحدث عضو لجنة لدينا؟ 860 01:01:32,522 --> 01:01:33,980 ‫(دايفيد)! 861 01:01:40,020 --> 01:01:41,939 ‫تسرني رؤيتك من جديد يا (آريانا) 862 01:01:44,813 --> 01:01:50,563 ‫لا أحد أذكى أو أكثر اتصالاً ‫برغبات العامة في أي وقت كان 863 01:01:50,688 --> 01:01:52,522 ‫كما لو أنها مستبصرة 864 01:01:53,020 --> 01:01:58,020 ‫كما أن هذه الفتاة ‫تصنع طبق عجة يونانية شهي 865 01:01:59,271 --> 01:02:02,688 ‫أنا مسرورة بفرصة (أوبر) ‫لجعل العالم مكاناً أفضل 866 01:02:03,480 --> 01:02:05,980 ‫أنا أدعم رؤيا (ترافيس) في فعل ذلك 867 01:02:06,438 --> 01:02:08,063 ‫شكراً يا (آريانا) 868 01:02:08,522 --> 01:02:14,480 ‫لدي ثقة كاملة الآن في قدرة اللجنة ‫على اتخاذ أفضل قرار لـ(أوبر) 869 01:02:16,313 --> 01:02:19,730 ‫هل نصوت عن الانقلاب الآن يا (بيلي)؟ 870 01:02:28,188 --> 01:02:29,438 ‫سحبت صوتي 871 01:02:33,355 --> 01:02:36,230 ‫"منزل العشاق الغيورين" 872 01:02:37,271 --> 01:02:38,939 ‫أجل! 873 01:02:41,104 --> 01:02:44,897 ‫لست مديراً فقط ‫بل أنت مدير رائع! 874 01:02:47,855 --> 01:02:51,313 ‫تم جعله عمل أسري! 875 01:02:52,855 --> 01:02:54,146 ‫أين هي (غابي)؟ 876 01:02:57,021 --> 01:02:58,605 ‫تباً، لنغادر فحسب 877 01:02:59,313 --> 01:03:02,021 ‫اطلبوا سيارات (أوبر) ‫فلنذهب إلى ناد خلاعي 878 01:03:02,146 --> 01:03:04,313 ‫- ناد ذهبي! ‫- ناد ذهبي! 879 01:03:04,438 --> 01:03:09,021 ‫(ترافيس) يسدد النفقات! 880 01:03:22,438 --> 01:03:25,688 ‫"(كوبرتينو)" 881 01:03:26,480 --> 01:03:31,438 ‫"سياج (أوبر) الجغرافي" 882 01:03:39,313 --> 01:03:47,063 ‫{\an8}"(بلوسوم فالي)، (كاليفورنيا) ‫على بعد 15 ميلاً من (كوبرتينو)" 883 01:04:12,480 --> 01:04:13,688 ‫ما هذا؟ 884 01:04:19,647 --> 01:04:21,688 ‫أنت ثملة 885 01:04:22,188 --> 01:04:24,522 ‫حسناً، يمكننا الصعود 886 01:04:26,772 --> 01:04:27,980 ‫هل أنت مستعدة؟ 887 01:04:29,813 --> 01:04:31,146 ‫انطلق يا رجل 888 01:04:44,021 --> 01:04:45,313 ‫أعرف من تكون؟ 889 01:04:45,980 --> 01:04:49,104 ‫أنا؟ كلا بل شكراً لأتعابك يا صديقي 890 01:04:57,772 --> 01:04:59,104 ‫(إيدي)، (إيدي) 891 01:05:00,480 --> 01:05:02,438 ‫هذه صورة لتعديلهم الفعلي 892 01:05:12,188 --> 01:05:16,271 ‫(تيم) لن تصدق ‫ما تحاول (أوبر) فعله