1 00:00:04,302 --> 00:00:06,217 I tidligere afsnit: 2 00:00:06,679 --> 00:00:07,823 FORTROLIGE UBER-OPDAGELSER 3 00:00:07,847 --> 00:00:10,659 Det kaldes visitation. Det er dig, der dør af leversvigt. 4 00:00:10,683 --> 00:00:12,495 Jeg prøver at hjælpe dig. 5 00:00:12,519 --> 00:00:16,373 Jeg er i live og gør det. Jeg har Holder med. Jeg løser det. 6 00:00:16,397 --> 00:00:18,042 En ægte amerikansk helt? 7 00:00:18,066 --> 00:00:20,669 Ja, begge mine drenge sparker røv. 8 00:00:20,693 --> 00:00:21,587 Ja. 9 00:00:21,611 --> 00:00:22,734 Hurtigere! 10 00:00:24,656 --> 00:00:29,282 Det er Bonnie Kalanick. Læg en besked, så ringer jeg tilbage. Tak. 11 00:00:30,119 --> 00:00:32,515 - Hvad anbefaler du? - Jeg har dem skitseret. 12 00:00:32,539 --> 00:00:33,828 Listen er ikke kort. 13 00:00:34,345 --> 00:00:38,354 Sexisme, løgne, mangel på diversitet. 14 00:00:38,378 --> 00:00:42,274 Det er slemt nok, men det er kun begyndelsen. 15 00:00:42,298 --> 00:00:45,903 Holder-rapporten anbefaler, at du bliver fjernet. 16 00:00:45,927 --> 00:00:47,071 Det er altid en ven. 17 00:00:47,095 --> 00:00:50,199 Jeg kan ikke lade noget slå mig ud. Ikke engang dig. 18 00:00:50,223 --> 00:00:53,786 Jeg fortæller bestyrelsen, at du ordnede det. De godkender orlov. 19 00:00:53,810 --> 00:00:57,206 - Hvor længe har du planlagt det? - Vent, er det lovligt? 20 00:00:57,230 --> 00:01:00,730 Det er ikke ulovligt, hvis lovene er noget fis. 21 00:01:01,276 --> 00:01:03,316 Har du hørt om Greyball? 22 00:02:11,804 --> 00:02:14,450 Gudbarnet, der vil ændre verden - 23 00:02:14,474 --> 00:02:17,745 - fødes ikke med lyserøde kinder og i uldble. 24 00:02:17,769 --> 00:02:22,333 Han kommer grædende ud og er dækket af slim ligesom de andre. 25 00:02:22,357 --> 00:02:25,461 Nogle røvhuller vil dræbe ham med det samme. 26 00:02:25,485 --> 00:02:29,632 Og hvis industribyer og regulatorer får deres vilje - 27 00:02:29,656 --> 00:02:31,821 - kan gule taxaer dominere. 28 00:02:32,325 --> 00:02:34,345 Gjorde Uber det rigtigt? 29 00:02:34,369 --> 00:02:38,119 Det er tydeligt, at svaret er: "Fandeme nej." 30 00:02:38,539 --> 00:02:41,727 Brugte de hemmelig og måske ulovlig teknologi - 31 00:02:41,751 --> 00:02:45,648 - til at fuppe dem, der prøvede at håndhæve de pisseirriterende love - 32 00:02:45,672 --> 00:02:48,692 - der forhindrer uautoriserede biler at samle passagerer op? 33 00:02:48,716 --> 00:02:53,384 Og endte Uber i den varme stol på grund af disse anklager? 34 00:02:54,013 --> 00:02:56,512 For fanden. Som jeg sagde: 35 00:02:56,933 --> 00:03:00,433 Dækket af slim og i kampen for overlevelse. 36 00:03:12,532 --> 00:03:15,719 "DU ER BLEVET GREYBALLED" UBERS OVERVÅGNING OG BEDRAG 37 00:03:15,743 --> 00:03:17,680 - Skal vi ringe til ham? - Nej. 38 00:03:17,704 --> 00:03:19,390 - Må jeg ringe til ham? - Nej. 39 00:03:19,414 --> 00:03:20,500 Pis. 40 00:03:21,874 --> 00:03:23,206 Det er slemt. 41 00:03:24,627 --> 00:03:27,022 Det er ikke godt. Greyball. 42 00:03:27,046 --> 00:03:27,940 Hvad fanden? 43 00:03:27,964 --> 00:03:31,402 Hvad tænkte I på? Eller var det kutyme ikke at tænke, der... 44 00:03:31,426 --> 00:03:34,530 Overlevelse. At vinde. Vækst. Prøve ikke at blive fyret. 45 00:03:34,554 --> 00:03:38,575 Det er de basale tankemønstre, der følger TK's ordrer og kommende ordrer. 46 00:03:38,599 --> 00:03:42,371 - Alt det lort, du fik TK til at gøre. - Vi var "få det gjort" -holdet. 47 00:03:42,395 --> 00:03:45,895 - Jeg har aldrig fortalt nogen... - TK giver ordren. Emil støtter op. 48 00:03:46,399 --> 00:03:50,754 De er her ikke for at svare på spørgsmål eller give instrukser eller rydde op. 49 00:03:50,778 --> 00:03:52,485 Pis. 50 00:03:52,989 --> 00:03:55,071 Hvis vi bliver rystede. Pis. 51 00:03:56,075 --> 00:03:57,161 Se. 52 00:03:58,244 --> 00:04:01,160 Man kan mærke panikken i dem alle. 53 00:04:01,748 --> 00:04:05,331 Ingen ved, hvad de skal gøre uden dem. Uden TK. 54 00:04:06,961 --> 00:04:09,961 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. - Ja, det kan jeg se. 55 00:04:11,174 --> 00:04:15,007 - Må jeg ringe til ham? - Nej! 56 00:04:15,595 --> 00:04:19,408 Og hvis TK kontakter dig, så tag ikke telefonen. 57 00:04:19,432 --> 00:04:21,848 Du finder ingen sejr ad den vej. Ingen ære. 58 00:04:22,810 --> 00:04:24,016 Kun mere ødelæggelse. 59 00:04:53,299 --> 00:04:57,091 Herre, gør mig til redskab for din fred. 60 00:04:57,929 --> 00:05:01,220 Lad mig bringe kærlighed, hvor hadet råder. 61 00:05:01,974 --> 00:05:05,558 Lad mig bringe tilgivelse, hvor uret er begået. 62 00:05:06,646 --> 00:05:09,103 Lad mig skabe enighed, hvor uenighed råder. 63 00:05:10,024 --> 00:05:13,232 Lad mig bringe sandhed, hvor løgnen råder. 64 00:05:13,653 --> 00:05:17,570 Lad mig bringe tro, hvor tvivlen råder. 65 00:05:18,199 --> 00:05:22,783 Lad mig bringe glæde, hvor sorg og bedrøvelse råder. 66 00:05:41,389 --> 00:05:42,762 Godmorgen, Bill. 67 00:05:44,058 --> 00:05:45,681 SYNDIKATET 68 00:05:54,193 --> 00:05:55,566 Er det? 69 00:05:57,113 --> 00:05:58,819 Jeg ved, hvorfor I er her. 70 00:05:59,282 --> 00:06:01,280 Vi er her på grund af det hele. 71 00:06:01,784 --> 00:06:03,699 Og nu Greyball. 72 00:06:05,705 --> 00:06:07,015 Pis. 73 00:06:07,039 --> 00:06:08,204 Denne vej. 74 00:06:15,423 --> 00:06:19,069 - Den Greyball-historie skaber røre. - Ja. Jeg elsker at skabe røre. 75 00:06:19,093 --> 00:06:22,030 Din historie er kun begyndelsen. Der kommer flere konsekvenser. 76 00:06:22,054 --> 00:06:25,096 - Det ved du godt, ikke? - Du ser mig pakke min bærbare. 77 00:06:25,808 --> 00:06:27,411 Har du noget konkret? 78 00:06:27,435 --> 00:06:29,976 En masse uofficielt, du har det ikke fra mig. 79 00:06:30,813 --> 00:06:32,853 Ja. Nogen vil falde med et brag. 80 00:06:34,525 --> 00:06:35,690 Er det Kalanick? 81 00:06:37,904 --> 00:06:41,550 Den seneste nyhed, ud over alt det andet, er afgørende. 82 00:06:41,574 --> 00:06:45,637 Firmaet ligner et løbsk tech-våben ledet af en eller anden misdæder. 83 00:06:45,661 --> 00:06:48,891 Fidelity har mange klienter. 84 00:06:48,915 --> 00:06:51,435 Vi repræsenterer hele landet. 85 00:06:51,459 --> 00:06:54,062 Konkurrencen er hård. 86 00:06:54,086 --> 00:06:56,440 Tillid gør forskellen. 87 00:06:56,464 --> 00:06:58,254 Vores kunder stoler på os. 88 00:06:58,799 --> 00:07:02,946 Som chef for firmaet er det ikke noget, jeg vil risikere for Travis Kalanick - 89 00:07:02,970 --> 00:07:05,886 - som har vist sig åbent utroværdig. 90 00:07:09,435 --> 00:07:10,954 Jeg ved, du er enig. 91 00:07:10,978 --> 00:07:14,625 Jeg forstår, at han opbyggede dette utrolige firma. 92 00:07:14,649 --> 00:07:17,419 - Det er sjældent. - Mere end sjældent. 93 00:07:17,443 --> 00:07:20,631 Ja. Det er mere end en forretningscyklus. 94 00:07:20,655 --> 00:07:22,799 Det sker kun en gang hver generation. 95 00:07:22,823 --> 00:07:26,178 Men Bill, du og jeg er af samme støbning. 96 00:07:26,202 --> 00:07:29,348 Og vi skal fokusere på ting, der er større end profit. 97 00:07:29,372 --> 00:07:30,995 På kultur. 98 00:07:31,958 --> 00:07:35,041 Travis startede en giftig en. Og det ved du godt. 99 00:07:35,670 --> 00:07:37,752 Man gør det for at tjene penge. 100 00:07:38,881 --> 00:07:39,967 Jeg mener... 101 00:07:41,509 --> 00:07:44,675 Der er mange måder at tjene penge på. 102 00:07:48,140 --> 00:07:49,555 Man gør det for at... 103 00:07:50,726 --> 00:07:52,099 For at bygge noget. 104 00:07:54,355 --> 00:07:58,147 At støtte nogen. Ofte en, der er meget ung. 105 00:08:00,319 --> 00:08:01,442 For at lade dem... 106 00:08:03,489 --> 00:08:06,822 ...skabe en verden, der ikke var der før dem. 107 00:08:08,327 --> 00:08:11,827 Man gør det ikke for at booste dem og så bare for at slagte dem. 108 00:08:17,003 --> 00:08:19,794 Det er en svær beslutning. Det er alt. 109 00:08:22,133 --> 00:08:23,464 Kom nu. 110 00:08:24,218 --> 00:08:25,716 Du har nået i mål. 111 00:08:26,220 --> 00:08:30,137 Som du ville sige til mig, gør du det, selvom det er svært. 112 00:08:31,058 --> 00:08:32,431 Fordi det er det rigtige. 113 00:08:36,230 --> 00:08:40,689 Han har loyalister i bestyrelsen, og han har super-a-aktier. Det ved I. 114 00:08:47,366 --> 00:08:49,448 Det bliver svært at udføre. 115 00:08:50,286 --> 00:08:52,451 Derfor er du den rette til opgaven. 116 00:08:57,376 --> 00:09:00,897 Nej, jeg vil ikke tale med Olivia Lungociu. 117 00:09:00,921 --> 00:09:02,065 Især i dag. 118 00:09:02,089 --> 00:09:04,526 Men giv mig Hazelbaker. Ring til hendes mobil. 119 00:09:04,550 --> 00:09:07,237 Gå ikke gennem kontoret. De må ikke vide, jeg ringer. 120 00:09:07,261 --> 00:09:08,572 Pis. Okay. 121 00:09:08,596 --> 00:09:11,408 Giv mig, hvem du kan kontakte. 122 00:09:11,432 --> 00:09:12,576 Yo, godt. 123 00:09:12,600 --> 00:09:15,579 Det er TK. Jeg ved, jeg har orlov, men dette er vigtigt. 124 00:09:15,603 --> 00:09:17,122 Det er for vigtigt at... 125 00:09:17,146 --> 00:09:19,082 Du må ikke? 126 00:09:19,106 --> 00:09:21,043 Jeg er stadig chefen. 127 00:09:21,067 --> 00:09:23,545 Hvis du ikke gør det, finder jeg en anden, der vil. 128 00:09:23,569 --> 00:09:26,298 Jeg gik frivilligt på orlov. 129 00:09:26,322 --> 00:09:28,925 Frivilligt, som jeg valgte det. 130 00:09:28,949 --> 00:09:32,220 Jeg trådte tilbage, så jeg kunne træde til, når det var nødvendigt. 131 00:09:32,244 --> 00:09:34,765 Nej. Jeg bestemmer, hvad der skal ske. 132 00:09:34,789 --> 00:09:38,393 Den udtalelse skal på min telefon inden for ti sekunder. 133 00:09:38,417 --> 00:09:40,437 Okay. Læg på, og gør det. 134 00:09:40,461 --> 00:09:45,650 Du, Pen? Kan du følge op og sikre, at idioten sender mig, hvad de skal? 135 00:09:45,674 --> 00:09:49,550 Godt, tak. Stil mig om til Gil. Gil, hvad så? Hør her. 136 00:09:51,931 --> 00:09:54,951 Vi ved begge, at du håbede at høre min stemme i dag - 137 00:09:54,975 --> 00:09:58,601 - til at guide dig gennem alt det lort, ikke? 138 00:09:58,979 --> 00:10:01,750 Ingen vil høre om det. 139 00:10:01,774 --> 00:10:03,230 Hør på mig... 140 00:10:10,491 --> 00:10:13,345 Gil. Gil. Gil, hør på mig. 141 00:10:13,369 --> 00:10:17,766 Jeg er skideligeglad med, hvad de sagde. Jeg er direktør. Jeg er i bestyrelsen. 142 00:10:17,790 --> 00:10:19,476 Jeg er stadig storaktionær. 143 00:10:19,500 --> 00:10:22,020 Du tager telefonen og gør, hvad der er bedst. 144 00:10:22,044 --> 00:10:24,960 Tak for din kondolence. Det varmer hjertet. 145 00:10:25,673 --> 00:10:27,150 Jeg har brug for det her. 146 00:10:27,174 --> 00:10:28,756 HOSPITAL 147 00:10:32,555 --> 00:10:34,533 Det var en fin begravelse, far. 148 00:10:34,557 --> 00:10:38,954 Jeg ved, du ville være der. Vi kunne ikke vente. Det føltes forkert. 149 00:10:38,978 --> 00:10:40,976 Sådan ville hun have ønsket det. 150 00:10:47,194 --> 00:10:48,280 Hej. 151 00:11:00,374 --> 00:11:03,749 Din limousine kom før mig. Jeg så den holde derude. 152 00:11:05,045 --> 00:11:07,127 Hvad lavede du? Foretog du opkald på vej? 153 00:11:08,382 --> 00:11:12,696 Nej, jeg samlede mig, så jeg ikke snottede ud over far. 154 00:11:12,720 --> 00:11:14,197 Pis. 155 00:11:14,221 --> 00:11:16,366 Jeg ville ikke skændes. Ikke i dag. 156 00:11:16,390 --> 00:11:19,848 Ja. Jeg ville ikke have jalousi. Ikke i dag. 157 00:11:25,232 --> 00:11:26,318 Okay. 158 00:11:27,735 --> 00:11:29,483 Spørg. Kom an. 159 00:11:31,197 --> 00:11:34,718 - Mor har sagt det før. - Du skal sige det. 160 00:11:34,742 --> 00:11:36,907 Hvis du har nosser til det. Spørg bare. 161 00:11:38,245 --> 00:11:40,891 Jeg er i knibe, og så skal jeg spørge? 162 00:11:40,915 --> 00:11:43,998 Bare sig til. Hvis det betyder noget for dig. 163 00:11:46,420 --> 00:11:49,837 Tak, fordi du betaler for begravelsen. Det mener jeg. 164 00:11:50,841 --> 00:11:52,068 Men det er ikke nok. 165 00:11:52,092 --> 00:11:54,633 Jeg strakte mig for langt. Jeg har brug for hjælp. 166 00:11:55,471 --> 00:11:56,557 Pengehjælp. 167 00:11:57,431 --> 00:11:59,054 I en tid som denne. 168 00:11:59,475 --> 00:12:02,308 Mor er død, far trækker knap vejret. 169 00:12:02,728 --> 00:12:05,874 Vis dog noget klasse. 170 00:12:05,898 --> 00:12:08,043 - Jeg mister mit hus. - Lad mig forstå det ret. 171 00:12:08,067 --> 00:12:10,629 Det er skidt, hvis jeg laver forretninger i bilen. 172 00:12:10,653 --> 00:12:12,923 Men det er godt, at jeg tjener på det. 173 00:12:12,947 --> 00:12:15,550 Og derfor kan du også spørge om penge. 174 00:12:15,574 --> 00:12:17,197 Fair nok. 175 00:12:17,743 --> 00:12:20,222 Jeg har en ny idé. Prøv at være et menneske. 176 00:12:20,246 --> 00:12:22,098 Jeg låner ikke penge ud. 177 00:12:22,122 --> 00:12:26,749 Jeg giver dem til venner og familie, som elsker mig og forstår mig. 178 00:12:27,253 --> 00:12:30,565 Så jeg må sige nej til dig. Men her er et forslag. 179 00:12:30,589 --> 00:12:33,777 Mulig indtægtsgenerator. Giv licens til kattevideoen. 180 00:12:33,801 --> 00:12:36,592 - Du er en nar. - Nå nej. 181 00:12:37,096 --> 00:12:38,385 Katten døde fandeme. 182 00:12:41,100 --> 00:12:42,186 Jeg må rende. 183 00:12:51,318 --> 00:12:52,900 Hvem der end har sagt det... 184 00:12:54,029 --> 00:12:57,801 Uofficielt? Godt. Jeg kan ikke sige, at de lyver eller bekræfte det. 185 00:12:57,825 --> 00:13:00,637 Men jeg vil ikke ydmyge mine egne folk offentligt. 186 00:13:00,661 --> 00:13:02,305 Det er ikke i orden. 187 00:13:02,329 --> 00:13:04,975 Og det får ikke den nye version af Travis - 188 00:13:04,999 --> 00:13:09,479 - til at lave forretninger med mig. Hvis du vil bekræfte det, så ring til mig. 189 00:13:09,503 --> 00:13:12,294 Ellers lad være, Olivia. 190 00:13:18,804 --> 00:13:20,094 Okay, folkens. 191 00:13:24,977 --> 00:13:30,000 Første punkt. Travis' orlov, som vi håbede, der ville give pote - 192 00:13:30,024 --> 00:13:32,294 - og sørge for firmaets fremtid - 193 00:13:32,318 --> 00:13:34,942 - har vist sig at være humbug. 194 00:13:35,654 --> 00:13:37,945 Han kontakter stadig folk. 195 00:13:39,074 --> 00:13:42,074 Teknikerne har metadata, der viser, at han er inde i koden. 196 00:13:42,536 --> 00:13:44,014 Kan han det? 197 00:13:44,038 --> 00:13:46,224 Jeg vidste ikke, han kunne det. 198 00:13:46,248 --> 00:13:48,622 Han kunne regne stort set alt ud. 199 00:13:54,381 --> 00:13:56,672 Det var ham, ikke? 200 00:13:59,762 --> 00:14:02,553 Jeg så en film forleden. 201 00:14:03,182 --> 00:14:05,535 "Life" med Ryan Reynolds. Han er på rumstationen - 202 00:14:05,559 --> 00:14:09,372 - og der er et lille rumvæsen, der bliver samlet op af et rumskib. 203 00:14:09,396 --> 00:14:11,416 Først virker det som et mirakel. 204 00:14:11,440 --> 00:14:13,710 Men det viser sig, at det er - 205 00:14:13,734 --> 00:14:17,693 - programmeret til at æde og overleve. 206 00:14:18,489 --> 00:14:24,867 Det viser sig at være en trussel. De prøver at opbevare det i en kasse. 207 00:14:25,996 --> 00:14:28,871 Men det vokser i størrelse og styrke. 208 00:14:30,084 --> 00:14:32,166 Og så begynder det at dræbe alle. 209 00:14:32,628 --> 00:14:35,231 Deres sidste håb er at lokke det ind i en flugtkapsel - 210 00:14:35,255 --> 00:14:37,901 - og skyde det ud i det ydre rum. 211 00:14:37,925 --> 00:14:41,133 Og de redder menneskeheden. Pointen er... 212 00:14:43,013 --> 00:14:44,803 Travis er rumvæsnet. 213 00:14:45,724 --> 00:14:50,121 Han udsletter Uber, vores omdømme, vores levebrød, og vi er på røven. 214 00:14:50,145 --> 00:14:54,417 Får vi ham ikke i en kasse og holder ham fanget der, så dør vi alle. 215 00:14:54,441 --> 00:14:57,796 Hvilken slags kasse taler vi om? For denne orlov var en joke. 216 00:14:57,820 --> 00:15:00,298 Og som alle ved, kan han ikke bare fyres. 217 00:15:00,322 --> 00:15:02,550 Ikke med aktierne og vedtægterne. 218 00:15:02,574 --> 00:15:06,158 Selv med mine aktier kan jeg kun blokere ham, ikke fjerne ham. 219 00:15:14,128 --> 00:15:16,001 Derfor må vi få ham til at sige op. 220 00:15:16,630 --> 00:15:18,108 Det sker aldrig. 221 00:15:18,132 --> 00:15:23,717 Han elsker Uber. Han indånder det som luft. Hvad er vores styrkeposition? 222 00:15:25,139 --> 00:15:26,512 Pressen. 223 00:15:27,057 --> 00:15:28,451 De er som glubske ulve. 224 00:15:28,475 --> 00:15:32,309 Travis er bekymret for, hvordan han vil se ud, når han bliver smidt på porten. 225 00:15:32,813 --> 00:15:34,728 Så vi skriver to breve. 226 00:15:35,315 --> 00:15:38,628 Et, vores klager. Alle sammen. 227 00:15:38,652 --> 00:15:40,275 Og vi kræver, at han går af. 228 00:15:40,779 --> 00:15:42,924 Det andet er hans opsigelse. 229 00:15:42,948 --> 00:15:47,241 Vi fremstiller det, som om han trækker sig for at tage sig af familien. 230 00:15:48,120 --> 00:15:52,913 Vi fortæller, at hvis han underskriver det første, vil pressen aldrig se det andet. 231 00:15:54,501 --> 00:15:57,209 Og hvis ikke, hvad så? 232 00:15:58,088 --> 00:16:00,650 Så konverterer vi vel a-aktierne til b-aktier - 233 00:16:00,674 --> 00:16:03,319 - og alle investorer og ansatte kan stemme. 234 00:16:03,343 --> 00:16:05,092 En proxy fight? 235 00:16:05,596 --> 00:16:08,887 På bekostning af at miste udbytte og krav på aktiver? 236 00:16:10,851 --> 00:16:13,455 Det er den sprængfarlige løsning. 237 00:16:13,479 --> 00:16:15,039 Det er det. 238 00:16:15,063 --> 00:16:18,626 Og derfor må vi få ham til at træde ned. 239 00:16:18,650 --> 00:16:21,337 Hvad fanden sker der i den film med rumvæsnet, Bill? 240 00:16:21,361 --> 00:16:24,674 Fik de sendt det ud i rummet igen? 241 00:16:24,698 --> 00:16:27,781 Nej, det landede på Jorden, og nogle fiskere åbnede kassen. 242 00:16:29,203 --> 00:16:30,993 Sådan sluttede filmen. 243 00:16:34,416 --> 00:16:36,227 Du skal hjælpe mig. 244 00:16:36,251 --> 00:16:39,501 Ikke halvvejs, ikke kun fremover, men for alvor. 245 00:16:40,422 --> 00:16:42,546 Jeg ved, hvor meget det betyder for dig. 246 00:16:43,717 --> 00:16:46,341 Jeg tror virkelig, at i det lange løb... 247 00:16:47,137 --> 00:16:49,136 ...er det også det bedste for Travis. 248 00:16:50,390 --> 00:16:54,433 Jeg kan lide, at du appellerer til mig, fordi jeg holder af ham holistisk. 249 00:16:54,895 --> 00:16:58,937 Men jeg har pligt til at gøre det rette for firmaet og for Travis. 250 00:17:00,067 --> 00:17:01,153 Og det gør jeg. 251 00:17:04,238 --> 00:17:05,902 Så du er med os? 252 00:17:08,700 --> 00:17:09,786 Garrett? 253 00:17:14,248 --> 00:17:15,871 Vi har brug for din støtte. 254 00:17:16,416 --> 00:17:19,687 Du har nok aktier til at blokere alt, hvad vi andre ønsker - 255 00:17:19,711 --> 00:17:21,105 - hvis du går med Travis. 256 00:17:21,129 --> 00:17:22,565 Ja. Det er vigtigt at huske på - 257 00:17:22,589 --> 00:17:25,568 - at alt, Travis Kalanick gjorde, var for at fremme Uber. 258 00:17:25,592 --> 00:17:28,571 Det er vigtigt at huske, hvordan verden så ud før Uber. 259 00:17:28,595 --> 00:17:31,762 Det er vigtigt at huske, at det var en værdig revolution. 260 00:17:32,266 --> 00:17:33,639 De er alle værdige. 261 00:17:34,768 --> 00:17:36,141 Det er derfor, de sker. 262 00:17:36,979 --> 00:17:40,416 Men de fleste revolutionære bliver ikke de bedste ledere, men fascister. 263 00:17:40,440 --> 00:17:42,085 Og en efter en gennem historien - 264 00:17:42,109 --> 00:17:44,170 - kommer de af med forfærdelige regimer. 265 00:17:44,194 --> 00:17:46,422 De ville gøre det bedre, men gør det værre - 266 00:17:46,446 --> 00:17:49,092 - indtil de ryger af pinden af det næste monster. 267 00:17:49,116 --> 00:17:51,052 Og hvis du synes, jeg overdriver - 268 00:17:51,076 --> 00:17:54,868 - så nævn én gruppe rebeller, der ikke blev fascister. 269 00:17:55,622 --> 00:17:57,663 De amerikanske revolutionære. 270 00:18:01,962 --> 00:18:05,066 Bill, Uber var selve revolutionen. 271 00:18:05,090 --> 00:18:07,547 Lederne er ligegyldige nu. 272 00:18:10,304 --> 00:18:12,344 Ja, TK, han skal væk. 273 00:18:13,473 --> 00:18:15,097 Han er for glad for det. 274 00:18:16,226 --> 00:18:18,329 - Hvad? - At vinde. 275 00:18:18,353 --> 00:18:20,456 Magten, blodbadet. 276 00:18:20,480 --> 00:18:22,458 Og hvis han bliver siddende - 277 00:18:22,482 --> 00:18:25,649 - vil al udbyttet fra oprøret gå tabt. 278 00:18:28,155 --> 00:18:29,736 Vi må hellere skrive det brev. 279 00:18:30,490 --> 00:18:35,158 Jeg må vide, hvor slemt det er, før jeg går med til det. 280 00:18:39,124 --> 00:18:43,354 Hvis du ikke ved det, er mit navn Arianna Huffington. 281 00:18:43,378 --> 00:18:45,752 Og jeg sidder i firmaets bestyrelse. 282 00:18:46,548 --> 00:18:48,422 Og jeg er her for at lytte. 283 00:20:13,260 --> 00:20:16,384 - Ja, frue? - Aflever brevene. 284 00:20:17,139 --> 00:20:19,617 - Du ved, hvad det betyder. - Såvel som du. 285 00:20:19,641 --> 00:20:23,121 Han er ikke på kontoret, men i byen. Hans assistent ved hvor. 286 00:20:23,145 --> 00:20:25,185 Aflever brevene. 287 00:20:32,112 --> 00:20:33,443 Vi har grønt lys. 288 00:20:38,160 --> 00:20:40,992 Jeg kan ikke komme i nærheden af ham. 289 00:20:43,290 --> 00:20:45,831 I to skal aflevere dem. 290 00:20:47,794 --> 00:20:49,251 Ja, angående brevene. 291 00:20:50,255 --> 00:20:51,503 Vi er ikke klar. 292 00:20:54,301 --> 00:20:55,841 Vil I ikke aflevere dem? 293 00:20:56,678 --> 00:20:58,281 Vi vil ikke have dem leveret. 294 00:20:58,305 --> 00:21:00,867 Jeg ved godt, det er en lorteopgave. 295 00:21:00,891 --> 00:21:04,787 - Men hør her... - Jeg tror ikke, du forstår. Du er dig. 296 00:21:04,811 --> 00:21:07,123 Du er Bill Gurley. 297 00:21:07,147 --> 00:21:09,625 Du har indflydelse i branchen. Penge. 298 00:21:09,649 --> 00:21:11,273 Du skal nok klare dig. Men... 299 00:21:12,444 --> 00:21:15,193 Vi er os. Tættere på starten. 300 00:21:15,989 --> 00:21:20,845 Hvis vi leverer et henrettelsesbrev til en stifter... 301 00:21:20,869 --> 00:21:24,286 Hvis vi går ud i verden med Benchmark på cv'et efter dette... 302 00:21:25,290 --> 00:21:27,455 ...så vil alle døre være lukkede. 303 00:21:30,962 --> 00:21:32,127 Okay. 304 00:21:33,548 --> 00:21:35,046 Klagen er modtaget. 305 00:21:36,843 --> 00:21:40,927 Men jeg har nok erfaring i branchen til at vide, hvad I overser. 306 00:21:42,307 --> 00:21:44,494 Udslaget er ens omdømme. 307 00:21:44,518 --> 00:21:48,727 Man skal have handling bag ordene, for det har de færreste. 308 00:21:50,690 --> 00:21:53,836 Tag dem og giv ham dem i hånden - 309 00:21:53,860 --> 00:21:56,172 - ellers kommer de cv'er, I er så bekymrede for - 310 00:21:56,196 --> 00:21:59,237 - i spil meget tidligere, end I tror. 311 00:21:59,866 --> 00:22:00,952 Også mit. 312 00:22:06,248 --> 00:22:10,957 Mr. Comeys vidneudsagn til dagens høring er meget foruroligende. 313 00:22:11,711 --> 00:22:15,942 For eksempel den 27. januar, efter at have inviteret Comey til middag - 314 00:22:15,966 --> 00:22:19,070 - havde præsidenten truet direktørens job - 315 00:22:19,094 --> 00:22:22,323 - mens han sagde: "Jeg forventer loyalitet." 316 00:22:22,347 --> 00:22:29,351 Han beder om loyalitet, i forhold til at bede mig om at blive. 317 00:22:31,898 --> 00:22:36,963 En loyalitetstest. Det er jo absurd. Og det kommer fra en præsident - 318 00:22:36,987 --> 00:22:40,049 - til en FBI-direktør, juridiske, forfatningsmæssige spørgsmål. 319 00:22:40,073 --> 00:22:42,969 Men jeg forstår det godt. 320 00:22:42,993 --> 00:22:45,346 En fyr ser sine fjender vende sig mod ham. 321 00:22:45,370 --> 00:22:48,099 Han vil vide, hvem hans allierede er. 322 00:22:48,123 --> 00:22:50,059 - Det vil sige... - Mr. Kalanick. 323 00:22:50,083 --> 00:22:51,727 TK. Blandt venner. 324 00:22:51,751 --> 00:22:57,066 TK, jeg sætter pris på, at interviewet er officielt, selvom det er på et hotel - 325 00:22:57,090 --> 00:22:58,526 - i stedet for kontoret. Men... 326 00:22:58,550 --> 00:23:00,194 Ikke noget men. Ingenting. 327 00:23:00,218 --> 00:23:02,572 Jeg skal bruge en økonomisk direktør, Malcolm. 328 00:23:02,596 --> 00:23:06,409 En, der kan styre tallene og formilde bestyrelsen. 329 00:23:06,433 --> 00:23:09,620 Jeg har brug for en stærk og loyal nummer to. 330 00:23:09,644 --> 00:23:14,584 Det får jeg brug for, når jeg er aktiv leder af firmaet igen. 331 00:23:14,608 --> 00:23:16,043 Og hvornår sker det? 332 00:23:16,067 --> 00:23:18,462 Er der en dato for din tilbagekomst? 333 00:23:18,486 --> 00:23:22,091 Det er min beslutning. Når jeg føler, de er vokset nok uden mig - 334 00:23:22,115 --> 00:23:24,760 - og de ikke behøver at ringe angående alle detaljer. 335 00:23:24,784 --> 00:23:27,305 De må tage initiativ. De må tage nogle beslutninger - 336 00:23:27,329 --> 00:23:30,829 - og stå ved dem. Jeg tænkte, det var en god mulighed. 337 00:23:31,249 --> 00:23:35,438 Jeg beder ikke om loyalitet og ærlighed uden at give den retur. 338 00:23:35,462 --> 00:23:41,006 Så jeg vil også sige, at jeg havde brug for at blive nulstillet. Nyt perspektiv. 339 00:23:41,760 --> 00:23:45,719 Har I en plan for, hvornår du vender tilbage? 340 00:23:46,139 --> 00:23:50,390 - Hvornår begynder det for mig? - Jeg har ikke valgt dig endnu. 341 00:23:51,061 --> 00:23:54,394 Hvis der er andre ansøgere, kan jeg gå udenfor. 342 00:23:57,150 --> 00:24:00,567 Og du burde tigge mig om jobbet. 343 00:24:01,071 --> 00:24:04,487 Du har kvalifikationerne, men har du appetitten? 344 00:24:05,200 --> 00:24:06,286 Jeg ved ikke. 345 00:24:08,286 --> 00:24:09,534 Det er ikke rigtig mig. 346 00:24:11,164 --> 00:24:14,185 Hvis det var en loyalitetstest, så dumpede du. 347 00:24:14,209 --> 00:24:17,271 Og om et par uger stormer jeg tilbage - 348 00:24:17,295 --> 00:24:21,317 - og jeg har en loyal løjtnant ved min side, der brækker nakker - 349 00:24:21,341 --> 00:24:25,008 - og det kunne have været dig, hvis du havde nosserne til det. 350 00:24:28,306 --> 00:24:31,681 - Tak for mødet, TK. - Det må du ikke kalde mig mere. 351 00:24:42,904 --> 00:24:45,445 Så du har allerede ombestemt dig. Klogt. 352 00:24:46,199 --> 00:24:47,781 Lad os gøre det ordentligt. 353 00:24:53,540 --> 00:24:58,187 Nu ved jeg, hvordan Neo havde det, da agent Smith dukkede op. 354 00:24:58,211 --> 00:25:01,857 - Men jeg har det sorte jakkesæt på. - Nej, vi vil ikke dræbe dig. 355 00:25:01,881 --> 00:25:06,028 - Bare for at opmuntre dig til selvmord. - Kun professionelt, naturligvis. 356 00:25:06,052 --> 00:25:08,155 Det tror jeg ikke på. 357 00:25:08,179 --> 00:25:10,700 Det ville være godt, hvis jeg begik selvmord, ikke? 358 00:25:10,724 --> 00:25:14,557 Du behøver ikke række mig den og bevidne min reaktion. 359 00:25:15,562 --> 00:25:20,001 Vi har fået bemyndigelse af Ubers bestyrelse til at overrække dig dem. 360 00:25:20,025 --> 00:25:22,816 Til at give dig denne mulighed. 361 00:25:23,903 --> 00:25:27,550 Du fik ordet "mulighed" til at lyde som en mindetale. En sjælden evne. 362 00:25:27,574 --> 00:25:28,660 Læs det. 363 00:25:29,743 --> 00:25:33,159 Så Bill havde ikke nosser nok til at komme personligt. 364 00:25:34,205 --> 00:25:38,185 Tanken var, at vi alle tre - 365 00:25:38,209 --> 00:25:42,648 - kunne gøre det uden bitterhed eller vrede. 366 00:25:42,672 --> 00:25:46,256 - Uden at grave i historien. - Der er noget brandfarligt heri. 367 00:25:47,719 --> 00:25:50,448 Hvad prøver I på? Bringe mig i uføre? 368 00:25:50,472 --> 00:25:52,658 - Bringe firmaet i uføre? - Det vil ingen. 369 00:25:52,682 --> 00:25:54,347 Det er det, dette er til. 370 00:25:55,435 --> 00:25:57,225 Skriv under, TK. 371 00:25:58,063 --> 00:26:00,520 Så er vi gået, og du kan komme videre. 372 00:26:01,066 --> 00:26:04,420 Hvad ved du om mig og/eller min historie - 373 00:26:04,444 --> 00:26:07,569 - der får dig til at tro, jeg ville skrive under på det lort? 374 00:26:08,281 --> 00:26:11,260 Det handler mere om din fremtid end din historie. 375 00:26:11,284 --> 00:26:13,992 Dine tidligere handlinger fik os hertil. Uden tvivl. 376 00:26:14,621 --> 00:26:17,808 Men hvis du vil komme videre, hvis du vil have firmaet til det - 377 00:26:17,832 --> 00:26:18,955 - er dette måden. 378 00:26:19,626 --> 00:26:23,793 Du har indtil klokken 18 til at underskrive og trække dig uden drama. 379 00:26:24,214 --> 00:26:27,881 Hvis du gør det, lover vi, at pressen aldrig vil høre om det her. 380 00:26:28,510 --> 00:26:32,886 Om, hvordan det ikke er en opsigelse, men en afskedigelse. 381 00:26:33,431 --> 00:26:35,930 Ellers finder alle ud af det. 382 00:26:36,643 --> 00:26:38,454 Du bliver offentligt ydmyget - 383 00:26:38,478 --> 00:26:42,228 - og du får meget svært ved at samle penge ind til noget igen. 384 00:26:44,651 --> 00:26:50,299 Det ville virke, hvis I havde en styrkeposition, men det har I ikke. 385 00:26:50,323 --> 00:26:53,907 I kan ikke smide mig ud. Jeg styrer bestyrelsen med mine a-aktier. 386 00:26:54,786 --> 00:26:56,514 Hvis I tror, jeg frygter omtalen - 387 00:26:56,538 --> 00:26:59,141 - så tænk over dette. Jeg går til pressen. 388 00:26:59,165 --> 00:27:01,936 "Times" og "Journal." Jeg knuser Gurley og jer - 389 00:27:01,960 --> 00:27:06,357 - og resten af jer bønnetællere for at tage dette træk og fejle. 390 00:27:06,381 --> 00:27:08,776 I bliver som dem med en slap pik - 391 00:27:08,800 --> 00:27:11,946 - i en video, hvor de står ved væggen og prøver at få fed på - 392 00:27:11,970 --> 00:27:14,198 - mens de rigtige mænd knepper pornostjernen. 393 00:27:14,222 --> 00:27:17,326 Håbløse, patetiske og fanget på film for evigt. 394 00:27:17,350 --> 00:27:19,495 - Jøsses. - Rolig, Travis. 395 00:27:19,519 --> 00:27:23,040 Bestyrelsen kan ikke tvinge mig ud. Det ved Gurley helt sikkert. 396 00:27:23,064 --> 00:27:24,708 Alligevel står vi her - 397 00:27:24,732 --> 00:27:29,025 - med opsigelsen, som vi forventer, at du underskriver. Så... 398 00:27:32,157 --> 00:27:33,279 Ja. 399 00:27:35,034 --> 00:27:36,324 Okay, fortæl mig resten. 400 00:27:39,038 --> 00:27:43,289 Bestyrelsen er villig til at konvertere aktier, udvide stemmebasen. 401 00:27:43,877 --> 00:27:46,147 Det, man kan kalde den sprængfarlige løsning. 402 00:27:46,171 --> 00:27:50,067 Det ville være frygteligt for dem. Det ville gøre dem magtesløse. 403 00:27:50,091 --> 00:27:53,779 Det er som floden Kwai. Hvis den eneste måde at vinde krigen på - 404 00:27:53,803 --> 00:27:57,491 - er ved at sprænge broen, så gør du det. Selvom du måske dør undervejs. 405 00:27:57,515 --> 00:28:01,162 De og vi mener, at det er den eneste måde at redde firmaet på. 406 00:28:01,186 --> 00:28:02,788 Der er kun én person her - 407 00:28:02,812 --> 00:28:05,332 - som har vist, hvad der er bedst for firmaet. 408 00:28:05,356 --> 00:28:07,877 Og den person udviklede det til et imperium. 409 00:28:07,901 --> 00:28:10,796 Og som næsten alle imperier vil de, der byggede det - 410 00:28:10,820 --> 00:28:15,217 - ødelægge det, hvis de ikke vil omstille til den nye virkelighed. 411 00:28:15,241 --> 00:28:17,178 Vi er her ikke for at skændes. 412 00:28:17,202 --> 00:28:19,993 Vi er her for at give dig chancen for at redde dit ry. 413 00:28:20,413 --> 00:28:24,226 For at redde det firma, du elsker, og for at have lidt værdighed i nederlaget. 414 00:28:24,250 --> 00:28:29,085 Tabere holder fast i nederlagets værdighed for at glemme, at de er tabere. 415 00:28:31,257 --> 00:28:32,547 Du har brevet. 416 00:28:33,259 --> 00:28:36,030 Skriver du under, finder pressen aldrig ud af hvorfor. 417 00:28:36,054 --> 00:28:39,241 Hvis du ikke gør det, bliver du stadig smidt ud af firmaet - 418 00:28:39,265 --> 00:28:41,410 - men verden vil vide alt. 419 00:28:41,434 --> 00:28:43,516 Det er dig, der vil se impotent ud. 420 00:28:44,270 --> 00:28:45,356 Dit valg. 421 00:28:47,106 --> 00:28:48,604 Skriv nu for helvede under. 422 00:29:22,600 --> 00:29:25,558 Før du taler, skal du trække vejret. 423 00:29:26,271 --> 00:29:27,790 Så du vidste det. 424 00:29:27,814 --> 00:29:30,563 Det må være noget af et chok. 425 00:29:30,984 --> 00:29:33,295 Accepterede du det? Er du med i ...? 426 00:29:33,319 --> 00:29:37,258 Travis, det er vigtigt at fokusere på nuet. 427 00:29:37,282 --> 00:29:39,238 På dette øjeblik. 428 00:29:39,701 --> 00:29:43,409 Senere finder vi ud af, hvordan vi endte her. 429 00:29:43,997 --> 00:29:47,810 Men nu må du ikke tænke på dine egne følelser - 430 00:29:47,834 --> 00:29:50,604 - eller ikke kun dine egne følelser - 431 00:29:50,628 --> 00:29:52,481 - men hvordan du tjener Uber - 432 00:29:52,505 --> 00:29:55,609 - og de folk, du har samlet her. 433 00:29:55,633 --> 00:29:58,779 Ja. Jeg tænker hurtigt, som du ved. Det har jeg gjort. 434 00:29:58,803 --> 00:30:01,490 Men du skal støtte mig. Som du altid har gjort. 435 00:30:01,514 --> 00:30:03,701 Jeg må vide, at du har min ryg. 436 00:30:03,725 --> 00:30:08,289 Min holistiske støtte til dig er der aldrig tvivl om. 437 00:30:08,313 --> 00:30:10,561 Jeg sagde det samme til Bill Gurley. 438 00:30:11,441 --> 00:30:13,064 Okay. Kan jeg regne med det? 439 00:30:13,818 --> 00:30:15,775 Du kan altid regne med mig. 440 00:30:16,487 --> 00:30:22,532 Men det er ikke altid bedst at tænke hurtigt, selv for dig. 441 00:30:23,453 --> 00:30:25,306 Måske hvis vi taler om det sammen - 442 00:30:25,330 --> 00:30:30,352 - lander vi ved den rette beslutning, den rette proces, den rette tilgang. 443 00:30:30,376 --> 00:30:33,814 Det har vi tid til, når jeg har knust de røvhuller. 444 00:30:33,838 --> 00:30:37,234 Men nu skal jeg samle tropperne. Jeg får mine allierede i hus. 445 00:30:37,258 --> 00:30:39,841 Så tak, Arianna. Vi tales ved. 446 00:30:51,230 --> 00:30:53,667 De vil smide mig ud. Utroligt, ikke? 447 00:30:53,691 --> 00:30:58,359 - Min mor ligger knap nok i jorden, og... - Hvorfor er du her? Hvad kan jeg gøre? 448 00:30:59,072 --> 00:31:02,760 Du kender mange af dem. Garrett, Graves. De kan lide dig og respekterer dig. 449 00:31:02,784 --> 00:31:04,490 Bed dem trække sig. 450 00:31:04,911 --> 00:31:07,389 Du har frataget mig min magt over dem alle. 451 00:31:07,413 --> 00:31:10,246 Men du har heldigvis ikke brug for dem eller Uber. 452 00:31:10,792 --> 00:31:15,064 Dine aktier gør dig rig. Om du så sælger dem på det private marked - 453 00:31:15,088 --> 00:31:18,192 - eller når firmaet går på børsen. Det er forskellig rigdom. 454 00:31:18,216 --> 00:31:21,236 Og jeg kender et halvt dusin firmaer, som du kan udvikle. 455 00:31:21,260 --> 00:31:25,574 Vent. Du får stadig dine aktier som vejleder. 456 00:31:25,598 --> 00:31:26,684 Fuld værdi. 457 00:31:27,433 --> 00:31:31,080 Jeg har altid troet, at din barnlige, destruktive side - 458 00:31:31,104 --> 00:31:34,750 - ville blive overskygget, men du gik den anden vej. 459 00:31:34,774 --> 00:31:37,586 Tænk, at jeg hører det pis fra dig lige nu. I dag. 460 00:31:37,610 --> 00:31:41,090 - Du har altid støttet mig. Du har... - Sig ikke "kør eller dø." 461 00:31:41,114 --> 00:31:43,967 Jeg gider ikke høre det lort. For det var jeg. 462 00:31:43,991 --> 00:31:46,804 Det har jeg været. Men var du? 463 00:31:46,828 --> 00:31:50,265 Du besluttede, at du ikke ville have en, der udfordrede dig. 464 00:31:50,289 --> 00:31:52,330 Du ville have noget andet. Hende. 465 00:31:52,792 --> 00:31:56,397 Hvorfor? For da du så på mig, mindede det dig om før? 466 00:31:56,421 --> 00:31:59,775 Før du var dig? Om dine fiaskoer? 467 00:31:59,799 --> 00:32:03,612 Du ville ikke holdes ansvarlig mere. Så du valgte et smukt tilbehør. 468 00:32:03,636 --> 00:32:07,116 Jeg foreslog, at du skulle arbejde for et andet firma - 469 00:32:07,140 --> 00:32:09,952 - for selvom du er en nar, kan du drive forretninger. 470 00:32:09,976 --> 00:32:13,664 Jeg kan mere end drive forretninger. Jeg er en stifter. 471 00:32:13,688 --> 00:32:15,269 Og jeg har allerede et firma. 472 00:32:30,496 --> 00:32:33,934 - Jeg kan ikke tale med dig. - Det ved jeg. Men jeg har brug for dig. 473 00:32:33,958 --> 00:32:36,478 Nu er tiden inde. Dette er opkaldet. 474 00:32:36,502 --> 00:32:40,524 Nu skal du bevise, at du støttede mig, og at min tiltro til dig var berettiget. 475 00:32:40,548 --> 00:32:42,818 Det var den. Det er den. 476 00:32:42,842 --> 00:32:46,447 Men som du altid sagde, Uber var sagen. Ikke? 477 00:32:46,471 --> 00:32:47,781 Alt handlede om Uber. 478 00:32:47,805 --> 00:32:50,826 Hvad kunne være mere Uber end at hjælpe med at redde Uber? 479 00:32:50,850 --> 00:32:52,202 Det er så Uber-agtigt. 480 00:32:52,226 --> 00:32:54,496 Og du er indenfor. Du bliver lyttet til. 481 00:32:54,520 --> 00:32:59,084 Og du har kun dine a-aktier, fordi jeg gav dig dem. Ikke? 482 00:32:59,108 --> 00:33:01,023 Vis mig løgnen i det. 483 00:33:01,736 --> 00:33:04,381 - Ingen løgne. - Så gør vi sådan her. 484 00:33:04,405 --> 00:33:08,510 Men jeg tror ikke, jeg kan gøre det, du vil have mig til. 485 00:33:08,534 --> 00:33:10,387 Det er ret meget ude af kontrol. 486 00:33:10,411 --> 00:33:13,474 Nej, ikke ret meget. Det er helt ude af kontrol. 487 00:33:13,498 --> 00:33:16,477 Enig. Lad os få det under kontrol. 488 00:33:16,501 --> 00:33:18,312 Hvis vi står sammen. 489 00:33:18,336 --> 00:33:21,732 Vi tager et standpunkt. De kan se, at de ikke kan flytte os. 490 00:33:21,756 --> 00:33:26,361 - De folder som et skide... - Papir? 491 00:33:26,385 --> 00:33:28,822 Som en taber ved et pokerbord - 492 00:33:28,846 --> 00:33:32,534 - der ser Texas Dolly vinde skødet til deres hus. 493 00:33:32,558 --> 00:33:35,412 Trist og stille, knust for evigt. 494 00:33:35,436 --> 00:33:37,247 Det kan vi gøre ved Gurley - 495 00:33:37,271 --> 00:33:39,895 - og Drummond og de andre røvhuller. 496 00:33:45,238 --> 00:33:46,324 Nej. 497 00:33:47,573 --> 00:33:49,426 Nej, det er gået for vidt. 498 00:33:49,450 --> 00:33:52,179 Jeg kan ikke følge med. Jeg må blive ved firmaet. 499 00:33:52,203 --> 00:33:53,826 Du må blive ved firmaet? 500 00:33:54,747 --> 00:33:57,226 Jeg er det skide firma! 501 00:33:57,250 --> 00:34:00,521 Du svarede en tweet med en anden tweet. 502 00:34:00,545 --> 00:34:02,564 Jeg gjorde dig til direktør! 503 00:34:02,588 --> 00:34:06,068 Og jeg beholdt dig i selskabet, selvom vi efter fem minutter så - 504 00:34:06,092 --> 00:34:09,905 - at du ikke kunne være direktør, og jeg måtte gøre det hele! 505 00:34:09,929 --> 00:34:14,243 Strategiarbejdet! Knold og tot-arbejdet. Hele det forpulede arbejde! 506 00:34:14,267 --> 00:34:18,809 Jeg ville sige Et tu, Brute, men du ville tro, det var en Dave Matthews-tekst! 507 00:34:20,064 --> 00:34:21,646 Når jeg tænker over det nu... 508 00:34:22,316 --> 00:34:24,378 ...fik Cæsar måske som fortjent. 509 00:34:24,402 --> 00:34:26,213 "Fortjent?" 510 00:34:26,237 --> 00:34:28,298 Og hvad synes du, du fortjener? 511 00:34:28,322 --> 00:34:32,386 Jeg gjorde dig til milliardær, og du stikker en kniv mellem mine ribben - 512 00:34:32,410 --> 00:34:35,222 - til skæftet med et smil på læben. 513 00:34:35,246 --> 00:34:36,723 Jeg smiler ikke. 514 00:34:36,747 --> 00:34:39,476 Måske hjælper det dig med at sove om natten. 515 00:34:39,500 --> 00:34:41,374 Og fuck dig! 516 00:34:44,338 --> 00:34:45,920 Hvordan tog han det? 517 00:34:46,924 --> 00:34:48,798 - Ikke godt. - Som forventet. 518 00:34:49,969 --> 00:34:52,802 - Men han tog imod dem? - Ja. 519 00:34:53,180 --> 00:34:54,970 Han ville give os besked. 520 00:34:57,643 --> 00:34:58,808 For fanden. 521 00:34:59,520 --> 00:35:03,771 For hvert minut han forhaler det, kan det slippe ud, og vi vil ligne idioter. 522 00:35:24,462 --> 00:35:25,856 Ja! 523 00:35:25,880 --> 00:35:28,337 - Kom så! - Camp. 524 00:35:30,843 --> 00:35:32,508 Kan en tage min plads? 525 00:35:35,014 --> 00:35:36,100 Hvad så der? 526 00:35:37,308 --> 00:35:38,394 TK. 527 00:35:39,477 --> 00:35:41,455 Ingen ønskede, at det skulle ende her. 528 00:35:41,479 --> 00:35:43,498 Ja. Jeg kan se, du er tynget af det. 529 00:35:43,522 --> 00:35:45,626 Du kastede jo alt for kort. 530 00:35:45,650 --> 00:35:48,649 Nej, vent, du ramte plet. Fordi du slet ikke tænker på mig. 531 00:35:48,861 --> 00:35:50,339 Hvad skulle det hjælpe? 532 00:35:50,363 --> 00:35:53,612 Jeg er herude på banen, og herude er jeg en luftbetvinger. 533 00:35:54,200 --> 00:35:57,679 Hos Uber har jeg med Uber at gøre. Jeg er Uber-klasse, ikke? 534 00:35:57,703 --> 00:36:00,140 Derfor eksisterer jeg. Så du kan være en luftbetvinger. 535 00:36:00,164 --> 00:36:02,809 For jeg vil aldrig stoppe hos Uber. 536 00:36:02,833 --> 00:36:05,958 Det er den pagt, vi indgik for alle de år siden. 537 00:36:06,879 --> 00:36:08,523 Der er ingen vej tilbage nu. 538 00:36:08,547 --> 00:36:11,526 - Ting sker. Ting ændrer sig. - Ting ændrer sig ikke bare. 539 00:36:11,550 --> 00:36:14,404 Vi ændrer dem. Eller vi forhindrer dem i at ændre sig. 540 00:36:14,428 --> 00:36:17,074 Vi har magten. Det gør os til dem, vi er. 541 00:36:17,098 --> 00:36:20,577 Derfor har vi gjort det, vi har gjort, og vi er ikke færdige. 542 00:36:20,601 --> 00:36:24,164 Entropi, inerti, fremdrift. 543 00:36:24,188 --> 00:36:27,542 Sådan er verden. Jo før du indser, hvad der ikke kan ændres - 544 00:36:27,566 --> 00:36:30,879 - jo før får du fred. - Nej. Jeg vil have krig. 545 00:36:30,903 --> 00:36:33,340 Jeg er bygget til at være krigsherre. 546 00:36:33,364 --> 00:36:38,449 Ja. Find et roligt sted i græsset eller på en sti. 547 00:36:39,412 --> 00:36:40,430 Bare kom ud med det. 548 00:36:40,454 --> 00:36:43,600 Dette er mit liv. Det er ikke en ashram. 549 00:36:43,624 --> 00:36:45,539 Jeg mister mit firma. 550 00:36:46,836 --> 00:36:48,459 Det var aldrig dit firma. 551 00:36:49,463 --> 00:36:52,067 Det var ikke din idé. 552 00:36:52,091 --> 00:36:53,735 Det var min. 553 00:36:53,759 --> 00:36:55,800 Og du var ikke stifteren. Det var jeg. 554 00:36:59,098 --> 00:37:01,535 Det elskede du at sige, ikke? 555 00:37:01,559 --> 00:37:04,037 Se dig lige. Du ryster stadig efter adrenalinsuset. 556 00:37:04,061 --> 00:37:07,686 Det frigav nok flere endorfiner end fem års vildmarksture. 557 00:37:10,276 --> 00:37:13,422 Nej. Sådan er jeg ikke bygget. 558 00:37:13,446 --> 00:37:16,529 Jeg tænder ikke på konflikten, egoet eller magten. 559 00:37:16,949 --> 00:37:19,031 Derfor er jeg stadig hos Uber. 560 00:37:20,453 --> 00:37:21,826 Og det vil du ikke være. 561 00:37:23,372 --> 00:37:25,162 Kom så. Kom så! 562 00:37:33,174 --> 00:37:35,256 Jeg vil vise dig noget. 563 00:37:41,766 --> 00:37:44,453 - Hvordan fik du fat i det? - Det ved jeg ikke. 564 00:37:44,477 --> 00:37:46,851 Krypteret e-mail. Skjult adresse. 565 00:37:47,980 --> 00:37:49,458 Bekræft, at de er ægte. 566 00:37:49,482 --> 00:37:51,730 Det kan jeg ikke. 567 00:37:53,611 --> 00:37:58,300 Jeg ved, at Travis må vælge mellem pest og kolera. Hvis han frivilligt trækker... 568 00:37:58,324 --> 00:38:01,782 - Jeg kan ikke tale om det, Olivia. - Så lad mig. 569 00:38:03,037 --> 00:38:06,641 - Jeg ved, at Travis blev lovet noget. - Det er uofficielt, ikke? 570 00:38:06,665 --> 00:38:07,751 Det er det. 571 00:38:09,168 --> 00:38:14,316 Hvis han siger op, er der ingen grund til at straffe ham. 572 00:38:14,340 --> 00:38:16,902 Fordi dine interesser vil blive opfyldt. 573 00:38:16,926 --> 00:38:19,488 - Dit firma vil være reddet. - Perfekt sagt. 574 00:38:19,512 --> 00:38:24,513 - Men tænker man på det store billede... - Du mener din karriere. 575 00:38:24,934 --> 00:38:27,933 - Efter du har skrevet historien? - Ja. 576 00:38:28,521 --> 00:38:30,269 Ja, det bliver godt for mig. 577 00:38:31,190 --> 00:38:34,961 Men jeg mente, hvad med dit ansvar? 578 00:38:34,985 --> 00:38:37,964 Hvis Travis siger op uden at stå til regnskab offentligt - 579 00:38:37,988 --> 00:38:41,635 - hvad forhindrer så den næste fyr i at opføre sig som ham? 580 00:38:41,659 --> 00:38:45,326 Og hvis I lader det ske, er I medsammensvorne, om I vil det eller ej. 581 00:38:46,539 --> 00:38:49,496 Du skal bekræfte det, ellers kan jeg ikke skrive det. 582 00:39:03,722 --> 00:39:07,244 Så ja, selvom vi ikke er mange - 583 00:39:07,268 --> 00:39:10,413 - er de af os, der er her, ret seje. 584 00:39:10,437 --> 00:39:14,209 Vi må holde sammen, og vi vil klare det. 585 00:39:14,233 --> 00:39:16,482 Det var det, jeg kom for at dele med jer. 586 00:39:17,236 --> 00:39:19,714 Hvis I går hjem, vinder de. 587 00:39:19,738 --> 00:39:23,677 Hvis I går et andet sted hen, vinder de. 588 00:39:23,701 --> 00:39:26,867 Hvis I skifter branche, vinder de. 589 00:39:27,705 --> 00:39:29,495 Så vær bedre. 590 00:39:30,583 --> 00:39:35,000 Vær klogere, sejere, hårdere. 591 00:39:42,094 --> 00:39:46,741 ...og mere værdifulde, indtil I er ubestridelige - 592 00:39:46,765 --> 00:39:50,745 - og ikke kan fjernes, om så med en hakke og en mejsel. 593 00:39:50,769 --> 00:39:55,187 Når vi har gjort det, kan vi tale om at lave det om. 594 00:39:56,442 --> 00:39:57,606 Tak. 595 00:40:00,905 --> 00:40:04,405 Det var godt. Tak, fordi du organiserede det her. Tak. 596 00:40:08,037 --> 00:40:09,368 Hvad fanden? 597 00:40:10,623 --> 00:40:14,164 Har du sporet mig hertil gennem appen? Jeg hører, du er inde i koden. 598 00:40:14,752 --> 00:40:17,167 Bare "Find mine venner." Vi er forbundet. 599 00:40:17,588 --> 00:40:20,379 - Det vil ændre sig. - Hør, Austin. 600 00:40:21,133 --> 00:40:23,028 Alle lader mig i stikken. 601 00:40:23,052 --> 00:40:26,635 Men jeg kan stadig lede firmaet, og det ved du. 602 00:40:27,139 --> 00:40:29,451 Men jeg har brug for dig bag mig. 603 00:40:29,475 --> 00:40:31,745 Med dig bag mig, får jeg fodtudserne bag mig. 604 00:40:31,769 --> 00:40:35,415 Når bestyrelsen ser det, trækker de sig. Jeg har brug for dig. 605 00:40:35,439 --> 00:40:40,024 Du skal hjælpe mig med at organisere alle. Dig og mig, sammen. Vi kan... 606 00:40:43,697 --> 00:40:44,903 Jeg kan ikke. 607 00:40:50,329 --> 00:40:51,618 Selv dig? 608 00:40:51,997 --> 00:40:53,642 Jeg ville aldrig såre dig. 609 00:40:53,666 --> 00:40:57,312 - Hvad fanden kalder du det her? - Jeg kalder det den nye virkelighed. 610 00:40:57,336 --> 00:41:01,358 En, hvor resultaterne ikke opvejer for alt, hvad der opnåede dem. 611 00:41:01,382 --> 00:41:03,151 Så du vil dræbe dem med venlighed. 612 00:41:03,175 --> 00:41:07,051 Uddele små juicebrikker og rulle måtter ud til middagslur? 613 00:41:08,722 --> 00:41:13,182 - Måske behandler vi dem som mennesker. - Så du har en bedre måde? 614 00:41:13,852 --> 00:41:17,394 Nej. Men vi må hellere finde en. 615 00:41:33,122 --> 00:41:34,516 Tog du dem med? 616 00:41:34,540 --> 00:41:36,622 Du er udmattet. 617 00:41:37,501 --> 00:41:38,707 Naturligvis er du det. 618 00:41:39,753 --> 00:41:43,629 Jeg bliver udmattet af at tænke på, hvad du har været igennem. 619 00:41:47,720 --> 00:41:52,367 Ingen andre ser en rigtig person, når de ser på mig. 620 00:41:52,391 --> 00:41:55,537 I lang tid ville du ikke have det. 621 00:41:55,561 --> 00:41:57,998 De skulle se en sektor. 622 00:41:58,022 --> 00:41:59,708 En industri. 623 00:41:59,732 --> 00:42:01,835 En enhjørning. 624 00:42:01,859 --> 00:42:05,046 Men enhjørninger har ikke brug for hvile. 625 00:42:05,070 --> 00:42:06,923 For de eksisterer ikke. 626 00:42:06,947 --> 00:42:08,758 Det gør mennesker. 627 00:42:08,782 --> 00:42:11,052 Har du altid dette forberedt? 628 00:42:11,076 --> 00:42:15,160 Når jeg holder af nogen, tænker jeg på, hvad de har brug for. 629 00:42:15,789 --> 00:42:17,037 Deres situation. 630 00:42:17,541 --> 00:42:21,333 - Så kommer det bare til mig. - Det har tjent dig godt. 631 00:42:23,047 --> 00:42:24,733 Hele person-tingen. 632 00:42:24,757 --> 00:42:28,340 Det tjener os alle godt. 633 00:42:39,104 --> 00:42:40,686 Jeg tjente hende ikke godt. 634 00:42:41,607 --> 00:42:43,063 Min mor. 635 00:42:43,609 --> 00:42:46,588 Det er helt sikkert ikke din skyld. 636 00:42:46,612 --> 00:42:48,965 Nej, jeg burde have været der - 637 00:42:48,989 --> 00:42:54,721 - men de røvhuller holdt mig beskæftiget med pis, så nu er hun væk. 638 00:42:54,745 --> 00:42:57,703 De forsøgte at dræbe mig og endte med at dræbe hende. 639 00:42:58,791 --> 00:43:02,332 Hvordan lod jeg hende dø? For fanden da! 640 00:43:04,463 --> 00:43:08,276 Hvorfor skulle jeg blive så fokuseret, at jeg glemmer hende og ...? 641 00:43:08,300 --> 00:43:11,550 - Og hvilken slags mand ...? - Travis. 642 00:43:13,472 --> 00:43:16,701 Du er der næsten. Du er snart klar til at give slip. 643 00:43:16,725 --> 00:43:18,453 Du giver slip. 644 00:43:18,477 --> 00:43:21,081 Nej, jeg gør ej. Jeg giver ikke slip. 645 00:43:21,105 --> 00:43:27,232 Når jeg beder dig trække vejret, er der et videnskabeligt grundlag for det. 646 00:43:27,653 --> 00:43:29,943 Kom og sæt dig igen. 647 00:43:33,534 --> 00:43:36,137 Det somatiske system reagerer - 648 00:43:36,161 --> 00:43:40,579 - på mængden af kuldioxid i dit blod. 649 00:43:44,628 --> 00:43:46,856 Dette regulerer det. 650 00:43:46,880 --> 00:43:49,087 Jeg vil ikke reguleres. 651 00:43:51,802 --> 00:43:55,156 Du trækker allerede vejret bedre ved at sidde her. 652 00:43:55,180 --> 00:43:56,991 Det ved jeg. Ja, det gør jeg. 653 00:43:57,015 --> 00:44:00,787 For jeg vil ikke skændes med dig. Det gør jeg ikke. 654 00:44:00,811 --> 00:44:03,894 Så du kan sænke paraderne. 655 00:44:04,898 --> 00:44:06,855 Fortsæt med at give slip. 656 00:44:08,193 --> 00:44:09,337 Det skal du. 657 00:44:09,361 --> 00:44:12,215 Hvis jeg sænker paraderne, kan fjenden bare marchere ind. 658 00:44:12,239 --> 00:44:13,487 Travis. 659 00:44:14,199 --> 00:44:16,406 Er det så slemt? 660 00:44:17,327 --> 00:44:20,181 Du ejer stadig en stor del af firmaet. 661 00:44:20,205 --> 00:44:22,517 Det var dig, der skabte det. 662 00:44:22,541 --> 00:44:25,186 Nu kan du være ham, der gør det næste. 663 00:44:25,210 --> 00:44:28,356 Og lade de røvhuller vinde efter alt, de har gjort? 664 00:44:28,380 --> 00:44:30,170 De vinder. 665 00:44:31,425 --> 00:44:32,589 De har vundet. 666 00:44:33,719 --> 00:44:37,157 Spørgsmålet er kun betingelserne for den sejr. 667 00:44:37,181 --> 00:44:38,533 Det kan jeg se nu. 668 00:44:38,557 --> 00:44:43,350 Og hvis du tillader dig selv at tænke, vil du også se det. 669 00:44:52,237 --> 00:44:54,319 Og hvad så? 670 00:44:55,240 --> 00:45:00,075 Hvilke betingelser ville være acceptable for mig? 671 00:45:01,246 --> 00:45:04,288 Jeg synes, du skal træde tilbage. 672 00:45:04,708 --> 00:45:07,708 Pressen hører aldrig om mødet med Cohler og Fenton. 673 00:45:08,921 --> 00:45:14,027 Det kommer ud som: "Travis Kalanick har efter sin mors død - 674 00:45:14,051 --> 00:45:17,530 - besluttet, at han har gjort Uber så stærkt - 675 00:45:17,554 --> 00:45:21,305 - og så magtfuldt, at det kan trives i hans fravær. 676 00:45:22,976 --> 00:45:26,206 Og at det er på tide at fokusere på ham selv." 677 00:45:26,230 --> 00:45:29,626 Jeg lovede mig selv, at jeg aldrig ville miste et firma igen. 678 00:45:29,650 --> 00:45:32,962 Så lad det ikke blive taget. Opgiv. Giv slip. Vær fri. 679 00:45:32,986 --> 00:45:36,758 Men hvis jeg er Uber, og Uber er mig, hvad er jeg så uden? 680 00:45:36,782 --> 00:45:39,719 Du er Travis Kalanick. 681 00:45:39,743 --> 00:45:44,349 Manden, der gav verden chancen for at rejse frit, hvor og hvordan de vil. 682 00:45:44,373 --> 00:45:46,351 Ingen kan sige andet. 683 00:45:46,375 --> 00:45:49,938 Forestil dig selv uden denne byrde. 684 00:45:49,962 --> 00:45:53,107 At vågne op uden bestyrelsens øjne i nakken. 685 00:45:53,131 --> 00:45:55,443 Uden at pressen er efter dig. 686 00:45:55,467 --> 00:45:59,301 Uden at Bill Gurley fortæller dig, hvordan du skal opføre dig. 687 00:46:01,682 --> 00:46:05,557 Du er den mand, din mor elskede og respekterede. 688 00:46:07,312 --> 00:46:09,561 Og håbede, du ville blive. 689 00:46:17,531 --> 00:46:20,155 Okay. Jeg skriver under. Få dem ind. 690 00:46:21,159 --> 00:46:22,574 Det siger jeg til dem. 691 00:46:25,539 --> 00:46:27,162 På én betingelse. 692 00:46:29,501 --> 00:46:31,750 Bill Gurley er ude. 693 00:46:32,504 --> 00:46:35,650 Hvis jeg ikke bærer mesterskabsbæltet, så gør han heller ikke. 694 00:46:35,674 --> 00:46:36,985 Han er ude af bestyrelsen. 695 00:46:37,009 --> 00:46:40,342 En anden fra hans firma kan sidde i den, men ikke den satan. 696 00:46:40,721 --> 00:46:43,762 Det går han med til. Det sørger jeg for. 697 00:47:03,493 --> 00:47:06,159 Hun giver jer det, når hun har ordnet min betingelse. 698 00:47:24,723 --> 00:47:27,702 - Er det gjort? - Ja. 699 00:47:27,726 --> 00:47:30,163 Men jeg må fortælle dig, hvad jeg gik med til. 700 00:47:30,187 --> 00:47:33,499 At du trådte ud af bestyrelsen var den sidste brik. 701 00:47:33,523 --> 00:47:35,355 Men han er ude. 702 00:47:38,987 --> 00:47:41,403 Der kommer aldrig en anden, der stoler på mig, vel? 703 00:47:42,908 --> 00:47:44,489 En stifter. 704 00:47:45,118 --> 00:47:46,867 Sikkert ikke, Bill. 705 00:47:47,371 --> 00:47:50,495 Men Uber spiller med åbne kort nu. De kan gå på børsen. 706 00:47:51,583 --> 00:47:54,771 Og dit efternavn bliver Milliardær. 707 00:47:54,795 --> 00:47:58,503 Så betyder det noget? 708 00:48:08,934 --> 00:48:10,912 Jeg ved, hvad du siger og tænker. 709 00:48:10,936 --> 00:48:12,497 NÅDESLØS - UETISK - KORT LUNTE 710 00:48:12,521 --> 00:48:14,519 Hvad folk tænker. Er det fint med mig? 711 00:48:15,524 --> 00:48:16,610 Betyder det noget? 712 00:48:18,777 --> 00:48:19,863 Nej. 713 00:48:20,612 --> 00:48:21,923 Det gør det ikke. 714 00:48:21,947 --> 00:48:26,198 NARRØV - ONDT GENI SELVCENTRERET - GRÅDIG - STÆDIG 715 00:48:28,120 --> 00:48:32,600 Tiden, vi lever i fordømmer, hvad jeg har gjort for at gøre dette. 716 00:48:32,624 --> 00:48:36,145 Men her er sandheden, min sandhed: For at ændre verden - 717 00:48:36,169 --> 00:48:40,650 - må man gøre, hvad der er nødvendigt for at gøre et nej til et ja. 718 00:48:40,674 --> 00:48:45,113 Hvis det betyder at være et røvhul, så er jeg et røvhul. 719 00:48:45,137 --> 00:48:46,614 Og det er jeg ikke ene om. 720 00:48:46,638 --> 00:48:50,785 For at omskrive alles yndlingsdigter, røvhullet kommer senere til sejren. 721 00:48:50,809 --> 00:48:54,956 Her er en liste til dig. Gates, røvhul. Jobs, røvhul. 722 00:48:54,980 --> 00:48:58,292 Bezos, jeg ville sige det, men jeg tør ikke. 723 00:48:58,316 --> 00:49:02,338 Og hvis du mener, jeg tager fejl, bare læs retssagerne og artiklerne. 724 00:49:02,362 --> 00:49:03,965 Eller ved du hvad? Lad være! 725 00:49:03,989 --> 00:49:06,134 Bare sid der og prut i sofaen - 726 00:49:06,158 --> 00:49:09,783 - og drøm om alt det, du ville gøre, hvis du ikke var så flink. 727 00:49:13,498 --> 00:49:15,685 Indrøm det her. 728 00:49:15,709 --> 00:49:18,771 Du elsker at køre i mine biler. 729 00:49:18,795 --> 00:49:21,774 Du elsker, at de dukker op, når du beder om det. 730 00:49:21,798 --> 00:49:26,487 Og du elsker alt det, der er sket siden som et resultat er mine innovationer. 731 00:49:26,511 --> 00:49:29,490 Så vær hellig, vær bedre end mig og afskriv mig. 732 00:49:29,514 --> 00:49:32,660 Men mens du hepper på, at jeg bliver røvrendt - 733 00:49:32,684 --> 00:49:38,124 - så husk, hvor hemmeligt taknemmelig du er for alt, jeg har gjort for dig. 734 00:49:38,148 --> 00:49:40,188 Alt, jeg gav dig. 735 00:50:12,057 --> 00:50:14,431 Det var en fejl at underskrive opsigelsen. 736 00:50:16,728 --> 00:50:20,875 Forresten er den ikke bindende. Jeg lader mig ikke binde af en fejl. 737 00:50:20,899 --> 00:50:24,566 Såsom min orlov, som nu officielt er forbi. 738 00:50:25,237 --> 00:50:27,360 Hvem er klar til næste udviklingsstadie? 739 00:50:27,948 --> 00:50:31,844 Ja? Vi går fra at flytte folk til at flytte ting. 740 00:50:31,868 --> 00:50:34,889 Vi leverer alt, hvad folk har brug for - 741 00:50:34,913 --> 00:50:36,891 - til lands, til vands og i luften! 742 00:50:36,915 --> 00:50:39,435 Jeg er klar til mit andet akt. 743 00:50:39,459 --> 00:50:42,459 Hvem af jer er også klar? 744 00:50:48,301 --> 00:50:51,364 I kan fortsætte uden mig, hvis I vil, og I vil tjene penge. 745 00:50:51,388 --> 00:50:55,701 I hvert fald for en stund. Men når I ser tilbage og er gået på pension - 746 00:50:55,725 --> 00:50:59,809 - ville I ikke være mere stolte over at have fulgt mig i dag? 747 00:51:00,939 --> 00:51:04,168 Vi har allerede sammen opbygget - 748 00:51:04,192 --> 00:51:07,359 - det vigtigste transportfirma i verden nogensinde. 749 00:51:08,488 --> 00:51:11,780 Hvem er klar til at se, hvad vi nu bygger? 750 00:51:15,829 --> 00:51:16,915 Kom så. 751 00:51:19,124 --> 00:51:21,956 Han er tilbage! 752 00:51:37,017 --> 00:51:41,289 Direktør Travis Kalanick er blevet tvunget ud af Uber - 753 00:51:41,313 --> 00:51:43,457 - det firma, han var med til at bygge. 754 00:51:43,481 --> 00:51:46,252 Det fremgår af en rapportering i "New York Times" - 755 00:51:46,276 --> 00:51:50,298 - som siger, at fem af Ubers store investorer har krævet - 756 00:51:50,322 --> 00:51:52,300 - at direktøren træder tilbage. 757 00:51:52,324 --> 00:51:54,927 Og det gælder også en af Ubers største aktionærer - 758 00:51:54,951 --> 00:51:57,096 - venturekapitalfirmaet Benchmark - 759 00:51:57,120 --> 00:52:01,475 - som tæller en af partnerne, Bill Gurley, der sidder i Ubers bestyrelse. 760 00:52:01,499 --> 00:52:05,313 De nævner kravet om, at Kalanick trækker sig... 761 00:52:05,337 --> 00:52:08,190 - De ryddede min telefon. - ...mens han var i Chicago. 762 00:52:08,214 --> 00:52:12,236 Vi ved, at flere nøglechefer er gået af. 763 00:52:12,260 --> 00:52:16,657 Ubers såkaldte A-Team er blevet opløst. 764 00:52:16,681 --> 00:52:19,347 Du kunne ikke lade være. Du måtte bare lække det. 765 00:52:21,311 --> 00:52:22,809 Vil du vide, om det var mig? 766 00:52:24,522 --> 00:52:25,833 Betyder det noget? 767 00:52:25,857 --> 00:52:28,231 Det kunne være gået på 117 måder. 768 00:52:29,027 --> 00:52:32,048 - Du påtvang os det her. - Jeg på...? 769 00:52:32,072 --> 00:52:34,467 Du sendte dine rollinger over for at lyve for mig. 770 00:52:34,491 --> 00:52:37,511 De sagde, jeg ville dø med ære. 771 00:52:37,535 --> 00:52:40,139 Enhver død er bunden. 772 00:52:40,163 --> 00:52:43,788 I forbandede investorer. 773 00:52:44,668 --> 00:52:47,813 I røvrender en hver gang med en sang på læberne. 774 00:52:47,837 --> 00:52:50,775 Her er problemet med døde mænd. Du burde lade dem ligge. 775 00:52:50,799 --> 00:52:53,819 I stedet for at hænge ud i lobbyer og leve som spøgelser. 776 00:52:53,843 --> 00:52:55,863 Jeg kom bare for at hente mit lort. 777 00:52:55,887 --> 00:52:58,720 De har sendt det. Jeg så dem pakke det. 778 00:53:01,601 --> 00:53:03,412 Du må ikke gå derop. 779 00:53:03,436 --> 00:53:06,040 Du er altså også død. Du er også væk. 780 00:53:06,064 --> 00:53:08,000 Jeg tog dig med i faldet. 781 00:53:08,024 --> 00:53:10,544 Jeg ved ikke, hvorfor du spankulerer rundt - 782 00:53:10,568 --> 00:53:13,359 - som om du er John Wayne fra "Forfølgeren." 783 00:53:14,072 --> 00:53:20,054 For hele min eksistens ikke er viklet ind i det, der sker hos Uber. 784 00:53:20,078 --> 00:53:21,555 Eller nogen af mine firmaer. 785 00:53:21,579 --> 00:53:24,600 Det kan du bilde dig selv ind, hvis det hjælper. 786 00:53:24,624 --> 00:53:26,331 Men for krigere - 787 00:53:27,085 --> 00:53:29,355 - er slagmarken det eneste af betydning. 788 00:53:29,379 --> 00:53:31,169 Bild dig selv det ind. 789 00:53:35,093 --> 00:53:37,530 Hør. Op i røven med det, TK. 790 00:53:37,554 --> 00:53:40,408 Du har ret. Vi er begge ofre for den samme krig. 791 00:53:40,432 --> 00:53:42,034 Og ved du hvad? 792 00:53:42,058 --> 00:53:45,850 Vi vil have det samme efternavn resten af livet. 793 00:53:47,063 --> 00:53:49,020 Sørg for at udrette noget med det. 794 00:53:58,283 --> 00:54:00,928 Amy, få samlet ungerne. 795 00:54:00,952 --> 00:54:03,952 Sørg for, at alle er der. Jeg er hjemme til aftensmad. 796 00:54:05,832 --> 00:54:10,563 I tror, jeg vil brænde nogle røgelsespinde eller noget. 797 00:54:10,587 --> 00:54:13,441 Og ja, det er faktisk en god idé. 798 00:54:13,465 --> 00:54:14,608 Det gør jeg. 799 00:54:14,632 --> 00:54:19,238 Men først dette rum. Rummet, der før hed Krigsrummet - 800 00:54:19,262 --> 00:54:23,576 - er et symbol på meget, der var galt med firmaet. 801 00:54:23,600 --> 00:54:28,351 Så fra nu af bliver det kendt som Fredsrummet. 802 00:54:31,816 --> 00:54:34,774 FREDSRUMMET 803 00:55:14,359 --> 00:55:17,108 Den her by kan rende mig. Kør mig til lufthavnen. 804 00:56:03,700 --> 00:56:06,053 AUSTIN GEIDT VAR HOS UBER I NÆSTEN 11 ÅR - 805 00:56:06,077 --> 00:56:09,494 - OG FORLOD DET I 2020 MED EN OTTECIFRET FORMUE I DOLLAR. 806 00:56:10,748 --> 00:56:13,352 EFTER AT HAVE FORLADT UBER BLEV EMIL MICHAEL ANSAT - 807 00:56:13,376 --> 00:56:15,229 - SOM KONSULENT HOS SOFTBANK - 808 00:56:15,253 --> 00:56:17,398 - SOM HAN RÅDGAV TIL AT KØBE SIG IND I UBER. 809 00:56:17,422 --> 00:56:19,504 HAN BLEV BETALT FIRE MILLIONER DOLLAR. 810 00:56:20,758 --> 00:56:24,405 SUSAN FOWLER ER TEKNOLOGIREDAKTØR PÅ "NEW YORK TIMES" - 811 00:56:24,429 --> 00:56:27,136 - OG SKREV EN BOG OM SINE OPLEVELSER HOS UBER. 812 00:56:28,308 --> 00:56:33,351 FAWZI KAMEL MODTOG ET FORLIG PÅ 200.000 DOLLAR FRA UBER. 813 00:56:34,606 --> 00:56:38,085 ANGIE YOU BLEV DIREKTØR FOR AMUNIX, ET MEDICINALFIRMA I SAN FRANCISCO. 814 00:56:38,109 --> 00:56:40,358 I 2021 BLEV FIRMAET SOLGT FOR 1,2 MILLIARDER. 815 00:56:41,571 --> 00:56:44,592 BILL GURLEY SOLGTE SINE UBER-AKTIER FOR OVER 600 MILLIONER - 816 00:56:44,616 --> 00:56:47,824 - DA UBER BLEV BØRSNOTERET. DET GJORDE HAM TIL MILLIARDÆR. 817 00:56:49,037 --> 00:56:53,559 GARRETT CAMPS AKTIER VAR NÆSTEN 1,9 MILLIARDER DOLLAR VÆRD I 2020. 818 00:56:53,583 --> 00:56:56,124 HAN ER GOD FOR 3,9 MILLIARDER DOLLAR. 819 00:56:57,295 --> 00:57:00,274 ARIANNA HUFFINGTON FORBLEV I UBER-BESTYRELSEN INDTIL 2019. 820 00:57:00,298 --> 00:57:03,881 INGEN VED, HVOR MEGET HUN TJENTE PÅ SINE UBER-AKTIER. 821 00:57:05,094 --> 00:57:08,073 TRAVIS KALANICK TJENTE 2,7 MILLIARDER DOLLAR PÅ UBER. 822 00:57:08,097 --> 00:57:10,618 HAN DRIVER CLOUDKITCHENS - 823 00:57:10,642 --> 00:57:13,057 - EN STARTUP VURDERET TIL 5,3 MILLIARDER DOLLAR. 824 00:57:14,270 --> 00:57:19,126 LYFT BLEV BØRSNOTERET PÅ NASDAQ DEN 29. MARTS 2019, FEM UGER FØR UBER - 825 00:57:19,150 --> 00:57:21,441 - MED EN VURDERING PÅ 24 MILLIARDER DOLLAR. 826 00:57:22,654 --> 00:57:25,257 UBER BLEV BØRSNOTERET DEN 9. MAJ 2019. 827 00:57:25,281 --> 00:57:28,072 AUSTIN RINGEDE PÅ NEW YORK-BØRSENS KLOKKE. 828 00:57:29,994 --> 00:57:33,703 TRAVIS VAR DER MED SIN FAR DONALD.