1
00:00:02,533 --> 00:00:07,533
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
2
00:00:07,563 --> 00:00:12,563
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian
3
00:01:13,256 --> 00:01:16,337
5 Tahun Lalu
4
00:01:27,448 --> 00:01:31,236
Para bajingan ini. Dimana mereka
sembunyikan uangku?
5
00:01:31,266 --> 00:01:33,827
Aku tahu itu di sini.
6
00:01:34,276 --> 00:01:36,550
Cepat!
7
00:01:37,686 --> 00:01:43,268
Cari baik-baik! Teruskan.
Pindah sebelah sana!
8
00:01:47,270 --> 00:01:50,843
Bos! Kami temukan sesuatu!
9
00:01:55,657 --> 00:01:58,623
Dasar bajingan.
10
00:02:18,574 --> 00:02:23,730
Salton Sea, California
11
00:03:17,624 --> 00:03:19,414
Jangan bergerak!
Angkat tangan!
12
00:03:19,416 --> 00:03:20,977
Kubilang jatuhkan senjatamu!
13
00:03:46,213 --> 00:03:47,317
Aman!
14
00:03:47,340 --> 00:03:50,514
Periksa ruangan samping. Kami
ke bawah mencari Brooks, mengerti?
15
00:04:05,451 --> 00:04:07,040
Tangan, tunjukkan tanganmu!
16
00:04:07,071 --> 00:04:09,454
Tunjukkan tanganmu, sekarang!
Jangan bergerak!
17
00:04:09,485 --> 00:04:14,222
The Brit
18
00:04:14,291 --> 00:04:16,525
Damien Brooks, kau ditahan.
19
00:04:16,558 --> 00:04:18,014
Ya.
20
00:04:18,394 --> 00:04:20,731
Letakkan itu. Cepat.
21
00:04:23,599 --> 00:04:25,532
Ini dia.
22
00:04:30,824 --> 00:04:32,139
Lihatlah dirimu tergelincir.
23
00:04:32,173 --> 00:04:34,153
Ya, kelihatannya begitu.
24
00:04:34,184 --> 00:04:36,939
Jadi di sini kau sembunyi,
tepat didepan mata?
25
00:04:37,463 --> 00:04:40,584
Aku berada dimana aku
ingin berada, Sherif,
26
00:04:40,624 --> 00:04:43,593
Aku tidak sembunyi./
Benar.
27
00:04:43,624 --> 00:04:45,833
Hal yang sama untuk kartel Sinaloa?
28
00:04:45,874 --> 00:04:48,904
Ya, aku dan El Gordo
tak ada masalah.
29
00:04:48,935 --> 00:04:52,862
Tapi ini bukan dia, juga bukan aku.
30
00:04:53,156 --> 00:04:56,270
Aku hanya kemari untuk
membeli ganja.
31
00:04:56,301 --> 00:04:58,173
Persetan denganmu.
32
00:04:58,204 --> 00:05:01,976
Aku mendapatkanmu. Kepemilikan
narkoba tetap bisa memenjarakanmu.
33
00:05:02,007 --> 00:05:03,668
Tapi bukan seperti yang
kau harapkan.
34
00:05:03,699 --> 00:05:05,967
Kau akan dihukum 10 tahun, kawan.
35
00:05:06,001 --> 00:05:08,167
Ya, kurang lebih.
36
00:05:08,214 --> 00:05:10,563
Bawa dia pergi dari hadapanku.
37
00:05:11,593 --> 00:05:13,268
Sampai jumpa, Sherif.
38
00:05:25,017 --> 00:05:28,551
Setidaknya empat orang
dipastikan tewas malam ini.
39
00:05:28,585 --> 00:05:32,490
Satu warga negara Inggris dan
dua anggota Kartel Sinaloa.
40
00:05:32,522 --> 00:05:36,427
Sherif lokal dibawah penyelidikan setelah
penyergapan narkoba menjadi fatal.
41
00:05:36,501 --> 00:05:39,399
Sherif Tucker, bisa beritahu aku
apa yang terjadi disini malam ini?
42
00:05:39,438 --> 00:05:40,962
Sherif Tucker?
43
00:05:40,963 --> 00:05:42,415
Informasi terbaru malam ini.
44
00:05:42,445 --> 00:05:44,910
Kantor wilayah telah menempatkan
Sherif William Tucker...
45
00:05:44,941 --> 00:05:48,169
...cuti administratif dan menunggu
peninjauan internal,
46
00:05:48,202 --> 00:05:49,981
Setelah ia memimpin
penyergapan yang gagal...
47
00:05:50,012 --> 00:05:52,272
...terhadap dugaan operasi
mariyuana ilegal.
48
00:05:52,305 --> 00:05:55,392
Kami akan sampaikan rincian lebih
saat mendapat kabar terbaru.
49
00:05:55,885 --> 00:05:59,258
Sherif William Tucker resmi
dipecat dari kantor sherif.
50
00:05:59,292 --> 00:06:02,427
Pemecatannya saat ini dibawah
pengawasan Kantor Gubernur...
51
00:06:02,458 --> 00:06:04,660
...mengingat klaim wakil sherif
dalam penyergapan yang gagal...
52
00:06:04,691 --> 00:06:07,286
...hanya memperoleh
4,5 kg mariyuana,
53
00:06:07,317 --> 00:06:09,219
Serta sekumpulan senjata ilegal.
54
00:06:09,253 --> 00:06:11,294
Kematian tiga warga asing...
55
00:06:11,324 --> 00:06:13,018
...menjadi pusat perhatian,
seiring sang pimpinan,
56
00:06:13,049 --> 00:06:15,124
Damien Brooks,
juga dikenal sebagai "The Brit",
57
00:06:15,158 --> 00:06:17,693
Telah dijatuhi hukuman 5 tahun
atas kepemilikan narkoba.
58
00:06:17,727 --> 00:06:21,088
William Tucker menolak berkomentar
mengenai kejadian ini.
59
00:08:06,066 --> 00:08:08,959
Coachella Valley.
60
00:08:08,989 --> 00:08:12,083
Saat Ini.
61
00:08:16,916 --> 00:08:20,958
The Babe.
62
00:08:23,611 --> 00:08:25,456
Terlihat sangat bagus.
63
00:08:26,841 --> 00:08:31,485
Ya, sayang, pukul itu.
64
00:08:34,353 --> 00:08:36,687
The Badass
65
00:08:39,057 --> 00:08:41,002
Jangan abaikan aku.
66
00:08:48,807 --> 00:08:51,071
Aku tahu kau bisa mendengarku.
67
00:08:51,112 --> 00:08:53,253
Apa kau mengatakan sesuatu?
68
00:08:53,356 --> 00:08:54,925
Pasangkan aku losion.
69
00:08:54,958 --> 00:08:58,411
Bisakah aku berlatih tanpamu
meminta sesuatu?
70
00:08:58,440 --> 00:09:01,864
Bisa aku meminta sesuatu
sebelum kau berlatih?
71
00:09:01,897 --> 00:09:03,568
Jangan mulai.
72
00:09:05,469 --> 00:09:07,143
Lupakanlah.
73
00:09:11,481 --> 00:09:12,839
Ya.
74
00:09:12,873 --> 00:09:14,327
Jangan "Ya"-kan aku.
75
00:09:14,346 --> 00:09:15,502
Siapa ini?
76
00:09:15,562 --> 00:09:17,009
Menurutmu siapa? Ayahmu.
77
00:09:17,043 --> 00:09:18,858
Enyahlah. Apa maumu?
78
00:09:18,889 --> 00:09:22,214
Dimana gadismu?/
Bersantai seperti biasanya.
79
00:09:22,247 --> 00:09:23,995
Panggilkan dia juga.
80
00:09:34,299 --> 00:09:35,962
Baiklah, kami sudah di sini.
81
00:09:36,117 --> 00:09:38,460
The Babe dan The Badass.
82
00:09:38,493 --> 00:09:41,502
Kau tahu, aku cukup merasakannya
di kemaluanku.
83
00:09:41,533 --> 00:09:43,565
Jangan mimpi, sayang.
84
00:09:43,599 --> 00:09:45,632
Kita siap?/
Kita siap.
85
00:09:45,663 --> 00:09:46,943
Jadi apa rencananya?
86
00:09:46,978 --> 00:09:49,567
Orang kita dari London baru saja
keluar beberapa jam lalu.
87
00:09:49,583 --> 00:09:52,090
Dan kami mengatur pertemuan
kecil dengannya.
88
00:09:52,128 --> 00:09:54,274
Aku akan mengirimmu pesan
setelah tahu harus apa.
89
00:09:54,307 --> 00:09:57,612
Aku harus temukan si menyebalkan itu,
dan kau tahu siapa yang kumaksud.
90
00:09:57,676 --> 00:10:00,145
Aku akan hubungi dia dan memintanya
kembali bekerja untuk kita.
91
00:10:00,179 --> 00:10:01,614
The Brains.
92
00:10:01,648 --> 00:10:06,109
Dia mungkin sedang dalam perjalanan
teler di retret Ayahuasca di Peru.
93
00:10:06,140 --> 00:10:08,155
The Brains... Astaga...
94
00:10:08,186 --> 00:10:09,828
Dia pasti sedang teler sekarang.
95
00:10:09,858 --> 00:10:12,085
Dan kau harus buat dia cukup
sadar untuk berjalan lurus,
96
00:10:12,116 --> 00:10:14,121
Dan itu sangat jarang
untuk dia bisa lakukan.
97
00:10:14,157 --> 00:10:15,871
Aku akan tangani dia.
98
00:10:15,910 --> 00:10:17,847
Kalian berdua tetaplah siaga.
99
00:10:27,083 --> 00:10:31,746
The Brawn
100
00:11:01,154 --> 00:11:03,306
Temanku, aku ayah yang bangga...
101
00:11:03,400 --> 00:11:06,343
Gadis kecilnya akan menjadi
Jaksa Wilayah.
102
00:11:06,442 --> 00:11:10,037
Untuk anakmu. Mereka membuat
kita merasa sangat tua, bukan?
103
00:11:10,070 --> 00:11:11,343
Bersulang.
104
00:11:13,474 --> 00:11:15,731
Waktu adalah musuh, benar?
105
00:11:17,126 --> 00:11:18,913
Apa yang kau lakukan?/
Aku tak melakukan apa-apa.
106
00:11:18,944 --> 00:11:21,294
Kau satu-satunya yang
melakukan sesuatu.
107
00:11:21,345 --> 00:11:23,529
Dan aku tahu harga yang kau bayar.
108
00:11:23,563 --> 00:11:26,974
Kedua bajingan DEA itu pantas
menerima perlakuan buruk darimu.
109
00:11:27,005 --> 00:11:28,084
Bisa kau berhenti?
110
00:11:28,115 --> 00:11:29,857
Aku hanya berharap itu tak
membuatmu kehilangan karir.
111
00:11:29,920 --> 00:11:32,408
Itu belum berakhir.
112
00:11:32,779 --> 00:11:34,990
Kau tahu ini hari apa?
113
00:11:35,021 --> 00:11:37,603
Ini adalah hari ayam kabur
dari kandangnya.
114
00:11:37,644 --> 00:11:39,531
Aku menangkap dia.
115
00:11:39,863 --> 00:11:42,480
Brit?/
Ya.
116
00:11:44,408 --> 00:11:46,755
Aku akan melakukan itu lagi.
117
00:11:46,790 --> 00:11:48,689
Penebusan.
118
00:11:50,062 --> 00:11:51,954
Bill.
119
00:11:53,580 --> 00:11:55,584
Bill?
120
00:11:59,748 --> 00:12:01,814
Aku harus pergi./
Tucker?
121
00:12:01,836 --> 00:12:05,929
Kau mau ke mana?/
Kerja. Aku akan kembali. Tenang.
122
00:13:18,077 --> 00:13:20,646
Ada air panas, toilet berfungsi...
123
00:13:20,679 --> 00:13:22,638
Maaf ini bukan Ritz.
124
00:13:22,696 --> 00:13:25,607
Tidak, ini bagus.
125
00:13:26,901 --> 00:13:29,629
Ini untukku?/
Jangan hilangkan itu.
126
00:13:34,265 --> 00:13:35,869
Kau punya pertanyaan untukku?
127
00:13:35,902 --> 00:13:37,820
Apa kita sudah jelas tentang jam
malammu dan waktu pertemuan kita?
128
00:13:37,863 --> 00:13:39,824
Ya, Bu./
Bagus.
129
00:13:43,867 --> 00:13:46,735
Kau tahu, aku mendapat
penyeranta baru. Lihatlah itu.
130
00:13:46,768 --> 00:13:48,516
Pada dasarnya.
131
00:13:48,547 --> 00:13:50,538
Baiklah, sore ini,
132
00:13:50,568 --> 00:13:51,707
Kami mengatur beberapa wawancara...
133
00:13:51,738 --> 00:13:54,064
...untuk membuatnya kembali
terintegrasi kedalam sistem.
134
00:13:55,442 --> 00:13:58,517
Semua yang kau butuhkan ada
di sini, termasuk kartu bus,
135
00:13:58,548 --> 00:14:00,446
Dan alamat tempat yang
perlu kau datangi.
136
00:14:00,479 --> 00:14:03,921
Sekarang, kau dipenjara karena ganja,
dan ganja sekarang legal,
137
00:14:03,952 --> 00:14:05,617
Jadi itu agak rumit.
138
00:14:05,651 --> 00:14:08,093
Kami takkan mendesakmu jika kau
selundupkan sekilo heroin atau kokain,
139
00:14:08,124 --> 00:14:10,688
Meski begitu, hukum tetaplah hukum,
dan aku harus melakukan tugasku.
140
00:14:10,721 --> 00:14:14,508
Jadi jangan memberiku masalah,
dan aku takkan memberimu masalah, oke?
141
00:14:14,561 --> 00:14:16,188
Ya, Bu.
142
00:14:17,981 --> 00:14:20,523
Aku senang dengan TV ini.
143
00:14:20,656 --> 00:14:24,036
Tak ada TV kabel. Tapi itu
dilengkapi dengan Fire Stick.
144
00:14:24,299 --> 00:14:26,668
Dan WiFi memadai.
Kau pasti bisa bertahan.
145
00:14:26,701 --> 00:14:30,886
Menjauhlah dari masalah Brooks.
Dan berhenti memanggilku "Bu".
146
00:14:34,086 --> 00:14:35,944
Layla.
147
00:14:35,987 --> 00:14:37,443
Apa?
148
00:14:37,477 --> 00:14:39,163
Apa itu "Fire Stick"?
149
00:14:40,062 --> 00:14:41,948
Silakan mencari tahu.
150
00:15:12,128 --> 00:15:16,972
The Brains
151
00:15:20,946 --> 00:15:22,517
Hei, Jeff.
152
00:15:22,548 --> 00:15:24,704
Ini kopimu./
Terima kasih.
153
00:15:24,735 --> 00:15:27,227
Kau mau mencoba menaikinya?/
Ya.
154
00:15:27,258 --> 00:15:30,240
Hei, sayang, siapkan pamanmu
telur vegan.
155
00:15:30,290 --> 00:15:32,476
Baiklah, sayang./
Bagus. Aku akan bermeditasi.
156
00:15:32,477 --> 00:15:34,022
Hei, gadis, bagaimana kabarmu?
157
00:15:34,054 --> 00:15:36,333
Hei, gadis manis, senang melihatmu.
158
00:15:36,372 --> 00:15:38,158
Mau telur veganku?
159
00:15:38,203 --> 00:15:40,228
Aku tidak tahu bagaimana
mereka membuatnya,
160
00:15:40,262 --> 00:15:43,029
Tapi itu enak, sangat enak.
161
00:15:47,241 --> 00:15:50,370
Paulo, segera terbangun dan
aku terima kecupan manismu.
162
00:15:50,403 --> 00:15:53,294
Apa-apaan itu?
163
00:15:59,886 --> 00:16:01,677
Kau benar-benar di sini, Tony.
164
00:16:01,735 --> 00:16:03,461
Ya, aku benar-benar di sini.
165
00:16:05,617 --> 00:16:07,753
Ini bagus...
166
00:16:07,786 --> 00:16:09,855
Ini bagus. Ayolah.
167
00:16:10,012 --> 00:16:12,468
Mereka juga di sini.
168
00:16:12,737 --> 00:16:14,252
Pusaran Air...
169
00:16:14,283 --> 00:16:17,104
Kita semua di sini. Cici, kemarilah./
Enyahlah.
170
00:16:17,163 --> 00:16:19,203
Sudah kubilang padamu dia
sedang teler.
171
00:16:19,425 --> 00:16:22,897
Jeff, kau harus ikut dengan kami.
172
00:16:22,936 --> 00:16:25,868
Baik. Terserahlah, Bung.
Bisa kita makan telur terlebih dulu?
173
00:16:25,900 --> 00:16:28,569
Sayang, buatkan lagi
beberapa telur vegan.
174
00:16:28,603 --> 00:16:31,105
Ini bukan soal telur.
Hal itu akan terjadi.
175
00:16:32,082 --> 00:16:34,530
Di sini? Itu akan terjadi di sini?
176
00:16:34,561 --> 00:16:36,760
Sesi bercinta berkelompok?
177
00:16:36,791 --> 00:16:40,505
Baiklah, kurasa mereka setuju./
Menjijikkan! Jelas tidak.
178
00:16:40,780 --> 00:16:42,803
The Brit akan datang dan
kita mengadakan pertemuan.
179
00:16:42,834 --> 00:16:47,852
Jadi bersihkan dirimu atau apapun itu...
Kita harus pergi sekarang,
180
00:16:47,887 --> 00:16:50,219
Selalu suka memerintah,
bukan begitu, Janel?
181
00:16:50,253 --> 00:16:51,589
Dan seksi.
182
00:16:51,622 --> 00:16:53,852
Sekarang berpakaianlah.
Kita berangkat.
183
00:16:57,679 --> 00:16:59,461
Jangan beritahu siapa-siapa.
184
00:16:59,494 --> 00:17:02,336
Tapi kurasa aku memproyeksikan ini.
Momen ini.
185
00:17:02,671 --> 00:17:05,125
Aku tidak tahu apa artinya itu.
186
00:17:05,627 --> 00:17:07,826
Tapi itu bagus melihatmu.
187
00:17:08,168 --> 00:17:10,408
Hei, bagaimana kau menemukanku?
188
00:17:10,450 --> 00:17:12,143
Unggahan ceritamu.
189
00:17:12,191 --> 00:17:14,774
Aku benar-benar harus berhenti
menggunggah di media sosial.
190
00:17:14,808 --> 00:17:17,621
Kau seharusnya "otaknya",
dan kau buruk dalam hal ini.
191
00:17:18,271 --> 00:17:20,244
Kau tak khawatir dengan kartel?
192
00:17:20,278 --> 00:17:22,630
Mereka ingin memenggal kepalamu.
193
00:17:22,857 --> 00:17:24,253
Itu bukan salahku.
194
00:17:28,315 --> 00:17:32,271
Beberapa Waktu Lalu
195
00:17:48,469 --> 00:17:50,169
Kau menyukai pria kulit putih
yang kotor, bukan?
196
00:17:50,203 --> 00:17:51,483
Diamlah.
197
00:17:59,183 --> 00:18:01,379
Kau berada di lingkungan
yang salah, berengsek.
198
00:18:03,850 --> 00:18:05,573
Berhenti, Kuko!
199
00:18:07,688 --> 00:18:09,112
Ayolah!
200
00:18:09,497 --> 00:18:11,104
Ayolah, Bung!
201
00:18:13,826 --> 00:18:16,938
Berhenti, Kuko, jangan lakukan ini!
Kau tak harus melakukan ini!
202
00:18:16,986 --> 00:18:19,284
Di mana Brit?/
Aku tidak tahu.
203
00:18:19,355 --> 00:18:21,030
Di mana dia?/
Kubilang aku tidak tahu.
204
00:18:21,063 --> 00:18:22,806
Aku tak tahu apa-apa.
Aku benar-benar tidak tahu.
205
00:18:22,837 --> 00:18:25,245
Aku tak terus kontak dengannya./
Dasar keparat...
206
00:18:25,276 --> 00:18:26,721
Kau pikir bisa macam-macam
dengan kartel?
207
00:18:26,740 --> 00:18:28,396
Aku hanya berusaha
mencumbu adikmu, sumpah.
208
00:18:28,427 --> 00:18:30,014
Maksudku, aku tidak.../
Kau akan mati.
209
00:18:30,055 --> 00:18:32,612
Bajingan. Ayolah. Kumohon.
Jangan bunuh aku.
210
00:18:32,740 --> 00:18:34,265
Tenanglah. Semuanya tenang!
211
00:18:34,296 --> 00:18:36,463
Tenang, tenang, tenang,
semua tenang...
212
00:18:36,494 --> 00:18:38,295
Kami akan bawa teman kami./
Tenanglah, mundur.
213
00:18:38,326 --> 00:18:40,467
Berikan dia padaku.
Benar begitu. Berdiri.
214
00:18:40,517 --> 00:18:42,083
Kau sangat lancang.
215
00:18:42,092 --> 00:18:45,074
El Gordo sudah dengar tentang
rencanamu terhadap bisnis dia.
216
00:18:45,095 --> 00:18:47,198
Itu aneh, karena aku tak
melakukan apa-apa.
217
00:18:47,229 --> 00:18:48,519
Ya, benar, bung.
218
00:18:48,552 --> 00:18:50,296
Kemudian kami dengar salah satu
dari orangmu berada di sini,
219
00:18:50,327 --> 00:18:52,400
Mencumbu salah satu orang kami!
220
00:18:52,431 --> 00:18:56,652
Ya, oke. Bung, pikirkanlah.
Cinta adalah cinta.
221
00:18:56,673 --> 00:18:59,919
Persetan denganmu./
Ini tidak diperlukan.
222
00:18:59,924 --> 00:19:01,809
Mari tenangkan diri, oke?
223
00:19:01,840 --> 00:19:03,453
Turunkan senjatamu. Ayo.
224
00:19:05,581 --> 00:19:08,947
Kau benar-benar ingin saling
baku tembak karena masalah wanita?
225
00:19:08,978 --> 00:19:11,693
Wanita ini adalah salah satu
putrinya El Gordo.
226
00:19:11,724 --> 00:19:14,375
Kerja bagus, berengsek./
Aku tak bisa menahan diri.
227
00:19:14,406 --> 00:19:16,787
Tentu saja. Kau tahu,
itu memang mengubah situasi.
228
00:19:16,818 --> 00:19:18,483
Tapi ini bukan tentang dia, Bung...
229
00:19:18,514 --> 00:19:21,375
Ini tentang uang yang tak
pernah sampai ke DEA!
230
00:19:21,626 --> 00:19:24,975
Aku tak tahu apa yang
kau bicarakan.
231
00:19:25,006 --> 00:19:27,454
Tapi aku menghormati situasi ini.
232
00:19:27,994 --> 00:19:30,168
Beritahu El Gordo jika kami...
233
00:19:30,231 --> 00:19:33,859
Hei... Tenanglah, kawan.
234
00:19:38,665 --> 00:19:40,849
Tak apa, sobat. Semua baik.
235
00:19:40,860 --> 00:19:42,211
Aku tahu semuanya baik.
236
00:19:42,242 --> 00:19:44,122
Kami pergi sekarang. Minta mereka
turunkan senjatanya.
237
00:19:44,153 --> 00:19:46,682
Persetan denganmu!/
Turunkan senjatanya!
238
00:19:46,712 --> 00:19:49,838
Persetan itu!/
Bagaimana, Bung?
239
00:19:59,145 --> 00:20:01,103
Turunkan senjatamu.
240
00:20:03,050 --> 00:20:05,102
Letakkan di lantai.
241
00:20:08,167 --> 00:20:09,887
Jangan, sayang.
242
00:20:13,323 --> 00:20:15,249
Kami pergi sekarang.
243
00:20:15,301 --> 00:20:17,170
Selamat malam, tuan-tuan.
244
00:20:21,035 --> 00:20:23,191
Mari habisi para bajingan ini!
245
00:20:27,997 --> 00:20:29,285
Ayo!
246
00:20:29,333 --> 00:20:31,266
Bersiap untuk jalan, Cici.
247
00:20:32,501 --> 00:20:34,729
Cepatlah, Brit!
248
00:20:37,247 --> 00:20:38,966
Bersiaplah, Cici, cepat!
249
00:20:47,451 --> 00:20:49,700
Ayo, mari makan telur vegan.
250
00:20:49,753 --> 00:20:52,081
Sayang, buatkan lagi telurnya.
251
00:21:02,219 --> 00:21:07,333
The Don
252
00:21:14,770 --> 00:21:16,365
Bagus.
253
00:21:16,407 --> 00:21:18,388
Pukulanmu semakin membaik, Leo.
254
00:21:18,419 --> 00:21:21,208
Apa yang kau tahu?
Kau benci golf.
255
00:21:21,239 --> 00:21:23,147
Aku tidak benci golf.
256
00:21:23,209 --> 00:21:26,242
Aku hanya belum cukup tua atau
cukup bosan untuk memainkannya.
257
00:21:26,300 --> 00:21:27,992
Atau cukup kaya.
258
00:21:28,035 --> 00:21:30,621
Aku rasa itu sebabnya
kita di sini, bukan?
259
00:21:30,655 --> 00:21:32,250
Itu benar.
260
00:21:32,286 --> 00:21:36,657
Kau siap bermain
lubang sembilan denganku?
261
00:21:37,001 --> 00:21:39,212
Panggilan sudah dilakukan.
Semua sudah dikonfirmasi.
262
00:21:39,276 --> 00:21:42,079
Kau siap siapkan pembawa stik golfmu?
263
00:21:42,547 --> 00:21:44,538
Bagus.
264
00:21:44,638 --> 00:21:47,334
Leo, ayolah, kau bisa melakukan
yang lebih baik dari itu.
265
00:21:47,367 --> 00:21:49,187
Kau membuatku gugup.
266
00:21:50,336 --> 00:21:54,076
Begini saja, temui aku di kelab,
267
00:21:54,107 --> 00:21:56,154
Lalu kita lihat kelanjutannya.
268
00:21:56,920 --> 00:21:58,435
Terdengar seperti rencana yang bagus.
269
00:21:59,246 --> 00:22:01,682
Itu dia.
Bagaimana bisnis?
270
00:22:01,712 --> 00:22:03,222
Bisnis?
271
00:22:03,291 --> 00:22:06,064
Bisnis bagus. Percaya aku.
272
00:22:09,447 --> 00:22:10,791
Lihatlah itu.
273
00:22:10,822 --> 00:22:12,424
Sudah kubilang pukulanmu
semakin membaik, Leo.
274
00:22:12,455 --> 00:22:13,834
Terima kasih.
275
00:22:15,117 --> 00:22:16,790
Hei.
276
00:22:18,042 --> 00:22:20,536
Senang melihatmu.
277
00:22:20,591 --> 00:22:22,181
Waktunya bermain.
278
00:22:26,587 --> 00:22:28,604
Itu indah.
279
00:22:42,193 --> 00:22:44,481
Bung, apa yang kau pikirkan
mencumbu gadis kartel itu?
280
00:22:44,543 --> 00:22:48,568
Aku berpikir tentang cinta,
ekstasi dan senggama.
281
00:22:48,615 --> 00:22:51,497
Dengar, dia yang menghampiriku.
Aku hanya merasa wajib.
282
00:22:51,544 --> 00:22:54,944
Wajib... Kalian memang bodoh.
283
00:22:54,975 --> 00:22:56,776
Kau harusnya mengganti julukanmu.
284
00:22:56,830 --> 00:22:59,762
"Otot" dan "Otak"...
Yang benar saja.
285
00:22:59,966 --> 00:23:01,762
Dia telat.
286
00:23:01,791 --> 00:23:03,388
Bukankah dia memiliki jam malam?
287
00:23:03,451 --> 00:23:05,770
Mereka memberinya gelang kaki
dan semuanya, bukan?
288
00:23:05,801 --> 00:23:07,755
Dia bisa meretas semua
yang memiliki papan sirkuit.
289
00:23:07,790 --> 00:23:09,505
Itu dia.
290
00:23:12,615 --> 00:23:14,214
Hei, menurutmu bagaimana
dia mendapatkan kendaraan?
291
00:23:14,219 --> 00:23:16,743
Apa ada aplikasi penjara
berbagi kendaraan?
292
00:23:16,776 --> 00:23:18,629
Tidak. Dia baru saja bebas,
293
00:23:18,658 --> 00:23:20,354
Dan dia mendapat kendaraan gratis.
294
00:23:23,223 --> 00:23:26,483
Astaga./
Senang melihatmu, sobat.
295
00:23:26,517 --> 00:23:29,019
Kau terlihat bugar./
Kau juga, teman.
296
00:23:29,050 --> 00:23:30,644
Senang melihatmu.
297
00:23:31,039 --> 00:23:34,025
Tn. Bentley./
Tn. Brooks.
298
00:23:36,778 --> 00:23:38,928
Bagaimana kabarmu?/
Senang melihatmu, sobat.
299
00:23:38,961 --> 00:23:41,263
Berikan aku kecupan.
300
00:23:41,297 --> 00:23:43,623
Hei, dia milikku...
Hati-hati, teman.
301
00:23:43,654 --> 00:23:46,053
Singkirkan tanganmu dari gadisku.
302
00:23:46,298 --> 00:23:49,393
Tunggu, kalian berpasangan sekarang?
303
00:23:49,436 --> 00:23:50,983
Masuk tahun ketiga.
304
00:23:51,014 --> 00:23:53,674
Dia menyebalkan, tapi aku cinta dia.
305
00:23:53,707 --> 00:23:55,908
Aku juga mencintaimu, sayang./
Itu bagus.
306
00:23:55,942 --> 00:23:57,752
Ayolah, aku merindukanmu.
307
00:23:57,783 --> 00:23:59,637
Senang melihatmu.
308
00:24:00,982 --> 00:24:03,351
Kalian sudah tahu jika
penjara itu buruk,
309
00:24:03,382 --> 00:24:05,871
Jadi kita bisa lewatkan
bertanya soal itu.
310
00:24:06,878 --> 00:24:08,752
Kalian akan menjadi milyuner.
311
00:24:08,786 --> 00:24:10,353
Ya!
312
00:24:10,729 --> 00:24:13,563
Itu bagus... Tunjukkan kami
dimana harus menggali.
313
00:24:14,524 --> 00:24:16,670
Waktunya permainan, Bapak dan Ibu.
314
00:24:16,680 --> 00:24:18,490
Waktunya permainan.
315
00:24:21,882 --> 00:24:23,969
Kita selalu tahu itu butuh
waktu yang lama...
316
00:24:23,999 --> 00:24:25,666
...untuk mengguncangkan seluruh sistem.
317
00:24:25,697 --> 00:24:27,751
Tapi dengan DEA yang kacau balau,
318
00:24:27,782 --> 00:24:30,371
Dan kita mengacaukan
seluruh jaringan kartel,
319
00:24:30,404 --> 00:24:32,620
Mereka tak memiliki sumber seperti dulu.
320
00:24:32,672 --> 00:24:34,624
Disanalah letak kekuatan kita.
321
00:24:34,666 --> 00:24:37,776
El Gordo bersembunyi.
Seluruh sindikat dibubarkan.
322
00:24:37,810 --> 00:24:39,813
Mungkin sisa beberapa mantan
anak buahnya...
323
00:24:39,865 --> 00:24:41,947
Dan Sherif Tucker,
dia masih mengawasi kita.
324
00:24:41,981 --> 00:24:43,213
Untuk sesaat.
325
00:24:43,244 --> 00:24:45,036
Tapi sekarang orang lebih
memilih fokus di tautan Twitter...
326
00:24:45,067 --> 00:24:47,007
...ketimbang melakukan pencarian
Google terhadap legenda lainnya.
327
00:24:47,068 --> 00:24:49,386
Kau sudah melakukan pencarian, 'kan?
Ada sesuatu tentang kasusnya Sinaloa?
328
00:24:49,419 --> 00:24:53,324
Tidak terlalu. Selain dari seorang anak
di El Centro membuat makalah penelitian.
329
00:24:54,081 --> 00:24:55,973
Itu yang kumaksud.
330
00:24:56,004 --> 00:24:57,510
Lalu apa yang kita tunggu?
331
00:24:57,561 --> 00:24:59,343
Mari mendapatkan apa
yang kita tunggu-tunggu...
332
00:24:59,362 --> 00:25:01,935
Karena aku muak dengan
seluruh pemberi pengaruh ini.
333
00:25:01,966 --> 00:25:04,869
Kami butuh uang sungguhan
sekarang juga.
334
00:25:07,090 --> 00:25:08,763
Apa-apaan?
Apa aku melewatkan sesuatu?
335
00:25:08,813 --> 00:25:11,454
Apa itu "Pemberi pengaruh"?
336
00:25:11,506 --> 00:25:13,461
Kau lihat bokong itu?
337
00:25:13,508 --> 00:25:15,483
Dia memakai bikini dan
mengambil swafoto...
338
00:25:15,514 --> 00:25:17,874
...dengan produk Skinny Milkshake,
dan, duar...
339
00:25:17,912 --> 00:25:19,644
Mereka mengirim kami $5,000 perbulan.
340
00:25:19,678 --> 00:25:22,565
Baiklah, ini dia. Pikirkan langsing...
341
00:25:22,630 --> 00:25:25,106
Tidak... Payudara.
342
00:25:25,183 --> 00:25:28,375
Angkat botolnya. Benar begitu.
Pikirkan langsing.
343
00:25:28,419 --> 00:25:30,054
Aku sudah memikirkan itu, berengsek.
344
00:25:30,087 --> 00:25:31,988
Tapi dalami itu... Cerna itu.
345
00:25:32,022 --> 00:25:33,490
Sekarang beri aku sedikit bokong.
346
00:25:35,471 --> 00:25:37,718
Benar begitu.
347
00:25:39,119 --> 00:25:41,415
Apa?/
Ya.
348
00:25:41,446 --> 00:25:42,719
Serius.
349
00:25:42,770 --> 00:25:45,578
Tunggu dulu, aku pergi tak
begitu lama. Apa yang terjadi?
350
00:25:46,224 --> 00:25:49,203
Aku yakin kita mematahkan
dimensi ruang waktu,
351
00:25:49,237 --> 00:25:50,934
Menjadi realita alternatif,
352
00:25:50,965 --> 00:25:54,289
Dimana kolektif diri dan masyarakat
digeser oleh sang pemberi pengaruh.
353
00:25:54,345 --> 00:25:56,409
Dan itu menciptakan semesta
yang saat ini kita tempati.
354
00:25:56,442 --> 00:25:58,177
Dan biar kuberitahu padamu...
Itu tidak bagus.
355
00:25:58,210 --> 00:26:00,023
Itu benar?
356
00:26:00,054 --> 00:26:01,396
Aku percaya hal-hal itu.
357
00:26:01,426 --> 00:26:03,892
Alien kuno, Prometheus, Area 51...
358
00:26:04,075 --> 00:26:06,840
Pusaran Air... Itu nyata.
359
00:26:07,238 --> 00:26:09,173
Pusaran Air?
360
00:26:09,204 --> 00:26:10,804
Kami banyak menonton
History Channel.
361
00:26:10,835 --> 00:26:13,952
Tidak mungkin. Itu omong kosong.
362
00:26:13,983 --> 00:26:15,419
Itu 100% benar.
363
00:26:15,450 --> 00:26:19,150
Tidak, jelas tidak.
Tidak benar. Bualan.
364
00:26:19,218 --> 00:26:21,563
Sampah. Itu fiksi.
365
00:26:21,596 --> 00:26:23,631
Teknologi itu tidak ada.
366
00:26:23,662 --> 00:26:27,313
Itu tidak benar... Oninaki turun...
367
00:26:27,344 --> 00:26:30,357
Memberikan manusia gua sinar laser,
agar mereka bisa memotong batu itu.
368
00:26:30,388 --> 00:26:32,080
Lihatlah betapa sempurnanya itu.
369
00:26:32,521 --> 00:26:34,435
Tunggu dulu, biar kupertegas ini.
370
00:26:34,466 --> 00:26:38,767
Kau berpikir jika peri
ruang angkasa turun ke Bumi,
371
00:26:38,798 --> 00:26:41,814
Dan memberikan pedang laser
kepada homo erectus.
372
00:26:41,847 --> 00:26:43,951
Itu benar. Apa yang kau tertawai?
373
00:26:43,982 --> 00:26:45,411
Apa yang begitu lucu?
Itu sains.
374
00:26:45,921 --> 00:26:47,046
Kristal?
375
00:26:47,062 --> 00:26:49,103
Kristal berubah.../
Semakin banyak semakin baik.
376
00:26:49,357 --> 00:26:52,060
Damien, cukup beritahu kami
langkah berikutnya.
377
00:26:52,103 --> 00:26:55,559
Mari dapatkan uang kita dan
keluar dari negeri ini.
378
00:26:55,591 --> 00:26:58,262
Ya, aku takkan mendebat itu.
379
00:26:59,684 --> 00:27:02,397
Jadi ini yang akan terjadi.
380
00:27:02,430 --> 00:27:04,232
Aku anggap ini yang paling baru, ya?
381
00:27:04,265 --> 00:27:05,834
Ya, kurang lebih baru
beberapa minggu lalu.
382
00:27:05,867 --> 00:27:07,890
Diamlah.
383
00:27:08,637 --> 00:27:10,886
Ini dia. Aku sudah menantikan ini.
384
00:27:10,944 --> 00:27:13,419
Ini untukmu...
Satu untukmu, wanita cantik.
385
00:27:13,654 --> 00:27:15,030
Dan beberapa untukmu.
386
00:27:15,087 --> 00:27:16,940
Kalian harus mengenal orang-orang ini.
387
00:27:16,971 --> 00:27:18,943
Mereka adalah orang bodoh.
388
00:27:18,974 --> 00:27:22,180
Pensiun dini setelah penyergapan
Sinaloa menjadi kacau.
389
00:27:22,214 --> 00:27:24,353
Menewaskan tiga anak
saat mereka bertugas.
390
00:27:24,383 --> 00:27:26,018
Kabar di jalanan dari orangku adalah...
391
00:27:26,049 --> 00:27:28,792
...jika mereka masih berteman dan
sering bersantai di bar yang sama...
392
00:27:30,356 --> 00:27:33,573
Di sini, di Coachella, sebelah sini.
393
00:27:35,026 --> 00:27:36,793
Aku sudah tidak sabar.
394
00:27:36,826 --> 00:27:38,552
Lingkaran orang menyebalkan.
395
00:27:38,602 --> 00:27:41,972
Mereka akan sulit untuk dibuat mabuk
dan membawa kami pulang bersamanya.
396
00:27:41,996 --> 00:27:43,716
Tapi mereka akan kami
perdaya dalam sekejap.
397
00:27:43,770 --> 00:27:45,669
Kami akan bertindak kreatif.
Jangan khawatir.
398
00:27:45,676 --> 00:27:47,135
Aku takkan meragukan itu.
399
00:27:47,168 --> 00:27:49,202
Kau cemburu?/
Sedikit.
400
00:27:49,236 --> 00:27:51,614
Kau satu-satunya penis
yang pernah aku rasakan.
401
00:27:51,872 --> 00:27:54,586
Hal-hal seperti itu yang
membuatku merindukanmu.
402
00:27:54,617 --> 00:27:56,409
Oke, bagaimana dengan kami?
403
00:27:56,410 --> 00:27:57,747
Itu mudah.
404
00:27:57,778 --> 00:28:00,490
Aku mau kalian menerobos masuk
gudang penyimpanan DEA.
405
00:28:00,514 --> 00:28:03,314
Temukan hard drive-nya dan
hapus catatan kriminal...
406
00:28:03,348 --> 00:28:04,984
Kau tahu, dari penyergapan lamaku.
407
00:28:05,030 --> 00:28:06,490
Baik.
408
00:28:06,578 --> 00:28:08,442
Aku takkan membuat itu
mudah untuk mereka.
409
00:28:08,478 --> 00:28:11,891
Aku takkan biarkan mereka
temukan $33 juta,
410
00:28:11,922 --> 00:28:14,066
Di gurun pasir di tengah antah berantah.
411
00:28:14,102 --> 00:28:15,664
Kau memang jenius.
412
00:28:15,691 --> 00:28:17,628
Kau bahkan tak beritahu mereka
meski jika kau menginginkan.
413
00:28:17,660 --> 00:28:20,572
Tidak, itu yang membuat mereka haus.
414
00:28:21,335 --> 00:28:23,266
Firewall manusia.
415
00:28:23,987 --> 00:28:29,601
Jadi kita meretas pusat data utama...
416
00:28:29,633 --> 00:28:31,335
Sesuatu seperti itu.
417
00:28:31,400 --> 00:28:33,173
Kemudian kita cara data itu,
418
00:28:33,206 --> 00:28:35,085
Masukkan ke dalam disket.
419
00:28:35,137 --> 00:28:39,787
Ya, disket... Lalu kita naik mesin waktu,
kembali ke tahun 1987,
420
00:28:39,818 --> 00:28:42,513
Memasukkan itu ke komputer lama
di kamar saudariku...
421
00:28:42,544 --> 00:28:44,534
Meminum Tang...
Menonton film horor...
422
00:28:44,565 --> 00:28:45,716
Ada apa denganmu?
423
00:28:45,750 --> 00:28:47,571
Mungkin kita bisa cari kuali emas,
dasar leprechaun keparat.
424
00:28:47,602 --> 00:28:50,573
Dasar bodoh.../
Semuanya...
425
00:28:50,715 --> 00:28:56,100
Hei, waktumu 48 jam untuk
menghapus laporan ini.
426
00:28:56,192 --> 00:28:57,794
Waktu terus berjalan.
427
00:28:59,781 --> 00:29:01,829
Ya, aku lupa.
428
00:29:01,863 --> 00:29:04,500
Aku tak punya mobil.
Siapa yang akan mengantarku pulang?
429
00:29:04,533 --> 00:29:05,700
Aku akan mengantarmu.
430
00:29:05,733 --> 00:29:07,419
Hei, aku juga tak punya mobil.
431
00:29:07,439 --> 00:29:08,919
Persetan denganmu, Jeff.
432
00:29:08,952 --> 00:29:11,020
Bisa aku...
Aku akan ikut mereka.
433
00:29:11,773 --> 00:29:13,390
Sampai jumpa.
434
00:29:26,352 --> 00:29:28,368
Masih Jeff yang lama.
435
00:29:30,542 --> 00:29:33,179
Dia seperti anak 12 tahun.
436
00:29:33,228 --> 00:29:35,168
Anak 12 tahun yang teler.
437
00:29:37,131 --> 00:29:40,335
Bagaimana kabarmu? Kau baik?
438
00:29:41,816 --> 00:29:43,829
Ya, aku baik.
439
00:29:43,856 --> 00:29:45,563
Sungguh?
440
00:29:46,269 --> 00:29:48,139
Ya, aku baik-baik saja.
441
00:29:48,188 --> 00:29:50,737
Dengar, aku tahu kau selalu fokus...
442
00:29:50,770 --> 00:29:55,688
Kau selalu sangat tenang...
Tapi, astaga, 6 tahun di penjara?
443
00:29:57,409 --> 00:30:00,547
Perampokan sempurna butuh waktu.
Lurus terus, kawan.
444
00:30:00,580 --> 00:30:02,280
Semua jalanan gurun ini terlihat sama.
445
00:30:02,313 --> 00:30:03,621
Itu benar.
446
00:30:04,929 --> 00:30:10,053
Dengar, aku bukan orang yang pertanyakan
bagaimana kau merencanakan semua ini.
447
00:30:10,087 --> 00:30:12,284
Tapi jujur, seluruh perencanaan ini...
448
00:30:12,315 --> 00:30:14,886
...membuat otakku sakit
saat memikirkannya...
449
00:30:15,855 --> 00:30:18,907
Tapi aku butuh uang itu.
Dan aku di sini.
450
00:30:20,181 --> 00:30:22,477
Apa yang akan kau lakukan
selagi kami melakukan semua ini?
451
00:30:22,525 --> 00:30:25,580
Aku? Aku akan mencari kerja.
452
00:30:25,943 --> 00:30:29,627
Seperti benar-benar mencari kerja?
453
00:30:29,710 --> 00:30:31,591
Ya, seperti itu.
454
00:30:31,658 --> 00:30:33,795
Bung, aku bebas bersyarat.
455
00:30:34,480 --> 00:30:36,667
Aku harus mencari pekerjaan formal.
456
00:30:37,870 --> 00:30:39,609
Benar.
457
00:30:39,678 --> 00:30:42,867
Seperti yang kukatakan,
perampokan sempurna butuh waktu.
458
00:30:42,938 --> 00:30:44,567
Didepan belok kiri.
459
00:30:44,618 --> 00:30:47,446
Saat kita sampai nanti,
kau bisa turunkan aku di sudut, oke?
460
00:30:47,477 --> 00:30:49,061
Aku sedang diawasi.
461
00:30:49,101 --> 00:30:51,450
Itu pasti./
Ya.
462
00:31:08,155 --> 00:31:10,698
Sial.
463
00:31:33,143 --> 00:31:35,394
Ini untukmu.
Tuhan memberkatimu, kawan.
464
00:31:44,950 --> 00:31:46,834
Apa orang tadi memberimu uang?
465
00:31:46,867 --> 00:31:48,386
Ya, itu benar.
466
00:31:48,806 --> 00:31:51,166
Dan kau mengambilnya./
Benar.
467
00:31:51,232 --> 00:31:52,831
Terima kasih.
468
00:31:55,633 --> 00:31:58,250
Hari yang indah.
469
00:31:58,282 --> 00:31:59,855
Sungguh?
470
00:31:59,897 --> 00:32:01,856
Ya, lihatlah sekitarmu.
471
00:32:01,913 --> 00:32:05,099
Ayah./
Bisakah kau berhenti?
472
00:32:05,130 --> 00:32:08,508
Aku tak apa.
Hanya bekerja lembur.
473
00:32:10,376 --> 00:32:12,782
Kau bekerja?
474
00:32:12,834 --> 00:32:15,006
Kau sudah pensiun.
475
00:32:15,044 --> 00:32:17,051
Mereka membuatmu pensiun.
476
00:32:20,730 --> 00:32:22,644
Jujur, kami khawatir denganmu.
477
00:32:22,658 --> 00:32:25,384
Siapa "kami"?/
Aku dan Ibu.
478
00:32:28,883 --> 00:32:30,560
Aku tidak berkata apa-apa.
479
00:32:30,642 --> 00:32:32,974
Wajahmu mengatakan semuanya.
480
00:32:35,285 --> 00:32:37,784
Berikan ibu keringanan.
Pria itu tidak berbahaya.
481
00:32:38,602 --> 00:32:40,513
Baiklah, dengar, aku akan
sangat menyukainya...
482
00:32:40,546 --> 00:32:42,718
Jika Ayah bisa datang besok
saat aku membacakan sumpah.
483
00:32:42,756 --> 00:32:44,428
Aku akan datang, tentu.
484
00:32:44,487 --> 00:32:47,555
Benar, Ibu akan datang,
dan pria itu juga akan datang...
485
00:32:47,586 --> 00:32:50,411
Tapi kau Ayahku.
486
00:32:50,886 --> 00:32:52,370
Kau akan selalu menjadi ayahku,
487
00:32:52,401 --> 00:32:54,423
Tak peduli hidupmu menjadi
seberapa buruk.
488
00:32:54,997 --> 00:32:58,490
Anakku. Jaksa Wilayah.
489
00:32:58,552 --> 00:33:00,599
Aku mendapatkan itu dari Ayahku.
490
00:33:01,924 --> 00:33:03,462
Oke.
491
00:33:07,803 --> 00:33:10,667
Aku harus pergi.
Aku menyayangimu.
492
00:33:10,727 --> 00:33:12,543
Mandilah.
493
00:33:14,081 --> 00:33:15,821
Sampai jumpa, Jaksa Wilayah.
494
00:33:22,391 --> 00:33:24,010
Kau akan menerima itu?
495
00:33:24,041 --> 00:33:26,885
Kau tak bisa meninggalkan
sesi wawancara seperti itu.
496
00:33:26,917 --> 00:33:28,922
Kau bisa saat diperlakukan
tak hormat seperti itu.
497
00:33:28,953 --> 00:33:31,022
Aku penasaran jika ada
hukum untuk mengurusi itu.
498
00:33:31,043 --> 00:33:35,411
Kau butuh kerja, Damien./
Aku tahu. Tapi bukan ini.
499
00:33:35,457 --> 00:33:37,103
Maaf.
500
00:33:50,341 --> 00:33:53,421
Tidak, jelas tidak.
501
00:33:54,370 --> 00:33:57,397
Itu sangat.../
Sebentar, tunggu sebentar.
502
00:33:59,400 --> 00:34:02,464
Kau pernah menembak saat bertempur,
seperti saat bertugas?
503
00:34:04,260 --> 00:34:06,251
Kalian membawa senjata?
504
00:34:06,293 --> 00:34:09,413
Tidak. Tapi aku hanya
penasaran denganmu.
505
00:34:09,423 --> 00:34:11,264
Kau tahu, untuk berjaga-jaga.
506
00:34:11,478 --> 00:34:15,461
Jika untuk jaga-jaga, aku pernah
tembakkan senjata selama hidupku.
507
00:34:15,531 --> 00:34:17,359
Kau tidak begitu mengerti, ya?
508
00:34:17,393 --> 00:34:19,892
Ya, itu yang Ibuku
selalu katakan kepadaku.
509
00:34:19,913 --> 00:34:22,133
Ibumu mengatakan itu?
Biar kuberitahu padamu.
510
00:34:22,163 --> 00:34:24,957
Saat kau berada di medan tempur,
Ibumu takkan bisa membantumu.
511
00:34:24,988 --> 00:34:26,657
Itu sebabnya aku bertanya./
Ya.
512
00:34:26,688 --> 00:34:28,380
Di luar bisa menjadi sangat serius.
Aku tahu yang kau pikirkan.
513
00:34:28,411 --> 00:34:30,804
"Ini golf mini. Ini pasti aman.
Aku mengajak keluargaku ke sini."
514
00:34:30,838 --> 00:34:32,912
Tapi kuberitahu sekarang juga,
di lubang kesembilan,
515
00:34:32,943 --> 00:34:35,264
Hal-hal gila pernah terjadi.
516
00:34:36,035 --> 00:34:39,779
Baiklah. Aku hanya tak melihat
relevansinya, jika boleh jujur.
517
00:34:39,812 --> 00:34:41,894
Kau tidak melihat apa?/
Relevansi.
518
00:34:41,962 --> 00:34:44,048
Relevansi?/
Relevansi.
519
00:34:44,079 --> 00:34:47,854
Relevansi. Itu jelas tidak
dibutuhkan untuk pekerjaan ini.
520
00:34:47,897 --> 00:34:50,598
Kami tidak memiliki Relevansi.
521
00:34:50,629 --> 00:34:52,132
Aku mengerti.
522
00:34:52,163 --> 00:34:54,808
Terima kasih...
523
00:34:55,074 --> 00:34:57,649
Ya.../
Semoga harimu indah, oke?
524
00:34:57,679 --> 00:34:59,591
Oke.
525
00:35:05,587 --> 00:35:07,878
Damien, apa-apaan?
526
00:35:09,139 --> 00:35:11,672
Dengar, orang ini... Golf mini?
527
00:35:11,706 --> 00:35:14,407
Itu lucu, tapi cukup buang-buang waktu.
528
00:35:14,441 --> 00:35:17,157
Bisakah aku mengadakan SAB sendiri?
529
00:35:18,232 --> 00:35:22,048
Oke, baiklah.
Tapi itu harus disetujui.
530
00:35:22,088 --> 00:35:23,798
Tidak masalah.
531
00:35:24,177 --> 00:35:25,995
Bisa aku mencari angin?
532
00:35:26,013 --> 00:35:27,609
Pergilah.
533
00:35:28,085 --> 00:35:29,689
Astaga.
534
00:35:45,129 --> 00:35:47,584
Aku tak mengerti kenapa
kau begitu marah.
535
00:35:53,070 --> 00:35:55,046
Apa kau bicara soal pelayan?
536
00:35:55,091 --> 00:35:57,120
Apa ini soal pelayan?
537
00:35:59,112 --> 00:36:00,454
Leo.
538
00:36:00,483 --> 00:36:02,088
Tn. Brooks.
539
00:36:02,128 --> 00:36:04,054
Lihatlah apa yang kau
lakukan kepada tempat ini.
540
00:36:04,085 --> 00:36:05,649
Ini terlihat bagus./
Terima kasih...
541
00:36:05,680 --> 00:36:08,170
Kami buka satu lagi bulan Mei.
Kami memperluas usaha.
542
00:36:08,206 --> 00:36:09,954
Aku sangat ingin agar kau
menjadi bagian dari timku.
543
00:36:09,987 --> 00:36:12,891
Aku suka itu. Terima kasih
sudah pertimbangkan aku.
544
00:36:12,962 --> 00:36:15,257
Tunggu dulu, ini petugas
bebas bersyarat?
545
00:36:15,291 --> 00:36:18,107
Maaf, apa kau tersesat saat
mencari pencarian model kami?
546
00:36:18,616 --> 00:36:20,865
Hanya bercanda...
Leo Cap.
547
00:36:20,868 --> 00:36:22,563
Layla Lopez.
548
00:36:22,600 --> 00:36:24,768
Aku kemari untuk memastikan
Damien mendapat kerja.
549
00:36:24,821 --> 00:36:26,544
Dia bilang kau mungkin orang...
550
00:36:26,575 --> 00:36:28,224
...yang mungkin mampu
memberinya peluang?
551
00:36:28,255 --> 00:36:31,434
Kami di bisnis dalam
memberikan peluang, Ny. Layla.
552
00:36:31,485 --> 00:36:34,608
Cukup Layla./
Oke, Layla, oke.
553
00:36:34,641 --> 00:36:37,375
Ini Francesca.
Dia wakil pimpinan humas ku.
554
00:36:37,410 --> 00:36:40,268
Dia yang akan mengurus Damien.
Mengawasinya selagi dia bekerja.
555
00:36:40,320 --> 00:36:42,996
Kami akan mengantarmu
ke kantor barunya, oke?
556
00:36:43,027 --> 00:36:44,542
Tak sabar melihatnya.
557
00:36:48,488 --> 00:36:50,175
Ini dia.
558
00:36:50,264 --> 00:36:52,000
Apa?
559
00:36:52,072 --> 00:36:53,791
Kantor baru Damien.
560
00:36:53,824 --> 00:36:55,355
Tunggu, apa?
561
00:36:55,850 --> 00:36:57,352
Ini omong kosong.
562
00:36:57,423 --> 00:36:59,055
Aku jamin padamu, tidak.
563
00:36:59,083 --> 00:37:01,563
Tn. Brooks akan mengawasi dan
menyeleksi pelaku penipuan.
564
00:37:01,597 --> 00:37:03,932
Mereka selalu memenuhi kasino ini.
565
00:37:03,966 --> 00:37:07,401
Dari atas sini, dia mengamankan
setiap transaksi mencurigakan,
566
00:37:07,435 --> 00:37:09,661
Atau aktivitas janggal di sini.
567
00:37:09,737 --> 00:37:13,245
Sama sekali tak ada interaksi
dengan bandar atau kasir...
568
00:37:13,276 --> 00:37:16,157
Dia melihat hal mencurigakan,
dia cukup laporkan lewat radio.
569
00:37:16,188 --> 00:37:19,840
Intinya, dia mata elangku
di angkasa.
570
00:37:20,286 --> 00:37:22,790
Jika dia bisa lolos
tes narkoba standar,
571
00:37:22,821 --> 00:37:24,425
Dia bisa mulai bekerja besok.
572
00:37:24,443 --> 00:37:27,057
Menurutku itu sangat
masuk akal, Tn. Leo.
573
00:37:27,058 --> 00:37:29,563
Kurasa yang kita butuhkan
saat ini adalah cangkir plastik.
574
00:37:30,777 --> 00:37:32,890
Cangkir plastik./
Cangkir plastik.
575
00:37:32,921 --> 00:37:34,484
Segera bawakan.
576
00:37:46,539 --> 00:37:48,235
Itu berjalan lancar.
577
00:37:51,103 --> 00:37:53,317
Kau pikir kau cerdik?
578
00:37:54,533 --> 00:37:55,955
Kenapa, karena aku mendapat kerja?
579
00:37:55,986 --> 00:37:58,718
Bukan, karena kau permainkan
aku dan juga sistem.
580
00:37:58,777 --> 00:38:02,045
Biar aku pertegas satu hal, oke?
Aku tidak mempermainkan siapapun.
581
00:38:02,079 --> 00:38:03,815
Aku dihukum karena
menyelundupkan narkoba,
582
00:38:03,849 --> 00:38:05,417
Dan jika kau ingin jelasnya,
itu karena ganja.
583
00:38:05,448 --> 00:38:07,985
Dan aku yakin itu
100% legal sekarang.
584
00:38:08,019 --> 00:38:10,484
Jadi jika ada yang dipermainkan
oleh sistem...
585
00:38:12,804 --> 00:38:15,915
Terserahlah.
Ada yang terasa janggal.
586
00:38:15,940 --> 00:38:18,445
Kau pernah berpikir...
Maksudku, sekedar konsep...
587
00:38:18,476 --> 00:38:22,867
Kau pernah berpikir perlakukan
aku sebagai manusia biasa...
588
00:38:22,898 --> 00:38:24,332
Dan bukannya napi
bebas bersyarat nomor 15...
589
00:38:24,362 --> 00:38:25,413
...dalam daftar tugas harianmu?
590
00:38:25,444 --> 00:38:26,711
Karena dengan begitu,
mungkin kau bisa melihat...
591
00:38:26,742 --> 00:38:30,063
...jika tak semuanya
seperti yang kau pikirkan.
592
00:38:30,375 --> 00:38:32,166
Benarkah?
593
00:38:33,849 --> 00:38:35,698
Ya, itu benar.
594
00:38:36,514 --> 00:38:39,078
Karena jika kau melakukan itu,
mungkin kau bisa pertimbangkan,
595
00:38:39,111 --> 00:38:41,109
Kau dan napi bebas
bersyarat nomor 15,
596
00:38:41,139 --> 00:38:43,013
Entahlah, pergi menonton film,
597
00:38:43,014 --> 00:38:44,740
Pergi makan, atau semacamnya.
598
00:38:44,957 --> 00:38:47,148
Kau gila./
Ya, sedikit.
599
00:38:47,179 --> 00:38:48,252
Tapi dalam artian menyenangkan.
600
00:38:48,283 --> 00:38:51,838
Bukan orang gila seperti
Norman Bates.
601
00:38:51,896 --> 00:38:54,817
Benar. Dan dia sangat
mencintai Ibunya.
602
00:38:54,877 --> 00:38:56,780
Aku bisa menerima apa yang ada.
603
00:38:57,777 --> 00:38:59,344
Pakai sabuk pengamanmu.
604
00:38:59,398 --> 00:39:00,766
Ya, Bu.
605
00:39:51,875 --> 00:39:54,022
Terima kasih, sayang.
606
00:39:56,408 --> 00:40:00,179
Apa? Apa yang begitu penting
hingga kau mengganggu waktuku?
607
00:40:00,210 --> 00:40:02,498
Bos, aku baru mengetahui ini.
608
00:40:02,535 --> 00:40:05,350
The Brit, dia sudah bebas
dan dia sudah bersama krunya.
609
00:40:05,351 --> 00:40:06,578
Di mana dia?
610
00:40:06,609 --> 00:40:09,656
Di sini, di Califas./
Califas?
611
00:40:11,139 --> 00:40:16,271
Dasar bajingan. Dia tak tahu kapan
harus merangkak atau berjalan.
612
00:40:17,997 --> 00:40:20,644
Dia memiliki uangku.
613
00:40:20,737 --> 00:40:23,086
Kau mau aku membawanya?
614
00:40:23,116 --> 00:40:25,857
Kau? Jangan macam-macam.
615
00:40:25,887 --> 00:40:29,803
Kau takkan bisa membawanya
meski kau menginginkannya.
616
00:40:33,550 --> 00:40:38,722
Beritahu Olivia...
Kita ingin bicara dengan dia.
617
00:40:43,776 --> 00:40:48,885
Mainkan aku lagu lainnya, putriku.
Sesuatu yang indah.
618
00:40:57,700 --> 00:41:00,101
Satu lagi, tolong.
619
00:41:01,058 --> 00:41:02,362
Kau mau pergi ke suatu tempat?
620
00:41:02,391 --> 00:41:04,611
Ya, aku sedang mengawasi.
Napi bebas bersyarat baru.
621
00:41:04,677 --> 00:41:06,187
Siapa yang kau permainkan?
622
00:41:06,218 --> 00:41:08,324
Itu sudah bukan lagi tugasmu.
623
00:41:08,397 --> 00:41:11,662
Jelas bukan. Tapi ada masalah
yang harus aku selesaikan.
624
00:41:14,730 --> 00:41:16,045
Aku pergi.
625
00:41:16,070 --> 00:41:17,908
Tucker, jangan macam-macam.
626
00:41:17,945 --> 00:41:19,604
Ini belum berakhir.
627
00:41:19,649 --> 00:41:21,372
Bill?
628
00:41:27,575 --> 00:41:30,015
Sherif Tucker kembali bergerak.
629
00:41:31,141 --> 00:41:32,668
Baiklah.
630
00:41:50,558 --> 00:41:54,058
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
631
00:41:54,088 --> 00:41:57,588
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian
632
00:42:31,878 --> 00:42:33,202
Baiklah.
633
00:42:33,233 --> 00:42:36,354
Mari lihat jika kode akses ini sebanding
dengan harga yang kita bayar.
634
00:42:39,799 --> 00:42:41,769
Ya!
635
00:42:42,744 --> 00:42:44,962
Wanita duluan.
636
00:42:54,103 --> 00:42:56,200
Ayo. Tinggalkan benda itu.
Cepat.
637
00:43:08,534 --> 00:43:11,453
Bung, apa yang kita cari?
Aku menginginkan 3%.
638
00:43:11,885 --> 00:43:14,279
Kita mencari pintu.
639
00:43:14,336 --> 00:43:15,735
Itu pintu.
640
00:43:15,775 --> 00:43:17,509
Itu toilet pria.
641
00:43:18,224 --> 00:43:21,879
Bisakah kau berhenti melihat
seluruh foto? Kita mencari pintu.
642
00:43:21,910 --> 00:43:24,638
Bukan fotonya J. Edgar Hoover
643
00:43:27,042 --> 00:43:29,085
Sial.
644
00:43:29,143 --> 00:43:31,000
Lihatlah itu.
645
00:43:32,800 --> 00:43:35,492
Ruang penyimpanan utama,
dan aku menemukannya.
646
00:43:35,525 --> 00:43:37,743
Itu bukan di ruang penyimpanan.
647
00:43:38,759 --> 00:43:41,496
Bukan? Lihatlah itu.
648
00:43:41,527 --> 00:43:43,125
Astaga.
649
00:43:43,173 --> 00:43:46,133
Lihatlah ini... Berkas...
Ini adalah berkas.
650
00:43:46,194 --> 00:43:50,300
Maksudku, ayolah, lihatlah itu.
Ini hal yang serius.
651
00:43:50,331 --> 00:43:52,836
Bukan ini yang kita cari./
Periksa. Ayolah, ini yang kita inginkan.
652
00:43:52,867 --> 00:43:55,273
Catatan kepegawaian...
653
00:43:56,361 --> 00:43:59,452
Ini pasti penting.
Mereka menyimpannya di VHS.
654
00:43:59,483 --> 00:44:01,150
Itu VHS./
Ya.
655
00:44:01,181 --> 00:44:03,722
Mereka takkan menyimpan
hal penting di VHS.
656
00:44:03,753 --> 00:44:05,420
Tidak?
657
00:44:05,603 --> 00:44:08,519
Mungkin mereka menyimpannya
di disket ini.
658
00:44:08,552 --> 00:44:11,190
Itu bahkan bukan disket.
Ini CD ROM.
659
00:44:11,212 --> 00:44:12,460
Kau bersikap seperti ini...
660
00:44:12,491 --> 00:44:13,891
...karena aku yang menemukannya
dan bukannya kau.
661
00:44:13,899 --> 00:44:14,985
Tak apa./
Karena sudah kubilang padamu,
662
00:44:15,016 --> 00:44:17,743
Kita tak mencari ruang penyimpanan./
Apa yang kita cari?
663
00:44:17,761 --> 00:44:19,550
Kita mencari ruangan...
664
00:44:19,581 --> 00:44:21,375
Sudah kubilang, ruang.../
Ini ruangan.
665
00:44:21,406 --> 00:44:24,237
Ini ruang penyimpanan.
Kita mencari ruang server.
666
00:44:24,305 --> 00:44:26,781
Apa ini?/
Kau memang bodoh.
667
00:44:26,812 --> 00:44:28,669
Ini adalah server.
668
00:44:29,348 --> 00:44:31,163
Dasar bajingan.
669
00:44:43,639 --> 00:44:45,811
Terima ini.
670
00:44:46,440 --> 00:44:49,567
Berengsek! Kau tak bisa
mengenai apa-apa, lihatlah dirimu.
671
00:44:49,657 --> 00:44:51,411
Persetan denganmu...
672
00:44:51,442 --> 00:44:53,807
Kau tak bisa menembak,
itu sebabnya tak kena apa-apa.
673
00:44:53,857 --> 00:44:56,360
Dan itu sebabnya aku
menghantam istrimu semalam.
674
00:44:56,393 --> 00:44:58,750
Kau tidak mengundangku, sobat.
675
00:44:58,803 --> 00:45:00,572
Tidak.
676
00:45:00,610 --> 00:45:02,197
Ayo.
677
00:45:02,230 --> 00:45:03,746
Baiklah, kawan.
678
00:45:05,681 --> 00:45:08,048
Ini sebabnya aku tak suka
datang ke bar heteroseksual.
679
00:45:08,064 --> 00:45:09,980
Lihat, kau temukan kumpulan
anak kuliahan,
680
00:45:10,011 --> 00:45:13,656
Sekumpulan wanita murahan yang
bahkan tak bisa bercinta sebelum kiamat.
681
00:45:13,955 --> 00:45:16,846
Tenanglah.
Biarkan mereka bersenang-senang.
682
00:45:16,863 --> 00:45:18,531
Apa kau bersenang-senang?
683
00:45:18,578 --> 00:45:20,113
Ya, Badass.
684
00:45:20,147 --> 00:45:23,372
Oke, Babe, waktunya bekerja.
685
00:45:42,602 --> 00:45:44,111
Sial.
686
00:45:45,600 --> 00:45:47,691
Aku memintamu untuk tidak
membawa benda itu.
687
00:45:47,722 --> 00:45:49,002
Ini meyakinkan.
688
00:45:49,036 --> 00:45:51,177
Meyakinkan. Itu penyedot debu.
Dan pelankan suaramu!
689
00:45:51,208 --> 00:45:52,750
Ini bukan penyedot debu.
Ini mesin pemoles lantai.
690
00:45:52,806 --> 00:45:54,707
Astaga, dasar tukang poles.
691
00:45:54,740 --> 00:45:56,611
Ya, aku memoles bokong Ibumu.
692
00:45:56,662 --> 00:45:58,020
Kita akan bicarakan itu nanti.
693
00:45:58,040 --> 00:46:00,446
Kenapa bukan kau yang bawa ini?
Kau yang berotot.
694
00:46:00,479 --> 00:46:02,440
Aku "Otak"-nya,
aku yang seharusnya mengawasi.
695
00:46:02,517 --> 00:46:04,014
Kau "Otak"-nya, baiklah.
696
00:46:04,037 --> 00:46:05,736
Dan kau "Otot".
697
00:46:07,209 --> 00:46:09,234
Sial.
698
00:46:09,235 --> 00:46:10,790
Siapa kalian?
699
00:46:10,821 --> 00:46:12,831
Apa yang kita lakukan?
700
00:46:12,861 --> 00:46:14,516
Kau mendengarku?
701
00:46:16,225 --> 00:46:18,361
Tetap tenang, Bung.
Biar aku tangani ini.
702
00:46:21,550 --> 00:46:25,078
Tidak ada, kawan. Hanya bekerja
saat Sabtu malam.
703
00:46:25,108 --> 00:46:27,024
Resiko pekerja rendahan.
704
00:46:27,054 --> 00:46:29,733
Aku lebih suka jika wajahku
terbenam di bokong gadis saat ini.
705
00:46:30,599 --> 00:46:33,659
Itu jelas! Dan siapa bajingan ini?
706
00:46:33,689 --> 00:46:36,351
Dia?/
Ya.
707
00:46:36,874 --> 00:46:38,874
Ya.
708
00:46:38,904 --> 00:46:41,625
Temanku ini orang bodoh.
709
00:46:41,655 --> 00:46:45,001
Mereka bilang Ibunya
dicumbu oleh keledai.
710
00:46:46,165 --> 00:46:47,834
Dari mana asalmu?
711
00:46:47,864 --> 00:46:49,864
Barcelona.
712
00:46:49,894 --> 00:46:52,984
Bajingan ini bukan dari Barcelona.
713
00:46:53,760 --> 00:46:55,760
Jangan lupa mengunci pintunya!
714
00:46:55,790 --> 00:46:57,790
Sampai jumpa.
715
00:47:00,599 --> 00:47:03,786
Apa yang kau katakan
tentangku kepada mereka?
716
00:47:03,836 --> 00:47:05,900
Aku bilang kau orang hebat.
717
00:47:05,934 --> 00:47:08,327
Kau penuh omong kosong./
Itu tidak benar.
718
00:47:09,018 --> 00:47:10,895
Apa kau selalu memiliki kumis itu?
719
00:47:10,916 --> 00:47:14,386
Mungkin. Atau mungkin ini
samaran yang menakjubkan.
720
00:47:14,404 --> 00:47:16,825
Aku mengikuti kelas merias
teater saat kuliah.
721
00:47:17,547 --> 00:47:19,904
Kau penuh omong kosong./
Tidak, aku bersumpah!
722
00:47:23,949 --> 00:47:25,806
Kau menginginkan yang mana?
723
00:47:28,595 --> 00:47:30,310
Aku pilih yang baju cokelat.
724
00:48:13,390 --> 00:48:15,958
Yang aku cari seperti...
725
00:48:15,992 --> 00:48:18,203
Seharusnya sedikit
lebih besar dari ini.
726
00:48:21,564 --> 00:48:22,982
Serius?
727
00:48:23,013 --> 00:48:24,626
Ada lampu Natal di kotak itu.
728
00:48:24,657 --> 00:48:26,366
Ruangan ini tidak benar.
729
00:48:26,593 --> 00:48:28,552
Apa yang kau harapkan?
730
00:48:28,583 --> 00:48:30,688
Ini diubah menjadi gudang penyimpanan.
731
00:48:30,707 --> 00:48:32,604
Bung, aku bisa tahu dari
belakang kepalamu,
732
00:48:32,635 --> 00:48:34,813
Kau tak tahu apa yang kau lakukan./
Serius?
733
00:48:34,827 --> 00:48:36,601
Ini memiliki informasi
yang kami butuhkan.
734
00:48:36,619 --> 00:48:39,047
Ini berisi keberadaan terakhir
Kartel Sinaloa yang diketahui.
735
00:48:39,077 --> 00:48:41,146
Ini memiliki keberadaan terakhir truk,
736
00:48:41,180 --> 00:48:43,482
Di mana $33 juta menghilang.
737
00:48:43,513 --> 00:48:45,183
Jadi jika kau bisa beri
aku waktu sebentar,
738
00:48:45,216 --> 00:48:47,984
Biarkan ini bicara dengan ini,
lalu kita pergi dari sini.
739
00:48:48,018 --> 00:48:50,095
Cepatlah, Bung.
Kita di sini karenamu.
740
00:48:50,118 --> 00:48:53,213
Tony, dengar, aku tahu kau berpikir
jika semua ini salahku,
741
00:48:53,244 --> 00:48:54,813
Tapi biar kuberitahu padamu,
ini bukan salahku.
742
00:48:54,844 --> 00:48:56,259
Bukan aku yang mencumbu
putrinya El Gordo.
743
00:48:56,293 --> 00:48:58,829
Itu bukan salahku, oke?/
Itu salahmu.
744
00:48:58,884 --> 00:49:01,664
Pikirkanlah. Aku bertemu
Olivia melalui Damien,
745
00:49:01,696 --> 00:49:03,432
Damien mengenalkan kami.
746
00:49:03,465 --> 00:49:06,233
Jadi ini hanya rencana
besar dari Damian.
747
00:49:06,267 --> 00:49:08,900
Dia mengalihkan pikiran
El Gordo dari uangnya,
748
00:49:08,931 --> 00:49:10,170
Dan membuatnya fokus pada putrinya.
749
00:49:10,204 --> 00:49:12,772
Agar dia lebih peduli denganku
dan putrinya yang bercumbu...
750
00:49:12,805 --> 00:49:14,718
...dan bukannya $33 juta miliknya.
751
00:49:14,749 --> 00:49:18,003
Dan saat $33 juta dipindahkan
melintasi gurun,
752
00:49:18,034 --> 00:49:20,111
Apa yang terjadi?
Itu menghilang secara ajaib?
753
00:49:20,145 --> 00:49:22,924
Atau mungkin itu yang
Damien inginkan.
754
00:49:23,071 --> 00:49:25,484
Kita hanya pion dari
permainan caturnya.
755
00:49:25,538 --> 00:49:28,520
Kau adalah pengalihan./
Benar. Aku adalah pengalihan.
756
00:49:28,553 --> 00:49:30,856
Damien sialan. Dia memang cerdik.
757
00:49:30,900 --> 00:49:32,329
Kau akhirnya mengerti.
758
00:49:32,374 --> 00:49:34,692
Aku bangga denganmu.
Selamat datang di pesta.
759
00:49:34,724 --> 00:49:36,705
Cepat retas benda itu.
Ayo pergi.
760
00:49:56,623 --> 00:49:58,101
Hei, apa kabar?
761
00:49:58,136 --> 00:50:00,211
Bagaimana kabarmu, cantik?
762
00:50:00,246 --> 00:50:02,091
Hanya bersenang-senang.
763
00:50:02,096 --> 00:50:04,531
Terima kasih untuk minumannya./
Sama-sama.
764
00:50:05,399 --> 00:50:08,269
Bagaimana denganmu?
Kau juga hanya bersenang-senang?
765
00:50:08,300 --> 00:50:10,034
Ya, sama.
766
00:50:10,057 --> 00:50:12,623
Bagus./
Bagus.
767
00:50:12,656 --> 00:50:14,702
Bagus.
768
00:50:20,402 --> 00:50:23,721
Hei, angkat tangan, bodoh.
Ingat aku?
769
00:50:24,385 --> 00:50:26,986
Pesta di tempat kalian, oke?
770
00:50:27,043 --> 00:50:29,406
Gadis-gadis, apa yang
kita lakukan di sini?
771
00:50:29,437 --> 00:50:31,192
Pesta... Aku suka pesta.
772
00:50:31,272 --> 00:50:33,488
Ada pesta di celanaku.
773
00:50:33,533 --> 00:50:38,113
Dia sangat suka berpesta./
Aku ada pesta di celanaku.
774
00:50:38,140 --> 00:50:40,182
Tos.../
Tos!
775
00:50:40,460 --> 00:50:43,290
Pesta celana... Itu pesta celana.
776
00:50:44,135 --> 00:50:47,036
Sebelah sini...
Kemarilah bersamaku.
777
00:50:47,069 --> 00:50:48,328
Itu sangat jauh.
778
00:50:48,342 --> 00:50:51,070
Aku tahu... Gendong-gendongan.
779
00:50:51,656 --> 00:50:53,925
Astaga.
780
00:50:54,601 --> 00:50:57,693
Gendong-gendongan!/
Ya, ini konyol.
781
00:50:57,746 --> 00:50:59,866
Kau orang dewasa.
782
00:50:59,890 --> 00:51:01,330
Ya Tuhan. Oke.
783
00:51:01,363 --> 00:51:03,945
Oke, naiklah. Ayo. Naik.
784
00:51:03,957 --> 00:51:06,735
Ayo, sebelum aku minta
orang untuk menanganimu.
785
00:51:21,422 --> 00:51:22,834
Kau tak apa?
786
00:51:22,875 --> 00:51:25,717
Aku akan mengambil mobil dan
kita bisa membawa mereka. Ya?
787
00:51:25,750 --> 00:51:27,048
Ya.
788
00:51:28,695 --> 00:51:30,511
Sial.
789
00:51:33,426 --> 00:51:35,205
Ingat aku?
790
00:51:36,391 --> 00:51:38,214
Bajingan./
Bajingan.
791
00:51:41,383 --> 00:51:43,665
Ayah ingin bicara dengan
si orang Inggris.
792
00:52:05,461 --> 00:52:09,902
Damien... Aku tidak mengganggu
apa-apa, 'kan?
793
00:52:13,510 --> 00:52:15,066
Halo, Layla.
794
00:52:15,530 --> 00:52:18,561
Tidak, aku baru selesai bekerja.
Hanya melakukan rutinitasku.
795
00:52:18,594 --> 00:52:20,750
Hari yang berat di kantor dan
aku masih belum terbiasa.
796
00:52:20,781 --> 00:52:23,111
Benar, kerja.
797
00:52:23,587 --> 00:52:25,258
Kau tak apa?
798
00:52:25,289 --> 00:52:27,673
Semuanya baik?
Aku sudah bersikap baik...
799
00:52:27,704 --> 00:52:29,404
Aku tak pulang malam
melebihi jam malamku.
800
00:52:29,437 --> 00:52:31,256
Aku bahkan tidak
menyentuh benda ini.
801
00:52:32,138 --> 00:52:33,532
Biar aku lihat.
802
00:52:33,547 --> 00:52:36,736
Aku melakukan yang seharusnya,
dan sekarang memeriksa...
803
00:52:40,851 --> 00:52:45,461
Jadi napi bebas bersyarat nomor 15,
kau tanyakan aku kapan hari...
804
00:52:46,438 --> 00:52:48,836
Siap untuk ke bioskop?
805
00:52:48,879 --> 00:52:53,047
Maksudku, aku bisa kembali
pasangkan ini dan pulang...
806
00:52:54,936 --> 00:52:57,308
Kau yang traktir./
Itu jelas.
807
00:52:57,339 --> 00:53:00,049
Kau baru saja mendapat kerja./
Itu benar.
808
00:53:00,152 --> 00:53:03,688
Hei, aku akan memakai
sepatuku lagi.
809
00:53:03,762 --> 00:53:05,198
Cepatlah.
810
00:53:05,261 --> 00:53:07,200
Ya, Bu.
811
00:53:17,143 --> 00:53:19,520
Senang bisa keluar.
812
00:53:19,551 --> 00:53:21,019
Itu benar.
813
00:53:24,822 --> 00:53:26,618
Aku tak ke bioskop sekitar...
814
00:53:26,651 --> 00:53:28,171
Enam tahun?
815
00:53:29,136 --> 00:53:31,651
Ya, enam tahun.
816
00:53:33,632 --> 00:53:35,428
Maksudku, aku menonton film...
817
00:53:35,492 --> 00:53:39,654
Tapi itu bukan di bioskop.
818
00:53:40,331 --> 00:53:42,102
Aku mengerti.
819
00:53:43,166 --> 00:53:45,567
Aku biasanya habiskan setiap
akhir pekan di bioskop.
820
00:53:45,600 --> 00:53:50,158
Benar-benar di setiap akhir pekan.
Seluruh akhir pekan.
821
00:53:50,241 --> 00:53:52,135
Maniak film.
822
00:53:52,166 --> 00:53:53,807
Ada film favorit?
823
00:53:53,838 --> 00:53:56,215
Banyak. Terlalu banyak
untuk disebutkan.
824
00:53:57,231 --> 00:53:59,002
Aku rasa...
825
00:54:00,760 --> 00:54:02,864
Aku rasa aku seperti Bond.
826
00:54:03,936 --> 00:54:05,756
Itu menjelaskan banyak.
827
00:54:05,776 --> 00:54:07,423
Kenapa?
828
00:54:08,242 --> 00:54:12,964
Bahaya. spionase, wanita.
829
00:54:13,022 --> 00:54:16,262
Itu aku. Setiap hari.
830
00:54:23,407 --> 00:54:25,695
Jalannya kelewatan.
831
00:54:25,773 --> 00:54:27,908
Mengajakku ke tempat baru, Layla?/
Kenapa?
832
00:54:27,947 --> 00:54:32,285
Kenapa, kau takut aku membawamu
ke tempat yang intim, Tn. Brooks?
833
00:54:32,323 --> 00:54:35,795
Cukup takut, tapi aku bisa
menangani hal yang intim.
834
00:54:47,753 --> 00:54:50,208
Apa ini cukup intim untukmu?
835
00:54:51,567 --> 00:54:54,087
Ya.
836
00:54:54,323 --> 00:54:56,214
Aku tak pernah melakukan ini
sebelumnya.
837
00:54:56,245 --> 00:54:59,331
Tidak dengan orang sepertimu.
838
00:55:00,817 --> 00:55:03,008
Maksudmu orang Inggris?
839
00:55:04,362 --> 00:55:06,499
Bukan, napi bebas bersyarat.
840
00:55:08,237 --> 00:55:12,269
Dengar, kita tak harus melakukan ini...
841
00:55:12,300 --> 00:55:14,751
Kita bisa menonton film.
Tak masalah.
842
00:55:15,905 --> 00:55:17,890
Tapi aku menginginkannya.
843
00:55:19,237 --> 00:55:21,447
Ini sudah cukup lama.
844
00:55:55,660 --> 00:55:57,364
Sialan.
845
00:55:58,490 --> 00:56:00,308
Wanita.
846
00:56:07,353 --> 00:56:09,715
Tapi itu bagus.
847
00:56:28,031 --> 00:56:29,155
Ya.
848
00:56:29,189 --> 00:56:32,071
William Tucker, ini Francesca
dari kantornya Tn. Leo.
849
00:56:32,104 --> 00:56:33,889
Dia ingin bertemu kau di kasino./
Siapa?
850
00:56:33,920 --> 00:56:35,487
Hari ini.
851
00:56:46,013 --> 00:56:47,898
Leo Cap.
852
00:56:48,470 --> 00:56:51,483
Tunggu aku di kantor.
853
00:56:54,357 --> 00:56:56,251
Sherif Tucker...
854
00:56:56,282 --> 00:56:58,414
Selamat datang di Fantasy Springs.
855
00:56:58,446 --> 00:57:00,262
Bagaimana kau mendapat nomorku?
856
00:57:00,295 --> 00:57:02,071
Itu tidak penting.
857
00:57:02,102 --> 00:57:05,284
Yang terpenting adalah, seberapa
ingin kau menutup pintu...
858
00:57:05,305 --> 00:57:08,002
...dari pengejaran yang kau
lakukan selama 6 tahun terakhir?
859
00:57:08,035 --> 00:57:10,257
Apa yang kau bicarakan?
860
00:57:10,425 --> 00:57:14,555
Teman kita ingin aku menyampaikan
pesan kepadamu.
861
00:57:14,562 --> 00:57:17,410
Benarkah?/
Benar.
862
00:57:21,373 --> 00:57:23,645
Apa pesannya?
863
00:57:23,713 --> 00:57:25,784
Aku membaca koran
beberapa tahun lalu...
864
00:57:25,814 --> 00:57:30,165
...jika dua anak buahmu
membunuh beberapa orang...
865
00:57:30,218 --> 00:57:34,474
...dalam penyergapan yang menjadi kacau
karena beberapa kilogram mariyuana?
866
00:57:34,503 --> 00:57:36,404
Ya, itu benar.
867
00:57:37,296 --> 00:57:40,842
Teman yang sama ingin aku
beritahu padamu...
868
00:57:40,873 --> 00:57:45,449
Itu berakhir hari ini pukul 16:00.
869
00:57:49,650 --> 00:57:51,646
Apa ini, koordinat?
870
00:57:51,675 --> 00:57:54,107
Aku akan membawa senjata
jika menjadi kau, Sherif.
871
00:57:54,139 --> 00:57:55,755
Aku selalu membawanya.
872
00:58:06,789 --> 00:58:09,148
Ya, ini aku.
873
00:58:09,198 --> 00:58:11,122
Itu sudah dilakukan.
874
00:58:21,700 --> 00:58:23,589
Bung, di sini sangat bau.
875
00:58:23,629 --> 00:58:26,197
Baunya seperti perpaduan
wortel dan kotoran.
876
00:58:26,235 --> 00:58:27,870
Kita akan mati di sini.
877
00:58:27,964 --> 00:58:29,370
Dasar bodoh.
878
00:58:29,392 --> 00:58:31,653
Diamlah, bocah kulit putih.
879
00:58:32,340 --> 00:58:35,308
Itu bukan Cici./
Kubilang diam.
880
00:58:35,342 --> 00:58:37,608
Buka penutup kepalanya.
881
00:58:38,961 --> 00:58:40,492
Hei.
882
00:58:41,209 --> 00:58:42,816
Hei, kulit putih.
883
00:58:42,857 --> 00:58:44,905
Apa yang kau lakukan disini, Olivia?
884
00:58:46,303 --> 00:58:48,648
Kau tak pernah menghubungiku lagi.
885
00:58:50,807 --> 00:58:52,752
Berhenti. Kuko!
886
00:58:52,783 --> 00:58:53,926
Ayo!
887
00:58:53,957 --> 00:58:56,795
Jangan lakukan ini, Kuko.
Kau tak harus melakukan ini.
888
00:59:02,255 --> 00:59:04,373
Lihat? Sudah kubilang padamu
dia menginginkanku.
889
00:59:04,418 --> 00:59:07,145
itu benar, aku menginginkanmu.
890
00:59:07,925 --> 00:59:10,744
Tapi itu dulu. Dan ini...
891
00:59:11,538 --> 00:59:13,484
Ini sekarang.
892
00:59:15,104 --> 00:59:16,957
Ayah juga ingin bicara dengan bos kalian.
893
00:59:17,016 --> 00:59:19,196
Nyonya, kami tidak tahu dia di mana.
894
00:59:19,547 --> 00:59:23,146
Ayolah... Kami tahu.
895
00:59:40,856 --> 00:59:42,581
Berkumpul lagi.
896
00:59:46,410 --> 00:59:48,323
Ya, selalu.
897
00:59:49,084 --> 00:59:50,598
Kau terlihat sehat.
898
00:59:50,639 --> 00:59:52,105
Terima kasih.
899
00:59:53,163 --> 00:59:57,084
Dengar, kami bukan binatang.
Kita di sini hanya untuk bicara.
900
00:59:57,145 --> 01:00:03,783
Dan aku bisa pikirkan 33 juta hal
untuk dibicarakan, mengerti?
901
01:00:03,814 --> 01:00:07,073
Dengar, Olivia, uangnya tak ada
padaku. Tak pernah ada.
902
01:00:07,104 --> 01:00:10,024
Kau bisa tanyakan DEA.
Para bajingan ini.
903
01:00:10,450 --> 01:00:12,559
Mereka bukan orangku.
Itu jelas bukan kekacauanku.
904
01:00:12,589 --> 01:00:15,170
Bukan?/
Jelas bukan.
905
01:00:15,201 --> 01:00:17,110
Jadi mungkin itu kekacauan mereka, benar?
906
01:00:17,121 --> 01:00:19,444
Tapi mereka tidak tahu
ke mana uangnya pergi.
907
01:00:20,004 --> 01:00:22,835
Mereka bilang bus Sinaloa
dikirimkan ke titik pertemuan...
908
01:00:22,865 --> 01:00:24,322
...di tengah-tengah Salton Sea...
909
01:00:24,372 --> 01:00:26,300
Tapi tak ada yang pernah
melihatnya lagi.
910
01:00:26,648 --> 01:00:29,967
Semua orang tahu cerita itu...
Ayolah, itu ada di internet.
911
01:00:30,019 --> 01:00:32,306
Ayolah...
Jadi itu sekarang legenda, benar?
912
01:00:32,337 --> 01:00:34,451
Itu benar./
Ada uang jutaan terkubur di gurun.
913
01:00:34,477 --> 01:00:37,573
Kebanyakan orang berusaha
menemukannya. Kau tahu?
914
01:00:37,977 --> 01:00:39,789
Ayahku bahkan membawa
sonar ke sana.
915
01:00:39,815 --> 01:00:43,564
Bahkan membawa ekskavator...
Kau tahu apa yang mereka temukan?
916
01:00:43,603 --> 01:00:45,293
Nihil?
917
01:00:46,008 --> 01:00:48,407
Jangan macam-macam.
918
01:00:49,450 --> 01:00:51,747
Kau tidak tahu?
919
01:00:52,404 --> 01:00:54,824
Tidak, mereka temukan kantung kotor...
920
01:00:54,857 --> 01:00:57,430
Dengan tanda cat X dan
terkubur yang salam.
921
01:00:57,511 --> 01:01:02,675
Sekarang, beritahu padaku
apa itu sebenarnya...
922
01:01:02,718 --> 01:01:06,298
Apa yang kau rencanakan,
dan di mana uangnya berada?
923
01:01:06,329 --> 01:01:08,435
Olivia, aku...
924
01:01:13,669 --> 01:01:15,402
Petugas bebas bersyaratnya
seorang perawat?
925
01:01:15,405 --> 01:01:16,603
Bukan, Bung, itu putrinya.
926
01:01:16,652 --> 01:01:19,449
Ayah sangat ingin bicara
denganmu sejak lama.
927
01:01:21,907 --> 01:01:25,497
Bos, dengar, aku minta maaf.
928
01:01:25,546 --> 01:01:28,154
Agar tak ada salah paham,
Tn. Brooks...
929
01:01:29,629 --> 01:01:34,089
Cukup beritahu itu di mana,
930
01:01:34,096 --> 01:01:36,573
Atau orang-orangmu yang berikutnya.
931
01:01:36,863 --> 01:01:39,537
Orang-orang yang berikutnya
untuk apa, Bos?
932
01:01:39,568 --> 01:01:42,436
Kesempatan terakhir, Tn. Brooks.
933
01:01:42,888 --> 01:01:44,465
Aku mohon, Boss.
934
01:01:44,499 --> 01:01:46,949
Ayah tidak memberikan
kesempatan kedua, Damien.
935
01:01:46,988 --> 01:01:50,407
Tenang, benarkan, dan ingat kembali.
936
01:01:50,786 --> 01:01:53,089
Bunuh mereka semua.
937
01:01:55,402 --> 01:01:57,461
Oke, oke, oke.
938
01:02:04,420 --> 01:02:06,561
Akan kuberitahu padamu
di mana uangnya berada.
939
01:02:07,535 --> 01:02:09,616
Tapi kita semua harus pergi.
940
01:02:09,647 --> 01:02:11,986
Kita semua.
Termasuk para bajingan ini.
941
01:02:26,054 --> 01:02:29,529
Apa yang kau rencanakan?
942
01:02:29,559 --> 01:02:31,524
Kau dan aku...
943
01:02:31,554 --> 01:02:34,723
Kita dulu saling memercayai, bukan?
944
01:02:36,714 --> 01:02:40,176
Mungkin memercayaiku
sekali lagi tak ada salahnya.
945
01:02:41,005 --> 01:02:43,849
Kau sudah seperti anakku.
946
01:02:50,059 --> 01:02:52,046
Maafkan aku, Bos.
947
01:02:53,733 --> 01:02:55,823
Putri-putriku yang akan mengantarmu.
948
01:02:56,952 --> 01:02:59,235
Itu tidak begitu sulit, bukan?
949
01:02:59,266 --> 01:03:00,328
Tidak.
950
01:03:00,363 --> 01:03:03,697
Harga diri tak ada gunanya, kawan,
951
01:03:03,740 --> 01:03:08,151
Ketika kau berpikir kau terlalu cerdas,
itu tidak bagus.
952
01:03:09,003 --> 01:03:12,617
Ini bukan tentang siapa yang
cerdas dan siapa yang tidak.
953
01:03:14,162 --> 01:03:17,004
Ini tentang uang.
954
01:03:24,440 --> 01:03:28,538
Dan bajingan ini macam-macam
dengan putriku.
955
01:03:28,561 --> 01:03:32,391
Tidak... Dasar bajingan yang
tidak bisa menghargai!
956
01:03:32,442 --> 01:03:33,982
Ayah.
957
01:03:34,028 --> 01:03:36,205
Kau senang?
958
01:03:41,321 --> 01:03:43,828
Kami menghasilkan $30 juta sebulan...
959
01:03:45,069 --> 01:03:46,786
Kau pikir aku peduli dengan uang itu?
960
01:03:46,816 --> 01:03:48,909
Tidak, Pak. Tidak, Bos.
961
01:03:48,940 --> 01:03:50,794
Persetan uang itu!
962
01:03:51,895 --> 01:03:55,586
Tapi kehormatan memiliki harga!
963
01:03:56,257 --> 01:03:58,945
Dan harga itu adalah $33 juta,
964
01:03:58,976 --> 01:04:01,832
Atau kepalamu di ujung tombak!
965
01:04:03,615 --> 01:04:05,222
Baik, Bos.
966
01:04:08,001 --> 01:04:13,199
Sekarang, mari kita pergi, oke?
967
01:04:13,216 --> 01:04:15,820
Terdengar seperti ide bagus.
968
01:05:36,536 --> 01:05:39,885
Ayo, keparat./
Hati-hati.
969
01:05:52,018 --> 01:05:53,706
Ayo./
Bajingan.
970
01:05:53,739 --> 01:05:55,052
Jika semua ini sia-sia...
971
01:05:55,083 --> 01:05:57,743
...dan kita melakukan pencarian
tidak jelas, kau mati!
972
01:05:57,777 --> 01:05:59,162
Tenanglah, Layla.
973
01:05:59,792 --> 01:06:01,530
Persetan denganmu!
974
01:06:13,245 --> 01:06:15,573
Apa kalian membawa
yang kami butuhkan?
975
01:06:15,611 --> 01:06:17,347
Tentu saja.
976
01:06:21,543 --> 01:06:23,317
Aku rasa kalian tidak berpakaian
tepat untuk ini, nona-nona...
977
01:06:23,331 --> 01:06:26,102
Kau ingin buka ikatanku?
978
01:06:27,729 --> 01:06:29,623
Kuko./
Persetan itu.
979
01:06:29,655 --> 01:06:31,644
Lakukan saja, Kuko.
980
01:06:33,666 --> 01:06:35,793
Jangan macam-macam,
bocah kulit putih!
981
01:06:41,944 --> 01:06:43,780
Kurasa aku akan butuh
waktu seharian...
982
01:06:43,811 --> 01:06:47,197
...kecuali kau membuka ikatan kruku.
983
01:06:47,257 --> 01:06:48,986
Lakukanlah.
984
01:06:49,163 --> 01:06:50,847
Cepat, Kuko.
985
01:07:00,962 --> 01:07:02,952
Dasar berengsek.
986
01:07:03,020 --> 01:07:04,842
Oke, berikan mereka cakramnya,
987
01:07:04,873 --> 01:07:07,242
Masukkan datanya,
dan buka kodenya.
988
01:07:07,279 --> 01:07:10,572
Apa? Persetan itu...
Tidak akan.
989
01:07:10,604 --> 01:07:12,875
Tidak, aku takkan
menyerahkan uangku.
990
01:07:12,940 --> 01:07:14,589
Tidak?
991
01:07:14,620 --> 01:07:16,503
Jeff, lakukanlah./
Tidak.
992
01:07:16,534 --> 01:07:19,101
Jeff, apa-apaan?
Kau mau mati?
993
01:07:19,173 --> 01:07:21,403
Dengarkan gadismu, kulit putih.
994
01:07:21,530 --> 01:07:23,103
Bajingan!
995
01:07:36,024 --> 01:07:38,269
Apa isi cakram itu?
996
01:07:38,336 --> 01:07:40,661
Lokasi GPS sebenarnya.
997
01:07:42,020 --> 01:07:43,773
Jangan masukkan sesuatu
yang tidak benar.
998
01:07:43,817 --> 01:07:46,000
Orangku akan membunuhmu
saat itu juga.
999
01:07:46,833 --> 01:07:49,303
Sudah. Itu sudah terhubung.
Kau bisa lakukan sisanya.
1000
01:07:49,337 --> 01:07:51,240
Aku selesai.
1001
01:07:53,440 --> 01:07:55,741
Oke. Tunjukkan kami di mana
tempatnya, Orang Inggris.
1002
01:07:55,772 --> 01:07:57,870
Ayolah, waktu kami tidak banyak!
1003
01:08:02,894 --> 01:08:04,716
Astaga!
1004
01:08:04,749 --> 01:08:06,683
Petugas terluka, 10:00,
1005
01:08:06,717 --> 01:08:09,521
Ini Sherif Bill Tucker.
Tembakan dilepaskan.
1006
01:08:09,554 --> 01:08:11,710
Lacak panggilan ini.
Kirim bantuan.
1007
01:08:17,733 --> 01:08:19,528
Apa yang kau lakukan?
1008
01:08:19,589 --> 01:08:22,770
Mereka bagian penting untuk
lokasi itu, dasar bodoh!
1009
01:08:22,801 --> 01:08:25,233
Siapa yang kau panggil bodoh?
Aku tembak kau sekarang juga!
1010
01:08:25,267 --> 01:08:28,610
Tidak, tidak akan, Kuko. Hentikan./
Tenangkan orangmu!
1011
01:08:33,534 --> 01:08:35,511
Ya, kau benar.
1012
01:08:35,576 --> 01:08:42,138
Bajingan ini membunuh dua orang
karena mengambil satu langkah.
1013
01:08:42,169 --> 01:08:44,377
Kau ringan tangan, keparat!
1014
01:08:44,404 --> 01:08:46,326
Olivia, berikan perintahnya!
1015
01:08:46,357 --> 01:08:48,653
Persetan uang ini./
Apa maksudmu, persetan uangnya?
1016
01:08:48,685 --> 01:08:50,660
Ayah akan mengamuk./
Siapa yang peduli?!
1017
01:08:50,691 --> 01:08:52,427
Aku peduli./
Apa yang aku lakukan, teman-teman?
1018
01:08:52,473 --> 01:08:54,818
Cepat masukkan kodenya,
kulit putih!
1019
01:08:54,888 --> 01:08:56,647
Lakukan.
1020
01:08:56,942 --> 01:08:58,490
Tunggu.
1021
01:08:58,517 --> 01:09:00,797
Tidak, jangan menunggu!/
Jangan menunggu!
1022
01:09:00,828 --> 01:09:03,355
Jangan sentuh benda itu, Jeff.
1023
01:09:10,915 --> 01:09:12,914
Bajingan!/
Cepat berlindung!
1024
01:09:12,925 --> 01:09:15,223
Jaga dirimu! Jaga dirimu!
1025
01:09:29,231 --> 01:09:30,853
Cici, nyalakan mobilnya sekarang!
1026
01:09:30,887 --> 01:09:32,582
Ayo!
1027
01:09:32,956 --> 01:09:35,034
Apa yang terjadi!
1028
01:09:47,079 --> 01:09:50,510
Kawan, pergilah.
Aku bisa tangani ini.
1029
01:09:52,009 --> 01:09:54,434
Ayo!
1030
01:10:28,667 --> 01:10:32,149
Mobil Jeep membawa putri dari
bos Kartel Sinaloa, Joje Gordinez,
1031
01:10:32,180 --> 01:10:36,911
Tersangka di SUV kedua adalah
krunya Damien Brooks, mengerti?
1032
01:10:43,621 --> 01:10:45,853
Berhenti di sana.
1033
01:10:50,542 --> 01:10:52,622
Kelihatannya kau mendapatkan
aku lagi, Sherif.
1034
01:10:53,621 --> 01:10:55,862
Benarkah?
1035
01:10:55,919 --> 01:10:58,595
Aku tak tahu harus
berkata apa padamu.
1036
01:10:58,627 --> 01:11:01,072
Kau akan masuk penjara lagi.
1037
01:11:01,103 --> 01:11:03,150
Semua orang ini mati karenamu.
1038
01:11:03,188 --> 01:11:07,755
Ya, DEA. Bajingan korup.
1039
01:11:08,733 --> 01:11:11,212
Juga ada beberapa pembunuh
di belakang sana.
1040
01:11:11,258 --> 01:11:13,013
Kau tidak tahu itu.
1041
01:11:13,051 --> 01:11:14,893
Benarkah?
1042
01:11:16,776 --> 01:11:19,144
Sherif, pulanglah.
1043
01:11:19,174 --> 01:11:21,909
Habiskan waktu berhargamu
bersama putrimu.
1044
01:11:22,667 --> 01:11:24,049
Apa kau bilang?
1045
01:11:24,082 --> 01:11:26,551
Kubilang pulanglah.
Nikmati hidupmu.
1046
01:11:26,584 --> 01:11:29,088
Maksudku, bukan itu
inti dari ini sebenarnya?
1047
01:11:31,006 --> 01:11:32,820
Menikmati hidup.
1048
01:11:32,849 --> 01:11:34,792
Uangnya tidak ada.
1049
01:11:34,795 --> 01:11:36,626
Semua ini sia-sia, Brooks.
1050
01:11:36,659 --> 01:11:38,746
Bilang padaku itu hanya bualan.
1051
01:11:41,148 --> 01:11:44,052
Aku akan pergi sekarang.
1052
01:11:44,093 --> 01:11:45,895
Ini adalah perpisahan.
1053
01:11:46,402 --> 01:11:49,174
Kau takkan pergi ke mana-mana.
1054
01:11:49,243 --> 01:11:54,710
Aku akan pergi. Ini bisa
berakhir di sini, Tn. Tucker.
1055
01:11:54,741 --> 01:11:56,267
Untuk kita berdua.
1056
01:11:56,294 --> 01:11:58,126
Aku akan membunuhmu
sekarang juga, Nak.
1057
01:11:58,179 --> 01:12:01,680
Aku tak ada ruginya.
Ini saatnya.
1058
01:12:01,714 --> 01:12:04,957
Kau kehilangan hidupmu.
Aku merampas itu darimu.
1059
01:12:05,049 --> 01:12:06,927
Itu salahku.
1060
01:12:11,121 --> 01:12:13,159
Biar aku perbaiki ini.
1061
01:12:13,189 --> 01:12:15,683
Aku akan kembalikan semuanya
dan juga lebihnya.
1062
01:12:16,930 --> 01:12:18,813
Pikirkanlah.
1063
01:12:18,840 --> 01:12:22,704
Kau baru saja menjatuhkan
tangan kanan kartel Sinaloa.
1064
01:12:22,735 --> 01:12:24,312
Kau mendapatkan sekelompok
orang disana...
1065
01:12:24,342 --> 01:12:26,137
...yang berada didalam daftar
orang dicari FBI,
1066
01:12:26,138 --> 01:12:28,645
Dan ada laptop milik
putrinya El Gordo...
1067
01:12:28,676 --> 01:12:31,928
...dengan alamat IP tentang
komunikasi mereka yang tak terenkripsi.
1068
01:12:33,056 --> 01:12:35,751
Itu kekacauan terbesar
untuk sindikat.
1069
01:12:37,225 --> 01:12:39,867
Mereka akan memberimu
penghargaan untuk ini, Sherif.
1070
01:12:41,260 --> 01:12:44,254
Dan untuk kami, aku rasa
ada keajaiban didalamnya.
1071
01:12:46,795 --> 01:12:50,433
Mari menutup pintu untuk ini, oke?
1072
01:12:51,726 --> 01:12:53,718
Kau takkan melihatku lagi.
1073
01:12:54,805 --> 01:12:56,853
Entahlah.
1074
01:12:57,856 --> 01:13:00,155
Dan uangnya?
1075
01:13:00,166 --> 01:13:02,396
Mereka bilang itu dikuburkan
suatu tempat di luar sana.
1076
01:13:02,409 --> 01:13:04,789
Benar./
Siapa yang tahu?
1077
01:13:05,951 --> 01:13:08,256
Sampai jumpa, Pak.
1078
01:14:01,006 --> 01:14:04,323
Hari Kematian.
Indah, bukan?
1079
01:14:04,338 --> 01:14:06,114
Itu benar.
1080
01:14:07,467 --> 01:14:09,158
Terima kasih sudah
datang hari ini.
1081
01:14:09,189 --> 01:14:11,158
Aku tahu itu bukan hal
kesukaanmu, tapi...
1082
01:14:11,180 --> 01:14:14,469
Tidak, Ayah takkan melewatkan itu.
Itu upacara yang bagus.
1083
01:14:14,531 --> 01:14:17,289
Kau bangga dengan putri kecilmu?
1084
01:14:18,779 --> 01:14:20,992
Aku punya sesuatu untukmu.
1085
01:14:20,997 --> 01:14:24,551
Ayah./
Ayo, sayang, bukalah.
1086
01:14:30,734 --> 01:14:33,493
Hei, aku selesai, ini berakhir.
1087
01:14:33,555 --> 01:14:36,531
Aku hanya ingin menjadi ayahmu
sekarang, jika itu tak masalah.
1088
01:14:38,895 --> 01:14:40,239
Terima kasih.
1089
01:14:40,269 --> 01:14:41,711
Kemari.
1090
01:14:41,717 --> 01:14:43,842
Ayah menyayangimu, Jamie.
1091
01:14:59,821 --> 01:15:02,473
Halo?/
Layla.
1092
01:15:02,546 --> 01:15:06,367
Damien, kau memang gila.
1093
01:15:07,160 --> 01:15:08,636
Aku rasa begitu.
1094
01:15:08,669 --> 01:15:10,563
Kau tahu kami akan
menemukanmu dan krumu.
1095
01:15:10,594 --> 01:15:12,575
Ayah akan memburumu.
1096
01:15:12,603 --> 01:15:16,808
Ini dunia yang luas dan lebar.
Aku akan mengambil peluangku.
1097
01:15:17,267 --> 01:15:20,007
Apa, kau melakukan panggilan
telepon dramatis terakhir...
1098
01:15:20,038 --> 01:15:22,351
...kepada wanita yang akan
menghabisi si orang Inggris?
1099
01:15:22,725 --> 01:15:26,341
Polisi tua itu takkan ada untuk
menyelamatkanmu berikutnya.
1100
01:15:26,354 --> 01:15:28,166
Tidak, ini bukan panggilan
telepon seperti itu.
1101
01:15:28,224 --> 01:15:30,862
Hanya telepon sopan biasa
untuk memberitahumu ini berakhir.
1102
01:15:31,192 --> 01:15:33,418
Tapi aku belum selesai.
1103
01:15:33,448 --> 01:15:35,739
Menurutmu siapa yang
memimpin saat ini?
1104
01:15:36,418 --> 01:15:38,013
Bagus untukmu.
1105
01:15:38,068 --> 01:15:39,711
Permainan dimulai.
1106
01:15:39,739 --> 01:15:42,664
Kau tahu, kurasa aku
selesai dengan permainan,
1107
01:15:42,697 --> 01:15:45,799
Tapi aku ingin kau berikan satu
pertanyaan untuk dirimu sendiri.
1108
01:15:46,702 --> 01:15:49,045
Di mana saudarimu?
1109
01:15:51,739 --> 01:15:53,675
Sialan!
1110
01:15:55,128 --> 01:15:57,520
_
1111
01:16:03,219 --> 01:16:04,870
Kau tak apa?
1112
01:16:04,878 --> 01:16:06,503
Ya.
1113
01:16:06,550 --> 01:16:08,509
Para gadis-gadis ini...
1114
01:16:33,721 --> 01:16:36,063
Kau bajingan yang menawan.
1115
01:16:36,336 --> 01:16:38,227
Sampanye./
Bagus.
1116
01:16:38,275 --> 01:16:39,723
Senang melihatmu.
1117
01:16:40,310 --> 01:16:42,973
Nona-nona, kau terlihat menawan.
Aku traktir sampanye.
1118
01:16:43,004 --> 01:16:44,670
Terima kasih, sayang./
Orang ini.
1119
01:16:44,701 --> 01:16:47,116
Kemarilah, sobat.
Senang melihatmu.
1120
01:16:47,216 --> 01:16:48,652
Bisa kita bersulang?
1121
01:16:48,686 --> 01:16:50,610
Tidak tanpaku.
1122
01:16:51,864 --> 01:16:53,539
Ini dia.
1123
01:16:55,528 --> 01:16:56,757
Halo.
1124
01:16:56,776 --> 01:16:59,118
Hei, dan ini dia si kartu liar.
1125
01:16:59,162 --> 01:17:01,473
Kurasa Ayah akan marah denganku.
1126
01:17:01,745 --> 01:17:03,302
Bersulang.
1127
01:17:11,097 --> 01:17:14,136
Jadi, Tn. Brooks,
bagaimana kau melakukannya?
1128
01:17:17,572 --> 01:17:18,903
Kau mau yang bercerita?
1129
01:17:18,947 --> 01:17:20,746
Tidak, kau saja.
1130
01:17:20,774 --> 01:17:22,827
Ayo, kau yang cerita, aku lelah.
1131
01:17:24,605 --> 01:17:28,348
Baiklah. Aku dan Damien mengurusi
transaksi narkoba ayahmu sejak lama.
1132
01:17:28,381 --> 01:17:31,937
Dan ketika kami tahu tentang
penyergapan DEA,
1133
01:17:31,962 --> 01:17:35,242
Damien putuskan itu waktunya untuk
membuat sedikit perencanaan pensiun.
1134
01:17:35,302 --> 01:17:36,985
Teman kami, Tn. Leo Cap,
1135
01:17:37,016 --> 01:17:39,578
Dia kebetulan berteman baik
dengan kepala serikat supir truk.
1136
01:17:39,588 --> 01:17:41,646
Big Paul, senang melihatmu.
1137
01:17:42,128 --> 01:17:44,206
Ini untukmu, beritahu anak-anakmu,
1138
01:17:44,237 --> 01:17:45,513
Pengiriman berikutnya hari Kamis.
1139
01:17:45,521 --> 01:17:47,134
Kami akan siap. Kami akan
minta anak-anak siaga.
1140
01:17:47,167 --> 01:17:48,300
Terima kasih, kawan.
1141
01:17:48,336 --> 01:17:50,671
Tempat cucian mobil itu
adalah kedok yang sempurna.
1142
01:17:50,704 --> 01:17:52,867
Kami memilih truk yang
menuju cucian mobil,
1143
01:17:52,887 --> 01:17:54,478
Mengalihkannya di tengah gurun,
1144
01:17:54,497 --> 01:17:56,112
Dan menukar uangnya dengan tanah,
1145
01:17:56,143 --> 01:17:58,815
Tapi seseorang harus
menjadi kambing hitamnya.
1146
01:17:59,559 --> 01:18:02,051
Kau bisa bayangkan dia
didalam penjara?
1147
01:18:02,108 --> 01:18:03,801
Tidak akan.
1148
01:18:03,842 --> 01:18:06,522
Aku akan baik-baik saja dipenjara.
1149
01:18:08,507 --> 01:18:10,442
Aku yang menjalani masa hukuman.
1150
01:18:10,473 --> 01:18:14,670
Memberi Jeff waktu lebih untuk
merencanakan babak kedua dari ini.
1151
01:18:14,683 --> 01:18:16,600
Dan dia tahu ayahmu akan
mengejar kami...
1152
01:18:16,631 --> 01:18:18,095
...karena kami mengambil uangnya.
1153
01:18:18,126 --> 01:18:21,091
Dan temanku ini mengambil
gadis kecilnya.
1154
01:18:26,733 --> 01:18:28,373
Aku tahu ayahmu akan
menginginkan darah...
1155
01:18:28,403 --> 01:18:30,021
...sesaat aku bebas bersyarat.
1156
01:18:30,022 --> 01:18:31,510
Dan cakram data itu...
1157
01:18:31,513 --> 01:18:34,517
Itu hanya virus pelacak untuk
para kartel.
1158
01:18:34,523 --> 01:18:36,308
Dan juga kedua petugas DEA itu...
1159
01:18:36,342 --> 01:18:38,700
Orang jahat./
Mereka sudah mati sekarang.
1160
01:18:39,038 --> 01:18:42,336
Mereka dipecat karena perdagangan
manusia, tapi persetan mereka.
1161
01:18:47,106 --> 01:18:50,302
Kita tahu jika ada pembunuh yang
menerima bayaran untuk kartel.
1162
01:18:50,333 --> 01:18:53,764
Dan mereka tahu lokasi
pengiriman yang terakhir.
1163
01:18:53,808 --> 01:18:55,138
Ya, tapi yang tidak mereka
ketahui adalah...
1164
01:18:55,169 --> 01:18:58,053
...seberapa besarnya amarah Sherif
hingga sangat ingin menangkapmu.
1165
01:18:58,095 --> 01:18:59,430
Itu benar.
1166
01:18:59,473 --> 01:19:01,818
Kemudian saudarimu menjadi
petugas bebas bersyaratnya,
1167
01:19:01,853 --> 01:19:03,585
Maksudku, itu yang semakin
menegaskannya...
1168
01:19:09,562 --> 01:19:10,979
Jadi setelah kami tahu semuanya,
1169
01:19:11,009 --> 01:19:12,703
Kami gunakan Sherif dan
Layla sebagai pion...
1170
01:19:12,734 --> 01:19:14,240
...untuk membawa mereka
ke ruang terbuka.
1171
01:19:14,274 --> 01:19:16,709
Kemudian Sherif masuk dan
menyelamatkan hari.
1172
01:19:16,742 --> 01:19:19,804
Membenarkan semuanya,
semuanya menang.
1173
01:19:21,498 --> 01:19:24,281
Dan untuk kita berdua, cintaku...
1174
01:19:24,312 --> 01:19:26,530
Kau ingin keluar. Saudarimu
adalah bosnya sekarang...
1175
01:19:26,561 --> 01:19:28,519
Dia mungkin akan
membunuh kita.
1176
01:19:28,563 --> 01:19:30,388
Dan aku rasa dengan
menjadi miliyuner...
1177
01:19:30,413 --> 01:19:32,127
...takkan membuat kita kesulitan
bersembunyi darinya.
1178
01:19:32,136 --> 01:19:35,975
Oke, tapi di mana uangnya?
1179
01:19:36,566 --> 01:19:39,244
Leo?/
Baiklah.
1180
01:19:39,275 --> 01:19:42,488
Aku sudah mencuri uang itu
selama 5 tahun.
1181
01:19:42,544 --> 01:19:46,400
Pengiriman ditanggung Rezland
sejak dari pertama.
1182
01:19:46,433 --> 01:19:50,604
Dan tak ada masalah dari DEA,
FBI, atau polisi koboi...
1183
01:19:50,637 --> 01:19:52,800
...yang mampu mendekatinya.
1184
01:19:52,811 --> 01:19:54,514
Tak ada yang bisa menandingi
cerita legenda.
1185
01:19:54,551 --> 01:19:56,890
Membuat orang menginginkannya
dan terus mencari...
1186
01:19:56,920 --> 01:19:59,229
Menguburkan barang bukti,
MacGuffin...
1187
01:19:59,260 --> 01:20:00,835
Seluruh bualan khas Hollywood.
1188
01:20:00,869 --> 01:20:02,314
Berapa nilainya sekarang, Leo?
1189
01:20:02,347 --> 01:20:08,587
Dengan bunga, $51.2 juta.
1190
01:20:09,190 --> 01:20:10,377
Aku suka itu.
1191
01:20:10,429 --> 01:20:13,561
Bersulang./
Aku akan minum untuk itu.
1192
01:20:16,707 --> 01:20:20,766
Tapi, Aura, ke mana kita pergi?
1193
01:20:21,222 --> 01:20:23,897
Ke mana pun kita mau.
1194
01:20:23,959 --> 01:20:26,370
Ya, kau yang pilih.
1195
01:20:26,446 --> 01:20:28,101
Aku akan tidur siang.
1196
01:20:29,024 --> 01:20:31,239
Cukup pastikan ada
sinar mataharinya, oke?
1197
01:20:47,666 --> 01:20:52,374
Ayah. Olivia.
1198
01:20:56,850 --> 01:20:59,096
Olivia?
1199
01:21:21,737 --> 01:21:26,737
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya
1200
01:21:26,767 --> 01:21:31,767
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian