1 00:01:28,790 --> 00:01:30,790 في العهد الأخير من سلالة شانغ 2 00:01:30,870 --> 00:01:33,160 كان الإمبراطور (تشو) طاغية غير جدير بالحكم 3 00:01:33,250 --> 00:01:35,750 .استغل الشيطان الثعلب [ذو الذيول التسعة] هذه الفوضى - 4 00:01:35,830 --> 00:01:37,660 لتحويل نفسه إلى زوجة (داجي) 5 00:01:37,750 --> 00:01:39,290 .والسيطر على الحكم 6 00:01:39,370 --> 00:01:40,700 .ليقود عشيرة الثعلب - 7 00:01:40,790 --> 00:01:42,290 .وجلب الفوضى إلى هذا العالم - 8 00:01:43,660 --> 00:01:45,450 ... أشفقت السماء - 9 00:01:45,540 --> 00:01:47,120 .على معانات الكائنات - 10 00:01:47,830 --> 00:01:50,370 ... [أمر المعلم الكبير لمعبد [جينغكسو - 11 00:01:50,450 --> 00:01:52,290 .المساعدة لمتمردي (تشو) الغربية 12 00:01:53,330 --> 00:01:56,290 .أجتاحت هذه الحرب جميع العوالم الثلاثة - 13 00:02:12,040 --> 00:02:14,620 .التلميذ الأول لـ معبد [جينغكسو]، (جيانغ شيا) - 14 00:02:14,700 --> 00:02:16,290 .أنطلق لهزيمة الشياطين - 15 00:02:16,370 --> 00:02:17,930 .[وأسر شيطان [الثلعب ذو الذيول التسعة - 16 00:02:21,870 --> 00:02:23,950 .زوجتي العزيزة - 17 00:02:24,040 --> 00:02:25,620 اين انتي، يا عزيزتي؟ - 18 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 [الثلعب ذو الذيول التسعة] 19 00:02:29,080 --> 00:02:30,180 .أوقف هذا الجنون - 20 00:02:32,660 --> 00:02:34,370 (جيانغ شيا) 21 00:02:44,330 --> 00:02:45,450 .أوهامك الشيطاني - 22 00:02:46,290 --> 00:02:47,500 .لا تخيفني - 23 00:02:49,410 --> 00:02:51,370 ،أنت وأنا لدينا طرق مختلفة - 24 00:02:52,250 --> 00:02:54,950 لماذا علينا المقاتلة من أجل الفوز بسلالة واحدة؟ - 25 00:02:57,910 --> 00:03:02,160 .اخيراً ستخضع البشرية لعشيرة الثعلب إلى الأبد - 26 00:03:05,250 --> 00:03:07,200 ... لدي الختم القَمع للشيطان - 27 00:03:07,290 --> 00:03:09,010 . جميع الشياطين التي في العوالم الثلاثة ضدي - 28 00:03:09,080 --> 00:03:10,410 .سأهزمه - 29 00:03:40,540 --> 00:03:44,500 { 30 00:03:40,540 --> 00:03:44,500 { 31 00:03:44,500 --> 00:03:48,000 { 32 00:03:55,540 --> 00:03:57,040 الحرب انتهت 33 00:03:57,540 --> 00:03:59,500 ... أكتسب معبد (جينغكسو) الثناء والأحترام الكبير - 34 00:03:59,580 --> 00:04:01,200 .(لهزيمتهم الإمبراطور (تشو - 35 00:04:01,910 --> 00:04:04,200 .تلقى المعلم الكبير الأوامر بحمل قائمة الآلهة - 36 00:04:04,290 --> 00:04:07,370 الذين سيكونون المسؤولين - 37 00:04:07,870 --> 00:04:11,200 بعد تأسيس أسرة (تشو) - 38 00:04:11,290 --> 00:04:14,450 .تم نفي مجرمي سلالة شانغ إلى بحر الشمال - 39 00:04:15,660 --> 00:04:17,290 ومنعهم من مغادرته 40 00:04:30,200 --> 00:04:32,790 .(أحترم الجميع (جيانغ شيا - 41 00:04:32,870 --> 00:04:34,410 .لدوره الكبير في الانتصار - 42 00:04:35,040 --> 00:04:37,830 كان من المتوقع - 43 00:04:38,910 --> 00:04:40,010 ... على آية حال - 44 00:05:09,950 --> 00:05:11,330 أترى؟ - 45 00:05:11,410 --> 00:05:13,040 .لقد أخبرتك تلك الصخرة غريبة الشكل - 46 00:05:14,120 --> 00:05:16,370 متى رأيت تلك الصخرة هناك؟ - 47 00:05:16,450 --> 00:05:17,550 .سأذهب وألقي نظر - 48 00:05:18,120 --> 00:05:19,220 !لا تتحرك - 49 00:05:20,580 --> 00:05:21,680 ما الذي تعرفه؟ - 50 00:05:21,750 --> 00:05:22,850 .هذا مؤلم - 51 00:05:28,540 --> 00:05:29,790 .تلك الصخرة - 52 00:05:29,870 --> 00:05:31,250 .إنه أحد الخالدين من السماء - 53 00:05:31,330 --> 00:05:32,540 خالد؟ - 54 00:05:32,620 --> 00:05:33,750 .هذا صحيح - 55 00:05:33,830 --> 00:05:35,250 .بعد الحرب العظمى - 56 00:05:35,330 --> 00:05:38,040 تلقى معبد (جينغكسو) الأمر - 57 00:05:38,120 --> 00:05:41,160 .والسماح للبشر بوسيلة الوصول إلى السماء - 58 00:05:41,250 --> 00:05:42,540 .(و(جيانغ شيا 59 00:05:42,620 --> 00:05:45,500 .كان أول من صعدَ إلى السماء - 60 00:05:46,040 --> 00:05:48,040 .وأصبح إلهًا بعد الحرب - 61 00:06:38,580 --> 00:06:41,040 62 00:06:42,080 --> 00:06:43,540 (جيانغ شيا) 63 00:06:44,080 --> 00:06:46,040 .شيطان الثعلب الذي جلب الشر لهذا العالم - 64 00:06:46,120 --> 00:06:48,120 .لن تتعطف السماء معه - 65 00:06:48,200 --> 00:06:51,660 نحن نأمرك بأعدام - 66 00:06:51,750 --> 00:06:54,290 .بينما تشاهد العوالم الثلاثة - 67 00:06:54,370 --> 00:06:56,200 .من الأن فصاعداً - 68 00:06:56,290 --> 00:06:59,250 .ستكون قائد الآلهة - 69 00:06:59,330 --> 00:07:02,370 .[نرجو ان تقود تلاميذة معبد [جينغكسو - 70 00:07:02,450 --> 00:07:04,250 .لتأديت إرادة السماء - 71 00:07:04,330 --> 00:07:06,450 .وخدمة جميع الكائنات الحية - 72 00:07:06,540 --> 00:07:07,640 .كما تأمرون - 73 00:07:50,500 --> 00:07:52,410 .أقتلها - 74 00:07:53,120 --> 00:07:55,750 .أقتلها - 75 00:07:55,830 --> 00:07:56,930 .أقتلها - 76 00:07:59,540 --> 00:08:04,120 .أقتلها - 77 00:08:04,200 --> 00:08:08,410 .أقتلها - 78 00:08:08,500 --> 00:08:12,830 .أقتلها - 79 00:08:12,910 --> 00:08:17,620 .أقتلها - 80 00:08:17,700 --> 00:08:21,910 .أقتلها - 81 00:08:33,040 --> 00:08:34,140 [ثلعب ذو الذيول التسعة] 82 00:08:34,200 --> 00:08:35,450 .أوهامك غيرُ مجدية - 83 00:08:36,000 --> 00:08:37,160 .مصيرك محتوم - 84 00:08:37,250 --> 00:08:38,450 .لقد أنتهى كل شيءٍ الآن - 85 00:08:41,540 --> 00:08:43,330 (جيانغ شيا) 86 00:08:43,410 --> 00:08:46,950 ما الحق الذي يملكه معلمك الكبير - 87 00:08:47,040 --> 00:08:49,200 .لقد أنقذ معلمي جميع الكائنات الحية من شرك - 88 00:08:49,290 --> 00:08:51,450 أنقذ جميع الكائنات الحية؟ - 89 00:08:55,790 --> 00:08:57,410 !إذاً - 90 00:08:57,500 --> 00:09:00,500 لما لم ينقذها ؟ - 91 00:09:03,370 --> 00:09:04,330 من تكون؟ - 92 00:09:04,410 --> 00:09:07,870 .يبدو أنك لا تعرف شيئاً عن الحقيقة - 93 00:09:09,120 --> 00:09:09,950 ... أنها - 94 00:09:10,040 --> 00:09:11,250 (جيانغ شيا) 95 00:09:12,200 --> 00:09:15,870 .يزرع الشيطان الشك في عقول الناس - 96 00:09:15,950 --> 00:09:17,390 !أعدمها الآن - 97 00:09:19,700 --> 00:09:21,410 .شيطان [ثعلب ذو الذيول التسعة]، استعد للموت - 98 00:09:49,040 --> 00:09:50,140 .أحذروا - 99 00:09:51,250 --> 00:09:52,450 .إنه وهم شيطان الثعلب - 100 00:10:02,160 --> 00:10:03,790 .قاوموا وهمه، ابقوا قلوبكم صافية - 101 00:10:15,120 --> 00:10:15,950 (جيانغ شيا) 102 00:10:16,040 --> 00:10:17,540 .اخلع هذا القناع - 103 00:10:20,200 --> 00:10:21,300 مالذي يحدث؟ - 104 00:10:23,700 --> 00:10:26,120 ،لقد انتهكت قوانين السماء - 105 00:10:28,290 --> 00:10:30,080 .أن متٌ أنا - 106 00:10:30,160 --> 00:10:33,040 .فستموت هي أيضاً - 107 00:10:40,410 --> 00:10:41,660 .أنقذني - 108 00:10:46,850 --> 00:10:49,480 .[معلمي، هنالك روحٍ بريئة داخل [الثعلب ذو الذيول التسعة - 109 00:10:54,290 --> 00:10:55,410 (جيانغ شيا) 110 00:11:09,410 --> 00:11:10,510 .أتركها - 111 00:11:31,870 --> 00:11:32,970 (جيانغ شيا) 112 00:11:33,040 --> 00:11:34,200 .لقد مرت عدة سنوات - 113 00:11:34,290 --> 00:11:35,120 .أن استمريت بالفشل - 114 00:11:35,200 --> 00:11:36,950 أذاً متى ستعود إلى معبد (جينغكسو)؟ - 115 00:11:43,370 --> 00:11:45,040 .ما هو العقاب المناسب - 116 00:11:45,120 --> 00:11:47,040 لفك الختم؟ - 117 00:11:47,120 --> 00:11:49,290 .[رأيتُ روحٍ بريئة داخل [الثعلب ذو الذيول التسعة - 118 00:11:49,370 --> 00:11:50,370 .أخرس - 119 00:11:50,450 --> 00:11:53,250 .ما رأيته كان وهم ثعلب الشيطان - 120 00:11:53,330 --> 00:11:54,200 وهم؟ - 121 00:11:54,290 --> 00:11:57,250 .إذا عاد [ثلعب ذو الذيول التسعة] إلى عالم البشر - 122 00:11:57,330 --> 00:12:00,750 .فأن الحرب العظمى كانت ستذهب سدى - 123 00:12:00,830 --> 00:12:03,910 .[لحسن الحظ، لقد تم إعدام [الثعلب ذو الذيول التسعة - 124 00:12:04,410 --> 00:12:07,700 .لكن لم يعد لك مكان في معبد (جينغكسو) بعد الآن - 125 00:12:10,370 --> 00:12:12,500 .لكن رأيت ذلك بعيني - 126 00:12:12,580 --> 00:12:13,680 (جيانغ شيا) 127 00:12:14,540 --> 00:12:15,640 معلمي الكبير 128 00:12:16,450 --> 00:12:19,040 .ليس لدي خيار سوى ختم قوتك الإلهية - 129 00:12:19,120 --> 00:12:21,410 الزراعة : يقصد بها هو مفهوم طاوي يمكن من خلاله للبشر إطالة عمرهم واكتساب قوى خارقة من خلال ممارسة مجموعة من فنون الدفاع عن النفس. والفنون الصوفية التي تنطوي على التأمل وزراعة تشي. في العديد من الروايات ، يتمثل الهدف النهائي للتثقيف في أن تصبح خالدًا ونبلغ الألوهية. يمكن أن تشتمل "طريقة الزراعة" على فنون الدفاع عن النفس أو البوذية أو الطاوية اعتمادًا على عقيدة الأديان المختلفة 130 00:12:19,120 --> 00:12:21,410 .وإرسالك إلى بحر الشمال للزراعة - 131 00:12:21,500 --> 00:12:24,500 .عندما لا تكونُ مهووساً بوهم شيطان الثعلب - 132 00:12:25,200 --> 00:12:28,120 .(يمكنك العودة حينها إلى معبد (جينغكسو - 133 00:12:32,290 --> 00:12:33,950 أي نوع من الوظائف السخيف هذه؟ - 134 00:12:34,830 --> 00:12:36,450 يمكن للجميع الآن أن يصبحوا إلهاً 135 00:12:36,540 --> 00:12:38,830 .حتى الإمبراطور (تشو) أصبح إله الزواج - 136 00:12:38,910 --> 00:12:40,040 .ومازلتُ هنا أنا- 137 00:12:40,120 --> 00:12:41,450 .كوني جليسة أطفال - 138 00:12:42,540 --> 00:12:43,700 (سي جو جانغ) 139 00:12:43,790 --> 00:12:44,620 ... أنت 140 00:12:44,700 --> 00:12:46,540 لقد فقدت قوتك الإلهية 141 00:12:47,040 --> 00:12:48,200 أتعضني أيضاً؟ - 142 00:12:48,870 --> 00:12:51,000 .لا أحد يجب أن يفكر بتناول الطعام اليوم - 143 00:12:54,330 --> 00:12:55,450 .حتى خطاف الصنارة عدل - 144 00:12:56,080 --> 00:12:57,830 .هذه السمكة غبية مثلك - 145 00:12:58,410 --> 00:12:59,750 .تكافحُ عبثاً - 146 00:13:00,750 --> 00:13:01,910 .في هذا المكان البأس - 147 00:13:05,620 --> 00:13:06,720 .أخبرني - 148 00:13:06,790 --> 00:13:08,080 .إذا كان بإمكانك تحرير السمكة - 149 00:13:08,160 --> 00:13:09,580 .لما لا تحررُ نفسك إذن - 150 00:13:12,580 --> 00:13:13,680 (جيانغ شيا) 151 00:13:16,370 --> 00:13:17,470 ... أنا - 152 00:13:17,540 --> 00:13:19,450 هل تريدُ مني كسر سوطك الآلهية؟ - 153 00:13:21,330 --> 00:13:22,620 .سأفعل ذلك حقًا - 154 00:13:24,950 --> 00:13:25,830 .توقف عندك - 155 00:13:25,910 --> 00:13:27,630 هل ترغب حقاً بالعودة إلى معبد [جينغكسو] أم لا؟ - 156 00:13:29,370 --> 00:13:30,200 (جيانغ شيا) 157 00:13:30,290 --> 00:13:31,750 .كان ذلك مجرد وهم - 158 00:13:35,450 --> 00:13:37,200 .[لقد تم خداعك فقط من قبل [ثعلب ذو الذيول التسعة - 159 00:13:37,290 --> 00:13:38,120 .كما يقولون - 160 00:13:38,200 --> 00:13:39,950 .الذباب لا يهاجم البيض السليم - 161 00:13:40,040 --> 00:13:40,870 .بالطبع - 162 00:13:40,950 --> 00:13:43,370 .أنا لا أقول أنك البيضة - 163 00:13:43,870 --> 00:13:44,790 ماذا؟ - 164 00:13:44,870 --> 00:13:46,370 .عشر سنوات مدة طويلة بما يكفي - 165 00:13:47,250 --> 00:13:48,370 .أنا الشخص الذي يُعاقب - 166 00:13:49,410 --> 00:13:50,700 .لا يجب أن تظل هنا - 167 00:14:09,790 --> 00:14:10,910 .أيها الوغد العنيد - 168 00:14:12,000 --> 00:14:13,540 .لو لم يرسلني المعلم إلى هنا - 169 00:14:14,120 --> 00:14:15,450 .لكنتُ سأغادرُ منذُ وقتٍ طويل 170 00:14:21,080 --> 00:14:22,180 (سي جو جانغ) 171 00:15:27,620 --> 00:15:29,200 .رائع - 172 00:15:30,450 --> 00:15:32,500 !عين واحد! فمان - 173 00:15:32,580 --> 00:15:33,450 !ثلاثة أذرع - 174 00:15:33,540 --> 00:15:34,640 !اربعة أرجل - 175 00:15:35,200 --> 00:15:36,120 .لقد خسرت - 176 00:15:36,200 --> 00:15:38,000 .أنظر لعدد الأرجل التي لدي - 177 00:15:38,080 --> 00:15:39,180 !أشرب - 178 00:15:41,250 --> 00:15:42,540 .يالهم مجموعة من الأغبياء - 179 00:15:45,120 --> 00:15:46,790 .أيها الشقي الصغير - 180 00:15:46,870 --> 00:15:47,790 .أمي - 181 00:15:47,870 --> 00:15:49,040 .شخص ما يتنمر عليّ - 182 00:15:49,120 --> 00:15:51,000 من الشخص الحقير الذي يتجرؤ بالإعتداء على طفلي؟ - 183 00:15:51,080 --> 00:15:52,330 !سأمزقك إلى أشلاء - 184 00:15:52,410 --> 00:15:53,580 من الذي ستمزقينه إلى أشلاء؟ - 185 00:15:54,750 --> 00:15:56,410 ... أنا - 186 00:15:59,660 --> 00:16:01,040 .ساخن جداً - 187 00:16:01,120 --> 00:16:02,410 .إنه يحرق - 188 00:16:04,620 --> 00:16:05,620 .أيها الشيطان اللعين - 189 00:16:05,700 --> 00:16:06,870 هل تبحث عن المتاعب؟ - 190 00:16:06,950 --> 00:16:08,450 .اخرجوا أسلحتكم - 191 00:16:10,160 --> 00:16:11,160 لو لم تهرب مسرعاً 192 00:16:11,250 --> 00:16:13,170 .لكان شيطان الثعلب سيجعلك في طبقه الجانبي - 193 00:16:13,200 --> 00:16:14,660 .وحدهم شياطين الثعالب من تأكل تلك النتنة فقط - 194 00:16:14,750 --> 00:16:16,410 وإلا ما الذي حدث لساقك؟ - 195 00:16:16,500 --> 00:16:17,600 ... اليوم ، حتماً سـ 196 00:16:22,950 --> 00:16:24,790 (جيانغ شيا) 197 00:16:24,870 --> 00:16:26,540 لما هو هنا؟ - 198 00:16:26,620 --> 00:16:27,580 .ياله من مفسد للبهجة - 199 00:16:27,660 --> 00:16:29,040 .لديه الشجاعة ليظهر هنا - 200 00:16:50,290 --> 00:16:51,500 !يا إلهى - 201 00:16:51,580 --> 00:16:54,540 إليس هذا الخالد العظيم، الذي تسبب في سجننا جميعاً هنا؟ - 202 00:16:57,290 --> 00:16:58,390 .أرجو المعذرة - 203 00:16:59,410 --> 00:17:01,450 .إن لم نتمكن من المغادرة، فلن تغادر أيضًا - 204 00:17:01,540 --> 00:17:03,080 .لا معبد [جينغكسو] ولا بحر الشمال - 205 00:17:03,160 --> 00:17:05,330 .سيرحب بحثالة مثلك في العوالم الثلاثة - 206 00:17:05,410 --> 00:17:06,510 .أحسنت القول - 207 00:17:06,580 --> 00:17:07,580 .حثالة العوالم الثلاثة - 208 00:17:07,660 --> 00:17:12,830 .حثالة - 209 00:17:12,910 --> 00:17:14,750 وأن ربحت الحرب، ما الذي ستفعله؟ - 210 00:17:14,830 --> 00:17:16,870 ألست مسجوناً مثلنا هنا؟ - 211 00:17:16,910 --> 00:17:17,870 .أيها النادل - 212 00:17:17,950 --> 00:17:19,410 كم ثمن الأرز؟ - 213 00:17:22,250 --> 00:17:24,040 (جيانغ شيا) 214 00:17:24,540 --> 00:17:26,870 .يا له من ضيف نادر - 215 00:17:27,450 --> 00:17:29,790 .وفقًا لقواعد بحر الشمال، يتم المقايضة بالبضائع - 216 00:17:31,200 --> 00:17:33,950 هل تريد المقايضة بسوط الآلهة؟ - 217 00:17:34,040 --> 00:17:35,140 !بهذا - 218 00:17:38,200 --> 00:17:39,910 .نسيج كونلون المتموج - 219 00:17:41,910 --> 00:17:45,000 أليس (جونغ باو) من يأتي عادةً؟ - 220 00:17:45,080 --> 00:17:47,250 .لقد كان يبكي من الحزن - 221 00:17:47,330 --> 00:17:49,950 .عندما خلع هذا القرط آخر مرة - 222 00:17:52,330 --> 00:17:54,370 هل تشاجرتم؟ - 223 00:17:54,450 --> 00:17:56,290 .لا تأخذ الأمر على محمل الجد - 224 00:18:00,450 --> 00:18:02,700 .لن تسير الحياة دائمًا بطريقتك - 225 00:18:03,500 --> 00:18:05,370 .إما أن تتغلب عليه - 226 00:18:05,450 --> 00:18:08,450 .أو الأعتراف بالهزيمة - 227 00:18:10,750 --> 00:18:12,620 .طالما أنك تعترف بذلك - 228 00:18:12,700 --> 00:18:15,910 يمكنك أن تكون خالداً مرة أخرى، أليس كذلك؟ - 229 00:18:16,000 --> 00:18:18,790 .ما رأيته كان وهم شيطان الثعلب - 230 00:18:25,830 --> 00:18:28,450 من هذا الذي يقوم بمثل هذا الدخول الكبير؟ - 231 00:18:36,450 --> 00:18:37,550 .هذا صحيح - 232 00:18:39,450 --> 00:18:40,550 .تنحى جانباً - 233 00:18:41,120 --> 00:18:42,950 .وجه جديد - 234 00:18:43,040 --> 00:18:45,200 .يا آنسة، هل تبحثين عن شخص ما - 235 00:18:45,290 --> 00:18:46,750 أم تبحثين عن المتاعب؟ - 236 00:18:49,790 --> 00:18:50,890 .هل لديك رغبة بالموت - 237 00:18:51,500 --> 00:18:52,620 .ايتها الوقحة الصغيرة - 238 00:18:54,620 --> 00:18:55,450 .هذا يؤلم - 239 00:18:55,540 --> 00:18:57,040 .إنه يلسع - 240 00:18:57,120 --> 00:18:58,040 .ليس سيئاً - 241 00:18:58,120 --> 00:18:59,370 .هذه الفتاة الصغيرة رائعة - 242 00:19:13,040 --> 00:19:14,870 .جميعكم، أنني أبحث عن مكان ما - 243 00:19:15,410 --> 00:19:16,250 .إنها هي - 244 00:19:16,330 --> 00:19:19,000 مهلاً، عن أي مكاناً تبحثين عنه؟ - 245 00:19:20,000 --> 00:19:21,500 ... أنا أبحثُ عن مكان - 246 00:19:22,410 --> 00:19:24,330 .حيث تتفتح فيه الأزهار السوداء - 247 00:19:24,410 --> 00:19:25,700 الأزهار السوداء؟ - 248 00:19:25,790 --> 00:19:27,580 الأزهار السوداء؟ - 249 00:19:27,660 --> 00:19:28,830 هل رأيت ذلك من قبل؟ - 250 00:19:28,910 --> 00:19:30,410 .في جميع العوالم الثلاثة - 251 00:19:30,500 --> 00:19:34,000 هنالك مكاناً واحد فقط - 252 00:19:35,120 --> 00:19:39,200 .(جبل (يودو - 253 00:19:39,910 --> 00:19:41,080 هل تعرف ذلك المكان؟ - 254 00:19:41,160 --> 00:19:42,000 أين هو جبل (يودو)؟ - 255 00:19:42,080 --> 00:19:43,180 كم يبعد؟ - 256 00:19:44,500 --> 00:19:46,000 .لا تقلق، أنا أعرف القواعد - 257 00:19:47,290 --> 00:19:50,410 .قيل أن جبل (يودو) كان جبلاً مقدساً - 258 00:19:50,500 --> 00:19:53,750 .وقد منح فيه الإمبراطور (تشو) لقب إله الزواج هناك - 259 00:19:53,830 --> 00:19:55,950 .لكن في العامين الماضيين - 260 00:19:56,040 --> 00:19:57,790 .أصيب بحوادث غريبة - 261 00:19:57,870 --> 00:20:00,450 .حيثُ تنمو الأزهار السوداء دون مراقبة احد هناك - 262 00:20:00,540 --> 00:20:04,160 .وقد تم اخفاء الطريق المؤدي إلى الجبل - 263 00:20:04,250 --> 00:20:07,290 .لكني محظوظة لرؤيتي - 264 00:20:07,370 --> 00:20:08,660 .الأنه لدي الخريطة - 265 00:20:08,750 --> 00:20:10,700 .لكن بالطبع هذا ليس كل ما لدي - 266 00:20:10,790 --> 00:20:13,450 ،لدي أيضاً مخلوقات نادرة - 267 00:20:13,540 --> 00:20:15,370 .لدي كل شيء - 268 00:20:16,370 --> 00:20:17,910 .أنظري - 269 00:20:18,000 --> 00:20:20,910 .هذه البقعة السوداء هي جبل (يودو) - 270 00:20:21,000 --> 00:20:22,750 .دعني أرى - 271 00:20:23,250 --> 00:20:24,410 .قبل بضعة أيام - 272 00:20:24,500 --> 00:20:27,870 أرادا مجموعة من صائدي الثعالب - 273 00:20:28,620 --> 00:20:31,200 .(يقولون بان في جبل (يودو - 274 00:20:31,790 --> 00:20:33,040 !رأوا العديد من شياطين الثعالب - 275 00:20:33,120 --> 00:20:34,220 !شياطين الثعالب - 276 00:20:34,620 --> 00:20:35,720 أليست شياطين الثعالب قد أنقرضة؟ - 277 00:20:35,750 --> 00:20:37,000 .إذا كانت هنالك حقاً شياطين الثعالب - 278 00:20:37,080 --> 00:20:38,950 .فستكون هنالك فوضى في العوالم الثلاثة مرةً أخرى - 279 00:20:39,040 --> 00:20:40,910 .أنتي مجرد فتاة صغيرة - 280 00:20:41,000 --> 00:20:43,330 لماذا انتي ذاهب إلى مكان كهذا؟ - 281 00:20:43,410 --> 00:20:45,040 ... هل يمكن أن تكوني 282 00:20:45,120 --> 00:20:46,290 لماذا تهتم بهذا؟ - 283 00:20:46,370 --> 00:20:48,200 هل أنت مستعد لمقايضة الخريطة أم لا؟ - 284 00:20:48,290 --> 00:20:49,790 .يعجبني موقفك - 285 00:20:49,870 --> 00:20:51,660 .لكن لدينا قاعدة هنا - 286 00:20:51,750 --> 00:20:54,250 .قبل إجراء أي صفقة، نقوم بفحص البضائع أولاً - 287 00:20:59,160 --> 00:21:00,330 ... جيانغ شيا) 288 00:21:00,410 --> 00:21:02,050 كيف يمكنك أن تستخدام مثل هذه الحيل الجبانة؟ 289 00:21:02,870 --> 00:21:03,970 صخور؟ - 290 00:21:04,790 --> 00:21:06,330 !إنها مزيفة - 291 00:21:06,410 --> 00:21:07,510 .يا لك من شخص فضولي - 292 00:21:12,790 --> 00:21:13,700 (سي جو جانغ) 293 00:21:13,790 --> 00:21:14,890 .أمسكوا بها - 294 00:21:15,410 --> 00:21:16,510 !يا الهي - 295 00:21:17,370 --> 00:21:18,470 !يا إلهى - 296 00:21:20,950 --> 00:21:22,540 .حجري الألهي (جينغكسو) - 297 00:21:35,540 --> 00:21:36,410 !مهلاً - 298 00:21:36,500 --> 00:21:39,540 .لقد احتفظتُ بهذا النبيذ الخالد لسنوات عديدة - 299 00:21:39,620 --> 00:21:41,450 .إذا كان الأمر كذلك - 300 00:21:41,540 --> 00:21:42,640 .فالتشاركهُ اذاً - 301 00:21:44,290 --> 00:21:45,390 .أوه 302 00:21:45,450 --> 00:21:46,410 .نبيذ خالد - 303 00:21:46,500 --> 00:21:47,370 .إنه نبيذ خالد - 304 00:21:47,450 --> 00:21:49,870 .أمسك بها - 305 00:21:49,950 --> 00:21:51,660 .سأقدمٌ مكافئة لمن يمسكٌ بها - 306 00:21:53,580 --> 00:21:54,680 .كلا، الخريطة - 307 00:21:57,830 --> 00:22:00,540 .أعطني النبيذ - 308 00:22:01,830 --> 00:22:02,830 .فتىٍ جيد - 309 00:22:02,910 --> 00:22:04,160 .أعطني تلك الخريطة - 310 00:22:05,080 --> 00:22:06,580 !لا تأكله! ابصقه - 311 00:22:06,660 --> 00:22:08,120 .إنها هناك - 312 00:22:08,200 --> 00:22:10,830 .أحضرها لي، حيةٍ او ميتة - 313 00:22:10,910 --> 00:22:11,750 .لا تؤذيها - 314 00:22:11,830 --> 00:22:12,930 ... مهلاً، أنتي - 315 00:22:13,750 --> 00:22:16,080 .أيجب أن أفعل كل شيء بنفسي - 316 00:22:25,080 --> 00:22:26,750 ... ثعلب - 317 00:22:40,500 --> 00:22:42,500 !شيطان الثعلب - 318 00:22:43,500 --> 00:22:46,120 إذا قمنا بتسليمها إلى - سيتم إطلاق سراحنا 319 00:22:46,200 --> 00:22:47,330 .لا أحد يقفُ في طريقي - 320 00:22:47,410 --> 00:22:49,450 .(بلطف، بلطف، أترك رأسها لمعبد (جينغكسو - 321 00:22:54,540 --> 00:22:55,640 ... (جيانغ شيا) 322 00:22:56,160 --> 00:22:57,620 .أنها فوق - 323 00:22:57,700 --> 00:22:58,950 .أنها هناك - 324 00:23:05,700 --> 00:23:06,800 .أسرعوا، طاردوها - 325 00:23:07,330 --> 00:23:08,430 .أسرعوا - 326 00:23:15,040 --> 00:23:16,830 جيانغ شيا) 327 00:23:17,870 --> 00:23:18,830 !توقفي - 328 00:23:18,910 --> 00:23:20,010 ماذا؟ - 329 00:23:21,330 --> 00:23:22,430 من انتي؟ - 330 00:23:30,040 --> 00:23:31,000 (جيانغ شيا) 331 00:23:31,080 --> 00:23:33,950 .حدود بحر الشمال أمامك - 332 00:23:46,200 --> 00:23:47,620 .من الجيد أنني لحقت بك - 333 00:23:47,700 --> 00:23:49,250 .لو عبرت تلك الحدود - 334 00:23:49,330 --> 00:23:50,830 .(لكنت ستتحدى معبد (جينغكسو - 335 00:23:52,580 --> 00:23:54,160 .ربما قد قلت بعض الأشياء القاسية من قبل - 336 00:23:54,250 --> 00:23:55,870 .لكن كان هذا لمصلحتك - 337 00:23:55,950 --> 00:23:57,080 ... فلتأتي معي و - 338 00:23:57,160 --> 00:23:58,330 ... (مهلاً، (جيانغ شيا 339 00:24:00,540 --> 00:24:03,000 .فقط لأجل معرفة ما رأيته في ذلك الوقت - 340 00:24:03,080 --> 00:24:04,700 .(عندها يمكنني العودة إلى معبد (جينغكسو - 341 00:24:05,330 --> 00:24:06,430 ألم يكن مجرد وهم؟ - 342 00:24:06,450 --> 00:24:07,700 .رجاءً، كن عقلانياً - 343 00:24:09,580 --> 00:24:11,950 ربما لإنه جائع - 344 00:24:12,950 --> 00:24:13,870 .اياً كان - 345 00:24:13,950 --> 00:24:15,870 ... حتى لو اضطررت إلى عبور الحدود، فسوف أمسك به - 346 00:24:19,160 --> 00:24:20,750 جيانغ شيا) تجرأ على عبور الحدود؟) - 347 00:24:20,830 --> 00:24:22,000 هل فقد عقله؟ - 348 00:24:23,410 --> 00:24:25,450 .إنها تثلج بشدة اسحبهٌ إلى الداخل أولاً - 349 00:24:26,580 --> 00:24:28,580 إنه مع شيطان الثعلب - 350 00:25:13,160 --> 00:25:14,260 .إهدأي - 351 00:25:17,200 --> 00:25:18,300 من تكونين بالضبط؟ - 352 00:25:18,830 --> 00:25:19,930 .أعطني الخريطة - 353 00:25:26,620 --> 00:25:27,580 .تكلمي - 354 00:25:27,660 --> 00:25:29,370 ما علاقتك بـ [الثعلب ذو الذيول التسعة]؟ - 355 00:25:32,330 --> 00:25:34,580 .هل الخالد الشهير 356 00:25:35,200 --> 00:25:37,450 سيقوم بالتنمر على فتاة بريئة الأن؟ - 357 00:25:37,540 --> 00:25:38,370 .تكلمي - 358 00:25:38,370 --> 00:25:39,300 .انقذوني - 359 00:25:39,330 --> 00:25:40,430 انتي؟ - 360 00:25:43,200 --> 00:25:46,700 هل جميع الآلهة لا تصدق؟ - 361 00:25:47,410 --> 00:25:49,080 ... بأنني لستٌ الشخص الذي - 362 00:25:49,160 --> 00:25:50,950 .[لديه علاقة مع [ثعلب ذو الذيول التسعة - 363 00:25:51,040 --> 00:25:52,140 ما هذا إذن؟ - 364 00:25:53,000 --> 00:25:54,100 .هذا ليس من شأنك - 365 00:25:54,160 --> 00:25:55,620 .[لماذا السوار الأحمر لـ[لثعلب ذو الذيول التسعة - 366 00:25:55,700 --> 00:25:57,250 حول كاحلك؟ - 367 00:25:57,330 --> 00:25:58,500 ثعلب ذو الذيول التسعة]؟] - 368 00:26:01,410 --> 00:26:02,510 !هذا - 369 00:26:02,950 --> 00:26:04,160 .سواري - 370 00:26:05,290 --> 00:26:06,390 .توقفي - 371 00:26:13,700 --> 00:26:14,800 .[ثعلب ذو الذيول التسعة] - 372 00:26:38,290 --> 00:26:39,970 .عندما ترويض الأشباح والأرواح، تولد النار 373 00:26:54,250 --> 00:26:55,620 من كانوا؟ - 374 00:26:55,700 --> 00:26:56,830 لماذا كانوا يلاحقونك؟ - 375 00:26:58,330 --> 00:26:59,450 كيف لي أن أعرف؟ - 376 00:27:00,160 --> 00:27:01,330 .لقد كانوا يطاردونني - 377 00:27:01,910 --> 00:27:03,830 .منذ اللحظة التي استيقظت فيها - 378 00:27:03,910 --> 00:27:05,330 .إن عددهم يزداد في كل مرة - 379 00:27:06,830 --> 00:27:09,700 .لا أتذكر أي شيء من الماضي - 380 00:27:10,290 --> 00:27:11,950 .سوى هذا السوار - 381 00:27:12,040 --> 00:27:14,410 .يمكنني أن اتذكر فقط مكان الزهور السوداء حيثُ تتفتح - 382 00:27:21,290 --> 00:27:22,390 جبل (يودو)؟ - 383 00:27:23,040 --> 00:27:24,290 .أستطيع أن أرى والدي - 384 00:27:24,370 --> 00:27:25,750 .ينتظرني هناك - 385 00:27:26,450 --> 00:27:27,620 .يمكنه إثبات ذلك - 386 00:27:27,700 --> 00:27:28,950 .أنني لست شيطان الثعلب - 387 00:27:31,080 --> 00:27:33,000 .يزرعَ الشيطان الشك في عقول الناس - 388 00:27:33,700 --> 00:27:36,020 لن تذهبي إلى أي مكان - 389 00:27:36,080 --> 00:27:37,000 .لن أذهب - 390 00:27:37,080 --> 00:27:38,500 .أريد أن أجد والدي - 391 00:27:40,290 --> 00:27:42,660 المعلم الكبير - 392 00:27:42,750 --> 00:27:45,950 .يبدو أنك لا تعرف شيئاً عن الحقيقة - 393 00:27:47,120 --> 00:27:50,580 .عندما لا تكون مهووسًا بأوهام شيطان الثعلب - 394 00:27:50,660 --> 00:27:53,790 . (يمكنك العودة إلى معبد (جينغكسو - 395 00:28:04,700 --> 00:28:05,800 ... من - 396 00:28:06,290 --> 00:28:07,390 ... من بالضبط - 397 00:28:17,450 --> 00:28:18,790 .(جبل (يودو - 398 00:28:25,790 --> 00:28:26,890 .لنذهب - 399 00:28:27,370 --> 00:28:28,470 إلى أين نحن ذاهبون ؟ - 400 00:28:28,910 --> 00:28:30,010 .(إلى جبل (يودو - 401 00:28:30,620 --> 00:28:32,330 معكَ؟ - 402 00:28:34,290 --> 00:28:35,120 لماذا؟ - 403 00:28:35,200 --> 00:28:36,300 هل انتي خائف؟ - 404 00:28:37,330 --> 00:28:38,200 خائف؟ - 405 00:28:38,290 --> 00:28:40,200 ما الذي يجب أن أخاف منه؟ - 406 00:28:40,290 --> 00:28:42,750 .بالإضافة إلى ذلك، فأن الخريطة لي - 407 00:28:43,580 --> 00:28:45,790 .مهلاً، أنتظرني - 408 00:29:02,370 --> 00:29:03,530 ألم تشفى جرحك بعد؟ - 409 00:29:04,120 --> 00:29:05,660 .هل تريد تجرب - 410 00:29:05,750 --> 00:29:07,250 وصفتي السرية؟ - 411 00:29:08,500 --> 00:29:11,160 .فقط دعني أرى الخريطة - 412 00:29:12,500 --> 00:29:14,410 .يا إلهي، نحن أصدقاء - 413 00:29:14,500 --> 00:29:16,080 متى أصبحنا أصدقاء؟ - 414 00:29:16,160 --> 00:29:17,790 .سنكون أصدقاءً قريباً - 415 00:29:17,870 --> 00:29:20,000 .علينا التحدثُ أكثر قليلاً - 416 00:29:20,080 --> 00:29:21,180 .بالتأكيد - 417 00:29:21,250 --> 00:29:22,790 .إذن لنبدأ معك - 418 00:29:22,870 --> 00:29:24,370 .إن كنتِ حقاً أنسان - 419 00:29:25,000 --> 00:29:27,100 فكيف دخلتِ إلى أرض بحر الشمال المحرمة؟ - 420 00:29:27,120 --> 00:29:28,220 ... أنت 421 00:29:29,000 --> 00:29:30,410 هل جميع الآلهة؟ - 422 00:29:30,500 --> 00:29:32,120 تجري المحادثات بهذه الطريقة؟ - 423 00:29:33,250 --> 00:29:34,950 .أنا لم أسألك حتى الآن - 424 00:29:35,040 --> 00:29:36,830 لماذا ترتدي مثل هذه الملابس الرثة؟ - 425 00:29:36,910 --> 00:29:38,790 هل تفكر أيضاً باصطياد الثعالب؟ - 426 00:29:38,870 --> 00:29:40,500 من أجل المكافأة؟ - 427 00:29:47,120 --> 00:29:48,660 كما هو متوقع، حيلة شيطان الثعلب 428 00:29:49,910 --> 00:29:51,010 .مهلاً - 429 00:29:52,330 --> 00:29:53,160 !توقف - 430 00:29:53,250 --> 00:29:54,120 .صحيح - 431 00:29:54,200 --> 00:29:55,300 .هذا يكفي - 432 00:30:01,250 --> 00:30:02,080 .خالد لعين - 433 00:30:02,160 --> 00:30:03,260 هل تظنُ بأنك رائع؟ - 434 00:30:05,000 --> 00:30:06,100 (سي جو جانغ) 435 00:30:06,790 --> 00:30:07,890 (سي جو جانغ) 436 00:30:09,200 --> 00:30:12,250 هل هذا الكلب الغبي - 437 00:30:12,910 --> 00:30:15,950 ألم يقولوا بأنه وحش كبير وقوي وجميل؟ - 438 00:30:17,750 --> 00:30:18,850 فلماذا يبدو هكذا؟ 439 00:30:23,290 --> 00:30:24,910 .(لقد تخلى عن بركات معبد (جينغكسو - 440 00:30:25,000 --> 00:30:26,620 .ليأتي معي إلى هنا - 441 00:30:28,910 --> 00:30:31,330 .أراهن أنه لم يستطع البقاء في السماء - 442 00:30:31,410 --> 00:30:33,540 .لهذا جاء للتباهي في عالم البشر - 443 00:30:35,790 --> 00:30:36,890 .ارجعها إلي - 444 00:30:37,450 --> 00:30:38,330 (سي جو جانغ) 445 00:30:38,410 --> 00:30:40,290 .جيانغ شيا)، سيطر على كلبك الغبي) - 446 00:30:42,500 --> 00:30:44,620 .أيها الكلب لعين، سأمزق فمك - 447 00:30:46,410 --> 00:30:47,580 .عد إلى هنا - 448 00:31:10,750 --> 00:31:12,450 .مهلاً، عد إلى هنا - 449 00:31:14,750 --> 00:31:15,850 .توقف - 450 00:31:16,120 --> 00:31:17,250 .فطائري - 451 00:31:18,250 --> 00:31:19,350 (سي جو جانغ) 452 00:31:20,160 --> 00:31:22,040 .كلب لعين، انتظرني حتى أمسك بك - 453 00:31:23,290 --> 00:31:25,080 .أتدعونا أنفسكم بالآلهة - 454 00:31:25,160 --> 00:31:26,910 .أنتم مجرد حفنة من اللصوص - 455 00:31:27,000 --> 00:31:28,100 .أولاً، لقد سرقتمُ خريطة - 456 00:31:28,160 --> 00:31:29,450 .والآن، سرقتمُ فطائري - 457 00:31:33,870 --> 00:31:34,970 !توقفي - 458 00:31:38,120 --> 00:31:40,040 .إنه مجرد جرس ريح مصنوع من العظام - 459 00:31:40,120 --> 00:31:41,330 .يمكن العثور عليها في كل مكان - 460 00:31:41,950 --> 00:31:45,120 .يقولون بأن أصوات العظام المهتزة في مهب الريح - 461 00:31:45,200 --> 00:31:47,200 .تريح الأرواح الميت - 462 00:31:48,120 --> 00:31:49,450 ما فائدة العزاء؟ - 463 00:31:49,540 --> 00:31:50,750 عندما يكونون ميتين بالفعل؟ - 464 00:31:54,370 --> 00:31:56,580 .يحمل رنين أجراس الريح أفكار الأحباء - 465 00:31:57,080 --> 00:31:58,500 .لتسمح للميت بأن يرقد في سلام - 466 00:31:59,160 --> 00:32:01,790 .وتعطي الراحة لأولئك الذين يعيشون على قيد الحياة - 467 00:32:03,410 --> 00:32:05,120 .عشيرة الثعلب قد دمرت - 468 00:32:05,200 --> 00:32:06,830 .والحرب قد انتهت بالفعل - 469 00:32:07,620 --> 00:32:09,040 .كل شيء في هذا العالم - 470 00:32:09,790 --> 00:32:11,160 .سيتحسن - 471 00:32:16,540 --> 00:32:18,620 هل هو غبي حقاً أم يتظاهر فقط؟ - 472 00:32:43,410 --> 00:32:45,410 .ذلك المهدئ - 473 00:32:45,500 --> 00:32:46,660 !كان قويًا جدًا - 474 00:32:49,370 --> 00:32:51,620 .أتساءل أين هو ذلك الوغد العنيد - 475 00:32:54,120 --> 00:32:55,220 هل هو مصاب؟ - 476 00:32:56,410 --> 00:32:57,870 .إنه دائماً ما يجعلني أقلق - 477 00:33:00,120 --> 00:33:02,080 .يعرف حقل الخالدين بأنه واسع وبعيد - 478 00:33:02,160 --> 00:33:03,540 .حيثُ فيه الأشجار التي لا تموت - 479 00:33:03,620 --> 00:33:04,720 .والأزهار التي لا تذبل - 480 00:33:06,000 --> 00:33:08,040 .والينابيع التي لا تجف - 481 00:33:13,290 --> 00:33:14,450 لم تستوعب الأمر، أليس كذلك؟ - 482 00:33:14,540 --> 00:33:15,910 .لقد استمرت الحرب العظمى لفترة طويلة - 483 00:33:16,000 --> 00:33:17,330 .لقد تغير هذا المكان منذ وقتٍ طويل - 484 00:33:17,410 --> 00:33:18,910 .إذا كانت الحرارة تصيبك بالدوار - 485 00:33:19,000 --> 00:33:20,410 .يمكنني قراءة الخريطة لك - 486 00:33:20,500 --> 00:33:21,600 .لا شكرًا - 487 00:33:22,950 --> 00:33:23,790 .إبقى بعيداً - 488 00:33:23,870 --> 00:33:25,120 .لم يعد لدي فطائر - 489 00:33:33,410 --> 00:33:34,510 .اقطع آذنيها - 490 00:33:51,660 --> 00:33:52,660 .ماء - 491 00:33:52,750 --> 00:33:53,850 .أحتاج إلى الماء - 492 00:33:54,330 --> 00:33:55,430 !تماسك - 493 00:33:56,750 --> 00:33:59,620 بالكاد تستطيع البقاء على قيد الحياة وتريد مساعدته؟ - 494 00:34:01,830 --> 00:34:03,290 .إنها مسألة حياة أو موت - 495 00:34:03,370 --> 00:34:04,470 .لا أستطيع أن أدعه يموت - 496 00:34:06,370 --> 00:34:07,290 .أتركني - 497 00:34:07,370 --> 00:34:09,500 من تظنُ أنك تنقذ؟ - 498 00:34:12,370 --> 00:34:13,470 ثعلب؟ - 499 00:34:18,330 --> 00:34:19,540 .هؤلاء هم صائدي ثعالب - 500 00:34:19,620 --> 00:34:21,290 .أرادوا جميعًا الإمساك بي مقابل مكافأة - 501 00:34:23,000 --> 00:34:25,080 .عندما حاولوا قطع أذني - 502 00:34:25,160 --> 00:34:26,790 من كان هناك لإنقاذي؟ 503 00:34:26,870 --> 00:34:27,700 !توقفي - 504 00:34:27,790 --> 00:34:29,950 أتريدين قتل شخصاً بريء - 505 00:34:30,040 --> 00:34:31,330 .أنه يستحقُ ذلك - 506 00:34:31,410 --> 00:34:33,410 .التظاهر بالطف ليس من شأني - 507 00:34:36,290 --> 00:34:37,390 (سي جو جانغ) 508 00:34:37,750 --> 00:34:40,000 .إهدئ - 509 00:34:40,540 --> 00:34:43,250 .ايتها الأباطرة الخمسة، فالتأتوا، الأرواح الشريرة تفقد شكلها - 510 00:34:43,330 --> 00:34:45,160 .استجيب لأمري بسرعة - 511 00:34:46,000 --> 00:34:47,330 .الثعلب لي - 512 00:34:47,410 --> 00:34:48,540 .إنه لي - 513 00:34:49,370 --> 00:34:53,500 .هناك ثعالب في جبل (يودو) - 514 00:35:02,040 --> 00:35:03,160 .الثعلب الشيطاني - 515 00:35:05,120 --> 00:35:07,120 .الثعلب الشيطاني مجددا ً - 516 00:35:10,660 --> 00:35:12,290 .جبل (يودو) - 517 00:35:15,580 --> 00:35:18,500 .خالد عظيم جاء من السماء - 518 00:35:18,580 --> 00:35:21,700 .لقد فقد خريطته، والآن لا يمكنه فعل أي شيء - 519 00:35:28,790 --> 00:35:30,080 .الغربان اللعينة - 520 00:35:30,160 --> 00:35:32,250 .أنتم ايتها الطيور لا تعرفون من هو الزعيم - 521 00:35:32,330 --> 00:35:34,120 .حتى أريكم، كم أنا جيد - 522 00:35:52,370 --> 00:35:53,470 .دماء - 523 00:35:57,000 --> 00:35:58,200 .أنها دماء - 524 00:36:08,660 --> 00:36:10,910 أي نوع من الوحوش هذا؟ - 525 00:36:17,830 --> 00:36:18,930 .ساعدني - 526 00:36:19,410 --> 00:36:20,510 .تحركي - 527 00:36:40,290 --> 00:36:41,410 .خذي (سي جو جانغ) وهربي - 528 00:36:42,290 --> 00:36:43,390 ما الذي تنتظرينه؟ - 529 00:36:43,410 --> 00:36:44,510 .أهربي - 530 00:36:59,120 --> 00:37:00,220 .عد - 531 00:37:05,540 --> 00:37:07,000 .هؤلاء الأغبياء - 532 00:37:11,910 --> 00:37:13,120 لماذا عدت؟ - 533 00:37:22,500 --> 00:37:23,600 .كلباً غبي - 534 00:37:33,500 --> 00:37:34,600 ... لماذا أنتي أيضًا - 535 00:37:35,080 --> 00:37:36,950 .أعطني سوط الآلهة - 536 00:37:37,040 --> 00:37:38,160 !أحذري - 537 00:37:38,250 --> 00:37:39,350 !الخريطة - 538 00:37:52,250 --> 00:37:53,350 ذلك الصوت؟ - 539 00:37:54,330 --> 00:37:55,430 .أعطهِ جرس الريح - 540 00:38:09,620 --> 00:38:11,290 .المنزل - 541 00:38:11,370 --> 00:38:13,910 .أريد العودة إلى المنزل - 542 00:38:26,250 --> 00:38:27,700 ... هل كان بداخل ذلك الشيء - 543 00:38:27,790 --> 00:38:28,890 أنسان؟ 544 00:38:30,410 --> 00:38:31,510 .إنها أرواح مستاءة - 545 00:38:37,540 --> 00:38:39,290 .أولئك الذين تركوا منازلهم - 546 00:38:39,370 --> 00:38:40,790 .وماتوا في ساحة المعركة - 547 00:38:41,750 --> 00:38:43,540 ... جثث إولئك الجنود الذين - 548 00:38:43,620 --> 00:38:45,250 .لم يتم دفنها بشكل صحيح 549 00:38:45,330 --> 00:38:47,250 .أرواحهم لا يمكن أن تجد منازلهم أو عائلاتهم - 550 00:38:48,040 --> 00:38:49,520 .وأصبحوا أرواحٍ مستاءة - 551 00:38:50,370 --> 00:38:52,040 .لا يمكنهم العثور على منزلهم - 552 00:38:52,120 --> 00:38:53,250 .او عائلتهم - 553 00:38:58,410 --> 00:38:59,870 .كان ذلك بسبب الحرب العظمى - 554 00:39:02,290 --> 00:39:05,660 .يقولون بأن أصوات العظام المهتزة في مهب الريح - 555 00:39:05,750 --> 00:39:07,410 .تريح الأرواح الميت - 556 00:39:14,660 --> 00:39:16,620 هل سيعلقونا هنا للأبد؟ - 557 00:39:18,120 --> 00:39:19,220 ... الا 558 00:39:21,000 --> 00:39:22,960 .وفقًا للأساطير، هنالك مخلوق أسطوري - 559 00:39:23,000 --> 00:39:24,120 .يسمى السنونو - 560 00:39:24,660 --> 00:39:26,700 .عندما يمسها الأخلاص - 561 00:39:24,660 --> 00:39:26,700 يقصد هنا المشاعر او الأفكار الصادقة 562 00:39:26,790 --> 00:39:28,290 .فإنه سينزل إلى عالم البشر - 563 00:39:28,370 --> 00:39:30,160 .ويحمل الأرواح المستاءة إلى منازلهم 564 00:39:30,250 --> 00:39:31,410 .لكن - 565 00:39:31,500 --> 00:39:32,870 .لم يتم رؤيته منذ سنوات - 566 00:39:34,870 --> 00:39:36,910 .جيو - 567 00:39:41,120 --> 00:39:42,220 ... أنتي - 568 00:39:43,660 --> 00:39:45,830 .لدي منزل وعائلة - 569 00:39:47,250 --> 00:39:50,410 .يجب أن أجد والدي - 570 00:39:59,040 --> 00:40:00,580 .لفِ جرحك - 571 00:40:00,660 --> 00:40:02,290 كيف سنجد جبل (يودو)؟ - 572 00:40:21,250 --> 00:40:22,350 .أيها الكلب السخيف - 573 00:41:53,120 --> 00:41:54,790 .أبي - 574 00:41:56,500 --> 00:41:57,600 ... ماذ - 575 00:41:57,660 --> 00:41:58,870 ماذا تفعل؟ - 576 00:42:02,790 --> 00:42:03,700 .شيطان الثعلب - 577 00:42:03,790 --> 00:42:04,890 .لا تهربي - 578 00:42:04,950 --> 00:42:06,410 .أمسك بها - 579 00:42:08,700 --> 00:42:09,540 .أعطني السكين - 580 00:42:09,620 --> 00:42:10,900 .أقطع اذنيها من اجل المكافأة - 581 00:42:15,750 --> 00:42:16,850 .أقطع اذنيها - 582 00:42:26,620 --> 00:42:27,740 هل رأيت كابوس؟ - 583 00:42:29,660 --> 00:42:31,980 الأطفال، لا تمضغ الطعام وفمك مفتوح 584 00:42:34,500 --> 00:42:36,410 .ترتيلك المقدس - 585 00:42:36,500 --> 00:42:37,910 .يبدو فعلا جدا ً - 586 00:42:40,250 --> 00:42:42,000 .إنه ليس ترتيلن مقدس - 587 00:42:45,620 --> 00:42:47,200 .خلال الحرب العظمى - 588 00:42:47,290 --> 00:42:49,410 .اعتاد جنود البشر قالوا هذا أثناء تناول الطعام - 589 00:42:49,500 --> 00:42:50,600 الحرب العظمى؟ - 590 00:42:50,660 --> 00:42:52,000 هل قاتلت [الثعلب ذو الذيول التسعة] أيضًا؟ - 591 00:42:54,160 --> 00:42:55,660 .آخر مرّة جئنا فيها هنا - 592 00:42:56,250 --> 00:42:57,750 .كانت هذه المنطقة لا تزال بحراً - 593 00:42:59,040 --> 00:43:01,290 .عبر (سي جو جانغ) البحر بخطوة واحدة - 594 00:43:01,370 --> 00:43:03,000 .مقتحماً معسكر العدو مباشرةً - 595 00:43:04,120 --> 00:43:05,700 .[قتل [الثعلب ذو الذيول التسعة - 596 00:43:05,790 --> 00:43:07,500 .سينقذ جميع الكائنات الحية - 597 00:43:08,830 --> 00:43:10,000 .في ذلك الوقت - 598 00:43:10,080 --> 00:43:11,620 .هذا ما كنا نؤمن به جميعاً - 599 00:43:13,040 --> 00:43:14,910 .لكن بدلاً من ذلك - 600 00:43:15,000 --> 00:43:17,160 .سقط العالم في المزيد من الدمار - 601 00:43:17,870 --> 00:43:19,450 .الأمر ليس بهذا السوء هنا - 602 00:43:19,540 --> 00:43:21,750 .لقد أتيتٌ من مكان أسوأ بكثير - 603 00:43:25,370 --> 00:43:27,000 .تدبر أمرك وحسب - 604 00:43:28,120 --> 00:43:29,220 .ايها الخالد العظيم - 605 00:43:29,290 --> 00:43:31,290 .إذا كنت تشعر بالسوء حيال ذلك - 606 00:43:31,370 --> 00:43:33,790 .(إذن ساعدني في العثور على جبل (يودو - 607 00:43:34,620 --> 00:43:36,370 هل تعتقدين بأن والدكِ هناك؟ - 608 00:43:41,160 --> 00:43:42,790 .منذ أن استيقظتُ في الأنقاض - 609 00:43:43,870 --> 00:43:45,510 .لم أستطع تذكر أي شيء - 610 00:43:46,620 --> 00:43:48,500 .لكنني دائماً أرى نفس الحلم - 611 00:43:50,410 --> 00:43:51,510 .في ذلك الحلم - 612 00:43:52,290 --> 00:43:54,160 .صنع لي والدي دمية - 613 00:43:55,870 --> 00:43:57,160 .على تلك الدمية - 614 00:43:57,250 --> 00:43:58,620 .كانت هنالك أحجار صغيرة معلقة - 615 00:43:59,250 --> 00:44:00,450 .أهتزت - 616 00:44:00,540 --> 00:44:01,640 .في مهب الريح - 617 00:44:03,250 --> 00:44:04,750 .تماماً مثل جرس الريح - 618 00:44:06,250 --> 00:44:07,910 .بدا الصوت حقيقياً جداً - 619 00:44:13,330 --> 00:44:14,870 .في كل مرةً خرجُ فيها من المنزل - 620 00:44:15,660 --> 00:44:17,370 .كان والدي يعلقها على الباب - 621 00:44:20,500 --> 00:44:22,000 .عندما تهب الرياح في الليل - 622 00:44:23,370 --> 00:44:25,040 .كنتُ أعلم بأن الوقت قد حان للعودة إلى المنزل - 623 00:44:30,120 --> 00:44:31,220 (شياوجيو) 624 00:44:32,160 --> 00:44:33,880 .هذا ما كان يدعوني به والدي في الحلم - 625 00:44:36,370 --> 00:44:38,250 .المكان الذي حيثُ تتفتح فيه الزهور السوداء - 626 00:44:39,750 --> 00:44:40,870 .ينتظرني - 627 00:44:53,500 --> 00:44:54,450 .لم يكن مجرد حلم - 628 00:44:54,540 --> 00:44:55,640 .لقد كان حقيقياً - 629 00:44:57,000 --> 00:44:58,750 .هذا هو هدفي في الحياة - 630 00:45:02,160 --> 00:45:03,370 .سأجده - 631 00:45:19,910 --> 00:45:21,040 .السنونو - 632 00:46:21,120 --> 00:46:22,750 .أنه يرشد الأرواح الهائمة - 633 00:46:24,120 --> 00:46:25,620 .كما أنه جلب لنا الأمل - 634 00:46:49,160 --> 00:46:50,260 .لنذهب - 635 00:46:51,660 --> 00:46:52,760 .وفقاً للخريطة - 636 00:46:53,250 --> 00:46:54,790 .نهاية مجرة درب التبانة - 637 00:46:53,250 --> 00:46:54,790 درب التبانة: هي مجرة حلزونية الشكل. وهي اسم المجرة التي تنتمي إليها الشمس، والأرض، وبقية المجموعة الشمسية.. تشتمل مجرة درب التبانة على مئات البلايين من النجوم، وتنتشر سحابات هائلة من ذرات التراب والغازات في شتى أطراف المجرة. تحوي ما بين 200 إلى 400 مليار نجم 638 00:46:54,870 --> 00:46:56,500 .(يشير إلى اتجاه جبل (يودو - 639 00:47:00,370 --> 00:47:01,660 .نحن أصدقاء الآن - 640 00:47:01,750 --> 00:47:03,000 .كُلْ قبل أن نغادر - 641 00:47:04,000 --> 00:47:05,500 .هذا الخالد لديه ذاكرة رائعة - 642 00:47:10,120 --> 00:47:11,220 .توقف عن شمّي - 643 00:47:11,250 --> 00:47:12,410 .لقد نفذت مني الفطائر - 644 00:47:14,500 --> 00:47:16,620 .أعدها، هذا آخرُ واحدةً لي - 645 00:47:19,700 --> 00:47:20,800 .توقف - 646 00:47:28,870 --> 00:47:31,370 .عندما ترى غابة الأحجار، أتبع مجرى الماء الأسود - 647 00:47:32,040 --> 00:47:34,540 .يجب أن يكون مدخل جبل (يودو) في الأمام - 648 00:47:35,750 --> 00:47:37,200 هل أنت متأكد؟ - 649 00:47:37,290 --> 00:47:39,000 .لا أرى أي شيء هنا - 650 00:47:39,620 --> 00:47:41,040 .سوى الأحجار - 651 00:47:41,950 --> 00:47:43,620 .لا يعني ذلك أنه لا يوجد شيئاً هنا - 652 00:47:43,700 --> 00:47:44,830 .نحن فقط لا يمكننا رؤيتهم - 653 00:47:48,080 --> 00:47:49,180 الزهور السوداء؟ - 654 00:47:49,580 --> 00:47:50,790 .هذا هو الطريق - 655 00:47:52,120 --> 00:47:53,220 !أحذري - 656 00:47:55,580 --> 00:47:58,330 (جيانغ شيا) 657 00:48:01,870 --> 00:48:04,040 .لقد أمسكتُ بك أخيراً - 658 00:48:04,120 --> 00:48:06,830 ما هي العقوبة المناسب لعبورك الحدود؟ - 659 00:48:08,750 --> 00:48:10,830 ألست خارج الحدود أيضاً؟ - 660 00:48:10,910 --> 00:48:12,500 .لقد جئت لأراقبك - 661 00:48:12,580 --> 00:48:14,540 .لكي لا تخدع من قبل شيطان الثعلب - 662 00:48:14,620 --> 00:48:16,300 .عد معي - 663 00:48:17,660 --> 00:48:19,790 .مهلاً، يبدو أن ذلك الرجل السخيف على وشك الأنفجار - 664 00:48:21,660 --> 00:48:22,760 (جيانغ شيا) 665 00:48:24,410 --> 00:48:25,510 ... هذه الندبة - 666 00:48:26,040 --> 00:48:27,580 .انظر لنفسك - 667 00:48:27,660 --> 00:48:29,060 .قوتك الألهية قد بدأت تتضاءل - 668 00:48:29,120 --> 00:48:30,450 هل تريد حقاً أن تموت هنا؟ - 669 00:48:33,330 --> 00:48:34,580 .بعد أن أكتشف الحقيقة - 670 00:48:35,750 --> 00:48:37,290 .سأعود إلى بحر الشمال معك - 671 00:48:37,370 --> 00:48:38,470 الحقيقة حول ماذا؟ - 672 00:48:38,950 --> 00:48:41,410 هل كانت هي من رأيتها داخل [ثعلب ذو الذيول - 673 00:48:41,500 --> 00:48:42,910 أريد أن أعرف من هي؟ - 674 00:48:45,580 --> 00:48:46,910 ... أذاً هي - 675 00:48:47,000 --> 00:48:47,910 ... أنا - 676 00:48:48,000 --> 00:48:49,580 تكلمي! من أنتي؟ - - 677 00:48:50,450 --> 00:48:51,830 .لقد استحوذة عليك - 678 00:48:51,910 --> 00:48:53,330 .دعني أذهب، هذا ليس من شأنك - 679 00:48:53,410 --> 00:48:54,830 .أنت ما زلت عنيدًا - 680 00:48:54,910 --> 00:48:56,950 .سأجعلك تظهرُ شكلك الحقيقي - - 681 00:49:02,000 --> 00:49:03,100 (سي جو جانغ) 682 00:49:04,870 --> 00:49:06,000 هل تريد الهرب؟ - 683 00:49:06,580 --> 00:49:07,500 !توقف - 684 00:49:07,580 --> 00:49:08,680 (سي جو جانغ) 685 00:49:09,370 --> 00:49:10,470 (سي جو جانغ) 686 00:49:11,080 --> 00:49:12,180 (سي جو جانغ) 687 00:49:13,750 --> 00:49:14,850 ... (سي جو جانغ) 688 00:49:21,910 --> 00:49:23,290 .تعالي إلى هنا - 689 00:49:26,250 --> 00:49:27,750 .تعالي إلى هنا - 690 00:49:28,790 --> 00:49:29,890 أبي؟ - 691 00:49:30,200 --> 00:49:31,300 أهذا أنت؟ - 692 00:49:33,120 --> 00:49:34,220 .أبي - 693 00:49:43,370 --> 00:49:44,580 .خلال الحرب العظمى - 694 00:49:44,660 --> 00:49:46,780 .مات الكثير من الأبرياء على يد شيطان الثعلب - 695 00:49:47,660 --> 00:49:49,660 ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ - 696 00:49:52,790 --> 00:49:54,620 .هنالك أكثر من ذلك - 697 00:49:54,700 --> 00:49:56,200 .أنت تستمر في ارتكاب نفس الأخطاء - 698 00:49:56,910 --> 00:49:58,450 .أنت ميؤوس منك - 699 00:50:06,620 --> 00:50:08,290 .أنه القدر - 700 00:50:08,370 --> 00:50:09,750 .أن لم تستطيعي الهرب منه - 701 00:50:10,580 --> 00:50:12,580 .أنه الحب - 702 00:50:12,660 --> 00:50:14,540 .أن لم تستطيعي الأبتعاد عنه - 703 00:50:18,950 --> 00:50:20,120 أبي؟ - 704 00:50:20,200 --> 00:50:21,330 أبي؟ - 705 00:50:23,120 --> 00:50:25,040 أنا لستُ والدكِ؟ - 706 00:50:26,200 --> 00:50:27,120 من تكون؟ - 707 00:50:27,200 --> 00:50:28,950 من أنا؟ - 708 00:50:33,250 --> 00:50:36,000 .أنا من يتحكم بالزواج في عالم البشر - 709 00:50:36,620 --> 00:50:38,910 .أنا إله الزواج - 710 00:50:41,330 --> 00:50:42,620 .أعتقد أنك منحرف - 711 00:50:42,700 --> 00:50:43,830 ... فك وثاقي - 712 00:50:44,830 --> 00:50:46,120 .كما تريدين - 713 00:50:54,750 --> 00:50:57,950 .يا له من وجه مألوف - 714 00:51:01,700 --> 00:51:03,080 قفل القدر؟ - 715 00:51:03,700 --> 00:51:04,830 هل تعرف هذا السوار ؟ - 716 00:51:07,830 --> 00:51:09,700 .بالطبع أنا أعرف - 717 00:51:12,580 --> 00:51:14,080 .إنه ليس سواراً - 718 00:51:14,660 --> 00:51:16,950 !لكنه قفل - 719 00:51:17,040 --> 00:51:17,950 قفل؟ - 720 00:51:18,040 --> 00:51:21,370 .إنه يربط روحين معًا - 721 00:51:21,450 --> 00:51:23,080 .إذا مات أحدهما - 722 00:51:23,160 --> 00:51:24,950 .يموتُ الأخر أيضاً - 723 00:51:26,160 --> 00:51:28,080 .زوجتي العزيزة - 724 00:51:28,160 --> 00:51:30,370 .كان لديها هذا قفل أيضًا - 725 00:51:30,450 --> 00:51:31,450 .أتضح - 726 00:51:31,540 --> 00:51:33,950 .بأن الشخص الملزمة أتجاهه - 727 00:51:34,040 --> 00:51:35,370 .هو انتي - 728 00:51:35,450 --> 00:51:37,500 .سأكون قادراً على إيجادها - 729 00:51:37,580 --> 00:51:39,870 .بمجرد أن تظهر السلسلة - 730 00:51:45,910 --> 00:51:48,120 .فالتظهري - 731 00:51:54,450 --> 00:51:55,620 (شياوجيو) 732 00:51:55,700 --> 00:51:56,620 مهلاً 733 00:51:56,700 --> 00:51:57,580 !توقف - 734 00:51:57,660 --> 00:51:58,580 .زوجتي العزيزة - 735 00:51:58,660 --> 00:52:00,040 أين انتي، يا زوجتي العزيزة؟ - 736 00:52:04,330 --> 00:52:05,830 .أنت - 737 00:52:05,910 --> 00:52:07,910 ألم تتعلم الدرس بعد؟ - 738 00:52:09,700 --> 00:52:10,950 .أنتي شيطان الثعلب - 739 00:52:11,040 --> 00:52:13,200 .لقد قتلتي زوجتي العزيزة - 740 00:52:16,910 --> 00:52:18,010 (شياوجيو) 741 00:52:25,120 --> 00:52:26,540 .أحذر - 742 00:53:07,870 --> 00:53:09,750 ...تسعة - 743 00:53:14,450 --> 00:53:15,550 ... أنها - 744 00:53:16,120 --> 00:53:17,870 .أنها - 745 00:53:19,120 --> 00:53:21,450 لماذا آذيت زوجتي العزيزة؟ - 746 00:53:21,540 --> 00:53:23,250 و دمرت مملكتي؟ - 747 00:53:23,950 --> 00:53:26,000 .عندما تنظر للموضوع جيداً- 748 00:53:26,080 --> 00:53:27,580 .ستدرك 749 00:53:28,620 --> 00:53:30,250 .بأن كله هذا بسبب شطان الثعلب 750 00:53:32,120 --> 00:53:33,220 .أقتلها - 751 00:53:34,450 --> 00:53:35,750 .أقتلها - 752 00:53:37,120 --> 00:53:38,220 .أقتلها - 753 00:53:39,620 --> 00:53:41,250 .أقتلها - 754 00:53:50,370 --> 00:53:51,470 أبي؟ - 755 00:53:51,870 --> 00:53:53,500 .(ينتظرني عند جبل (يودو - 756 00:53:55,000 --> 00:53:57,120 .(لا أحد ينتظركي على جبل (يودو - 757 00:53:59,790 --> 00:54:01,330 .يجب أن أذهب و أجد والدي - 758 00:54:09,620 --> 00:54:10,720 (شياوجيو) 759 00:54:12,200 --> 00:54:13,300 !توقف - 760 00:54:14,500 --> 00:54:16,040 .أقتلها - 761 00:54:16,120 --> 00:54:17,220 .أقتلها - 762 00:54:18,000 --> 00:54:19,100 !لا - 763 00:54:19,120 --> 00:54:21,000 .إذا ماتت، ستموت زوجتي العزيز أيضاً - 764 00:54:54,750 --> 00:54:56,410 (جيانغ شيا) 765 00:54:57,160 --> 00:54:59,290 .لقد مضى وقتًا طويل - 766 00:55:02,450 --> 00:55:03,660 الثعلب ذو الذيول التسعة]؟] - 767 00:55:03,750 --> 00:55:04,620 ... لا - 768 00:55:04,700 --> 00:55:06,160 ألم يقتلك النصل المقدس؟ - 769 00:55:06,250 --> 00:55:09,700 ألم يكن (جيانغ شيا) من أنقذني؟ - 770 00:55:10,750 --> 00:55:11,850 .أطلق سراحها - 771 00:55:12,830 --> 00:55:13,930 .أطلق سراحها - 772 00:55:30,580 --> 00:55:33,540 .في الحقيقة، لقد دمر النصل المقدس جسدي المادي فقط - 773 00:55:34,160 --> 00:55:36,660 .لكن طالما بقيت روحي على قيد الحياة - 774 00:55:37,250 --> 00:55:39,410 .فأن قوتي يمكنها أن تعيد بناء جسدي المادي - 775 00:55:40,250 --> 00:55:41,160 .ايها الثعلب اللعين - 776 00:55:41,250 --> 00:55:43,580 .أنت تستمر بالتذمر أمامي - 777 00:55:46,160 --> 00:55:49,080 من أين أتت بهذه القطة الصغيرة؟ - 778 00:55:49,160 --> 00:55:50,260 أحذر؟ - 779 00:55:50,910 --> 00:55:53,160 .لم أرك منذ سنوات - 780 00:55:53,250 --> 00:55:54,350 (جيانغ شيا) 781 00:55:54,410 --> 00:55:57,370 .أنظر إلى أي مدى قد أنحدرت وأهنت - 782 00:55:58,290 --> 00:56:01,580 .قلبي يؤلمني عندما أنظرُ إليك - 783 00:56:02,250 --> 00:56:04,250 .ألا توافقيني الرأي - 784 00:56:04,330 --> 00:56:07,000 يا(شياوجيو)؟ - 785 00:56:07,830 --> 00:56:09,410 .أو يجب أن أدعوكي - 786 00:56:09,500 --> 00:56:12,250 (سو داجي) 787 00:56:12,330 --> 00:56:13,910 !زوجتي العزيزة - 788 00:56:14,000 --> 00:56:15,410 أنها - 789 00:56:15,500 --> 00:56:17,700 .أنها أبنة عائلة سو - 790 00:56:18,370 --> 00:56:21,000 .الفتاة البشرية التي كان من المفترض - 791 00:56:22,370 --> 00:56:24,540 .أن تتزوج الإمبراطور تشو - 792 00:56:28,870 --> 00:56:29,970 .أبي - 793 00:56:30,620 --> 00:56:31,870 أين هو أبي؟ - 794 00:56:34,620 --> 00:56:36,080 .أباكِ - 795 00:56:37,120 --> 00:56:39,620 .تذكري جيداً - 796 00:56:50,620 --> 00:56:51,720 .أبي - 797 00:56:53,000 --> 00:56:54,100 .أبي - 798 00:56:55,700 --> 00:56:56,800 .لنذهب - 799 00:56:59,750 --> 00:57:02,250 .لقد تحولت لشكلكِ - 800 00:57:03,120 --> 00:57:05,540 .في البالانكوين الذي ركبته لحضور حفل زفافك - 801 00:57:03,120 --> 00:57:05,540 .البالانكوين : البالانكوين هي مركبة مغطاة بدون عجلات تتطلب على الأقل أربعة أشخاص أقوياء لحملها 802 00:57:05,620 --> 00:57:08,950 .وأصبحتُ زوجة سلالة (شانغ) - 803 00:57:10,250 --> 00:57:11,350 .أما بالنسبة لكي - 804 00:57:12,080 --> 00:57:13,870 .مع هذا القفل الذي يقيدك - 805 00:57:13,950 --> 00:57:16,200 .ستظلين محبوسة في جسدي للأبد - 806 00:57:18,870 --> 00:57:20,500 .لم أكن أتوقع - 807 00:57:20,580 --> 00:57:22,370 .بأن روحكِ ستهرب - 808 00:57:22,450 --> 00:57:24,120 .مع أخذِ جزءاً من قوتي - 809 00:57:24,200 --> 00:57:26,120 .وتعيد بناء جسدكِ السابق - 810 00:57:26,870 --> 00:57:28,290 .والأن - 811 00:57:28,370 --> 00:57:29,620 .حان الوقت لكي تعودي - 812 00:57:31,330 --> 00:57:32,430 .توقف - 813 00:57:40,950 --> 00:57:42,050 .قطاً لعين - 814 00:58:27,120 --> 00:58:28,370 ... معلمي الكبير - 815 00:58:30,580 --> 00:58:32,620 كيف تتوقع كسر القفل؟ 816 00:58:33,120 --> 00:58:35,580 .الذي وضعه معلمك الكبير - 817 00:58:39,200 --> 00:58:40,300 .قوتي - 818 00:58:41,370 --> 00:58:42,580 .قوتي - 819 00:58:44,450 --> 00:58:46,620 .هذا ليس جيداً - 820 00:58:47,830 --> 00:58:48,930 .معلمي الكبير - 821 00:58:50,370 --> 00:58:51,500 ... الحقيقة - 822 00:58:51,580 --> 00:58:53,250 ... هل الحقيقة - - 823 00:58:53,330 --> 00:58:54,660 .إنها تحاول أن تخدعك - 824 00:58:54,750 --> 00:58:56,160 .لا تستمع إلى أكاذيبها - 825 00:58:56,250 --> 00:58:58,250 أكاذيب؟ - 826 00:58:58,910 --> 00:59:01,200 .يقول بأن هدف السماء هو حماية جميع الكائنات الحية - 827 00:59:03,450 --> 00:59:05,370 .لكن هل لديك أي فكرة - 828 00:59:05,450 --> 00:59:08,120 ما الذي فعله معلمك الكبير؟ - - 829 00:59:11,620 --> 00:59:13,040 .مع ذلك - 830 00:59:13,120 --> 00:59:16,540 .لو لم تكن لدى (جيانغ شيا) لحظة من الشفقة - 831 00:59:17,200 --> 00:59:20,660 .لم أكن لأحظى بفرصة لقلب الوضع - 832 00:59:20,750 --> 00:59:22,910 .من المؤسف أنك متورط بشدة - 833 00:59:23,000 --> 00:59:25,120 .لرؤية الحقيقة - 834 00:59:28,830 --> 00:59:29,660 .دعيهم - 835 00:59:29,750 --> 00:59:31,370 .ايتها الفتاة الصغيرة - 836 00:59:31,450 --> 00:59:33,660 .انا لا اريدُ قتلكِ - 837 00:59:33,750 --> 00:59:34,850 (شياوجيو) 838 00:59:36,450 --> 00:59:37,550 (شياوجيو) 839 00:59:43,080 --> 00:59:44,180 (سي جو جانغ) 840 00:59:55,620 --> 00:59:56,720 .أخفاء - 841 00:59:57,370 --> 00:59:58,620 .القفل - 842 00:59:59,870 --> 01:00:01,500 .لا يمكنك الذهابُ لأي مكان - 843 01:00:03,750 --> 01:00:04,850 (جيانغ شيا) 844 01:00:10,500 --> 01:00:12,040 .طالما أن القفل موجود - 845 01:00:12,120 --> 01:00:13,580 .لن تكون قادراً على إنقاذها - 846 01:00:14,080 --> 01:00:16,500 .عشيرة الثعلب ستعود مجدداً - 847 01:00:16,580 --> 01:00:20,080 .لا أحد منكم يستطيع الهرب - 848 01:00:50,870 --> 01:00:52,040 (جيانغ شيا) 849 01:00:53,370 --> 01:00:54,500 .كنت على حق - 850 01:00:55,660 --> 01:00:58,870 .(لا أحد ينتظرني في جبل (يودو - 851 01:01:09,160 --> 01:01:10,370 (سي جو جانغ) 852 01:01:10,450 --> 01:01:11,550 .أحذر - 853 01:01:12,580 --> 01:01:13,680 (شياوجيو) 854 01:01:22,000 --> 01:01:23,100 (سي جو جانغ) 855 01:01:25,500 --> 01:01:26,600 (سي جو جانغ) 856 01:01:30,870 --> 01:01:34,790 .ثمانية آلهة في ثلاثة مناطق من الجسد، استجيبِ لأمري بسرعة - 857 01:01:34,870 --> 01:01:38,410 .ثمانية آلهة في ثلاثة مناطق من الجسد، استجيبِ لأمري بسرعة - 858 01:01:38,500 --> 01:01:39,600 ... ثمانية آلهة في - 859 01:01:44,870 --> 01:01:45,970 .ابقى معي - 860 01:02:05,500 --> 01:02:06,600 (سي جو جانغ) 861 01:02:23,250 --> 01:02:24,370 (سي جو جانغ) 862 01:03:14,120 --> 01:03:15,250 (سي جو جانغ) 863 01:04:16,870 --> 01:04:19,120 أين أنت؟ - 864 01:04:23,500 --> 01:04:25,660 .يمكنني سماعك أخيراً - 865 01:04:26,370 --> 01:04:27,660 .زوجتي العزيزة - 866 01:04:30,040 --> 01:04:34,910 حتى أنت، أيها الإمبراطور (تشو) 867 01:04:35,000 --> 01:04:36,100 .أعدها إلي - 868 01:04:36,500 --> 01:04:37,910 .زوجتي العزيزة - 869 01:04:38,500 --> 01:04:41,620 .سلالتك و زوجتك العزيزة - 870 01:04:43,370 --> 01:04:44,750 .لقد رحلوا بالفعل - 871 01:05:00,120 --> 01:05:01,220 .كل تلك السنوات - 872 01:05:01,750 --> 01:05:03,950 .ثلاث عوالم قالت بأنك قد سحرت بالوهم - 873 01:05:04,620 --> 01:05:05,720 في النهاية 874 01:05:06,500 --> 01:05:07,870 .نحن العميان - 875 01:05:11,500 --> 01:05:13,580 سيدمر [الثعلب ذو الذيول التسعة] - 876 01:05:14,250 --> 01:05:15,790 .أذا لم نكسر قفل القدر - 877 01:05:17,870 --> 01:05:19,120 ... فانها هذه الفتاة - 878 01:05:20,000 --> 01:05:21,120 .ستموت أيضاً مع [الثعلب ذو الذيول التسعة] ... 879 01:05:25,120 --> 01:05:26,250 .لكن هذا القفل - 880 01:05:28,540 --> 01:05:30,410 .اذا تم حقاً وضعه من قبل المعلم الكبير - 881 01:05:31,500 --> 01:05:32,600 .فمن الآن وصاعداً - 882 01:05:33,620 --> 01:05:35,040 ما الذي يجب أن نؤمن به؟ - 883 01:05:39,620 --> 01:05:41,250 .أريد أن أرى المعلم الكبير - 884 01:05:50,750 --> 01:05:52,290 .أريد أن أعرف الحقيقة - 885 01:05:52,370 --> 01:05:53,910 .وإلغاء هذا القفل - 886 01:05:58,790 --> 01:05:59,890 أظهار 887 01:06:11,620 --> 01:06:13,660 .لن ينزلوا السلم المؤدي السماء من أجلك - 888 01:06:16,750 --> 01:06:18,830 .مهلاً، ستفقد زراعتك - 889 01:06:16,750 --> 01:06:18,830 الزراعة : يقصد بها هو مفهوم طاوي يمكن من خلاله للبشر إطالة عمرهم واكتساب قوى خارقة من خلال ممارسة مجموعة من فنون الدفاع عن النفس. والفنون الصوفية التي تنطوي على التأمل وزراعة تشي. في العديد من الروايات ، يتمثل الهدف النهائي للتثقيف في أن تصبح خالدًا ونبلغ الألوهية. يمكن أن تشتمل "طريقة الزراعة" على فنون الدفاع عن النفس أو البوذية أو الطاوية اعتمادًا على عقيدة الأديان المختلفة. 890 01:06:18,910 --> 01:06:20,500 .لست وحدك في هذا - 891 01:06:24,250 --> 01:06:25,080 أذهب 892 01:06:25,160 --> 01:06:26,500 .وإعط العالم أجابة - 893 01:06:58,750 --> 01:07:00,000 .أطلب برؤية المعلم الكبير - 894 01:07:01,410 --> 01:07:03,000 (جيانغ شيا) 895 01:07:06,750 --> 01:07:09,330 .لقد أمرك المعلم الكبير في التفكير بأخطائك - 896 01:07:09,410 --> 01:07:12,910 ما هي العقوبة التي تليق بك لتحديك أمره؟ - 897 01:07:13,000 --> 01:07:14,500 .سأقبل العقاب بكل سرور - 898 01:07:14,580 --> 01:07:15,910 .لكن [الثعلب ذو الذيول التسعة] ما زال حياً - 899 01:07:16,000 --> 01:07:17,700 .وروحه مرتبطة بفتاة بريئة - 900 01:07:18,250 --> 01:07:21,000 .أود أن أسأل المعلم الكبير عما حدث حقاً في ذلك الوقت - 901 01:07:21,540 --> 01:07:22,660 .أنت غير مؤهل - 902 01:07:22,750 --> 01:07:23,870 .لرؤية المعلم الكبير - 903 01:07:27,620 --> 01:07:29,330 .إذا لم يكن لدى المعلم الكبير ما يخفيه - 904 01:07:29,410 --> 01:07:30,790 فلماذا يخشى أسئلتي؟ - 905 01:07:30,870 --> 01:07:31,970 .كيف تجرؤ - 906 01:07:34,370 --> 01:07:36,660 هل قمت بـ ربط قفل القدر؟ - 907 01:07:36,750 --> 01:07:38,500 هل انت متورط مع [الثعلب ذو الذيول التسعة]؟ - 908 01:07:43,620 --> 01:07:46,040 التضحية بأرواح الأبرياء؟ - 909 01:07:46,120 --> 01:07:48,040 هل هذه هي طريقة السماء؟ - 910 01:08:24,910 --> 01:08:26,010 .المعلم الكبير - 911 01:08:28,750 --> 01:08:30,000 (جيانغ شيا) 912 01:08:30,870 --> 01:08:33,040 .(كلُ ما يقوم بهِ معبد (جينغكسو - 913 01:08:33,120 --> 01:08:35,790 .هو لحماية البشرية - 914 01:08:37,500 --> 01:08:38,600 .أنا لا أفهم - 915 01:08:38,620 --> 01:08:41,040 لماذا قلت بأنني رأيتُ وهماً؟ - 916 01:08:42,750 --> 01:08:43,950 .يبدو وكأنك - 917 01:08:44,040 --> 01:08:46,290 .لم تفهم الأمر بعد - 918 01:08:49,000 --> 01:08:50,790 .إذا كان لديك قلب طيب - 919 01:08:50,870 --> 01:08:52,700 .فيمكنك رؤية جميع الكائنات الحية - 920 01:08:52,790 --> 01:08:55,000 .أنت تمتلك قلباً بأقصى درجات التعاطف - 921 01:08:55,870 --> 01:08:58,910 .[لكن أنا أمرتك بقتل [الثعلب ذي الذيول التسعة - 922 01:08:59,000 --> 01:09:00,790 .لا لسحق الشر - 923 01:09:00,870 --> 01:09:02,000 .بل الشفقة - 924 01:09:02,750 --> 01:09:03,870 .سحق الشفقة - 925 01:09:05,370 --> 01:09:06,500 ... لماذا؟ 926 01:09:07,250 --> 01:09:08,790 ما الخطأ في الشفقة؟ - 927 01:09:08,870 --> 01:09:10,910 .الشفقة في حد ذاته ليس خطأ - 928 01:09:11,000 --> 01:09:12,750 .لكن بالنسبة للإلهة، فأن - 929 01:09:13,500 --> 01:09:16,410 يقصد هنا عندما جيانغ شيا لم يقتل الثعلب بسبب الفتاة هنا اظهر الشفقة او عطفه أتجاه الفتاة 930 01:09:13,500 --> 01:09:16,410 .الشفقة التي تظهر لشخص واحد فقط - 931 01:09:16,500 --> 01:09:18,120 .هي خطيئة - 932 01:09:20,540 --> 01:09:23,660 .إنه قدر الآلهة - 933 01:09:23,750 --> 01:09:27,250 .لتضحي بشخص واحد لإنقاذ جميع الكائنات الحية - 934 01:09:31,160 --> 01:09:35,160 .يجب أن يعود (جيانغ شيا) إلى بحر الشمال للزراعة مجدداً - 935 01:09:35,250 --> 01:09:38,080 .بعد أن يتخلص من وهم عقله - 936 01:09:38,160 --> 01:09:41,540 .قد يمكنه العود كقائد لجميع الآلهة - 937 01:09:41,620 --> 01:09:44,870 .ويحمي العوالم الثلاثة مرة أخرى - 938 01:09:47,620 --> 01:09:48,870 .حتى لو لم أستطع إنقاذ حياةً واحدة - 939 01:09:50,540 --> 01:09:52,370 كيف يمكنني إنقاذ جميع الكائنات الحية؟ - 940 01:09:53,540 --> 01:09:55,040 .جيانغ شانغ) ، كيف تجرؤ) - 941 01:09:55,120 --> 01:09:57,910 أيهما أكثر أهمية ، حياة واحدة أم جميع الكائنات الحية؟ - 942 01:10:01,540 --> 01:10:03,120 .حياةُ واحدة مثلُ قطر الندى - 943 01:10:03,950 --> 01:10:05,790 .جميع الكائنات الحية مثل الأنهار والبحار - 944 01:10:06,660 --> 01:10:08,540 .لكن بالنسبةِ لي - 945 01:10:08,620 --> 01:10:09,720 (شياوجيو) 946 01:10:09,750 --> 01:10:10,850 .تلك الحياة الواحدة - 947 01:10:10,910 --> 01:10:12,010 .وجميع الكائنات الحية - 948 01:10:12,660 --> 01:10:14,000 .لا تختلف - 949 01:10:16,500 --> 01:10:18,040 .في الحرب العظمى - 950 01:10:18,120 --> 01:10:19,410 .فقدوا أسرهم - 951 01:10:20,120 --> 01:10:21,410 .ولم يكن لديهم منزل ليعود إليه - 952 01:10:23,750 --> 01:10:25,250 .اشعر بالخجل - 953 01:10:26,500 --> 01:10:28,540 .لم أعد أريد أن أكون إلهًا - 954 01:10:29,370 --> 01:10:30,870 .وسأصبح بشرًا مرةً أخرى - 955 01:10:32,000 --> 01:10:33,100 .أريدُ فقط - 956 01:10:33,620 --> 01:10:35,620 .أن أنقذ كل شخصاً أستطيع - 957 01:10:38,500 --> 01:10:39,660 .هل أنت متأكد - 958 01:10:40,500 --> 01:10:42,250 من قرارك؟ - 959 01:10:49,500 --> 01:10:52,200 .بمجرد وضع قفل القدر - 960 01:10:52,290 --> 01:10:55,120 .لا يمكنك نزعه في هذه الحياة - 961 01:10:56,750 --> 01:10:58,370 .إلا عن طريق التجسد - 962 01:10:59,250 --> 01:11:01,160 يمكنك تحرير نفسك من ذلك؟ - 963 01:11:04,500 --> 01:11:06,660 .خذ (سو داجي) إلى أنقاض العودة - 964 01:11:07,500 --> 01:11:09,870 .ويمكنها أن تولد من جديد - 965 01:11:12,750 --> 01:11:14,160 .شكراً لك، ايها المعلم الكبير - 966 01:11:39,000 --> 01:11:40,200 هل هذه هي أنقاض العودة؟ - 967 01:12:18,620 --> 01:12:19,450 ![أنه [الثعلب ذو الذيول التسعة - 968 01:12:19,540 --> 01:12:20,640 .لنذهب - 969 01:12:26,410 --> 01:12:27,540 .يجب على كلاكما المضي قدماً - 970 01:12:29,500 --> 01:12:30,600 ... أنت 971 01:12:36,040 --> 01:12:37,290 ... شين - - 972 01:12:38,750 --> 01:12:39,870 .يجب أن تنقذها - 973 01:12:41,620 --> 01:12:42,720 .دعنا ننهي المهمة - 974 01:12:43,160 --> 01:12:44,290 .والعودة إلى بحر الشمال - 975 01:12:46,660 --> 01:12:47,760 .أجل - 976 01:13:56,200 --> 01:13:57,580 هل أنت حقاً لن تكون إلهاً بعد الآن؟ - 977 01:13:58,120 --> 01:13:59,220 .أجل - 978 01:13:59,500 --> 01:14:00,600 .مع ذلك - 979 01:14:00,660 --> 01:14:02,720 .لقد بقيت معي في بحر الشمال لمدة عشر سنوات - 980 01:14:02,750 --> 01:14:05,630 .يجب أن تقدم التقرير إلى المعلم الكبير - 981 01:14:06,160 --> 01:14:08,500 .في الحقيقة لقد تسللتُ إلى هنا بدون إذنه - 982 01:14:13,910 --> 01:14:15,040 (جيانغ شيا) 983 01:14:15,540 --> 01:14:16,950 .لقد كنتُ أحسدك حينها - 984 01:14:17,790 --> 01:14:19,580 .لقد تم تقديرك من قبل المعلم الكبير - 985 01:14:19,660 --> 01:14:20,950 .وحترامك من قبل الجميع - 986 01:14:24,000 --> 01:14:25,580 .لكن الآن ، فهمت أخيرًا - 987 01:14:31,040 --> 01:14:32,410 .أنت لم تتغير أبدًا - 988 01:14:33,290 --> 01:14:35,250 .أنت البطل الذي لطالما أعجبت به - 989 01:14:39,540 --> 01:14:40,640 .هذه المرة - 990 01:14:41,540 --> 01:14:42,660 .أنه دوري - 991 01:15:24,620 --> 01:15:26,200 (جيانغ شيا) 992 01:15:26,290 --> 01:15:27,390 .أنت مستيقظ - 993 01:15:28,410 --> 01:15:29,790 إلى أين نحن ذاهبون ؟ - 994 01:15:30,910 --> 01:15:32,450 .لكسر قفل القدر - 995 01:15:32,540 --> 01:15:33,790 .ولتحصلي على تجسيداً جديد 996 01:15:34,790 --> 01:15:36,450 تجسيد جديد؟ - 997 01:15:41,160 --> 01:15:42,290 .يبدو - 998 01:15:43,500 --> 01:15:45,790 .أنني عدت إلى حيثُما استيقظتُ أول مرة - 999 01:15:46,500 --> 01:15:47,750 .ليس لدي اي شئ - 1000 01:15:49,790 --> 01:15:50,890 .فتحت عيناي - 1001 01:15:51,410 --> 01:15:52,830 .وكل ما رأيته كان أنقاض - 1002 01:15:54,410 --> 01:15:55,750 .كل شخص قابلته - 1003 01:15:56,790 --> 01:15:58,330 .أراد قطع أذني - 1004 01:15:59,660 --> 01:16:01,330 .لقد أخبرتهم - 1005 01:16:01,410 --> 01:16:02,910 .بأنني لست شيطان الثعلب - 1006 01:16:05,540 --> 01:16:07,830 .لكن لم يصدقني أحد - 1007 01:16:10,790 --> 01:16:11,890 .في الحياة القادمة - 1008 01:16:12,750 --> 01:16:14,620 .ستكونين طفلة عادية - 1009 01:16:15,660 --> 01:16:16,760 .سيكون لديك عائلة - 1010 01:16:17,410 --> 01:16:18,510 .أصدقاء - 1011 01:16:19,620 --> 01:16:21,790 .و أب يحبك حقاً - 1012 01:16:26,120 --> 01:16:27,410 .الآلهة - 1013 01:16:27,910 --> 01:16:29,330 لا تكذب، صحيح؟ - 1014 01:16:30,870 --> 01:16:32,160 .انا لا اكذب - 1015 01:17:38,910 --> 01:17:40,010 .سأرحل - 1016 01:18:34,870 --> 01:18:35,970 (جيانغ شيا) 1017 01:18:36,910 --> 01:18:38,010 .شكراً لك - 1018 01:19:18,330 --> 01:19:19,500 (شين غونغ باو) 1019 01:19:23,500 --> 01:19:24,870 [الثعلب ذو الذيول التسعة] 1020 01:19:53,330 --> 01:19:55,330 .لقد تم كسر قفل القدر - 1021 01:19:55,410 --> 01:19:57,370 .لم تعد مرتبطة بك - 1022 01:20:16,870 --> 01:20:18,200 ... دعها - 1023 01:20:18,290 --> 01:20:19,540 .دعها تتجسد - 1024 01:20:38,620 --> 01:20:40,200 تتجسد؟ - 1025 01:20:41,160 --> 01:20:42,290 أنت مجنون؟ - 1026 01:20:53,870 --> 01:20:56,200 تتجسد؟ - 1027 01:20:59,080 --> 01:21:00,180 .توقف - 1028 01:21:01,040 --> 01:21:03,910 .العالم لا يعرف - 1029 01:21:04,000 --> 01:21:06,200 .ما الذي فعله معلمك الكبير - 1030 01:21:15,910 --> 01:21:18,450 .أنهضوا، يا عشيرة الثعلب - 1031 01:21:22,410 --> 01:21:23,870 .لقد شربت كأسين فقط - 1032 01:21:23,950 --> 01:21:26,160 لماذا عيني اليسرى ترتعش دون توقف؟ - 1033 01:21:26,250 --> 01:21:28,080 .العين اليسرى تعني الحظ الجيد - 1034 01:21:29,660 --> 01:21:31,160 ما الذي يحدث؟ - 1035 01:21:56,410 --> 01:21:59,000 .دعني أخرج - 1036 01:22:00,540 --> 01:22:02,540 .أنهم - 1037 01:22:02,620 --> 01:22:07,580 .جميعاً أحفاد الثعالب - 1038 01:22:08,540 --> 01:22:09,870 لماذا هم جميعاً أرواحٍ مستاءة؟ - 1039 01:22:10,620 --> 01:22:11,950 .في ذلك الوقت - 1040 01:22:12,040 --> 01:22:13,910 .لقد وعد - 1041 01:22:14,000 --> 01:22:17,160 .في مساعدتي للصعود إلى السماء كإله - 1042 01:22:18,410 --> 01:22:19,910 .والثمن - 1043 01:22:20,000 --> 01:22:23,580 .كان هذا القفل الذي يُربط عشيرة الثعلب والبشر - 1044 01:22:23,660 --> 01:22:25,420 .ومساعدتنا في بدأ الحرب العظمى - 1045 01:22:25,500 --> 01:22:27,330 .لتوحيد العوالم الثلاثة - 1046 01:22:31,870 --> 01:22:33,330 ... لم نكن نعلم- 1047 01:22:33,410 --> 01:22:35,750 إلا بعد أنتهى كل شيء 1048 01:22:36,370 --> 01:22:38,330 .لأخفاء الحقيقة - 1049 01:22:39,330 --> 01:22:42,250 .لقد أباد عشيرة الثعلب - 1050 01:22:43,120 --> 01:22:45,700 .ودفننا في هذه الهاوية التي لا قعر لها - 1051 01:22:46,540 --> 01:22:50,080 .لذا لا يمكننا حتى التجسد مجدداً - 1052 01:22:53,580 --> 01:22:58,330 .كما أصبحت عشيرة الثعلب تضحية في تلك الحرب - 1053 01:22:59,160 --> 01:23:00,950 .لأنني استسلمتُ - 1054 01:23:01,040 --> 01:23:03,330 .للحظة من الجشع - 1055 01:23:03,410 --> 01:23:05,500 .التي تسببت في قتلهم جميعاً - 1056 01:23:10,540 --> 01:23:11,450 .[الثعلب ذو الذيول التسعة] - 1057 01:23:11,540 --> 01:23:13,250 اليوم 1058 01:23:13,330 --> 01:23:17,910 .سأجعلٌ معلمك الكبير يتذوق طعم ألم عشيرة الثعلب - 1059 01:23:18,580 --> 01:23:20,580 .سوف أظهر للعوالم الثلاثة - 1060 01:23:20,660 --> 01:23:24,580 .وجوههم الحقيقية - 1061 01:23:35,200 --> 01:23:36,300 (شياوجيو) 1062 01:24:22,160 --> 01:24:24,040 .أقتلها - 1063 01:24:25,830 --> 01:24:28,160 .دعني اخرج - 1064 01:24:28,250 --> 01:24:29,410 .أقتلها - 1065 01:24:32,120 --> 01:24:33,950 .افتح هذا القفل - 1066 01:24:36,120 --> 01:24:37,330 .أقتلها - 1067 01:24:38,870 --> 01:24:39,970 (شياوجيو) 1068 01:24:41,700 --> 01:24:42,800 .أقتلها - 1069 01:24:57,580 --> 01:24:58,700 (شياوجيو) 1070 01:25:10,700 --> 01:25:11,800 .أيها المعلم الكبير - 1071 01:25:14,700 --> 01:25:16,060 .أيها المعلم الكبير، أرجوا إعادة النظر - 1072 01:25:17,870 --> 01:25:19,540 .كل هذا - 1073 01:25:19,620 --> 01:25:22,000 .لمصلحة جميع الكائنات الحية - 1074 01:26:00,370 --> 01:26:02,200 (شياوجيو) 1075 01:26:37,330 --> 01:26:38,330 .لنذهب - 1076 01:26:38,410 --> 01:26:40,370 .أنقذ كل شخص تستطيع - 1077 01:26:43,000 --> 01:26:45,790 .طالما أن قفل القدر موجود - 1078 01:26:45,870 --> 01:26:48,250 .فلا يمكنك إنقاذ أي شخص - 1079 01:26:48,870 --> 01:26:50,200 .في هذا العالم - 1080 01:26:50,290 --> 01:26:53,120 سيكون هنالك أشخاصاً آخرون - 1081 01:27:09,870 --> 01:27:10,970 .في الحياة القادمة - 1082 01:27:11,950 --> 01:27:14,160 هل سيكون لدي أب يحبني حقاً؟ - 1083 01:27:28,910 --> 01:27:30,250 .لا الآلهة - 1084 01:27:30,870 --> 01:27:32,160 .وشياطين - 1085 01:27:33,000 --> 01:27:34,290 .ولا بشر - 1086 01:27:36,000 --> 01:27:37,370 .يجب أن يكون مضطهدين - 1087 01:27:38,160 --> 01:27:39,660 .أو التلاعب بهم - 1088 01:27:41,370 --> 01:27:42,790 .أو حرمانهم من الخلاص - 1089 01:27:54,830 --> 01:27:57,540 .لقد تم فتح القفل - 1090 01:28:01,620 --> 01:28:04,200 .أبي، أمي - 1091 01:28:04,830 --> 01:28:06,200 .يمكننا العودة للمنزل الآن - 1092 01:28:23,330 --> 01:28:25,040 .أنقذني - 1093 01:28:25,120 --> 01:28:26,250 .أخرجني من هنا - 1094 01:28:59,200 --> 01:29:00,540 (شياوجيو) 1095 01:29:08,870 --> 01:29:10,120 (جيانغ شيا) 1096 01:29:39,910 --> 01:29:41,330 هل تم تجسيدي من جديد؟ - 1097 01:31:22,290 --> 01:31:23,390 .الآلهة - 1098 01:31:24,870 --> 01:31:26,250 لا تكذب، صحيح؟ - 1099 01:31:43,330 --> 01:31:46,160 .(التلميذ الأول، (جيانغ شيا - 1100 01:31:46,250 --> 01:31:48,750 .لقد أثبت جدارتك في أستدراج - 1101 01:31:48,830 --> 01:31:51,080 .وأبادة شيطان الثعلب - 1102 01:31:51,160 --> 01:31:52,620 .ربما يمكنه العودة الأن - 1103 01:31:52,700 --> 01:31:54,500 .كقائد لجميع الآلهة - 1104 01:32:14,580 --> 01:32:17,290 .هنالك قفل أخير متبقي - 1105 01:32:52,160 --> 01:32:55,040 ،)أنا، (جيانغ شيا 1106 01:32:55,120 --> 01:32:56,540 .والتخلي عن كل شيء - 1107 01:32:56,620 --> 01:32:58,950 .وأن أصبح إلهاً يحمي جميع الكائنات الحية - 1108 01:33:01,580 --> 01:33:03,500 .أصنع طريقك الخاص - 1109 01:33:03,580 --> 01:33:04,790 .وأصبح - 1110 01:33:05,580 --> 01:33:06,790 .إلهًا حقيقيًا - 1111 01:33:10,830 --> 01:33:13,100 .لقد وصل الدوق الأكبر - 1112 01:33:13,120 --> 01:33:15,160 .جميع الآلهة، تراجعوا - 1113 01:33:17,830 --> 01:33:19,290 (جيانغ شيا) 1114 01:33:19,370 --> 01:33:21,000 .وفقاً لأوامر السماء - 1115 01:33:21,080 --> 01:33:23,120 .اركع من أجل تقديسك - 1116 01:33:27,330 --> 01:33:28,430 (جيانغ شيا) 1117 01:33:32,700 --> 01:33:33,800 !كيف تجروء - 1118 01:33:39,580 --> 01:33:41,160 .شيطان الثعلب - 1119 01:33:41,870 --> 01:33:43,790 .كان مصدر معاناة العالم - 1120 01:33:48,200 --> 01:33:49,700 (جيانغ شيا) 1121 01:33:51,200 --> 01:33:52,910 .ما فعلته - 1122 01:33:53,000 --> 01:33:54,910 .هو الأفضل للعالم - 1123 01:34:07,950 --> 01:34:09,790 .أتمنى للذين يعيشون في هذا العالم - 1124 01:34:09,870 --> 01:34:11,630 .ألا يكون ابداً بلا مأوى وهائمون مرةً أخرى - 1125 01:34:13,250 --> 01:34:15,000 .أتمنى لجميع الكائنات الحية - 1126 01:34:15,080 --> 01:34:16,870 .بأن لا ينخدعوا أبداً بالأكاذيب مجدداً - 1127 01:34:18,330 --> 01:34:19,660 .أتمنى للعوالم - 1128 01:34:24,370 --> 01:34:26,580 .بأن لا يروى الظلم مرةً أخرى - 1129 01:34:28,620 --> 01:34:29,870 هل فقدت عقلك؟ - 1130 01:34:29,950 --> 01:34:33,030 1131 01:34:49,370 --> 01:34:50,470 (جيانغ شيا) 1132 01:35:32,580 --> 01:35:34,790 .قام جيانغ شيا بهدم السلم المؤدي إلى السماء - 1133 01:35:35,700 --> 01:35:38,540 .وعوقب المعلم الكبير من قبل السماء - 1134 01:35:40,450 --> 01:35:42,290 .نزل السنونو الى العالم - 1135 01:35:42,370 --> 01:35:43,650 .و أرشد الأرواح المستاءة إلى منازلها - 1136 01:35:45,200 --> 01:35:46,750 .السلام والأمل - 1137 01:35:47,330 --> 01:35:49,700 .عاد مرةً أخرى إلى العالم - 1138 01:35:50,580 --> 01:35:51,450 عندما أكبر - 1139 01:35:51,540 --> 01:35:53,870 .أريد أن أكون بطلاً عظيماً مثل (جيانغ شيا) 1140 01:35:54,620 --> 01:35:55,330 .معلمي - 1141 01:35:55,330 --> 01:35:57,870 من أين أتى السنونو؟ - 1142 01:35:58,750 --> 01:36:00,080 .مكان - 1143 01:36:00,080 --> 01:36:02,830 .(أعلى حتى من معبد (جينغكسو - 1144 01:36:03,370 --> 01:36:04,870 .هناك حيثُ يعيش - 1145 01:36:05,200 --> 01:36:07,790 .معلم معلمك - 1146 01:36:08,450 --> 01:36:09,550 مدهش 1147 01:36:10,080 --> 01:36:13,080 .معلم معلمي هو المعلم الأكبر - 1148 01:36:13,160 --> 01:36:15,700 ... إذاً فأن المعلم الأكبر هو المعلم - 1149 01:36:15,790 --> 01:36:16,620 .المعلم الأكبر العظيم - 1150 01:36:16,700 --> 01:36:17,800 شششـ 1151 01:36:17,830 --> 01:36:20,540 .لا يسمحُ لك بذكر اسمه - 1152 01:36:20,620 --> 01:36:22,750 .إنه الإله الأعظم الأعلى بكثير من السموات التاسعة - 1153 01:36:22,830 --> 01:36:25,790 .الذي يرسل السنونو إلى الأرض - 1154 01:36:25,870 --> 01:36:27,500 .أن (جيانغ شيا) حقاً مدهش - 1155 01:36:27,580 --> 01:36:29,660 .حتى المعلم الأكبر العظيم قدم له يد المساعدة - 1156 01:36:29,750 --> 01:36:31,370 .إنه حقاً صديقي العزيز - 1157 01:36:31,450 --> 01:36:32,910 لديك صديق جيد؟ - 1158 01:36:33,000 --> 01:36:34,250 .في بحر الشمال كله - 1159 01:36:34,330 --> 01:36:35,750 .فقط أنا و شيا - 1160 01:36:35,830 --> 01:36:37,870 .كن أفضل أصدقاء - 1161 01:36:37,950 --> 01:36:39,250 هراء 1162 01:36:39,330 --> 01:36:41,000 .من الصعب تصديق ذلك - 1163 01:36:41,080 --> 01:36:45,500 إن من الممكن ان يكون هنالك - 1164 01:37:05,080 --> 01:37:08,580 .حفنة من الفطائر، حفنة من الحلوى - 1165 01:37:09,080 --> 01:37:12,370 .خارج بحر الشمال، القمحُ أصفر - 1166 01:37:13,080 --> 01:37:16,870 .أمي و أبي يجلسان بجانبي - 1167 01:37:16,950 --> 01:37:20,870 .طنينُ الحن كأنه يجرفني إلى أرض الأحلام - 1168 01:37:24,080 --> 01:37:26,870 .ما تلك الأشياء المعلقة على شجرة - 1169 01:37:26,950 --> 01:37:28,080 .ياله من صوت جميل - 1170 01:37:28,700 --> 01:37:31,200 .دميتي تريد واحدة أيضًا - 1171 01:38:16,200 --> 01:38:17,300 !بالحديث عن ذلك - 1172 01:38:17,790 --> 01:38:19,250 إلى أين ذهب جيانغ شيا؟ - 1173 01:38:19,790 --> 01:38:21,750 .ما وراء العوالم الثلاثة - 1174 01:38:21,830 --> 01:38:25,330 .هناك مكان يسمى مدينة المحنة - 1175 01:38:25,410 --> 01:38:26,410 يقال بأنه - 1176 01:38:26,500 --> 01:38:30,000 .سجن مخصص للآلهة - 1177 01:38:39,620 --> 01:38:40,720 سيدي 1178 01:38:41,040 --> 01:38:42,640 ... لقد أرسلنا المعلم الأكبر العظيم إلى هنا - 1179 01:38:43,700 --> 01:38:44,800 ... لتلقي أوامره - 1180 01:38:48,540 --> 01:38:50,160 انتظر من فضلك 1181 01:38:50,250 --> 01:38:53,330 هناك مشهد ما بعد شارة النهاية 1182 01:43:04,250 --> 01:43:06,080 نرجو أن 1183 01:43:06,160 --> 01:43:08,330 نلتقي جميعًا مرة أخرى بعد مواجهة العاصفة 1184 01:43:08,910 --> 01:43:11,700 نتمنا لكم السعادة والحظ الجيد 1185 01:43:11,790 --> 01:43:15,370 حرب واحدة بعد للتقديس 1186 01:46:18,790 --> 01:46:21,370 { 1187 01:46:18,790 --> 01:46:21,370 { 1188 00:03:51,000 --> 00:03:51,490 { 1189 00:03:51,490 --> 00:03:52,120 { 1190 00:03:52,120 --> 00:03:54,800 { 1191 00:06:11,620 --> 00:06:15,910 { 1192 00:06:31,450 --> 00:06:34,080 { 1193 00:06:45,500 --> 00:06:51,330 { 1194 00:12:13,450 --> 00:12:16,790 { 1195 00:14:57,000 --> 00:15:00,950 { 1196 00:15:01,200 --> 00:15:05,540 { 1197 00:15:46,750 --> 00:15:47,660 { 1198 00:30:52,500 --> 00:30:56,120 { 1199 00:31:12,410 -