1 00:00:05,506 --> 00:00:09,135 De afgelopen jaren hebben we allerlei initiatieven ontplooid… 2 00:00:09,218 --> 00:00:12,555 …en met veel fijne mensen samengewerkt. 3 00:00:13,181 --> 00:00:18,186 Maar laten we één ding nooit vergeten. Het begon allemaal met een muis. 4 00:00:34,952 --> 00:00:39,707 Het heeft iets magisch om al je energie op dat personage te kunnen richten. 5 00:00:41,209 --> 00:00:45,421 Iemand op wie je je hoop en dromen kunt projecteren. 6 00:00:45,505 --> 00:00:48,925 En je liefde en onschuld… 7 00:00:49,008 --> 00:00:53,888 …die je ervaart, uiteindelijk kwijtraakt en waarnaar je weer terugverlangt. 8 00:01:24,210 --> 00:01:26,713 Mickey was overal toen ik klein was. 9 00:01:26,796 --> 00:01:29,173 Hij zat in m'n DNA. 10 00:01:31,676 --> 00:01:35,680 Hij staat op ieder T-shirt, ieder reclamebord. 11 00:01:35,763 --> 00:01:38,057 Hij spreekt vele talen. 12 00:01:38,141 --> 00:01:40,351 Hij is overal. 13 00:01:40,435 --> 00:01:42,979 Het is bijna overweldigend. Laat me met rust. 14 00:01:44,939 --> 00:01:46,357 Even opnieuw. 15 00:01:48,192 --> 00:01:53,281 Wat is er zo speciaal aan Mickey Mouse? Hij begon als simpel figuurtje. 16 00:01:54,449 --> 00:02:01,164 Maar door de jaren werd hij zo groot dat hij een afspiegeling werd van wie we zijn. 17 00:02:01,789 --> 00:02:02,915 Het goede en het kwade. 18 00:02:07,587 --> 00:02:11,632 Hoe is zo'n klein muisje zover gekomen? 19 00:02:53,841 --> 00:02:56,761 Het leven van Mickey Mouse is nauw verweven… 20 00:02:56,844 --> 00:02:59,597 …met m'n eigen leven, privé en professioneel. 21 00:03:04,977 --> 00:03:08,689 Hij spreekt voor mij en ik spreek voor hem. 22 00:03:37,218 --> 00:03:43,641 MICKEY: HET VERHAAL VAN EEN MUIS 23 00:03:53,609 --> 00:03:54,902 Hou op. 24 00:03:59,741 --> 00:04:01,492 Die heb ik pas aangehad. 25 00:04:02,034 --> 00:04:04,036 Die al een tijdje niet meer. 26 00:04:06,873 --> 00:04:12,086 Toen ik bij de studio kwam om de geest in Aladdin te tekenen… 27 00:04:12,170 --> 00:04:15,590 …wist ik niet wat ik van Mickey moest verwachten. 28 00:04:16,966 --> 00:04:23,347 Het leek of hij in amber was gegoten, alsof ze niets meer met hem deden. 29 00:04:25,975 --> 00:04:28,561 We zijn er. Het Tovenaarshoedgebouw. 30 00:04:36,360 --> 00:04:41,741 Soms vragen ze me of ik het niet jammer vind dat ik niet aan een lange film werk. 31 00:04:41,824 --> 00:04:44,577 Maar ik mag Mickey Mouse tekenen. 32 00:04:48,206 --> 00:04:51,334 Walt zei altijd: 'Het begon met een muis.' 33 00:04:52,210 --> 00:04:55,713 Dus waar we tegenwoordig ook toe in staat zijn… 34 00:04:56,547 --> 00:04:59,717 …Mickey brengt ons terug bij onze oorsprong. 35 00:05:11,479 --> 00:05:17,151 Dit proces van met de hand tekenen is in een eeuw niet veranderd. 36 00:05:17,944 --> 00:05:23,825 De personages worden nog altijd op dezelfde manier getekend. 37 00:05:25,493 --> 00:05:28,746 Maar toen de grote Mickeyfilms werden gemaakt… 38 00:05:28,830 --> 00:05:35,253 …had de Disneystudio misschien honderd tekenaars voor Mickey en z'n vriendjes. 39 00:05:36,421 --> 00:05:39,799 Als we tegenwoordig een handgetekend Mickeyproject doen… 40 00:05:39,882 --> 00:05:43,386 …zoals we nu doen, zijn we met z'n drieën. 41 00:05:44,595 --> 00:05:47,390 Ik, Mark Henn en Randy Haycock. 42 00:05:47,974 --> 00:05:51,352 Randy heeft onder meer Clayton gedaan in Tarzan. 43 00:05:52,520 --> 00:05:54,647 En veel van Pocahontas. 44 00:05:54,731 --> 00:05:59,610 Mark Henn staat bekend als de prinsessenman. 45 00:06:01,779 --> 00:06:04,115 Er komt geen einde aan die lijst. 46 00:06:05,700 --> 00:06:10,413 We hebben altijd alle verschillende Mickeys bij elkaar willen brengen. 47 00:06:10,496 --> 00:06:13,875 Dat is nog nooit in één film gedaan. 48 00:06:13,958 --> 00:06:16,794 Dus dat doen we met dit project. 49 00:06:17,420 --> 00:06:20,173 En we noemen het Mickey in a Minute. 50 00:06:20,757 --> 00:06:24,427 Hij loopt door de gang bij Disney Animation. 51 00:06:24,510 --> 00:06:30,516 Dan wordt hij opgezogen door 'n wervelwind die hem via iconische momenten… 52 00:06:31,184 --> 00:06:35,188 …uiteindelijk bij Stoomboot Willie doet belanden. 53 00:06:36,981 --> 00:06:38,524 Het is veel werk. 54 00:06:38,608 --> 00:06:44,530 We moeten iets van 1500 originele tekeningen van Mickey maken… 55 00:06:44,614 --> 00:06:47,784 …voor een minuut film. 56 00:06:48,284 --> 00:06:51,746 Maar het zal het zeker waard zijn. Daar kun je van op aan. 57 00:06:54,499 --> 00:07:00,004 Dit is Mickey zoals hij is ontworpen door Walt en Ub Iwerks. 58 00:07:02,006 --> 00:07:07,595 Niet precies de Mickey die we nu kennen. Meer een proto-Mickey. 59 00:07:08,471 --> 00:07:10,431 En ja, hij had nog een staart. 60 00:07:11,516 --> 00:07:12,558 Ziezo. 61 00:07:15,520 --> 00:07:17,397 Boerderij van de familie Disney 62 00:07:17,480 --> 00:07:21,692 Het was een mooie boerderij in Marceline, Missouri, 19 hectare. 63 00:07:22,610 --> 00:07:24,946 Ik moest zorgen dat het paard rondliep… 64 00:07:25,029 --> 00:07:29,450 …en het suikerriet in de pers stoppen. 65 00:07:29,534 --> 00:07:32,829 Walt woonde vijf jaar in Marceline. 66 00:07:32,912 --> 00:07:34,914 Dat was niet lang. 67 00:07:34,997 --> 00:07:38,459 Maar die paar jaren waren z'n jeugd. 68 00:07:39,711 --> 00:07:41,546 Het gezin was arm. 69 00:07:41,629 --> 00:07:46,175 En z'n vader Elias was heel streng. 70 00:07:46,259 --> 00:07:50,346 Tekenen was voor Walt een soort vlucht. 71 00:07:55,226 --> 00:08:00,481 Walt nam z'n tekenspullen altijd mee naar een speciale boom. 72 00:08:01,983 --> 00:08:03,151 Z'n droomboom. 73 00:08:03,234 --> 00:08:04,944 De Droomboom 74 00:08:05,027 --> 00:08:11,451 Hij lag urenlang onder die boom in het gras. Walt noemde dat buikbotanie. 75 00:08:12,368 --> 00:08:17,373 Ik weet niet of je ooit op een boerderij in het hoge gras hebt gelegen… 76 00:08:17,457 --> 00:08:20,126 …maar er gebeurt van alles om je heen. 77 00:08:21,753 --> 00:08:26,841 Wat er ook voorbijrende, -kroop of -vloog, hij probeerde het te tekenen. 78 00:08:32,889 --> 00:08:37,769 Z'n zusje vertelde dat Walt hele series tekeningen voor haar maakte. 79 00:08:37,852 --> 00:08:40,855 En hij verzon er altijd mooie verhalen bij. 80 00:08:44,150 --> 00:08:50,156 Je ziet z'n creativiteit gewoon tot leven komen onder die boom. 81 00:08:53,076 --> 00:08:55,703 Dat was z'n lievelingsplekje. 82 00:08:57,413 --> 00:09:00,541 Daar sloeg de vonk over. 83 00:09:11,844 --> 00:09:14,972 Prachtig. -Ziet er gaaf uit. 84 00:09:17,892 --> 00:09:21,562 Er zijn zoveel variaties mogelijk op je arm. 85 00:09:22,188 --> 00:09:23,815 Waarom kies je Mickey Mouse? 86 00:09:23,898 --> 00:09:28,361 Walt heeft bloed, zweet en tranen in Mickey Mouse gestoken. 87 00:09:28,444 --> 00:09:30,655 Hij was straatarm. 88 00:09:30,738 --> 00:09:35,284 Maar hij had een droom: 'Ik geloof in die muis.' 89 00:09:35,368 --> 00:09:38,746 Komen hier veel mensen die interesse hebben in Disney? 90 00:09:38,830 --> 00:09:40,248 Aardig wat, ja. 91 00:09:40,331 --> 00:09:45,545 DJ, klopt het dat dit begin jaren 20 de studio van Walt en Roy was? 92 00:09:45,628 --> 00:09:47,630 Inderdaad. 93 00:09:49,132 --> 00:09:53,052 Ik weet inmiddels enorm veel over de geschiedenis hiervan. 94 00:09:53,136 --> 00:09:57,515 Hier zijn Walt en z'n broer de Disney Brothers Studio begonnen. 95 00:09:59,642 --> 00:10:02,019 Hier stond Walt te chillen. 96 00:10:02,770 --> 00:10:03,771 Op deze plek. 97 00:10:05,273 --> 00:10:09,902 En nu is dit kleine gave mannetje… 98 00:10:09,986 --> 00:10:13,990 …bij ons allemaal in de hersens geprent. 99 00:10:14,073 --> 00:10:16,909 We hebben allemaal onze eigen ideeën over hem. 100 00:10:18,161 --> 00:10:20,246 Voor mij is Mickey Mouse het licht. 101 00:10:20,329 --> 00:10:22,415 Er is veel duisternis in de wereld. 102 00:10:22,498 --> 00:10:26,210 Vooral tegenwoordig, in deze donkere tijden. 103 00:10:26,961 --> 00:10:29,297 En hij zorgt voor een sprankje hoop. 104 00:10:35,470 --> 00:10:39,057 Dit is het eerste Disneyboek dat ooit is uitgebracht… 105 00:10:39,140 --> 00:10:42,685 …met de originele titel Mickey Mouse Book. 106 00:10:42,769 --> 00:10:44,353 Er staan spelletjes in. 107 00:10:44,437 --> 00:10:49,609 Maar het interessantst is het verhaal over hoe Mickey Walt ontmoette. 108 00:10:49,692 --> 00:10:54,363 Hij valt uit Muizensprookjesland en landt op het dak van Walt. 109 00:10:54,947 --> 00:10:59,535 Mickey springt door de schoorsteen en wie vindt hij in het huis? 110 00:10:59,619 --> 00:11:01,370 Walt Disney in eigen persoon. 111 00:11:03,206 --> 00:11:06,542 Walt vertelde graag hoe Mickey was ontstaan. 112 00:11:06,626 --> 00:11:09,212 Het verhaal veranderde door de jaren heen. 113 00:11:09,295 --> 00:11:15,426 Je bent beroemd om vele zaken, met name het maken van een verbeterde muis. 114 00:11:15,510 --> 00:11:21,099 Mickey Mouse kwam bij me op tijdens een treinreis van Manhattan naar Hollywood… 115 00:11:21,182 --> 00:11:27,814 …in een tijd toen het mij en m'n broer Roy zakelijk niet bepaald voor de wind ging. 116 00:11:30,149 --> 00:11:31,234 Walt had problemen. 117 00:11:32,360 --> 00:11:38,783 Voor Mickey hadden Walt en z'n studio Oswald het Gelukskonijn bedacht. 118 00:11:38,866 --> 00:11:42,745 Het geluk was echter niet altijd in z'n voordeel. 119 00:11:43,621 --> 00:11:48,668 Het contract gaf Walt Disney geen rechten op Oswald. 120 00:11:49,711 --> 00:11:52,714 Disney kwam in het financiële plaatje niet voor. 121 00:11:55,174 --> 00:11:58,845 Er was dus dat mythologische moment in de trein. 122 00:11:59,512 --> 00:12:03,725 Hij had net gehoord dat z'n hele studio van hem was afgenomen. 123 00:12:04,308 --> 00:12:07,520 Oswald was niet meer van hem en dat was hartverscheurend. 124 00:12:08,980 --> 00:12:11,232 Maar er was een sprankje hoop. 125 00:12:12,066 --> 00:12:15,111 Hij was alles kwijt, maar begon gewoon opnieuw. 126 00:12:22,744 --> 00:12:27,457 Door de jaren heen begon dat verhaal over de trein… 127 00:12:27,540 --> 00:12:33,046 …door het steeds opnieuw te vertellen mythische proporties aan te nemen. 128 00:12:33,129 --> 00:12:34,672 Het werd een mythe. 129 00:12:37,425 --> 00:12:41,596 Walt beseft dat hij zich met die muis moet verbinden. 130 00:12:41,679 --> 00:12:43,347 Hun ontwikkeling gaat gelijk op. 131 00:12:45,808 --> 00:12:52,523 Volgens de legende wilde Walt de muis die hij in die trein bedacht Mortimer noemen. 132 00:12:52,607 --> 00:12:56,069 Maar z'n vrouw Lillian stelde de naam Mickey Mouse voor. 133 00:12:58,738 --> 00:13:04,619 Dat is een van de belangrijkste besluiten ooit voor een fictief personage. 134 00:13:05,745 --> 00:13:10,833 Maar ze moesten nog een stel Oswalds maken en konden nog geen ruchtbaarheid geven… 135 00:13:10,917 --> 00:13:12,794 …aan hun nieuwe personage. 136 00:13:14,379 --> 00:13:17,590 Dus maakten ze dat eerste Mickeyfilmpje in hun garage. 137 00:13:19,550 --> 00:13:22,303 Walt wendde zich tot z'n vertrouwelingen. 138 00:13:22,387 --> 00:13:26,182 Uiteraard was Ub Iwerks erbij, de hoofdanimator. 139 00:13:26,265 --> 00:13:29,602 Walt en Ub vulden elkaar aan. 140 00:13:30,311 --> 00:13:33,689 Ub kon dingen die Walt niet kon. 141 00:13:33,773 --> 00:13:36,526 Allereerst animeerde hij als een bezetene. 142 00:13:36,609 --> 00:13:41,239 Men zegt dat hij 700 tekeningen per dag kon maken. Dat is onvoorstelbaar. 143 00:13:42,407 --> 00:13:44,867 Ub Iwerks herinnert het zich anders. 144 00:13:44,951 --> 00:13:49,038 Walt kwam terug en zei: 'We moeten een nieuw personage hebben.' 145 00:13:49,122 --> 00:13:51,874 Na diverse probeersels werd het een muis. 146 00:13:53,334 --> 00:13:58,673 Hoe dan ook, er is een beroemd papier met verschillende ontwerpen voor Mickey. 147 00:14:05,847 --> 00:14:07,557 Twee zijn omcirkeld. 148 00:14:09,517 --> 00:14:14,647 Maakt het uit of Mickey in de trein of op een tekentafel is bedacht? 149 00:14:15,440 --> 00:14:18,818 Wat telt is die omslag van wanhoop naar hoop. 150 00:14:18,901 --> 00:14:20,778 Daar kunnen we uit putten: 151 00:14:20,862 --> 00:14:24,449 'Weet je wat? Ik trek de stoute schoenen aan… 152 00:14:24,532 --> 00:14:28,035 …en probeer 't opnieuw. Als Walt 't kan, waarom ik dan niet?' 153 00:14:34,333 --> 00:14:39,005 In een onzekere wereld vol nieuwe mogelijkheden en concurrentie… 154 00:14:39,088 --> 00:14:40,882 …gokte ik op de geluidsfilm. 155 00:14:40,965 --> 00:14:45,178 Die gok is bijna op een ramp uitgelopen. 156 00:14:46,721 --> 00:14:49,974 Mickey was niet meteen een succes. 157 00:14:52,060 --> 00:14:54,896 Walt maakte twee filmpjes voor Stoomboot Willie: 158 00:14:54,979 --> 00:14:57,106 Hoogvliegers en Gallopin' Gaucho. 159 00:14:57,190 --> 00:15:00,193 Hij kon er geen distributeur voor vinden. 160 00:15:00,860 --> 00:15:03,905 Toen kwam er een belangrijke doorbraak. 161 00:15:03,988 --> 00:15:07,325 In 1927, toen geluid mogelijk werd… 162 00:15:07,408 --> 00:15:13,498 …maakte hij de eerste tekenfilm met synchroon geluid in dit land. 163 00:15:16,167 --> 00:15:17,960 Voor een indrukwekkend resultaat… 164 00:15:18,044 --> 00:15:22,715 …huurde ik een voltallig orkest in met een befaamde dirigent. 165 00:15:23,800 --> 00:15:29,597 We sloten een lening op m'n auto af en hypotheken op de huizen van Roy en mij. 166 00:15:29,680 --> 00:15:33,393 Daarmee betaalden we de synchronisatie van Stoomboot Willie. 167 00:15:33,476 --> 00:15:37,355 Alles moest synchroon lopen, precies op tijd. 168 00:15:37,438 --> 00:15:42,693 Om dat te verwezenlijken, hadden we een stip die ritmisch op en neer ging. 169 00:15:42,777 --> 00:15:46,155 Zodoende konden de musici het ritme volgen. 170 00:15:46,239 --> 00:15:49,117 En na een bepaald aantal stippen deden ze… 171 00:15:49,200 --> 00:15:50,451 Of bam. 172 00:15:50,535 --> 00:15:53,204 Of ze deden zo of schoten met een proppenschieter. 173 00:15:55,373 --> 00:15:59,168 Toen het klaar was, liep het beeld niet gelijk met het geluid… 174 00:16:00,253 --> 00:16:02,255 …en moest alles opnieuw. 175 00:16:03,715 --> 00:16:07,927 Toen al die factoren uiteindelijk op hun plaats vielen… 176 00:16:09,554 --> 00:16:11,514 …werd Mickey een eclatant succes. 177 00:16:33,619 --> 00:16:38,833 Het moet wel een onvergetelijke ervaring zijn geweest. 178 00:16:41,836 --> 00:16:46,758 Het was een enorme klapper. Echt een doorslaand succes. 179 00:16:49,343 --> 00:16:52,597 En daarna veranderde alles voorgoed. 180 00:16:56,142 --> 00:17:01,689 De mensen moeten versteld hebben gestaan toen ze Stoomboot Willie zagen. 181 00:17:01,773 --> 00:17:05,860 Zoiets was tot dat moment nog nooit vertoond. 182 00:17:06,611 --> 00:17:12,658 Af en toe komt er zo een film voorbij die werkelijk alles verandert. 183 00:17:12,742 --> 00:17:15,787 In mijn jeugd was dat Star Wars. 184 00:17:17,872 --> 00:17:22,293 Ik denk dat Stoomboot Willie eenzelfde impact had. 185 00:17:27,465 --> 00:17:33,429 Mickey werd een filmster van dezelfde orde als Douglas Fairbanks of Charlie Chaplin. 186 00:17:37,809 --> 00:17:41,479 De mensen gingen naar de film om hem te zien. 187 00:17:48,736 --> 00:17:54,117 Z'n personage ontpopte zich tot de redder van Minnie Mouse… 188 00:17:54,200 --> 00:17:56,327 Kalm maar. Niks aan de hand. 189 00:17:56,411 --> 00:17:59,956 …de held die met Boris Boef afrekent… 190 00:18:01,165 --> 00:18:03,084 …en een heel inventief mannetje. 191 00:18:05,837 --> 00:18:10,508 Het was geen toeval dat Disney eerst zelf de stem van Mickey deed. 192 00:18:10,591 --> 00:18:13,302 Ik ben het eigenlijk zelf. 193 00:18:13,928 --> 00:18:14,971 De optimist. 194 00:18:15,596 --> 00:18:18,141 Het nieuwsgierige joch dat nooit ouder werd. 195 00:18:18,891 --> 00:18:22,603 Onverschrokken en niet snel uit het veld geslagen. 196 00:18:23,187 --> 00:18:27,108 Dat is Mickey Mouse, maar ook Walt Disney. 197 00:18:30,111 --> 00:18:31,821 En ergens… 198 00:18:31,904 --> 00:18:38,828 …putten de eerste Mickeyfilmpjes uit de herinneringen op de boerderij van Walt. 199 00:18:40,830 --> 00:18:45,960 Walt verwerkte zichzelf in het personage en het personage stond voor Walt Disney. 200 00:18:46,711 --> 00:18:49,297 Die twee zijn onafscheidelijk. 201 00:18:52,592 --> 00:18:55,720 De eerste korte filmpjes waren avontuurlijk. 202 00:18:56,262 --> 00:19:00,892 Walt deed iets spannends wat niemand anders deed. 203 00:19:02,935 --> 00:19:08,066 Fairbanks en Chaplin waren er zo van gecharmeerd dat ze een regeling troffen… 204 00:19:08,149 --> 00:19:13,946 …dat hun films bij de première Mickey Mouse in het voorprogramma kregen. 205 00:19:22,705 --> 00:19:28,211 'Wat? Geen Mickey Mouse?' was de klacht als mensen naar de bioscoop gingen… 206 00:19:28,294 --> 00:19:31,047 …en er geen Mickey in het voorprogramma zat. 207 00:19:31,798 --> 00:19:33,591 Hij was een sensatie. 208 00:19:34,425 --> 00:19:36,719 En ineens was er allerlei merchandise. 209 00:19:37,762 --> 00:19:39,430 Dat was iets nieuws. 210 00:19:39,514 --> 00:19:42,850 Verschillende bedrijven op de rand van het faillissement… 211 00:19:42,934 --> 00:19:46,562 …werden door Mickey Mouse uit het slop gehaald. 212 00:19:47,397 --> 00:19:50,858 Wat zou een cultuur van een andere planeet van ons denken… 213 00:19:51,692 --> 00:19:53,736 …als ze overal Mickey zagen? 214 00:19:53,820 --> 00:19:57,532 Zouden ze zeggen: 'Breng me naar je leider', doelend op Mickey? 215 00:20:02,036 --> 00:20:03,287 MICKEYVERZAMELAAR 216 00:20:03,371 --> 00:20:05,081 Ik zet dit even aan de kant. 217 00:20:06,249 --> 00:20:08,960 Hier heb je het, mensen. Mouse Heaven. 218 00:20:11,337 --> 00:20:14,632 Deze objecten stralen een levenskracht uit. 219 00:20:16,050 --> 00:20:21,723 Hoe abstracter ze zijn, des te meer zijn ze van die levenskracht doordrongen. 220 00:20:21,806 --> 00:20:24,434 Dan zijn ze teruggebracht tot de essentie. 221 00:20:24,517 --> 00:20:28,521 Je kunt het in elke vorm gieten die je kunt verzinnen. 222 00:20:29,731 --> 00:20:31,899 Het brengt ons dicht bij Mickey. 223 00:20:32,483 --> 00:20:38,156 Mickey is pure geometrie. Hij bestaat uit louter cirkels. 224 00:20:39,532 --> 00:20:41,284 Die totale abstractie… 225 00:20:41,367 --> 00:20:47,582 …is misschien het meest universele symbool dat mens of muis ooit geschapen heeft. 226 00:20:48,541 --> 00:20:53,004 Drie eenvoudige cirkels, een kwartje en twee dubbeltjes. 227 00:20:53,087 --> 00:20:56,132 Dat wordt overal ter wereld herkend. 228 00:20:56,841 --> 00:21:00,261 Ik verzamel de geschiedenis van dit fenomeen. 229 00:21:00,928 --> 00:21:05,600 Als een archeoloog op deze plek zou stuiten… 230 00:21:05,683 --> 00:21:07,977 …in de verre, verre toekomst… 231 00:21:08,061 --> 00:21:12,398 …dan zou die denken dat dit een heiligdom was, gewijd aan de god Mickey. 232 00:21:17,653 --> 00:21:18,905 Welkom op aarde. 233 00:21:18,988 --> 00:21:24,869 Ik moet over een muis vertellen die je leven zal veranderen. 234 00:21:24,952 --> 00:21:27,371 Het is een muis. -Hij draagt wel kleren. 235 00:21:27,455 --> 00:21:30,458 Witte handschoenen, een zwarte pels denk ik. 236 00:21:30,541 --> 00:21:32,668 Rood broekje. Gele schoenen. 237 00:21:32,752 --> 00:21:35,588 Grote oren, weet je wel. En hij lacht altijd. 238 00:21:35,671 --> 00:21:38,383 Hij heeft een typisch stemmetje. 239 00:21:38,466 --> 00:21:39,801 Tjonge. 240 00:21:40,843 --> 00:21:42,387 Z'n vriendin heet Minnie. 241 00:21:42,470 --> 00:21:44,430 Hij vindt Minnie leuk. Echt wel. 242 00:21:44,931 --> 00:21:48,768 Volgens mij daten ze nog, want ze dragen geen ring. 243 00:21:48,851 --> 00:21:51,521 Z'n andere vrienden zijn Katrien… 244 00:21:51,604 --> 00:21:53,314 …Goofy, Donald… 245 00:21:53,398 --> 00:21:55,066 En z'n hond heet Pluto. 246 00:21:55,149 --> 00:21:59,529 Niet te verwarren met Goofy, die ook een soort hond is. 247 00:21:59,612 --> 00:22:01,197 Maar meer een hondenman. 248 00:22:02,156 --> 00:22:04,283 In die wereld leven we. 249 00:22:04,367 --> 00:22:05,451 Iedereen. 250 00:22:06,035 --> 00:22:09,163 In Spanje heet Mickey Mouse ook Mickey Mouse. 251 00:22:09,247 --> 00:22:10,415 Mickey Mouse. 252 00:22:11,707 --> 00:22:13,084 Precies hetzelfde. 253 00:22:13,167 --> 00:22:15,878 Mickey en ik zijn onafscheidelijk. 254 00:22:15,962 --> 00:22:18,297 We houden van een muis. Maf, hè? 255 00:22:18,381 --> 00:22:20,675 Het is absurd. 256 00:22:24,929 --> 00:22:25,930 Lig. 257 00:22:27,557 --> 00:22:28,558 Sta op. 258 00:22:29,600 --> 00:22:30,601 Hoe spreekt ie? 259 00:22:34,856 --> 00:22:39,318 In de filmhoofdstad van de wereld staat de studio die een monument is… 260 00:22:39,402 --> 00:22:44,323 …voor de geniale Walt Disney, de meester van een nieuwe kunstvorm. 261 00:22:44,407 --> 00:22:49,203 Dankzij de merchandise-inkomsten kon de studio experimenteren… 262 00:22:49,287 --> 00:22:51,456 …en steeds beter worden. 263 00:22:51,539 --> 00:22:57,128 Toen er geld in het laatje kwam, zette ik meteen onze eigen tekenschool op. 264 00:22:58,838 --> 00:23:02,717 De opleidingen toen richtten zich vooral op de statische figuur. 265 00:23:02,800 --> 00:23:06,512 Maar wij werkten met beweging en de vloeiende lijnen daarvan. 266 00:23:06,596 --> 00:23:09,766 Bewegende dingen. Actie. Reactie. Dat soort dingen. 267 00:23:11,559 --> 00:23:13,853 M'n tekenaars moesten terug naar school. 268 00:23:15,229 --> 00:23:18,941 Die school leverde de tekenaars op die nu voor me werken. 269 00:23:19,025 --> 00:23:23,446 Sterker nog, de tekenaars van bijna elke tekenfilmstudio in Hollywood. 270 00:23:25,656 --> 00:23:27,742 Mickey verovert de wereld. 271 00:23:27,825 --> 00:23:30,453 De grote denkers en kunstenaars zien het aan… 272 00:23:30,536 --> 00:23:34,499 …en erkennen dat dit iets onwerelds en heel wezenlijks is. 273 00:23:38,002 --> 00:23:40,546 ITALIË 274 00:23:41,714 --> 00:23:42,715 ENGELAND 275 00:23:42,799 --> 00:23:44,801 Waarin schuilt z'n kracht? 276 00:24:02,485 --> 00:24:06,114 Mickey spreekt aan om verschillende redenen. 277 00:24:06,614 --> 00:24:11,494 Maar als ik er één moest kiezen, zou ik z'n bewegingen zeggen. 278 00:24:14,831 --> 00:24:21,170 Hoe hij dingen doet maakt hem zo fascinerend om naar te kijken. 279 00:24:23,005 --> 00:24:27,677 Hij heeft een zekere pit, die helemaal teruggaat tot Stoomboot Willie. 280 00:24:28,720 --> 00:24:33,599 Hij is speels, inventief, vindingrijk en grappig. 281 00:24:34,475 --> 00:24:40,106 Maar z'n onvolkomenheden zijn ook een wezenlijk onderdeel van het personage. 282 00:24:44,193 --> 00:24:45,862 Mickey was niet perfect. 283 00:24:47,238 --> 00:24:51,617 Maar hij kwam altijd met een vindingrijke oplossing voor bepaalde situaties. 284 00:24:57,540 --> 00:25:00,877 Z'n bewegingen bepalen wie hij is. 285 00:25:00,960 --> 00:25:06,007 En dat is altijd de specialiteit van de Disney Studio gebleven. 286 00:25:08,009 --> 00:25:11,220 Geen beweging puur om de beweging. 287 00:25:12,305 --> 00:25:18,061 Nee, de bewegingen definiëren het karakter van een personage. 288 00:25:38,498 --> 00:25:42,168 Men vergeet dat Mickey uit de roerige jaren twintig stamt. 289 00:25:42,251 --> 00:25:45,922 Maar vlak daarna vielen de VS ten prooi aan de Depressie. 290 00:25:47,090 --> 00:25:49,592 Amerika, land van gebroken dromen. 291 00:25:49,675 --> 00:25:52,845 Een plek van diepe wanhoop en ware angst. 292 00:25:53,805 --> 00:25:56,724 Miljoenen mensen hebben geen huis, eten of hoop. 293 00:25:56,808 --> 00:25:57,809 GAARKEUKEN 294 00:26:00,812 --> 00:26:05,358 Door de crisis zagen veel kinderen hun ouders amper. 295 00:26:06,484 --> 00:26:09,862 Ze werden overdag aan hun lot overgelaten. 296 00:26:10,446 --> 00:26:13,866 Film was voor hen de goedkoopste vorm van amusement. 297 00:26:14,367 --> 00:26:19,789 Dus voor kinderen was de zaterdagmatinee vaste prik. 298 00:26:20,957 --> 00:26:22,750 Het hoogtepunt van de week. 299 00:26:32,468 --> 00:26:34,971 Ik was dol op Mickey. 300 00:26:36,347 --> 00:26:39,976 Ik ging bijna elke dag naar de film met m'n broer en zus. 301 00:26:40,518 --> 00:26:43,563 Ze draaiden twee films met een tekenfilm halverwege. 302 00:26:44,731 --> 00:26:49,235 Je zat daar urenlang zonder ouders. 303 00:26:51,863 --> 00:26:54,782 En dan kwam de tekenfilm, en als je die zag… 304 00:26:54,866 --> 00:26:58,578 Eerst verscheen dat grote hoofd waar het licht uit straalde. 305 00:27:04,584 --> 00:27:05,835 Dan zei m'n zus: 306 00:27:05,918 --> 00:27:12,300 'We wisten wat er kwam. Jackie greep je ene arm en ik je andere en je werd dol. 307 00:27:37,742 --> 00:27:40,203 Ik krijg nu nog kippenvel. 308 00:27:43,998 --> 00:27:49,796 Mickey wordt een icoon voor hoe je de Depressie doorkomt. 309 00:27:50,630 --> 00:27:52,965 De Amerikaanse droom ligt in duigen. 310 00:27:53,549 --> 00:27:55,885 Maar Mickey brengt die weer terug. 311 00:27:56,677 --> 00:28:01,891 Hij geeft ons weer doorzettingsvermogen. 312 00:28:04,352 --> 00:28:08,481 Er was geen ander personage dat zo'n greep op de massa had. 313 00:28:09,690 --> 00:28:15,113 Z'n populariteit leidt tot dingen als de Mickey Mouse-clubs voor kinderen… 314 00:28:15,196 --> 00:28:18,241 …waar ze samen kunnen lachen om Mickeyfilmpjes. 315 00:28:34,674 --> 00:28:37,009 En nu wachten ze op Mickey zelf. 316 00:28:38,136 --> 00:28:39,637 Daar komt hij. 317 00:28:42,014 --> 00:28:45,143 MACY'S KERSTOPTOCHT NEW YORK 1934 318 00:28:46,102 --> 00:28:50,982 Mickey doorstaat de Depressie, maar dan ondergaat hij een transformatie. 319 00:28:52,483 --> 00:28:56,028 Want Amerika en Mickey veranderen samen. 320 00:29:06,372 --> 00:29:08,791 ANIMATIEONDERZOEKSBIBLIOTHEEK 321 00:29:14,922 --> 00:29:19,969 Er ligt bijna honderd jaar Disney-animatiegeschiedenis in dit gebouw. 322 00:29:20,053 --> 00:29:25,016 We hebben ruwweg 65 miljoen kunstobjecten in onze collectie. 323 00:29:25,933 --> 00:29:30,271 Iedere doos barst van de creativiteit. 324 00:29:31,773 --> 00:29:35,401 Hier heb je Stoomboot Willie. Vroege tekeningen. 325 00:29:35,902 --> 00:29:36,903 ZEEP 326 00:29:36,986 --> 00:29:38,196 Die is mooi. 327 00:29:38,279 --> 00:29:41,240 Mickey die in de emmer met sop valt. 328 00:29:43,451 --> 00:29:45,536 Het is zo eenvoudig. 329 00:29:45,620 --> 00:29:47,330 Kijk naar de handen. 330 00:29:47,413 --> 00:29:49,415 Het zijn net molentjes. 331 00:29:51,084 --> 00:29:56,589 Mickey is hier tot z'n essentie teruggebracht. 332 00:29:58,591 --> 00:30:02,095 Je ziet hier ook de evolutie van Mickey. 333 00:30:03,221 --> 00:30:08,393 Als je vijf jaar later kijkt, zie je dat hij wat substantiëler is geworden. 334 00:30:08,476 --> 00:30:15,274 Het is hetzelfde personage, maar duidelijk door een andere animator getekend. 335 00:30:16,984 --> 00:30:19,821 Zo dragen de handen nu witte handschoenen. 336 00:30:23,699 --> 00:30:30,540 Deze Mickey is net een beetje driedimensionaler en wat organischer. 337 00:30:31,958 --> 00:30:38,256 Je legde de Mickey van een animator op je lichtbak en verbeterde hem dan. 338 00:30:39,340 --> 00:30:45,430 Bijvoorbeeld door z'n pose krachtiger, actiever of overdrevener te maken. 339 00:30:46,848 --> 00:30:52,937 Maar je geeft het nog altijd iets persoonlijks mee. 340 00:30:55,982 --> 00:30:59,068 De eerste animatie die ik hier deed in 19… 341 00:30:59,152 --> 00:31:02,697 Daar hebben we het maar niet over. Lang geleden. 342 00:31:02,780 --> 00:31:05,366 De eerste animatie die ik deed, was Mickey. 343 00:31:06,367 --> 00:31:09,454 Ik voelde het toen al en nu ook weer. 344 00:31:09,996 --> 00:31:14,834 We houden hem in leven en doen dat zoals het Mickey betaamt. 345 00:31:19,505 --> 00:31:22,258 Ik weet niet of dit lukt met dat dikke papier. 346 00:31:24,635 --> 00:31:27,263 Het personage Mickey, z'n karakter… 347 00:31:28,389 --> 00:31:30,433 Hij hoort handwerk te zijn. 348 00:31:31,976 --> 00:31:38,524 En zolang de mensen dat inzien, blijven we hem met de hand tekenen. 349 00:31:41,277 --> 00:31:44,280 Die eerste animaties waren primitief. 350 00:31:44,363 --> 00:31:47,533 Maar de animators moesten het medium nog ontdekken. 351 00:31:48,659 --> 00:31:53,623 Walt, wil het al vlotten met Sneeuwwitje En De Zeven Dwergen? 352 00:31:53,706 --> 00:31:55,500 Het schiet al op. 353 00:31:56,417 --> 00:32:00,755 De film wordt anderhalf uur lang, langer dan welke tekenfilm ook. 354 00:32:01,339 --> 00:32:04,467 Daarom hebben we er een miljoen dollar ingestoken. 355 00:32:05,093 --> 00:32:06,511 Op animatiegebied… 356 00:32:06,594 --> 00:32:12,266 …opende Mickey vele deuren voor Walt, die altijd in was voor iets nieuws. 357 00:32:13,059 --> 00:32:17,980 Het duizelt me als ik bedenk hoeveel miljoenen tekeningen hiervoor nodig waren. 358 00:32:18,731 --> 00:32:21,609 Disney moet enorm uitbreiden. 359 00:32:22,110 --> 00:32:27,240 De studio groeit van een klein groepje naar 300 man. 360 00:32:27,323 --> 00:32:30,618 En dat brengt grote veranderingen met zich mee. 361 00:32:31,953 --> 00:32:35,581 Walt kan zich niet meer met elk Mickeyfilmpje bemoeien. 362 00:32:35,665 --> 00:32:38,876 Hij wordt geheel door Sneeuwwitje in beslag genomen. 363 00:32:39,669 --> 00:32:43,756 Sneeuwwitje speelde in een heel andere wereld dan Mickey. 364 00:32:44,924 --> 00:32:47,051 Niet dat Mickey van het toneel verdwijnt. 365 00:32:47,885 --> 00:32:53,266 Hij is er altijd bij als Walt enthousiast aan iets nieuws begint. 366 00:33:01,941 --> 00:33:07,155 Mickey Mouse is het moeilijkste personage om te inkten vanwege de rondingen. 367 00:33:08,823 --> 00:33:14,662 Cirkels zijn het lastigst om te inkten en Mickey Mouse is niets dan cirkels. 368 00:33:24,797 --> 00:33:29,594 Je taak als inkter is om het werk van de animator over te brengen op celluloid. 369 00:33:29,677 --> 00:33:32,680 Je hebt geen enkele speelruimte. 370 00:33:32,764 --> 00:33:38,227 Want als je niet oppast, verander je hun intentie, hun werk. 371 00:33:41,189 --> 00:33:44,650 Ze zeggen dat je vijftien jaar moet inkten… 372 00:33:45,151 --> 00:33:50,031 …acht uur per dag, vijf dagen per week, om meester-inkter te worden. 373 00:33:50,948 --> 00:33:53,951 Er werken nog maar weinig mensen bij Inkt en Inkleuring. 374 00:33:54,035 --> 00:33:58,122 Vroeger waren dat er honderden, en alleen maar vrouwen. 375 00:33:58,206 --> 00:34:01,292 De potloodtekeningen gaan naar de inktafdeling. 376 00:34:01,375 --> 00:34:05,338 Honderden mooie meisjes leggen blanco celluloid over de tekeningen. 377 00:34:05,421 --> 00:34:09,175 Ze trekken elk lijntje minutieus met inkt over. 378 00:34:09,258 --> 00:34:12,887 Ze volgen elk detail van de originele tekening exact. 379 00:34:12,970 --> 00:34:16,641 De inkters en inkleurders werden over het hoofd gezien… 380 00:34:16,724 --> 00:34:21,562 …als een batterij mooie meisjes die konden overtrekken en inkleuren. 381 00:34:23,022 --> 00:34:27,485 Terwijl ze verbluffend werk afleverden. 382 00:34:28,861 --> 00:34:31,239 Het waren echte kunstenaars. 383 00:34:31,948 --> 00:34:36,369 In het verflaboratorium worden de kleuren volgens geheime formules gemengd. 384 00:34:36,452 --> 00:34:42,375 Scheikundigen hebben meer dan 1500 tinten ontwikkeld voor Sneeuwwitje. 385 00:34:50,508 --> 00:34:55,430 Kleur verandert de wereld van Mickey Mouse voorgoed. 386 00:34:57,849 --> 00:35:00,810 Pastel voor z'n vel, deze voor z'n tong. 387 00:35:00,893 --> 00:35:03,855 Marigold voor z'n schoenen, Lobster voor z'n broek. 388 00:35:05,189 --> 00:35:07,358 We strijken niet met het penseel. 389 00:35:08,067 --> 00:35:14,449 We laten een druppel verf vallen en duwen die tot aan de randen. 390 00:35:14,532 --> 00:35:18,536 Want de verf moet er zo ondoorzichtig mogelijk uitzien. 391 00:35:21,706 --> 00:35:24,041 Als ik Mickey Mouse inkt of inkleur… 392 00:35:24,125 --> 00:35:27,879 …denk ik steevast aan hoe Walt Mickey geschapen heeft. 393 00:35:35,219 --> 00:35:38,723 Als hij klaar is, kijken we hoe de voorkant eruitziet. 394 00:35:44,228 --> 00:35:46,189 Klaar, oom Mickey? 395 00:35:46,272 --> 00:35:47,982 Begin maar. 396 00:35:52,612 --> 00:35:57,700 Als Mickey een ster voor kinderen wordt, kunnen bepaalde dingen niet meer. 397 00:35:59,452 --> 00:36:05,666 Ouders van jonge kijkers wilden niet dat Mickey het slechte voorbeeld gaf. 398 00:36:07,168 --> 00:36:10,421 Hij mag niemand meer pesten, niemand slaan. 399 00:36:10,505 --> 00:36:15,259 Hij mocht geen slecht verdrag vertonen. 400 00:36:16,636 --> 00:36:19,555 Mickey werd een heel braaf personage. 401 00:36:20,348 --> 00:36:26,979 Tekortkomingen pasten niet meer bij z'n karakter. 402 00:36:29,899 --> 00:36:33,027 Dus verscheen Donald Duck ten tonele. 403 00:36:38,408 --> 00:36:40,159 Onzin. 404 00:36:40,827 --> 00:36:45,164 De eend verscheen toen allerlei dingen taboe waren geworden voor Mickey. 405 00:36:45,832 --> 00:36:49,001 Mickey mocht niet zo ontploffen als die eend. 406 00:36:49,085 --> 00:36:51,170 Hij moest z'n waardigheid behouden. 407 00:36:54,549 --> 00:36:59,846 Om onszelf speelruimte te geven, creëerden we de humeurige Mr Duck. 408 00:37:09,105 --> 00:37:10,857 Wegwezen. 409 00:37:10,940 --> 00:37:16,779 Ideeën werden afgewezen voor Mickey, omdat hij zich niet mocht aanstellen. 410 00:37:18,823 --> 00:37:22,493 Daarom werd Mickey aan Donald en Goofy gekoppeld. 411 00:37:23,202 --> 00:37:24,203 Een eland. 412 00:37:24,287 --> 00:37:25,288 Een eland. 413 00:37:25,371 --> 00:37:26,748 Als trio. 414 00:37:26,831 --> 00:37:31,335 Jandoppie. Doe je stunt en laat de rest maar aan mij over. 415 00:37:31,419 --> 00:37:34,547 Er zijn geweldige filmpjes met die drie. 416 00:37:34,630 --> 00:37:37,925 Ze werken zo goed door de interactie tussen de personages. 417 00:37:38,009 --> 00:37:40,178 Help eens een handje, matrozen. 418 00:37:40,261 --> 00:37:41,763 Aye, aye, kapitein. 419 00:37:43,681 --> 00:37:45,016 Wat moet dat? 420 00:37:45,099 --> 00:37:48,436 Donald nam Mickeys driftbuien over… 421 00:37:49,353 --> 00:37:52,023 …en Goofy Mickeys malle kant. 422 00:37:53,524 --> 00:37:57,528 Als degelijk personage verdwijnt Mickey naar de achtergrond. 423 00:37:59,697 --> 00:38:01,616 Wat blijft er nog van hem over? 424 00:38:19,175 --> 00:38:24,347 Wat ik nu zit te animeren, komt uit Het dappere kleermakertje. 425 00:38:28,434 --> 00:38:30,895 Het dappere kleermakertje 426 00:38:30,978 --> 00:38:34,315 Hij kan z'n arm niet uit z'n mouw krijgen. 427 00:38:34,816 --> 00:38:38,444 Mickey komt hier op z'n arm. 428 00:38:40,154 --> 00:38:45,034 Het moet allemaal in 297 frames passen. 429 00:38:45,118 --> 00:38:48,162 Dus ik heb maar 100 frames voor de rest. 430 00:38:52,417 --> 00:38:56,295 Ik was hier 25 jaar toen ik voor het eerst Mickey animeerde. 431 00:38:56,963 --> 00:39:03,094 Heel jammer, want als je bij Disney werkt, moet je juist voortdurend Mickey animeren. 432 00:39:04,804 --> 00:39:08,683 Toen Eric me deze scènes gaf, was ik dolgelukkig. 433 00:39:08,766 --> 00:39:12,061 Om deze Mickey was ik animator geworden. 434 00:39:12,145 --> 00:39:16,149 Ze kwamen van rechts. Toen van links. Rechts, links. 435 00:39:16,232 --> 00:39:19,485 Dus dat was spannend en tegelijk ook intimiderend. 436 00:39:22,280 --> 00:39:27,076 Mickey verandert met de jaren. Dit was vroeger z'n oog. 437 00:39:27,160 --> 00:39:31,831 Maar in Fantasia waren ze een stuk kleiner. 438 00:39:31,914 --> 00:39:34,459 Het waren kleine pupillen geworden. 439 00:39:35,460 --> 00:39:40,089 Belangrijk aan de Mickey uit Fantasia is dat hij met dat oogwit… 440 00:39:40,173 --> 00:39:42,925 …ineens veel expressiever is. 441 00:39:43,009 --> 00:39:45,553 Ik rek z'n oren nog wat verder op. 442 00:39:45,636 --> 00:39:50,433 Vanaf dit moment werd hij wat kneedbaarder. 443 00:40:02,987 --> 00:40:09,077 Fantasia was er nooit gekomen als Walt zich geen zorgen had gemaakt om Mickey. 444 00:40:09,160 --> 00:40:13,915 Hij vreesde dat Donald en Goofy populairder werden dan Mickey. 445 00:40:14,749 --> 00:40:20,171 Hij wilde een vehikel om Mickey weer in de schijnwerpers te zetten. 446 00:40:21,631 --> 00:40:27,762 Oorspronkelijk zou Fantasia de korte film The Sorcerer's Apprentice worden. 447 00:40:27,845 --> 00:40:34,352 Maar dat groeide uit tot een vernieuwende, avondvullende film… 448 00:40:34,435 --> 00:40:36,771 …die nooit is geëvenaard. 449 00:40:38,815 --> 00:40:41,192 Fantasia was een enorme gok… 450 00:40:42,318 --> 00:40:44,028 …omdat hij zoveel stijlen bevatte. 451 00:40:44,862 --> 00:40:46,906 In theorie hoort het niet te werken. 452 00:40:48,074 --> 00:40:53,204 Het hoogtepunt van z'n acteercarrière beleefde hij op 13 november 1940… 453 00:40:53,287 --> 00:40:56,374 …in hetzelfde theater waar hij tien jaar daarvoor… 454 00:40:56,457 --> 00:41:00,461 …als haveloze, ongeschoeide muis debuteerde. 455 00:41:23,109 --> 00:41:27,280 Sommige oudere animators die hoorden dat Walt… 456 00:41:27,363 --> 00:41:31,576 …Mickey op een rots wilde plaatsen vanwaar hij het heelal dirigeerde… 457 00:41:31,659 --> 00:41:33,703 …verklaarden hem voor gek. 458 00:41:33,786 --> 00:41:37,457 Mickey is een tekenfilmfiguur. Die dirigeren het heelal niet. 459 00:41:46,674 --> 00:41:49,052 Mickey die het heelal dirigeert… 460 00:41:49,135 --> 00:41:53,514 …is als Walt die z'n bedrijf dirigeert, want dat was flink gegroeid. 461 00:41:53,598 --> 00:41:56,893 Er werkten nu duizenden mensen bij de studio. 462 00:41:58,853 --> 00:42:00,688 Walt werd Mickey. 463 00:42:12,158 --> 00:42:14,619 In enkele scènes in The Sorcerer's Apprentice… 464 00:42:14,702 --> 00:42:19,082 …beseft hij dat hij het verbruid heeft bij de tovenaar. 465 00:42:19,165 --> 00:42:22,210 De subtiele trekken op z'n gezicht… 466 00:42:23,044 --> 00:42:29,550 Daar bereikte het personage de absolute perfectie. 467 00:42:32,303 --> 00:42:36,808 Op artistiek vlak bereikte Walt precies wat hij wilde met Fantasia. 468 00:42:38,893 --> 00:42:42,688 Maar toen de film uitkwam, was het een flop. 469 00:42:42,772 --> 00:42:45,316 Artistiek succes, een financiële flop. 470 00:42:45,400 --> 00:42:51,030 Het was zeker een artistiek succes. -Sommige mensen betwijfelen dat ook. 471 00:42:53,241 --> 00:42:57,745 Fantasia was het hoogtepunt voor Mickey en meteen ook z'n eindpunt. 472 00:42:58,579 --> 00:43:02,834 De tovenaar zwiepte hem met die bezem van het toneel. 473 00:43:02,917 --> 00:43:05,086 En hij is nooit echt teruggekomen. 474 00:43:05,920 --> 00:43:08,131 De groeten. Ik zie je wel weer. 475 00:43:22,019 --> 00:43:27,608 Het verhaal van Walt en Mickey was geen onafgebroken succes. 476 00:43:27,692 --> 00:43:30,611 Het was struikelblok na struikelblok, flop na flop. 477 00:43:31,362 --> 00:43:36,117 Maar Walt geloofde dat hij met hard werken iedere hindernis kon overwinnen. 478 00:43:39,871 --> 00:43:44,834 Er waren twee animators die veel hebben betekend in Mickeys leven. 479 00:43:45,501 --> 00:43:48,838 Ub Iwerks en Fred Moore. 480 00:43:50,006 --> 00:43:54,010 Het was Moore die de muis meerdere malen opnieuw ontwierp. 481 00:43:54,093 --> 00:43:55,678 HET DAPPERE KLEERMAKERTJE 482 00:43:55,762 --> 00:43:59,682 Na Fantasia had de studio het over een comeback. 483 00:43:59,766 --> 00:44:03,978 Na Fantasia ging Freddie Moore nog verder. 484 00:44:04,062 --> 00:44:08,858 Hij maakte hem nog soepeler en gaf hem nog meer karakter. 485 00:44:11,527 --> 00:44:16,449 Ze gaven hem losse, atletische bewegingen en lieten hem meer de clown uithangen. 486 00:44:17,033 --> 00:44:22,163 Waar het hier om gaat is die S-curve. 487 00:44:22,246 --> 00:44:25,792 Ik maak je tuin aan kant. -Goed, maar geen gekkigheid. 488 00:44:25,875 --> 00:44:29,003 Ze probeerden Mickey weer grappig te maken. 489 00:44:29,087 --> 00:44:31,923 Ze lieten hem af en toe de clown uithangen. 490 00:44:32,006 --> 00:44:36,052 Zoals z'n maffe dansje in Mickey's Birthday Party. 491 00:44:36,552 --> 00:44:40,515 Of als hij bladeren bijeenharkt in De Kleine Wervelwind. 492 00:44:40,598 --> 00:44:46,938 Hij mag weer fouten maken of af en toe malligheid uithalen. 493 00:44:48,940 --> 00:44:52,902 De beweging, die organische kwaliteiten… 494 00:44:52,985 --> 00:44:57,073 …en de vloeiende lijn van de animatie waren ongeëvenaard. 495 00:44:59,117 --> 00:45:02,495 Ze konden alles met Mickey. 496 00:45:07,500 --> 00:45:10,753 De nieuwe Mickey was vol nieuwe beloften. 497 00:45:10,837 --> 00:45:15,133 Hij werd bevrijd van het juk om altijd maar serieus en degelijk te zijn. 498 00:45:17,593 --> 00:45:20,596 Maar die versie was geen lang leven beschoren. 499 00:45:28,771 --> 00:45:30,982 Doe je plicht voor OORLOGSWAPENS 500 00:45:32,316 --> 00:45:34,318 Koop meer OORLOGSOBLIGATIES 501 00:45:39,240 --> 00:45:40,366 LEEN JE SPAARGELD 502 00:45:40,450 --> 00:45:41,701 INVESTEER IN DE ZEGE 503 00:45:41,784 --> 00:45:44,829 De wereld staat in brand. 504 00:45:44,912 --> 00:45:48,624 De Verenigde Naties bestrijden de vijanden van de vrijheid. 505 00:45:50,585 --> 00:45:55,631 In Hollywood stelt Walt Disney bijna zijn gehele studio ter beschikking… 506 00:45:55,715 --> 00:45:58,593 …voor de productie van legerinstructiefilms. 507 00:45:58,676 --> 00:46:01,137 Vier acht, scène een. Draaien maar. 508 00:46:02,013 --> 00:46:04,098 Walt was een patriot. 509 00:46:04,182 --> 00:46:06,684 Hij steunde de overheid en het leger. 510 00:46:06,768 --> 00:46:09,103 Gooi dat spekvet niet weg. 511 00:46:09,187 --> 00:46:12,982 Van vet kun je glycerine maken en van glycerine springstoffen. 512 00:46:13,483 --> 00:46:17,612 Of het nu filmpjes waren voor het thuisfront of propaganda… 513 00:46:17,695 --> 00:46:20,198 Worden onze steden en huizen gebombardeerd? 514 00:46:20,782 --> 00:46:23,993 …of instructiefilms voor het leger. 515 00:46:24,077 --> 00:46:27,497 Als je de grendel overhaalt, komt het magazijn vrij. 516 00:46:27,580 --> 00:46:32,085 Ze ontwierpen insignes voor verschillende eenheden over de hele wereld. 517 00:46:32,168 --> 00:46:33,836 Ze maakten er ruim 1200. 518 00:46:35,338 --> 00:46:39,717 Sommigen schreven de studio: 'We willen Mickey om ons erdoorheen te helpen.' 519 00:46:42,011 --> 00:46:44,722 Voor de oorlog vond Hitler Mickey leuk. 520 00:46:44,806 --> 00:46:48,851 Mussolini vond hem leuk, Hirohito vond hem leuk. 521 00:46:48,935 --> 00:46:52,688 Maar toen Amerika erbij betrokken raakte, verboden ze Mickey. 522 00:46:53,773 --> 00:46:55,066 Japanse propagandafilm 523 00:46:55,149 --> 00:46:58,611 Z'n grijns was te aanstekelijk voor de nazi's. 524 00:46:58,694 --> 00:47:05,118 Hitler verbood z'n volk om de Mickeybutton te dragen in plaats van het hakenkruis. 525 00:47:05,618 --> 00:47:07,954 Hitler begreep waar Mickey voor stond. 526 00:47:09,330 --> 00:47:13,543 Onafhankelijkheid en vrijheid. 527 00:47:14,168 --> 00:47:16,295 Amerika is Mickey. 528 00:47:21,634 --> 00:47:24,387 Commando Duck, dit zijn je orders. 529 00:47:24,470 --> 00:47:27,390 Je wordt gedropt bij positie B4. 530 00:47:28,266 --> 00:47:31,686 Maar de korte films om het moraal op te krikken… 531 00:47:31,769 --> 00:47:34,772 …gaan bijna allemaal over Donald Duck. 532 00:47:37,358 --> 00:47:38,609 Help de oorlog te winnen 533 00:47:38,693 --> 00:47:43,030 Mickey liet zich tijdens de oorlog vooral op het thuisfront zien. 534 00:47:43,114 --> 00:47:46,200 Je ziet hem op ondersteunende posters. 535 00:47:46,284 --> 00:47:49,746 Posters over carpoolen, rantsoenering, oorlogsobligaties. 536 00:47:49,829 --> 00:47:50,830 WEES OP JE HOEDE 537 00:47:50,913 --> 00:47:54,000 Hij ondersteunt het thuisfront, niet de frontlinie. 538 00:47:54,917 --> 00:47:58,212 Als je toen een kind was of gezin had… 539 00:47:58,296 --> 00:48:02,467 …bij wie kon je dan beter troost zoeken dan bij Mickey Mouse? 540 00:48:06,596 --> 00:48:11,142 Als maker heb je geen invloed op wat er met je producten gebeurt. 541 00:48:11,225 --> 00:48:13,478 Wat er met je personages gebeurt. 542 00:48:14,479 --> 00:48:18,524 Dus toen de oorlog kwam, was Mickey erbij. 543 00:48:26,908 --> 00:48:31,746 Er was een dorp in Polen dat totaal was verwoest door de nazi's. 544 00:48:33,372 --> 00:48:37,460 Er zijn foto's van dat dorp… 545 00:48:37,543 --> 00:48:42,715 …die een beeld geven van hoe het leven er was voor de gruweldaden. 546 00:48:46,511 --> 00:48:49,055 En op een van die foto's staat Mickey. 547 00:48:53,226 --> 00:48:56,145 Het is schokkend als je in het Holocaustmuseum… 548 00:48:56,229 --> 00:49:00,566 …ineens Mickey Mouse ziet, die deze gemeenschap wat vreugde biedt… 549 00:49:00,650 --> 00:49:02,485 …bij het begin van de oorlog. 550 00:49:04,570 --> 00:49:07,198 WERKKAMP NOVAKY 551 00:49:07,281 --> 00:49:10,868 Kinderen in de kampen waren als Mickey Mouse verkleed. 552 00:49:11,661 --> 00:49:15,915 Ze speelden Mickey Mouse-toneelstukjes en tekenden Mickey Mouse. 553 00:49:17,667 --> 00:49:23,089 Er was zelfs een strip die door iemand in het kamp was getekend… 554 00:49:24,298 --> 00:49:28,469 …over het dagelijks leven gezien door de ogen van Mickey Mouse. 555 00:49:29,804 --> 00:49:36,394 Aan het eind wordt Mickey uitgegumd en zegt hij: 'Mickey is terug naar Amerika.' 556 00:49:36,477 --> 00:49:39,439 Toen is de tekenaar omgebracht. 557 00:49:39,522 --> 00:49:40,982 UW KAARTJE 558 00:49:41,065 --> 00:49:46,946 Mickey was bij de holocaust, omdat Mickey een vorm van escapisme bood. 559 00:49:47,572 --> 00:49:49,532 Een beetje vreugde of plezier. 560 00:49:50,116 --> 00:49:54,746 De dictators begrepen goed dat zij dat niet boden. 561 00:50:02,420 --> 00:50:06,841 Je hebt Mickey voor de Tweede Wereldoorlog en erna. 562 00:50:06,924 --> 00:50:08,760 Dat is een groot verschil. 563 00:50:11,137 --> 00:50:15,058 Hier zijn we dan, Pluto. Wat een droomplek. 564 00:50:15,141 --> 00:50:19,896 Kom maar, hoogheid. Utopia ligt aan uw voeten. 565 00:50:24,567 --> 00:50:30,073 Naar schatting 40 tot 80 miljoen mensen verhuisden naar de buitenwijken. 566 00:50:30,740 --> 00:50:34,160 Veel mensen vinden de naoorlogse Mickey maar een huismus. 567 00:50:34,243 --> 00:50:37,830 Maar Walt Disney was zelf heel erg veranderd. 568 00:50:38,498 --> 00:50:43,378 Walt had een huis in een buitenwijk en leidde een conservatief leven. 569 00:50:44,712 --> 00:50:51,427 Hij heeft een inzinking gehad, is bijna failliet gegaan, kreeg een staking tegen. 570 00:50:51,511 --> 00:50:54,055 Hij legt een verklaring af aan HUAC. 571 00:50:54,639 --> 00:50:57,100 En dat alles verandert Mickey. 572 00:50:57,850 --> 00:51:02,313 Hij wordt een veel gezapiger personage dan in z'n beginjaren. 573 00:51:04,315 --> 00:51:07,235 En Amerika gaat ook die kant op. 574 00:51:09,320 --> 00:51:10,905 We willen geen chaos. 575 00:51:12,990 --> 00:51:16,202 We willen bescherming, wat bekend en veilig is. 576 00:51:16,285 --> 00:51:18,830 Oké, Pluto. We gaan een boom halen. 577 00:51:20,289 --> 00:51:22,333 Z'n laatste filmpje stamt uit 1953. 578 00:51:22,417 --> 00:51:25,878 En sommigen noemden hem een burgermannetje. 579 00:51:27,004 --> 00:51:30,091 Hij had een huis en een hypotheek. 580 00:51:30,174 --> 00:51:34,303 Hij werd de gewone man in een rijtjeshuis. 581 00:51:37,473 --> 00:51:40,393 We krijgen steeds meer vrije tijd. 582 00:51:41,185 --> 00:51:43,062 Meer tijd om te consumeren. 583 00:51:45,815 --> 00:51:51,320 Een geheel nieuw idee in autorijden. De gewaagde, geslaagde Rambler voor 1955. 584 00:51:51,404 --> 00:51:55,491 Kom mee, Pluto, ouwe jongen. We gaan de nieuwe Nash bekijken. 585 00:51:56,242 --> 00:51:57,869 Toen ik deze zag… 586 00:51:57,952 --> 00:52:04,292 …knipperde ik wel even met m'n ogen dat Mickey ooit zo getekend was. 587 00:52:04,375 --> 00:52:08,880 De nieuwe Rambler biedt het hele jaar door klimaatregeling. 588 00:52:08,963 --> 00:52:12,383 Ze laten zien dat Mickey en Minnie getrouwd zijn… 589 00:52:12,467 --> 00:52:14,552 …en een Nash Rambler rijden. 590 00:52:14,635 --> 00:52:18,139 Met hun twee kinderen achterin. Ik had iets van, wacht even. 591 00:52:18,222 --> 00:52:19,849 Neem het ervan. 592 00:52:19,932 --> 00:52:21,350 Rijd een Rambler. 593 00:52:21,851 --> 00:52:26,355 Blijkbaar waren er al een paar reclames af voor Walt ze zag. 594 00:52:26,439 --> 00:52:32,653 Een fan schreef hem: 'Beste Walt, wat heb je met Mickey gedaan?' 595 00:52:34,489 --> 00:52:39,869 Toen hij de reclames zag, zei hij: 'Stop. 596 00:52:39,952 --> 00:52:43,456 Dat is Mickey niet. We maken er niet meer.' 597 00:52:46,042 --> 00:52:50,213 Walt had het zo druk dat hij niet altijd tijd had… 598 00:52:50,296 --> 00:52:52,924 …om in de studio Mickeys stem op te nemen. 599 00:52:53,508 --> 00:52:56,552 En hij had steeds meer moeite met Mickeys kopstem. 600 00:52:56,636 --> 00:53:00,306 Hij moest zelfs naar de dokter omdat hij z'n stem had geforceerd. 601 00:53:00,390 --> 00:53:01,766 Disney ondergaat operatie 602 00:53:09,941 --> 00:53:11,150 Hallo. -Hoe is het? 603 00:53:11,234 --> 00:53:12,902 Aangenaam kennis te maken. 604 00:53:12,985 --> 00:53:14,487 Leuk om hieraan te werken. 605 00:53:14,570 --> 00:53:17,949 Je kunt hier je brood mee verdienen. Je klinkt net als hij. 606 00:53:18,032 --> 00:53:20,326 Dat zou heel mooi zijn. Bedankt. 607 00:53:21,828 --> 00:53:23,538 STEM VAN MICKEY MOUSE 608 00:53:23,621 --> 00:53:27,834 Je hebt het script gelezen. We nemen Mickeys loopbaan door. 609 00:53:27,917 --> 00:53:31,671 Het begint met hem in de gangen van de animatiestudio. 610 00:53:31,754 --> 00:53:35,800 Hij ziet posters van z'n oude successen. 611 00:53:35,883 --> 00:53:39,095 Neem het eens door en dan zien we wel. 612 00:53:39,679 --> 00:53:40,972 Prima. 613 00:53:42,014 --> 00:53:43,266 Opname één. 614 00:53:43,349 --> 00:53:45,268 Daar is Pluto. 615 00:53:45,351 --> 00:53:46,352 Het is Minnie. 616 00:53:47,687 --> 00:53:48,855 Boris. 617 00:53:48,938 --> 00:53:53,025 Probeer het nog eens, maar dan iets meer losjes en langzamer. 618 00:53:57,196 --> 00:53:58,614 Dat weet ik nog. 619 00:53:59,198 --> 00:54:02,577 Heel goed. Kun je nu alleen 'hmm' doen? 620 00:54:07,415 --> 00:54:12,754 Het is een grote verantwoordelijkheid, want je zet een grote traditie voort… 621 00:54:12,837 --> 00:54:15,173 …die met Walt begon in 1928. 622 00:54:15,673 --> 00:54:17,467 Hé, Pluto. Daar komt ze. 623 00:54:18,217 --> 00:54:19,677 Hallo, mensen. 624 00:54:19,761 --> 00:54:21,679 Ik ben Mickey. -Ik ook. 625 00:54:21,763 --> 00:54:23,389 Echt? -Zeker. 626 00:54:23,473 --> 00:54:30,104 Jimmy MacDonald, de tweede Mickey zei tegen Wayne: 'Je valt in voor de baas.' 627 00:54:30,188 --> 00:54:32,315 Kom op. Opschieten. 628 00:54:38,780 --> 00:54:42,492 Ik vergeet nooit dat ik de stem van Walt als Mickey imiteer. 629 00:54:42,575 --> 00:54:44,535 Hotdog. Hotdog. 630 00:54:46,120 --> 00:54:48,414 Hotdog. -De laatste. 631 00:54:48,498 --> 00:54:49,582 Mooi. 632 00:54:50,333 --> 00:54:53,211 De kooltjes cirkelen als asteroïden om hem heen. 633 00:54:53,294 --> 00:54:55,088 Hij probeert ze te pakken. 634 00:54:57,006 --> 00:54:58,132 Hebbes. 635 00:54:58,216 --> 00:54:59,425 Goed. 636 00:55:02,053 --> 00:55:05,556 Terugluisterend naar Bret denk ik: 637 00:55:05,640 --> 00:55:09,477 hij heeft hem te pakken. Hij doet hem precies goed. 638 00:55:09,560 --> 00:55:14,649 Hopelijk doen wij het visuele gedeelte net zo goed als Bret de stem. 639 00:55:16,818 --> 00:55:19,946 Dit Mickeyfilmpje maken is de hemel op aarde. 640 00:55:20,029 --> 00:55:23,449 Je mag met allerlei verschillende stijlen spelen… 641 00:55:23,533 --> 00:55:26,244 …net als de andere animators die eraan werken. 642 00:55:27,036 --> 00:55:32,917 Hier hebben we bijvoorbeeld Mickey uit de jaren vijftig. 643 00:55:33,626 --> 00:55:37,130 Deze scène is geanimeerd door John Lounsbery. 644 00:55:38,297 --> 00:55:44,679 Dit is m'n eerste Mickey uit de jaren vijftig van Johnny Lounsbery. 645 00:55:44,762 --> 00:55:48,933 Dus ik leer het al doende. 646 00:55:58,860 --> 00:56:01,863 Hoi, partners. -Hoi, Mickey. 647 00:56:03,072 --> 00:56:06,951 Vandaag drijven we de kudde bijeen. Gaan jullie mee? 648 00:56:07,034 --> 00:56:09,162 Zeker weten. 649 00:56:09,245 --> 00:56:10,663 Vooruit dan maar. 650 00:56:10,747 --> 00:56:15,585 De meeste Hollywoodproducenten waren huiverig voor tv. 651 00:56:16,377 --> 00:56:20,798 Walt Disney en Mickey Mouse presenteren de Mickey Mouse Club. 652 00:56:20,882 --> 00:56:24,719 Maar Walt deed het tegenovergestelde en stortte zich op tv. 653 00:56:27,972 --> 00:56:31,434 Hij vond het heerlijk om een nieuw medium te verkennen. 654 00:56:31,517 --> 00:56:34,604 Hoi, Muisketiers. -Hoi, Roy. 655 00:56:35,521 --> 00:56:37,106 Wat zal ik eens tekenen? 656 00:56:38,483 --> 00:56:42,695 Het was veel makkelijker om het publiek te veroveren… 657 00:56:42,779 --> 00:56:46,824 …met een personage dat al jaren deel van hun leven uitmaakte. 658 00:56:50,578 --> 00:56:54,373 Opnieuw was Mickey de impuls die dat mogelijk maakte. 659 00:57:03,508 --> 00:57:09,305 Een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven. 660 00:57:11,015 --> 00:57:14,477 Walt had al heel snel door… 661 00:57:14,560 --> 00:57:18,523 …dat z'n creaties ook een leven buiten de studio konden krijgen. 662 00:57:19,190 --> 00:57:22,985 Fans schreven hem: 'Hoe kan ik Mickey en Minnie ontmoeten?' 663 00:57:23,069 --> 00:57:24,070 Welkom. 664 00:57:24,654 --> 00:57:28,783 Jullie kennen dit ventje wel. We zijn al lang partners. 665 00:57:29,742 --> 00:57:36,541 Mickey en ik zijn jaren geleden begonnen. Veel van onze dromen zijn uitgekomen. 666 00:57:37,166 --> 00:57:40,378 Nu willen we onze grootste droom met jullie delen. 667 00:57:42,046 --> 00:57:43,715 Dit is hem. 668 00:57:44,966 --> 00:57:46,259 Disneyland. 669 00:57:55,059 --> 00:57:59,689 Zodra Walt een nieuwe weg inslaat en zich op Disneyland richt… 670 00:57:59,772 --> 00:58:02,066 …ondergaat ook Mickey een transformatie. 671 00:58:03,401 --> 00:58:07,447 Hij moet net zo'n icoon worden als Walt aan het worden is. 672 00:58:09,031 --> 00:58:10,950 Disneyland is jouw land. 673 00:58:14,162 --> 00:58:16,789 Ouderen beleven herinneringen aan vroeger… 674 00:58:18,040 --> 00:58:21,294 …en jongeren beleven de beloften van de toekomst. 675 00:58:23,087 --> 00:58:28,801 Het wordt een heel persoonlijk avontuur voor Walt. 676 00:58:28,885 --> 00:58:32,680 Hij keert terug naar z'n eigen ervaring als kind. 677 00:58:32,764 --> 00:58:34,932 ELIAS DISNEY AANNEMER SINDS 1895 678 00:58:35,892 --> 00:58:40,188 Mickey Mouse, het personage dat in z'n hoofd bestond… 679 00:58:40,271 --> 00:58:45,026 …en toen op papier en op het witte doek… 680 00:58:45,109 --> 00:58:48,571 …kon nu even dicht bij de bezoekers komen als bij hem. 681 00:58:49,155 --> 00:58:52,408 Daar is Mickey Mouse, het ongeëvenaarde personage… 682 00:58:52,492 --> 00:58:56,329 …waarmee Walt Disney het verhaal 25 jaar geleden begon. 683 00:58:57,872 --> 00:59:01,125 De ware ster is Mickey Mouse. 684 00:59:01,209 --> 00:59:05,380 Ik denk dat Mickey een magisch aura heeft waarbij je je veilig voelt. 685 00:59:06,589 --> 00:59:10,635 In die bubbel ben je veilig. 686 00:59:18,351 --> 00:59:20,812 Mickey verbindt generaties. 687 00:59:25,191 --> 00:59:28,528 Hij verbindt jeugdherinneringen met ons volwassen leven. 688 00:59:31,030 --> 00:59:35,284 Als je Mickey in het park tegenkomt, ben je niet gewoon jij. 689 00:59:35,368 --> 00:59:37,495 Je bent jij als zesjarige. 690 00:59:39,038 --> 00:59:41,833 En je bent jij als 80-jarige in de toekomst. 691 00:59:44,210 --> 00:59:47,547 Je bent met je grootmoeder en met je kleinkinderen. 692 00:59:47,630 --> 00:59:51,384 Je beleeft een tijdloos moment. 693 01:00:00,935 --> 01:00:05,356 Mickey belichaamt de filosofieën van Walt. 694 01:00:05,440 --> 01:00:08,901 Je ziet hem nog altijd terug in het karakter van Mickey. 695 01:00:13,656 --> 01:00:16,325 Ik weet nog dat we kwamen aanrijden. 696 01:00:16,409 --> 01:00:19,954 Ik had echt het gevoel dat Mickey daar woonde. 697 01:00:20,037 --> 01:00:22,165 Dat het een heilige plek was. 698 01:00:22,248 --> 01:00:25,501 Het is of hij Disneyland heeft getoverd, zo van… 699 01:00:27,170 --> 01:00:30,798 Voor mij was hij net als John Wayne een echte filmster. 700 01:00:30,882 --> 01:00:34,552 Hij kocht het, zodat mensen bij hem op bezoek konden komen. 701 01:00:34,635 --> 01:00:36,137 En ik heb hem ontmoet. 702 01:00:36,220 --> 01:00:38,806 Toen ik vijf was. -Vijf jaar. 703 01:00:38,890 --> 01:00:40,016 Misschien tien? 704 01:00:40,099 --> 01:00:44,771 Toen ik hem zag in Tokyo Disneyland, geloofde ik dat hij het echt was. 705 01:00:44,854 --> 01:00:46,606 Hieronder is hij. 706 01:00:46,689 --> 01:00:50,485 De liefste is die van mij en Minnie hieronder. 707 01:00:50,568 --> 01:00:53,196 Het is belangrijk als ik Mickey zie. 708 01:00:53,279 --> 01:00:55,990 M'n man duwde me letterlijk opzij. 709 01:00:56,074 --> 01:00:58,868 Ik duwde haar opzij om bij Mickey te komen. 710 01:00:59,869 --> 01:01:02,497 Ik was echt blij met Mickeys handtekening. 711 01:01:03,081 --> 01:01:06,000 Bedankt voor alle keren dat je er voor me was. 712 01:01:06,501 --> 01:01:08,628 Je bent m'n beste vriend. 713 01:01:09,128 --> 01:01:14,509 Mickey spreekt me zo aan, omdat er een stukje van Walts hart in hem huist. 714 01:01:14,842 --> 01:01:20,598 Een van m'n lievelingsuitspraken is: 'Als je het kan dromen, kan je het doen.' 715 01:01:21,015 --> 01:01:23,810 Het begint met die muis. 716 01:01:24,519 --> 01:01:26,687 Kun je de stem van Mickey nog doen? 717 01:01:27,271 --> 01:01:31,692 Mickey praatte ongeveer zo, met een kopstem. 718 01:01:31,776 --> 01:01:36,739 Het is nu een oude muis, dus de kopstem klinkt wat ouder. 719 01:01:42,995 --> 01:01:45,915 VAARWEL, WALT DISNEY 720 01:01:48,710 --> 01:01:54,507 Zelfs z'n medewerkers wisten niet dat Walt ziek was. Zeker niet dat hij zo ziek was. 721 01:01:54,590 --> 01:01:56,634 Walt Disney overleden 722 01:01:57,343 --> 01:02:00,763 We zagen het gewoonweg niet aankomen. 723 01:02:06,352 --> 01:02:11,566 Na z'n dood zei Walts vrouw Lillian… 724 01:02:11,649 --> 01:02:16,070 …dat het haar moeite kostte om naar Mickey te kijken of luisteren. 725 01:02:17,572 --> 01:02:19,532 Er zat zoveel van Walt in. 726 01:02:34,922 --> 01:02:38,426 Na z'n dood sloten ze het kantoor min of meer. 727 01:02:41,220 --> 01:02:45,391 Ze gingen af en toe stoffen, maar het ziet er nog net zo uit als toen. 728 01:02:48,728 --> 01:02:51,397 Om zo dicht mogelijk bij Walt te blijven. 729 01:03:06,454 --> 01:03:11,918 Toen Walt overleed, wist de studio niet wat ze met Mickey aan moesten. 730 01:03:13,711 --> 01:03:17,632 Ik als Disneyverteller vond het wel opmerkelijk. 731 01:03:20,760 --> 01:03:23,805 Het was haast of ze een eind aan Mickey wilden maken. 732 01:03:28,142 --> 01:03:32,730 De normen en waarden van Walt waren in de tijd gevangen. 733 01:03:46,160 --> 01:03:53,000 De wereld en de cultuur veranderden en Mickey ging niet met de tijd mee. 734 01:03:54,043 --> 01:03:59,465 Zelfs Mickey heeft problemen. Een groep yippies zorgde voor ophef in het park. 735 01:04:01,134 --> 01:04:04,595 Ze zeiden dat ze Mickey Mouse kwamen bevrijden. 736 01:04:08,641 --> 01:04:12,395 Mickey Mouse was nog springlevend buiten de Disneystudio. 737 01:04:13,980 --> 01:04:16,774 Er was geen ontkomen aan. 738 01:04:20,111 --> 01:04:23,573 Zoals Amerika verdeeld was, raakte ook Mickey verdeeld. 739 01:04:25,241 --> 01:04:27,285 Hij heeft een uiterlijke betekenis. 740 01:04:27,368 --> 01:04:32,039 Maar hoe meer je hem bestudeert, hoe meer lagen je in dit symbool ontdekt. 741 01:04:32,123 --> 01:04:34,459 PROTEST TEGEN HET OPKOMEND CONFORMISME 742 01:04:34,542 --> 01:04:38,796 Er zijn nu twee Mickeys: Mainstream Mickey en Mickey van de tegencultuur. 743 01:04:39,338 --> 01:04:41,466 En die gaan samen in één personage. 744 01:04:57,023 --> 01:04:59,942 Mickey wordt een symbool van de tegencultuur. 745 01:05:02,779 --> 01:05:06,949 Als je problemen hebt met je ouders, autoriteit of Amerika… 746 01:05:07,033 --> 01:05:08,409 …dan is Mickey je man. 747 01:05:10,703 --> 01:05:13,831 Mickey zorgde voor inspiratie. 748 01:05:15,374 --> 01:05:21,547 De mensen gebruikten Mickey om het leven op allerlei manieren te duiden. 749 01:05:24,175 --> 01:05:27,387 En dat zorgt voor verdieping van het personage. 750 01:05:31,182 --> 01:05:34,977 Ik weet niet waarom dingen in het geheugen blijven hangen. 751 01:05:35,061 --> 01:05:38,106 Sommige dingen beklijven, andere niet. 752 01:05:38,189 --> 01:05:44,445 Ik was vergeten dat ik dat had getekend. Mickey Mouse door Leonardo da Vinci. 753 01:05:46,406 --> 01:05:53,204 Belangrijke kunst is een poging om de realiteit te begrijpen. 754 01:05:57,125 --> 01:05:59,502 Ik was tegen de oorlog in Vietnam. 755 01:06:01,295 --> 01:06:07,051 Ik wilde een film maken over Mickey Mouse in Vietnam. 756 01:06:07,885 --> 01:06:12,306 Ik zocht een symbool om een soort alleman te vertegenwoordigen. 757 01:06:13,015 --> 01:06:15,476 En Mickey was universeel. 758 01:06:15,560 --> 01:06:18,855 En onderdeel van de Amerikaanse ethos. 759 01:06:18,938 --> 01:06:20,273 IN DIENST ZIE JE DE WERELD 760 01:06:20,356 --> 01:06:23,359 Het kwam deels door z'n onschuld. 761 01:06:24,944 --> 01:06:29,031 Mickey was een embleem geworden van waar Amerika voor stond. 762 01:06:30,658 --> 01:06:34,495 Maar Amerika was aan het veranderen en in dat filmpje… 763 01:06:34,579 --> 01:06:38,374 …bleek Mickey het perfecte symbool te zijn voor die verandering. 764 01:06:38,458 --> 01:06:40,585 De door de oorlog verloren onschuld. 765 01:06:41,836 --> 01:06:44,130 We vereenzelvigen ons met Mickey. 766 01:06:44,213 --> 01:06:48,384 Mickey staat ons na en er is geen personage of symbool… 767 01:06:48,468 --> 01:06:50,511 …dat die boodschap beter overbrengt. 768 01:06:50,595 --> 01:06:51,596 OORLOGSGEBIED 769 01:07:04,358 --> 01:07:07,737 Iedere versie van Mickey is een versie van ons allemaal. 770 01:07:07,820 --> 01:07:10,573 Van de maatschappij waaruit we voortkomen. 771 01:07:10,656 --> 01:07:13,201 WIJ MARCHEREN VOOR GEMENGDE SCHOLEN 772 01:07:13,284 --> 01:07:17,830 In de jaren zestig begon Amerika vragen over zichzelf te stellen. 773 01:07:19,165 --> 01:07:23,669 Vragen die lang waren genegeerd, ook door Mickey Mouse. 774 01:07:25,254 --> 01:07:31,344 Zo had Mickey in filmpjes in de jaren dertig opgetreden in blackface… 775 01:07:31,427 --> 01:07:34,013 …toen een populaire amusementsvorm. 776 01:07:34,097 --> 01:07:39,435 Amerika is al sinds de oprichting van het land verdeeld. 777 01:07:41,396 --> 01:07:45,900 Het is pijnlijk om te zien dat Mickey daar deel van uitmaakte. 778 01:07:48,403 --> 01:07:52,490 Er knapt wel iets van binnen als ik als kijker word geconfronteerd… 779 01:07:54,742 --> 01:07:56,577 …met dat soort afbeeldingen. 780 01:07:58,454 --> 01:08:00,415 En dan heb je natuurlijk Minnie. 781 01:08:02,959 --> 01:08:06,796 Die filmpjes zijn pijnlijk als je ze met een moderne blik bekijkt. 782 01:08:07,880 --> 01:08:10,216 Maar het laatste wat je wil doen… -Niet doen. 783 01:08:10,299 --> 01:08:16,305 …is wegkijken en doen of die kant van onze identiteit niet bestaat. 784 01:08:17,140 --> 01:08:19,684 Dat die versie van Mickey niet bestaat. 785 01:08:20,184 --> 01:08:23,312 Het is een uiting van het racisme in onze samenleving. 786 01:08:24,605 --> 01:08:29,402 Het is misschien wat makkelijk gezegd dat Walt een man van z'n tijd was. 787 01:08:30,445 --> 01:08:34,198 Gezien z'n culturele macht heeft Walt echt wel schade aangericht. 788 01:08:34,282 --> 01:08:38,494 Sommige van z'n beelden van Mickey hebben schade aangericht. 789 01:08:40,288 --> 01:08:42,540 Mickey hoort van iedereen te houden. 790 01:08:44,709 --> 01:08:48,921 En op die momenten houdt hij duidelijk niet van ons allemaal. 791 01:08:49,005 --> 01:08:50,840 Hij houdt niet van ons allemaal. 792 01:08:52,633 --> 01:08:56,179 Hier is Mickeys staatsieportret voor z'n 50e verjaardag. 793 01:08:56,262 --> 01:09:02,018 Hij is wat langer, volwassener. En bij de slapen zien we wat grijs. 794 01:09:03,561 --> 01:09:06,731 MICKEYS 50E VERJAARDAG 795 01:09:09,358 --> 01:09:15,198 Mickeys uiterlijk is nogal veranderd sinds Walt Disney hem in 1928 bedacht. 796 01:09:15,281 --> 01:09:18,367 En z'n smaak is door de jaren heen ook veranderd. 797 01:09:18,868 --> 01:09:23,372 Mickey Mouse lijkt met z'n tijd te zijn meegegaan. 798 01:09:23,456 --> 01:09:27,919 Het is niet meer dan logisch dat Mickey uiteindelijk zou zwichten voor disco. 799 01:09:39,722 --> 01:09:43,684 Als icoon is Mickey niet kapot te krijgen. 800 01:09:44,560 --> 01:09:49,607 Hij brengt een vreselijk discoalbum uit als disco over z'n hoogtepunt heen is. 801 01:09:49,690 --> 01:09:53,111 Maar het wordt toch populair. 802 01:09:53,194 --> 01:09:56,406 Ik was weg van Mickey Mouse Disco toen ik jong was. 803 01:09:56,489 --> 01:09:58,825 Ik danste erop in de huiskamer. 804 01:10:01,536 --> 01:10:02,537 Wat schattig. 805 01:10:03,830 --> 01:10:07,208 Maar we zien dat ook punk zich Mickey toe-eigent. 806 01:10:14,215 --> 01:10:17,176 De Ramones dragen Mickey Mouse-T-shirts. 807 01:10:17,260 --> 01:10:18,594 Waarom? 808 01:10:20,805 --> 01:10:25,518 M'n vrienden en ik hielden van punk en skateboarden. 809 01:10:25,601 --> 01:10:27,854 Wij droegen ook Mickey Mouse-T-shirts. 810 01:10:27,937 --> 01:10:31,149 Het was een mix van: 'Ik lach iets uit. 811 01:10:31,232 --> 01:10:36,028 Maar wel iets waarvoor ik bewondering heb. En m'n ouders snappen dat niet.' 812 01:10:36,529 --> 01:10:38,823 Het was een soort geheimtaal. 813 01:10:46,164 --> 01:10:49,792 Kunstenaars verwerkten Mickey in hun werk alsof ze wilden zeggen: 814 01:10:49,876 --> 01:10:55,548 'Als je de cultuur met dit soort beelden overspoelt, dan wordt het van ons.' 815 01:11:05,433 --> 01:11:07,101 Hij werd een supersymbool. 816 01:11:08,227 --> 01:11:12,398 Men zegt dat Mickey Mouse een van de drie topiconen van de 20e eeuw is. 817 01:11:12,482 --> 01:11:16,277 Hi deelt die eer met Adolf Hitler en de Coca-Cola-fles. 818 01:11:16,360 --> 01:11:21,657 Andy Warhol kopieerde het beeld voor z'n zeefdrukkenserie Myths. 819 01:11:21,741 --> 01:11:27,705 Mickey Mouse is m'n lievelingsbeeld en Walt Disney m'n lievelingskunstenaar. 820 01:11:31,834 --> 01:11:34,003 Ik ben Mickey. -Ik ben Minnie. 821 01:11:34,087 --> 01:11:35,505 Ik ben Donald Duck. 822 01:11:36,714 --> 01:11:40,218 Tegen de jaren tachtig was het zelfs zover met Mickey… 823 01:11:40,885 --> 01:11:47,058 …dat hij een haast onaantastbaar, goddelijk wezen was geworden. 824 01:11:47,642 --> 01:11:50,686 Disney hoorde van de geschilderde personages… 825 01:11:50,770 --> 01:11:54,565 …bij drie kinderdagverblijven in Allendale, Florida. 826 01:11:54,649 --> 01:11:57,318 Disney eist dat ze worden verwijderd. 827 01:11:57,402 --> 01:12:02,407 Het bedrijf sprak van ongeautoriseerd gebruik onder de Amerikaanse auteurswet. 828 01:12:03,825 --> 01:12:06,452 Weet je wat ze met Mickey gaan doen? 829 01:12:06,536 --> 01:12:08,955 Wat? -Ze gaan hem weghalen. 830 01:12:10,248 --> 01:12:15,712 Ondanks hun protest zeggen de centra dat ze de figuren moeten overschilderen. 831 01:12:15,795 --> 01:12:18,840 Ze kunnen niet tegen de macht van de muis op. 832 01:12:20,007 --> 01:12:26,597 De juridische bescherming van Mickey heeft tot pijnlijke situaties geleid. 833 01:12:27,557 --> 01:12:30,518 We hebben het niet altijd even handig aangepakt. 834 01:12:30,601 --> 01:12:36,274 Maar er is geen jurisprudentie voor zo'n creatie onder de auteurswet. 835 01:12:36,357 --> 01:12:41,487 Mickey is immens populair, dus hebben we het gaandeweg moeten leren. 836 01:12:44,323 --> 01:12:46,784 Disney waakt streng over Mickey. 837 01:12:46,868 --> 01:12:49,662 Het is interessant om te zien hoe Walts ervaring… 838 01:12:49,746 --> 01:12:54,459 …toen hij Oswald verloor, de koers van de studio heeft bepaald. 839 01:12:54,542 --> 01:12:58,838 Je hebt dit contract getekend. Zie je die handtekening? Walt Disney. 840 01:12:58,921 --> 01:13:03,092 Hier staat dat Oswald het Konijn ons eigendom is. 841 01:13:04,302 --> 01:13:07,889 Het bedrijf Disney komt uit een groot verlies voort. 842 01:13:08,765 --> 01:13:12,727 Dat is de achtergrond waartegen het bedrijf… 843 01:13:12,810 --> 01:13:15,188 …zo streng over Mickey heeft gewaakt. 844 01:13:16,939 --> 01:13:20,359 Het auteursrecht is een wezenlijk deel van Mickeys verhaal. 845 01:13:21,444 --> 01:13:25,323 De moeilijkheid is dat in praktisch opzicht… 846 01:13:25,406 --> 01:13:28,409 …het auteursrecht alleen werkt als je het kunt afdwingen. 847 01:13:29,535 --> 01:13:33,164 Je moet een evenwicht vinden en daar werken we continu aan. 848 01:13:36,084 --> 01:13:39,837 Ik ben hartgrondig tegen overtreding van het auteursrecht. 849 01:13:39,921 --> 01:13:42,715 Zozeer dat ik die uitspraak heb gedeponeerd… 850 01:13:42,799 --> 01:13:45,802 …en op een Mickey Mouse-pop heb laten zetten. 851 01:13:47,637 --> 01:13:50,598 Ik ben hartgrondig tegen overtreding van het auteursrecht 852 01:13:50,681 --> 01:13:56,396 Wanneer wordt iets dat zo belangrijk is eigendom van de maatschappij? 853 01:13:56,479 --> 01:13:59,649 Er is een aspect aan Mickey dat van ons allemaal is. 854 01:13:59,732 --> 01:14:04,195 Disney waakte streng over het auteursrecht en juridische zaken. 855 01:14:04,278 --> 01:14:07,865 Maar ik associeerde dat nooit met Mickey zelf. 856 01:14:07,949 --> 01:14:13,329 Er is Mickey als bedrijfsambassadeur en er is de onbesuisde kant van Mickey. 857 01:14:13,413 --> 01:14:15,873 Er zijn twee Mickeys want net als iedereen… 858 01:14:15,957 --> 01:14:19,377 …gedraagt Mickey zich anders in verschillende omgevingen. 859 01:14:21,295 --> 01:14:24,757 Wie houdt er nou niet van Het Kerstfeest van Mickey? 860 01:14:24,841 --> 01:14:28,010 Mickeys ziel in die film is de ziel van de film. 861 01:14:31,806 --> 01:14:33,599 Walt Disney Studio's. 862 01:14:33,683 --> 01:14:38,146 Waar personages en verhalen samenkomen in betoverende films. 863 01:14:38,229 --> 01:14:44,152 Maar in 1983 had het Disneypersonage waarmee het ooit was begonnen… 864 01:14:44,235 --> 01:14:46,571 …al dertig jaar geen film gemaakt. 865 01:14:46,654 --> 01:14:47,572 KWAAK 866 01:14:51,242 --> 01:14:57,832 We hadden het gevoel dat we hem met deze film weer helemaal terug zouden brengen. 867 01:14:59,625 --> 01:15:02,211 Het Kerstfeest van Mickey 868 01:15:02,295 --> 01:15:04,130 Goedemorgen, Mr Scrooge. 869 01:15:04,213 --> 01:15:09,886 Het moest Mickeys comeback worden, maar oom Dagobert speelt de hoofdrol. 870 01:15:09,969 --> 01:15:11,345 Wat doe je? 871 01:15:13,389 --> 01:15:16,100 Ik probeer m'n handen te warmen. 872 01:15:18,144 --> 01:15:21,022 De topmensen die hier werkten, hebben Mickey gedaan. 873 01:15:21,105 --> 01:15:26,778 Het was allang duidelijk wat voor personage hij was. 874 01:15:28,738 --> 01:15:35,036 Er heerst wel een zekere angst bij de studio over Mickey. 875 01:15:35,119 --> 01:15:40,124 De film mocht niet floppen. 876 01:15:41,542 --> 01:15:44,003 Hij was ons bedrijfssymbool. 877 01:15:44,837 --> 01:15:48,591 Het was dus lastig als Mickey zou floppen. 878 01:15:48,674 --> 01:15:52,178 Zoals Walt altijd zei: 'Het begon met een muis.' 879 01:15:52,261 --> 01:15:57,558 Ze waren dus heel voorzichtig met de projecten waarvoor ze Mickey gebruikten. 880 01:16:03,064 --> 01:16:04,357 Minnie en ik. 881 01:16:04,440 --> 01:16:09,821 Het is zowel een eer als een uitdaging om Mickey in deze tijd te animeren. 882 01:16:12,657 --> 01:16:15,868 Er drukt een zware last op je schouders. 883 01:16:15,952 --> 01:16:18,121 Ik mag het niet verpesten. 884 01:16:19,872 --> 01:16:24,961 Maar als je naar het continuüm kijkt… 885 01:16:25,837 --> 01:16:28,589 …zie je dat we er 100 jaar later nog steeds zijn. 886 01:16:28,673 --> 01:16:32,343 En we zitten in de laatste animatieweek van een nieuw filmpje. 887 01:16:33,177 --> 01:16:36,973 We tekenen hem nog steeds, praten nog steeds over hem. 888 01:16:37,932 --> 01:16:43,104 Na alles wat Mickey heeft doorgemaakt, is hij er nog altijd. 889 01:16:46,232 --> 01:16:50,194 De naam Disney roept vrolijke en dierbare herinneringen op. 890 01:16:50,278 --> 01:16:54,365 Maar in recente jaren is die luister wat afgezwakt. 891 01:16:54,449 --> 01:16:57,118 Maar zelfs met dat erfgoed en die rijkdommen… 892 01:16:57,201 --> 01:17:00,455 …geeft iedereen toe dat er iets wringt. 893 01:17:00,538 --> 01:17:02,248 Wat vind je van Mickey Mouse? 894 01:17:02,331 --> 01:17:03,624 Gaat wel. 895 01:17:03,708 --> 01:17:07,378 Ik vind Goofy leuk. Minnie en Goofy. 896 01:17:08,629 --> 01:17:13,885 In z'n poging om zoveel mogelijk mensen aan te spreken, is Mickey verdwenen. 897 01:17:14,886 --> 01:17:17,096 Hij is een lege huls zonder inhoud. 898 01:17:17,680 --> 01:17:20,224 Kijk maar in het woordenboek. 899 01:17:20,308 --> 01:17:24,103 'Onbelangrijk, triviaal, irritant en kleinzielig.' 900 01:17:24,187 --> 01:17:28,357 Laat Fredo ergens een tweederangs Mickey Mouse-nachtclub runnen. 901 01:17:28,441 --> 01:17:34,655 Of ik de nieuwe Mickey Mouse leuk vind en het Mouseketeer Clublied zou zingen? 902 01:17:35,239 --> 01:17:37,575 Ik ben niet echt een fan van Mickey. 903 01:17:38,534 --> 01:17:41,370 Dit is de Mickey die je nu ziet. 904 01:17:41,454 --> 01:17:46,542 Hij heeft lekkere bolle wangetjes, zodat de kinderen hem schattig vinden. 905 01:17:48,086 --> 01:17:52,590 Wie er naar Japan verhuist? Amerika's bekendste muis, Mickey. 906 01:17:52,673 --> 01:17:56,928 Mickey werd bestormd, net als de winkel die z'n oren verkocht. 907 01:17:57,011 --> 01:18:00,139 Er moest gauw een nieuwe voorraad worden aangevoerd. 908 01:18:00,723 --> 01:18:06,437 Mickey staat voor Disneyland, waar je voor je plezier naartoe kunt. 909 01:18:07,688 --> 01:18:08,815 En om te spenderen. 910 01:18:08,898 --> 01:18:11,567 We verkopen Disney niet alleen. 911 01:18:11,651 --> 01:18:13,111 Wij zijn Disney. 912 01:18:14,112 --> 01:18:15,154 Mickey in één woord? 913 01:18:18,282 --> 01:18:19,534 Consumptiemaatschappij. 914 01:18:20,660 --> 01:18:22,912 Ik ben de mascotte van een boosaardig bedrijf. 915 01:18:23,538 --> 01:18:25,039 Disney Consumptiegoederen 916 01:18:25,123 --> 01:18:26,582 Walt Disney Attracties 917 01:18:26,666 --> 01:18:27,875 Walt Disney Corporatie 918 01:18:27,959 --> 01:18:31,421 Vergeet het goede niet. Het plezier dat ik heb gebracht. 919 01:18:31,921 --> 01:18:34,048 Vind jij jezelf grappig? 920 01:18:49,605 --> 01:18:51,858 We hebben mensen in verwarring gebracht. 921 01:18:51,941 --> 01:18:56,738 Toen we in 2005 vroegen wie Mickey Mouse was… 922 01:18:57,363 --> 01:19:01,993 …zeiden veel mensen: 'Het symbool van de Walt Disney Corporatie.' 923 01:19:04,287 --> 01:19:09,792 De mensen wisten niet meer wie of wat Mickey was. 924 01:19:09,876 --> 01:19:14,005 Want Mickey was zoveel dingen geweest en niet allemaal even goed. 925 01:19:14,088 --> 01:19:16,090 Wat? Wil je meer? 926 01:19:18,593 --> 01:19:21,054 Hij werd als commercieel symbool gezien. 927 01:19:23,014 --> 01:19:24,182 Niet harteloos… 928 01:19:24,265 --> 01:19:30,688 …maar hij had niet meer de identiteit die Walt hem had meegegeven. 929 01:19:35,735 --> 01:19:38,571 Het laatste wat Walt had gewild, was dat Mickey… 930 01:19:38,654 --> 01:19:42,241 …vastgeroest in 't verleden zou zijn of een stoffig museumstuk. 931 01:19:42,867 --> 01:19:46,871 Dus begonnen we Mickey te moderniseren. 932 01:19:48,790 --> 01:19:54,212 De meeste mensen vonden Mickey niet alleen een bedrijfssymbool, maar ook oud. 933 01:19:55,129 --> 01:20:00,426 We vroegen hoe oud ze hem inschatten en ze zeiden: 'Boven de 65.' 934 01:20:01,677 --> 01:20:06,933 Er was al een hele tijd maar bar weinig content met Mickey gemaakt. 935 01:20:08,059 --> 01:20:11,187 Zo hadden we innovatie tegengehouden. 936 01:20:11,270 --> 01:20:14,690 Of zelfs maar dat iemand de oude Mickey in ere herstelde. 937 01:20:15,483 --> 01:20:18,903 We waren het aan onszelf en het personage verschuldigd… 938 01:20:18,986 --> 01:20:22,031 …om alle sectoren van het bedrijf erbij te betrekken. 939 01:20:22,907 --> 01:20:25,243 Dat mondde uit in onze 'bakwedstrijd'. 940 01:20:25,326 --> 01:20:28,704 Alle afdelingen presenteerden… 941 01:20:28,788 --> 01:20:32,417 …een opgefriste Mickey Mouse waar iedereen weer van kon houden. 942 01:20:33,084 --> 01:20:38,256 Eerst had ik iets van: 'Het zou cool zijn als we weer Mickeyfilmpjes mochten maken. 943 01:20:38,339 --> 01:20:41,259 Maar dat vinden ze nooit goed.' 944 01:20:43,511 --> 01:20:48,307 Het was heel interessant. Voor mij hoefde hij geen promotieproduct te zijn. 945 01:20:48,391 --> 01:20:52,937 Hij kon weer actief en vrolijk worden. 946 01:20:54,439 --> 01:20:59,777 Ik had het gevoel dat Mickey zelf vergeten was waar hij vandaan kwam. 947 01:20:59,861 --> 01:21:03,406 Disney had een bijbel van wat Mickey wel of niet is. 948 01:21:03,489 --> 01:21:07,535 Wat wel of niet kon. Maar die lieten ze me niet zien. 949 01:21:08,578 --> 01:21:12,582 Ik wilde ze laten zien dat hij meer was dan een bedrijfssymbool. 950 01:21:12,665 --> 01:21:18,212 Dat hij het niet alleen goed deed in de parken, maar ook als tekenfilmfiguur. 951 01:21:24,510 --> 01:21:30,308 De 'bakwedstrijd' leidde tot een nieuw tijdperk in storytelling met Mickey. 952 01:21:30,391 --> 01:21:32,185 Wacht even. Daar gaat ie. 953 01:21:32,769 --> 01:21:36,856 Goeie genade. Daar is Mickey Mouse. 954 01:21:39,400 --> 01:21:42,487 Ze wilden Mickey in ere herstellen. 955 01:21:42,570 --> 01:21:47,200 En omdat Mickey zichzelf niet serieus nam, moesten wij dat ook niet doen. 956 01:21:49,285 --> 01:21:52,080 In de nieuwe filmpjes… 957 01:21:52,163 --> 01:21:55,833 …zie je voor het eerst sinds tijden Mickey weer in z'n ware vorm. 958 01:21:55,917 --> 01:21:58,252 Ik kom, Minnie. 959 01:21:58,336 --> 01:21:59,545 Brand. 960 01:21:59,629 --> 01:22:01,422 Z'n oude karakter is terug. 961 01:22:01,506 --> 01:22:04,425 Hij houdt zich niet in. Er zijn geen grenzen. 962 01:22:06,010 --> 01:22:07,929 Hij mag weer mal doen. 963 01:22:08,012 --> 01:22:12,558 En verdrietig, vrolijk of boos zijn. Alles kan. 964 01:22:15,269 --> 01:22:16,646 Kom terug. 965 01:22:17,897 --> 01:22:21,484 Het is leuk dat kinderen ze weer grappig vinden. 966 01:22:23,903 --> 01:22:28,074 Hoe vind je de balans tussen het erfgoed van het personage… 967 01:22:28,157 --> 01:22:31,994 …en de behoefte om modern en relevant te zijn? 968 01:22:32,078 --> 01:22:36,916 Je moet het verleden respecteren, maar niet vereren. 969 01:22:47,385 --> 01:22:49,387 Tjonge. Rood. 970 01:22:49,470 --> 01:22:53,224 Ik wilde maar één Mickey zien. 971 01:22:53,307 --> 01:22:56,060 Die ouwe vertrouwde Mickey. 972 01:22:57,228 --> 01:23:03,484 We wilden niet dat mensen dachten dat het een nieuwe Mickey was buiten het scherm. 973 01:23:03,568 --> 01:23:05,945 Het is dezelfde, maar van het scherm af. 974 01:23:06,988 --> 01:23:09,365 Op een gegeven moment vroegen we: 975 01:23:09,449 --> 01:23:16,456 'Dus de personages rennen het scherm op en af, van 2D naar CG. 976 01:23:16,539 --> 01:23:19,250 En zo zes of zeven keer in de rondte?' 977 01:23:19,333 --> 01:23:20,668 En Lauren zei: 'Ja.' 978 01:23:20,752 --> 01:23:21,753 En wij waren van… 979 01:23:26,174 --> 01:23:29,385 Dat is iets wat Walt al heel vroeg besloot. 980 01:23:29,469 --> 01:23:33,389 Zeg nooit nooit. Overschrijd grenzen en vernieuw. 981 01:23:34,932 --> 01:23:37,810 Met hem werkten we nu al aan hologrammen. 982 01:23:39,353 --> 01:23:44,317 Zoals de rondlopende figuren in de parken de personages levend houden… 983 01:23:45,234 --> 01:23:48,780 …houdt ook de nieuwe animatie ze in leven. 984 01:23:49,447 --> 01:23:53,785 Met potlood en papier, zo is Mickey begonnen. 985 01:23:53,868 --> 01:23:57,538 En zo ziet hij er eigenlijk nog het beste uit. 986 01:24:01,584 --> 01:24:02,668 DEFINITIEVE VERSIE 987 01:24:03,878 --> 01:24:05,630 Ik heb het filmpje net terug. 988 01:24:08,674 --> 01:24:13,888 Wat ik het mooiste vind aan dit filmpje als je de eindmontage ziet… 989 01:24:14,722 --> 01:24:18,267 …met al die Mickeys in één kort filmpje… 990 01:24:19,227 --> 01:24:23,356 …is dat het echt de Mickey is waarvan we houden. 991 01:24:24,565 --> 01:24:27,985 Leuk om jullie te zien. -Ook leuk om jou te zien. 992 01:24:28,069 --> 01:24:29,404 Dit wordt mooi. 993 01:24:29,487 --> 01:24:32,573 Alles is mooier in dit theater. -Vind ik ook. 994 01:24:33,491 --> 01:24:36,244 Als Walt en Ub kijken… 995 01:24:36,911 --> 01:24:43,751 …ik vind dat we ons uiterste best hebben gedaan om hun creatie in ere te houden. 996 01:24:55,221 --> 01:24:56,222 Daar is Pluto. 997 01:24:57,390 --> 01:24:58,391 Minnie en ik. 998 01:25:00,226 --> 01:25:03,229 Dat was flink aanpoten. 999 01:25:37,180 --> 01:25:38,181 Tjonge. 1000 01:25:43,144 --> 01:25:44,687 Krijg nou wat. 1001 01:25:46,439 --> 01:25:47,857 Draaien maar. 1002 01:25:54,947 --> 01:25:59,368 Jullie hebben geweldig werk geleverd. -Bedankt. Het was leuk. 1003 01:25:59,452 --> 01:26:02,371 Wat zou Walt trots zijn. -Dat hoop ik. 1004 01:26:04,832 --> 01:26:06,959 Kan hij nog een keer? 1005 01:26:14,467 --> 01:26:17,303 Iedereen zei altijd: 'Wat zou Walt ervan vinden?' 1006 01:26:17,970 --> 01:26:20,056 Daar denk ik vaak aan. 1007 01:26:22,767 --> 01:26:27,355 Walt zou zeggen: 'Vergeet nooit dat het met een muis is begonnen.' 1008 01:26:27,438 --> 01:26:31,317 Maar voor Mickey Mouse is het met Walt Disney begonnen. 1009 01:26:37,782 --> 01:26:39,992 Walt wees de oude populier aan 1010 01:26:41,536 --> 01:26:45,456 Iets wat Walt tot aan het eind op z'n kantoor bewaarde… 1011 01:26:46,082 --> 01:26:50,211 …was een met de hand getekende kaart van de boerderij in Marceline. 1012 01:26:57,385 --> 01:27:02,598 Ik vind het een mooi idee dat zelfs aan het eind van z'n leven… 1013 01:27:02,682 --> 01:27:08,646 …Walt nog altijd terugdacht aan de boom waar die vonk oversloeg. 1014 01:27:25,037 --> 01:27:27,749 Mickey is iets wat we allemaal delen. 1015 01:27:28,833 --> 01:27:30,543 En zoveel zijn er niet. 1016 01:27:33,463 --> 01:27:39,260 Hij is een essentieel personage voor ons geworden. 1017 01:27:47,310 --> 01:27:50,605 Toen ik chemo kreeg, had ik altijd m'n Mickeybroek aan. 1018 01:27:50,688 --> 01:27:56,402 Op die sombere, akelige momenten putte ik daar wat hoop uit. 1019 01:27:56,486 --> 01:27:59,405 En dat is Mickey Mouse voor mij. 1020 01:28:01,824 --> 01:28:05,328 Toen ik 13 was, mocht ik een Make-A-Wish-wens doen. 1021 01:28:05,411 --> 01:28:09,916 Toen ik Mickey zag, voelde ik een geluksgevoel naar boven komen. 1022 01:28:09,999 --> 01:28:14,003 Toen wist ik weer dat ik een kind was. 1023 01:28:18,216 --> 01:28:21,302 Mickey geeft je een gevoel. 1024 01:28:21,803 --> 01:28:24,514 En dat gevoel is vreugde. 1025 01:28:24,597 --> 01:28:26,724 Die magische vonk… 1026 01:28:27,850 --> 01:28:30,728 …heb ik gevoeld en ben ik nooit vergeten. 1027 01:28:33,981 --> 01:28:37,026 Ik denk dat Mickey ons is. 1028 01:28:39,070 --> 01:28:43,533 Waar we ook heen gaan, hij gaat met ons mee. 1029 01:29:07,640 --> 01:29:11,060 Ik vind het mooi dat Disney overal Mickeys verstopt. 1030 01:29:11,644 --> 01:29:13,980 Overal in het park en in de gebouwen. 1031 01:29:15,148 --> 01:29:18,943 Het is een geheime boodschap: 'Bedankt, Mickey. Je hoort hier.' 1032 01:29:20,945 --> 01:29:23,573 Het gave is dat het daar niet mee ophoudt. 1033 01:29:23,656 --> 01:29:28,995 Als je weggaat, zie je in het dagelijks leven ook ineens overal Mickeyhoofden. 1034 01:29:30,079 --> 01:29:31,080 Echt maf. 1035 01:29:31,164 --> 01:29:36,127 Mickey, probeer je me iets te vertellen? Wil je me iets duidelijk maken? 1036 01:29:36,210 --> 01:29:37,837 Waarom zie ik je overal? 1037 01:29:48,389 --> 01:29:50,391 Vertaling: Edward Rekkers