1
00:00:05,506 --> 00:00:09,135
De afgelopen jaren hebben we
allerlei initiatieven ontplooid…
2
00:00:09,218 --> 00:00:12,555
…en met veel fijne mensen samengewerkt.
3
00:00:13,181 --> 00:00:18,186
Maar laten we één ding nooit vergeten.
Het begon allemaal met een muis.
4
00:00:34,952 --> 00:00:39,707
Het heeft iets magisch om al je energie
op dat personage te kunnen richten.
5
00:00:41,209 --> 00:00:45,421
Iemand op wie je
je hoop en dromen kunt projecteren.
6
00:00:45,505 --> 00:00:48,925
En je liefde en onschuld…
7
00:00:49,008 --> 00:00:53,888
…die je ervaart, uiteindelijk kwijtraakt
en waarnaar je weer terugverlangt.
8
00:01:24,210 --> 00:01:26,713
Mickey was overal toen ik klein was.
9
00:01:26,796 --> 00:01:29,173
Hij zat in m'n DNA.
10
00:01:31,676 --> 00:01:35,680
Hij staat op ieder T-shirt,
ieder reclamebord.
11
00:01:35,763 --> 00:01:38,057
Hij spreekt vele talen.
12
00:01:38,141 --> 00:01:40,351
Hij is overal.
13
00:01:40,435 --> 00:01:42,979
Het is bijna overweldigend.
Laat me met rust.
14
00:01:44,939 --> 00:01:46,357
Even opnieuw.
15
00:01:48,192 --> 00:01:53,281
Wat is er zo speciaal aan Mickey Mouse?
Hij begon als simpel figuurtje.
16
00:01:54,449 --> 00:02:01,164
Maar door de jaren werd hij zo groot dat
hij een afspiegeling werd van wie we zijn.
17
00:02:01,789 --> 00:02:02,915
Het goede en het kwade.
18
00:02:07,587 --> 00:02:11,632
Hoe is zo'n klein muisje zover gekomen?
19
00:02:53,841 --> 00:02:56,761
Het leven van Mickey Mouse
is nauw verweven…
20
00:02:56,844 --> 00:02:59,597
…met m'n eigen leven,
privé en professioneel.
21
00:03:04,977 --> 00:03:08,689
Hij spreekt voor mij
en ik spreek voor hem.
22
00:03:37,218 --> 00:03:43,641
MICKEY:
HET VERHAAL VAN EEN MUIS
23
00:03:53,609 --> 00:03:54,902
Hou op.
24
00:03:59,741 --> 00:04:01,492
Die heb ik pas aangehad.
25
00:04:02,034 --> 00:04:04,036
Die al een tijdje niet meer.
26
00:04:06,873 --> 00:04:12,086
Toen ik bij de studio kwam
om de geest in Aladdin te tekenen…
27
00:04:12,170 --> 00:04:15,590
…wist ik niet
wat ik van Mickey moest verwachten.
28
00:04:16,966 --> 00:04:23,347
Het leek of hij in amber was gegoten,
alsof ze niets meer met hem deden.
29
00:04:25,975 --> 00:04:28,561
We zijn er. Het Tovenaarshoedgebouw.
30
00:04:36,360 --> 00:04:41,741
Soms vragen ze me of ik het niet jammer
vind dat ik niet aan een lange film werk.
31
00:04:41,824 --> 00:04:44,577
Maar ik mag Mickey Mouse tekenen.
32
00:04:48,206 --> 00:04:51,334
Walt zei altijd: 'Het begon met een muis.'
33
00:04:52,210 --> 00:04:55,713
Dus waar we tegenwoordig
ook toe in staat zijn…
34
00:04:56,547 --> 00:04:59,717
…Mickey brengt ons terug
bij onze oorsprong.
35
00:05:11,479 --> 00:05:17,151
Dit proces van met de hand tekenen
is in een eeuw niet veranderd.
36
00:05:17,944 --> 00:05:23,825
De personages worden nog altijd
op dezelfde manier getekend.
37
00:05:25,493 --> 00:05:28,746
Maar toen de grote Mickeyfilms
werden gemaakt…
38
00:05:28,830 --> 00:05:35,253
…had de Disneystudio misschien honderd
tekenaars voor Mickey en z'n vriendjes.
39
00:05:36,421 --> 00:05:39,799
Als we tegenwoordig
een handgetekend Mickeyproject doen…
40
00:05:39,882 --> 00:05:43,386
…zoals we nu doen, zijn we met z'n drieën.
41
00:05:44,595 --> 00:05:47,390
Ik, Mark Henn en Randy Haycock.
42
00:05:47,974 --> 00:05:51,352
Randy heeft onder meer Clayton gedaan
in Tarzan.
43
00:05:52,520 --> 00:05:54,647
En veel van Pocahontas.
44
00:05:54,731 --> 00:05:59,610
Mark Henn staat bekend
als de prinsessenman.
45
00:06:01,779 --> 00:06:04,115
Er komt geen einde aan die lijst.
46
00:06:05,700 --> 00:06:10,413
We hebben altijd alle verschillende
Mickeys bij elkaar willen brengen.
47
00:06:10,496 --> 00:06:13,875
Dat is nog nooit in één film gedaan.
48
00:06:13,958 --> 00:06:16,794
Dus dat doen we met dit project.
49
00:06:17,420 --> 00:06:20,173
En we noemen het Mickey in a Minute.
50
00:06:20,757 --> 00:06:24,427
Hij loopt door de gang
bij Disney Animation.
51
00:06:24,510 --> 00:06:30,516
Dan wordt hij opgezogen door 'n wervelwind
die hem via iconische momenten…
52
00:06:31,184 --> 00:06:35,188
…uiteindelijk bij Stoomboot Willie
doet belanden.
53
00:06:36,981 --> 00:06:38,524
Het is veel werk.
54
00:06:38,608 --> 00:06:44,530
We moeten iets van 1500 originele
tekeningen van Mickey maken…
55
00:06:44,614 --> 00:06:47,784
…voor een minuut film.
56
00:06:48,284 --> 00:06:51,746
Maar het zal het zeker waard zijn.
Daar kun je van op aan.
57
00:06:54,499 --> 00:07:00,004
Dit is Mickey zoals hij is ontworpen
door Walt en Ub Iwerks.
58
00:07:02,006 --> 00:07:07,595
Niet precies de Mickey die we nu kennen.
Meer een proto-Mickey.
59
00:07:08,471 --> 00:07:10,431
En ja, hij had nog een staart.
60
00:07:11,516 --> 00:07:12,558
Ziezo.
61
00:07:15,520 --> 00:07:17,397
Boerderij van de familie Disney
62
00:07:17,480 --> 00:07:21,692
Het was een mooie boerderij
in Marceline, Missouri, 19 hectare.
63
00:07:22,610 --> 00:07:24,946
Ik moest zorgen dat het paard rondliep…
64
00:07:25,029 --> 00:07:29,450
…en het suikerriet in de pers stoppen.
65
00:07:29,534 --> 00:07:32,829
Walt woonde vijf jaar in Marceline.
66
00:07:32,912 --> 00:07:34,914
Dat was niet lang.
67
00:07:34,997 --> 00:07:38,459
Maar die paar jaren waren z'n jeugd.
68
00:07:39,711 --> 00:07:41,546
Het gezin was arm.
69
00:07:41,629 --> 00:07:46,175
En z'n vader Elias was heel streng.
70
00:07:46,259 --> 00:07:50,346
Tekenen was voor Walt een soort vlucht.
71
00:07:55,226 --> 00:08:00,481
Walt nam z'n tekenspullen altijd mee
naar een speciale boom.
72
00:08:01,983 --> 00:08:03,151
Z'n droomboom.
73
00:08:03,234 --> 00:08:04,944
De Droomboom
74
00:08:05,027 --> 00:08:11,451
Hij lag urenlang onder die boom
in het gras. Walt noemde dat buikbotanie.
75
00:08:12,368 --> 00:08:17,373
Ik weet niet of je ooit op een boerderij
in het hoge gras hebt gelegen…
76
00:08:17,457 --> 00:08:20,126
…maar er gebeurt van alles om je heen.
77
00:08:21,753 --> 00:08:26,841
Wat er ook voorbijrende, -kroop of -vloog,
hij probeerde het te tekenen.
78
00:08:32,889 --> 00:08:37,769
Z'n zusje vertelde dat Walt
hele series tekeningen voor haar maakte.
79
00:08:37,852 --> 00:08:40,855
En hij verzon er altijd
mooie verhalen bij.
80
00:08:44,150 --> 00:08:50,156
Je ziet z'n creativiteit
gewoon tot leven komen onder die boom.
81
00:08:53,076 --> 00:08:55,703
Dat was z'n lievelingsplekje.
82
00:08:57,413 --> 00:09:00,541
Daar sloeg de vonk over.
83
00:09:11,844 --> 00:09:14,972
Prachtig.
-Ziet er gaaf uit.
84
00:09:17,892 --> 00:09:21,562
Er zijn zoveel variaties mogelijk
op je arm.
85
00:09:22,188 --> 00:09:23,815
Waarom kies je Mickey Mouse?
86
00:09:23,898 --> 00:09:28,361
Walt heeft bloed, zweet en tranen
in Mickey Mouse gestoken.
87
00:09:28,444 --> 00:09:30,655
Hij was straatarm.
88
00:09:30,738 --> 00:09:35,284
Maar hij had een droom:
'Ik geloof in die muis.'
89
00:09:35,368 --> 00:09:38,746
Komen hier veel mensen
die interesse hebben in Disney?
90
00:09:38,830 --> 00:09:40,248
Aardig wat, ja.
91
00:09:40,331 --> 00:09:45,545
DJ, klopt het dat dit begin jaren 20
de studio van Walt en Roy was?
92
00:09:45,628 --> 00:09:47,630
Inderdaad.
93
00:09:49,132 --> 00:09:53,052
Ik weet inmiddels enorm veel
over de geschiedenis hiervan.
94
00:09:53,136 --> 00:09:57,515
Hier zijn Walt en z'n broer
de Disney Brothers Studio begonnen.
95
00:09:59,642 --> 00:10:02,019
Hier stond Walt te chillen.
96
00:10:02,770 --> 00:10:03,771
Op deze plek.
97
00:10:05,273 --> 00:10:09,902
En nu is dit kleine gave mannetje…
98
00:10:09,986 --> 00:10:13,990
…bij ons allemaal in de hersens geprent.
99
00:10:14,073 --> 00:10:16,909
We hebben allemaal
onze eigen ideeën over hem.
100
00:10:18,161 --> 00:10:20,246
Voor mij is Mickey Mouse het licht.
101
00:10:20,329 --> 00:10:22,415
Er is veel duisternis in de wereld.
102
00:10:22,498 --> 00:10:26,210
Vooral tegenwoordig,
in deze donkere tijden.
103
00:10:26,961 --> 00:10:29,297
En hij zorgt voor een sprankje hoop.
104
00:10:35,470 --> 00:10:39,057
Dit is het eerste Disneyboek
dat ooit is uitgebracht…
105
00:10:39,140 --> 00:10:42,685
…met de originele titel Mickey Mouse Book.
106
00:10:42,769 --> 00:10:44,353
Er staan spelletjes in.
107
00:10:44,437 --> 00:10:49,609
Maar het interessantst is het verhaal
over hoe Mickey Walt ontmoette.
108
00:10:49,692 --> 00:10:54,363
Hij valt uit Muizensprookjesland
en landt op het dak van Walt.
109
00:10:54,947 --> 00:10:59,535
Mickey springt door de schoorsteen
en wie vindt hij in het huis?
110
00:10:59,619 --> 00:11:01,370
Walt Disney in eigen persoon.
111
00:11:03,206 --> 00:11:06,542
Walt vertelde graag
hoe Mickey was ontstaan.
112
00:11:06,626 --> 00:11:09,212
Het verhaal veranderde door de jaren heen.
113
00:11:09,295 --> 00:11:15,426
Je bent beroemd om vele zaken, met name
het maken van een verbeterde muis.
114
00:11:15,510 --> 00:11:21,099
Mickey Mouse kwam bij me op tijdens een
treinreis van Manhattan naar Hollywood…
115
00:11:21,182 --> 00:11:27,814
…in een tijd toen het mij en m'n broer Roy
zakelijk niet bepaald voor de wind ging.
116
00:11:30,149 --> 00:11:31,234
Walt had problemen.
117
00:11:32,360 --> 00:11:38,783
Voor Mickey hadden Walt en z'n studio
Oswald het Gelukskonijn bedacht.
118
00:11:38,866 --> 00:11:42,745
Het geluk was echter
niet altijd in z'n voordeel.
119
00:11:43,621 --> 00:11:48,668
Het contract gaf Walt Disney
geen rechten op Oswald.
120
00:11:49,711 --> 00:11:52,714
Disney kwam
in het financiële plaatje niet voor.
121
00:11:55,174 --> 00:11:58,845
Er was dus dat mythologische moment
in de trein.
122
00:11:59,512 --> 00:12:03,725
Hij had net gehoord dat z'n hele studio
van hem was afgenomen.
123
00:12:04,308 --> 00:12:07,520
Oswald was niet meer van hem
en dat was hartverscheurend.
124
00:12:08,980 --> 00:12:11,232
Maar er was een sprankje hoop.
125
00:12:12,066 --> 00:12:15,111
Hij was alles kwijt,
maar begon gewoon opnieuw.
126
00:12:22,744 --> 00:12:27,457
Door de jaren heen
begon dat verhaal over de trein…
127
00:12:27,540 --> 00:12:33,046
…door het steeds opnieuw te vertellen
mythische proporties aan te nemen.
128
00:12:33,129 --> 00:12:34,672
Het werd een mythe.
129
00:12:37,425 --> 00:12:41,596
Walt beseft dat hij zich
met die muis moet verbinden.
130
00:12:41,679 --> 00:12:43,347
Hun ontwikkeling gaat gelijk op.
131
00:12:45,808 --> 00:12:52,523
Volgens de legende wilde Walt de muis die
hij in die trein bedacht Mortimer noemen.
132
00:12:52,607 --> 00:12:56,069
Maar z'n vrouw Lillian
stelde de naam Mickey Mouse voor.
133
00:12:58,738 --> 00:13:04,619
Dat is een van de belangrijkste besluiten
ooit voor een fictief personage.
134
00:13:05,745 --> 00:13:10,833
Maar ze moesten nog een stel Oswalds maken
en konden nog geen ruchtbaarheid geven…
135
00:13:10,917 --> 00:13:12,794
…aan hun nieuwe personage.
136
00:13:14,379 --> 00:13:17,590
Dus maakten ze
dat eerste Mickeyfilmpje in hun garage.
137
00:13:19,550 --> 00:13:22,303
Walt wendde zich tot z'n vertrouwelingen.
138
00:13:22,387 --> 00:13:26,182
Uiteraard was Ub Iwerks erbij,
de hoofdanimator.
139
00:13:26,265 --> 00:13:29,602
Walt en Ub vulden elkaar aan.
140
00:13:30,311 --> 00:13:33,689
Ub kon dingen die Walt niet kon.
141
00:13:33,773 --> 00:13:36,526
Allereerst animeerde hij als een bezetene.
142
00:13:36,609 --> 00:13:41,239
Men zegt dat hij 700 tekeningen
per dag kon maken. Dat is onvoorstelbaar.
143
00:13:42,407 --> 00:13:44,867
Ub Iwerks herinnert het zich anders.
144
00:13:44,951 --> 00:13:49,038
Walt kwam terug en zei:
'We moeten een nieuw personage hebben.'
145
00:13:49,122 --> 00:13:51,874
Na diverse probeersels werd het een muis.
146
00:13:53,334 --> 00:13:58,673
Hoe dan ook, er is een beroemd papier
met verschillende ontwerpen voor Mickey.
147
00:14:05,847 --> 00:14:07,557
Twee zijn omcirkeld.
148
00:14:09,517 --> 00:14:14,647
Maakt het uit of Mickey in de trein
of op een tekentafel is bedacht?
149
00:14:15,440 --> 00:14:18,818
Wat telt is die omslag
van wanhoop naar hoop.
150
00:14:18,901 --> 00:14:20,778
Daar kunnen we uit putten:
151
00:14:20,862 --> 00:14:24,449
'Weet je wat?
Ik trek de stoute schoenen aan…
152
00:14:24,532 --> 00:14:28,035
…en probeer 't opnieuw.
Als Walt 't kan, waarom ik dan niet?'
153
00:14:34,333 --> 00:14:39,005
In een onzekere wereld
vol nieuwe mogelijkheden en concurrentie…
154
00:14:39,088 --> 00:14:40,882
…gokte ik op de geluidsfilm.
155
00:14:40,965 --> 00:14:45,178
Die gok is bijna op een ramp uitgelopen.
156
00:14:46,721 --> 00:14:49,974
Mickey was niet meteen een succes.
157
00:14:52,060 --> 00:14:54,896
Walt maakte twee filmpjes
voor Stoomboot Willie:
158
00:14:54,979 --> 00:14:57,106
Hoogvliegers en Gallopin' Gaucho.
159
00:14:57,190 --> 00:15:00,193
Hij kon er geen distributeur voor vinden.
160
00:15:00,860 --> 00:15:03,905
Toen kwam er een belangrijke doorbraak.
161
00:15:03,988 --> 00:15:07,325
In 1927, toen geluid mogelijk werd…
162
00:15:07,408 --> 00:15:13,498
…maakte hij de eerste tekenfilm
met synchroon geluid in dit land.
163
00:15:16,167 --> 00:15:17,960
Voor een indrukwekkend resultaat…
164
00:15:18,044 --> 00:15:22,715
…huurde ik een voltallig orkest in
met een befaamde dirigent.
165
00:15:23,800 --> 00:15:29,597
We sloten een lening op m'n auto af
en hypotheken op de huizen van Roy en mij.
166
00:15:29,680 --> 00:15:33,393
Daarmee betaalden we
de synchronisatie van Stoomboot Willie.
167
00:15:33,476 --> 00:15:37,355
Alles moest synchroon lopen,
precies op tijd.
168
00:15:37,438 --> 00:15:42,693
Om dat te verwezenlijken, hadden we
een stip die ritmisch op en neer ging.
169
00:15:42,777 --> 00:15:46,155
Zodoende konden de musici
het ritme volgen.
170
00:15:46,239 --> 00:15:49,117
En na een bepaald aantal stippen deden ze…
171
00:15:49,200 --> 00:15:50,451
Of bam.
172
00:15:50,535 --> 00:15:53,204
Of ze deden zo
of schoten met een proppenschieter.
173
00:15:55,373 --> 00:15:59,168
Toen het klaar was,
liep het beeld niet gelijk met het geluid…
174
00:16:00,253 --> 00:16:02,255
…en moest alles opnieuw.
175
00:16:03,715 --> 00:16:07,927
Toen al die factoren
uiteindelijk op hun plaats vielen…
176
00:16:09,554 --> 00:16:11,514
…werd Mickey een eclatant succes.
177
00:16:33,619 --> 00:16:38,833
Het moet wel
een onvergetelijke ervaring zijn geweest.
178
00:16:41,836 --> 00:16:46,758
Het was een enorme klapper.
Echt een doorslaand succes.
179
00:16:49,343 --> 00:16:52,597
En daarna veranderde alles voorgoed.
180
00:16:56,142 --> 00:17:01,689
De mensen moeten versteld hebben gestaan
toen ze Stoomboot Willie zagen.
181
00:17:01,773 --> 00:17:05,860
Zoiets was tot dat moment
nog nooit vertoond.
182
00:17:06,611 --> 00:17:12,658
Af en toe komt er zo een film voorbij
die werkelijk alles verandert.
183
00:17:12,742 --> 00:17:15,787
In mijn jeugd was dat Star Wars.
184
00:17:17,872 --> 00:17:22,293
Ik denk dat Stoomboot Willie
eenzelfde impact had.
185
00:17:27,465 --> 00:17:33,429
Mickey werd een filmster van dezelfde orde
als Douglas Fairbanks of Charlie Chaplin.
186
00:17:37,809 --> 00:17:41,479
De mensen gingen naar de film
om hem te zien.
187
00:17:48,736 --> 00:17:54,117
Z'n personage ontpopte zich
tot de redder van Minnie Mouse…
188
00:17:54,200 --> 00:17:56,327
Kalm maar. Niks aan de hand.
189
00:17:56,411 --> 00:17:59,956
…de held die met Boris Boef afrekent…
190
00:18:01,165 --> 00:18:03,084
…en een heel inventief mannetje.
191
00:18:05,837 --> 00:18:10,508
Het was geen toeval dat Disney
eerst zelf de stem van Mickey deed.
192
00:18:10,591 --> 00:18:13,302
Ik ben het eigenlijk zelf.
193
00:18:13,928 --> 00:18:14,971
De optimist.
194
00:18:15,596 --> 00:18:18,141
Het nieuwsgierige joch
dat nooit ouder werd.
195
00:18:18,891 --> 00:18:22,603
Onverschrokken
en niet snel uit het veld geslagen.
196
00:18:23,187 --> 00:18:27,108
Dat is Mickey Mouse, maar ook Walt Disney.
197
00:18:30,111 --> 00:18:31,821
En ergens…
198
00:18:31,904 --> 00:18:38,828
…putten de eerste Mickeyfilmpjes uit
de herinneringen op de boerderij van Walt.
199
00:18:40,830 --> 00:18:45,960
Walt verwerkte zichzelf in het personage
en het personage stond voor Walt Disney.
200
00:18:46,711 --> 00:18:49,297
Die twee zijn onafscheidelijk.
201
00:18:52,592 --> 00:18:55,720
De eerste korte filmpjes
waren avontuurlijk.
202
00:18:56,262 --> 00:19:00,892
Walt deed iets spannends
wat niemand anders deed.
203
00:19:02,935 --> 00:19:08,066
Fairbanks en Chaplin waren er zo van
gecharmeerd dat ze een regeling troffen…
204
00:19:08,149 --> 00:19:13,946
…dat hun films bij de première
Mickey Mouse in het voorprogramma kregen.
205
00:19:22,705 --> 00:19:28,211
'Wat? Geen Mickey Mouse?' was de klacht
als mensen naar de bioscoop gingen…
206
00:19:28,294 --> 00:19:31,047
…en er geen Mickey
in het voorprogramma zat.
207
00:19:31,798 --> 00:19:33,591
Hij was een sensatie.
208
00:19:34,425 --> 00:19:36,719
En ineens was er allerlei merchandise.
209
00:19:37,762 --> 00:19:39,430
Dat was iets nieuws.
210
00:19:39,514 --> 00:19:42,850
Verschillende bedrijven
op de rand van het faillissement…
211
00:19:42,934 --> 00:19:46,562
…werden door Mickey Mouse
uit het slop gehaald.
212
00:19:47,397 --> 00:19:50,858
Wat zou een cultuur van een andere planeet
van ons denken…
213
00:19:51,692 --> 00:19:53,736
…als ze overal Mickey zagen?
214
00:19:53,820 --> 00:19:57,532
Zouden ze zeggen: 'Breng me
naar je leider', doelend op Mickey?
215
00:20:02,036 --> 00:20:03,287
MICKEYVERZAMELAAR
216
00:20:03,371 --> 00:20:05,081
Ik zet dit even aan de kant.
217
00:20:06,249 --> 00:20:08,960
Hier heb je het, mensen. Mouse Heaven.
218
00:20:11,337 --> 00:20:14,632
Deze objecten
stralen een levenskracht uit.
219
00:20:16,050 --> 00:20:21,723
Hoe abstracter ze zijn, des te meer
zijn ze van die levenskracht doordrongen.
220
00:20:21,806 --> 00:20:24,434
Dan zijn ze teruggebracht tot de essentie.
221
00:20:24,517 --> 00:20:28,521
Je kunt het in elke vorm gieten
die je kunt verzinnen.
222
00:20:29,731 --> 00:20:31,899
Het brengt ons dicht bij Mickey.
223
00:20:32,483 --> 00:20:38,156
Mickey is pure geometrie.
Hij bestaat uit louter cirkels.
224
00:20:39,532 --> 00:20:41,284
Die totale abstractie…
225
00:20:41,367 --> 00:20:47,582
…is misschien het meest universele symbool
dat mens of muis ooit geschapen heeft.
226
00:20:48,541 --> 00:20:53,004
Drie eenvoudige cirkels,
een kwartje en twee dubbeltjes.
227
00:20:53,087 --> 00:20:56,132
Dat wordt overal ter wereld herkend.
228
00:20:56,841 --> 00:21:00,261
Ik verzamel de geschiedenis
van dit fenomeen.
229
00:21:00,928 --> 00:21:05,600
Als een archeoloog
op deze plek zou stuiten…
230
00:21:05,683 --> 00:21:07,977
…in de verre, verre toekomst…
231
00:21:08,061 --> 00:21:12,398
…dan zou die denken dat dit een heiligdom
was, gewijd aan de god Mickey.
232
00:21:17,653 --> 00:21:18,905
Welkom op aarde.
233
00:21:18,988 --> 00:21:24,869
Ik moet over een muis vertellen
die je leven zal veranderen.
234
00:21:24,952 --> 00:21:27,371
Het is een muis.
-Hij draagt wel kleren.
235
00:21:27,455 --> 00:21:30,458
Witte handschoenen,
een zwarte pels denk ik.
236
00:21:30,541 --> 00:21:32,668
Rood broekje. Gele schoenen.
237
00:21:32,752 --> 00:21:35,588
Grote oren, weet je wel.
En hij lacht altijd.
238
00:21:35,671 --> 00:21:38,383
Hij heeft een typisch stemmetje.
239
00:21:38,466 --> 00:21:39,801
Tjonge.
240
00:21:40,843 --> 00:21:42,387
Z'n vriendin heet Minnie.
241
00:21:42,470 --> 00:21:44,430
Hij vindt Minnie leuk. Echt wel.
242
00:21:44,931 --> 00:21:48,768
Volgens mij daten ze nog,
want ze dragen geen ring.
243
00:21:48,851 --> 00:21:51,521
Z'n andere vrienden zijn Katrien…
244
00:21:51,604 --> 00:21:53,314
…Goofy, Donald…
245
00:21:53,398 --> 00:21:55,066
En z'n hond heet Pluto.
246
00:21:55,149 --> 00:21:59,529
Niet te verwarren met Goofy,
die ook een soort hond is.
247
00:21:59,612 --> 00:22:01,197
Maar meer een hondenman.
248
00:22:02,156 --> 00:22:04,283
In die wereld leven we.
249
00:22:04,367 --> 00:22:05,451
Iedereen.
250
00:22:06,035 --> 00:22:09,163
In Spanje heet Mickey Mouse
ook Mickey Mouse.
251
00:22:09,247 --> 00:22:10,415
Mickey Mouse.
252
00:22:11,707 --> 00:22:13,084
Precies hetzelfde.
253
00:22:13,167 --> 00:22:15,878
Mickey en ik zijn onafscheidelijk.
254
00:22:15,962 --> 00:22:18,297
We houden van een muis. Maf, hè?
255
00:22:18,381 --> 00:22:20,675
Het is absurd.
256
00:22:24,929 --> 00:22:25,930
Lig.
257
00:22:27,557 --> 00:22:28,558
Sta op.
258
00:22:29,600 --> 00:22:30,601
Hoe spreekt ie?
259
00:22:34,856 --> 00:22:39,318
In de filmhoofdstad van de wereld
staat de studio die een monument is…
260
00:22:39,402 --> 00:22:44,323
…voor de geniale Walt Disney,
de meester van een nieuwe kunstvorm.
261
00:22:44,407 --> 00:22:49,203
Dankzij de merchandise-inkomsten
kon de studio experimenteren…
262
00:22:49,287 --> 00:22:51,456
…en steeds beter worden.
263
00:22:51,539 --> 00:22:57,128
Toen er geld in het laatje kwam,
zette ik meteen onze eigen tekenschool op.
264
00:22:58,838 --> 00:23:02,717
De opleidingen toen richtten zich vooral
op de statische figuur.
265
00:23:02,800 --> 00:23:06,512
Maar wij werkten met beweging
en de vloeiende lijnen daarvan.
266
00:23:06,596 --> 00:23:09,766
Bewegende dingen.
Actie. Reactie. Dat soort dingen.
267
00:23:11,559 --> 00:23:13,853
M'n tekenaars moesten terug naar school.
268
00:23:15,229 --> 00:23:18,941
Die school leverde de tekenaars op
die nu voor me werken.
269
00:23:19,025 --> 00:23:23,446
Sterker nog, de tekenaars van
bijna elke tekenfilmstudio in Hollywood.
270
00:23:25,656 --> 00:23:27,742
Mickey verovert de wereld.
271
00:23:27,825 --> 00:23:30,453
De grote denkers en kunstenaars
zien het aan…
272
00:23:30,536 --> 00:23:34,499
…en erkennen dat dit iets onwerelds
en heel wezenlijks is.
273
00:23:38,002 --> 00:23:40,546
ITALIË
274
00:23:41,714 --> 00:23:42,715
ENGELAND
275
00:23:42,799 --> 00:23:44,801
Waarin schuilt z'n kracht?
276
00:24:02,485 --> 00:24:06,114
Mickey spreekt aan
om verschillende redenen.
277
00:24:06,614 --> 00:24:11,494
Maar als ik er één moest kiezen,
zou ik z'n bewegingen zeggen.
278
00:24:14,831 --> 00:24:21,170
Hoe hij dingen doet maakt hem
zo fascinerend om naar te kijken.
279
00:24:23,005 --> 00:24:27,677
Hij heeft een zekere pit, die
helemaal teruggaat tot Stoomboot Willie.
280
00:24:28,720 --> 00:24:33,599
Hij is speels, inventief,
vindingrijk en grappig.
281
00:24:34,475 --> 00:24:40,106
Maar z'n onvolkomenheden zijn ook
een wezenlijk onderdeel van het personage.
282
00:24:44,193 --> 00:24:45,862
Mickey was niet perfect.
283
00:24:47,238 --> 00:24:51,617
Maar hij kwam altijd met een vindingrijke
oplossing voor bepaalde situaties.
284
00:24:57,540 --> 00:25:00,877
Z'n bewegingen bepalen wie hij is.
285
00:25:00,960 --> 00:25:06,007
En dat is altijd de specialiteit
van de Disney Studio gebleven.
286
00:25:08,009 --> 00:25:11,220
Geen beweging puur om de beweging.
287
00:25:12,305 --> 00:25:18,061
Nee, de bewegingen definiëren
het karakter van een personage.
288
00:25:38,498 --> 00:25:42,168
Men vergeet dat Mickey
uit de roerige jaren twintig stamt.
289
00:25:42,251 --> 00:25:45,922
Maar vlak daarna
vielen de VS ten prooi aan de Depressie.
290
00:25:47,090 --> 00:25:49,592
Amerika, land van gebroken dromen.
291
00:25:49,675 --> 00:25:52,845
Een plek van diepe wanhoop en ware angst.
292
00:25:53,805 --> 00:25:56,724
Miljoenen mensen
hebben geen huis, eten of hoop.
293
00:25:56,808 --> 00:25:57,809
GAARKEUKEN
294
00:26:00,812 --> 00:26:05,358
Door de crisis zagen veel kinderen
hun ouders amper.
295
00:26:06,484 --> 00:26:09,862
Ze werden overdag aan hun lot overgelaten.
296
00:26:10,446 --> 00:26:13,866
Film was voor hen
de goedkoopste vorm van amusement.
297
00:26:14,367 --> 00:26:19,789
Dus voor kinderen
was de zaterdagmatinee vaste prik.
298
00:26:20,957 --> 00:26:22,750
Het hoogtepunt van de week.
299
00:26:32,468 --> 00:26:34,971
Ik was dol op Mickey.
300
00:26:36,347 --> 00:26:39,976
Ik ging bijna elke dag naar de film
met m'n broer en zus.
301
00:26:40,518 --> 00:26:43,563
Ze draaiden twee films
met een tekenfilm halverwege.
302
00:26:44,731 --> 00:26:49,235
Je zat daar urenlang zonder ouders.
303
00:26:51,863 --> 00:26:54,782
En dan kwam de tekenfilm,
en als je die zag…
304
00:26:54,866 --> 00:26:58,578
Eerst verscheen dat grote hoofd
waar het licht uit straalde.
305
00:27:04,584 --> 00:27:05,835
Dan zei m'n zus:
306
00:27:05,918 --> 00:27:12,300
'We wisten wat er kwam. Jackie greep
je ene arm en ik je andere en je werd dol.
307
00:27:37,742 --> 00:27:40,203
Ik krijg nu nog kippenvel.
308
00:27:43,998 --> 00:27:49,796
Mickey wordt een icoon
voor hoe je de Depressie doorkomt.
309
00:27:50,630 --> 00:27:52,965
De Amerikaanse droom ligt in duigen.
310
00:27:53,549 --> 00:27:55,885
Maar Mickey brengt die weer terug.
311
00:27:56,677 --> 00:28:01,891
Hij geeft ons weer doorzettingsvermogen.
312
00:28:04,352 --> 00:28:08,481
Er was geen ander personage
dat zo'n greep op de massa had.
313
00:28:09,690 --> 00:28:15,113
Z'n populariteit leidt tot dingen
als de Mickey Mouse-clubs voor kinderen…
314
00:28:15,196 --> 00:28:18,241
…waar ze samen kunnen lachen
om Mickeyfilmpjes.
315
00:28:34,674 --> 00:28:37,009
En nu wachten ze op Mickey zelf.
316
00:28:38,136 --> 00:28:39,637
Daar komt hij.
317
00:28:42,014 --> 00:28:45,143
MACY'S KERSTOPTOCHT
NEW YORK 1934
318
00:28:46,102 --> 00:28:50,982
Mickey doorstaat de Depressie,
maar dan ondergaat hij een transformatie.
319
00:28:52,483 --> 00:28:56,028
Want Amerika en Mickey veranderen samen.
320
00:29:06,372 --> 00:29:08,791
ANIMATIEONDERZOEKSBIBLIOTHEEK
321
00:29:14,922 --> 00:29:19,969
Er ligt bijna honderd jaar
Disney-animatiegeschiedenis in dit gebouw.
322
00:29:20,053 --> 00:29:25,016
We hebben ruwweg 65 miljoen kunstobjecten
in onze collectie.
323
00:29:25,933 --> 00:29:30,271
Iedere doos barst van de creativiteit.
324
00:29:31,773 --> 00:29:35,401
Hier heb je Stoomboot Willie.
Vroege tekeningen.
325
00:29:35,902 --> 00:29:36,903
ZEEP
326
00:29:36,986 --> 00:29:38,196
Die is mooi.
327
00:29:38,279 --> 00:29:41,240
Mickey die in de emmer met sop valt.
328
00:29:43,451 --> 00:29:45,536
Het is zo eenvoudig.
329
00:29:45,620 --> 00:29:47,330
Kijk naar de handen.
330
00:29:47,413 --> 00:29:49,415
Het zijn net molentjes.
331
00:29:51,084 --> 00:29:56,589
Mickey is hier
tot z'n essentie teruggebracht.
332
00:29:58,591 --> 00:30:02,095
Je ziet hier ook de evolutie van Mickey.
333
00:30:03,221 --> 00:30:08,393
Als je vijf jaar later kijkt, zie je
dat hij wat substantiëler is geworden.
334
00:30:08,476 --> 00:30:15,274
Het is hetzelfde personage, maar duidelijk
door een andere animator getekend.
335
00:30:16,984 --> 00:30:19,821
Zo dragen de handen nu witte handschoenen.
336
00:30:23,699 --> 00:30:30,540
Deze Mickey is net een beetje
driedimensionaler en wat organischer.
337
00:30:31,958 --> 00:30:38,256
Je legde de Mickey van een animator
op je lichtbak en verbeterde hem dan.
338
00:30:39,340 --> 00:30:45,430
Bijvoorbeeld door z'n pose krachtiger,
actiever of overdrevener te maken.
339
00:30:46,848 --> 00:30:52,937
Maar je geeft het nog altijd
iets persoonlijks mee.
340
00:30:55,982 --> 00:30:59,068
De eerste animatie die ik hier deed in 19…
341
00:30:59,152 --> 00:31:02,697
Daar hebben we het maar niet over.
Lang geleden.
342
00:31:02,780 --> 00:31:05,366
De eerste animatie die ik deed,
was Mickey.
343
00:31:06,367 --> 00:31:09,454
Ik voelde het toen al en nu ook weer.
344
00:31:09,996 --> 00:31:14,834
We houden hem in leven
en doen dat zoals het Mickey betaamt.
345
00:31:19,505 --> 00:31:22,258
Ik weet niet of dit lukt
met dat dikke papier.
346
00:31:24,635 --> 00:31:27,263
Het personage Mickey, z'n karakter…
347
00:31:28,389 --> 00:31:30,433
Hij hoort handwerk te zijn.
348
00:31:31,976 --> 00:31:38,524
En zolang de mensen dat inzien,
blijven we hem met de hand tekenen.
349
00:31:41,277 --> 00:31:44,280
Die eerste animaties waren primitief.
350
00:31:44,363 --> 00:31:47,533
Maar de animators
moesten het medium nog ontdekken.
351
00:31:48,659 --> 00:31:53,623
Walt, wil het al vlotten
met Sneeuwwitje En De Zeven Dwergen?
352
00:31:53,706 --> 00:31:55,500
Het schiet al op.
353
00:31:56,417 --> 00:32:00,755
De film wordt anderhalf uur lang,
langer dan welke tekenfilm ook.
354
00:32:01,339 --> 00:32:04,467
Daarom hebben we er
een miljoen dollar ingestoken.
355
00:32:05,093 --> 00:32:06,511
Op animatiegebied…
356
00:32:06,594 --> 00:32:12,266
…opende Mickey vele deuren voor Walt,
die altijd in was voor iets nieuws.
357
00:32:13,059 --> 00:32:17,980
Het duizelt me als ik bedenk hoeveel
miljoenen tekeningen hiervoor nodig waren.
358
00:32:18,731 --> 00:32:21,609
Disney moet enorm uitbreiden.
359
00:32:22,110 --> 00:32:27,240
De studio groeit van een klein groepje
naar 300 man.
360
00:32:27,323 --> 00:32:30,618
En dat brengt grote veranderingen
met zich mee.
361
00:32:31,953 --> 00:32:35,581
Walt kan zich niet meer
met elk Mickeyfilmpje bemoeien.
362
00:32:35,665 --> 00:32:38,876
Hij wordt geheel
door Sneeuwwitje in beslag genomen.
363
00:32:39,669 --> 00:32:43,756
Sneeuwwitje speelde
in een heel andere wereld dan Mickey.
364
00:32:44,924 --> 00:32:47,051
Niet dat Mickey van het toneel verdwijnt.
365
00:32:47,885 --> 00:32:53,266
Hij is er altijd bij als Walt
enthousiast aan iets nieuws begint.
366
00:33:01,941 --> 00:33:07,155
Mickey Mouse is het moeilijkste personage
om te inkten vanwege de rondingen.
367
00:33:08,823 --> 00:33:14,662
Cirkels zijn het lastigst om te inkten
en Mickey Mouse is niets dan cirkels.
368
00:33:24,797 --> 00:33:29,594
Je taak als inkter is om het werk van
de animator over te brengen op celluloid.
369
00:33:29,677 --> 00:33:32,680
Je hebt geen enkele speelruimte.
370
00:33:32,764 --> 00:33:38,227
Want als je niet oppast,
verander je hun intentie, hun werk.
371
00:33:41,189 --> 00:33:44,650
Ze zeggen
dat je vijftien jaar moet inkten…
372
00:33:45,151 --> 00:33:50,031
…acht uur per dag, vijf dagen per week,
om meester-inkter te worden.
373
00:33:50,948 --> 00:33:53,951
Er werken nog maar weinig mensen
bij Inkt en Inkleuring.
374
00:33:54,035 --> 00:33:58,122
Vroeger waren dat er honderden,
en alleen maar vrouwen.
375
00:33:58,206 --> 00:34:01,292
De potloodtekeningen
gaan naar de inktafdeling.
376
00:34:01,375 --> 00:34:05,338
Honderden mooie meisjes leggen
blanco celluloid over de tekeningen.
377
00:34:05,421 --> 00:34:09,175
Ze trekken elk lijntje
minutieus met inkt over.
378
00:34:09,258 --> 00:34:12,887
Ze volgen elk detail
van de originele tekening exact.
379
00:34:12,970 --> 00:34:16,641
De inkters en inkleurders
werden over het hoofd gezien…
380
00:34:16,724 --> 00:34:21,562
…als een batterij mooie meisjes
die konden overtrekken en inkleuren.
381
00:34:23,022 --> 00:34:27,485
Terwijl ze verbluffend werk afleverden.
382
00:34:28,861 --> 00:34:31,239
Het waren echte kunstenaars.
383
00:34:31,948 --> 00:34:36,369
In het verflaboratorium worden de kleuren
volgens geheime formules gemengd.
384
00:34:36,452 --> 00:34:42,375
Scheikundigen hebben meer dan 1500 tinten
ontwikkeld voor Sneeuwwitje.
385
00:34:50,508 --> 00:34:55,430
Kleur verandert
de wereld van Mickey Mouse voorgoed.
386
00:34:57,849 --> 00:35:00,810
Pastel voor z'n vel, deze voor z'n tong.
387
00:35:00,893 --> 00:35:03,855
Marigold voor z'n schoenen,
Lobster voor z'n broek.
388
00:35:05,189 --> 00:35:07,358
We strijken niet met het penseel.
389
00:35:08,067 --> 00:35:14,449
We laten een druppel verf vallen
en duwen die tot aan de randen.
390
00:35:14,532 --> 00:35:18,536
Want de verf moet er
zo ondoorzichtig mogelijk uitzien.
391
00:35:21,706 --> 00:35:24,041
Als ik Mickey Mouse inkt of inkleur…
392
00:35:24,125 --> 00:35:27,879
…denk ik steevast
aan hoe Walt Mickey geschapen heeft.
393
00:35:35,219 --> 00:35:38,723
Als hij klaar is,
kijken we hoe de voorkant eruitziet.
394
00:35:44,228 --> 00:35:46,189
Klaar, oom Mickey?
395
00:35:46,272 --> 00:35:47,982
Begin maar.
396
00:35:52,612 --> 00:35:57,700
Als Mickey een ster voor kinderen wordt,
kunnen bepaalde dingen niet meer.
397
00:35:59,452 --> 00:36:05,666
Ouders van jonge kijkers wilden niet
dat Mickey het slechte voorbeeld gaf.
398
00:36:07,168 --> 00:36:10,421
Hij mag niemand meer pesten,
niemand slaan.
399
00:36:10,505 --> 00:36:15,259
Hij mocht geen slecht verdrag vertonen.
400
00:36:16,636 --> 00:36:19,555
Mickey werd een heel braaf personage.
401
00:36:20,348 --> 00:36:26,979
Tekortkomingen pasten niet meer
bij z'n karakter.
402
00:36:29,899 --> 00:36:33,027
Dus verscheen Donald Duck ten tonele.
403
00:36:38,408 --> 00:36:40,159
Onzin.
404
00:36:40,827 --> 00:36:45,164
De eend verscheen toen allerlei dingen
taboe waren geworden voor Mickey.
405
00:36:45,832 --> 00:36:49,001
Mickey mocht niet zo ontploffen
als die eend.
406
00:36:49,085 --> 00:36:51,170
Hij moest z'n waardigheid behouden.
407
00:36:54,549 --> 00:36:59,846
Om onszelf speelruimte te geven,
creëerden we de humeurige Mr Duck.
408
00:37:09,105 --> 00:37:10,857
Wegwezen.
409
00:37:10,940 --> 00:37:16,779
Ideeën werden afgewezen voor Mickey,
omdat hij zich niet mocht aanstellen.
410
00:37:18,823 --> 00:37:22,493
Daarom werd Mickey
aan Donald en Goofy gekoppeld.
411
00:37:23,202 --> 00:37:24,203
Een eland.
412
00:37:24,287 --> 00:37:25,288
Een eland.
413
00:37:25,371 --> 00:37:26,748
Als trio.
414
00:37:26,831 --> 00:37:31,335
Jandoppie. Doe je stunt
en laat de rest maar aan mij over.
415
00:37:31,419 --> 00:37:34,547
Er zijn geweldige filmpjes met die drie.
416
00:37:34,630 --> 00:37:37,925
Ze werken zo goed door de interactie
tussen de personages.
417
00:37:38,009 --> 00:37:40,178
Help eens een handje, matrozen.
418
00:37:40,261 --> 00:37:41,763
Aye, aye, kapitein.
419
00:37:43,681 --> 00:37:45,016
Wat moet dat?
420
00:37:45,099 --> 00:37:48,436
Donald nam Mickeys driftbuien over…
421
00:37:49,353 --> 00:37:52,023
…en Goofy Mickeys malle kant.
422
00:37:53,524 --> 00:37:57,528
Als degelijk personage
verdwijnt Mickey naar de achtergrond.
423
00:37:59,697 --> 00:38:01,616
Wat blijft er nog van hem over?
424
00:38:19,175 --> 00:38:24,347
Wat ik nu zit te animeren,
komt uit Het dappere kleermakertje.
425
00:38:28,434 --> 00:38:30,895
Het dappere kleermakertje
426
00:38:30,978 --> 00:38:34,315
Hij kan z'n arm niet uit z'n mouw krijgen.
427
00:38:34,816 --> 00:38:38,444
Mickey komt hier op z'n arm.
428
00:38:40,154 --> 00:38:45,034
Het moet allemaal in 297 frames passen.
429
00:38:45,118 --> 00:38:48,162
Dus ik heb maar 100 frames voor de rest.
430
00:38:52,417 --> 00:38:56,295
Ik was hier 25 jaar
toen ik voor het eerst Mickey animeerde.
431
00:38:56,963 --> 00:39:03,094
Heel jammer, want als je bij Disney werkt,
moet je juist voortdurend Mickey animeren.
432
00:39:04,804 --> 00:39:08,683
Toen Eric me deze scènes gaf,
was ik dolgelukkig.
433
00:39:08,766 --> 00:39:12,061
Om deze Mickey was ik animator geworden.
434
00:39:12,145 --> 00:39:16,149
Ze kwamen van rechts.
Toen van links. Rechts, links.
435
00:39:16,232 --> 00:39:19,485
Dus dat was spannend
en tegelijk ook intimiderend.
436
00:39:22,280 --> 00:39:27,076
Mickey verandert met de jaren.
Dit was vroeger z'n oog.
437
00:39:27,160 --> 00:39:31,831
Maar in Fantasia
waren ze een stuk kleiner.
438
00:39:31,914 --> 00:39:34,459
Het waren kleine pupillen geworden.
439
00:39:35,460 --> 00:39:40,089
Belangrijk aan de Mickey uit Fantasia
is dat hij met dat oogwit…
440
00:39:40,173 --> 00:39:42,925
…ineens veel expressiever is.
441
00:39:43,009 --> 00:39:45,553
Ik rek z'n oren nog wat verder op.
442
00:39:45,636 --> 00:39:50,433
Vanaf dit moment
werd hij wat kneedbaarder.
443
00:40:02,987 --> 00:40:09,077
Fantasia was er nooit gekomen als Walt
zich geen zorgen had gemaakt om Mickey.
444
00:40:09,160 --> 00:40:13,915
Hij vreesde dat Donald en Goofy
populairder werden dan Mickey.
445
00:40:14,749 --> 00:40:20,171
Hij wilde een vehikel om Mickey
weer in de schijnwerpers te zetten.
446
00:40:21,631 --> 00:40:27,762
Oorspronkelijk zou Fantasia de korte film
The Sorcerer's Apprentice worden.
447
00:40:27,845 --> 00:40:34,352
Maar dat groeide uit
tot een vernieuwende, avondvullende film…
448
00:40:34,435 --> 00:40:36,771
…die nooit is geëvenaard.
449
00:40:38,815 --> 00:40:41,192
Fantasia was een enorme gok…
450
00:40:42,318 --> 00:40:44,028
…omdat hij zoveel stijlen bevatte.
451
00:40:44,862 --> 00:40:46,906
In theorie hoort het niet te werken.
452
00:40:48,074 --> 00:40:53,204
Het hoogtepunt van z'n acteercarrière
beleefde hij op 13 november 1940…
453
00:40:53,287 --> 00:40:56,374
…in hetzelfde theater
waar hij tien jaar daarvoor…
454
00:40:56,457 --> 00:41:00,461
…als haveloze, ongeschoeide muis
debuteerde.
455
00:41:23,109 --> 00:41:27,280
Sommige oudere animators
die hoorden dat Walt…
456
00:41:27,363 --> 00:41:31,576
…Mickey op een rots wilde plaatsen
vanwaar hij het heelal dirigeerde…
457
00:41:31,659 --> 00:41:33,703
…verklaarden hem voor gek.
458
00:41:33,786 --> 00:41:37,457
Mickey is een tekenfilmfiguur.
Die dirigeren het heelal niet.
459
00:41:46,674 --> 00:41:49,052
Mickey die het heelal dirigeert…
460
00:41:49,135 --> 00:41:53,514
…is als Walt die z'n bedrijf dirigeert,
want dat was flink gegroeid.
461
00:41:53,598 --> 00:41:56,893
Er werkten nu duizenden mensen
bij de studio.
462
00:41:58,853 --> 00:42:00,688
Walt werd Mickey.
463
00:42:12,158 --> 00:42:14,619
In enkele scènes
in The Sorcerer's Apprentice…
464
00:42:14,702 --> 00:42:19,082
…beseft hij dat hij het verbruid heeft
bij de tovenaar.
465
00:42:19,165 --> 00:42:22,210
De subtiele trekken op z'n gezicht…
466
00:42:23,044 --> 00:42:29,550
Daar bereikte het personage
de absolute perfectie.
467
00:42:32,303 --> 00:42:36,808
Op artistiek vlak bereikte Walt
precies wat hij wilde met Fantasia.
468
00:42:38,893 --> 00:42:42,688
Maar toen de film uitkwam,
was het een flop.
469
00:42:42,772 --> 00:42:45,316
Artistiek succes, een financiële flop.
470
00:42:45,400 --> 00:42:51,030
Het was zeker een artistiek succes.
-Sommige mensen betwijfelen dat ook.
471
00:42:53,241 --> 00:42:57,745
Fantasia was het hoogtepunt voor Mickey
en meteen ook z'n eindpunt.
472
00:42:58,579 --> 00:43:02,834
De tovenaar zwiepte hem
met die bezem van het toneel.
473
00:43:02,917 --> 00:43:05,086
En hij is nooit echt teruggekomen.
474
00:43:05,920 --> 00:43:08,131
De groeten. Ik zie je wel weer.
475
00:43:22,019 --> 00:43:27,608
Het verhaal van Walt en Mickey
was geen onafgebroken succes.
476
00:43:27,692 --> 00:43:30,611
Het was struikelblok na struikelblok,
flop na flop.
477
00:43:31,362 --> 00:43:36,117
Maar Walt geloofde dat hij met hard werken
iedere hindernis kon overwinnen.
478
00:43:39,871 --> 00:43:44,834
Er waren twee animators die
veel hebben betekend in Mickeys leven.
479
00:43:45,501 --> 00:43:48,838
Ub Iwerks en Fred Moore.
480
00:43:50,006 --> 00:43:54,010
Het was Moore die de muis
meerdere malen opnieuw ontwierp.
481
00:43:54,093 --> 00:43:55,678
HET DAPPERE KLEERMAKERTJE
482
00:43:55,762 --> 00:43:59,682
Na Fantasia had de studio
het over een comeback.
483
00:43:59,766 --> 00:44:03,978
Na Fantasia ging Freddie Moore nog verder.
484
00:44:04,062 --> 00:44:08,858
Hij maakte hem nog soepeler
en gaf hem nog meer karakter.
485
00:44:11,527 --> 00:44:16,449
Ze gaven hem losse, atletische bewegingen
en lieten hem meer de clown uithangen.
486
00:44:17,033 --> 00:44:22,163
Waar het hier om gaat is die S-curve.
487
00:44:22,246 --> 00:44:25,792
Ik maak je tuin aan kant.
-Goed, maar geen gekkigheid.
488
00:44:25,875 --> 00:44:29,003
Ze probeerden Mickey
weer grappig te maken.
489
00:44:29,087 --> 00:44:31,923
Ze lieten hem af en toe
de clown uithangen.
490
00:44:32,006 --> 00:44:36,052
Zoals z'n maffe dansje
in Mickey's Birthday Party.
491
00:44:36,552 --> 00:44:40,515
Of als hij bladeren bijeenharkt
in De Kleine Wervelwind.
492
00:44:40,598 --> 00:44:46,938
Hij mag weer fouten maken
of af en toe malligheid uithalen.
493
00:44:48,940 --> 00:44:52,902
De beweging, die organische kwaliteiten…
494
00:44:52,985 --> 00:44:57,073
…en de vloeiende lijn van de animatie
waren ongeëvenaard.
495
00:44:59,117 --> 00:45:02,495
Ze konden alles met Mickey.
496
00:45:07,500 --> 00:45:10,753
De nieuwe Mickey
was vol nieuwe beloften.
497
00:45:10,837 --> 00:45:15,133
Hij werd bevrijd van het juk om
altijd maar serieus en degelijk te zijn.
498
00:45:17,593 --> 00:45:20,596
Maar die versie
was geen lang leven beschoren.
499
00:45:28,771 --> 00:45:30,982
Doe je plicht voor OORLOGSWAPENS
500
00:45:32,316 --> 00:45:34,318
Koop meer OORLOGSOBLIGATIES
501
00:45:39,240 --> 00:45:40,366
LEEN JE SPAARGELD
502
00:45:40,450 --> 00:45:41,701
INVESTEER IN DE ZEGE
503
00:45:41,784 --> 00:45:44,829
De wereld staat in brand.
504
00:45:44,912 --> 00:45:48,624
De Verenigde Naties
bestrijden de vijanden van de vrijheid.
505
00:45:50,585 --> 00:45:55,631
In Hollywood stelt Walt Disney
bijna zijn gehele studio ter beschikking…
506
00:45:55,715 --> 00:45:58,593
…voor de productie
van legerinstructiefilms.
507
00:45:58,676 --> 00:46:01,137
Vier acht, scène een. Draaien maar.
508
00:46:02,013 --> 00:46:04,098
Walt was een patriot.
509
00:46:04,182 --> 00:46:06,684
Hij steunde de overheid en het leger.
510
00:46:06,768 --> 00:46:09,103
Gooi dat spekvet niet weg.
511
00:46:09,187 --> 00:46:12,982
Van vet kun je glycerine maken
en van glycerine springstoffen.
512
00:46:13,483 --> 00:46:17,612
Of het nu filmpjes waren
voor het thuisfront of propaganda…
513
00:46:17,695 --> 00:46:20,198
Worden onze steden en huizen
gebombardeerd?
514
00:46:20,782 --> 00:46:23,993
…of instructiefilms voor het leger.
515
00:46:24,077 --> 00:46:27,497
Als je de grendel overhaalt,
komt het magazijn vrij.
516
00:46:27,580 --> 00:46:32,085
Ze ontwierpen insignes voor verschillende
eenheden over de hele wereld.
517
00:46:32,168 --> 00:46:33,836
Ze maakten er ruim 1200.
518
00:46:35,338 --> 00:46:39,717
Sommigen schreven de studio: 'We willen
Mickey om ons erdoorheen te helpen.'
519
00:46:42,011 --> 00:46:44,722
Voor de oorlog vond Hitler Mickey leuk.
520
00:46:44,806 --> 00:46:48,851
Mussolini vond hem leuk,
Hirohito vond hem leuk.
521
00:46:48,935 --> 00:46:52,688
Maar toen Amerika erbij betrokken raakte,
verboden ze Mickey.
522
00:46:53,773 --> 00:46:55,066
Japanse propagandafilm
523
00:46:55,149 --> 00:46:58,611
Z'n grijns was te aanstekelijk
voor de nazi's.
524
00:46:58,694 --> 00:47:05,118
Hitler verbood z'n volk om de Mickeybutton
te dragen in plaats van het hakenkruis.
525
00:47:05,618 --> 00:47:07,954
Hitler begreep waar Mickey voor stond.
526
00:47:09,330 --> 00:47:13,543
Onafhankelijkheid en vrijheid.
527
00:47:14,168 --> 00:47:16,295
Amerika is Mickey.
528
00:47:21,634 --> 00:47:24,387
Commando Duck, dit zijn je orders.
529
00:47:24,470 --> 00:47:27,390
Je wordt gedropt bij positie B4.
530
00:47:28,266 --> 00:47:31,686
Maar de korte films
om het moraal op te krikken…
531
00:47:31,769 --> 00:47:34,772
…gaan bijna allemaal over Donald Duck.
532
00:47:37,358 --> 00:47:38,609
Help de oorlog te winnen
533
00:47:38,693 --> 00:47:43,030
Mickey liet zich tijdens de oorlog
vooral op het thuisfront zien.
534
00:47:43,114 --> 00:47:46,200
Je ziet hem op ondersteunende posters.
535
00:47:46,284 --> 00:47:49,746
Posters over carpoolen,
rantsoenering, oorlogsobligaties.
536
00:47:49,829 --> 00:47:50,830
WEES OP JE HOEDE
537
00:47:50,913 --> 00:47:54,000
Hij ondersteunt het thuisfront,
niet de frontlinie.
538
00:47:54,917 --> 00:47:58,212
Als je toen een kind was of gezin had…
539
00:47:58,296 --> 00:48:02,467
…bij wie kon je dan beter troost zoeken
dan bij Mickey Mouse?
540
00:48:06,596 --> 00:48:11,142
Als maker heb je geen invloed
op wat er met je producten gebeurt.
541
00:48:11,225 --> 00:48:13,478
Wat er met je personages gebeurt.
542
00:48:14,479 --> 00:48:18,524
Dus toen de oorlog kwam, was Mickey erbij.
543
00:48:26,908 --> 00:48:31,746
Er was een dorp in Polen
dat totaal was verwoest door de nazi's.
544
00:48:33,372 --> 00:48:37,460
Er zijn foto's van dat dorp…
545
00:48:37,543 --> 00:48:42,715
…die een beeld geven van
hoe het leven er was voor de gruweldaden.
546
00:48:46,511 --> 00:48:49,055
En op een van die foto's staat Mickey.
547
00:48:53,226 --> 00:48:56,145
Het is schokkend
als je in het Holocaustmuseum…
548
00:48:56,229 --> 00:49:00,566
…ineens Mickey Mouse ziet,
die deze gemeenschap wat vreugde biedt…
549
00:49:00,650 --> 00:49:02,485
…bij het begin van de oorlog.
550
00:49:04,570 --> 00:49:07,198
WERKKAMP NOVAKY
551
00:49:07,281 --> 00:49:10,868
Kinderen in de kampen
waren als Mickey Mouse verkleed.
552
00:49:11,661 --> 00:49:15,915
Ze speelden Mickey Mouse-toneelstukjes
en tekenden Mickey Mouse.
553
00:49:17,667 --> 00:49:23,089
Er was zelfs een strip
die door iemand in het kamp was getekend…
554
00:49:24,298 --> 00:49:28,469
…over het dagelijks leven
gezien door de ogen van Mickey Mouse.
555
00:49:29,804 --> 00:49:36,394
Aan het eind wordt Mickey uitgegumd en
zegt hij: 'Mickey is terug naar Amerika.'
556
00:49:36,477 --> 00:49:39,439
Toen is de tekenaar omgebracht.
557
00:49:39,522 --> 00:49:40,982
UW KAARTJE
558
00:49:41,065 --> 00:49:46,946
Mickey was bij de holocaust,
omdat Mickey een vorm van escapisme bood.
559
00:49:47,572 --> 00:49:49,532
Een beetje vreugde of plezier.
560
00:49:50,116 --> 00:49:54,746
De dictators begrepen goed
dat zij dat niet boden.
561
00:50:02,420 --> 00:50:06,841
Je hebt Mickey
voor de Tweede Wereldoorlog en erna.
562
00:50:06,924 --> 00:50:08,760
Dat is een groot verschil.
563
00:50:11,137 --> 00:50:15,058
Hier zijn we dan, Pluto.
Wat een droomplek.
564
00:50:15,141 --> 00:50:19,896
Kom maar, hoogheid.
Utopia ligt aan uw voeten.
565
00:50:24,567 --> 00:50:30,073
Naar schatting 40 tot 80 miljoen mensen
verhuisden naar de buitenwijken.
566
00:50:30,740 --> 00:50:34,160
Veel mensen vinden de naoorlogse Mickey
maar een huismus.
567
00:50:34,243 --> 00:50:37,830
Maar Walt Disney
was zelf heel erg veranderd.
568
00:50:38,498 --> 00:50:43,378
Walt had een huis in een buitenwijk
en leidde een conservatief leven.
569
00:50:44,712 --> 00:50:51,427
Hij heeft een inzinking gehad, is bijna
failliet gegaan, kreeg een staking tegen.
570
00:50:51,511 --> 00:50:54,055
Hij legt een verklaring af aan HUAC.
571
00:50:54,639 --> 00:50:57,100
En dat alles verandert Mickey.
572
00:50:57,850 --> 00:51:02,313
Hij wordt een veel gezapiger personage
dan in z'n beginjaren.
573
00:51:04,315 --> 00:51:07,235
En Amerika gaat ook die kant op.
574
00:51:09,320 --> 00:51:10,905
We willen geen chaos.
575
00:51:12,990 --> 00:51:16,202
We willen bescherming,
wat bekend en veilig is.
576
00:51:16,285 --> 00:51:18,830
Oké, Pluto. We gaan een boom halen.
577
00:51:20,289 --> 00:51:22,333
Z'n laatste filmpje stamt uit 1953.
578
00:51:22,417 --> 00:51:25,878
En sommigen noemden hem
een burgermannetje.
579
00:51:27,004 --> 00:51:30,091
Hij had een huis en een hypotheek.
580
00:51:30,174 --> 00:51:34,303
Hij werd de gewone man in een rijtjeshuis.
581
00:51:37,473 --> 00:51:40,393
We krijgen steeds meer vrije tijd.
582
00:51:41,185 --> 00:51:43,062
Meer tijd om te consumeren.
583
00:51:45,815 --> 00:51:51,320
Een geheel nieuw idee in autorijden.
De gewaagde, geslaagde Rambler voor 1955.
584
00:51:51,404 --> 00:51:55,491
Kom mee, Pluto, ouwe jongen.
We gaan de nieuwe Nash bekijken.
585
00:51:56,242 --> 00:51:57,869
Toen ik deze zag…
586
00:51:57,952 --> 00:52:04,292
…knipperde ik wel even met m'n ogen
dat Mickey ooit zo getekend was.
587
00:52:04,375 --> 00:52:08,880
De nieuwe Rambler biedt
het hele jaar door klimaatregeling.
588
00:52:08,963 --> 00:52:12,383
Ze laten zien
dat Mickey en Minnie getrouwd zijn…
589
00:52:12,467 --> 00:52:14,552
…en een Nash Rambler rijden.
590
00:52:14,635 --> 00:52:18,139
Met hun twee kinderen achterin.
Ik had iets van, wacht even.
591
00:52:18,222 --> 00:52:19,849
Neem het ervan.
592
00:52:19,932 --> 00:52:21,350
Rijd een Rambler.
593
00:52:21,851 --> 00:52:26,355
Blijkbaar waren er al een paar reclames af
voor Walt ze zag.
594
00:52:26,439 --> 00:52:32,653
Een fan schreef hem: 'Beste Walt,
wat heb je met Mickey gedaan?'
595
00:52:34,489 --> 00:52:39,869
Toen hij de reclames zag, zei hij: 'Stop.
596
00:52:39,952 --> 00:52:43,456
Dat is Mickey niet.
We maken er niet meer.'
597
00:52:46,042 --> 00:52:50,213
Walt had het zo druk
dat hij niet altijd tijd had…
598
00:52:50,296 --> 00:52:52,924
…om in de studio
Mickeys stem op te nemen.
599
00:52:53,508 --> 00:52:56,552
En hij had steeds meer moeite
met Mickeys kopstem.
600
00:52:56,636 --> 00:53:00,306
Hij moest zelfs naar de dokter
omdat hij z'n stem had geforceerd.
601
00:53:00,390 --> 00:53:01,766
Disney ondergaat operatie
602
00:53:09,941 --> 00:53:11,150
Hallo.
-Hoe is het?
603
00:53:11,234 --> 00:53:12,902
Aangenaam kennis te maken.
604
00:53:12,985 --> 00:53:14,487
Leuk om hieraan te werken.
605
00:53:14,570 --> 00:53:17,949
Je kunt hier je brood mee verdienen.
Je klinkt net als hij.
606
00:53:18,032 --> 00:53:20,326
Dat zou heel mooi zijn. Bedankt.
607
00:53:21,828 --> 00:53:23,538
STEM VAN MICKEY MOUSE
608
00:53:23,621 --> 00:53:27,834
Je hebt het script gelezen.
We nemen Mickeys loopbaan door.
609
00:53:27,917 --> 00:53:31,671
Het begint met hem in de gangen
van de animatiestudio.
610
00:53:31,754 --> 00:53:35,800
Hij ziet posters van z'n oude successen.
611
00:53:35,883 --> 00:53:39,095
Neem het eens door en dan zien we wel.
612
00:53:39,679 --> 00:53:40,972
Prima.
613
00:53:42,014 --> 00:53:43,266
Opname één.
614
00:53:43,349 --> 00:53:45,268
Daar is Pluto.
615
00:53:45,351 --> 00:53:46,352
Het is Minnie.
616
00:53:47,687 --> 00:53:48,855
Boris.
617
00:53:48,938 --> 00:53:53,025
Probeer het nog eens,
maar dan iets meer losjes en langzamer.
618
00:53:57,196 --> 00:53:58,614
Dat weet ik nog.
619
00:53:59,198 --> 00:54:02,577
Heel goed. Kun je nu alleen 'hmm' doen?
620
00:54:07,415 --> 00:54:12,754
Het is een grote verantwoordelijkheid,
want je zet een grote traditie voort…
621
00:54:12,837 --> 00:54:15,173
…die met Walt begon in 1928.
622
00:54:15,673 --> 00:54:17,467
Hé, Pluto. Daar komt ze.
623
00:54:18,217 --> 00:54:19,677
Hallo, mensen.
624
00:54:19,761 --> 00:54:21,679
Ik ben Mickey.
-Ik ook.
625
00:54:21,763 --> 00:54:23,389
Echt?
-Zeker.
626
00:54:23,473 --> 00:54:30,104
Jimmy MacDonald, de tweede Mickey zei
tegen Wayne: 'Je valt in voor de baas.'
627
00:54:30,188 --> 00:54:32,315
Kom op. Opschieten.
628
00:54:38,780 --> 00:54:42,492
Ik vergeet nooit dat ik
de stem van Walt als Mickey imiteer.
629
00:54:42,575 --> 00:54:44,535
Hotdog. Hotdog.
630
00:54:46,120 --> 00:54:48,414
Hotdog.
-De laatste.
631
00:54:48,498 --> 00:54:49,582
Mooi.
632
00:54:50,333 --> 00:54:53,211
De kooltjes cirkelen
als asteroïden om hem heen.
633
00:54:53,294 --> 00:54:55,088
Hij probeert ze te pakken.
634
00:54:57,006 --> 00:54:58,132
Hebbes.
635
00:54:58,216 --> 00:54:59,425
Goed.
636
00:55:02,053 --> 00:55:05,556
Terugluisterend naar Bret denk ik:
637
00:55:05,640 --> 00:55:09,477
hij heeft hem te pakken.
Hij doet hem precies goed.
638
00:55:09,560 --> 00:55:14,649
Hopelijk doen wij het visuele gedeelte
net zo goed als Bret de stem.
639
00:55:16,818 --> 00:55:19,946
Dit Mickeyfilmpje maken
is de hemel op aarde.
640
00:55:20,029 --> 00:55:23,449
Je mag met allerlei verschillende stijlen
spelen…
641
00:55:23,533 --> 00:55:26,244
…net als de andere animators
die eraan werken.
642
00:55:27,036 --> 00:55:32,917
Hier hebben we bijvoorbeeld
Mickey uit de jaren vijftig.
643
00:55:33,626 --> 00:55:37,130
Deze scène is geanimeerd
door John Lounsbery.
644
00:55:38,297 --> 00:55:44,679
Dit is m'n eerste Mickey
uit de jaren vijftig van Johnny Lounsbery.
645
00:55:44,762 --> 00:55:48,933
Dus ik leer het al doende.
646
00:55:58,860 --> 00:56:01,863
Hoi, partners.
-Hoi, Mickey.
647
00:56:03,072 --> 00:56:06,951
Vandaag drijven we de kudde bijeen.
Gaan jullie mee?
648
00:56:07,034 --> 00:56:09,162
Zeker weten.
649
00:56:09,245 --> 00:56:10,663
Vooruit dan maar.
650
00:56:10,747 --> 00:56:15,585
De meeste Hollywoodproducenten
waren huiverig voor tv.
651
00:56:16,377 --> 00:56:20,798
Walt Disney en Mickey Mouse
presenteren de Mickey Mouse Club.
652
00:56:20,882 --> 00:56:24,719
Maar Walt deed het tegenovergestelde
en stortte zich op tv.
653
00:56:27,972 --> 00:56:31,434
Hij vond het heerlijk
om een nieuw medium te verkennen.
654
00:56:31,517 --> 00:56:34,604
Hoi, Muisketiers.
-Hoi, Roy.
655
00:56:35,521 --> 00:56:37,106
Wat zal ik eens tekenen?
656
00:56:38,483 --> 00:56:42,695
Het was veel makkelijker
om het publiek te veroveren…
657
00:56:42,779 --> 00:56:46,824
…met een personage
dat al jaren deel van hun leven uitmaakte.
658
00:56:50,578 --> 00:56:54,373
Opnieuw was Mickey de impuls
die dat mogelijk maakte.
659
00:57:03,508 --> 00:57:09,305
Een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven.
660
00:57:11,015 --> 00:57:14,477
Walt had al heel snel door…
661
00:57:14,560 --> 00:57:18,523
…dat z'n creaties ook een leven
buiten de studio konden krijgen.
662
00:57:19,190 --> 00:57:22,985
Fans schreven hem:
'Hoe kan ik Mickey en Minnie ontmoeten?'
663
00:57:23,069 --> 00:57:24,070
Welkom.
664
00:57:24,654 --> 00:57:28,783
Jullie kennen dit ventje wel.
We zijn al lang partners.
665
00:57:29,742 --> 00:57:36,541
Mickey en ik zijn jaren geleden begonnen.
Veel van onze dromen zijn uitgekomen.
666
00:57:37,166 --> 00:57:40,378
Nu willen we
onze grootste droom met jullie delen.
667
00:57:42,046 --> 00:57:43,715
Dit is hem.
668
00:57:44,966 --> 00:57:46,259
Disneyland.
669
00:57:55,059 --> 00:57:59,689
Zodra Walt een nieuwe weg inslaat
en zich op Disneyland richt…
670
00:57:59,772 --> 00:58:02,066
…ondergaat ook Mickey een transformatie.
671
00:58:03,401 --> 00:58:07,447
Hij moet net zo'n icoon worden
als Walt aan het worden is.
672
00:58:09,031 --> 00:58:10,950
Disneyland is jouw land.
673
00:58:14,162 --> 00:58:16,789
Ouderen beleven herinneringen
aan vroeger…
674
00:58:18,040 --> 00:58:21,294
…en jongeren beleven
de beloften van de toekomst.
675
00:58:23,087 --> 00:58:28,801
Het wordt een heel persoonlijk
avontuur voor Walt.
676
00:58:28,885 --> 00:58:32,680
Hij keert terug
naar z'n eigen ervaring als kind.
677
00:58:32,764 --> 00:58:34,932
ELIAS DISNEY
AANNEMER SINDS 1895
678
00:58:35,892 --> 00:58:40,188
Mickey Mouse,
het personage dat in z'n hoofd bestond…
679
00:58:40,271 --> 00:58:45,026
…en toen op papier en op het witte doek…
680
00:58:45,109 --> 00:58:48,571
…kon nu even dicht bij
de bezoekers komen als bij hem.
681
00:58:49,155 --> 00:58:52,408
Daar is Mickey Mouse,
het ongeëvenaarde personage…
682
00:58:52,492 --> 00:58:56,329
…waarmee Walt Disney
het verhaal 25 jaar geleden begon.
683
00:58:57,872 --> 00:59:01,125
De ware ster is Mickey Mouse.
684
00:59:01,209 --> 00:59:05,380
Ik denk dat Mickey een magisch aura heeft
waarbij je je veilig voelt.
685
00:59:06,589 --> 00:59:10,635
In die bubbel ben je veilig.
686
00:59:18,351 --> 00:59:20,812
Mickey verbindt generaties.
687
00:59:25,191 --> 00:59:28,528
Hij verbindt jeugdherinneringen
met ons volwassen leven.
688
00:59:31,030 --> 00:59:35,284
Als je Mickey in het park tegenkomt,
ben je niet gewoon jij.
689
00:59:35,368 --> 00:59:37,495
Je bent jij als zesjarige.
690
00:59:39,038 --> 00:59:41,833
En je bent jij als 80-jarige
in de toekomst.
691
00:59:44,210 --> 00:59:47,547
Je bent met je grootmoeder
en met je kleinkinderen.
692
00:59:47,630 --> 00:59:51,384
Je beleeft een tijdloos moment.
693
01:00:00,935 --> 01:00:05,356
Mickey belichaamt de filosofieën van Walt.
694
01:00:05,440 --> 01:00:08,901
Je ziet hem nog altijd terug
in het karakter van Mickey.
695
01:00:13,656 --> 01:00:16,325
Ik weet nog dat we kwamen aanrijden.
696
01:00:16,409 --> 01:00:19,954
Ik had echt het gevoel
dat Mickey daar woonde.
697
01:00:20,037 --> 01:00:22,165
Dat het een heilige plek was.
698
01:00:22,248 --> 01:00:25,501
Het is of hij Disneyland
heeft getoverd, zo van…
699
01:00:27,170 --> 01:00:30,798
Voor mij was hij net als John Wayne
een echte filmster.
700
01:00:30,882 --> 01:00:34,552
Hij kocht het, zodat mensen
bij hem op bezoek konden komen.
701
01:00:34,635 --> 01:00:36,137
En ik heb hem ontmoet.
702
01:00:36,220 --> 01:00:38,806
Toen ik vijf was.
-Vijf jaar.
703
01:00:38,890 --> 01:00:40,016
Misschien tien?
704
01:00:40,099 --> 01:00:44,771
Toen ik hem zag in Tokyo Disneyland,
geloofde ik dat hij het echt was.
705
01:00:44,854 --> 01:00:46,606
Hieronder is hij.
706
01:00:46,689 --> 01:00:50,485
De liefste is die
van mij en Minnie hieronder.
707
01:00:50,568 --> 01:00:53,196
Het is belangrijk als ik Mickey zie.
708
01:00:53,279 --> 01:00:55,990
M'n man duwde me letterlijk opzij.
709
01:00:56,074 --> 01:00:58,868
Ik duwde haar opzij
om bij Mickey te komen.
710
01:00:59,869 --> 01:01:02,497
Ik was echt blij
met Mickeys handtekening.
711
01:01:03,081 --> 01:01:06,000
Bedankt voor alle keren
dat je er voor me was.
712
01:01:06,501 --> 01:01:08,628
Je bent m'n beste vriend.
713
01:01:09,128 --> 01:01:14,509
Mickey spreekt me zo aan, omdat er
een stukje van Walts hart in hem huist.
714
01:01:14,842 --> 01:01:20,598
Een van m'n lievelingsuitspraken is:
'Als je het kan dromen, kan je het doen.'
715
01:01:21,015 --> 01:01:23,810
Het begint met die muis.
716
01:01:24,519 --> 01:01:26,687
Kun je de stem van Mickey nog doen?
717
01:01:27,271 --> 01:01:31,692
Mickey praatte ongeveer zo,
met een kopstem.
718
01:01:31,776 --> 01:01:36,739
Het is nu een oude muis,
dus de kopstem klinkt wat ouder.
719
01:01:42,995 --> 01:01:45,915
VAARWEL, WALT DISNEY
720
01:01:48,710 --> 01:01:54,507
Zelfs z'n medewerkers wisten niet dat Walt
ziek was. Zeker niet dat hij zo ziek was.
721
01:01:54,590 --> 01:01:56,634
Walt Disney overleden
722
01:01:57,343 --> 01:02:00,763
We zagen het gewoonweg niet aankomen.
723
01:02:06,352 --> 01:02:11,566
Na z'n dood zei Walts vrouw Lillian…
724
01:02:11,649 --> 01:02:16,070
…dat het haar moeite kostte
om naar Mickey te kijken of luisteren.
725
01:02:17,572 --> 01:02:19,532
Er zat zoveel van Walt in.
726
01:02:34,922 --> 01:02:38,426
Na z'n dood sloten ze het kantoor
min of meer.
727
01:02:41,220 --> 01:02:45,391
Ze gingen af en toe stoffen,
maar het ziet er nog net zo uit als toen.
728
01:02:48,728 --> 01:02:51,397
Om zo dicht mogelijk bij Walt te blijven.
729
01:03:06,454 --> 01:03:11,918
Toen Walt overleed, wist de studio niet
wat ze met Mickey aan moesten.
730
01:03:13,711 --> 01:03:17,632
Ik als Disneyverteller
vond het wel opmerkelijk.
731
01:03:20,760 --> 01:03:23,805
Het was haast
of ze een eind aan Mickey wilden maken.
732
01:03:28,142 --> 01:03:32,730
De normen en waarden van Walt
waren in de tijd gevangen.
733
01:03:46,160 --> 01:03:53,000
De wereld en de cultuur veranderden
en Mickey ging niet met de tijd mee.
734
01:03:54,043 --> 01:03:59,465
Zelfs Mickey heeft problemen. Een groep
yippies zorgde voor ophef in het park.
735
01:04:01,134 --> 01:04:04,595
Ze zeiden
dat ze Mickey Mouse kwamen bevrijden.
736
01:04:08,641 --> 01:04:12,395
Mickey Mouse was nog springlevend
buiten de Disneystudio.
737
01:04:13,980 --> 01:04:16,774
Er was geen ontkomen aan.
738
01:04:20,111 --> 01:04:23,573
Zoals Amerika verdeeld was,
raakte ook Mickey verdeeld.
739
01:04:25,241 --> 01:04:27,285
Hij heeft een uiterlijke betekenis.
740
01:04:27,368 --> 01:04:32,039
Maar hoe meer je hem bestudeert,
hoe meer lagen je in dit symbool ontdekt.
741
01:04:32,123 --> 01:04:34,459
PROTEST TEGEN HET OPKOMEND CONFORMISME
742
01:04:34,542 --> 01:04:38,796
Er zijn nu twee Mickeys: Mainstream Mickey
en Mickey van de tegencultuur.
743
01:04:39,338 --> 01:04:41,466
En die gaan samen in één personage.
744
01:04:57,023 --> 01:04:59,942
Mickey wordt een symbool
van de tegencultuur.
745
01:05:02,779 --> 01:05:06,949
Als je problemen hebt met je ouders,
autoriteit of Amerika…
746
01:05:07,033 --> 01:05:08,409
…dan is Mickey je man.
747
01:05:10,703 --> 01:05:13,831
Mickey zorgde voor inspiratie.
748
01:05:15,374 --> 01:05:21,547
De mensen gebruikten Mickey om het leven
op allerlei manieren te duiden.
749
01:05:24,175 --> 01:05:27,387
En dat zorgt voor verdieping
van het personage.
750
01:05:31,182 --> 01:05:34,977
Ik weet niet waarom dingen
in het geheugen blijven hangen.
751
01:05:35,061 --> 01:05:38,106
Sommige dingen beklijven, andere niet.
752
01:05:38,189 --> 01:05:44,445
Ik was vergeten dat ik dat had getekend.
Mickey Mouse door Leonardo da Vinci.
753
01:05:46,406 --> 01:05:53,204
Belangrijke kunst is een poging
om de realiteit te begrijpen.
754
01:05:57,125 --> 01:05:59,502
Ik was tegen de oorlog in Vietnam.
755
01:06:01,295 --> 01:06:07,051
Ik wilde een film maken
over Mickey Mouse in Vietnam.
756
01:06:07,885 --> 01:06:12,306
Ik zocht een symbool
om een soort alleman te vertegenwoordigen.
757
01:06:13,015 --> 01:06:15,476
En Mickey was universeel.
758
01:06:15,560 --> 01:06:18,855
En onderdeel van de Amerikaanse ethos.
759
01:06:18,938 --> 01:06:20,273
IN DIENST ZIE JE DE WERELD
760
01:06:20,356 --> 01:06:23,359
Het kwam deels door z'n onschuld.
761
01:06:24,944 --> 01:06:29,031
Mickey was een embleem geworden
van waar Amerika voor stond.
762
01:06:30,658 --> 01:06:34,495
Maar Amerika was aan het veranderen
en in dat filmpje…
763
01:06:34,579 --> 01:06:38,374
…bleek Mickey het perfecte symbool
te zijn voor die verandering.
764
01:06:38,458 --> 01:06:40,585
De door de oorlog verloren onschuld.
765
01:06:41,836 --> 01:06:44,130
We vereenzelvigen ons met Mickey.
766
01:06:44,213 --> 01:06:48,384
Mickey staat ons na
en er is geen personage of symbool…
767
01:06:48,468 --> 01:06:50,511
…dat die boodschap beter overbrengt.
768
01:06:50,595 --> 01:06:51,596
OORLOGSGEBIED
769
01:07:04,358 --> 01:07:07,737
Iedere versie van Mickey
is een versie van ons allemaal.
770
01:07:07,820 --> 01:07:10,573
Van de maatschappij
waaruit we voortkomen.
771
01:07:10,656 --> 01:07:13,201
WIJ MARCHEREN VOOR GEMENGDE SCHOLEN
772
01:07:13,284 --> 01:07:17,830
In de jaren zestig begon Amerika
vragen over zichzelf te stellen.
773
01:07:19,165 --> 01:07:23,669
Vragen die lang waren genegeerd,
ook door Mickey Mouse.
774
01:07:25,254 --> 01:07:31,344
Zo had Mickey in filmpjes in de jaren
dertig opgetreden in blackface…
775
01:07:31,427 --> 01:07:34,013
…toen een populaire amusementsvorm.
776
01:07:34,097 --> 01:07:39,435
Amerika is al sinds de oprichting
van het land verdeeld.
777
01:07:41,396 --> 01:07:45,900
Het is pijnlijk om te zien
dat Mickey daar deel van uitmaakte.
778
01:07:48,403 --> 01:07:52,490
Er knapt wel iets van binnen
als ik als kijker word geconfronteerd…
779
01:07:54,742 --> 01:07:56,577
…met dat soort afbeeldingen.
780
01:07:58,454 --> 01:08:00,415
En dan heb je natuurlijk Minnie.
781
01:08:02,959 --> 01:08:06,796
Die filmpjes zijn pijnlijk
als je ze met een moderne blik bekijkt.
782
01:08:07,880 --> 01:08:10,216
Maar het laatste wat je wil doen…
-Niet doen.
783
01:08:10,299 --> 01:08:16,305
…is wegkijken en doen of die kant
van onze identiteit niet bestaat.
784
01:08:17,140 --> 01:08:19,684
Dat die versie van Mickey niet bestaat.
785
01:08:20,184 --> 01:08:23,312
Het is een uiting van het racisme
in onze samenleving.
786
01:08:24,605 --> 01:08:29,402
Het is misschien wat makkelijk gezegd
dat Walt een man van z'n tijd was.
787
01:08:30,445 --> 01:08:34,198
Gezien z'n culturele macht
heeft Walt echt wel schade aangericht.
788
01:08:34,282 --> 01:08:38,494
Sommige van z'n beelden van Mickey
hebben schade aangericht.
789
01:08:40,288 --> 01:08:42,540
Mickey hoort van iedereen te houden.
790
01:08:44,709 --> 01:08:48,921
En op die momenten
houdt hij duidelijk niet van ons allemaal.
791
01:08:49,005 --> 01:08:50,840
Hij houdt niet van ons allemaal.
792
01:08:52,633 --> 01:08:56,179
Hier is Mickeys staatsieportret
voor z'n 50e verjaardag.
793
01:08:56,262 --> 01:09:02,018
Hij is wat langer, volwassener.
En bij de slapen zien we wat grijs.
794
01:09:03,561 --> 01:09:06,731
MICKEYS 50E VERJAARDAG
795
01:09:09,358 --> 01:09:15,198
Mickeys uiterlijk is nogal veranderd
sinds Walt Disney hem in 1928 bedacht.
796
01:09:15,281 --> 01:09:18,367
En z'n smaak is door de jaren heen
ook veranderd.
797
01:09:18,868 --> 01:09:23,372
Mickey Mouse lijkt
met z'n tijd te zijn meegegaan.
798
01:09:23,456 --> 01:09:27,919
Het is niet meer dan logisch dat Mickey
uiteindelijk zou zwichten voor disco.
799
01:09:39,722 --> 01:09:43,684
Als icoon is Mickey niet kapot te krijgen.
800
01:09:44,560 --> 01:09:49,607
Hij brengt een vreselijk discoalbum uit
als disco over z'n hoogtepunt heen is.
801
01:09:49,690 --> 01:09:53,111
Maar het wordt toch populair.
802
01:09:53,194 --> 01:09:56,406
Ik was weg van Mickey Mouse Disco
toen ik jong was.
803
01:09:56,489 --> 01:09:58,825
Ik danste erop in de huiskamer.
804
01:10:01,536 --> 01:10:02,537
Wat schattig.
805
01:10:03,830 --> 01:10:07,208
Maar we zien
dat ook punk zich Mickey toe-eigent.
806
01:10:14,215 --> 01:10:17,176
De Ramones dragen Mickey Mouse-T-shirts.
807
01:10:17,260 --> 01:10:18,594
Waarom?
808
01:10:20,805 --> 01:10:25,518
M'n vrienden en ik
hielden van punk en skateboarden.
809
01:10:25,601 --> 01:10:27,854
Wij droegen ook Mickey Mouse-T-shirts.
810
01:10:27,937 --> 01:10:31,149
Het was een mix van: 'Ik lach iets uit.
811
01:10:31,232 --> 01:10:36,028
Maar wel iets waarvoor ik bewondering heb.
En m'n ouders snappen dat niet.'
812
01:10:36,529 --> 01:10:38,823
Het was een soort geheimtaal.
813
01:10:46,164 --> 01:10:49,792
Kunstenaars verwerkten Mickey
in hun werk alsof ze wilden zeggen:
814
01:10:49,876 --> 01:10:55,548
'Als je de cultuur met dit soort beelden
overspoelt, dan wordt het van ons.'
815
01:11:05,433 --> 01:11:07,101
Hij werd een supersymbool.
816
01:11:08,227 --> 01:11:12,398
Men zegt dat Mickey Mouse een van de drie
topiconen van de 20e eeuw is.
817
01:11:12,482 --> 01:11:16,277
Hi deelt die eer met Adolf Hitler
en de Coca-Cola-fles.
818
01:11:16,360 --> 01:11:21,657
Andy Warhol kopieerde het beeld
voor z'n zeefdrukkenserie Myths.
819
01:11:21,741 --> 01:11:27,705
Mickey Mouse is m'n lievelingsbeeld
en Walt Disney m'n lievelingskunstenaar.
820
01:11:31,834 --> 01:11:34,003
Ik ben Mickey.
-Ik ben Minnie.
821
01:11:34,087 --> 01:11:35,505
Ik ben Donald Duck.
822
01:11:36,714 --> 01:11:40,218
Tegen de jaren tachtig
was het zelfs zover met Mickey…
823
01:11:40,885 --> 01:11:47,058
…dat hij een haast onaantastbaar,
goddelijk wezen was geworden.
824
01:11:47,642 --> 01:11:50,686
Disney hoorde
van de geschilderde personages…
825
01:11:50,770 --> 01:11:54,565
…bij drie kinderdagverblijven
in Allendale, Florida.
826
01:11:54,649 --> 01:11:57,318
Disney eist dat ze worden verwijderd.
827
01:11:57,402 --> 01:12:02,407
Het bedrijf sprak van ongeautoriseerd
gebruik onder de Amerikaanse auteurswet.
828
01:12:03,825 --> 01:12:06,452
Weet je wat ze met Mickey gaan doen?
829
01:12:06,536 --> 01:12:08,955
Wat?
-Ze gaan hem weghalen.
830
01:12:10,248 --> 01:12:15,712
Ondanks hun protest zeggen de centra
dat ze de figuren moeten overschilderen.
831
01:12:15,795 --> 01:12:18,840
Ze kunnen niet
tegen de macht van de muis op.
832
01:12:20,007 --> 01:12:26,597
De juridische bescherming van Mickey
heeft tot pijnlijke situaties geleid.
833
01:12:27,557 --> 01:12:30,518
We hebben het niet altijd
even handig aangepakt.
834
01:12:30,601 --> 01:12:36,274
Maar er is geen jurisprudentie
voor zo'n creatie onder de auteurswet.
835
01:12:36,357 --> 01:12:41,487
Mickey is immens populair,
dus hebben we het gaandeweg moeten leren.
836
01:12:44,323 --> 01:12:46,784
Disney waakt streng over Mickey.
837
01:12:46,868 --> 01:12:49,662
Het is interessant om te zien
hoe Walts ervaring…
838
01:12:49,746 --> 01:12:54,459
…toen hij Oswald verloor,
de koers van de studio heeft bepaald.
839
01:12:54,542 --> 01:12:58,838
Je hebt dit contract getekend.
Zie je die handtekening? Walt Disney.
840
01:12:58,921 --> 01:13:03,092
Hier staat dat
Oswald het Konijn ons eigendom is.
841
01:13:04,302 --> 01:13:07,889
Het bedrijf Disney
komt uit een groot verlies voort.
842
01:13:08,765 --> 01:13:12,727
Dat is de achtergrond
waartegen het bedrijf…
843
01:13:12,810 --> 01:13:15,188
…zo streng over Mickey heeft gewaakt.
844
01:13:16,939 --> 01:13:20,359
Het auteursrecht is
een wezenlijk deel van Mickeys verhaal.
845
01:13:21,444 --> 01:13:25,323
De moeilijkheid is
dat in praktisch opzicht…
846
01:13:25,406 --> 01:13:28,409
…het auteursrecht alleen werkt
als je het kunt afdwingen.
847
01:13:29,535 --> 01:13:33,164
Je moet een evenwicht vinden
en daar werken we continu aan.
848
01:13:36,084 --> 01:13:39,837
Ik ben hartgrondig tegen
overtreding van het auteursrecht.
849
01:13:39,921 --> 01:13:42,715
Zozeer dat ik die uitspraak
heb gedeponeerd…
850
01:13:42,799 --> 01:13:45,802
…en op een Mickey Mouse-pop
heb laten zetten.
851
01:13:47,637 --> 01:13:50,598
Ik ben hartgrondig tegen
overtreding van het auteursrecht
852
01:13:50,681 --> 01:13:56,396
Wanneer wordt iets dat zo belangrijk is
eigendom van de maatschappij?
853
01:13:56,479 --> 01:13:59,649
Er is een aspect aan Mickey
dat van ons allemaal is.
854
01:13:59,732 --> 01:14:04,195
Disney waakte streng over het auteursrecht
en juridische zaken.
855
01:14:04,278 --> 01:14:07,865
Maar ik associeerde dat nooit
met Mickey zelf.
856
01:14:07,949 --> 01:14:13,329
Er is Mickey als bedrijfsambassadeur
en er is de onbesuisde kant van Mickey.
857
01:14:13,413 --> 01:14:15,873
Er zijn twee Mickeys
want net als iedereen…
858
01:14:15,957 --> 01:14:19,377
…gedraagt Mickey zich anders
in verschillende omgevingen.
859
01:14:21,295 --> 01:14:24,757
Wie houdt er nou niet van
Het Kerstfeest van Mickey?
860
01:14:24,841 --> 01:14:28,010
Mickeys ziel in die film
is de ziel van de film.
861
01:14:31,806 --> 01:14:33,599
Walt Disney Studio's.
862
01:14:33,683 --> 01:14:38,146
Waar personages en verhalen
samenkomen in betoverende films.
863
01:14:38,229 --> 01:14:44,152
Maar in 1983 had het Disneypersonage
waarmee het ooit was begonnen…
864
01:14:44,235 --> 01:14:46,571
…al dertig jaar geen film gemaakt.
865
01:14:46,654 --> 01:14:47,572
KWAAK
866
01:14:51,242 --> 01:14:57,832
We hadden het gevoel dat we hem met deze
film weer helemaal terug zouden brengen.
867
01:14:59,625 --> 01:15:02,211
Het Kerstfeest van Mickey
868
01:15:02,295 --> 01:15:04,130
Goedemorgen, Mr Scrooge.
869
01:15:04,213 --> 01:15:09,886
Het moest Mickeys comeback worden,
maar oom Dagobert speelt de hoofdrol.
870
01:15:09,969 --> 01:15:11,345
Wat doe je?
871
01:15:13,389 --> 01:15:16,100
Ik probeer m'n handen te warmen.
872
01:15:18,144 --> 01:15:21,022
De topmensen die hier werkten,
hebben Mickey gedaan.
873
01:15:21,105 --> 01:15:26,778
Het was allang duidelijk
wat voor personage hij was.
874
01:15:28,738 --> 01:15:35,036
Er heerst wel een zekere angst
bij de studio over Mickey.
875
01:15:35,119 --> 01:15:40,124
De film mocht niet floppen.
876
01:15:41,542 --> 01:15:44,003
Hij was ons bedrijfssymbool.
877
01:15:44,837 --> 01:15:48,591
Het was dus lastig als Mickey zou floppen.
878
01:15:48,674 --> 01:15:52,178
Zoals Walt altijd zei:
'Het begon met een muis.'
879
01:15:52,261 --> 01:15:57,558
Ze waren dus heel voorzichtig met de
projecten waarvoor ze Mickey gebruikten.
880
01:16:03,064 --> 01:16:04,357
Minnie en ik.
881
01:16:04,440 --> 01:16:09,821
Het is zowel een eer als een uitdaging
om Mickey in deze tijd te animeren.
882
01:16:12,657 --> 01:16:15,868
Er drukt een zware last op je schouders.
883
01:16:15,952 --> 01:16:18,121
Ik mag het niet verpesten.
884
01:16:19,872 --> 01:16:24,961
Maar als je naar het continuüm kijkt…
885
01:16:25,837 --> 01:16:28,589
…zie je dat we er
100 jaar later nog steeds zijn.
886
01:16:28,673 --> 01:16:32,343
En we zitten in de laatste animatieweek
van een nieuw filmpje.
887
01:16:33,177 --> 01:16:36,973
We tekenen hem nog steeds,
praten nog steeds over hem.
888
01:16:37,932 --> 01:16:43,104
Na alles wat Mickey heeft doorgemaakt,
is hij er nog altijd.
889
01:16:46,232 --> 01:16:50,194
De naam Disney roept
vrolijke en dierbare herinneringen op.
890
01:16:50,278 --> 01:16:54,365
Maar in recente jaren
is die luister wat afgezwakt.
891
01:16:54,449 --> 01:16:57,118
Maar zelfs met dat erfgoed
en die rijkdommen…
892
01:16:57,201 --> 01:17:00,455
…geeft iedereen toe dat er iets wringt.
893
01:17:00,538 --> 01:17:02,248
Wat vind je van Mickey Mouse?
894
01:17:02,331 --> 01:17:03,624
Gaat wel.
895
01:17:03,708 --> 01:17:07,378
Ik vind Goofy leuk. Minnie en Goofy.
896
01:17:08,629 --> 01:17:13,885
In z'n poging om zoveel mogelijk mensen
aan te spreken, is Mickey verdwenen.
897
01:17:14,886 --> 01:17:17,096
Hij is een lege huls zonder inhoud.
898
01:17:17,680 --> 01:17:20,224
Kijk maar in het woordenboek.
899
01:17:20,308 --> 01:17:24,103
'Onbelangrijk, triviaal,
irritant en kleinzielig.'
900
01:17:24,187 --> 01:17:28,357
Laat Fredo ergens een tweederangs
Mickey Mouse-nachtclub runnen.
901
01:17:28,441 --> 01:17:34,655
Of ik de nieuwe Mickey Mouse leuk vind
en het Mouseketeer Clublied zou zingen?
902
01:17:35,239 --> 01:17:37,575
Ik ben niet echt een fan van Mickey.
903
01:17:38,534 --> 01:17:41,370
Dit is de Mickey die je nu ziet.
904
01:17:41,454 --> 01:17:46,542
Hij heeft lekkere bolle wangetjes,
zodat de kinderen hem schattig vinden.
905
01:17:48,086 --> 01:17:52,590
Wie er naar Japan verhuist?
Amerika's bekendste muis, Mickey.
906
01:17:52,673 --> 01:17:56,928
Mickey werd bestormd,
net als de winkel die z'n oren verkocht.
907
01:17:57,011 --> 01:18:00,139
Er moest gauw
een nieuwe voorraad worden aangevoerd.
908
01:18:00,723 --> 01:18:06,437
Mickey staat voor Disneyland,
waar je voor je plezier naartoe kunt.
909
01:18:07,688 --> 01:18:08,815
En om te spenderen.
910
01:18:08,898 --> 01:18:11,567
We verkopen Disney niet alleen.
911
01:18:11,651 --> 01:18:13,111
Wij zijn Disney.
912
01:18:14,112 --> 01:18:15,154
Mickey in één woord?
913
01:18:18,282 --> 01:18:19,534
Consumptiemaatschappij.
914
01:18:20,660 --> 01:18:22,912
Ik ben de mascotte
van een boosaardig bedrijf.
915
01:18:23,538 --> 01:18:25,039
Disney Consumptiegoederen
916
01:18:25,123 --> 01:18:26,582
Walt Disney Attracties
917
01:18:26,666 --> 01:18:27,875
Walt Disney Corporatie
918
01:18:27,959 --> 01:18:31,421
Vergeet het goede niet.
Het plezier dat ik heb gebracht.
919
01:18:31,921 --> 01:18:34,048
Vind jij jezelf grappig?
920
01:18:49,605 --> 01:18:51,858
We hebben mensen in verwarring gebracht.
921
01:18:51,941 --> 01:18:56,738
Toen we in 2005 vroegen
wie Mickey Mouse was…
922
01:18:57,363 --> 01:19:01,993
…zeiden veel mensen: 'Het symbool
van de Walt Disney Corporatie.'
923
01:19:04,287 --> 01:19:09,792
De mensen wisten niet meer
wie of wat Mickey was.
924
01:19:09,876 --> 01:19:14,005
Want Mickey was zoveel dingen geweest
en niet allemaal even goed.
925
01:19:14,088 --> 01:19:16,090
Wat? Wil je meer?
926
01:19:18,593 --> 01:19:21,054
Hij werd als commercieel symbool gezien.
927
01:19:23,014 --> 01:19:24,182
Niet harteloos…
928
01:19:24,265 --> 01:19:30,688
…maar hij had niet meer de identiteit
die Walt hem had meegegeven.
929
01:19:35,735 --> 01:19:38,571
Het laatste wat Walt had gewild,
was dat Mickey…
930
01:19:38,654 --> 01:19:42,241
…vastgeroest in 't verleden zou zijn
of een stoffig museumstuk.
931
01:19:42,867 --> 01:19:46,871
Dus begonnen we Mickey te moderniseren.
932
01:19:48,790 --> 01:19:54,212
De meeste mensen vonden Mickey niet
alleen een bedrijfssymbool, maar ook oud.
933
01:19:55,129 --> 01:20:00,426
We vroegen hoe oud ze hem inschatten
en ze zeiden: 'Boven de 65.'
934
01:20:01,677 --> 01:20:06,933
Er was al een hele tijd maar
bar weinig content met Mickey gemaakt.
935
01:20:08,059 --> 01:20:11,187
Zo hadden we innovatie tegengehouden.
936
01:20:11,270 --> 01:20:14,690
Of zelfs maar dat iemand
de oude Mickey in ere herstelde.
937
01:20:15,483 --> 01:20:18,903
We waren het aan onszelf
en het personage verschuldigd…
938
01:20:18,986 --> 01:20:22,031
…om alle sectoren van het bedrijf
erbij te betrekken.
939
01:20:22,907 --> 01:20:25,243
Dat mondde uit in onze 'bakwedstrijd'.
940
01:20:25,326 --> 01:20:28,704
Alle afdelingen presenteerden…
941
01:20:28,788 --> 01:20:32,417
…een opgefriste Mickey Mouse
waar iedereen weer van kon houden.
942
01:20:33,084 --> 01:20:38,256
Eerst had ik iets van: 'Het zou cool zijn
als we weer Mickeyfilmpjes mochten maken.
943
01:20:38,339 --> 01:20:41,259
Maar dat vinden ze nooit goed.'
944
01:20:43,511 --> 01:20:48,307
Het was heel interessant. Voor mij
hoefde hij geen promotieproduct te zijn.
945
01:20:48,391 --> 01:20:52,937
Hij kon weer actief en vrolijk worden.
946
01:20:54,439 --> 01:20:59,777
Ik had het gevoel dat Mickey zelf
vergeten was waar hij vandaan kwam.
947
01:20:59,861 --> 01:21:03,406
Disney had een bijbel
van wat Mickey wel of niet is.
948
01:21:03,489 --> 01:21:07,535
Wat wel of niet kon.
Maar die lieten ze me niet zien.
949
01:21:08,578 --> 01:21:12,582
Ik wilde ze laten zien
dat hij meer was dan een bedrijfssymbool.
950
01:21:12,665 --> 01:21:18,212
Dat hij het niet alleen goed deed in
de parken, maar ook als tekenfilmfiguur.
951
01:21:24,510 --> 01:21:30,308
De 'bakwedstrijd' leidde tot een nieuw
tijdperk in storytelling met Mickey.
952
01:21:30,391 --> 01:21:32,185
Wacht even. Daar gaat ie.
953
01:21:32,769 --> 01:21:36,856
Goeie genade. Daar is Mickey Mouse.
954
01:21:39,400 --> 01:21:42,487
Ze wilden Mickey in ere herstellen.
955
01:21:42,570 --> 01:21:47,200
En omdat Mickey zichzelf niet serieus nam,
moesten wij dat ook niet doen.
956
01:21:49,285 --> 01:21:52,080
In de nieuwe filmpjes…
957
01:21:52,163 --> 01:21:55,833
…zie je voor het eerst sinds tijden
Mickey weer in z'n ware vorm.
958
01:21:55,917 --> 01:21:58,252
Ik kom, Minnie.
959
01:21:58,336 --> 01:21:59,545
Brand.
960
01:21:59,629 --> 01:22:01,422
Z'n oude karakter is terug.
961
01:22:01,506 --> 01:22:04,425
Hij houdt zich niet in.
Er zijn geen grenzen.
962
01:22:06,010 --> 01:22:07,929
Hij mag weer mal doen.
963
01:22:08,012 --> 01:22:12,558
En verdrietig, vrolijk of boos zijn.
Alles kan.
964
01:22:15,269 --> 01:22:16,646
Kom terug.
965
01:22:17,897 --> 01:22:21,484
Het is leuk dat kinderen
ze weer grappig vinden.
966
01:22:23,903 --> 01:22:28,074
Hoe vind je de balans
tussen het erfgoed van het personage…
967
01:22:28,157 --> 01:22:31,994
…en de behoefte
om modern en relevant te zijn?
968
01:22:32,078 --> 01:22:36,916
Je moet het verleden respecteren,
maar niet vereren.
969
01:22:47,385 --> 01:22:49,387
Tjonge. Rood.
970
01:22:49,470 --> 01:22:53,224
Ik wilde maar één Mickey zien.
971
01:22:53,307 --> 01:22:56,060
Die ouwe vertrouwde Mickey.
972
01:22:57,228 --> 01:23:03,484
We wilden niet dat mensen dachten dat het
een nieuwe Mickey was buiten het scherm.
973
01:23:03,568 --> 01:23:05,945
Het is dezelfde, maar van het scherm af.
974
01:23:06,988 --> 01:23:09,365
Op een gegeven moment vroegen we:
975
01:23:09,449 --> 01:23:16,456
'Dus de personages rennen
het scherm op en af, van 2D naar CG.
976
01:23:16,539 --> 01:23:19,250
En zo zes of zeven keer in de rondte?'
977
01:23:19,333 --> 01:23:20,668
En Lauren zei: 'Ja.'
978
01:23:20,752 --> 01:23:21,753
En wij waren van…
979
01:23:26,174 --> 01:23:29,385
Dat is iets wat Walt
al heel vroeg besloot.
980
01:23:29,469 --> 01:23:33,389
Zeg nooit nooit.
Overschrijd grenzen en vernieuw.
981
01:23:34,932 --> 01:23:37,810
Met hem werkten we nu al aan hologrammen.
982
01:23:39,353 --> 01:23:44,317
Zoals de rondlopende figuren in de parken
de personages levend houden…
983
01:23:45,234 --> 01:23:48,780
…houdt ook de nieuwe animatie ze in leven.
984
01:23:49,447 --> 01:23:53,785
Met potlood en papier,
zo is Mickey begonnen.
985
01:23:53,868 --> 01:23:57,538
En zo ziet hij er
eigenlijk nog het beste uit.
986
01:24:01,584 --> 01:24:02,668
DEFINITIEVE VERSIE
987
01:24:03,878 --> 01:24:05,630
Ik heb het filmpje net terug.
988
01:24:08,674 --> 01:24:13,888
Wat ik het mooiste vind aan dit filmpje
als je de eindmontage ziet…
989
01:24:14,722 --> 01:24:18,267
…met al die Mickeys in één kort filmpje…
990
01:24:19,227 --> 01:24:23,356
…is dat het echt de Mickey is
waarvan we houden.
991
01:24:24,565 --> 01:24:27,985
Leuk om jullie te zien.
-Ook leuk om jou te zien.
992
01:24:28,069 --> 01:24:29,404
Dit wordt mooi.
993
01:24:29,487 --> 01:24:32,573
Alles is mooier in dit theater.
-Vind ik ook.
994
01:24:33,491 --> 01:24:36,244
Als Walt en Ub kijken…
995
01:24:36,911 --> 01:24:43,751
…ik vind dat we ons uiterste best hebben
gedaan om hun creatie in ere te houden.
996
01:24:55,221 --> 01:24:56,222
Daar is Pluto.
997
01:24:57,390 --> 01:24:58,391
Minnie en ik.
998
01:25:00,226 --> 01:25:03,229
Dat was flink aanpoten.
999
01:25:37,180 --> 01:25:38,181
Tjonge.
1000
01:25:43,144 --> 01:25:44,687
Krijg nou wat.
1001
01:25:46,439 --> 01:25:47,857
Draaien maar.
1002
01:25:54,947 --> 01:25:59,368
Jullie hebben geweldig werk geleverd.
-Bedankt. Het was leuk.
1003
01:25:59,452 --> 01:26:02,371
Wat zou Walt trots zijn.
-Dat hoop ik.
1004
01:26:04,832 --> 01:26:06,959
Kan hij nog een keer?
1005
01:26:14,467 --> 01:26:17,303
Iedereen zei altijd:
'Wat zou Walt ervan vinden?'
1006
01:26:17,970 --> 01:26:20,056
Daar denk ik vaak aan.
1007
01:26:22,767 --> 01:26:27,355
Walt zou zeggen: 'Vergeet nooit
dat het met een muis is begonnen.'
1008
01:26:27,438 --> 01:26:31,317
Maar voor Mickey Mouse
is het met Walt Disney begonnen.
1009
01:26:37,782 --> 01:26:39,992
Walt wees de oude populier aan
1010
01:26:41,536 --> 01:26:45,456
Iets wat Walt tot aan het eind
op z'n kantoor bewaarde…
1011
01:26:46,082 --> 01:26:50,211
…was een met de hand getekende kaart
van de boerderij in Marceline.
1012
01:26:57,385 --> 01:27:02,598
Ik vind het een mooi idee
dat zelfs aan het eind van z'n leven…
1013
01:27:02,682 --> 01:27:08,646
…Walt nog altijd terugdacht
aan de boom waar die vonk oversloeg.
1014
01:27:25,037 --> 01:27:27,749
Mickey is iets wat we allemaal delen.
1015
01:27:28,833 --> 01:27:30,543
En zoveel zijn er niet.
1016
01:27:33,463 --> 01:27:39,260
Hij is een essentieel personage
voor ons geworden.
1017
01:27:47,310 --> 01:27:50,605
Toen ik chemo kreeg,
had ik altijd m'n Mickeybroek aan.
1018
01:27:50,688 --> 01:27:56,402
Op die sombere, akelige momenten
putte ik daar wat hoop uit.
1019
01:27:56,486 --> 01:27:59,405
En dat is Mickey Mouse voor mij.
1020
01:28:01,824 --> 01:28:05,328
Toen ik 13 was,
mocht ik een Make-A-Wish-wens doen.
1021
01:28:05,411 --> 01:28:09,916
Toen ik Mickey zag, voelde ik
een geluksgevoel naar boven komen.
1022
01:28:09,999 --> 01:28:14,003
Toen wist ik weer dat ik een kind was.
1023
01:28:18,216 --> 01:28:21,302
Mickey geeft je een gevoel.
1024
01:28:21,803 --> 01:28:24,514
En dat gevoel is vreugde.
1025
01:28:24,597 --> 01:28:26,724
Die magische vonk…
1026
01:28:27,850 --> 01:28:30,728
…heb ik gevoeld en ben ik nooit vergeten.
1027
01:28:33,981 --> 01:28:37,026
Ik denk dat Mickey ons is.
1028
01:28:39,070 --> 01:28:43,533
Waar we ook heen gaan,
hij gaat met ons mee.
1029
01:29:07,640 --> 01:29:11,060
Ik vind het mooi
dat Disney overal Mickeys verstopt.
1030
01:29:11,644 --> 01:29:13,980
Overal in het park en in de gebouwen.
1031
01:29:15,148 --> 01:29:18,943
Het is een geheime boodschap:
'Bedankt, Mickey. Je hoort hier.'
1032
01:29:20,945 --> 01:29:23,573
Het gave is dat het daar niet mee ophoudt.
1033
01:29:23,656 --> 01:29:28,995
Als je weggaat, zie je in het dagelijks
leven ook ineens overal Mickeyhoofden.
1034
01:29:30,079 --> 01:29:31,080
Echt maf.
1035
01:29:31,164 --> 01:29:36,127
Mickey, probeer je me iets te vertellen?
Wil je me iets duidelijk maken?
1036
01:29:36,210 --> 01:29:37,837
Waarom zie ik je overal?
1037
01:29:48,389 --> 01:29:50,391
Vertaling: Edward Rekkers