1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,627 --> 00:00:05,380 Mickey egér 3 00:00:05,463 --> 00:00:09,092 Az elmúlt évek során sokféle új területtel foglalkoztunk. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,175 --> 00:00:12,512 Rengeten csodálatos emberrel volt módunk együtt dolgozni. 6 00:00:15,849 --> 00:00:18,143 minden egy egérrel kezdődött. 7 00:00:34,909 --> 00:00:39,664 Varázslatos, amikor teljes lényünkkel rajonghatunk egy olyan karakterért… 8 00:00:39,748 --> 00:00:41,082 Mickey! 9 00:00:41,166 --> 00:00:45,378 …amit felruházhatunk minden reményünkkel és álmunkkal. 10 00:00:45,462 --> 00:00:48,882 Árad felé a szeretet és az ártatlanság, 11 00:00:48,965 --> 00:00:53,845 amit kezdetben átélünk, majd később elveszítünk és visszasírunk. 12 00:00:55,055 --> 00:00:56,348 Mickey! 13 00:00:59,476 --> 00:01:03,688 Szia, Mickey! 14 00:01:24,167 --> 00:01:26,670 Gyerekkoromban Mickey mindenhol ott volt. 15 00:01:26,753 --> 00:01:29,130 Szinte eggyé váltam vele. 16 00:01:31,633 --> 00:01:35,637 Ott virít minden pólón, minden plakáton. 17 00:01:35,720 --> 00:01:38,014 Csomó nyelven beszél. 18 00:01:38,098 --> 00:01:40,308 - Mindenhol ott van. - Mindenhol! 19 00:01:40,392 --> 00:01:42,936 Nagyon durva. Megáll az ész. 20 00:01:44,896 --> 00:01:46,314 Nem. Na még egyszer! 21 00:01:48,149 --> 00:01:50,318 Mi olyan különleges Mickey egérben? 22 00:01:51,319 --> 00:01:53,238 Egy átlagos karakternek indult. 23 00:01:55,532 --> 00:01:56,658 De kinőtte magát, 24 00:01:56,741 --> 00:02:01,121 és mostanra már tükrözi az egész életünket. 25 00:02:01,746 --> 00:02:02,872 A jót és a rosszat is. 26 00:02:07,544 --> 00:02:11,589 Hogy képes erre egy ilyen kisegér? 27 00:02:19,222 --> 00:02:21,224 Cím – FANTÁZIA Anyag – ANIMÁCIÓ 28 00:02:21,307 --> 00:02:23,685 A VITÉZ SZABÓEGÉR – LETISZTÁZÁS 29 00:02:53,798 --> 00:02:56,718 Mickey egér élete és kalandjai összefonódnak 30 00:02:56,801 --> 00:02:59,554 a szakmai és magánéletemmel. 31 00:03:04,934 --> 00:03:08,646 Még mindig képviselhet engem, és én is képviselem őt. 32 00:03:37,175 --> 00:03:43,598 MICKEY - EGY EGÉR TÖRTÉNETE 33 00:03:53,566 --> 00:03:54,859 Elég! 34 00:03:59,698 --> 00:04:01,449 Ez mostanában volt rajtam. 35 00:04:01,991 --> 00:04:03,993 Ezt viszont már régen vettem fel. 36 00:04:06,830 --> 00:04:12,043 Amikor először dolgoztam a stúdiónak az Aladdin Dzsinnijén, 37 00:04:12,127 --> 00:04:15,547 nem tudtam, mire számítsak Mickey-vel kapcsolatban. 38 00:04:15,630 --> 00:04:17,507 ANIMÁTOR – ALADDIN, HERKULES 39 00:04:17,590 --> 00:04:19,884 Úgy tűnt, egy időre jegelik, 40 00:04:20,468 --> 00:04:23,304 semmit sem akartak kezdeni vele. 41 00:04:25,932 --> 00:04:28,518 Itt vagyunk. Íme a Kalapépület. 42 00:04:30,395 --> 00:04:32,814 ROY E. DISNEY ANIMÁCIÓS ÉPÜLET 43 00:04:36,317 --> 00:04:39,779 Néha megkérdezik, hogy nem vagyok-e szomorú, 44 00:04:39,863 --> 00:04:41,698 hogy most nem dolgozom filmen. 45 00:04:41,781 --> 00:04:44,534 De hát én animálom Mickey egeret! 46 00:04:48,163 --> 00:04:51,291 „Minden egy egérrel kezdődött.” 47 00:04:52,167 --> 00:04:55,670 Szóval akármire is vagyunk most képesek, 48 00:04:56,504 --> 00:04:59,674 Mickey emlékeztet minket arra, hogy honnan indultunk. 49 00:05:11,436 --> 00:05:17,108 A kézi rajzok technikája nem igazán változott. 50 00:05:17,901 --> 00:05:23,782 A karakterrajzolási folyamat teljesen ugyanaz maradt. 51 00:05:25,450 --> 00:05:28,703 De amikor a nagy Mickey-rajzfilmeket csinálták, 52 00:05:28,787 --> 00:05:35,210 a Disney-nek kábé 100 animátora volt, ők dolgoztak Mickey-n és barátain. 53 00:05:36,378 --> 00:05:39,756 Manapság egy új, kézi rajzos Mickey-projektre, 54 00:05:39,839 --> 00:05:43,343 például erre a most készülőre, hárman vagyunk. 55 00:05:44,552 --> 00:05:47,347 Én, Mark Henn és Randy Haycock. 56 00:05:47,931 --> 00:05:51,309 Randy rajzolta például Claytont a Tarzanból. 57 00:05:52,477 --> 00:05:54,604 A Pocahontason is sokat dolgozott. 58 00:05:54,688 --> 00:05:59,567 Mark Henn pedig a hercegnőkre specializálódott. 59 00:06:01,736 --> 00:06:04,072 Naphosszat sorolhatnánk, miket csinált. 60 00:06:05,657 --> 00:06:10,370 Régóta gondolkozunk egy projekten, amiben együtt vannak a különböző Mickey-k. 61 00:06:10,453 --> 00:06:13,832 Ilyet még nem igazán láttunk filmen. 62 00:06:13,915 --> 00:06:16,751 Mi most ezen dolgozunk. 63 00:06:17,377 --> 00:06:20,130 Mickey in a Minute. 64 00:06:20,714 --> 00:06:24,384 Az egerünk épp a stúdió folyosóin járkál, 65 00:06:24,467 --> 00:06:30,473 amikor beszippantja egy forgatag, ami végigrepíti a leghíresebb pillanatain. 66 00:06:31,141 --> 00:06:35,145 A végén pedig a Willie gőzhajó világába csöppen. 67 00:06:36,938 --> 00:06:38,481 Rengeteg munka lesz vele. 68 00:06:38,565 --> 00:06:44,487 Gyakorlatilag 1500 Mickey-rajzot készítünk el 69 00:06:44,571 --> 00:06:47,741 egypercnyi játékidőhöz. 70 00:06:48,241 --> 00:06:49,826 De higgyék el, 71 00:06:49,909 --> 00:06:51,703 megéri, majd meglátják. 72 00:06:54,456 --> 00:06:59,961 Így nézett ki Mickey, amikor Walt és Ub Iwerks megalkotta. 73 00:07:01,963 --> 00:07:07,552 Nem pont olyan, mint a mai Mickey, de egyfajta előfutárnak tekinthető. 74 00:07:08,428 --> 00:07:10,388 És igen, itt még volt farka. 75 00:07:11,473 --> 00:07:12,515 Így ni. 76 00:07:15,477 --> 00:07:17,354 A DISNEY CSALÁD FARMJA 77 00:07:17,437 --> 00:07:20,148 Gyönyörű farm volt a missouribeli Marceline-ben. 78 00:07:20,231 --> 00:07:21,649 Húsz hektáron terült el. 79 00:07:22,567 --> 00:07:24,903 Nekem kellett a lovat mozgatnom… 80 00:07:24,986 --> 00:07:25,987 WALT DISNEY HANGJA 81 00:07:26,071 --> 00:07:29,407 …és a cukornádat is én raktam a préselőbe. 82 00:07:29,491 --> 00:07:32,786 Walt öt évig élt Marceline-ben. 83 00:07:32,869 --> 00:07:34,871 Vagyis rövid ideig. 84 00:07:34,954 --> 00:07:36,956 De az jelentette a gyermekkorát. 85 00:07:37,040 --> 00:07:38,416 A FARM TULAJDONOSA 86 00:07:39,668 --> 00:07:41,503 Szegény családból származott, 87 00:07:41,586 --> 00:07:46,132 az édesapja, Elias pedig rendkívül szigorú volt. 88 00:07:46,216 --> 00:07:50,303 Walt a művészetbe menekült. 89 00:07:55,183 --> 00:08:00,438 Fogta a rajzeszközeit, és elment egy különleges fához. 90 00:08:01,940 --> 00:08:03,108 Az álmodófájához. 91 00:08:03,191 --> 00:08:04,901 Az álmodófa 92 00:08:04,984 --> 00:08:07,696 Órákat töltött a fa alatt, a fűben heverve. 93 00:08:07,779 --> 00:08:09,572 WALT DISNEY SZÜLŐVÁROSI MÚZEUM 94 00:08:09,656 --> 00:08:11,408 Ezt nevezte hasi botanikának. 95 00:08:12,325 --> 00:08:17,330 Ha az ember lefekszik a magas fűbe egy farmon, 96 00:08:17,414 --> 00:08:20,083 sok minden zajlik körülötte. 97 00:08:21,710 --> 00:08:26,798 Ami csak arra futott, mászott vagy repült, azt Walt gyorsan leskiccelte. 98 00:08:32,846 --> 00:08:37,726 A húga mesélte, hogy Walt csinált neki egy sor képet, 99 00:08:37,809 --> 00:08:40,812 majd kitalált egy jó kis történetet hozzájuk. 100 00:08:44,107 --> 00:08:50,113 Szinte látom, ahogy szárnyalt a fantáziája a fa alatt. 101 00:08:53,033 --> 00:08:55,660 Ott mindig boldog volt. 102 00:08:57,370 --> 00:09:00,498 Ott tudott igazán inspirálódni. 103 00:09:11,801 --> 00:09:14,929 - Tök jó. Klafa lett. - Király. Bejön. 104 00:09:17,849 --> 00:09:21,519 Annyi mindent varrathat az ember a karjára. 105 00:09:22,145 --> 00:09:23,772 Miért pont Mickey egér? 106 00:09:23,855 --> 00:09:27,108 Walt vért, verejtéket és könnyeket áldozott Mickey-re. 107 00:09:27,192 --> 00:09:28,318 MICKEY-RAJONGÓ 108 00:09:28,401 --> 00:09:30,612 Totál csóró volt. 109 00:09:30,695 --> 00:09:33,448 Csóró volt, de volt egy álma. 110 00:09:33,531 --> 00:09:35,241 - Hitt abban az egérben. - Ja. 111 00:09:35,325 --> 00:09:38,703 Sokakat érdekel itt a Disney és az ilyenek? 112 00:09:38,787 --> 00:09:40,205 Ja, vannak páran. 113 00:09:40,288 --> 00:09:41,748 DJ, lehet, hogy tévedek. 114 00:09:41,831 --> 00:09:43,249 TULAJ, KINGSWELL DESZKÁS BOLT 115 00:09:43,333 --> 00:09:45,502 Régen itt volt Walték stúdiója, nem? 116 00:09:45,585 --> 00:09:47,587 Igen. Ez az a hely. 117 00:09:49,089 --> 00:09:53,009 Mostanra a kelleténél többet tudok erről a sztoriról. 118 00:09:53,093 --> 00:09:57,472 Walt és a testvére itt alapították a Disney Brothers Studiót. 119 00:09:59,599 --> 00:10:01,976 Walt itt lazult. 120 00:10:02,727 --> 00:10:03,728 Pont itt. 121 00:10:05,230 --> 00:10:09,859 És ez a laza kis krapek 122 00:10:09,943 --> 00:10:13,947 mindenkinek beleivódott az agyába. 123 00:10:14,030 --> 00:10:16,866 Sokan fura módon viszonyulnak hozzá. 124 00:10:18,118 --> 00:10:20,203 Számomra Mickey egér a fény. 125 00:10:20,286 --> 00:10:22,372 Sok sötétség van a világban. 126 00:10:22,455 --> 00:10:26,167 Pláne mostanában, egyre sötétebbek a dolgok. 127 00:10:26,918 --> 00:10:29,254 Ő viszont továbbra is reményt ad. 128 00:10:35,427 --> 00:10:39,014 Ez a legelső hivatalosan engedélyezett Disney-könyv. 129 00:10:39,097 --> 00:10:41,266 „Mickey egér-könyv”. 130 00:10:41,349 --> 00:10:42,642 WALT DISNEY-ARCHÍVUM 131 00:10:42,726 --> 00:10:44,310 Vannak benne játékok. 132 00:10:44,394 --> 00:10:49,566 De a legizalmasabb, amikor Mickey találkozik Walttal. 133 00:10:49,649 --> 00:10:54,320 Lepottyan az égből, egynesen rá Walt házának tetejére. 134 00:10:54,904 --> 00:10:59,492 A Télapóhoz hasonlóan Mickey lemegy a kéményen, és kivel találkozik? 135 00:10:59,576 --> 00:11:01,327 Magával Walt Disney-vel. 136 00:11:03,163 --> 00:11:06,499 Walt imádott Mickey születéséről mesélni. 137 00:11:06,583 --> 00:11:08,084 Többféle verziót előadott. 138 00:11:08,168 --> 00:11:09,169 WALT DISNEY-ARCHÍVUM 139 00:11:09,252 --> 00:11:12,714 Walt, ön sok mindenről híres, 140 00:11:12,797 --> 00:11:15,383 például, hogy sokat elegerészget. 141 00:11:15,467 --> 00:11:21,056 Mickey ötlete akkor pattant ki a fejemből, amikor Manhattanből utaztam Hollywoodba. 142 00:11:21,139 --> 00:11:25,018 Akkoriban a testvéremmel, Royjal üzletileg 143 00:11:25,101 --> 00:11:27,771 mélyponton voltunk, úgy tűnt, mindennek vége. 144 00:11:30,106 --> 00:11:31,191 Walt bajban volt. 145 00:11:32,317 --> 00:11:37,530 Walt és a stúdió Mickey egér előtt Oswaldot, a szerencsés nyulat alkotta meg. 146 00:11:38,365 --> 00:11:42,202 Oswald szerencsés nyúl, de nem mindig hoz szerencsét. 147 00:11:42,285 --> 00:11:43,495 RAJZFILMTÖRTÉNÉSZ 148 00:11:44,371 --> 00:11:48,625 Az Oswald-szerződéssel a karakter jogai nem szálltak Waltra. 149 00:11:49,668 --> 00:11:52,671 Vagyis Walt Disney kikerült a képletből. 150 00:11:55,131 --> 00:11:57,300 Walt éppen a vonaton zötykölődött. 151 00:11:57,384 --> 00:11:58,802 KULTÚRTÖRTÉNÉSZ 152 00:11:59,469 --> 00:12:03,682 Közölték vele, hogy az egész stúdióját elhappolták tőle. 153 00:12:04,265 --> 00:12:07,477 Oswalddal se ő rendelkezett. Teljesen össze volt törve. 154 00:12:08,937 --> 00:12:11,189 De felcsillant egy reménysugár. 155 00:12:12,023 --> 00:12:15,068 Úgy gondolta, ha minden odalett, elölről kell kezdeni. 156 00:12:22,701 --> 00:12:27,414 Az évek során ezt a vonatos történetet 157 00:12:27,497 --> 00:12:29,582 ismételgették, különböző verziókban… 158 00:12:29,666 --> 00:12:31,042 MŰVÉSZETTÖRTÉNÉSZ 159 00:12:31,126 --> 00:12:33,003 …legendássá vált. 160 00:12:33,086 --> 00:12:34,629 Legenda született. 161 00:12:37,382 --> 00:12:41,553 Walt rájött, hogy fontos, hogy összekössék azzal az egérrel. 162 00:12:41,636 --> 00:12:43,304 Együtt fejlődtek. 163 00:12:45,765 --> 00:12:49,144 Úgy tartják, hogy azon a vonaton 164 00:12:49,227 --> 00:12:52,480 Walt Mickey-nek a Mortimer egér nevet adta volna, 165 00:12:52,564 --> 00:12:56,026 és a felesége, Lillian javasolta a Mickey egeret. 166 00:12:56,109 --> 00:12:57,152 MORTIMER EGÉR 167 00:12:57,235 --> 00:12:58,611 MICKEY EGÉR 168 00:12:58,695 --> 00:13:01,823 Ez talán az egyik legfontosabb döntés 169 00:13:01,906 --> 00:13:04,576 egy karakterrel kapcsolatban. 170 00:13:05,702 --> 00:13:10,790 Meg kellett rajzolniuk néhány Oswaldot, nem híresztelhették boldog-boldogtalannak, 171 00:13:10,874 --> 00:13:12,751 hogy új karakteren dolgoznak. 172 00:13:14,336 --> 00:13:17,547 Az első Mickey egeres kisfilm a garázsukban készült. 173 00:13:19,507 --> 00:13:22,260 Walt azokhoz fordult, akikben a leginkább bízott. 174 00:13:22,344 --> 00:13:23,345 ANIMÁTOR 175 00:13:23,428 --> 00:13:26,139 Ott volt Walt vezető animátora, Ub Iwerks. 176 00:13:26,222 --> 00:13:29,559 Walt és Ub kiegészítették egymást. 177 00:13:30,268 --> 00:13:33,646 Ub olyasmiket tudott, amiket Walt nem. 178 00:13:33,730 --> 00:13:36,483 Például félelmetesen gyorsan rajzolt. 179 00:13:36,566 --> 00:13:39,069 Azt mondják, napi 700 rajzot készített, 180 00:13:39,152 --> 00:13:41,196 ami hihetetlenül sok. 181 00:13:42,364 --> 00:13:44,824 Ub Iwerks másképp emlékezett a dologra. 182 00:13:44,908 --> 00:13:48,995 Szerinte Walt hazautazott, és azt mondta, kell egy új karakter. 183 00:13:49,079 --> 00:13:51,831 Több állatot kipróbáltak, és végül egér lett. 184 00:13:51,915 --> 00:13:53,208 MICKEY EGÉR SZÜLETÉSE 185 00:13:53,291 --> 00:13:58,630 Akárhogy is, van egy híres lap, amin Mickey különböző változatai láthatók. 186 00:14:05,804 --> 00:14:07,514 Kettő be van karikázva. 187 00:14:09,474 --> 00:14:14,604 Számít vajon, hogy Mickey egy vonaton vagy a rajzasztalon született? 188 00:14:15,397 --> 00:14:18,775 Inkább az a meseszerű történet számít, 189 00:14:18,858 --> 00:14:20,735 amihez tudunk kapcsolódni. 190 00:14:20,819 --> 00:14:24,406 „A saját hajamnál fogva kell kirángatnom magam a gödörből, 191 00:14:24,489 --> 00:14:27,992 és tovább kell lépnem, mert ha Waltnak ment, nekem is fog.” 192 00:14:34,290 --> 00:14:36,960 A bizonytalanságban, amit az új lehetőségek 193 00:14:37,043 --> 00:14:38,962 és a növekvő verseny jelentettek, 194 00:14:39,045 --> 00:14:40,839 mindent a hangra tettem fel. 195 00:14:40,922 --> 00:14:45,135 És ezek a tervek csaknem katasztrófához vezettek. 196 00:14:46,678 --> 00:14:49,931 Mickey nem lett egy csapásra népszerű. 197 00:14:52,017 --> 00:14:54,853 Waltnak a Willie gőzhajó előtt két rajzfilmje volt, 198 00:14:54,936 --> 00:14:57,063 a Plane Crazy és a Gallopin’ Gaucho. 199 00:14:57,147 --> 00:15:00,150 És nem talált nekik forgalmazót. 200 00:15:00,817 --> 00:15:03,862 Aztán jött egy igen fontos áttörés. 201 00:15:03,945 --> 00:15:07,282 Ugyanis 1927-ben, amikor megjelent a hang… 202 00:15:07,365 --> 00:15:08,366 CSU-CSU-CSÚ 203 00:15:08,450 --> 00:15:13,455 …elkészítette az első hangos rajzfilmet az országban. 204 00:15:16,124 --> 00:15:17,917 A nagyobb hatás érdekében 205 00:15:18,001 --> 00:15:22,672 felbéreltem egy teljes New York-i zenekart és egy híres rendezőt a felvételhez. 206 00:15:23,757 --> 00:15:26,968 Kölcsönnel terheltem meg a kocsimat, 207 00:15:27,052 --> 00:15:29,554 Royjal a házunkra is jelzálogot vettünk fel, 208 00:15:29,637 --> 00:15:33,350 hogy kifizessük a Willie gőzhajó szinkronizálásának költségeit. 209 00:15:33,433 --> 00:15:37,312 Mindent szinkronban kellett csinálni, el kellett találni a ritmust. 210 00:15:37,395 --> 00:15:39,064 De megvolt a módszerünk. 211 00:15:39,147 --> 00:15:42,650 Folyamatosan járt egy metronóm, 212 00:15:42,734 --> 00:15:46,112 és mivel mind zenészek voltak, tudták követni, 213 00:15:46,196 --> 00:15:49,074 és egy bizonyos számú kilengés után… 214 00:15:49,157 --> 00:15:50,408 Vagy jött egy bumm! 215 00:15:50,492 --> 00:15:53,161 Így csináltak, vagy lőttek egy dugópuskával. 216 00:15:55,330 --> 00:15:59,125 Amikor elkészültünk, a kép nem volt szinkronban a hanggal. 217 00:16:00,210 --> 00:16:02,212 Újra kellett csinálni az egészet. 218 00:16:03,672 --> 00:16:07,884 Végül, amikor minden a helyére került… 219 00:16:09,511 --> 00:16:11,471 Mickey óriási durranás lett. 220 00:16:11,554 --> 00:16:13,848 MICKEY EGÉR – HANGOS RAJZFILM 221 00:16:33,576 --> 00:16:35,495 Olyannak kellett lennie, 222 00:16:35,578 --> 00:16:38,790 amit sosem felejtenek el az emberek. 223 00:16:41,793 --> 00:16:46,715 Siker volt. Kirobbanó, parádés siker. 224 00:16:49,300 --> 00:16:52,554 Ez mindent megváltoztatott. 225 00:16:56,099 --> 00:16:57,851 A Willie gőzhajó közben 226 00:16:57,934 --> 00:17:01,646 az embereknek leesett az álluk a látottaktól. 227 00:17:01,730 --> 00:17:04,149 Mielőtt kijött ez a film, nem volt hasonló. 228 00:17:04,232 --> 00:17:05,817 ANIMÁTOR – AZ OROSZLÁNKIRÁLY 229 00:17:06,568 --> 00:17:09,529 Az ember életében néha előfordul, 230 00:17:09,612 --> 00:17:12,615 hogy lát egy ilyen filmet, ami mindent megváltoztat. 231 00:17:12,699 --> 00:17:15,744 Gyerekkoromban ilyen volt a Star Wars. 232 00:17:17,829 --> 00:17:22,250 A Willie gőzhajó hasonlóan nagy hatású volt. 233 00:17:27,964 --> 00:17:30,925 Mickey-ből filmsztár lett, ugyanolyan, 234 00:17:31,009 --> 00:17:33,386 mint Douglas Fairbanks és Charlie Chaplin. 235 00:17:37,766 --> 00:17:41,436 Miatta jártak az emberek moziba. 236 00:17:48,693 --> 00:17:54,074 Ahogy fejlődött a karakter, ő lett Minnie egér megmentője… 237 00:17:54,157 --> 00:17:56,284 Nyugalom! Semmi baj. 238 00:17:56,368 --> 00:17:59,913 …és a hős, aki szembeszáll Pete-tel. 239 00:18:01,122 --> 00:18:03,041 Rendkívül leleményes alak volt. 240 00:18:05,794 --> 00:18:08,463 Nem véletlen, hogy Walt Disney szólaltatta meg. 241 00:18:08,546 --> 00:18:10,465 ANIMÁTOR – A DZSUNGEL KÖNYVE 242 00:18:10,548 --> 00:18:13,259 Igen, én vagyok. 243 00:18:13,885 --> 00:18:18,098 Ő volt az optimista. A kíváncsi gyerek, aki sose nőtt fel. 244 00:18:18,848 --> 00:18:22,560 A rettenthetetlen fickó, akinek semmi nem állhatott az útjába. 245 00:18:23,144 --> 00:18:27,065 Ilyen volt Mickey egér, de ilyen volt Walt Disney is. 246 00:18:30,068 --> 00:18:31,778 Bizonyos szempontból 247 00:18:31,861 --> 00:18:38,785 az első Mickey-rajzfilmek Walt farmi élményeiből táplálkoznak. 248 00:18:40,787 --> 00:18:42,956 Walt a szívét-lelkét beletette, 249 00:18:43,039 --> 00:18:45,917 és a karakter magát Walt Disney-t testesíti meg. 250 00:18:46,668 --> 00:18:49,254 Nem lehet elválasztani a kettőt. 251 00:18:52,549 --> 00:18:55,677 Az első kisfilmekben volt valami kalandos. 252 00:18:56,219 --> 00:19:00,849 Walt olyan izgalmas dolgot csinált, amit senki más nem. 253 00:19:02,892 --> 00:19:08,023 Fairbanks és Chaplin annyira szerették, hogy mindketten elintézték, 254 00:19:08,106 --> 00:19:12,360 hogy több filmjüket Mickey-kisfilmekkel együtt mutassák be. 255 00:19:22,662 --> 00:19:24,414 „Mi? Nincs Mickey egér?” 256 00:19:24,497 --> 00:19:28,168 Így panaszkodtak az emberek, ha a moziban kiderült, 257 00:19:28,251 --> 00:19:31,004 hogy nem játszanak Mickey egér-rajzfilmet. 258 00:19:31,755 --> 00:19:36,676 Óiási szenzáció volt. Mindenhol lehetett mickey-s termékeket venni. 259 00:19:37,719 --> 00:19:39,387 Ez nagyon újszerű volt. 260 00:19:39,471 --> 00:19:42,807 Néhány cég a csőd szélén állt, 261 00:19:42,891 --> 00:19:46,519 de Mickey egérnek hála nem tűntek el a süllyesztőben. 262 00:19:47,354 --> 00:19:50,815 Mit gondolna egy idegen bolygóról érkező civilizáció? 263 00:19:50,899 --> 00:19:51,900 MŰVÉSZ 264 00:19:51,983 --> 00:19:53,693 Hisz mindenen Mickey van. 265 00:19:53,777 --> 00:19:57,489 Lehet, hogy azt hinnék, Mickey a vezetőnk. 266 00:20:01,993 --> 00:20:03,244 MICKEY-GYŰJTŐ 267 00:20:03,328 --> 00:20:05,038 Ezt arrébb teszem. 268 00:20:06,206 --> 00:20:08,917 az Egérmennyország. 269 00:20:10,126 --> 00:20:11,795 Egérmennyország BEACON, NY 270 00:20:11,878 --> 00:20:14,589 A gyűjteményem darabjaiban életerő lakozik. 271 00:20:16,007 --> 00:20:21,680 Minél absztraktabbak, annál jobban átjárja őket ez az életerő. 272 00:20:21,763 --> 00:20:24,391 Néha csak az esszencia jelenik meg, 273 00:20:24,474 --> 00:20:28,478 amit úgy lehet tálalni, ahogy az ember fantáziájától telik. 274 00:20:29,688 --> 00:20:31,856 Itt jön a képbe Mickey. 275 00:20:32,440 --> 00:20:38,113 Mickey tökéletes geometriai alkotás, ami csupán körökből áll. 276 00:20:39,489 --> 00:20:41,241 Ez a totális absztrakció 277 00:20:41,324 --> 00:20:47,539 talán a leguniverzálisabb szimbólum, amit ember – vagy egér – alkotott. 278 00:20:48,498 --> 00:20:52,961 Három egyszerű kör, egy nagyobb és két kisebb érme. 279 00:20:53,044 --> 00:20:56,089 A világon mindenhol felismerik. 280 00:20:56,798 --> 00:21:00,218 Én ennek a jelenségnek a történetével foglalkozom. 281 00:21:00,885 --> 00:21:05,557 Ha egy régész rábukkanna erre a helyre 282 00:21:05,640 --> 00:21:07,934 a távoli jövőben, 283 00:21:08,018 --> 00:21:12,355 meg lenne győződve, hogy ez Mickey isten szentélye volt. 284 00:21:17,610 --> 00:21:18,862 Üdv a Földön! 285 00:21:18,945 --> 00:21:24,826 Van itt egy egér, ami fenekestül felforgatja az életeteket. 286 00:21:24,909 --> 00:21:27,328 - Csak egy egér. - Ami ruhát hord. 287 00:21:27,412 --> 00:21:30,415 Fehér kesztyű, fekete test, nem? 288 00:21:30,498 --> 00:21:32,625 Piros nadrág, sárga cipő. 289 00:21:32,709 --> 00:21:35,545 Óriási fülei vannak, és folyton mosolyog. 290 00:21:35,628 --> 00:21:38,340 Jól felismerhető hangja van. 291 00:21:38,423 --> 00:21:39,758 Ó, jaj! 292 00:21:40,800 --> 00:21:42,344 A barátnője Minnie. 293 00:21:42,427 --> 00:21:44,387 Bejön neki Minnie. Ez biztos. 294 00:21:44,888 --> 00:21:48,725 Szerintem csak járnak, mert nincs gyűrűjük. 295 00:21:48,808 --> 00:21:51,478 A többi barátja pedig Daisy… 296 00:21:51,561 --> 00:21:53,271 Goofy, Donald… 297 00:21:53,355 --> 00:21:55,023 Van egy Pluto nevű kutyája. 298 00:21:55,106 --> 00:21:59,486 Nem keverendő Goofyval, aki szintén kutyaféle, 299 00:21:59,569 --> 00:22:01,154 de inkább kutyaember. 300 00:22:02,113 --> 00:22:04,240 Ilyen világban élünk. 301 00:22:04,324 --> 00:22:05,408 Mindenki. 302 00:22:05,992 --> 00:22:09,120 Spanyolországban mi angolosan Mickey Mouse-nak hívjuk. 303 00:22:11,664 --> 00:22:13,041 Ugyanúgy. 304 00:22:13,124 --> 00:22:15,835 Mickey-vel elválaszthatatlanok lettünk. 305 00:22:15,919 --> 00:22:20,632 Egy egeret imádunk. Ez mennyire beteg már? Elég abszurd. 306 00:22:24,886 --> 00:22:25,887 Fekszik! 307 00:22:27,514 --> 00:22:28,515 Feláll! 308 00:22:29,557 --> 00:22:30,558 Beszél! 309 00:22:34,813 --> 00:22:39,275 A világ filmes fővárosában áll a stúdió, amely emléket állít 310 00:22:39,359 --> 00:22:44,280 a zseniális Walt Disney-nek, aki a populáris művészet egy új ágát űzi… 311 00:22:44,364 --> 00:22:46,700 A Mickey egeres termékek bevételéből 312 00:22:46,783 --> 00:22:49,160 a stúdió tudott kísérletezni, fejlődni. 313 00:22:49,244 --> 00:22:51,413 ANIMÁTOR – A SZÉPSÉG ÉS A SZÖRNYETEG 314 00:22:51,496 --> 00:22:55,500 Amikor lett egy kis pénzem, 315 00:22:55,583 --> 00:22:57,085 rajziskolát alapítottunk. 316 00:22:58,795 --> 00:23:02,674 Akkoriban a rajziskolák statikus alakokkal dolgoztak. 317 00:23:02,757 --> 00:23:06,469 Mi viszont mozgással és annak a folyamatával foglalkoztunk. 318 00:23:06,553 --> 00:23:09,723 Az akcióval és reakcióval. Ilyesmikkel. 319 00:23:11,516 --> 00:23:13,810 Minden rajzolómnak tanulnia kellett. 320 00:23:15,186 --> 00:23:18,898 Ez a képzés termelte ki azokat, akik a stábomban dolgoznak. 321 00:23:18,982 --> 00:23:20,191 Sőt, ezenkívül 322 00:23:20,275 --> 00:23:23,403 a hollywoodi rajzfilmes szakma jó részét ők teszik ki. 323 00:23:25,613 --> 00:23:27,699 Mickey letarolta a világot. 324 00:23:27,782 --> 00:23:30,410 Nagy gondolkodók és művészek fejet hajtottak, 325 00:23:30,493 --> 00:23:34,456 elismerték, hogy ez különleges és fontos. 326 00:23:37,959 --> 00:23:40,503 OLASZORSZÁG 327 00:23:41,671 --> 00:23:42,672 ANGLIA 328 00:23:42,756 --> 00:23:44,758 Miben rejlik a karakter vonzereje? 329 00:24:02,442 --> 00:24:06,071 Szerintem Mickey népszerűségének csomó különféle oka van. 330 00:24:06,571 --> 00:24:11,451 Ha egyet kéne mondanom, akkor az a mozgása. 331 00:24:14,788 --> 00:24:21,127 Amiatt lebilincselő nézni, ahogy csinálja a dolgokat. 332 00:24:22,962 --> 00:24:27,634 Rendkívül energikus, ami még a Willie gőzhajóból jön. 333 00:24:28,677 --> 00:24:33,556 Játékos, kreatív, leleményes és jópofa. 334 00:24:34,432 --> 00:24:40,063 De a tökéletlensége ugyanúgy része a karakternek, mint bármi más. 335 00:24:44,150 --> 00:24:45,819 Mickey nem volt tökéletes, 336 00:24:47,195 --> 00:24:51,574 de mindig talált leleményes megoldást, hogy megússza a dolgokat. 337 00:24:54,994 --> 00:24:55,995 Minnie! 338 00:24:57,497 --> 00:25:00,834 A mozgása határozza meg őt. 339 00:25:00,917 --> 00:25:05,964 A Disney stúdió azóta is erre specializálódott. 340 00:25:07,966 --> 00:25:11,177 A létrehozott mozgás nem csupán önmagában érdekes. 341 00:25:12,262 --> 00:25:18,018 Ugyanis meghatározza egy adott szereplő személyiségét. 342 00:25:25,275 --> 00:25:27,277 - Mickey - Minnie 343 00:25:38,455 --> 00:25:42,125 Sokan elfelejtik, hogy Mickey egér az 1920-as években született. 344 00:25:42,208 --> 00:25:45,879 Szinte közvetlenül utána jött a nagy gazdasági világválság. 345 00:25:47,047 --> 00:25:49,549 Amerika, a meghiúsult álmok országa. 346 00:25:49,632 --> 00:25:52,802 A mélységes csüggedés és valódi félelem helyszíne. 347 00:25:53,762 --> 00:25:56,681 Több millióan az utcára kerültek, nincs reményük. 348 00:26:00,769 --> 00:26:04,230 A válság miatt sok gyerek a szülők nélkül töltötte az idejét. 349 00:26:04,314 --> 00:26:05,315 FILMTÖRTÉNÉSZ 350 00:26:06,441 --> 00:26:09,819 Napközben azt csináltak, amit akartak. 351 00:26:10,403 --> 00:26:13,823 És számukra a mozi volt a legolcsóbb szórakozási forma. 352 00:26:14,324 --> 00:26:16,451 Szóval gyerekként 353 00:26:16,534 --> 00:26:19,746 a vasárnapi matiné. 354 00:26:20,914 --> 00:26:22,707 Az volt a hét csúcspontja. 355 00:26:24,709 --> 00:26:26,419 Hahó, Mickey! 356 00:26:27,837 --> 00:26:29,089 Hahó! 357 00:26:32,425 --> 00:26:34,928 ÍRÓ – AHOL A VADAK VÁRNAK 358 00:26:35,011 --> 00:26:36,221 Imádtam Mickey-t. 359 00:26:36,304 --> 00:26:39,933 A testvéreimmel szinte mindennap moziba jártunk. 360 00:26:40,475 --> 00:26:43,520 Két film ment le, plusz közte egy rajzfilm. 361 00:26:44,688 --> 00:26:49,192 Az ember órákat töltött ott, távol a szülői szigortól. 362 00:26:51,820 --> 00:26:54,739 És volt egy rajzfilm, amit amikor megláttam… 363 00:26:54,823 --> 00:26:58,535 Először a nagy fej jelent meg, amiből sugárzott a fény. 364 00:27:05,875 --> 00:27:08,712 „Tudtuk, hogy jön. Jackie fogta az egyik kezed, 365 00:27:08,795 --> 00:27:12,257 én pedig a másikat, és elkezdődött az őrület.” 366 00:27:37,699 --> 00:27:40,160 Mindig libabőrös leszek. 367 00:27:43,955 --> 00:27:49,753 Mickey lett a gazdasági válság átvészelésének jelképe. 368 00:27:50,587 --> 00:27:52,922 Az amerikai álom meg volt tépázva. 369 00:27:53,506 --> 00:27:55,842 De Mickey-nek sikerült helyreállítania. 370 00:27:56,634 --> 00:28:01,848 Emlékeztette a nézőket a kitartás fontosságára. 371 00:28:04,309 --> 00:28:08,438 Ez a karakter volt a legnagyobb hatással a kollektív tudatra. 372 00:28:09,647 --> 00:28:13,026 Ebből a népszerűségből születtek a Mickey Egér Klubok, 373 00:28:13,109 --> 00:28:15,070 ahol a gyerekek összegyűltek, 374 00:28:15,153 --> 00:28:18,198 együtt nézték a rajzfilmeket, és együtt nevettek. 375 00:28:34,631 --> 00:28:36,966 Most pedig mindnyájan Mickey-re várnak. 376 00:28:38,093 --> 00:28:39,594 Már jön is! 377 00:28:41,971 --> 00:28:45,100 HÁLAADÁSNAPI PARÁDÉ NEW YORK, 1934 378 00:28:46,059 --> 00:28:50,939 Mickey átvészelte a válságot, de változnia, alakulnia kellett. 379 00:28:52,440 --> 00:28:55,985 Mivel Amerika és Mickey együtt változik. 380 00:29:06,329 --> 00:29:08,748 ANIMÁCIÓS KUTATÓKÖNYVTÁR BURBANK, KALIFORNIA 381 00:29:14,879 --> 00:29:19,926 Ez az épület csaknem százévnyi Disney-rajzfilm történelmét rejti. 382 00:29:20,010 --> 00:29:21,678 ANIMÁCIÓS KUTATÓKÖNYVTÁR 383 00:29:21,761 --> 00:29:24,973 Körülbelül 65 millió darabos műgyűjteményünk van. 384 00:29:25,890 --> 00:29:30,228 Minden tárolóban ott lapul a kreativitás szikrája. 385 00:29:31,730 --> 00:29:35,358 Itt van például a Willie gőzhajó. 386 00:29:35,859 --> 00:29:36,860 SZAPPAN 387 00:29:36,943 --> 00:29:38,153 Ez jó. 388 00:29:38,236 --> 00:29:41,197 Mickey beleesik a szappanos vödörbe. 389 00:29:43,408 --> 00:29:45,493 És az egész olyan egyszerű! 390 00:29:45,577 --> 00:29:47,287 Nézzék a kezét! 391 00:29:47,370 --> 00:29:49,372 Mintha szélforgó lenne. 392 00:29:49,456 --> 00:29:50,457 - És… - Igen. 393 00:29:51,041 --> 00:29:56,546 Mickey szellemiségének az esszenciája. 394 00:29:58,548 --> 00:30:02,052 Itt látszik, hogyan fejlődött Mickey. 395 00:30:03,178 --> 00:30:04,804 Ez öt évvel későbbi. 396 00:30:05,513 --> 00:30:06,514 Igen. 397 00:30:06,598 --> 00:30:08,350 Itt már valami több van benne. 398 00:30:08,433 --> 00:30:15,231 Ugyanaz a karakter, de látszik, hogy másik rajzoló csinálta. 399 00:30:16,941 --> 00:30:19,778 A kezére például felkerült a fehér kesztyű. 400 00:30:23,656 --> 00:30:30,497 Ez a Mickey egy hangyányival térbelibb és valósághűbb. 401 00:30:31,915 --> 00:30:35,210 Fogták egy animátor Mickey-rajzát, 402 00:30:35,293 --> 00:30:38,213 feltették az átvilágítódobozra, és tökéletesítették. 403 00:30:39,297 --> 00:30:45,387 Határozottabbá téve egy testtartást, hangsúlyosabbá alakítva egy mozdulatot. 404 00:30:46,805 --> 00:30:52,894 És van benne valami személyes is, amit az ember belevisz. 405 00:30:55,939 --> 00:30:59,025 Az első rajzfilmem, amit a stúdióban csináltam 19… 406 00:30:59,109 --> 00:31:00,860 ANIMÁTOR – MULAN 407 00:31:00,944 --> 00:31:02,654 Hagyjuk! Régen volt. 408 00:31:02,737 --> 00:31:05,323 Szóval az első munkám a Mickey egér volt. 409 00:31:06,324 --> 00:31:09,411 Akkor úgy éreztem, és ezzel a kisfilmmel is úgy érzem, 410 00:31:09,953 --> 00:31:12,122 hogy segítünk életben tartani, 411 00:31:12,205 --> 00:31:14,791 és úgy dolgozunk, ahogy Mickey-vel kell. 412 00:31:19,462 --> 00:31:22,215 Nem biztos, hogy végig tudom pörgetni. 413 00:31:24,592 --> 00:31:30,390 Mickey karaktere és személyisége… Az, hogy kézzel rajzolt, része ezeknek. 414 00:31:31,933 --> 00:31:35,270 És ha ez feltűnik az embereknek, 415 00:31:35,353 --> 00:31:38,481 akkor mindig lesz rá okunk, hogy tovább rajzoljuk. 416 00:31:41,234 --> 00:31:44,237 A korai animátorok kezdetleges eszközökkel dolgoztak, 417 00:31:44,320 --> 00:31:47,490 de ők találták ki a rajzfilm nyelvét. 418 00:31:49,117 --> 00:31:53,580 Na, Walt, hogy halad a Hófehérke és a hét törpe? 419 00:31:53,663 --> 00:31:55,457 Köszönjük, remekül. 420 00:31:56,374 --> 00:31:58,251 Másfél órás lesz. 421 00:31:58,335 --> 00:32:00,712 Még sose készült ilyen hosszú rajzfilm. 422 00:32:01,296 --> 00:32:04,424 Ezért nem sajnáljuk rá az egymillió dollárt. 423 00:32:05,050 --> 00:32:06,468 Ami az animációt illeti, 424 00:32:06,551 --> 00:32:10,221 Mickey sok ajtót kinyitott Waltnak. 425 00:32:10,305 --> 00:32:12,223 ÍRÓ – WALT DISNEY’S MICKEY MOUSE 426 00:32:13,016 --> 00:32:16,436 Belegondolni is szédítő, hogy több millió rajz kellett 427 00:32:16,519 --> 00:32:17,937 egy ilyen produkcióhoz. 428 00:32:18,688 --> 00:32:21,566 A Disney-nek óriásit kellett bővülnie. 429 00:32:22,067 --> 00:32:27,197 A stúdió egy maroknyi emberből 300 fősre duzzadt. 430 00:32:27,280 --> 00:32:30,575 Ez a változás gyökeresen átalakította a stúdiót. 431 00:32:31,910 --> 00:32:35,538 Walt már nem vehetett részt minden Mickey-kisfilmben. 432 00:32:35,622 --> 00:32:38,833 Kizárólag a Hófehérkéreösszpontosított. 433 00:32:39,626 --> 00:32:43,713 A Hófehérke nem abban a világban játszódott, ahol Mickey élt. 434 00:32:44,673 --> 00:32:47,008 Ugyanakkor Mickey sosem tűnt el. 435 00:32:47,842 --> 00:32:53,223 Mindig ott volt Walt mellett, amikor az valami új dolog felé fordult. 436 00:33:01,898 --> 00:33:05,485 Mickey-t az egyik legbonyolultabb tussal kihúzni 437 00:33:05,568 --> 00:33:07,112 a sok görbe vonal miatt. 438 00:33:08,780 --> 00:33:11,658 A legnehezebb a köröket kihúzni. 439 00:33:11,741 --> 00:33:13,326 És Mickey csomó körből áll. 440 00:33:13,410 --> 00:33:14,619 KIHÚZÓ 441 00:33:24,754 --> 00:33:29,551 Kihúzóként én viszem celluloidra az animátor munkáját. 442 00:33:29,634 --> 00:33:32,637 Nem lehet tőle eltérni, 443 00:33:32,721 --> 00:33:38,184 mert azzal módosítanánk az alkotói szándékon. 444 00:33:41,146 --> 00:33:44,607 Azt mondják, kábé 15 évnyi kitartó munkával, 445 00:33:45,108 --> 00:33:49,988 heti öt napban, napi nyolc órában, 15 éven át melózva lesz valaki profi. 446 00:33:50,905 --> 00:33:53,908 Most csak néhányan vagyunk kihúzók, 447 00:33:53,992 --> 00:33:58,079 pedig régen több százan voltak, sokáig csak nők. 448 00:33:58,163 --> 00:34:01,249 A több ezer ceruzarajz a kihúzórészlegre kerül, 449 00:34:01,332 --> 00:34:03,585 ahol több száz csinos lány lefedi őket 450 00:34:03,668 --> 00:34:05,295 áttetsző celluloidlapokkal. 451 00:34:05,378 --> 00:34:09,132 Minden rajz minden vonalát kihúzzák tussal, 452 00:34:09,215 --> 00:34:12,844 hűen követve az animátor eredeti rajzát. 453 00:34:12,927 --> 00:34:16,598 A kihúzók és kifestők feladatát elintézik annyival, 454 00:34:16,681 --> 00:34:19,768 hogy egy sor csinos lány kopírozott és színezgetett. 455 00:34:19,851 --> 00:34:21,519 ÍRÓ – INK & PAINT 456 00:34:22,979 --> 00:34:27,442 Pedig egészen elképesztő, amit csináltak. 457 00:34:28,818 --> 00:34:31,196 Ők maguk is művészek voltak. 458 00:34:31,905 --> 00:34:36,326 A stúdió festéklaborjában minden színt titkos recept alapján kevernek ki. 459 00:34:36,409 --> 00:34:40,413 A vegyészek több mint 1500 különféle színárnyalatot fejlesztettek ki 460 00:34:40,497 --> 00:34:42,332 a Hófehérke és a hét törpéhez. 461 00:34:50,465 --> 00:34:55,387 A színek folyamatosan alakították Mickey egér világát. 462 00:34:57,806 --> 00:35:00,767 A pasztell a bőre, ez a nyelve. 463 00:35:00,850 --> 00:35:03,812 A sárga a cipője, a homárszínű a nadrágja. 464 00:35:05,146 --> 00:35:07,315 Nem festés ez igazából. 465 00:35:08,024 --> 00:35:14,406 Csak lepöttyentünk egy kis festéket, és kitoljuk a vonalak felé, 466 00:35:14,489 --> 00:35:18,493 hogy a festék minél jobban fedjen. 467 00:35:21,663 --> 00:35:23,998 Amikor Mickey-t festem vagy húzom ki, 468 00:35:24,082 --> 00:35:27,836 mindig eszembe jut az, amikor Walt megalkotta őt. 469 00:35:35,176 --> 00:35:38,680 Most, hogy kész, így néz ki elölről. 470 00:35:44,185 --> 00:35:46,146 Készen állsz, Mickey bácsi? 471 00:35:46,229 --> 00:35:47,939 Igen, mehet! 472 00:35:52,569 --> 00:35:55,780 Miután Mickey nemzetközi sztár lett a gyerekek körében, 473 00:35:55,864 --> 00:35:57,657 bizonyos dolgokat nem tehetett. 474 00:35:59,409 --> 00:36:01,327 A legfiatalabb nézők szülei 475 00:36:01,411 --> 00:36:05,623 követelték, hogy Mickey szedje ráncba magát, és ne mutasson rossz példát. 476 00:36:07,125 --> 00:36:10,378 Nem lehetett gonosz, nem üthetett meg senkit. 477 00:36:10,462 --> 00:36:15,216 Nem csinálhatott semmi rosszaságot. 478 00:36:17,594 --> 00:36:19,512 Jófiút kellett csinálni belőle, 479 00:36:20,305 --> 00:36:23,058 és szinte még a legapróbb jellemhiba is 480 00:36:23,141 --> 00:36:26,936 szokatlannak hatott tőle. 481 00:36:29,856 --> 00:36:32,984 Ekkor lépett a színre Donald kacsa. 482 00:36:38,365 --> 00:36:40,116 Pfuj! 483 00:36:40,784 --> 00:36:45,121 A kacsa azért kellett, mert Mickey egér túl sok tabuval szembesült. 484 00:36:45,789 --> 00:36:48,958 Mickey nem borulhatott úgy ki, mint a kacsa. 485 00:36:49,042 --> 00:36:51,127 Meg kellett őriznie a méltóságát. 486 00:36:54,506 --> 00:36:57,258 Szóval hogy legyen mozgásterünk, 487 00:36:57,342 --> 00:36:59,803 megalkottuk ezt a zsörtölődő kacsát. 488 00:37:01,930 --> 00:37:03,932 DONALD KACSA 489 00:37:09,062 --> 00:37:10,814 Na gyere! 490 00:37:10,897 --> 00:37:13,566 Sokféle történet nem valósult meg Mickey-vel, 491 00:37:13,650 --> 00:37:16,736 mert túl nagy bolondságokat csinált. 492 00:37:18,780 --> 00:37:22,450 Rájöttek, hogy a legjobb Donalddal és Goofyval összerakni. 493 00:37:23,159 --> 00:37:24,160 Egy jávorszarvas! 494 00:37:24,244 --> 00:37:25,245 Egy jávorszarvas! 495 00:37:25,328 --> 00:37:26,705 Egy kis trióba. 496 00:37:26,788 --> 00:37:31,292 Szuper! Na menjetek! A többit bízzátok rám! 497 00:37:31,376 --> 00:37:34,504 Sok jó történet van hármukkal, 498 00:37:34,587 --> 00:37:37,882 és ezek a karakterdinamikák miatt működnek. 499 00:37:37,966 --> 00:37:40,135 Segítsetek, pajtik! 500 00:37:40,218 --> 00:37:41,720 Igenis, kapitány! 501 00:37:43,638 --> 00:37:44,973 Mi volt az elképzelés? 502 00:37:45,056 --> 00:37:48,393 De egyértelmű volt, hogy Donaldon jön ki, ha Mickey dühös, 503 00:37:49,310 --> 00:37:51,980 Goofy pedig Mickey lükeségét jelenítette meg. 504 00:37:53,481 --> 00:37:57,485 Mickey volt a felelősségteljes tag, aki így háttérbe szorult. 505 00:37:59,654 --> 00:38:01,573 De mit jelentett ez Mickey-nek? 506 00:38:19,132 --> 00:38:24,304 A rövidfilmnek ez a részlete A vitéz szabóegérből van. 507 00:38:28,391 --> 00:38:30,852 A vitéz szabóegér, 1938 508 00:38:30,935 --> 00:38:34,272 Próbálja kihúzni a kezét a ruhaujjából, de hiába. 509 00:38:34,773 --> 00:38:38,401 Ekkor bukkan fel Mickey a karjánál. 510 00:38:40,111 --> 00:38:44,991 És az egészre 297 képkockám van. 511 00:38:45,075 --> 00:38:48,119 Szóval a maradékra csak 100 jut. 512 00:38:52,374 --> 00:38:56,252 Már 25 éve voltam itt, amikor először dolgoztam Mickey-n. 513 00:38:56,920 --> 00:38:59,798 Sajnáltam, mert ha az ember a Disney-nél dolgozik, 514 00:39:00,507 --> 00:39:03,051 naphosszat Mickey-t kéne animálnia. 515 00:39:04,761 --> 00:39:08,640 Amikor Eric elmondta, melyik részeket kapom, irtó lelkes lettem, 516 00:39:08,723 --> 00:39:12,018 mert ez volt a kedvenc Mickey-m, emiatt lettem animátor. 517 00:39:12,102 --> 00:39:16,106 Jobbról támadtak. Balról. Jobbról, balról, jobbról! 518 00:39:16,189 --> 00:39:19,442 Izgalmas volt, de fel volt adva a lecke. 519 00:39:22,237 --> 00:39:27,033 Miközben Mickey fejlődött, a szeme sokat változott, 520 00:39:27,117 --> 00:39:31,788 és a Fantáziában már csak ilyen picike folt lett, 521 00:39:31,871 --> 00:39:34,416 vagyis lett pupillája. 522 00:39:35,417 --> 00:39:40,046 A Fantázia-beli Mickey fontos, mert a szeme fehérje miatt 523 00:39:40,130 --> 00:39:42,882 sokkal kifejezőbb lett a tekintete. 524 00:39:42,966 --> 00:39:45,510 Itt kicsit jobban megnyújtom a fülét, 525 00:39:45,593 --> 00:39:50,390 jóval rugalmasabb lett a teste. 526 00:40:02,944 --> 00:40:09,034 Nem lenne a Fantázia, ha Walt nem viseli a szívén Mickey sorsát. 527 00:40:09,117 --> 00:40:13,872 Aggódott, hogy Donald és Goofy elhomályosítja Mickey-t, 528 00:40:14,706 --> 00:40:18,835 és valahogy vissza akarta őt hozni a középpontba. 529 00:40:18,918 --> 00:40:20,128 A VARÁZSLÓTANONC 530 00:40:21,588 --> 00:40:27,719 A Fantázia eredetileg csak A varázslótanonc kisfilm lett volna. 531 00:40:27,802 --> 00:40:34,309 Aztán ebből nőtt ki egy innovatív, egész estés film, 532 00:40:34,392 --> 00:40:36,728 aminek azóta sincs párja. 533 00:40:38,772 --> 00:40:43,985 A Fantáziával nagy kockázatot vállaltak. Rengeteg stílus keveredik benne. 534 00:40:44,819 --> 00:40:46,863 Elvileg nem kéne működnie. 535 00:40:48,031 --> 00:40:53,161 Színészi pályafutása legnagyobb izgalma 1940. november 13. estéjén érte. 536 00:40:53,244 --> 00:40:58,333 Ugyanabban a moziban, ahol először feltűnt cipőtlen egérként tíz évvel korábban. 537 00:41:02,295 --> 00:41:05,632 Fantázia, 1940 538 00:41:23,066 --> 00:41:27,237 Amikor néhány idős animátor meghallotta, hogy Walt azt akarja, hogy Mickey 539 00:41:27,320 --> 00:41:31,533 egy sziklán álljon, és irányítsa az univerzumot, 540 00:41:31,616 --> 00:41:33,660 azt hitték, elment az esze, 541 00:41:33,743 --> 00:41:37,414 elvégre Mickey rajzfilmfigura volt, azok nem csinálnak ilyet. 542 00:41:46,631 --> 00:41:49,009 Az, hogy Mickey irányította a világot, 543 00:41:49,092 --> 00:41:53,471 tükrözte azt, ahogy Walt irányította a világát, a cégét, ami óriási lett. 544 00:41:53,555 --> 00:41:56,850 Ezrek dolgoztak a stúdióban. 545 00:41:58,810 --> 00:42:00,645 Addigra Walt már Mickey-vé vált. 546 00:42:12,115 --> 00:42:14,576 Van néhány jelenet A varázslóinasban, 547 00:42:14,659 --> 00:42:19,039 ahol Mickey tudja, hogy elszúrta, és remegve áll a varázsló előtt. 548 00:42:19,122 --> 00:42:22,167 Azok az aprólékosan kidolgozott érzelmek az arcán! 549 00:42:23,001 --> 00:42:29,507 Az a karakter ott érte el az abszolút tetőpontját. 550 00:42:32,260 --> 00:42:36,765 Művészi szempontból Walt mindent elért, amit akart a Fantáziával. 551 00:42:38,850 --> 00:42:42,645 De amikor megjelent a film, bukás volt. 552 00:42:42,729 --> 00:42:45,273 Művészi siker, pénzügyi kudarc. 553 00:42:45,357 --> 00:42:47,609 Kétségtelen, hogy művészileg siker… 554 00:42:47,692 --> 00:42:50,987 Van, aki ezzel sem ért egyet. 555 00:42:53,198 --> 00:42:57,702 A Fantázia jelentette a figura csúcspontját és egyben végét is. 556 00:42:58,536 --> 00:43:02,791 A varázsló arrébb tessékelte a seprűvel, eliszkolt a színpadról, 557 00:43:02,874 --> 00:43:05,043 és igazából sose tért vissza. 558 00:43:05,877 --> 00:43:08,088 Na pá! Majd találkozunk! 559 00:43:21,976 --> 00:43:27,565 Walt és Mickey története nem csupán sikerek sorozata volt. 560 00:43:27,649 --> 00:43:30,568 Ballépés ballépést, kudarc kudarcot követett. 561 00:43:31,319 --> 00:43:36,074 De Walt hitt benne, hogy kemény munkával minden akadályt legyőzhet. 562 00:43:37,701 --> 00:43:39,744 WALT DISNEY STÚDIÓK – 1941 563 00:43:39,828 --> 00:43:42,205 Két fő animátor van, 564 00:43:42,288 --> 00:43:44,791 akik fontosak voltak Mickey életében, 565 00:43:45,458 --> 00:43:48,795 Ub Iwerks és Fred Moore. 566 00:43:48,878 --> 00:43:49,879 ANIMÁTOR 567 00:43:49,963 --> 00:43:53,967 Moore tervezte újra az egeret, nem is egyszer… 568 00:43:55,719 --> 00:43:56,720 LEGÚJABB MICKEY-K 569 00:43:56,803 --> 00:43:59,639 …és a Fantázia után visszatérésről beszéltek. 570 00:43:59,723 --> 00:44:03,935 A Fantáziát követően Freddie Moore még tovább fejlesztette, 571 00:44:04,019 --> 00:44:06,688 hogy még rugalmasabb 572 00:44:07,272 --> 00:44:08,815 és még egyénibb legyen. 573 00:44:11,484 --> 00:44:13,695 Laza, széles mozdulatok jellemezték, 574 00:44:13,778 --> 00:44:16,406 és direkt bohóckodtak vele. 575 00:44:16,990 --> 00:44:22,120 Az egészet dominálja ez az S alak. 576 00:44:22,203 --> 00:44:23,538 Rendbe rakom a kertet. 577 00:44:24,039 --> 00:44:26,833 Jól van. De nincs bohóckodás! 578 00:44:26,916 --> 00:44:28,960 Megpróbálták ismét viccessé tenni. 579 00:44:29,044 --> 00:44:31,880 Néha hadd bolondozzon kicsit, 580 00:44:31,963 --> 00:44:36,009 például azzal a dilis tánccal a Mickey’s Birthday Partyban, 581 00:44:36,509 --> 00:44:40,472 vagy a gereblyézéssel a Little Whirlwindben. 582 00:44:40,555 --> 00:44:46,895 Abban az évben megengedték neki, hogy néha hibázzon és bolondozzon. 583 00:44:48,897 --> 00:44:52,859 A mozgások, a természetes tulajdonságok, 584 00:44:52,942 --> 00:44:57,030 az egyenletes animáció sose volt jobb. 585 00:44:59,074 --> 00:45:02,452 Mickey-vel képesek voltak… bármire. 586 00:45:07,457 --> 00:45:10,710 Ennél az új Mickey-nél felcsillant a remény, 587 00:45:10,794 --> 00:45:15,090 hogy nem kell mindig komolyan, felelősségteljesen viselkednie. 588 00:45:17,550 --> 00:45:20,553 De ezt a Mickey-verziót nem sokáig használták. 589 00:45:28,728 --> 00:45:30,939 Vegye ki a részét A FEGYVERKEZÉSBŐL 590 00:45:31,022 --> 00:45:32,190 POSTA 591 00:45:32,273 --> 00:45:34,275 Vásároljon több HÁBORÚS TAKARÉKLEVELET 592 00:45:39,197 --> 00:45:40,323 KÖLCSÖN A MEGTAKARÍTÁSBÓL 593 00:45:40,407 --> 00:45:41,658 BEFEKTETÉS A GYŐZELEMBE 594 00:45:41,741 --> 00:45:43,910 A világ lángokban áll. 595 00:45:43,993 --> 00:45:48,581 A szövetségesek együtt harcolnak a szabadság ellenségei ellen. 596 00:45:50,542 --> 00:45:55,588 Walt Disney majdnem a teljes stúdióját rendelkezésre bocsátotta, 597 00:45:55,672 --> 00:45:58,550 hogy harcászati oktatóvideók készülhessenek ott. 598 00:45:58,633 --> 00:46:01,094 Négy-nyolc, első jelenet. Mehet! 599 00:46:01,970 --> 00:46:04,055 Walt nagy hazafi volt, 600 00:46:04,139 --> 00:46:06,641 és támogatta a kormányt és a hadsereget. 601 00:46:06,725 --> 00:46:09,060 Ne dobja ki a szalonna zsírját! 602 00:46:09,144 --> 00:46:12,939 A zsírból glicerin lesz, abból pedig robbanószer. 603 00:46:13,440 --> 00:46:17,569 Rövidfilmeket készített hazafias vagy propagandacélokból. 604 00:46:17,652 --> 00:46:20,155 A mi városainkat is bombázni fogják? 605 00:46:20,739 --> 00:46:23,950 És oktatóvideókat a hadseregnek. 606 00:46:24,034 --> 00:46:27,454 A závárzat hátrahúzásakor a tölténytár szabaddá válik… 607 00:46:27,537 --> 00:46:29,330 Jelvényeket terveztek 608 00:46:29,414 --> 00:46:32,042 különféle egységeknek szerte a világon. 609 00:46:32,125 --> 00:46:33,793 Több mint 1200-at csináltak. 610 00:46:35,295 --> 00:46:39,674 Voltak, akik írtak a stúdiónak, hogy szeretnék, ha Mickey segítene nekik. 611 00:46:41,968 --> 00:46:44,679 A háború előtt Hitler szerette Mickey-t, 612 00:46:44,763 --> 00:46:48,808 Mussolini is imádta Mickey-t, akárcsak Hirohito. 613 00:46:48,892 --> 00:46:52,645 De amikor Amerika belépett a háborúba, Mickey-t betiltották. 614 00:46:53,730 --> 00:46:55,023 Japán propagandafilm 615 00:46:55,106 --> 00:46:58,568 A kiskrapek vigyorát a nácik nem tűrhették. 616 00:46:58,651 --> 00:47:01,363 Hitler dörgedelmesen megtiltotta a népének, 617 00:47:01,446 --> 00:47:05,075 hogy Mickey egeres kitűzőt hordjanak horogkereszt helyett. 618 00:47:05,575 --> 00:47:07,911 Hitler értette, mit jelképez Mickey. 619 00:47:07,994 --> 00:47:09,871 MICKEY EGÉR KLUB – 160. TAGOZAT 620 00:47:09,954 --> 00:47:13,500 Függetlenséget és szabadságot. 621 00:47:14,125 --> 00:47:16,252 Mickey maga volt Amerika. 622 00:47:21,591 --> 00:47:24,344 Kommandós kacsa, íme a parancs. 623 00:47:24,427 --> 00:47:27,347 A D4-es koordinátákhoz érkezik ejtőernyővel. 624 00:47:28,223 --> 00:47:31,643 A háborús rövidfilmekben, amik a harci kedvet szították fel, 625 00:47:31,726 --> 00:47:34,729 szinte kizárólag Donald kacsa szerepelt. 626 00:47:37,315 --> 00:47:38,566 Megnyerjük A HÁBORÚT 627 00:47:38,650 --> 00:47:42,987 Mickey a második világháborúban inkább a hátországban volt jelen. 628 00:47:43,071 --> 00:47:44,781 Feltűnt támogatóposztereken, 629 00:47:44,864 --> 00:47:49,703 reklámozta a közös kocsihasználatot, a jegyrendszert, a kölcsönkötvényt… 630 00:47:49,786 --> 00:47:50,787 TARSA Nyitva A SZEMÉT 631 00:47:50,870 --> 00:47:53,957 …és a háború hátországi segítését. 632 00:47:54,874 --> 00:47:58,169 A gyerekeknek és a családoknak akkoriban 633 00:47:58,253 --> 00:48:02,424 ki más nyújthatott volna támogatást, mint Mickey egér? 634 00:48:06,553 --> 00:48:10,015 Az ember alkotóként nincs ráhatással az alkotás utóéletére. 635 00:48:10,098 --> 00:48:11,099 PÁPÁ, HITLER! 636 00:48:11,182 --> 00:48:13,435 Nem tudhatja, mire használják a figuráit. 637 00:48:14,436 --> 00:48:18,481 Amikor beköszöntött a háború, Mickey már készen állt. 638 00:48:26,865 --> 00:48:31,703 Egy lengyel falut teljesen elpusztítottak a nácik. 639 00:48:31,786 --> 00:48:33,246 Eišiškes, LENGYELORSZÁG 640 00:48:33,329 --> 00:48:37,417 Vannak fényképek a faluból, 641 00:48:37,500 --> 00:48:42,672 amiken látszik, milyen volt ott az élet a borzalmak előtt. 642 00:48:46,468 --> 00:48:49,012 Az egyik fotón ott van Mickey. 643 00:48:53,183 --> 00:48:56,102 Megdöbbentő a holokausztmúzeumban ezt látni, 644 00:48:56,186 --> 00:49:00,523 egy ilyen lényt, Mickey egeret, aki mosolyt csal a helyiek arcára, 645 00:49:00,607 --> 00:49:02,442 közvetlenül a háború előtt. 646 00:49:04,527 --> 00:49:07,155 NYITRANOVÁKI MUNKATÁBOR 647 00:49:07,238 --> 00:49:10,825 A gyerekeket a munkatáborban Mickey egérjelmezbe öltöztették. 648 00:49:11,618 --> 00:49:15,872 Mickey egeres előadásaik voltak, és Mickey egérről rajzoltak. 649 00:49:17,624 --> 00:49:20,543 Még egy képregény is készült. 650 00:49:20,627 --> 00:49:23,046 Az egyik táborlakó csinálta. 651 00:49:24,255 --> 00:49:28,426 A mindennapjaikat írta le Mickey egér szemén keresztül. 652 00:49:29,761 --> 00:49:36,351 A végéről Mickey ki van törölve, és azt írják, visszament Amerikába. 653 00:49:36,434 --> 00:49:39,396 A képregény rajzolóját ezután kivégezték. 654 00:49:41,022 --> 00:49:46,903 Mickey azért volt jelen a holokausztban, mert a menekülés lehetőségét jelképezte, 655 00:49:47,529 --> 00:49:49,489 és a reményt a boldogságra. 656 00:49:50,073 --> 00:49:54,703 A diktátorok pedig pontosan tudták, hogy ők nem ezt kínálják. 657 00:50:02,377 --> 00:50:05,296 Mickey-nek van egy második világháború előtti, 658 00:50:05,380 --> 00:50:06,798 és egy azutáni verziója. 659 00:50:06,881 --> 00:50:08,717 Különböző utakat jártak be. 660 00:50:11,094 --> 00:50:15,015 Megjöttünk, Pluto. Ez a hely maga az álom. 661 00:50:15,098 --> 00:50:19,853 Parancsoljon, felséged! Utópia felségedé. 662 00:50:24,524 --> 00:50:30,030 Az emberek megindultak a kertvárosba. 40-80 millió főt érinthet a jelenség. 663 00:50:30,697 --> 00:50:33,158 Sokan sérelmezik, hogy a háború utáni Mickey 664 00:50:33,241 --> 00:50:37,787 túlzottan sokat van otthon, de Walt Disney nem egy átlagos fickó. 665 00:50:38,455 --> 00:50:43,335 A kertvárosban éli rendkívül rendezett, konzervatív életét. 666 00:50:44,669 --> 00:50:48,173 Eddigre már több idegösszeomláson is túl van, 667 00:50:48,256 --> 00:50:51,384 komoly pénzügyi problémákkal küzd, sztrájk tör ki. 668 00:50:51,468 --> 00:50:57,057 Állítólagos Amerika-ellenes tevékenységről jelent, és ettől Mickey is megváltozik. 669 00:50:57,807 --> 00:51:02,270 Sokkal visszafogottabb figura lesz, mint a kezdeti években. 670 00:51:04,272 --> 00:51:07,192 Amerika is ebbe az irányba halad. 671 00:51:09,277 --> 00:51:10,862 Nem akarunk káoszt. 672 00:51:12,947 --> 00:51:16,159 Biztonságra vágyunk, és ismerős dolgokat keresünk. 673 00:51:16,242 --> 00:51:18,787 Jól van, Pluto! Szerezzünk fát! 674 00:51:20,246 --> 00:51:23,375 Az utolsó rövidfilm 1953-ban készült el. 675 00:51:23,458 --> 00:51:25,835 Egyesek szerint csak egy kis hapi volt. 676 00:51:26,961 --> 00:51:30,048 Volt egy takaros háza, jelzáloga, 677 00:51:30,131 --> 00:51:34,260 egyszerűen ő lett a szomszéd kertvárosi egér. 678 00:51:37,430 --> 00:51:40,350 Egyre növekszik a szabadidős tevékenységek aránya, 679 00:51:41,142 --> 00:51:43,019 így több idő jut fogyasztásra. 680 00:51:45,772 --> 00:51:51,277 Az automobilok legújabb generációja. A csillogó, merész 1955-ös Rambler! 681 00:51:51,361 --> 00:51:55,448 Gyere, Pluto pajti! Megnézzük az 1955-ös Nasht. 682 00:51:56,199 --> 00:51:57,826 Amikor megláttam ezeket, 683 00:51:57,909 --> 00:52:04,249 teljesen ledöbbentem, hogy Mickey elmozdul ebbe az irányba. 684 00:52:04,332 --> 00:52:08,837 Az új, 1955-ös Rambler teljes klimatizálást kínál egész évben. 685 00:52:08,920 --> 00:52:12,340 Arra utalgatnak, hogy Mickey és Minnie összeházasodtak, 686 00:52:12,424 --> 00:52:14,509 és a Nash Ramblert vezetik. 687 00:52:14,592 --> 00:52:18,096 Hátul ott ül a két gyerekük. Agyrém! 688 00:52:18,179 --> 00:52:19,806 Éljen egy kicsit! 689 00:52:19,889 --> 00:52:21,307 Vezessen Ramblert! 690 00:52:21,808 --> 00:52:26,312 Állítólag pár reklám úgy készült el, hogy Walt nem is látta őket. 691 00:52:30,108 --> 00:52:32,610 „Kedves Walt! Mit tettek Mickey-vel?” 692 00:52:34,446 --> 00:52:39,826 Amikor meglátta ezeket a reklámokat, rögtön leállította őket. 693 00:52:39,909 --> 00:52:43,413 „Ez nem Mickey. Ezt nem csináljuk.” 694 00:52:45,999 --> 00:52:50,170 Walt olyan elfoglalt volt, hogy néha nem tudta félbehagyni, amit csinált, 695 00:52:50,253 --> 00:52:52,881 hogy felvegye Mickey hangját a műteremben. 696 00:52:53,465 --> 00:52:56,509 Egyre nehezebben tudott mickey-s fejhangon beszélni. 697 00:52:56,593 --> 00:52:57,635 „Mickey” műtétje 698 00:52:57,719 --> 00:53:00,263 Orvoshoz kellett fordulnia a hangszálai miatt. 699 00:53:00,347 --> 00:53:01,723 Walt Disney-t megműtötték 700 00:53:04,893 --> 00:53:07,354 Mehet 701 00:53:09,898 --> 00:53:11,107 - Helló! - Szia! 702 00:53:11,191 --> 00:53:12,859 - Nagyon örülök! - Szintúgy! 703 00:53:12,942 --> 00:53:14,444 Kösz a lehetőséget! 704 00:53:14,527 --> 00:53:17,906 Meg is élhetnél ebből. Pont olyan a hangod, mint neki. 705 00:53:17,989 --> 00:53:20,283 Remélem, így lesz. Köszönöm. 706 00:53:21,785 --> 00:53:23,495 MICKEY EGÉR HANGJA 707 00:53:23,578 --> 00:53:27,791 Olvastad a szkriptet. Mickey életének látványos bemutatása. 708 00:53:27,874 --> 00:53:33,004 Az elején végigsétál az animációs stúdió folyosóján, 709 00:53:33,088 --> 00:53:35,757 és rácsodálkozik a korábbi sikereire. 710 00:53:35,840 --> 00:53:39,052 Menjünk rajta végig, aztán meglátjuk, milyen. 711 00:53:39,636 --> 00:53:40,929 - Rendben. - Oké. 712 00:53:41,971 --> 00:53:43,223 Felvétel! 713 00:53:43,306 --> 00:53:45,225 Ott van Pluto. 714 00:53:45,308 --> 00:53:46,309 És Minnie! 715 00:53:47,644 --> 00:53:48,812 Pete! 716 00:53:48,895 --> 00:53:51,731 Vegyünk még egyet, amiben kicsit lazább vagy! 717 00:53:51,815 --> 00:53:52,982 És kicsit lassabb. 718 00:53:57,153 --> 00:53:58,571 Erre emlékszem. 719 00:53:59,155 --> 00:54:02,534 Ezek jók voltak. Menjen még egy a hümmentésből! 720 00:54:07,372 --> 00:54:09,249 Óriási felelősség. 721 00:54:09,332 --> 00:54:12,711 Én is részese lehetek annak a történetnek, 722 00:54:12,794 --> 00:54:15,130 ami Walttal kezdődött 1928-ban. 723 00:54:15,630 --> 00:54:17,424 Nézd, Pluto! Itt jön! 724 00:54:18,174 --> 00:54:19,634 - Sziasztok! - Sziasztok! 725 00:54:19,718 --> 00:54:21,636 - Mickey vagyok. - Én is. 726 00:54:21,720 --> 00:54:23,304 - Igen? - Azt hittem. 727 00:54:23,388 --> 00:54:26,808 Jimmy Macdonald, Mickey második hangja 728 00:54:26,891 --> 00:54:30,061 „Csak helyettesíted a főnököt.” Én is így tekintek erre. 729 00:54:30,145 --> 00:54:32,272 Gyerünk! Siessünk! 730 00:54:35,066 --> 00:54:36,234 Egek! 731 00:54:36,317 --> 00:54:38,653 Egek! Ó, egek! 732 00:54:38,737 --> 00:54:42,449 Tulajdonképpen csak utánozom azt, ahogy Walt játszotta Mickey-t. 733 00:54:42,532 --> 00:54:44,492 Hot dogot! 734 00:54:44,576 --> 00:54:45,994 Hot dog! 735 00:54:46,077 --> 00:54:48,371 - Hot dog! - Az utolsó. 736 00:54:48,455 --> 00:54:49,539 Igen, jó volt. 737 00:54:50,290 --> 00:54:55,045 A széndarabok repdesnek körülötte, mint az aszteroidák, el akarja őket kapni. 738 00:54:56,963 --> 00:54:58,089 Megvagy! 739 00:54:58,173 --> 00:54:59,382 Szuper! 740 00:55:02,010 --> 00:55:05,513 Amikor hallgattam, ahogy Bret hozza a karaktert, úgy tűnt, 741 00:55:05,597 --> 00:55:09,434 ráérzett, nagyon eltalálta. 742 00:55:09,517 --> 00:55:14,606 Remélem, nekünk is sikerül ilyen jól eltalálnunk a képi világot. 743 00:55:16,775 --> 00:55:19,903 Ezen a kisfilmen dolgozni fantasztikus érzés, 744 00:55:19,986 --> 00:55:23,406 mert egy csomó stílussal kísérletezhet az ember 745 00:55:23,490 --> 00:55:26,201 a kollégáival együtt. 746 00:55:26,993 --> 00:55:32,874 Ez itt például Mickey az 1950-es évekből. 747 00:55:33,583 --> 00:55:37,087 Ennek a jelenetnek az animátora John Lounsbery volt. 748 00:55:38,254 --> 00:55:39,839 Őszinte leszek, 749 00:55:39,923 --> 00:55:44,636 most rajzolok először 1950-es, Johnny Lounsbery-féle Mickey-t. 750 00:55:44,719 --> 00:55:48,890 Menet közben tanulom a technikát. 751 00:55:58,817 --> 00:56:01,820 - Szevasztok! - Szia, Mickey! 752 00:56:03,029 --> 00:56:06,908 Ma van a válogatónapunk, remélem, mind készen álltok. 753 00:56:06,991 --> 00:56:09,119 - Még szép! - Még szép. 754 00:56:09,202 --> 00:56:10,620 Akkor vágjunk is bele! 755 00:56:10,704 --> 00:56:15,542 A legtöbb hollywoodi producer rettegett a tévétől. 756 00:56:16,334 --> 00:56:20,755 Walt Disney és Mickey egér bemutatja a Mickey Egér Klubot. 757 00:56:20,839 --> 00:56:24,676 Walt ezzel szemben tárt karokkal fogadta a tévét. 758 00:56:24,759 --> 00:56:26,761 MICKEY EGÉR 759 00:56:27,929 --> 00:56:31,391 Imádta, hogy egy ilyen új területre törhet be. 760 00:56:31,474 --> 00:56:33,184 Helló, egéregység! 761 00:56:33,268 --> 00:56:34,561 Szia, Roy! 762 00:56:35,478 --> 00:56:37,063 Mit rajzoljak nektek? 763 00:56:37,147 --> 00:56:38,356 Mickey egeret. 764 00:56:38,440 --> 00:56:42,652 A közönségnek sokkal egyszerűbb volt azonosulni 765 00:56:42,736 --> 00:56:46,781 egy olyan figurával, amit régóta ismertek, ami az életük részévé vált. 766 00:56:50,535 --> 00:56:54,330 És ehhez ismét Mickey adta meg a kezdőlökést. 767 00:56:54,414 --> 00:56:59,711 Éljen Mickey! 768 00:56:59,794 --> 00:57:02,255 Éljen a Mickey Egér Klub! 769 00:57:03,465 --> 00:57:10,347 Egy, kettő, három, négy, öt, hat, hét. 770 00:57:10,972 --> 00:57:14,434 Szerintem Walt nagyon gyorsan felismerte, 771 00:57:14,517 --> 00:57:18,480 hogy azok, amiket létrehozott, önálló életre keltek a stúdión kívül. 772 00:57:19,147 --> 00:57:20,482 Írtak neki rajongók, 773 00:57:20,565 --> 00:57:22,942 hogy hogyan találkozhatnak Mickey-ékkel. 774 00:57:23,026 --> 00:57:24,027 Szervusztok! 775 00:57:24,611 --> 00:57:28,740 Azt hiszem, ismeritek ezt a krapekot. Régóta segítjük egymást. 776 00:57:29,699 --> 00:57:33,661 Sok-sok éve kezdtünk el együtt dolgozni. 777 00:57:34,496 --> 00:57:36,498 Sok álmunk teljesült. 778 00:57:37,123 --> 00:57:40,335 Most megosztjuk veletek legújabb és legnagyobb álmunkat. 779 00:57:42,003 --> 00:57:43,672 Itt látható. 780 00:57:44,923 --> 00:57:46,216 Disneyland. 781 00:57:55,016 --> 00:57:59,646 Amikor Walt új úton indul el, és Disneylandre kezd összpontosítani, 782 00:57:59,729 --> 00:58:02,023 Mickey is alaposan megváltozik. 783 00:58:03,358 --> 00:58:07,404 Ugyanolyan legendássá kell válnia, mint amilyenné Walt válik. 784 00:58:08,988 --> 00:58:10,907 Disneyland a tiétek. 785 00:58:14,119 --> 00:58:16,746 Újraélhetjük a múlt szép emlékeit, 786 00:58:17,997 --> 00:58:21,251 és a fiatalok szembesülhetnek a jövő kihívásaival. 787 00:58:23,044 --> 00:58:28,758 Van valami mélyen személyes indíttatás Walt fáradozásai mögött. 788 00:58:28,842 --> 00:58:32,637 Vissza akar térni a gyermekkorához. 789 00:58:35,849 --> 00:58:40,145 És Mickey egér, a figura, aki a fejéből pattant ki, 790 00:58:40,228 --> 00:58:44,983 aztán papírra, majd a mozivászonra került, 791 00:58:45,066 --> 00:58:48,528 ugyanolyan közel kerülhet a látogatókhoz, mint hozzá. 792 00:58:49,112 --> 00:58:52,365 Ő Mickey egér, az utánozhatatlan kis karakter, 793 00:58:52,449 --> 00:58:56,286 akivel ez az egész történet indult, még 25 évvel ezelőtt. 794 00:58:57,829 --> 00:59:01,082 Az igazi sztár Mickey egér! 795 00:59:01,166 --> 00:59:05,337 Varázslatos, megnyugtató aura lengi körül Mickey egeret. 796 00:59:06,546 --> 00:59:10,592 És ebben a burokban az ember biztonságban van. 797 00:59:18,308 --> 00:59:20,769 Mickey nemzedékeket köt össze. 798 00:59:25,148 --> 00:59:28,485 Összekapcsolja a gyerekkori emlékeinket a felnőttkoriakkal. 799 00:59:30,987 --> 00:59:35,241 Ha az ember összefut Mickey-vel a parkban, akkor nem csupán önmaga lesz. 800 00:59:35,325 --> 00:59:37,452 Hanem a hatéves énje is, 801 00:59:38,995 --> 00:59:41,790 és a 80 éves énje is a jövőből. 802 00:59:44,167 --> 00:59:47,504 Egyszerre van a nagyanyjával és az unokáival, 803 00:59:47,587 --> 00:59:51,341 és egy időtlen pillanatot élhet át. 804 01:00:00,892 --> 01:00:05,313 Mickey Walt hitvallásának két lábon járó megtestesítője. 805 01:00:05,397 --> 01:00:08,858 Még ma is találkozhatunk vele Mickey személyében. 806 01:00:13,613 --> 01:00:16,282 Emlékszem, amikor megérkeztünk oda, 807 01:00:16,366 --> 01:00:19,911 azt gondoltam, itt lakik Mickey. 808 01:00:19,994 --> 01:00:22,122 Úgyhogy ez szent hely. 809 01:00:22,205 --> 01:00:25,458 Ő építette fel Disneylandet. Varázsolt, és… 810 01:00:27,127 --> 01:00:30,755 Úgy éreztem, olyan, mint John Wayne, egy igazi mozisztár. 811 01:00:30,839 --> 01:00:34,509 Azért vette mindezt, hogy az emberek meglátogathassák. 812 01:00:34,592 --> 01:00:36,094 És találkozhattam vele. 813 01:00:36,177 --> 01:00:38,763 - Ötéves koromban… - Ötéves voltam. 814 01:00:38,847 --> 01:00:39,973 Talán tíz? 815 01:00:40,056 --> 01:00:44,728 Amikor láttam a tokiói Disneylandben, azt hittem, tényleg ő az. 816 01:00:44,811 --> 01:00:46,563 Itt van, ni. 817 01:00:46,646 --> 01:00:50,442 Szerintem a legédesebb, amin én vagyok Minnie-vel. 818 01:00:50,525 --> 01:00:53,153 Nagy esemény, ha láthatom Mickey-t. 819 01:00:53,236 --> 01:00:55,947 A férjem szó szerint félrelökött az útból… 820 01:00:56,031 --> 01:00:58,825 Félrelöktem, hogy előbb érjek oda Mickey-hez. 821 01:00:59,826 --> 01:01:02,454 Örültem, amikor kaptam tőle autogramot. 822 01:01:03,038 --> 01:01:08,585 Köszönöm, hogy sokszor számíthattam rád. Mindig is te voltál a legjobb barátom. 823 01:01:09,085 --> 01:01:14,466 Azért bírom annyira Mickey-t, mert benne van Walt szívének egy darabja. 824 01:01:17,218 --> 01:01:20,555 „Ha megálmodtad, meg is tudod csinálni.” 825 01:01:20,972 --> 01:01:23,767 Az egész azzal az egérrel kezdődött. 826 01:01:24,476 --> 01:01:26,644 Még mindig tud olyan hangon beszélni? 827 01:01:27,228 --> 01:01:30,065 Mickey-nek valami ilyesmi hangja volt. 828 01:01:30,148 --> 01:01:31,649 Fejhangja. 829 01:01:31,733 --> 01:01:35,612 De most már öreg egér, úgyhogy kezd a fejhanghoz is öreg lenni. 830 01:01:35,695 --> 01:01:36,696 Értem. 831 01:01:48,667 --> 01:01:52,212 Walt egyik munkatársa sem sejtette, hogy beteg. 832 01:01:52,879 --> 01:01:54,464 Pláne hogy ilyen súlyosan. 833 01:01:54,547 --> 01:01:56,591 Meghalt Walt Disney 834 01:01:57,300 --> 01:02:00,720 Nem számítottunk rá. Derült égből a villámcsapás volt. 835 01:02:06,309 --> 01:02:11,523 Walt halála után a felesége, Lillian azt mondta, 836 01:02:11,606 --> 01:02:16,027 nehezére esik Mickey egeret néznie vagy hallgatnia, 837 01:02:17,529 --> 01:02:19,489 mert annyira Waltra emlékezteti. 838 01:02:34,879 --> 01:02:38,383 Miután elhunyt, gyakorlatilag bezárták az irodáját. 839 01:02:41,177 --> 01:02:45,348 Bementek port törölni meg ilyenek, de most is úgy néz ki, mint akkor. 840 01:02:48,685 --> 01:02:51,354 Próbáltuk megőrizni Walt szellemiségét. 841 01:03:06,411 --> 01:03:08,663 Miután Walt elment, 842 01:03:08,747 --> 01:03:11,875 a stúdiónak fogalma se volt, mit kezdjenek Mickey-vel. 843 01:03:13,668 --> 01:03:17,589 Nekem mint a Disney egyik kreatívjának, ez felnyitotta a szemem. 844 01:03:20,717 --> 01:03:23,762 Úgy éreztem, el akarják süllyeszteni Mickey-t. 845 01:03:28,099 --> 01:03:32,687 Walt értékei és ötletei a múltban gyökereztek. 846 01:03:46,117 --> 01:03:48,078 A világ és a kultúra megváltozott. 847 01:03:49,954 --> 01:03:52,957 Mickey pedig nem változott velük. 848 01:03:54,000 --> 01:03:59,422 Még Mickey egérnek is gondjai vannak. Radikális hippik randalíroztak a parkban. 849 01:04:01,091 --> 01:04:04,552 A „yippie-k” azt mondták, felszabadítják Mickey egeret. 850 01:04:08,598 --> 01:04:12,352 Mickey egér még nagyon is élt a Disney stúdióján kívül. 851 01:04:13,937 --> 01:04:16,731 Az ember folyton belebotlott. 852 01:04:20,068 --> 01:04:23,530 A ’60-as években Amerika kettészakadt, és Mickey-vel is ez volt. 853 01:04:25,198 --> 01:04:27,242 Volt egy felületes jelentése. 854 01:04:27,325 --> 01:04:28,326 SZEMIOTIKUS 855 01:04:28,410 --> 01:04:31,996 De ahogy gondolkozott az ember, egyre több rétege tárult fel. 856 01:04:32,080 --> 01:04:34,416 LÉPJÜNK FEL A KONFORMIZMUS ELLEN 857 01:04:34,499 --> 01:04:36,292 Kétféle Mickey volt. 858 01:04:36,376 --> 01:04:38,753 A fősodorbeli Mickey és az ellenkultúráé. 859 01:04:39,295 --> 01:04:41,423 Együtt léteztek, egy karakterben. 860 01:04:56,980 --> 01:04:59,899 Az ellenkultúra ellenállhatatlan jelképe lett. 861 01:05:02,736 --> 01:05:06,906 Ha az embernek baja volt a szüleivel, a hatalommal, Amerikával, 862 01:05:06,990 --> 01:05:08,366 Mickey volt az embere. 863 01:05:10,660 --> 01:05:13,788 Mickey inspirációval szolgált. 864 01:05:15,331 --> 01:05:16,875 Elkezdték úgy használni, 865 01:05:16,958 --> 01:05:20,670 hogy tükrözze az életet, egy sor különféle módon. 866 01:05:24,132 --> 01:05:27,344 Ettől sokkal mélyebb karakter lett. 867 01:05:31,139 --> 01:05:34,934 Nem tudom, miért ragadnak meg bizonyos dolgok az emberek fejében. 868 01:05:35,018 --> 01:05:36,644 De van, ami megragad. 869 01:05:36,728 --> 01:05:38,063 GRAFIKUS 870 01:05:38,146 --> 01:05:39,397 Erre nem emlékeztem. 871 01:05:39,481 --> 01:05:44,402 Ez volt a Mickey egér Leonardo da Vincitől. 872 01:05:46,363 --> 01:05:53,161 Minden jelentős műtárgy a valóság megértésére törekszik. 873 01:05:57,082 --> 01:05:59,459 Elleneztem a vietnami háborút. 874 01:06:01,252 --> 01:06:07,008 Gondoltam, csinálhatnánk egy kisfilmet Mickey egérről Vietnamban. 875 01:06:08,968 --> 01:06:12,263 Olyan jelképet kerestem, ami mindenkié. 876 01:06:12,972 --> 01:06:15,433 Mickey pedig univerzális volt. 877 01:06:16,142 --> 01:06:18,812 És része az amerikai erkölcsiségnek. 878 01:06:18,895 --> 01:06:20,230 ÁLLJ BE A SEREGBE 879 01:06:20,313 --> 01:06:23,316 Az egyik tényező az ártatlansága volt. 880 01:06:24,901 --> 01:06:28,988 Addigra már Mickey jelképezte azt, ami Amerikának fontos volt. 881 01:06:30,615 --> 01:06:34,452 De Amerika akkoriban változóban volt, és a kisfilmben 882 01:06:34,536 --> 01:06:38,331 Mickey valahogy a változás tökéletes szimbóluma. 883 01:06:38,415 --> 01:06:40,542 A háborúban elvesztett ártatlanságé. 884 01:06:41,793 --> 01:06:44,087 Addigra annyira azonosultunk Mickey-vel, 885 01:06:44,170 --> 01:06:48,341 olyan közel állt hozzánk, hogy nem volt másik karakter vagy jelkép, 886 01:06:48,425 --> 01:06:50,468 ami így közvetítette volna az üzenetet. 887 01:06:50,552 --> 01:06:51,553 HÁBORÚS ÖVEZET 888 01:06:56,891 --> 01:06:59,561 Acéllövedék – WARNER BROS. 889 01:07:04,315 --> 01:07:07,694 Mickey minden változata mindannyiunk egy verziója. 890 01:07:07,777 --> 01:07:10,530 Annak a társadalomnak a lenyomata, ahol élünk. 891 01:07:10,613 --> 01:07:11,948 INTEGRÁLT OKTATÁST 892 01:07:12,032 --> 01:07:13,158 MUNKÁT MINDENKINEK 893 01:07:13,241 --> 01:07:17,787 Az 1960-as években az amerikaiak több mindent megkérdőjeleztek. 894 01:07:19,122 --> 01:07:23,626 Olyanokat, amikkel addig nem foglalkoztak. Ebbe Mickey egér is belekeveredett. 895 01:07:25,211 --> 01:07:31,301 Az 1930-as években Mickey pár kisfilmben feketére festett arccal szerepelt, 896 01:07:31,384 --> 01:07:33,970 ami népszerű szórakoztatási forma volt, 897 01:07:34,054 --> 01:07:37,390 de jól mutatta, hogy Amerika már alapítása óta megosztott volt. 898 01:07:41,353 --> 01:07:45,857 Nehéz volt Mickey-t beleilleszteni ebbe a diskurzusba. 899 01:07:48,360 --> 01:07:52,447 Engem nézőként elveszítenek, ha ilyet látok… 900 01:07:54,699 --> 01:07:56,534 ilyen reprezentációkat. 901 01:07:58,411 --> 01:08:00,372 Aztán persze ott van Minnie. 902 01:08:02,916 --> 01:08:06,753 Furcsa mai szemmel nézni a kisfilmeket. 903 01:08:07,837 --> 01:08:10,173 - De oktalanság volna… - Ne merészeld! 904 01:08:10,256 --> 01:08:13,009 …mindezt letagadni, elrejteni, 905 01:08:13,093 --> 01:08:16,262 és azt képzelni, hogy ez nem része az identitásunknak. 906 01:08:17,097 --> 01:08:19,641 Létezik bizony egy ilyen Mickey is. 907 01:08:20,141 --> 01:08:23,269 Ráirányítja a figyelmet a társadalmi rasszizmusra. 908 01:08:24,562 --> 01:08:29,359 Könnyű azt mondani, hogy ez ilyen, és hogy Walt akkoriban ilyen volt. 909 01:08:30,402 --> 01:08:34,155 Waltnak akkora kulturális hatalma volt, 910 01:08:34,239 --> 01:08:38,451 hogy néhány kép, amit létrehozott, káros volt. 911 01:08:40,245 --> 01:08:42,497 Mickey elvileg mindenkit szeret. 912 01:08:44,666 --> 01:08:48,878 De ezekben a pillanatokban nyilvánvalóan nem szeret mindnyájunkat. 913 01:08:48,962 --> 01:08:50,797 Nem szeret mindnyájunkat. 914 01:08:52,590 --> 01:08:56,136 Íme Mickey hivatalos, 50. évfordulós portréja. 915 01:08:56,219 --> 01:09:01,975 Kicsit magasabb, már felnőttesebb. És a homlokánál egy picit őszül. 916 01:09:03,518 --> 01:09:06,688 MICKEY 50. SZÜLETÉSNAPJA, 1978 917 01:09:09,315 --> 01:09:12,068 Mickey külső megjelenése némileg változott, 918 01:09:12,152 --> 01:09:15,155 mióta Walt Disney 1928-ban megalkotta az egeret. 919 01:09:15,238 --> 01:09:18,324 Az évek során Mickey ízlése is alakult. 920 01:09:18,825 --> 01:09:23,329 Halad a korral, a zene területén is, 921 01:09:23,413 --> 01:09:27,876 így nem meglepő, hogy az egér egy idő után betört a diszkókba. 922 01:09:39,679 --> 01:09:43,641 Mickey abból a szempontból ikonikus, hogy nem lehet legyőzni. 923 01:09:44,642 --> 01:09:47,187 Volt egy borzalmas diszkóalbuma, 924 01:09:47,270 --> 01:09:49,564 két-három évvel a diszkókorszak után. 925 01:09:50,106 --> 01:09:52,400 De még így is népszerű és sikeres volt. 926 01:09:53,151 --> 01:09:56,363 Kiskoromban imádtam a Mickey Mouse Discót. 927 01:09:56,446 --> 01:09:58,782 Arra táncoltam a nappalinkban. 928 01:10:01,493 --> 01:10:02,494 De édes! 929 01:10:03,787 --> 01:10:07,165 De a punkok is kisajátították Mickey-t. 930 01:10:14,172 --> 01:10:17,133 A Ramones tagjai Mickey egeres pólót hordtak. 931 01:10:17,217 --> 01:10:18,551 De miért? 932 01:10:20,762 --> 01:10:25,475 Amikor a barátaimmal odavoltunk a punkzenéért és a deszkázásért, 933 01:10:25,558 --> 01:10:27,811 mi is hordtunk Mickey egeres pólót. 934 01:10:27,894 --> 01:10:31,106 Egyrészt kifiguráztunk valamit, 935 01:10:31,189 --> 01:10:33,608 másrészt el is ismertük közben. 936 01:10:33,692 --> 01:10:35,985 A szüleink nem értették. 937 01:10:36,486 --> 01:10:38,780 Egyfajta titkos nyelvvé vált. 938 01:10:46,121 --> 01:10:49,749 Sok művész használta Mickey-t annak kifejezésére, 939 01:10:49,833 --> 01:10:53,545 hogy ha ilyennel árasztják el a kultúrát, 940 01:10:53,628 --> 01:10:55,505 egy ponton az övék lesz. 941 01:11:05,390 --> 01:11:07,058 Mickey szuperszimbólum lesz. 942 01:11:08,184 --> 01:11:09,728 Azt mondják, Mickey egér 943 01:11:09,811 --> 01:11:12,355 a 20. század legfontosabb ikonjai között van, 944 01:11:12,439 --> 01:11:16,234 akárcsak Adolf Hitler és a coca-colás üveg. 945 01:11:16,317 --> 01:11:18,695 Andy Warhol egy az egyben átemelte a képét, 946 01:11:18,778 --> 01:11:21,614 a Myths című szitanyomata részeként. 947 01:11:21,698 --> 01:11:24,868 Mickey egér a kedvenc jelképem, 948 01:11:24,951 --> 01:11:27,662 mert Walt Disney a kedvenc művészem. 949 01:11:31,791 --> 01:11:33,960 - Mickey egér vagyok. - Én Minnie. 950 01:11:34,044 --> 01:11:35,462 Donald kacsa vagyok. 951 01:11:36,671 --> 01:11:40,175 Az 1980-as évekre furcsán alakult Mickey egér sorsa. 952 01:11:40,842 --> 01:11:47,015 Szinte szent alakká avanzsált, akivel nem érdemes packázni. 953 01:11:47,599 --> 01:11:50,643 A Walt Disney vállalat most hallott a festett alakokról 954 01:11:50,727 --> 01:11:54,522 ebben az óvodában, és még két másikban Hallandale-ben. 955 01:11:54,606 --> 01:11:57,275 A Disney követeli, hogy távolítsák el őket. 956 01:11:57,359 --> 01:12:00,570 A vállalat jogainak megsértésere hivatkozik 957 01:12:00,653 --> 01:12:02,364 a szerzői jogi törvény alapján. 958 01:12:03,782 --> 01:12:06,409 Tudjátok, mi lesz Mickey egérrel? 959 01:12:06,493 --> 01:12:08,912 - Na? - El fogják vinni. 960 01:12:10,038 --> 01:12:12,957 Az óvodák ugyan kifogásolták a dolgot, 961 01:12:13,041 --> 01:12:15,669 de kénytelenek voltak átfesteni a figurákat, 962 01:12:15,752 --> 01:12:18,797 mert nem tudtak szembeszállni a nagyvállalati egérrel. 963 01:12:19,964 --> 01:12:22,634 Mickey jogi védelme óhatatlanul okozott 964 01:12:22,717 --> 01:12:26,554 néhány kellemetlen helyzetet a vállalat története során. 965 01:12:27,514 --> 01:12:30,475 Nem mondom, hogy mindent tökéletesen kezeltünk, 966 01:12:30,558 --> 01:12:34,479 de ilyen alkotásra egyszerűen nincs precedens, 967 01:12:34,562 --> 01:12:36,231 ami a szerzői jogot illeti. 968 01:12:36,314 --> 01:12:38,525 Mickey a világ egyik legnépszerűbb alakja, 969 01:12:38,608 --> 01:12:41,444 és pár dolgot menet közben kellett megtanulnunk. 970 01:12:44,280 --> 01:12:46,741 A Disney nagyon védelmezi Mickey-t, 971 01:12:46,825 --> 01:12:49,619 és érdekes belegondolni, hogy vajon az, 972 01:12:49,703 --> 01:12:54,416 hogy Walt elveszítette Oswaldot, mennyiben határozta meg a hozzáállásunkat. 973 01:12:54,499 --> 01:12:58,795 Aláírta a szerződést. Látja az aláírást? Walt Disney. 974 01:12:58,878 --> 01:13:03,049 Itt az áll, hogy Oswald, a nyúl a miénk. 975 01:13:04,259 --> 01:13:07,846 A Disney-t egy óriási veszteség után alapították, 976 01:13:08,722 --> 01:13:12,684 ami talán megmagyarázza, hogy a vállalat 977 01:13:12,767 --> 01:13:15,145 miért vigyáz ennyire Mickey-re. 978 01:13:16,896 --> 01:13:20,316 Tudjuk, hogy a szerzői jog része Mickey egér történetének. 979 01:13:21,401 --> 01:13:25,280 Gyakorlati szempontból az a kihívás, 980 01:13:25,363 --> 01:13:28,366 hogy a jogi védelem annyit ér, amennyire kikényszerítik. 981 01:13:29,492 --> 01:13:33,121 Egyensúlyozni kell, és azon vagyunk, hogy értelmesen csináljuk. 982 01:13:36,041 --> 01:13:39,794 Teljes szívemből ellenzem a szerzői jog megsértését. 983 01:13:39,878 --> 01:13:42,672 Olyannyira, hogy levédettem ezt a mondatot, 984 01:13:42,756 --> 01:13:45,759 aztán rátetettem egy plüss Mickey egérre. 985 01:13:47,594 --> 01:13:50,555 Teljes szívemből ellenzem a szerzői jog megsértését 986 01:13:50,638 --> 01:13:53,641 Mikor lesz valami, ami ilyen fontos a társadalomnak, 987 01:13:53,725 --> 01:13:56,353 egyszerűen a társadalomé? 988 01:13:56,436 --> 01:13:59,606 Bizonyos szinten Mickey mindannyiunké. 989 01:13:59,689 --> 01:14:04,152 A Disney vállalat nagyon komolyan vette a jogi kérdéseket, 990 01:14:04,235 --> 01:14:07,822 de ezt sose kötöttem magához Mickey-hez. 991 01:14:07,906 --> 01:14:10,116 Van egyfelől Mickey, a vállalat arca, 992 01:14:10,200 --> 01:14:13,286 másfelől pedig egy valamivel vadabb Mickey. 993 01:14:13,370 --> 01:14:15,830 Kétféle Mickey van, mert mint bárki másnak, 994 01:14:15,914 --> 01:14:19,334 neki is másképp kell viselkednie a különféle helyzetekben. 995 01:14:21,252 --> 01:14:23,630 És ki ne imádná a Mickey-féle Karácsonyi éneket? 996 01:14:23,713 --> 01:14:24,714 Abban… 997 01:14:24,798 --> 01:14:27,967 Mickey lelke az egész film szellemiségét áthatja. 998 01:14:31,763 --> 01:14:33,556 A Walt Disney Studios. 999 01:14:33,640 --> 01:14:38,103 A mozis varázslatból születő karakterek és történetek otthona. 1000 01:14:38,186 --> 01:14:39,396 Ám 1983-ra… 1001 01:14:39,479 --> 01:14:41,106 Karácsonyi ének – Werk 1002 01:14:41,189 --> 01:14:44,109 …az a karakter, akivel az elvarázsolt történet indult, 1003 01:14:44,192 --> 01:14:46,528 már 30 éve nem szerepelt moziban. 1004 01:14:46,611 --> 01:14:47,529 VIJJ! 1005 01:14:52,033 --> 01:14:53,284 Amikor elkészült a film, 1006 01:14:53,368 --> 01:14:56,705 úgy éreztük, hogy képesek leszünk őt visszahozni. 1007 01:14:56,788 --> 01:14:57,789 RENDEZŐ 1008 01:15:02,252 --> 01:15:04,087 Jó reggelt, Dagobert úr! 1009 01:15:04,170 --> 01:15:07,090 A filmet Mickey nagy visszatérésének tekintették. 1010 01:15:08,174 --> 01:15:09,843 De Dagobert McCsipről szól. 1011 01:15:09,926 --> 01:15:11,302 Mit művelsz? 1012 01:15:13,346 --> 01:15:16,057 Csak próbáltam melegen tartani a kezem. 1013 01:15:18,101 --> 01:15:20,979 A legnagyobb nevek dolgoztak korábban Mickey-vel… 1014 01:15:21,062 --> 01:15:22,105 MICKEY-ANIMÁTOR 1015 01:15:22,188 --> 01:15:23,732 …elég jól ki volt alakítva, 1016 01:15:23,815 --> 01:15:26,735 hogy milyen a karakter. 1017 01:15:28,695 --> 01:15:34,993 Benne volt a levegőben a félelem. A stúdió tartott Mickey-től. 1018 01:15:35,076 --> 01:15:40,081 Nem akartak olyanba vágni, ami megbukik. 1019 01:15:41,499 --> 01:15:43,960 Ő volt a vállalatunk arca. 1020 01:15:44,794 --> 01:15:48,548 Nagy gond lett volna, ha a film bukó. 1021 01:15:48,631 --> 01:15:52,135 Ahogy Walt mindig mondta, minden egy egérrel kezdődött. 1022 01:15:52,218 --> 01:15:57,515 Nagyon vigyáztak, hogy milyen projektekbe teszik be Mickey-t. 1023 01:16:03,021 --> 01:16:04,314 Minnie és én… 1024 01:16:04,397 --> 01:16:09,778 Megtiszteltetés és nagy kihívás is ma Mickey-animációt csinálni. 1025 01:16:09,861 --> 01:16:10,695 Hé! 1026 01:16:10,779 --> 01:16:12,530 MICKEY IN A MINUTE – VÉGLEGES 1027 01:16:12,614 --> 01:16:15,825 Az embert nyomasztja a dolog, 1028 01:16:15,909 --> 01:16:18,078 nehogy elszúrja. 1029 01:16:19,829 --> 01:16:24,918 De én egyfajta folytatásként tekintek rá. 1030 01:16:25,794 --> 01:16:28,546 Itt vagyunk most, majdnem 100 évvel később, 1031 01:16:28,630 --> 01:16:32,300 és az utolsó simításokat végezzük az új kisfilmen. 1032 01:16:33,134 --> 01:16:36,930 Még mindig rajzoljuk. Még mindig beszélünk róla. 1033 01:16:37,889 --> 01:16:40,767 Mindazok után, amiken Mickey keresztülment, 1034 01:16:41,726 --> 01:16:43,061 még mindig itt van. 1035 01:16:46,189 --> 01:16:50,151 A Disney név a legvidámabb és legszebb emlékeket idézi fel 1036 01:16:50,235 --> 01:16:54,322 a szórakoztatás terén, de mostanában megkopott a fénye. 1037 01:16:54,406 --> 01:16:57,075 A vállalat hagyatéka és értékei ellenére 1038 01:16:57,158 --> 01:17:00,412 nyilvánvaló volt, hogy valami nem stimmel. 1039 01:17:00,495 --> 01:17:02,205 Mit gondolsz Mickey egérről? 1040 01:17:02,288 --> 01:17:03,581 Elmegy, de… 1041 01:17:03,665 --> 01:17:07,335 Goofyt szeretem. Meg Minnie-t és Goofyt. 1042 01:17:08,586 --> 01:17:12,382 Mickey megpróbál a lehető legtöbb emberhez szólni, 1043 01:17:12,465 --> 01:17:13,842 de így nem ér célt. 1044 01:17:14,843 --> 01:17:17,053 Kiüresedett. Nincs mögötte semmi. 1045 01:17:17,637 --> 01:17:20,181 Nézzük meg a szótárt! Micsoda meghatározás! 1046 01:17:20,265 --> 01:17:24,060 „Lényegtelen. Jelentéktelen. Bosszantóan kicsinyes.” 1047 01:17:24,144 --> 01:17:26,396 Fredo vezessen csak egy egeres nightclubot! 1048 01:17:26,479 --> 01:17:28,314 A keresztapa – II. rész PARAMOUNT PICTURES 1049 01:17:29,024 --> 01:17:31,526 Hogy szeretem-e az új Mickey-t? 1050 01:17:31,609 --> 01:17:34,612 Elénekelném-e az Egéregység Klub dalát? 1051 01:17:35,196 --> 01:17:37,532 Nem, nem vagyok oda Mickey-ért. 1052 01:17:38,491 --> 01:17:41,327 Mickey manapság így néz ki. 1053 01:17:41,411 --> 01:17:42,912 Aranyos, pufók pofija van. 1054 01:17:42,996 --> 01:17:44,247 DISNEY-S ANIMÁTOR 1055 01:17:44,330 --> 01:17:46,499 Vagyis minden gyerek szerint cuki. 1056 01:17:48,043 --> 01:17:49,794 Na ki költözik Japánba? 1057 01:17:49,878 --> 01:17:52,547 Amerika legismertebb egere, Mickey. 1058 01:17:52,630 --> 01:17:54,049 Nem csak őt rohamozták meg… 1059 01:17:54,132 --> 01:17:55,133 Tokiói Disneyland 1060 01:17:55,216 --> 01:17:56,885 …a fülét áruló boltot is. 1061 01:17:56,968 --> 01:18:00,096 Új készleteket kellett rendelni, mindet elkapkodták. 1062 01:18:00,680 --> 01:18:01,890 Mickey maga Disneyland… 1063 01:18:01,973 --> 01:18:02,974 Párizsi Disneyland 1064 01:18:03,058 --> 01:18:04,059 Hongkongi Disneyland 1065 01:18:04,142 --> 01:18:06,394 …ahol fantasztikusan lehet szórakozni. 1066 01:18:07,645 --> 01:18:08,772 És pénzt költeni. 1067 01:18:08,855 --> 01:18:11,524 Nem csak áruljuk, 1068 01:18:11,608 --> 01:18:13,068 mi vagyunk a Disney. 1069 01:18:14,069 --> 01:18:15,111 Mickey egy szóban? 1070 01:18:18,239 --> 01:18:19,491 Konzumerizmus. 1071 01:18:20,617 --> 01:18:22,869 Egy gonosz vállalat kabalája vagyok. 1072 01:18:27,916 --> 01:18:29,209 Van rossz oldalam is. 1073 01:18:29,292 --> 01:18:31,378 De hányszor megnevettetelek! 1074 01:18:31,961 --> 01:18:34,005 Nevetnünk kéne rajtad? 1075 01:18:35,048 --> 01:18:36,049 Igen. 1076 01:18:49,562 --> 01:18:51,815 Összezavartuk az embereket. 1077 01:18:51,898 --> 01:18:53,858 ELNÖK, WALT DISNEY COMPANY 1078 01:18:53,942 --> 01:18:58,530 Amikor 2005-ben megkérdeztük őket, hogy ki Mickey egér, azt mondták, 1079 01:18:58,613 --> 01:19:01,950 a Walt Disney Company jelképe. 1080 01:19:04,244 --> 01:19:09,749 Az emberek nem igazán tudták, ki vagy mi Mickey, 1081 01:19:09,833 --> 01:19:12,502 mert korábban már annyi minden volt, 1082 01:19:12,585 --> 01:19:13,962 nem csak jó értelemben. 1083 01:19:14,045 --> 01:19:16,047 Mi? Mutassak mást is? 1084 01:19:16,131 --> 01:19:18,466 - Hé! - Melyik egér táncol menőn? 1085 01:19:18,550 --> 01:19:21,011 Termékként tekintettek rá, nem alkotásként. 1086 01:19:22,971 --> 01:19:24,139 Nem volt személytelen, 1087 01:19:24,222 --> 01:19:30,645 de nem is volt olyan karakteres, amilyennek Walt megalkotta. 1088 01:19:35,692 --> 01:19:38,528 Walt a világért se akarta volna, hogy Mickey 1089 01:19:38,611 --> 01:19:42,198 változatlan maradjon, vagy egy múzeumban porosodjon. 1090 01:19:42,824 --> 01:19:46,828 Ezért elkezdtük előtérbe tolni Mickey-t. 1091 01:19:48,747 --> 01:19:50,540 Mickey-t legtöbben 1092 01:19:50,623 --> 01:19:54,169 egy túl öreg vállalati jelképnek gondolták. 1093 01:19:55,086 --> 01:19:57,714 Megkérdeztük, mennyire saccolnák a korát, 1094 01:19:57,797 --> 01:20:00,383 és mindenki 65 fölé becsülte. 1095 01:20:01,634 --> 01:20:04,387 Nagyon kevés olyan tartalom készült, 1096 01:20:04,471 --> 01:20:06,890 amiben Mickey is szerepelt, már jó ideje. 1097 01:20:08,016 --> 01:20:11,144 Nem hagytuk, hogy kísérletezzenek a figurával, 1098 01:20:11,227 --> 01:20:14,647 és azt sem, hogy visszahozzák Mickey régi énjét. 1099 01:20:15,440 --> 01:20:18,860 Tartoztunk annyival magunknak és a karakternek, 1100 01:20:18,943 --> 01:20:21,988 hogy a vállalat minden részlegét bevonjuk. 1101 01:20:22,864 --> 01:20:25,200 Végül verseny kerekedett belőle. 1102 01:20:25,283 --> 01:20:28,661 Minden szervezeti egység bemutathatott 1103 01:20:28,745 --> 01:20:32,374 egy új Mickey-t, amit mindenki újra a szívébe zárhat. 1104 01:20:33,041 --> 01:20:35,669 Gondoltam, király lenne… 1105 01:20:35,752 --> 01:20:38,213 ANIMÁTOR – THE WONDERFUL WORLD OF MICKEY MOUSE 1106 01:20:38,296 --> 01:20:41,216 …Mickey egeres kisfilmeket csinálni, de úgysem engedik. 1107 01:20:43,468 --> 01:20:44,761 RENDEZŐ, LÓRA! 1108 01:20:44,844 --> 01:20:46,763 Érdekes időszak volt. Úgy éreztem, 1109 01:20:46,846 --> 01:20:48,264 nem kell nyomulnia, 1110 01:20:48,348 --> 01:20:52,894 elég ha csak aktív és boldog, mint régen. 1111 01:20:54,396 --> 01:20:56,314 Mickey megfeledkezett a gyökereiről. 1112 01:20:56,398 --> 01:20:58,274 VIDEÓJÁTÉK-FEJLESZTŐ – DISNEY EPIC MICKEY 1113 01:20:58,358 --> 01:20:59,734 Elfelejtette, honnan jött. 1114 01:20:59,818 --> 01:21:03,363 A Disney-nek volt egy bibliája, hogy micsoda Mickey. 1115 01:21:03,446 --> 01:21:07,492 Hogy mit lehet, és mit nem. És úgy döntöttek, nem mutatják meg nekem. 1116 01:21:08,535 --> 01:21:12,539 Tudnia kellett, hogy nemcsak céges jelkép, 1117 01:21:12,622 --> 01:21:14,958 nemcsak a parkban integető alak, 1118 01:21:15,792 --> 01:21:18,169 hanem rajzfilmfigura is. 1119 01:21:24,467 --> 01:21:30,265 A versenyből aztán a mickey-s történetek új korszaka nőtt ki. 1120 01:21:30,348 --> 01:21:32,142 Várj csak, cimbora! Gyerünk! 1121 01:21:32,726 --> 01:21:34,144 Azta-paszta! Mickey egér! 1122 01:21:34,227 --> 01:21:36,813 Mickey egér PAUL RUDISH 1123 01:21:39,357 --> 01:21:42,444 Vissza akarták állítani a régi dicsőségét. 1124 01:21:42,527 --> 01:21:44,904 És mivel Mickey nem vette magát komolyan, 1125 01:21:44,988 --> 01:21:47,157 mi sem vettük őt túl komolyan. 1126 01:21:49,242 --> 01:21:52,037 Az új kisfilmek az új Mickey-vel számomra 1127 01:21:52,120 --> 01:21:55,790 a karakter legigazibb oldalát mutatják, hosszú idő óta. 1128 01:21:55,874 --> 01:21:58,209 Jövök már, Minnie! 1129 01:21:58,293 --> 01:21:59,502 Tűz! 1130 01:21:59,586 --> 01:22:01,379 Azonosul a személyiségével. 1131 01:22:01,463 --> 01:22:04,382 Nem fogja vissza magát. A határ a csillagos ég. 1132 01:22:05,967 --> 01:22:07,886 Még mindig lehet gyagya, 1133 01:22:07,969 --> 01:22:12,515 még mindig lehet szomorú, boldog vagy dühös. Bármi. 1134 01:22:12,599 --> 01:22:15,143 Bad Ear Day Disney rövidfilm – 2013. aug. 17. 1135 01:22:15,226 --> 01:22:16,603 Vissza! 1136 01:22:17,854 --> 01:22:21,441 Jó látni, hogy a gyerekek tényleg viccesnek találják. 1137 01:22:23,860 --> 01:22:25,862 Lóra! LAUREN MACMULLAN 1138 01:22:25,945 --> 01:22:28,031 Hogyan egyensúlyozzunk a karakter múltja, 1139 01:22:28,114 --> 01:22:31,951 a vállalt múltja és az innováció és modernitás iránti igény között? 1140 01:22:32,035 --> 01:22:36,873 Az a trükk, hogy tisztelni kell a múltat, de nem szabad túlfényezni. 1141 01:22:43,588 --> 01:22:44,673 Helló! 1142 01:22:47,342 --> 01:22:49,344 Te jó ég! Piros! 1143 01:22:49,427 --> 01:22:53,181 Én csak egyféle Mickey-t akarok látni. 1144 01:22:53,264 --> 01:22:56,017 Azt a régi Mickey-t. 1145 01:22:56,101 --> 01:22:57,102 - Mickey! - Minnie! 1146 01:22:57,185 --> 01:22:59,771 Amikor kiesett a vászonból, nem akartuk… 1147 01:22:59,854 --> 01:23:01,147 3D-ANIMÁCIÓS VEZETŐ 1148 01:23:01,231 --> 01:23:03,441 …hogy újnak érződjön, inkább olyannak, 1149 01:23:03,525 --> 01:23:05,902 mintha csak lejött volna a fekete-fehér vászonról. 1150 01:23:09,406 --> 01:23:16,413 „Mind fel-le rohangálnak a vászonról, 2D-ből számítógépes animációra váltva, 1151 01:23:16,496 --> 01:23:19,207 és tesznek hat vagy hét kört?” 1152 01:23:19,290 --> 01:23:20,625 Lauren azt mondta, igen. 1153 01:23:23,211 --> 01:23:24,212 „Oké.” 1154 01:23:26,131 --> 01:23:29,342 Walt ezt már korán lefektette. 1155 01:23:29,426 --> 01:23:30,927 Sose mondunk nemet. 1156 01:23:31,011 --> 01:23:33,346 Kitoljuk a határokat. Folyton ötletelünk. 1157 01:23:34,889 --> 01:23:37,767 Vele már hologramokat kéne animálnunk. 1158 01:23:39,310 --> 01:23:44,274 Ahogy a parkok és a programok segítenek életben tartani a karaktereket, 1159 01:23:45,191 --> 01:23:48,737 az új animáció is ugyanígy segít ebben. 1160 01:23:49,404 --> 01:23:53,742 Mickey története egy ceruzával és egy papírlappal kezdődött. 1161 01:23:53,825 --> 01:23:57,495 Sok esetben úgy is néz ki a legjobban. 1162 01:24:01,541 --> 01:24:02,625 ERICNEK – VÉGLEGES 1163 01:24:03,835 --> 01:24:05,587 Most kaptam vissza a kisfilmet. 1164 01:24:08,631 --> 01:24:11,676 A legjobban annak örülök ezzel kapcsolatban, 1165 01:24:11,760 --> 01:24:13,845 hogy láthatjuk őket összevágva. 1166 01:24:14,679 --> 01:24:18,224 Mármint az összes Mickey megjelenik ugyanabban a kisfilmben. 1167 01:24:19,184 --> 01:24:23,313 Ez tényleg olyan, mint a Mickey, akit mindnyájan szeretünk. 1168 01:24:24,522 --> 01:24:26,649 - Szevasztok! - Szia! 1169 01:24:26,733 --> 01:24:27,942 Helló! 1170 01:24:28,026 --> 01:24:29,361 Ez klassz lesz. 1171 01:24:29,444 --> 01:24:31,321 Itt minden jobban néz ki. 1172 01:24:31,404 --> 01:24:32,530 Ahogy mondod. 1173 01:24:33,448 --> 01:24:36,201 Hátha figyel minket Walt és Ub. 1174 01:24:36,868 --> 01:24:43,708 Mindent beleadtunk, hogy tisztelegjünk előttük és az alkotásuk előtt. 1175 01:24:55,178 --> 01:24:56,179 Ott van Pluto. 1176 01:24:57,347 --> 01:24:58,348 Minnie és én. 1177 01:25:00,183 --> 01:25:03,186 Tyűha! Ez jól megdolgoztatott. 1178 01:25:03,853 --> 01:25:04,854 Ne! 1179 01:25:37,137 --> 01:25:38,138 Te jó ég! 1180 01:25:43,101 --> 01:25:44,644 Nahát, még ilyet! 1181 01:25:46,396 --> 01:25:47,814 Oké, mehet! 1182 01:25:50,567 --> 01:25:51,776 Igen, és ennyi! 1183 01:25:51,860 --> 01:25:53,028 Szép volt! 1184 01:25:54,904 --> 01:25:56,906 Remek munkát végeztetek. 1185 01:25:56,990 --> 01:25:59,325 - Kitűnő munkát. - Köszönjük. Élveztük. 1186 01:25:59,409 --> 01:26:01,036 Walt büszke lenne. 1187 01:26:01,119 --> 01:26:02,328 Remélem. 1188 01:26:04,789 --> 01:26:05,832 Mehet elölről? 1189 01:26:05,915 --> 01:26:06,916 Persze. 1190 01:26:14,424 --> 01:26:17,260 „Mit gondolna Walt?” 1191 01:26:17,927 --> 01:26:20,013 Ez nekem is sokszor eszembe jut. 1192 01:26:22,724 --> 01:26:27,312 „Sose felejtsük el, hogy minden egy egérrel kezdődött!” 1193 01:26:27,395 --> 01:26:31,274 De még Mickey egér előtt Walt Disney-vel kezdődött. 1194 01:26:37,739 --> 01:26:39,949 Walt megmutatta az öreg nyárfát. 1195 01:26:41,493 --> 01:26:45,413 Walt egyvalamit tartott még az utolsó időkben is az irodájában, 1196 01:26:46,039 --> 01:26:50,168 a marceline-i farm kézzel rajzolt térképét. 1197 01:26:51,795 --> 01:26:54,005 FÁK, PADOK STB. 1198 01:26:57,342 --> 01:27:02,555 Szeretném azt hinni, hogy még élete végén is 1199 01:27:02,639 --> 01:27:08,603 gondolt arra a fára, aminél először felgyúlt benne a szikra. 1200 01:27:24,994 --> 01:27:27,706 Mickey olyasmi, ami mindenkié. 1201 01:27:28,790 --> 01:27:30,500 Kevés ilyen dolog van. 1202 01:27:33,420 --> 01:27:39,217 Az idők során elengedhetetlen karakterré vált számunkra. 1203 01:27:47,267 --> 01:27:50,562 A kemó közben mindig Mickey egeres rövidfilmeket néztem. 1204 01:27:50,645 --> 01:27:54,024 Sötét, komor időszak volt az számomra, 1205 01:27:54,607 --> 01:27:56,359 de ez reményt adott. 1206 01:27:56,443 --> 01:27:59,362 Úgy érzem, ez Mickey egér. 1207 01:28:01,781 --> 01:28:05,285 Tizenhárom évesen egy jótékonysági szervezet révén 1208 01:28:05,368 --> 01:28:09,873 találkozhattam Mickey-vel, csodás élmény volt. 1209 01:28:09,956 --> 01:28:13,960 Eszembe juttatta, hogy még gyerek vagyok. 1210 01:28:18,173 --> 01:28:21,259 Szerintem Mickey egyfajta érzést közvetít, 1211 01:28:21,760 --> 01:28:24,471 mégpedig a boldogságot. 1212 01:28:24,554 --> 01:28:26,681 Azt a varázslatos szikrát… 1213 01:28:27,807 --> 01:28:30,685 Éreztem, és sose felejtem el. 1214 01:28:33,938 --> 01:28:36,983 Mostanra Mickey szerintem mindenkié. 1215 01:28:39,027 --> 01:28:43,490 Szóval bárhová is sodor minket a sors, ő ott lesz velünk. 1216 01:29:07,597 --> 01:29:11,017 Jópofa, hogy a Disney mindenhova Mickey egereket rejt. 1217 01:29:11,601 --> 01:29:13,937 A parkban és más helyeken is. 1218 01:29:16,981 --> 01:29:18,900 „Köszönjük, Mickey, még van itt helyed.” 1219 01:29:20,902 --> 01:29:23,530 És az benne a legjobb, hogy itt nem ér véget. 1220 01:29:23,613 --> 01:29:25,907 Az ember a való életben is 1221 01:29:25,990 --> 01:29:28,952 mindenhol Mickey-fejeket lát. 1222 01:29:30,036 --> 01:29:31,037 „Durva! 1223 01:29:31,121 --> 01:29:33,456 Várjunk! Mickey, üzenni akarsz valamit? 1224 01:29:33,540 --> 01:29:36,084 Kommunikálni szeretnél? Mi folyik itt? 1225 01:29:36,167 --> 01:29:37,794 Miért látlak mindenhol?” 1226 01:29:48,346 --> 01:29:50,348 Gáspár Bence