1 00:00:38,763 --> 00:00:42,523 Hei, saisinko Nick Soansille? Daniel Bala soittaa. 2 00:00:42,603 --> 00:00:46,603 Dan Bala Nightingale Hartista. Olen yrittänyt saada häntä kiinni. 3 00:00:46,683 --> 00:00:49,283 Olen Kelly Macdonaldin agentti, joten... 4 00:00:49,363 --> 00:00:52,203 Halusin jutella Birdwoman-diilistä. 5 00:00:53,443 --> 00:00:55,323 Hei, Nightingale Hart. 6 00:00:56,083 --> 00:00:57,883 Voinko välittää viestisi? 7 00:00:57,963 --> 00:01:00,323 Se on ratkaisevan tärkeää. 8 00:01:00,403 --> 00:01:02,923 Ei, torstai sopii hienosti, eikö? 9 00:01:03,003 --> 00:01:04,763 Tehdään niin. Selvä. 10 00:01:04,843 --> 00:01:06,403 Lounas, Benedict, torstai. 11 00:01:06,483 --> 00:01:08,763 Lounas Phoebe Waller-Bridgen kanssa torstaina. 12 00:01:08,883 --> 00:01:10,723 Olen lukenut käsikirjoituksen. 13 00:01:10,803 --> 00:01:13,523 Ei, minusta se on upea. 14 00:01:13,603 --> 00:01:15,603 Se on Russell selvästikin, joten... 15 00:01:15,683 --> 00:01:18,203 -Aivan. -Voin siirtää Phoeben ensi viikolle. 16 00:01:18,243 --> 00:01:20,083 Se on hienoa. 17 00:01:20,163 --> 00:01:23,443 Käsken Chloea varaamaan ja vahvistamaan. Jutellaan sitten. 18 00:01:23,523 --> 00:01:25,083 Selvä. Hei hei. 19 00:01:25,163 --> 00:01:28,363 -Siirtää Waller-Bridge? Oletko hullu? -Ei, minä vain... 20 00:01:29,363 --> 00:01:30,563 Kyllä, hei, kyllä. 21 00:01:31,283 --> 00:01:33,403 Kuinka kauan siinä kestää? 22 00:01:33,483 --> 00:01:36,403 Selvä, minä odotan. Kiitti. 23 00:01:36,483 --> 00:01:38,643 Hän tietää, että soitan. Selvä. 24 00:01:40,163 --> 00:01:42,443 Entä Margaux Martorana? 25 00:01:42,523 --> 00:01:45,403 Häntä on ilmeisesti todella vaikea saada kiinni? 26 00:01:45,483 --> 00:01:47,523 Siksi haluan saada hänet kiinni. 27 00:01:47,603 --> 00:01:49,883 Hänellä ei ole agenttia tai tiedottajaa. 28 00:01:49,963 --> 00:01:53,523 Yritin tavoittaa häntä Twitterissä. Hän ei ole edes siellä. 29 00:01:53,603 --> 00:01:55,683 Hän on toimittaja, sotakirjeenvaihtaja. 30 00:01:55,763 --> 00:01:59,443 Olen nähnyt hänet uutisissa. Hän ei ole äiti Teresa. 31 00:01:59,523 --> 00:02:03,123 -Hänet täytyy saada jotenkin kiinni. -Mitä sitten teen? 32 00:02:03,203 --> 00:02:05,923 -Keksi keino ja ota yhteyttä häneen. -Selvä. 33 00:02:06,003 --> 00:02:08,163 -Olisiko se hyvä idea? -Niin mahtava. 34 00:02:12,043 --> 00:02:14,843 Hei, Nick, miten voit? Hyvää, kiitos. 35 00:02:14,923 --> 00:02:18,083 Halusin vain jutella Birdwoman-diilistä. 36 00:02:18,163 --> 00:02:20,283 Tiedän, että Kelly on innoissaan. 37 00:02:20,363 --> 00:02:21,643 Aivan. 38 00:02:22,203 --> 00:02:24,643 Hetkinen, tämä on vitsi, eikö? 39 00:02:24,723 --> 00:02:25,923 Aivan. Odotahan... 40 00:02:26,803 --> 00:02:27,923 Paska! 41 00:03:26,163 --> 00:03:28,923 MANAGERITOIMISTO 42 00:03:29,003 --> 00:03:31,523 Tauon jälkeen Kelly Macdonald tulee tänne 43 00:03:31,603 --> 00:03:34,363 paljastamaan kaiken yllättävästä uudesta projektistaan. 44 00:03:35,363 --> 00:03:37,923 Laitetaan tämä purkkiin nopeasti. 45 00:03:38,723 --> 00:03:41,203 -Pahoittelen. Vihaan myöhästyä. -Ei se haittaa. 46 00:03:41,283 --> 00:03:43,003 Puoli Lontoota on työmaata. 47 00:03:43,083 --> 00:03:45,043 Oikeasti, pärjäät hyvin. 48 00:03:45,123 --> 00:03:48,243 -Anteeksi, saisinko tarkistaa? -Mikki on täällä jossain. 49 00:03:48,323 --> 00:03:50,563 Palaamme 30 sekunnin päästä. 50 00:03:50,643 --> 00:03:53,203 -Kiitos. -Voisitko katsoa suoraan eteenpäin? 51 00:03:53,283 --> 00:03:54,803 -Olen pahoillani. -Kiitos. 52 00:03:54,883 --> 00:03:57,283 -Jos olet valmis, Kelly. -Miltä ne tuntuvat? 53 00:03:57,363 --> 00:04:00,123 -Hienolta. Kiitos. -Hienoa, kiitos. 54 00:04:01,363 --> 00:04:02,683 No niin. 55 00:04:02,763 --> 00:04:05,603 -Näytät upealta. -Selvä. 56 00:04:07,603 --> 00:04:09,203 -Sinun jälkeesi. -Kiitos 57 00:04:09,283 --> 00:04:12,083 Voi luoja, anteeksi, parasta sammuttaa tämä. 58 00:04:15,083 --> 00:04:16,763 -Hei, Dan. -Oletko tuolissa? 59 00:04:16,843 --> 00:04:19,163 Ei, olen studiolla. Juuri aloittamassa. 60 00:04:19,243 --> 00:04:20,363 Se on hienoa. 61 00:04:20,403 --> 00:04:21,963 Ajattelin vain, 62 00:04:22,083 --> 00:04:25,843 ehkä nyt ei ole paras aika puhua Birdwomanista. 63 00:04:25,963 --> 00:04:27,843 -Miksi? -Ei miksikään. 64 00:04:27,963 --> 00:04:29,963 -Kerro minulle. -20 sekuntia, Kelly. 65 00:04:30,083 --> 00:04:32,483 -Hei. -Ei, kaikki on hyvin. 66 00:04:32,563 --> 00:04:34,403 -Viisitoista sekuntia. -Pitää mennä. 67 00:04:34,483 --> 00:04:36,643 Lähetys alkaa, 68 00:04:36,723 --> 00:04:41,843 -10, 9, 8, 7, 6, 5... -Paska. Hienoa. 69 00:04:41,963 --> 00:04:44,043 ...4, 3... 70 00:04:45,203 --> 00:04:48,283 -Puhutaanpa, mitä tapahtuu seuraavaksi. -Niin. 71 00:04:48,403 --> 00:04:51,763 Olemme kuulleet huhuja Birdwomanista. 72 00:04:51,843 --> 00:04:53,163 Niin, ei... 73 00:04:55,803 --> 00:04:59,403 Voitko kertoa meille mitään siitä? 74 00:05:00,363 --> 00:05:05,963 Ei, siis joo. No siis, että se on selvästikin... 75 00:05:06,043 --> 00:05:10,403 Tarkoitan, että se on jotain. 76 00:05:10,483 --> 00:05:11,683 -Aivan. -Selvästikin. 77 00:05:11,763 --> 00:05:14,963 -Niin. Mutta en oikeastaan... -Jeesus Kristus. 78 00:05:15,083 --> 00:05:16,363 -Liian vanha? -Tiedän. 79 00:05:16,403 --> 00:05:18,563 -Ei! -Voi hittolainen. 80 00:05:18,643 --> 00:05:19,683 Hän on tosi ihana. 81 00:05:19,763 --> 00:05:22,483 Jay Weinstockilla on ongelma franchisen kanssa. 82 00:05:22,563 --> 00:05:26,203 Ydinyleisö on 15-vuotiaat tytöt. Kelly on 45. Hän ei ole tyttö. 83 00:05:26,283 --> 00:05:28,163 -Hän on tyttö. -Se on naurettavaa. 84 00:05:28,243 --> 00:05:30,323 -Kelly ei tiedä vielä. -Ei. 85 00:05:30,403 --> 00:05:31,843 Mitä voin sanoa hänelle? 86 00:05:31,923 --> 00:05:33,763 -En voi tietenkään valehdella. -Et. 87 00:05:33,843 --> 00:05:36,323 -Enkä voi kertoa totuutta. -Et. 88 00:05:36,403 --> 00:05:37,723 Kiitos, Julia. 89 00:05:37,803 --> 00:05:39,923 -Et kai hakenut tätä ulkoa? -En. 90 00:05:40,003 --> 00:05:42,123 -Luulin, että diili oli varma. -Kyllä. 91 00:05:42,203 --> 00:05:43,843 -No siis... -Selvä, joten... 92 00:05:43,923 --> 00:05:45,843 Kaikki hyvin. Se vain ei ole varma. 93 00:05:45,923 --> 00:05:47,763 Se on franchise. Birdwoman. 94 00:05:47,843 --> 00:05:50,123 Tiedän kyllä. Hoidan sen, sopiiko? 95 00:05:50,203 --> 00:05:51,963 -Meillä ei ole varaa... -Mathias! 96 00:05:52,043 --> 00:05:54,923 Voisiko koirat pitää poissa tästä kokouksesta? 97 00:05:55,003 --> 00:05:57,163 -Se pitää kokouksista. -Alas, älä nylkytä. 98 00:05:57,243 --> 00:05:59,043 En voi jättää sitä toimistooni. 99 00:05:59,123 --> 00:06:00,123 Se on koira. 100 00:06:00,203 --> 00:06:02,043 Se voi mennä Zoen kanssa. 101 00:06:02,123 --> 00:06:04,843 -Pidät Zoesta, eikö? -Zoe vihaa koiria. 102 00:06:04,923 --> 00:06:07,843 Veisitkö sen ulos ja selittäisit hänelle, Chloe? 103 00:06:07,923 --> 00:06:09,643 -Minäkö? -Se pitää sinusta. 104 00:06:09,723 --> 00:06:10,683 Kyllä, mutta... 105 00:06:11,203 --> 00:06:13,043 Aivan. Selvä. 106 00:06:14,003 --> 00:06:15,323 Tule tänne. 107 00:06:15,403 --> 00:06:18,003 Ei, tule tänne. 108 00:06:19,003 --> 00:06:20,883 -Selvä, no niin... -Heippa, Mathias! 109 00:06:20,963 --> 00:06:23,843 -Mitä nenällesi tapahtui? -Ei mitään. Kaikki hyvin. 110 00:06:23,923 --> 00:06:25,643 Richard tulee siis myöhässä. 111 00:06:25,723 --> 00:06:28,363 -Ei kai. -Miksi hän vaatii ajamaan tänne, 112 00:06:28,443 --> 00:06:30,403 tai että hänet kyyditään tänne? 113 00:06:30,483 --> 00:06:32,003 -No, koska hän voi. -Kyllä. 114 00:06:32,083 --> 00:06:35,643 Ennen kuin hän tulee, puhutaan ensi perjantaista. 115 00:06:35,723 --> 00:06:38,803 -Kyllä, hyvä. -Hän ei halua mitään hälinää. 116 00:06:38,883 --> 00:06:40,363 Ei tietenkään. 117 00:06:40,443 --> 00:06:43,803 Elinikäinen saavutus -palkinto on kuin hautajaisharjoitukset. 118 00:06:43,883 --> 00:06:45,843 Hän tulee vihaamaan sitä. 119 00:06:45,923 --> 00:06:47,683 Totta puhuen me kaikki tulemme. 120 00:06:48,283 --> 00:06:50,163 Se oli siis vitsi. 121 00:06:50,243 --> 00:06:53,363 Stellalla oli ilmeisesti jonkinlainen suunnitelma. 122 00:06:53,443 --> 00:06:54,923 -Kyllä. -Hyvä. 123 00:06:55,003 --> 00:06:57,763 Eli virallisesti se on kello kuusi Dorchesterissa, 124 00:06:57,843 --> 00:07:01,883 -mutta sanoimme Richardille ja Dianelle... -Anteeksi. 125 00:07:01,963 --> 00:07:05,643 Ei pidä koskaan yrittää ajaa Euston Roadilla yhdeksältä aamulla. 126 00:07:05,723 --> 00:07:06,763 Se on kohtuutonta. 127 00:07:06,843 --> 00:07:09,643 -Siksi suurin osa meistä menee metrolla. -Fiksua. 128 00:07:09,723 --> 00:07:12,763 -Julia, olisiko kuppi teetä mahdollinen? -Toki. 129 00:07:12,843 --> 00:07:14,963 -Tietysti -Olet kultainen. 130 00:07:26,763 --> 00:07:30,163 -Kiitos, Julia. Hienoa. -Niin. 131 00:07:30,243 --> 00:07:32,523 -On yksi sähköposti... -Odotahan. 132 00:07:32,603 --> 00:07:33,803 -Mikä tämä on? -Kyllä. 133 00:07:33,883 --> 00:07:36,763 -Eikä. Juupa. -Se on vain... 134 00:07:36,843 --> 00:07:39,963 -Portugalilainen kermaleivos. -Se on hyvää tänään. 135 00:07:40,043 --> 00:07:42,883 Oikeasti, et saa tehdä tätä. Koidut vielä kuolemakseni. 136 00:07:42,963 --> 00:07:43,963 Enkä. 137 00:07:45,763 --> 00:07:48,043 Sain sähköpostia Alisonilta PMG:stä. 138 00:07:48,123 --> 00:07:50,763 He haluavat istumakartan perjantain pöydästä. 139 00:07:50,843 --> 00:07:53,123 -Niinkö? -Kyllä. Tein sellaisen. 140 00:07:53,203 --> 00:07:56,843 Laitoin sinut vaimosi Charlotten viereen, koska hän on vaimosi. 141 00:07:56,923 --> 00:07:59,563 Ajattelin, että haluaisit katsoa sitä. 142 00:07:59,643 --> 00:08:00,883 Aivan. 143 00:08:03,763 --> 00:08:05,323 Hei. Nightingale Hart. 144 00:08:12,683 --> 00:08:15,363 -Richard. Onko sinulla hetki aikaa? -Tietysti. 145 00:08:15,443 --> 00:08:18,203 Voisitkohan katsoa yhtä juttua? 146 00:08:18,323 --> 00:08:22,643 -"Margaux Martorana." -Hän on sotakirjeenvaihtaja. Ranskalainen. 147 00:08:22,723 --> 00:08:24,123 Kyllä, huomaan sen. 148 00:08:24,203 --> 00:08:25,363 Kahdeksan päivää. 149 00:08:25,443 --> 00:08:27,523 Se kertoo hänen ajastaan Syyriassa. 150 00:08:27,603 --> 00:08:28,603 Aivan. 151 00:08:28,683 --> 00:08:32,723 Olen etsinyt oikeaa projektia tuotantopuolen käynnistämiseen. 152 00:08:32,803 --> 00:08:33,803 Tietenkin. 153 00:08:33,843 --> 00:08:36,243 -Luulet löytäneesi sen. -Se on uskomaton. 154 00:08:36,323 --> 00:08:38,443 -Hän on uskomaton. -Kuinka jännittävää. 155 00:08:38,523 --> 00:08:40,443 -Niin. -En malta odottaa lukemista. 156 00:08:40,523 --> 00:08:41,923 Kiitos. 157 00:08:42,003 --> 00:08:45,283 Nightingale Hartin tuotantopuoli. Täytyy keksiä nimi! 158 00:08:45,363 --> 00:08:48,883 -Olen miettinyt sitä. -Tietysti olet. 159 00:08:49,563 --> 00:08:52,923 Nick. Hei, Jonathan Nightingale tässä. Toivottavasti voit hyvin. 160 00:08:53,003 --> 00:08:55,003 Voisitkohan soittaa minulle? 161 00:08:55,083 --> 00:08:57,883 Olisi hyvä selvittää tämä Kelly Macdonald -juttu. 162 00:08:57,923 --> 00:09:00,443 Selvä, jutellaan pian. Olet paras. Heippa. 163 00:09:01,643 --> 00:09:02,923 Jonathan. 164 00:09:03,043 --> 00:09:05,643 Jonathan! -Simon. 165 00:09:05,683 --> 00:09:08,043 -Luoja, näytät hyvältä. -Näytänkö? 166 00:09:08,123 --> 00:09:10,563 Olet nuorentunut. Eikö hän näytäkin hyvältä? 167 00:09:10,683 --> 00:09:13,443 Näytät mieheltä, joka herää aamulla, 168 00:09:13,523 --> 00:09:18,443 katsoo ympäröivää maailmaa ja sanoo: "Tiedätkö mitä? Tämä menee hienosti." 169 00:09:19,923 --> 00:09:23,123 Hienoa. Olen pahoillani. Odottaisitko hetken? 170 00:09:23,203 --> 00:09:24,803 -Totta kai. -Kiitos. 171 00:09:35,243 --> 00:09:36,203 Tule sisään. 172 00:09:36,283 --> 00:09:37,683 Anteeksi, olet kiireinen. 173 00:09:37,763 --> 00:09:39,003 Kuka, minäkö? 174 00:09:39,083 --> 00:09:41,483 Istun tässä ja odotan asioiden tapahtuvan. 175 00:09:41,563 --> 00:09:44,523 -Simon Gould on vastaanotossa. -Niin ymmärsin. 176 00:09:44,563 --> 00:09:46,923 -Miksi? Et voi tehdä tätä, isä. -Miksi? 177 00:09:47,003 --> 00:09:50,803 Tehdä mitä? Älä viitsi ilvehtiä, Jonathan. 178 00:09:50,883 --> 00:09:53,243 Nyt ei olla enää 1980-luvulla. 179 00:09:53,323 --> 00:09:55,923 -Niin jankutat. -Tulee vielä aika, 180 00:09:56,003 --> 00:09:59,443 kun sinun on sanottava tämän maailman Simon Gouldeille: 181 00:09:59,523 --> 00:10:02,483 "Olemme tehneet kaikkemme, mutta olet pettänyt meidät 182 00:10:02,563 --> 00:10:04,283 "joka ikinen kerta. 183 00:10:04,363 --> 00:10:07,483 "Olet saanut itsesi ja meidät näyttämään typeriltä jatkuvasti. 184 00:10:07,563 --> 00:10:12,003 "Emme voi tehdä mitään muuta puolestasi. Tämä tarina on tullut loppuunsa." 185 00:10:13,323 --> 00:10:14,403 Joten. 186 00:10:14,483 --> 00:10:16,923 -Jos nimi ovessa tarkoittaa mitään... -Isä. 187 00:10:17,003 --> 00:10:19,683 -35 vuotta sitten... -Ei kättelyä. 188 00:10:19,763 --> 00:10:22,203 Näin hänet Hamletin opiskelijatuotannossa. 189 00:10:22,283 --> 00:10:23,403 Minä lähden. 190 00:10:23,483 --> 00:10:26,043 Menin hänen luokseen jälkeenpäin ja kättelin... 191 00:10:26,123 --> 00:10:27,563 Olen pahoillani. Se siitä. 192 00:10:38,243 --> 00:10:39,443 Simon... 193 00:10:40,083 --> 00:10:42,283 Voi herranjumala. 194 00:10:42,363 --> 00:10:43,563 Miten voit? 195 00:10:43,683 --> 00:10:45,643 Richard. 196 00:10:46,683 --> 00:10:48,163 Voi luoja! Tuoksut hyvältä. 197 00:10:49,563 --> 00:10:51,003 Eikö hän ole ällistyttävä? 198 00:10:52,363 --> 00:10:54,923 Yhtäkkiä maailma onkin parempi paikka. 199 00:10:55,003 --> 00:10:56,563 Seuraa minua. 200 00:10:57,043 --> 00:10:59,403 -Onpa mukava nähdä. -Muistatko toimiston? 201 00:10:59,483 --> 00:11:01,483 -Näyttääkö erilaiselta? -Näyttää. 202 00:11:08,483 --> 00:11:10,203 -Anteeksi. -Ei. 203 00:11:14,363 --> 00:11:16,763 -Käyn kyllä tarkastuksissa. -Niin. 204 00:11:16,843 --> 00:11:22,443 Toistaiseksi olen ollut onnekas. Luoja tietää miksi. 205 00:11:23,083 --> 00:11:24,083 Joka tapauksessa. 206 00:11:24,163 --> 00:11:27,003 En olisi tiennyt, jos et olisi kertonut minulle. 207 00:11:27,083 --> 00:11:28,603 -Älä nyt. -Tarkoitan sitä. 208 00:11:28,683 --> 00:11:29,883 Näytät hyväkuntoiselta. 209 00:11:29,963 --> 00:11:32,803 Syöpä auttaa keskittymään. 210 00:11:32,883 --> 00:11:34,923 Olen ollut raittiina 18 kuukautta. 211 00:11:35,003 --> 00:11:36,643 Se siitä. Se on ohi. 212 00:11:37,803 --> 00:11:41,683 Yksi päivä kerrallaan, nimeni on Simon, ja sitä rataa. 213 00:11:41,763 --> 00:11:43,643 Olen iloinen kuullessani sen. 214 00:11:45,563 --> 00:11:47,003 Joka tapauksessa... 215 00:11:49,323 --> 00:11:51,363 Istun edessäsi... 216 00:11:53,603 --> 00:11:55,883 Istun edessäsi, 217 00:11:55,963 --> 00:11:59,163 eikä minulla ole oikeutta kysyä sen kaiken jälkeen. 218 00:12:01,723 --> 00:12:03,523 Et tiedä, kuinka minua hävettää. 219 00:12:52,003 --> 00:12:53,723 Hei, Nightingale Hart. 220 00:12:53,803 --> 00:12:55,643 Hei, Kelly, kyllä. 221 00:12:55,723 --> 00:12:59,363 Olen pahoillani, Dan ei näytä olevan nyt toimistossaan. 222 00:12:59,443 --> 00:13:03,043 Voinko pyytää soittamaan takaisin, vai... Selvä, kerron hänelle. 223 00:13:03,123 --> 00:13:05,083 Selvä. Toki. Hei hei. 224 00:13:11,683 --> 00:13:15,243 -Olen pahoillani. -Mitä oikein selität? 225 00:13:15,323 --> 00:13:18,843 Minulla oli kiire ja laitoin paketteihin väärät tarrat. 226 00:13:18,923 --> 00:13:20,203 Väärin päin. 227 00:13:20,283 --> 00:13:22,203 Tajusin kyllä. 228 00:13:22,283 --> 00:13:23,683 Ihan vain selvyyden vuoksi. 229 00:13:23,763 --> 00:13:27,203 Lähetin Phoebe Waller-Bridgelle henkilökohtaisesti 230 00:13:27,283 --> 00:13:30,003 hyvän onnen lahjan hänen debyyttielokuvastaan, 231 00:13:30,083 --> 00:13:32,803 -kakun, jossa lukee "Go Maggie Go". -Periaatteessa. 232 00:13:32,883 --> 00:13:34,683 Periaatteessa kyllä. Aivan. 233 00:13:34,763 --> 00:13:38,163 Huolehdin Mathiasista samalla. Sekään ei ole minun työni. 234 00:13:38,243 --> 00:13:40,723 Kysyn ihan vain, koska minua kiinnostaa, 235 00:13:40,803 --> 00:13:42,883 mitä me lähetimme Maggie Smithille? 236 00:13:42,963 --> 00:13:44,643 Ei ole reilua. Se nylkytti. 237 00:13:44,723 --> 00:13:46,563 Lain edessä se on hyväksikäyttöä. 238 00:13:46,643 --> 00:13:51,003 Nyt minua kiinnostaa oikeasti, mitä me lähetimme hänelle? 239 00:13:51,683 --> 00:13:54,523 -Kuule. Tarkoitan... -Sano, ettei se ole totta. 240 00:13:55,683 --> 00:13:57,083 Kerro vain minulle. 241 00:14:03,323 --> 00:14:04,403 -Hei. -Hei. 242 00:14:04,483 --> 00:14:07,323 -Voinko auttaa? -Onko mahdollista tavata Jonathania? 243 00:14:07,403 --> 00:14:09,683 -Jonathania. -Jonathan Nightingalea, niin. 244 00:14:09,763 --> 00:14:11,843 -Olitko sopinut tapaamisen? -No, en. 245 00:14:11,923 --> 00:14:13,763 Pahoittelen. Tarvitset varauksen. 246 00:14:13,843 --> 00:14:16,043 -Tiedän. -Emme ole kampaamo. 247 00:14:16,123 --> 00:14:19,363 -Voit jättää halutessasi ansioluettelon. -En ole näyttelijä. 248 00:14:19,443 --> 00:14:22,963 -Jos voisit sanoa, että Misha on täällä? -Misha? 249 00:14:23,043 --> 00:14:25,883 Niin. Jos voisit sanoa sen hänelle. 250 00:14:28,203 --> 00:14:29,523 Toki. Selvä. 251 00:14:33,483 --> 00:14:34,883 Nännitarroja? 252 00:14:34,963 --> 00:14:36,403 -Niin. -Hyvä luoja. 253 00:14:36,483 --> 00:14:39,363 -Agent Provocateurilta, kyllä. -Kristus sentään. 254 00:14:39,443 --> 00:14:40,403 En tarvitse tätä. 255 00:14:40,483 --> 00:14:43,163 -Minun piti googlata ne. -Minulla on elämäkin. 256 00:14:43,243 --> 00:14:45,763 -Marvin osti juuri kanavaveneen. -Marvin? 257 00:14:45,843 --> 00:14:47,603 -Ensinnäkin... -Sain jo tarpeekseni. 258 00:14:47,683 --> 00:14:50,763 -Et voi ennen kuin saat pot... -Et voi erottaa. Lähden. 259 00:14:50,843 --> 00:14:53,483 -Saat potkut. -Tämä olisi pitänyt tehdä kauan sitten. 260 00:14:53,563 --> 00:14:55,283 Asiat kuuluu tehdä oikein. 261 00:14:55,363 --> 00:15:00,523 Aion nousta myöhään, juoda siideriä ja mennä Kennetiä ja Avonia perille asti. 262 00:15:00,603 --> 00:15:02,563 En ole koskaan ollut näin onnellinen. 263 00:15:03,443 --> 00:15:04,763 Hyvästi. 264 00:15:07,883 --> 00:15:08,843 Aivan. 265 00:15:08,923 --> 00:15:10,643 -Se on siis kanaali. -Paskat. 266 00:15:10,723 --> 00:15:11,923 Tuo on pettymys. 267 00:15:12,003 --> 00:15:14,163 Hienoa, eikö olekin? Ei avustajaa. 268 00:15:14,243 --> 00:15:16,603 Minä muuten erotin hänet. 269 00:15:16,683 --> 00:15:20,523 Ainakin Phoebe tietää agenttinsa olevan joku mäntti. 270 00:15:20,603 --> 00:15:23,483 -Entä sitten Maggie? -Hän on vihainen kuitenkin. 271 00:15:23,563 --> 00:15:25,363 Et tarkoita tuota. Olet tolaltasi. 272 00:15:25,443 --> 00:15:28,083 -Luulen hänen tarkoittaneen. -Ole hiljaa, Ollie. 273 00:15:28,643 --> 00:15:30,803 Hän ei ehkä ajattele niin. 274 00:15:33,723 --> 00:15:34,883 Anteeksi? 275 00:15:34,963 --> 00:15:38,843 Phoebe Waller-Bridge ei ehkä pidä sinua mänttinä. 276 00:15:40,763 --> 00:15:45,043 Hänen hahmollaan elokuvassa on fantasia, jossa hän on Margaret Thatcher. 277 00:15:45,123 --> 00:15:48,763 Se tulee hieman esille todellisuudessakin. Kuulin sen podcastissa. 278 00:15:48,843 --> 00:15:52,843 Eli itse asiassa se kakku voi olla lopulta siisti lahja. 279 00:15:56,683 --> 00:15:59,803 Anteeksi, mutta jumaloin Phoebe Waller-Bridgeä. 280 00:15:59,883 --> 00:16:00,723 Aivan. 281 00:16:01,763 --> 00:16:03,803 -Ja kuka hitto sinä olet? -Minäkö? 282 00:16:03,883 --> 00:16:05,203 -Niin. -Minä olen Misha. 283 00:16:05,283 --> 00:16:06,523 -Misha. -Niin. 284 00:16:07,203 --> 00:16:10,243 -Olen vain tässä. -Niin. Ilmeisesti. 285 00:16:10,323 --> 00:16:13,083 Tulin kysymään työpaikoista. 286 00:16:13,163 --> 00:16:14,443 -Työpaikoistako? -Niin. 287 00:16:14,523 --> 00:16:16,603 -Mistä töistä? -No... 288 00:16:16,683 --> 00:16:20,243 Et kai halua avustajan työtä, Misha? 289 00:16:22,683 --> 00:16:24,803 Haluan. 290 00:16:42,683 --> 00:16:45,083 En voi kohdata häntä. Mitä sanon? 291 00:16:45,163 --> 00:16:47,323 Hän on näyttelijä ja tietää homman nimen. 292 00:16:47,403 --> 00:16:49,683 Et tunne Kellyä. En voi tehdä sitä hänelle. 293 00:16:49,763 --> 00:16:52,603 Jos haluat olla romanttinen, olet väärässä työssä. 294 00:16:52,683 --> 00:16:55,483 Sinulla on pakkomielle sen Margaux'n suhteen. 295 00:16:55,563 --> 00:16:56,443 Järjetöntä. 296 00:16:56,523 --> 00:16:57,843 Anteeksi. 297 00:16:57,923 --> 00:16:59,803 -Hei. -Hei. 298 00:17:04,083 --> 00:17:06,883 -Rakastan tätä paikkaa. -Tiedän sen. 299 00:17:06,963 --> 00:17:09,363 En yritä olla romanttinen. 300 00:17:09,443 --> 00:17:12,323 Elämässä on muutakin kuin liuta yhden yön juttuja, 301 00:17:12,363 --> 00:17:15,443 jotka perustuvat fyysiseen vetovoimaan. 302 00:17:15,523 --> 00:17:18,443 Onko oikeasti? Oletko varma? 303 00:17:22,003 --> 00:17:23,803 TWICKENHAMIN ELOKUVASTUDIOT 304 00:17:32,963 --> 00:17:35,443 KOE-ESIINTYMISET 305 00:17:42,523 --> 00:17:43,523 HÄTÄULOSKÄYNTI 306 00:18:16,203 --> 00:18:18,283 -Hei. -Hei. 307 00:18:18,363 --> 00:18:21,083 -Simon. -Niin. Hei, Simon. 308 00:18:21,123 --> 00:18:25,083 -Mukava tavata. Miten voit? -Todella hyvin, kiitos. 309 00:18:25,123 --> 00:18:28,203 Todella mukava tavata, jos saan sanoa. 310 00:18:28,283 --> 00:18:30,283 Selvä. Olemme hieman myöhässä. 311 00:18:30,363 --> 00:18:31,763 Toki. 312 00:18:31,843 --> 00:18:34,203 -Olen pahoillani. -Ei hätää. 313 00:18:34,283 --> 00:18:37,243 -On kahvia, teetä, vettä. -Mahtavaa. 314 00:18:37,323 --> 00:18:38,803 Jos haluat... 315 00:18:39,323 --> 00:18:41,523 Kyllä, toki. Kiitos. 316 00:18:42,803 --> 00:18:44,603 -Hei. -Hei. 317 00:19:20,723 --> 00:19:21,963 Erinomaista. 318 00:19:27,123 --> 00:19:30,243 Pelkkä kopiointikin on niin hauskaa. 319 00:19:30,323 --> 00:19:31,283 Niin. 320 00:19:31,363 --> 00:19:35,523 Tuo on siis Stella. Hän on on se Hart-osa Nightingale Hartia. 321 00:19:35,603 --> 00:19:38,923 Hänen asiakkaansa ovat kaikki aateloituja. 322 00:19:39,003 --> 00:19:41,203 Kutsumme listaa kansallisaarteeksi. 323 00:19:41,283 --> 00:19:42,963 Ja tuo on Richard. 324 00:19:43,043 --> 00:19:44,723 -Richard Nightingale. -Kyllä. 325 00:19:44,803 --> 00:19:47,603 Hän loi kaiken tämän viime vuosisadalla tai jotain. 326 00:19:47,723 --> 00:19:49,963 Hän on ihana, kuin kaikkien isä. 327 00:19:50,043 --> 00:19:52,963 -Mutta hän on oikeasti Jonathanin isä. -Selvä. 328 00:20:05,563 --> 00:20:07,003 Ja tässä olemme me. 329 00:20:07,083 --> 00:20:09,123 Julia. Tässä on Misha. 330 00:20:09,243 --> 00:20:10,283 -Hei. -Jep. 331 00:20:10,363 --> 00:20:12,043 -Rebeccan uusi avustaja. -Niin. 332 00:20:12,123 --> 00:20:14,123 Julia huolehtii Jonathanin tarpeista. 333 00:20:14,203 --> 00:20:15,483 Aivan. Selvä. 334 00:20:15,563 --> 00:20:18,123 -Kuulostaa vähän seksuaaliselta. -Eikä. 335 00:20:18,203 --> 00:20:21,003 -Ei. -Anteeksi, sanoin sen vain... 336 00:20:21,083 --> 00:20:24,003 Jonathan, tässä on Misha. Rebeccan uusi avustaja. 337 00:20:29,603 --> 00:20:30,603 Hei. 338 00:20:37,283 --> 00:20:38,563 Kelly. Hei. 339 00:20:40,603 --> 00:20:41,763 Hei, Kelly. 340 00:20:42,843 --> 00:20:45,003 -Kelly, hei. -Hei. 341 00:20:45,083 --> 00:20:48,083 -Oletko jo puhunut Kellyn kanssa? -En. 342 00:20:48,123 --> 00:20:49,203 -Et. -En ole. 343 00:20:49,283 --> 00:20:51,323 -Tarvitset suunnitelman. -Tiedän. 344 00:20:51,363 --> 00:20:54,043 -Voin auttaa. -Tiedän sen. Ei tarvitse kertoa. 345 00:20:54,123 --> 00:20:56,763 Niin tiedät. Hän tulee juuri taksilla. 346 00:20:56,843 --> 00:20:57,803 Mitä? 347 00:21:00,563 --> 00:21:02,203 -Tärkeintä on... -Paska! 348 00:21:08,083 --> 00:21:09,923 -Dan. Kelly... -En ole täällä. 349 00:21:10,003 --> 00:21:11,963 Mutta mitä minun pitäisi... 350 00:21:29,323 --> 00:21:31,843 Julia, miten vitussa tämä toimii? 351 00:21:31,923 --> 00:21:33,843 -Etkö sinä... -Auta minua, kiltti. 352 00:21:33,923 --> 00:21:36,483 -Sinun täytyy painaa... -Hitto sentään. 353 00:21:41,243 --> 00:21:43,003 -Hei. -Hei. 354 00:21:53,683 --> 00:21:56,963 -Joka tapauksessa. -En suunnitellut sitä näin. 355 00:21:57,043 --> 00:21:59,003 Se vain tapahtui kuin kohtalo. 356 00:21:59,083 --> 00:22:00,203 -Kohtalo? -Niin. 357 00:22:00,283 --> 00:22:02,603 -Mitä teit täällä? -Tulin tapaamaan sinua. 358 00:22:02,683 --> 00:22:04,723 Et voi vain ilmestyä. Olisit soittanut. 359 00:22:04,803 --> 00:22:07,123 Pelkäsin, ettet suostuisi tapaamaan. 360 00:22:07,203 --> 00:22:10,683 -Olisit suonut sen vaihtoehdon. -Ei minulla ole numeroasi. 361 00:22:10,763 --> 00:22:12,843 -Se on eri asia. -Olen päättänyt. 362 00:22:12,923 --> 00:22:14,563 Olen mietiskellyt paljon. 363 00:22:14,643 --> 00:22:18,083 -Haluan tälle alalle. -No, loistavaa. 364 00:22:18,163 --> 00:22:21,363 -Olen säästänyt. Sain vuokra-asunnon. -Vuokra-asunnonko? 365 00:22:21,443 --> 00:22:23,203 Täältä Lontoostako? 366 00:22:23,283 --> 00:22:24,243 Hackneystä. 367 00:22:24,323 --> 00:22:27,123 -Jos haluat rahaa... -Ei, en halua. 368 00:22:27,203 --> 00:22:29,763 Olen tosissani. Haluan tehdä sitä. 369 00:22:29,843 --> 00:22:33,243 -Et tiedä, miten tämä maailma toimii! -Tiedän. 370 00:22:33,323 --> 00:22:35,083 Tiedän sen. Siksi olen täällä. 371 00:22:35,163 --> 00:22:38,563 Tämä on mahdotonta. Näin ei voi tapahtua. Tajuat sen varmasti. 372 00:22:38,643 --> 00:22:41,403 -Miksei? -Kyse on elämästäni. 373 00:22:41,483 --> 00:22:44,323 Kyse on myös minun elämästäni. 374 00:22:44,403 --> 00:22:47,043 -Jos välität siitä lainkaan. -Kuule. 375 00:22:47,123 --> 00:22:49,843 Jos haluat, että etsin muita yrityksiä, kyselen, 376 00:22:49,923 --> 00:22:51,563 teen parhaani. 377 00:22:53,323 --> 00:22:55,563 Sillä välin... 378 00:22:55,643 --> 00:22:57,363 -Paska! -Mitä? 379 00:22:57,443 --> 00:23:01,123 En tiedä yhdistelmää. Se aukeaa vain toiselta puolelta. 380 00:23:01,203 --> 00:23:02,043 Aivan. 381 00:23:02,123 --> 00:23:04,203 Meidän on mentävä portaita alas. 382 00:23:04,283 --> 00:23:06,083 -Selvä. -Ei. 383 00:23:06,603 --> 00:23:08,483 -Erikseen. -Selvä. 384 00:23:09,043 --> 00:23:10,003 Kuule... 385 00:23:11,443 --> 00:23:15,043 Tämä koko juttu ei tule kysymykseenkään. 386 00:23:16,123 --> 00:23:17,763 Olen todella pahoillani. 387 00:23:26,563 --> 00:23:29,363 Olen jo jättänyt viestejä. Paljon. 388 00:23:29,443 --> 00:23:31,363 -Jätän erilaisen. -Mitä? 389 00:23:31,443 --> 00:23:34,843 Hei, Dan. Zoe tässä. Kelly on täällä vastaanotolla. 390 00:23:34,923 --> 00:23:36,603 Hänen takkinsa on toimistossa. 391 00:23:36,683 --> 00:23:38,523 Istun tässä ja odotan. 392 00:23:38,603 --> 00:23:42,043 Takkisi on toimistossasi. Hän aikoo istua täällä odottamassa. 393 00:23:42,123 --> 00:23:43,283 Selvä, heippa. 394 00:23:59,243 --> 00:24:01,963 Toki, Orlando. Ei, niin se on. 395 00:24:02,803 --> 00:24:04,523 Niin olet. 396 00:24:06,003 --> 00:24:07,203 Ei, teen niin. 397 00:24:07,683 --> 00:24:08,803 Hyvä on, heippa. 398 00:24:08,883 --> 00:24:10,403 Hei hei. 399 00:24:10,483 --> 00:24:12,723 Heippa. 400 00:24:13,523 --> 00:24:15,243 Oliko tuo Orlando Bloom? 401 00:24:15,323 --> 00:24:16,763 En saisi sanoa tätä. 402 00:24:16,843 --> 00:24:19,523 Joskus soitan hänelle vain kuullakseni nimeni. 403 00:24:19,603 --> 00:24:22,723 Taisin juuri nähdä Kelly Macdonaldin. 404 00:24:22,803 --> 00:24:24,763 -Kenet? -Kelly Macdonaldin. 405 00:24:24,843 --> 00:24:26,523 -Kelly Macdonaldinko? -Niin. 406 00:24:26,603 --> 00:24:28,923 -Missä? -Odottamassa vastaanotossa. 407 00:24:31,203 --> 00:24:32,443 Onko se mahdollista? 408 00:24:45,523 --> 00:24:48,003 Soita, kun kuulet tämän. 409 00:24:48,083 --> 00:24:51,243 Dan, soita minulle heti. Koska hän on täällä. Jooko? 410 00:24:51,323 --> 00:24:54,523 Eli soita siis minulle. Nyt. 411 00:24:54,603 --> 00:24:55,843 Selvä. Heippa. 412 00:24:57,003 --> 00:24:59,563 -Mitä nyt? -Hän ei vastaa. Tyypillistä. 413 00:24:59,643 --> 00:25:03,083 Kellynhän piti olla Birdwoman, eikö? 414 00:25:03,163 --> 00:25:05,123 -Siis tosi iso juttu. -Siistiä! 415 00:25:05,203 --> 00:25:07,923 Mutta he päättivät, että hän on liian vanha. 416 00:25:08,003 --> 00:25:09,763 -Liian vanhako? -Niin. Kelly-parka. 417 00:25:09,843 --> 00:25:12,123 -Hullua! -Niin! Hän on aivan upea! 418 00:25:12,203 --> 00:25:15,323 Nyt kukaan ei enää tiedä, mitä sanoa hänelle. 419 00:25:15,403 --> 00:25:16,483 Aivan. Selvä. 420 00:25:16,563 --> 00:25:20,083 Ja hän on Kellyn agentti. Olen vain hemmetin avustaja. 421 00:25:20,163 --> 00:25:21,563 Mitä aiot tehdä? 422 00:25:21,643 --> 00:25:24,003 Taidan vain olla täällä vähän aikaa. 423 00:25:24,083 --> 00:25:25,283 -Selvä. -Niin. 424 00:25:25,363 --> 00:25:27,523 -Ei hätää. En aio hypätä. -Ei. 425 00:25:47,963 --> 00:25:48,963 Hei. 426 00:25:49,323 --> 00:25:51,763 Et taida tietää, missä Dan on? 427 00:25:51,843 --> 00:25:53,443 -Dan? -Tai edes Ollie. 428 00:25:53,523 --> 00:25:56,163 -Odotan hänen palaavan. -En tiedä. 429 00:25:56,243 --> 00:25:57,883 -Et. -Olen pahoillani. 430 00:25:58,683 --> 00:26:01,283 Haluaisitko kupin teetä tai jotain? 431 00:26:01,923 --> 00:26:04,803 Olen Misha. Rebeccan uusi avustaja. 432 00:26:04,883 --> 00:26:06,883 Kuppi teetä sopisi kyllä, Misha. 433 00:26:06,963 --> 00:26:08,603 Selvä. 434 00:26:08,683 --> 00:26:10,443 Tule tänne. 435 00:26:11,883 --> 00:26:14,003 Agenttini ei vastaa puheluihini, 436 00:26:14,083 --> 00:26:17,403 ja sitä odotellessa kaikki kohtelevat minua oudosti. 437 00:26:17,483 --> 00:26:20,243 Olet ensimmäinen, joka käyttäytyy normaalisti. 438 00:26:20,323 --> 00:26:23,323 -Et kai ota sokeria? -En. 439 00:26:23,403 --> 00:26:25,083 Mahtavaa. 440 00:26:25,283 --> 00:26:27,163 Kiitos. 441 00:26:29,603 --> 00:26:32,483 Sen täytyy olla todella rankkaa naisena. 442 00:26:32,563 --> 00:26:34,243 Niin minkä? 443 00:26:34,323 --> 00:26:37,243 Sylvester Stallonehan on jotain 70. 444 00:26:37,323 --> 00:26:39,923 80. Mutta hän onkin mies. 445 00:26:42,323 --> 00:26:44,963 Ei sillä, että olisit 80. 446 00:26:47,083 --> 00:26:49,003 Entä Daniel Craig? 447 00:26:49,083 --> 00:26:50,723 Hän on jotain 50. 448 00:26:50,803 --> 00:26:53,923 Ei sanota, että hän on liian vanha seuraavaksi Bondiksi. 449 00:26:55,763 --> 00:27:00,203 Vaikkakin hän on kyllä jäänyt jo eläkkeelle siitä. 450 00:28:02,323 --> 00:28:04,203 -Hei, Kelly. -Hei. 451 00:28:04,283 --> 00:28:06,363 Miten voit? Olen... Olin... 452 00:28:06,443 --> 00:28:08,803 Istuhan. Haluatko kahvia tai... 453 00:28:08,883 --> 00:28:10,963 -Mitä Birdwomanin suhteen käy? -Niin. 454 00:28:11,043 --> 00:28:13,003 Koska olen ollut huolissani. 455 00:28:13,083 --> 00:28:15,643 -Aioin soittaa. On ollut kiireistä. -Selvästikin. 456 00:28:15,723 --> 00:28:18,883 Tämä ei liity sinuun. He pitävät sinusta. 457 00:28:18,963 --> 00:28:21,163 -Mikä ei liity? -He kuulemma pitävät sinusta, 458 00:28:21,243 --> 00:28:23,243 ja olet mahtava, mutta totuus on... 459 00:28:23,323 --> 00:28:26,683 Että he halusivat painottaa 460 00:28:26,763 --> 00:28:28,923 monimuotoisuuttaa roolituksessa. 461 00:28:29,443 --> 00:28:31,443 -Monimuotoisuutta. -Niin. 462 00:28:31,523 --> 00:28:33,963 Niin. Ja olin sitä mieltä, että "selvä, hienoa". 463 00:28:34,043 --> 00:28:35,883 Se on oikeastaan hienoa, mutta 464 00:28:35,963 --> 00:28:38,443 -he olisivat voineet olla rehellisiä. -Rehellisiä? 465 00:28:38,523 --> 00:28:42,123 Koska se on vähintä, mitä voi odottaa... 466 00:28:55,483 --> 00:28:57,203 Kuka sen teki? 467 00:28:57,283 --> 00:28:58,403 Kuka sen teki? 468 00:29:00,163 --> 00:29:01,443 Kuka kertoi Kellylle? 469 00:29:02,923 --> 00:29:03,843 Kuka? 470 00:29:35,803 --> 00:29:37,803 -Huomenta! -Jep. Hyvää huomenta. 471 00:29:39,283 --> 00:29:40,843 Kiitos. 472 00:29:48,003 --> 00:29:49,323 Olen Misha. 473 00:29:49,403 --> 00:29:51,723 -Misha. -Olen Rebeccan uusi avustaja. 474 00:29:51,803 --> 00:29:55,363 -Kyllä, oikein hyvä. -Pelkkä kokeilu. 475 00:29:55,443 --> 00:29:57,563 -Niin, olen Richard. -Kyllä. 476 00:29:57,923 --> 00:30:01,523 Tervetuloa Nightingale Hartiin. Toivottavasti viihdyt täällä. 477 00:30:01,603 --> 00:30:02,723 Kiitos. 478 00:30:04,563 --> 00:30:05,963 Haluaisitko pastillin? 479 00:30:07,563 --> 00:30:10,123 -Minulla on niitä aina mukanani. -Kiitos. 480 00:30:10,203 --> 00:30:12,123 Jos vaikka jotain hyvää tapahtuu. 481 00:30:12,203 --> 00:30:14,203 -Koskaanhan ei voi tietää. -Ei. 482 00:30:14,283 --> 00:30:16,603 -Jono? -Ei kiitos, isä. 483 00:30:22,403 --> 00:30:25,403 Hei, Kelly tässä. Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 484 00:30:26,963 --> 00:30:28,763 Hei. Minä tässä taas. 485 00:30:28,843 --> 00:30:32,043 Tiedän, ettet vastaa viesteihini. Tajuan sen. 486 00:30:32,123 --> 00:30:33,963 Mutta jatkan soittamista. 487 00:30:34,043 --> 00:30:35,763 Jos se siis sopii sinulle. 488 00:30:35,843 --> 00:30:39,323 En aio luovuttaa. Sillä tiedän, että jos me vain... 489 00:30:53,643 --> 00:30:56,323 Mukavaa, kun tulit toimistolle. 490 00:30:56,403 --> 00:30:58,483 Varasin auton huomiseksi kello 17.30 491 00:30:58,563 --> 00:31:01,243 viemään sinut täältä suoraan Dorchesteriin. 492 00:31:01,323 --> 00:31:04,323 Täältäkö? Sanoin Charlottelle, että menisimme yhdessä. 493 00:31:04,403 --> 00:31:06,163 -Yhdessäkö? -Niin. 494 00:31:06,243 --> 00:31:08,003 -Selvä. -Joten jos voisit... 495 00:31:08,083 --> 00:31:10,243 Paska. Onko tuo Kelly Macdonald? 496 00:31:11,003 --> 00:31:12,003 Kyllä on. 497 00:31:12,083 --> 00:31:13,963 Mitä helvettiä hän tekee? 498 00:31:17,403 --> 00:31:19,843 -Suklaata. -Ei se ole mitään, kultaseni. 499 00:31:19,923 --> 00:31:21,763 Ihanaa. Kiitos. 500 00:31:21,843 --> 00:31:25,443 Olen pahoillani koko tästä jupakasta. 501 00:31:25,883 --> 00:31:28,283 -Hei. Kelly, hei. -Kappas. 502 00:31:28,923 --> 00:31:29,843 Hei. 503 00:31:29,923 --> 00:31:32,363 Ihana nähdä sinua. Kiitos, kun tulit. 504 00:31:32,443 --> 00:31:35,203 -Richard soitti minulle, joten... -Tietysti. Hienoa. 505 00:31:35,283 --> 00:31:37,883 Juttelin Working Titlen Nick Soansin kanssa... 506 00:31:37,963 --> 00:31:40,323 Minäkin olen ollut yhteydessä Nickiin. 507 00:31:40,403 --> 00:31:42,923 Raukka parka. Hän on hieman tolaltaan. 508 00:31:43,003 --> 00:31:46,603 Anteeksi, isä. Voisitko... Yksi minuutti? 509 00:31:53,403 --> 00:31:55,163 Noin. Nyt on parempi. 510 00:31:58,083 --> 00:31:59,883 -No niin. -Dan-parka. 511 00:31:59,963 --> 00:32:02,603 -Dan-parkako? -Hän on niin kultainen. 512 00:32:03,043 --> 00:32:06,563 Minua loukkaa, ettei hän viitsinyt kertoa minulle. 513 00:32:06,643 --> 00:32:09,563 Minulle kertoi harjoittelija, joka keittää teetä. 514 00:32:09,643 --> 00:32:10,563 Aivan. 515 00:32:10,643 --> 00:32:13,163 Puhuin Nickin kanssa. Hän puhui Jayn kanssa. 516 00:32:13,243 --> 00:32:16,163 Hän yrittää epätoivoisesti saada tämän korjattua. 517 00:32:16,243 --> 00:32:18,483 -Jos haluat tavata heidät. -Tavata heidät? 518 00:32:18,563 --> 00:32:20,803 Miksi helvetissä haluaisin tavata heidät? 519 00:32:20,883 --> 00:32:22,163 Se on sinusta kiinni. 520 00:32:22,243 --> 00:32:23,963 Mistä me muka puhuisimme? 521 00:32:24,043 --> 00:32:25,963 On tärkeää sanoa, 522 00:32:26,043 --> 00:32:29,443 että tämä on yksi suurimmista asioista urallasi. 523 00:32:29,523 --> 00:32:32,083 Se on sinusta kiinni. Se on vain vaihtoehto. 524 00:32:32,163 --> 00:32:35,003 -Milloin he haluavat tavata? -Se riippuu sinusta. 525 00:32:35,083 --> 00:32:37,203 Heidän pitäisi olla täällä itse asiassa. 526 00:32:37,283 --> 00:32:38,283 -Mitä? -Mitä? 527 00:32:38,363 --> 00:32:40,523 -Voisin kysyä Julialta. -Isä. 528 00:32:40,603 --> 00:32:42,723 Mitä, nytkö? Pyysitkö heidät tänne? 529 00:32:42,803 --> 00:32:45,483 Olen tietoinen tilanteesta, Kelly. 530 00:32:45,563 --> 00:32:48,163 Sinun ei tietenkään tarvitse jäädä. 531 00:32:48,243 --> 00:32:52,043 Mutta jos aioit tulla, en halunnut tuhlata aikaasi. 532 00:32:53,603 --> 00:32:55,843 Kyselin ympäriinsä ja ilmeisesti 533 00:32:55,923 --> 00:32:58,723 Margaux Martoranaa on todella vaikea saada kiinni. 534 00:32:58,803 --> 00:33:01,643 -Älä sinäkin aloita. -Hän on kuuluisa siitä. 535 00:33:01,723 --> 00:33:03,963 Sen onnistuin selvittämään, 536 00:33:04,043 --> 00:33:08,003 että hän esittelee palkinnon Royal Television Society Awardsissa. 537 00:33:08,083 --> 00:33:10,603 -RTS:ssäkö? -Parhaan dokumentin. 538 00:33:10,683 --> 00:33:12,563 Sitä ei ole vielä ilmoitettu. 539 00:33:12,643 --> 00:33:15,163 Se on hienoa. Hankimme lipun RTS:ään. 540 00:33:15,243 --> 00:33:16,523 -Niin. -Se on täydellistä. 541 00:33:16,603 --> 00:33:17,443 Mitä? 542 00:33:17,523 --> 00:33:19,803 -Mitä? -Niin, tarkistin RTS:ltä, 543 00:33:19,883 --> 00:33:23,083 että Nightingale Hartin lippu on jo lunastettu. 544 00:33:23,163 --> 00:33:25,043 -Mitä tarkoitat? -No... 545 00:33:26,323 --> 00:33:28,123 -Jonathan. -No, kyllä. 546 00:33:28,203 --> 00:33:30,003 Paska. 547 00:33:31,523 --> 00:33:33,563 -No, joka tapauksessa... -Tyypillistä. 548 00:33:33,643 --> 00:33:35,723 Kertomatta kenellekään, kuten yleensä. 549 00:33:35,803 --> 00:33:38,603 -Haluatko jotain muuta? -Kuten mitä? 550 00:33:38,683 --> 00:33:40,403 Toisen kahvin tai jotain? 551 00:33:40,483 --> 00:33:42,723 -Hommaa se hiton lippu. -Selvä. 552 00:33:43,723 --> 00:33:46,123 -Miten teen sen? -Mistä minä tietäisin? 553 00:33:46,203 --> 00:33:48,443 Kuka täällä hakee työhön? 554 00:33:48,523 --> 00:33:49,843 Aivan. Kyllä. 555 00:33:54,323 --> 00:33:56,123 -Hei, Dan. -Nick! 556 00:33:56,203 --> 00:33:59,363 -Richard. -Mahtava Soans, poikaseni, miten voit? 557 00:33:59,443 --> 00:34:01,043 Hyvin, kiitos. Mukava tavata. 558 00:34:01,123 --> 00:34:03,283 -Kiitos kun tulit. -Eipä kestä. 559 00:34:03,363 --> 00:34:05,723 -Jayn tunnetkin. Luulisin. -Niin tuntee. 560 00:34:05,803 --> 00:34:08,203 Jay, itse. Ilmielävänä. 561 00:34:08,283 --> 00:34:10,243 -Mukava olla täällä. -Hei, minä... 562 00:34:10,323 --> 00:34:12,123 -Mukava tavata. -Hei, Jonathan. 563 00:34:12,203 --> 00:34:14,203 Hei, Jay, Jonathan Nightingale. 564 00:34:14,323 --> 00:34:18,043 Tulkaahan. Täällä on eräs, jonka te molemmat tunnette. 565 00:34:18,123 --> 00:34:20,803 -Hei, Kelly. -Hei. Mukava tavata. 566 00:34:20,883 --> 00:34:23,243 -Miten voit? -No niin. Istukaa. 567 00:34:26,803 --> 00:34:28,963 Hei, Jonathanin toimistolla Julia. 568 00:34:29,043 --> 00:34:31,443 Niin aivan, se lippu. 569 00:34:31,523 --> 00:34:32,963 Jep. 570 00:34:33,043 --> 00:34:35,643 Ja myös juhliin sen jälkeen, selvä. 571 00:34:35,683 --> 00:34:38,323 Ei, hänen kotiosoitteeseensa, kiitos. 572 00:34:38,403 --> 00:34:41,963 Tiedän, mutta hän haluaisi ne kotiosoitteeseensa. 573 00:34:42,523 --> 00:34:46,323 Tiedän. Joku tulee allekirjoittamaan sen huomisaamuna. 574 00:34:46,403 --> 00:34:47,683 Kyllä vain. 575 00:34:49,163 --> 00:34:52,683 Olen hänen assistenttinsa ja tunnen hänen siivoojansa. 576 00:34:52,723 --> 00:34:58,243 Kyllä, satakuusikymmentä, The Green, TW yhdeksän, 577 00:34:58,483 --> 00:35:00,163 yksi, NQ, se on TW... 578 00:35:00,203 --> 00:35:02,363 Kiitos, hei hei. 579 00:35:04,403 --> 00:35:06,923 -Miten he kehtaavat! -Kultaseni. 580 00:35:07,003 --> 00:35:08,203 Kuinka töykeää. 581 00:35:08,243 --> 00:35:10,363 -Kaikki huomioiden. -Sanoinkuvaamatonta. 582 00:35:10,443 --> 00:35:11,643 Selvästikin. 583 00:35:11,683 --> 00:35:14,203 Heillä ei ollut edes sisua sanoa sitä. 584 00:35:14,323 --> 00:35:17,323 Ettäkö pitäisi muokata naamaa saadakseni osan. 585 00:35:17,403 --> 00:35:19,203 Ongelma amerikkalaisten kanssa. 586 00:35:19,323 --> 00:35:21,243 Anteeksi. 587 00:35:21,363 --> 00:35:22,723 Mitä järkeä siinä on? 588 00:35:22,843 --> 00:35:25,563 -Kelly, soisitko anteeksi, jos minä... -Tietysti. 589 00:35:25,643 --> 00:35:26,963 Pyydän anteeksi. 590 00:35:27,043 --> 00:35:30,123 Tracey. Miten voit? Hyvä. 591 00:35:31,043 --> 00:35:34,243 Ei huonosti kaikki huomioon ottaen. 592 00:35:34,643 --> 00:35:38,843 -Jatkamme kamppailua. -Astuisimmeko toimistooni hetkeksi? 593 00:35:40,803 --> 00:35:43,603 Kyllä. Simon Gould. 594 00:35:43,683 --> 00:35:45,883 Kiitos, että tapasit hänet. 595 00:35:45,963 --> 00:35:49,243 Tiedän, kuinka kaukaa haettua... 596 00:35:49,363 --> 00:35:50,483 Aivan. 597 00:35:51,643 --> 00:35:52,923 Hyvänen aika. 598 00:35:53,963 --> 00:35:55,203 Kyllä. 599 00:35:55,643 --> 00:35:58,963 Hitsiläinen! Se on hyvä uutinen! 600 00:35:59,043 --> 00:36:00,643 Hän innostuu. 601 00:36:02,683 --> 00:36:04,643 Hyvä. Oikein hyvä, kiitos. 602 00:36:04,683 --> 00:36:07,683 Hyvä juttu on, että sinä hallitset tilannetta. 603 00:36:07,723 --> 00:36:10,363 Missä maailmassa minä sitä hallitsen? 604 00:36:10,443 --> 00:36:12,523 Tulit ja kuuntelit heidän sanottavansa. 605 00:36:12,603 --> 00:36:15,323 Luojan kiitos, että tulin. Richardin ansiota. 606 00:36:15,403 --> 00:36:18,123 Nimenomaan. Sinä teet valinnat. 607 00:36:18,203 --> 00:36:19,243 Mitkä valinnat? 608 00:36:19,363 --> 00:36:21,483 Jonathan, mistä sinä puhut? 609 00:36:21,843 --> 00:36:23,483 En muista. 610 00:36:23,563 --> 00:36:26,723 Oletko tavannut Charlotten? Vaimoni Charlotten? 611 00:36:26,843 --> 00:36:28,203 -Kyllä, minä... -Aivan. 612 00:36:28,323 --> 00:36:31,843 -Tapasimme BAFTA-juhlissa viime vuonna. -Aivan. 613 00:36:31,923 --> 00:36:34,963 -Hän on ihana. -Hän on, niin, kiitos. 614 00:36:35,043 --> 00:36:37,683 Hän on aika paljon sinua vanhempi. 615 00:36:39,323 --> 00:36:40,523 Tarkoitan... 616 00:36:40,603 --> 00:36:44,123 -Eli siis... -On velvollisuuteni antaa sinulle tämä. 617 00:36:46,243 --> 00:36:48,003 Mikä se on? 618 00:36:48,083 --> 00:36:52,083 Aikoinaan, jos meni tuollaiseen paikkaan, tuli ulos näyttäen 619 00:36:52,163 --> 00:36:54,883 Melanie Griffithiltä, lähtötilanteesta viis. 620 00:36:54,963 --> 00:36:58,323 -Hetkinen. Meinaatko... -En ehdottele mitään. 621 00:36:58,403 --> 00:37:01,203 Mutta tällä kaverilla on kuin salainen voima, 622 00:37:01,323 --> 00:37:04,683 joka virtaa hänen lävitseen, ja palaat näyttäen... 623 00:37:04,803 --> 00:37:05,963 Itseltäsi. 624 00:37:07,403 --> 00:37:10,963 Kuulehan. Tiedän, mikä on homman nimi. 625 00:37:11,043 --> 00:37:13,923 Mutta tämä on käännekohta minulle. 626 00:37:14,003 --> 00:37:17,363 Olen enimmäkseen tyytyväinen siihen, kuka olen. 627 00:37:17,443 --> 00:37:19,363 Tunnen niitä, jotka eivät ole. 628 00:37:19,443 --> 00:37:21,803 -Tiedän, mihin se johtaa. -Niin. 629 00:37:21,883 --> 00:37:24,083 -En tarkoita vaimoasi tietenkään. -Et. 630 00:37:24,163 --> 00:37:26,563 No, selvä. Se on hienoa. 631 00:37:26,643 --> 00:37:30,843 Tuemme sinua, mitä tahansa teetkään. 632 00:37:30,923 --> 00:37:34,243 Unohda Birdwoman, unohda raha, 633 00:37:34,363 --> 00:37:37,123 ura, palkinnot, unohda kaikki se. 634 00:37:38,003 --> 00:37:42,203 Jokaisella on määrittelevä hetkensä. 635 00:37:43,203 --> 00:37:46,243 Varmistan vain, että sinulla on kaikki kortit käsissäsi. 636 00:37:54,883 --> 00:37:56,483 Miten voit, muru? 637 00:37:57,683 --> 00:38:00,083 Tiedäthän, ihan hyvin. 638 00:38:00,163 --> 00:38:04,603 Ostin juuri upeilta näyttäviä omenoita, kun kerran kysyit, 639 00:38:04,683 --> 00:38:06,083 joten ihan hyvin siis. 640 00:38:06,683 --> 00:38:07,883 Aivan. 641 00:38:12,243 --> 00:38:13,363 Mitä? 642 00:38:14,683 --> 00:38:16,843 Kuten sanoin, olen iloinen puolestasi. 643 00:38:17,683 --> 00:38:21,443 Onnittelut joka tapauksessa. Jumalan siunausta. 644 00:39:26,203 --> 00:39:27,683 Kelly. 645 00:39:33,323 --> 00:39:34,923 Kelly, ole kiltti. 646 00:39:41,443 --> 00:39:42,603 Pyydän. 647 00:39:46,363 --> 00:39:47,483 Se on ollut kamalaa. 648 00:39:48,683 --> 00:39:49,563 Niin. 649 00:39:49,643 --> 00:39:52,443 -No, sinä aloitit sen. -En ole pystynyt nukkumaan. 650 00:39:52,523 --> 00:39:55,843 Tiedän. Melkein soitin sinulle kello neljältä tänä aamuna. 651 00:39:55,923 --> 00:39:57,963 Olisit soittanut. Mikset tehnyt sitä? 652 00:39:58,043 --> 00:40:00,923 Se tuntui hieman myöhäiseltä. Tai aikaiselta. 653 00:40:07,123 --> 00:40:10,083 Puhuin Jonathanille. Pakotin hänet kertomaan. 654 00:40:11,803 --> 00:40:13,163 Ethän tee sitä? 655 00:40:14,003 --> 00:40:17,683 Sanoin meneväni konsultaatioon. Siinä kaikki. 656 00:40:17,803 --> 00:40:20,923 Sinun ei tarvitse. Jos et halua. 657 00:40:21,003 --> 00:40:22,643 Sinun ei tarvitse tehdä sitä. 658 00:40:25,203 --> 00:40:28,363 -Tuletko mukaani? -Kyllä, tietenkin. 659 00:40:38,163 --> 00:40:39,603 -Hei. -Huomenta. 660 00:40:42,203 --> 00:40:47,363 Niistä viesteistä, jotka lähetin sinulle liittyen RTS:ään. 661 00:40:47,443 --> 00:40:50,443 Anteeksi, en ole täysin ajan tasalla. 662 00:40:50,523 --> 00:40:52,203 Niin, no siis. 663 00:40:52,243 --> 00:40:53,883 Mistä tässä oikein on kyse? 664 00:40:53,963 --> 00:40:55,523 Selvä. 665 00:40:55,603 --> 00:40:59,723 Minusta ei ole oikein, että otat Nightingale Hart -lipun 666 00:40:59,843 --> 00:41:03,243 suureen palkintojenjakotilaisuuteen kertomatta kenellekään. 667 00:41:03,363 --> 00:41:05,803 Haluaisin todella päästä siihen tapahtumaan. 668 00:41:05,883 --> 00:41:09,643 En tiedä, miksi luulet minun menevän. Tämä on teoreettista. 669 00:41:09,683 --> 00:41:12,523 -Se ei ole teoreettista. -Se on mietinnässä. 670 00:41:12,603 --> 00:41:16,043 En tiennyt, että tarvitsen lupasi elääkseni elämääni. 671 00:41:16,123 --> 00:41:19,243 -Tiedän, että otit lipun. -Ai valehtelen? 672 00:41:19,363 --> 00:41:23,963 Sillä on etuja, että on uusi avustaja, jolla on tarve todistella taitojaan. 673 00:41:25,003 --> 00:41:27,923 Jos hänellä on se tarve, 674 00:41:28,003 --> 00:41:31,963 ehkä voisit rohkaista häntä työstämään diplomaattisia taitojaan. 675 00:41:32,043 --> 00:41:33,683 Mitä tuo meinaa? 676 00:41:33,803 --> 00:41:36,963 Minusta ei ole hienoa, että alempiarvoiset avustajat 677 00:41:37,043 --> 00:41:41,123 kertovat avainasiakkaille, että he ovat liian vanhoja elokuvarooleihin. 678 00:41:41,203 --> 00:41:44,203 Se ei ole mielestäni hyväksi kenellekään. 679 00:41:47,523 --> 00:41:50,043 Äitini oli näyttelijä nuorempana. 680 00:41:50,123 --> 00:41:53,163 Hän oli muutamassa jutussa, muttei tullut kuuluisaksi. 681 00:41:53,203 --> 00:41:55,163 -Entä isäsi? -Isänikö? 682 00:41:55,203 --> 00:41:57,883 Ei, hän on... Tarkoitan, että hän... 683 00:41:57,963 --> 00:41:59,843 -Hei. -Hei. 684 00:42:00,203 --> 00:42:02,083 Misha, tämä ei onnistu. 685 00:42:45,723 --> 00:42:47,323 -Hei. -Hei. 686 00:42:47,403 --> 00:42:49,843 Oli todella mukavaa tutustua sinuun. 687 00:42:49,923 --> 00:42:51,683 -Samoin. -Ehkä tapaamme vielä. 688 00:42:51,803 --> 00:42:53,083 Ehkä. 689 00:42:56,803 --> 00:42:59,843 Se laturi, jonka lainasin sinulle... 690 00:42:59,923 --> 00:43:03,163 -Niin. -Anteeksi. Se nyt vain on... 691 00:43:04,163 --> 00:43:05,243 Kiitos. 692 00:43:05,683 --> 00:43:07,603 -Tulen kaipaamaan sinua. -Niin. 693 00:43:07,683 --> 00:43:09,203 -Surunaama. -Samoin. 694 00:43:09,323 --> 00:43:10,243 Kiitos. 695 00:43:42,283 --> 00:43:44,123 -No niin. -No... 696 00:43:45,163 --> 00:43:47,723 -Sano, että teen oikein. -No siis, se ei ole... 697 00:43:47,803 --> 00:43:49,843 Älä tee noin. Kerro vain. 698 00:43:50,363 --> 00:43:51,443 Selvä. 699 00:43:51,523 --> 00:43:53,403 Dan, se on todella tärkeää. 700 00:43:54,003 --> 00:43:56,123 -Teet oikein. -Niinkö? 701 00:43:56,203 --> 00:43:58,603 -Monet ihmiset tekevät näin, eikö? -Kyllä. 702 00:43:58,683 --> 00:44:00,083 Niin. 703 00:44:00,163 --> 00:44:02,083 Selvä. Kiitos. 704 00:44:35,123 --> 00:44:37,163 "Mutta sen lisäksi vuosien varrella, 705 00:44:37,243 --> 00:44:39,683 "hyvissä ja huonoissa hetkissä, minulle, 706 00:44:39,763 --> 00:44:41,843 "meille kaikille Nightingale Hartissa, 707 00:44:41,923 --> 00:44:44,763 "ja tiedän, että monille meistä tässä huoneessa, 708 00:44:44,843 --> 00:44:46,483 "Richard on ollut tukipilari. 709 00:44:46,563 --> 00:44:50,083 "Kiintopisteenä epävarmassa maailmassa, 710 00:44:50,163 --> 00:44:52,883 "säädyllisyyden ja oikeudenmukaisuuden koetinkivenä, 711 00:44:52,963 --> 00:44:56,563 "jonka luokse menemme, kun sitä tarvitsemme. 712 00:44:56,643 --> 00:45:00,563 "On onni, että saamme tuntea hänet ja että hän on elämässämme. 713 00:45:00,643 --> 00:45:04,563 "Onnittelut siis, Richard. Tämä on sinun iltasi. 714 00:45:04,643 --> 00:45:09,083 "Mutta enemmän kuin mitään muuta, kiitos." 715 00:45:11,403 --> 00:45:13,643 Enpä tiedä. Mitä mieltä olet? 716 00:45:13,723 --> 00:45:16,483 -Onko se liikaa? -Ei, se on hyvä. 717 00:45:47,283 --> 00:45:48,723 Hei. 718 00:45:48,803 --> 00:45:50,963 -Jonathan Nightingale? -Kyllä. Toki. 719 00:45:51,043 --> 00:45:53,003 -Minä otan sen. Kiitos. -Hienoa. 720 00:45:56,523 --> 00:45:59,163 -Anteeksi. Huono käsiala. -Ei se mitään. 721 00:45:59,243 --> 00:46:01,723 -Hienoa. Heippa. -Heippa. 722 00:46:29,043 --> 00:46:30,723 -Hei. -Oletko yhä täällä? 723 00:46:30,803 --> 00:46:32,003 Totta kai olen. 724 00:46:43,323 --> 00:46:46,083 -Hieno meikki. -Se ei ollut juttuni. 725 00:46:46,163 --> 00:46:47,523 Tiesin, ettet tekisi sitä. 726 00:46:47,603 --> 00:46:50,643 Kuuntele. Olen miettinyt. 727 00:46:51,923 --> 00:46:54,243 Entä jos olisit agenttini? 728 00:46:54,323 --> 00:46:56,843 Enpä tiedä. Mietin asiaa. 729 00:47:03,563 --> 00:47:07,403 -Minne menemme nyt? -En tiedä. Mitä väliä? 730 00:47:07,923 --> 00:47:09,283 Tule. 731 00:47:20,683 --> 00:47:22,403 Piip piip. 732 00:47:30,243 --> 00:47:31,763 Hei, Nightingale Hart. 733 00:47:32,323 --> 00:47:34,403 Pahoittelen, hän on kokouksessa. 734 00:47:50,483 --> 00:47:52,323 TSEMPPIÄ MARGAUX'N KANSSA MISHA 735 00:48:21,243 --> 00:48:24,723 PIKKU NAISIA 736 00:48:42,923 --> 00:48:45,523 -Hei. -Etuovesi oli auki. 737 00:48:45,603 --> 00:48:46,643 Niin. 738 00:48:46,723 --> 00:48:48,323 Et vastaa puhelimeesi. 739 00:48:48,403 --> 00:48:50,043 -Sammutin sen. -Miksi? 740 00:48:50,123 --> 00:48:51,203 -"Miksi?" -Niin. 741 00:48:51,283 --> 00:48:53,163 Pakkaan. Palaan Edinburghiin. 742 00:48:53,243 --> 00:48:55,683 -Mutta entä minä? -Mitä... 743 00:48:55,763 --> 00:48:59,523 Läpäisit koeajan. On hitosti tekemistä. 744 00:49:03,203 --> 00:49:07,083 Anteeksi, haluan tätä todella. 745 00:49:07,163 --> 00:49:08,363 Kiitos. 746 00:49:08,443 --> 00:49:09,883 En tuota pettymystä. 747 00:49:09,963 --> 00:49:11,403 Et niin. 748 00:49:25,123 --> 00:49:28,723 -Missä kaikki ovat? -Kaikki järjestyy. Ota rauhallisesti. 749 00:49:28,803 --> 00:49:30,283 Sähköpostissa luki klo 18.00. 750 00:49:30,363 --> 00:49:32,443 -Tuossahan on Jonathan. -Missä? 751 00:49:32,523 --> 00:49:35,563 -Ja Charlotte. -Kyllä, ja Charlotte. 752 00:49:35,643 --> 00:49:37,123 -Hei. -Hei. 753 00:49:37,203 --> 00:49:39,483 -Hei, kyllä. -Hei, Charlotte. 754 00:49:39,563 --> 00:49:41,443 -Näytät upealta. -Hei, Julia. 755 00:49:41,523 --> 00:49:43,243 Hei, kyllä, näytät upealta. 756 00:49:43,323 --> 00:49:45,763 -Kaikki kunnossa? -Minulla on samppanja. 757 00:49:45,843 --> 00:49:47,723 -Eikö isää ole vielä näkynyt? -Ei. 758 00:49:47,803 --> 00:49:49,683 Ei tietenkään. Huomaatko? 759 00:49:49,763 --> 00:49:51,363 Lienee jumissa liikenteessä. 760 00:49:51,443 --> 00:49:53,563 Nightingale Hartin kustannuksella. 761 00:49:53,643 --> 00:49:56,083 -Onhan hänen iltansa. -Niin. 762 00:49:56,163 --> 00:49:57,683 -Hei, hassuttelijat. -Hei. 763 00:49:57,763 --> 00:49:59,963 -Anteeksi myöhästyminen. -Ei se mitään. 764 00:50:00,043 --> 00:50:03,043 -Hei, Charlotte. Näytät upealta. -Niin näyttää. 765 00:50:03,123 --> 00:50:05,363 -Richardia ei ole vielä näkynyt. -Ei vielä. 766 00:50:05,443 --> 00:50:07,163 -Olemme käyneet sen läpi. -Kyllä. 767 00:50:07,243 --> 00:50:10,803 On hänen iltansa, mutta jopa hänen mittapuunsa mukaan... 768 00:50:10,883 --> 00:50:14,003 Tuo oli merkki. Selvä. Hei, äiti. Miten menee? 769 00:50:14,083 --> 00:50:16,363 -Voisimme avata samppanjan. -Kyllä. 770 00:50:16,443 --> 00:50:19,563 -Se höyryää hänen tullessaan. -Kyllä. 771 00:50:19,643 --> 00:50:21,883 Mitä? Ei. 772 00:50:23,203 --> 00:50:24,923 Äiti, oletko kunnossa? 773 00:50:25,003 --> 00:50:27,043 Missä olet nyt? 774 00:50:27,123 --> 00:50:29,963 Selvä. Pysy siellä. 775 00:50:30,043 --> 00:50:31,883 Olen tulossa. 776 00:50:31,963 --> 00:50:36,323 Tulen sinne niin pian kuin pystyn. Pysy vain siellä, äiti. Äiti? 777 00:50:36,403 --> 00:50:37,843 Niin. 778 00:50:37,923 --> 00:50:40,683 Olen tulossa. Jätä puhelin päälle. 779 00:50:40,763 --> 00:50:41,963 Kyllä, tulen sinne. 780 00:50:52,243 --> 00:50:54,843 Hän sai sydänkohtauksen. 781 00:50:54,923 --> 00:50:57,563 -Voi luoja. -Ei. 782 00:50:57,643 --> 00:50:58,803 Ei. Missä hän on? 783 00:50:59,603 --> 00:51:01,363 Hän on kuollut. 784 00:51:56,403 --> 00:51:58,403 Tekstitys: Jonna Lehtinen 785 00:51:58,483 --> 00:52:00,483 Luova tarkastaja Pirkka Valkama