1 00:00:38,763 --> 00:00:42,523 Hejsan, jag söker Nick Soans. Det är Daniel Bala. 2 00:00:42,603 --> 00:00:46,603 Dan Bala från Nightingale Hart, jag har försökt få tag i honom. 3 00:00:46,683 --> 00:00:49,283 Jag är Kelly Macdonalds agent, så... 4 00:00:49,363 --> 00:00:52,203 Jag ville prata om Birdwoman-kontraktet. 5 00:00:53,443 --> 00:00:55,323 Hallå, Nightingale Hart. 6 00:00:56,083 --> 00:00:57,883 Kan jag ta ett meddelande? 7 00:00:57,963 --> 00:01:00,323 Det är ju viktigt. 8 00:01:00,403 --> 00:01:02,923 Nej, torsdag funkar bra, ska vi boka det? 9 00:01:03,003 --> 00:01:04,763 Det gör vi. Okej. 10 00:01:04,843 --> 00:01:06,403 Lunch, Benedict, torsdag. 11 00:01:06,483 --> 00:01:08,763 Lunch med Phoebe Waller-Bridge på torsdag. 12 00:01:08,883 --> 00:01:10,723 Ja. Jag har läst manuset. 13 00:01:10,803 --> 00:01:13,523 Nej, jag tycker att det är jättebra. 14 00:01:13,603 --> 00:01:15,603 Det är helt klart Russell, så... 15 00:01:15,683 --> 00:01:18,203 -Exakt. -Jag kan flytta Phoebe till nästa vecka. 16 00:01:18,243 --> 00:01:20,083 Det är bra. 17 00:01:20,163 --> 00:01:23,443 Chloe får boka och bekräfta. Vi pratar om allt då. 18 00:01:23,523 --> 00:01:25,083 Okej. Hej då. 19 00:01:25,163 --> 00:01:28,363 -Flytta Phoebe Waller-Bridge? Är du galen? -Nej, jag... 20 00:01:29,363 --> 00:01:30,563 Ja, hej. 21 00:01:31,283 --> 00:01:33,403 Okej, hur lång tid tar det? 22 00:01:33,483 --> 00:01:36,403 Okej, jag väntar. Nej, jag väntar. Tack. 23 00:01:36,483 --> 00:01:38,643 Han vet att jag ringer. Okej, fint. 24 00:01:40,163 --> 00:01:42,443 Och hur är det med Margaux Martorana? 25 00:01:42,523 --> 00:01:45,403 Tydligen är hon verkligen svår att få tag i. 26 00:01:45,483 --> 00:01:47,523 Därför vill jag ha tag i henne. 27 00:01:47,603 --> 00:01:49,883 Hon har ingen agent eller publicist. 28 00:01:49,963 --> 00:01:53,523 Jag försökte nå henne på Twitter. Hon finns inte ens där. 29 00:01:53,603 --> 00:01:55,683 Hon är journalist, krigskorrespondent. 30 00:01:55,763 --> 00:01:59,443 Jag har faktiskt sett henne på nyheterna. Hon är inte Moder Teresa. 31 00:01:59,523 --> 00:02:03,123 -Det går att få tag i henne. -Vad ska jag göra? 32 00:02:03,203 --> 00:02:05,923 Du borde ta reda på det och få tag i henne. 33 00:02:06,003 --> 00:02:08,163 -Låter det som en bra idé? -Jättebra. 34 00:02:12,043 --> 00:02:14,843 Hej, Nick, hur mår du? Bra, tack. Bra. 35 00:02:14,923 --> 00:02:18,083 Jag ville bara prata om Birdwoman-kontraktet. 36 00:02:18,163 --> 00:02:20,283 För jag vet att Kelly är entusiastisk. 37 00:02:20,363 --> 00:02:21,643 Exakt. 38 00:02:22,203 --> 00:02:24,643 Vänta, du skämtar, eller hur? 39 00:02:24,723 --> 00:02:25,923 Exakt. Vänta. 40 00:02:26,803 --> 00:02:27,923 Helvete! 41 00:03:26,163 --> 00:03:28,923 AGENTFIRMA 42 00:03:29,003 --> 00:03:31,523 Efter pausen kommer Kelly Macdonald hit 43 00:03:31,603 --> 00:03:34,363 och avslöjar allt om sitt nya otroliga projekt. 44 00:03:35,403 --> 00:03:37,923 Okej, kan vi sätta igång, tack? 45 00:03:38,723 --> 00:03:41,203 -Förlåt. Jag hatar att vara sen. -Det är okej. 46 00:03:41,283 --> 00:03:43,003 De gräver upp halva London. 47 00:03:43,083 --> 00:03:45,043 Ärligt talat, allt är bra. 48 00:03:45,123 --> 00:03:48,243 -Förlåt, får jag kolla bara? -Micken är här nånstans. 49 00:03:48,323 --> 00:03:50,563 Reklamen är slut om 30 sekunder. 50 00:03:50,643 --> 00:03:53,203 -Tack. -Kan du bara titta rakt fram? 51 00:03:53,283 --> 00:03:54,803 -Förlåt. -Tack. 52 00:03:54,883 --> 00:03:57,283 -Om du är redo, Kelly. -Hur känns de? 53 00:03:57,363 --> 00:04:00,123 -Toppen. Tack. -Det är bra, tack. 54 00:04:01,363 --> 00:04:02,683 Okej. 55 00:04:02,763 --> 00:04:05,603 -Du ser fantastisk ut. -Okej. 56 00:04:07,603 --> 00:04:09,203 -Varsågod. -Tack. 57 00:04:09,283 --> 00:04:12,083 Oj, förlåt, jag ska stänga av den. 58 00:04:15,083 --> 00:04:16,763 -Hej, Dan. -Sitter du i stolen? 59 00:04:16,843 --> 00:04:19,163 Nej, inte än. Jag ska snart gå in. 60 00:04:19,243 --> 00:04:20,363 Bra, det är toppen. 61 00:04:20,403 --> 00:04:21,963 Bara en tanke, 62 00:04:22,083 --> 00:04:25,843 det vore kanske inte så bra att prata om Birdwoman. 63 00:04:25,963 --> 00:04:27,843 -Hur så? -Nej, ingenting. 64 00:04:27,963 --> 00:04:29,963 -Berätta. -Tjugo sekunder, Kelly. 65 00:04:30,083 --> 00:04:32,483 -Hej. -Nej, det är bra, allt är bra. 66 00:04:32,563 --> 00:04:34,403 -Femton sekunder. -Jag måste sluta. 67 00:04:34,483 --> 00:04:36,643 Vi är tillbaka 68 00:04:36,723 --> 00:04:41,843 -om tio, nio, åtta, sju sex, fem... -Fan. Toppen. 69 00:04:41,963 --> 00:04:44,043 Fyra, tre... 70 00:04:45,203 --> 00:04:48,283 -Låt oss prata om vad du ska göra härnäst. -Ja. 71 00:04:48,403 --> 00:04:51,763 Vi har hört de här ryktena om Birdwoman. 72 00:04:51,843 --> 00:04:53,163 Ja, nej... 73 00:04:55,803 --> 00:04:59,403 Kan du säga nåt om det? 74 00:05:00,363 --> 00:05:05,963 Nej, jag menar, ja. Grejen är att det uppenbarligen... 75 00:05:06,043 --> 00:05:10,403 Jag menar, du vet, det är nåt. 76 00:05:10,483 --> 00:05:11,683 -Okej. -Självklart. 77 00:05:11,763 --> 00:05:14,963 -Ja. Men jag har inte riktigt... -Herregud. 78 00:05:15,083 --> 00:05:16,363 -För gammal? -Jag vet. 79 00:05:16,403 --> 00:05:18,563 -Nej! -Men för helvete. 80 00:05:18,643 --> 00:05:19,683 Hon är underbar. 81 00:05:19,763 --> 00:05:22,483 Jay Weinstock har det här med franchisen. 82 00:05:22,563 --> 00:05:26,203 Deras kärnpublik är 15-åriga tjejer. Och Kelly är 45. 83 00:05:26,283 --> 00:05:28,163 -Hon är ju tjej. -Det är löjligt. 84 00:05:28,243 --> 00:05:30,323 -Kelly vet inte än. -Nej. 85 00:05:30,403 --> 00:05:31,843 Vad ska jag säga till henne? 86 00:05:31,923 --> 00:05:33,763 -Jag kan inte ljuga för henne. -Nej. 87 00:05:33,843 --> 00:05:36,323 -Och jag kan inte säga sanningen. -Nej. 88 00:05:36,403 --> 00:05:37,723 Tack, Julia. 89 00:05:37,803 --> 00:05:39,923 -Gick du ut speciellt för detta? -Nej. 90 00:05:40,003 --> 00:05:42,123 -Jag trodde att allt var klart. -Ja. 91 00:05:42,203 --> 00:05:43,843 -Jag menar... -Okej, så... 92 00:05:43,923 --> 00:05:45,843 Allt är bra. Men det är inte klart. 93 00:05:45,923 --> 00:05:47,763 Det är en franchise, Birdwoman. 94 00:05:47,843 --> 00:05:50,123 -Det är Kelly. -Jag ska ta itu med det. 95 00:05:50,203 --> 00:05:51,963 -Vi har inte råd... -Mathias! 96 00:05:52,043 --> 00:05:54,923 Kan du låta bli att ta med hunden på mötet? 97 00:05:55,003 --> 00:05:57,163 -Han gillar möten. -Inget juckande. 98 00:05:57,243 --> 00:05:59,043 Han kan inte vara på mitt kontor. 99 00:05:59,123 --> 00:06:00,123 Han är en hund. 100 00:06:00,203 --> 00:06:02,043 Han kan gå ut och sitta med Zoe. 101 00:06:02,123 --> 00:06:04,843 -Du gillar Zoe, eller hur? -Zoe hatar hundar. 102 00:06:04,923 --> 00:06:07,843 Ta ut honom och förklara för henne, Chloe. 103 00:06:07,923 --> 00:06:09,643 -Jag? -Vännen, han gillar dig. 104 00:06:09,723 --> 00:06:10,683 Ja, men... 105 00:06:11,203 --> 00:06:13,043 Okej. 106 00:06:14,003 --> 00:06:15,323 Kom hit. 107 00:06:15,403 --> 00:06:18,003 Nej, kom hit. 108 00:06:19,003 --> 00:06:20,883 -Okej... -Hejdå, Mathias! 109 00:06:20,963 --> 00:06:23,843 -Vad har hänt med din näsa? -Det är ingenting. 110 00:06:23,923 --> 00:06:25,643 Okej, Richard är sen. 111 00:06:25,723 --> 00:06:28,363 -Lägg av. -Varför han prompt ska köra hit, 112 00:06:28,443 --> 00:06:30,403 eller blir skjutsad... 113 00:06:30,483 --> 00:06:32,003 -För att han kan. -Ja. 114 00:06:32,083 --> 00:06:35,643 Innan han kommer hit borde vi diskutera nästa fredag. 115 00:06:35,723 --> 00:06:38,803 -Ja bra. -Han vill inte ha nåt ståhej. 116 00:06:38,883 --> 00:06:40,363 Nej, självklart inte. 117 00:06:40,443 --> 00:06:43,803 Ett livsverks-pris är som en repetition för ens egen begravning. 118 00:06:43,883 --> 00:06:45,843 Han kommer att hata det. 119 00:06:45,923 --> 00:06:47,683 Det kommer vi göra allihop. 120 00:06:48,283 --> 00:06:50,163 Det var ett skämt, så klart. 121 00:06:50,243 --> 00:06:53,363 Stella har nog kläckt en sorts plan. 122 00:06:53,443 --> 00:06:54,923 -Ja. -Jättebra. 123 00:06:55,003 --> 00:06:57,763 Officiellt är det kl. 18.00 på Dorchester, 124 00:06:57,843 --> 00:07:01,883 -men vi sa till Richard och Diane... -Ursäkta. 125 00:07:01,963 --> 00:07:05,643 Försök aldrig att köra längs Euston Road kl. 09.00 på morgonen. 126 00:07:05,723 --> 00:07:06,763 Det är upprörande. 127 00:07:06,843 --> 00:07:09,643 -Det är därför många av oss tar t-banan. -Smart. 128 00:07:09,723 --> 00:07:12,763 Går det att få en kopp te, Julia? 129 00:07:12,843 --> 00:07:14,963 -Självklart. -Du är en pärla. 130 00:07:26,763 --> 00:07:30,163 -Tack, Julia. Bra. -Ja. 131 00:07:30,243 --> 00:07:32,523 -Jag fick ett mejl... -Vänta lite. 132 00:07:32,603 --> 00:07:33,803 -Vad är det här? -Ja. 133 00:07:33,883 --> 00:07:36,763 -Nej, det är det inte. Jo. -Det är bara... 134 00:07:36,843 --> 00:07:39,963 -Portugisisk vaniljkaka. -De såg fina ut idag. 135 00:07:40,043 --> 00:07:42,883 Gör inte så här. Du kommer att ta död på mig. 136 00:07:42,963 --> 00:07:43,963 Nej då. 137 00:07:45,763 --> 00:07:48,043 Jag fick ett mejl från Alison på PMG. 138 00:07:48,123 --> 00:07:50,763 De vill ha bordsplaceringen för fredag. 139 00:07:50,843 --> 00:07:53,123 -Verkligen? -Ja. Så jag har gjort en. 140 00:07:53,203 --> 00:07:56,843 Jag har satt dig bredvid Charlotte, för att hon är din fru. 141 00:07:56,923 --> 00:07:59,563 Ja, men du kanske ville kika på den. 142 00:07:59,643 --> 00:08:00,883 Exakt. 143 00:08:03,763 --> 00:08:05,323 Hallå. Nightingale Hart. 144 00:08:12,683 --> 00:08:15,363 -Richard. Har du tid? -Självklart. 145 00:08:15,443 --> 00:08:18,203 Kan du kika på en sak? 146 00:08:18,323 --> 00:08:22,643 -"Margaux Martorana." -Hon är krigskorrespondent. Fransyska. 147 00:08:22,723 --> 00:08:24,123 Jag förstår. 148 00:08:24,203 --> 00:08:25,363 Åtta dagar. 149 00:08:25,443 --> 00:08:27,523 Det handlar om hennes tid i Syrien. 150 00:08:27,603 --> 00:08:28,603 Okej. 151 00:08:28,683 --> 00:08:32,723 Jag har letat efter rätt projekt för att lansera produktionsgrenen. 152 00:08:32,803 --> 00:08:33,803 Självklart. 153 00:08:33,843 --> 00:08:36,243 -Och du har hittat det. -Den är otrolig. 154 00:08:36,323 --> 00:08:38,443 -Hon är otrolig. -Jaså, vad spännande. 155 00:08:38,523 --> 00:08:40,443 -Ja. -Jag måste läsa den. 156 00:08:40,523 --> 00:08:41,923 Tack. 157 00:08:42,003 --> 00:08:45,283 Nightingale Harts produktionsgren. Måste komma på ett namn! 158 00:08:45,363 --> 00:08:48,883 -Jag har funderat på det. -Så klart du har. 159 00:08:49,563 --> 00:08:52,923 Nick. Hej, det är Jonathan Nightingale. Hoppas du mår bra. 160 00:08:53,003 --> 00:08:55,003 Kan du ringa upp mig? 161 00:08:55,083 --> 00:08:57,883 Vi måste reda ut Kelly Macdonald-grejen. 162 00:08:57,923 --> 00:09:00,443 Vi hörs. Kram. 163 00:09:01,643 --> 00:09:02,923 Jonathan. 164 00:09:03,043 --> 00:09:05,643 -Jonathan! -Simon. 165 00:09:05,683 --> 00:09:08,043 -Gud, du ser bra ut. -Gör jag? 166 00:09:08,123 --> 00:09:10,563 Du har blivit yngre. Ser han inte bra ut? 167 00:09:10,683 --> 00:09:13,443 Du ser ut som en man som vaknar på morgonen, 168 00:09:13,523 --> 00:09:18,443 tittar på världen omkring dig och säger: "Vet du vad? Det här kommer att gå bra." 169 00:09:19,923 --> 00:09:23,123 Bra. Ursäktar du mig ett ögonblick? 170 00:09:23,203 --> 00:09:24,803 -Absolut. -Tack. 171 00:09:35,243 --> 00:09:36,203 Kom in. 172 00:09:36,283 --> 00:09:37,683 Ledsen om du är upptagen. 173 00:09:37,763 --> 00:09:39,003 Vem, jag? 174 00:09:39,083 --> 00:09:41,483 Jag väntar på att saker ska hända. 175 00:09:41,563 --> 00:09:44,523 -Simon Gould står i receptionen. -Jag förstod det. 176 00:09:44,563 --> 00:09:46,923 -Du kan inte göra så, pappa. -Varför inte? 177 00:09:47,003 --> 00:09:50,803 Göra vadå? Se inte ut så där, Jonathan. 178 00:09:50,883 --> 00:09:53,243 Det här är inte 1980-talet längre. 179 00:09:53,323 --> 00:09:55,923 -Ja, du brukar säga det. -Det kommer en dag 180 00:09:56,003 --> 00:09:59,443 när du måste säga till denna världens Simon Gould: 181 00:09:59,523 --> 00:10:02,483 "Vi har gjort allt vi kan, men du har svikit oss" 182 00:10:02,563 --> 00:10:04,283 "varenda gång, utan undantag. 183 00:10:04,363 --> 00:10:07,483 "Du har fått dig själv och oss att se ut som idioter. 184 00:10:07,563 --> 00:10:12,003 "Vi kan inte göra mer för dig. Den här historien är nu över." 185 00:10:13,323 --> 00:10:14,403 Så. 186 00:10:14,483 --> 00:10:16,923 -Om namnet på dörren betyder nåt... -Pappa. 187 00:10:17,003 --> 00:10:19,683 -För 35 år sen... -Inte handslaget. 188 00:10:19,763 --> 00:10:22,203 ...såg jag honom i en uppsättning av Hamlet. 189 00:10:22,283 --> 00:10:23,403 Jag går nu. 190 00:10:23,483 --> 00:10:26,043 Jag gick fram till honom efteråt och tog hans... 191 00:10:26,123 --> 00:10:27,563 Ursäkta. Det räcker. 192 00:10:38,243 --> 00:10:39,443 Simon... 193 00:10:40,083 --> 00:10:42,283 Herregud. 194 00:10:42,363 --> 00:10:43,563 Hur mår du? 195 00:10:43,683 --> 00:10:45,643 Richard. 196 00:10:46,683 --> 00:10:48,163 Jisses! Du luktar gott. 197 00:10:49,563 --> 00:10:51,003 Är han inte fantastisk? 198 00:10:52,363 --> 00:10:54,923 Helt plötsligt är världen en bättre plats. 199 00:10:55,003 --> 00:10:56,563 Kom. 200 00:10:57,043 --> 00:10:59,403 -Trevligt att se dig. -Minns du kontoret? 201 00:10:59,483 --> 00:11:01,483 -Det ser annorlunda ut? -Som jag. 202 00:11:08,483 --> 00:11:10,203 -Förlåt. -Ingen fara. 203 00:11:14,363 --> 00:11:16,763 -Jag går på kontroller, så klart. -Ja. 204 00:11:16,843 --> 00:11:22,443 Men hittills har jag haft tur. Gud vet varför. 205 00:11:23,083 --> 00:11:24,083 Hursomhelst. 206 00:11:24,163 --> 00:11:27,003 Jag skulle inte ha vetat om du inte hade sagt nåt. 207 00:11:27,083 --> 00:11:28,603 -Sluta. -Jag menar det. 208 00:11:28,683 --> 00:11:29,883 Du ser bra ut. 209 00:11:29,963 --> 00:11:32,803 Lite cancer hjälper koncentrationen. 210 00:11:32,883 --> 00:11:34,923 Nykter i 18 månader nu. 211 00:11:35,003 --> 00:11:36,643 Så är det. Det är över. 212 00:11:37,803 --> 00:11:41,683 En dag i taget, jag heter Simon, hela jävla konkarongen. 213 00:11:41,763 --> 00:11:43,643 Det var roligt att höra. 214 00:11:45,563 --> 00:11:47,003 Hursomhelst... 215 00:11:49,323 --> 00:11:51,363 Jag sitter framför dig... 216 00:11:53,603 --> 00:11:55,883 Jag sitter framför dig, 217 00:11:55,963 --> 00:11:59,163 utan rätt att be om nåt, efter Gud vet allt. 218 00:12:01,723 --> 00:12:03,523 Du kommer aldrig att förstå skammen. 219 00:12:52,003 --> 00:12:53,723 Hallå, Nightingale Hart. 220 00:12:53,803 --> 00:12:55,643 Hej, Kelly, ja. 221 00:12:55,723 --> 00:12:59,363 Tyvärr, Dan verkar inte vara inne för ögonblicket. 222 00:12:59,443 --> 00:13:03,043 Kan jag be honom ringa dig... Okej, jag pratar med honom. 223 00:13:03,123 --> 00:13:05,083 Okej, visst. Hejdå. 224 00:13:11,683 --> 00:13:15,243 -Jag ber om ursäkt. -Så, vad är det du säger? 225 00:13:15,323 --> 00:13:18,843 Jag hade bråttom och satte fel etiketter på paketen. 226 00:13:18,923 --> 00:13:20,203 På fel sätt. 227 00:13:20,283 --> 00:13:22,203 Jag tror jag fattar. 228 00:13:22,283 --> 00:13:23,683 För tydlighetens skull. 229 00:13:23,763 --> 00:13:27,203 Jag har personligen skickat Phoebe Waller-Bridge 230 00:13:27,283 --> 00:13:30,003 en lycka till-present för hennes första långfilm, 231 00:13:30,083 --> 00:13:32,803 -en tårta spritsad med "Heja Maggie". -Ja. 232 00:13:32,883 --> 00:13:34,683 I grund och botten, ja. 233 00:13:34,763 --> 00:13:38,163 Jag passade Mathias också. Det är inte mitt jobb heller. 234 00:13:38,243 --> 00:13:40,723 Av ren nyfikenhet, inte för att jag bryr mig, 235 00:13:40,803 --> 00:13:42,883 vad skickade vi till Maggie Smith? 236 00:13:42,963 --> 00:13:44,643 Han juckar jämt. 237 00:13:44,723 --> 00:13:46,563 Rent juridiskt är det som övergrepp. 238 00:13:46,643 --> 00:13:51,003 Jag är faktiskt ganska nyfiken nu, vad skickade vi till henne? 239 00:13:51,683 --> 00:13:54,523 -Jag menar... -Säg att det inte är sant. 240 00:13:55,683 --> 00:13:57,083 Säg det bara. 241 00:14:03,323 --> 00:14:04,403 -Hej. -Hej. 242 00:14:04,483 --> 00:14:07,323 -Kan jag hjälpa dig? -Kan jag få träffa Jonathan? 243 00:14:07,403 --> 00:14:09,683 -Jonathan. -Jonathan Nightingale, ja. 244 00:14:09,763 --> 00:14:11,843 -Har du bokat tid? -Nja, nej. 245 00:14:11,923 --> 00:14:13,763 Tyvärr, inga drop in-besök. 246 00:14:13,843 --> 00:14:16,043 -Jag vet. -Det är inte som hos frissan. 247 00:14:16,123 --> 00:14:19,363 -Lämna ett CV om du vill. -Jag är inte skådespelare. 248 00:14:19,443 --> 00:14:22,963 -Säg bara att Misha är här. -Misha? 249 00:14:23,043 --> 00:14:25,883 Ja. Om du bara kunde säga det. 250 00:14:28,203 --> 00:14:29,523 Okej. 251 00:14:33,483 --> 00:14:34,883 "Bröstvårtskuddar"? 252 00:14:34,963 --> 00:14:36,403 -Ja. -Herregud. 253 00:14:36,483 --> 00:14:39,363 -Från "Agent Provocateur", ja. -Herrejävlar. 254 00:14:39,443 --> 00:14:40,403 Det räcker nu. 255 00:14:40,483 --> 00:14:43,163 -Jag måste googla dem. -Jag har ett liv. 256 00:14:43,243 --> 00:14:45,763 -Marvin har precis köpt en kanalbåt. -Marvin? 257 00:14:45,843 --> 00:14:47,603 -Först och... -Jag har fått nog. 258 00:14:47,683 --> 00:14:50,763 -Du kan inte gå förrän jag avsked... -Nej. Jag går. 259 00:14:50,843 --> 00:14:53,483 -Du är avskedad. -Jag borde ha slutat redan. 260 00:14:53,563 --> 00:14:55,283 Det ska göras i tur och ordning. 261 00:14:55,363 --> 00:15:00,523 Jag ska gå upp sent, dricka cider och åka hela vägen upp för Kennet and Avon Canal. 262 00:15:00,603 --> 00:15:02,563 Jag har aldrig varit så lycklig. 263 00:15:03,443 --> 00:15:04,763 Adjö. 264 00:15:07,883 --> 00:15:08,843 Okej. 265 00:15:08,923 --> 00:15:10,643 -Så det är en kanal. -Helvete. 266 00:15:10,723 --> 00:15:11,923 Vilken besvikelse. 267 00:15:12,003 --> 00:15:14,163 Så jävla bra. Ingen assistent. 268 00:15:14,243 --> 00:15:16,603 Och jag sparkade henne så jävla mycket. 269 00:15:16,683 --> 00:15:20,523 Det enda Phoebe vet är att hennes agent är en jävla dåre. 270 00:15:20,603 --> 00:15:23,483 -Sen har vi Maggie kvar. -Hon är ändå tokig. 271 00:15:23,563 --> 00:15:25,363 Det menar du inte. Du är upprörd. 272 00:15:25,443 --> 00:15:28,083 -Det gjorde hon nog. -Håll käften, Ollie. 273 00:15:28,643 --> 00:15:30,803 Hon kanske inte tycker det. 274 00:15:33,723 --> 00:15:34,883 Ursäkta? 275 00:15:34,963 --> 00:15:38,843 Phoebe Waller-Bridge. Hon kanske inte tycker att du är en jävla dåre. 276 00:15:40,763 --> 00:15:45,043 Så hennes karaktär i filmen fantiserar om att hon är Margaret Thatcher. 277 00:15:45,123 --> 00:15:48,763 Det tar över hennes liv faktiskt. Jag hörde det i en podcast. 278 00:15:48,843 --> 00:15:52,843 Så tårtan kanske är en riktigt cool present. 279 00:15:56,683 --> 00:15:59,803 Förlåt... Jag älskar verkligen Phoebe Waller-Bridge. 280 00:15:59,883 --> 00:16:00,723 Okej. 281 00:16:01,763 --> 00:16:03,803 -Och vem fan är du? -Jag? 282 00:16:03,883 --> 00:16:05,203 -Ja. -Jag är Misha. 283 00:16:05,283 --> 00:16:06,523 -Misha. -Ja. 284 00:16:07,203 --> 00:16:10,243 -Jag menar, jag är bara här. -Ja. Tydligen. 285 00:16:10,323 --> 00:16:13,083 Jag kom precis för att fråga om jobb. 286 00:16:13,163 --> 00:16:14,443 -Jobb? -Ja. 287 00:16:14,523 --> 00:16:16,603 -Vad för jobb? -Kanske... 288 00:16:16,683 --> 00:16:20,243 Du vill väl inte ha jobb som assistent, eller hur, Misha? 289 00:16:22,683 --> 00:16:24,803 Jo, det vill jag. 290 00:16:42,683 --> 00:16:45,083 Hur ska jag kunna berätta för henne? 291 00:16:45,163 --> 00:16:47,323 Hon är skådis, hon vet hur det funkar. 292 00:16:47,403 --> 00:16:49,683 Du känner inte Kelly. Jag kan inte göra så. 293 00:16:49,763 --> 00:16:52,603 Om du vill vara romantiker har du fel jobb. 294 00:16:52,683 --> 00:16:55,483 Ska du säga, du är besatt av den där Margaux. 295 00:16:55,563 --> 00:16:56,443 Det är absurt. 296 00:16:56,523 --> 00:16:57,843 Ursäkta. 297 00:16:57,923 --> 00:16:59,803 -Hej. -Hej. 298 00:17:04,083 --> 00:17:06,883 -Jag älskar det här stället. -Jag vet. 299 00:17:06,963 --> 00:17:09,363 Jag försöker inte vara romantisk. 300 00:17:09,443 --> 00:17:12,323 Men det finns mer i livet än en massa engångsligg 301 00:17:12,363 --> 00:17:15,443 baserade på fysisk attraktion av folk man träffat en gång. 302 00:17:15,523 --> 00:17:18,443 Gör det? Är du säker på det? 303 00:17:32,963 --> 00:17:35,443 GREENFIELD ROAD PROVSPELNINGAR 304 00:18:16,203 --> 00:18:18,283 -Hejsan. -Hej. 305 00:18:18,363 --> 00:18:21,083 -Simon. Simon... -Ja. Hej, Simon. 306 00:18:21,123 --> 00:18:25,083 -Trevligt att träffas. Hur mår du? -Jag mår väldigt bra, tack. 307 00:18:25,123 --> 00:18:28,203 Väldigt trevligt att träffa dig, om man får säga så. 308 00:18:28,283 --> 00:18:30,283 Häftigt. Vi är lite sena. 309 00:18:30,363 --> 00:18:31,763 Absolut. 310 00:18:31,843 --> 00:18:34,203 -Förlåt. -Nej. Oroa dig inte. 311 00:18:34,283 --> 00:18:37,243 -Det finns kaffe, te, vatten... -Fantastiskt. 312 00:18:37,323 --> 00:18:38,803 Om du vill... 313 00:18:39,323 --> 00:18:41,523 Ja, absolut. Tack. 314 00:18:42,803 --> 00:18:44,603 -Hej. -Hej. 315 00:19:20,723 --> 00:19:21,963 Utmärkt. 316 00:19:27,123 --> 00:19:30,243 Bara att kopiera är faktiskt jätteroligt. 317 00:19:30,323 --> 00:19:31,283 Ja. 318 00:19:31,363 --> 00:19:35,523 Okej. Det är Stella. Hon är Hart-delen av Nightingale Hart. 319 00:19:35,603 --> 00:19:38,923 Hennes kunder är alla sir eller dam, ibland båda. 320 00:19:39,003 --> 00:19:41,203 Vi kallar hennes lista för statskassan. 321 00:19:41,283 --> 00:19:42,963 Och det är Richard. 322 00:19:43,043 --> 00:19:44,723 Som i Richard Nightingale. 323 00:19:44,803 --> 00:19:47,603 Han skapade allt detta under förra seklet. 324 00:19:47,723 --> 00:19:49,963 Han är härlig. Han är som allas pappa. 325 00:19:50,043 --> 00:19:52,963 -Men han är faktiskt Jonathans pappa. -Ja. 326 00:20:05,563 --> 00:20:07,003 Och det här är vi. 327 00:20:07,083 --> 00:20:09,123 Julia. Det här är Misha. 328 00:20:09,243 --> 00:20:10,283 -Hej. -Japp. 329 00:20:10,363 --> 00:20:12,043 -Rebeccas nya assistent. -Ja. 330 00:20:12,123 --> 00:20:14,123 Julia ser till Jonathans behov. 331 00:20:14,203 --> 00:20:15,483 Okej. 332 00:20:15,563 --> 00:20:18,123 -Det låter lite sexuellt. -Det gör det inte. 333 00:20:18,203 --> 00:20:21,003 -Nej. Förlåt, det bara... Det bara kom ut... 334 00:20:21,083 --> 00:20:24,003 Jonathan, det här är Misha. Rebeccas nya assistent. 335 00:20:29,603 --> 00:20:30,603 Hej. 336 00:20:37,283 --> 00:20:38,563 Kelly. Hej. 337 00:20:40,603 --> 00:20:41,763 Hej, Kelly. 338 00:20:42,843 --> 00:20:45,003 -Kelly, hej. Hej. -Hej. 339 00:20:45,083 --> 00:20:48,083 -Har du pratat med Kelly än? -Nej. 340 00:20:48,123 --> 00:20:49,203 -Inte? -Nej. 341 00:20:49,283 --> 00:20:51,323 -Du behöver en plan. -Jag vet. 342 00:20:51,363 --> 00:20:54,043 -Jag hjälper dig gärna. -Jag vet det. 343 00:20:54,123 --> 00:20:56,763 Hon kommer precis i en taxi utanför. 344 00:20:56,843 --> 00:20:57,803 Vad? 345 00:21:00,563 --> 00:21:02,203 -Det viktiga är... -Helvete! 346 00:21:08,083 --> 00:21:09,923 -Dan. Kelly... -Jag är inte här. 347 00:21:10,003 --> 00:21:11,963 Men vad ska jag göra... 348 00:21:29,323 --> 00:21:31,843 Hur fan fungerar den här, Julia? 349 00:21:31,923 --> 00:21:33,843 -Var inte du... -Hjälp mig bara. 350 00:21:33,923 --> 00:21:36,483 -Du måste trycka på... -För helvete. 351 00:21:41,243 --> 00:21:43,003 -Hej. -Hej. 352 00:21:53,683 --> 00:21:56,963 -Okej, hursomhelst. -Jag planerade det inte så här. 353 00:21:57,043 --> 00:21:59,003 Det bara hände, som om det var ödet. 354 00:21:59,083 --> 00:22:00,203 -Ödet? -Ja. 355 00:22:00,283 --> 00:22:02,603 -Vad gör du här? -Jag ville träffa dig. 356 00:22:02,683 --> 00:22:04,723 Du skulle ha ringt mig först. 357 00:22:04,803 --> 00:22:07,123 Då kanske du inte hade velat träffa mig. 358 00:22:07,203 --> 00:22:10,683 -Jag borde ha fått alternativet. -Jag har inte ditt nummer? 359 00:22:10,763 --> 00:22:12,843 -Det är skillnad. -Jag har bestämt mig. 360 00:22:12,923 --> 00:22:14,563 Jag har funderat mycket. 361 00:22:14,643 --> 00:22:18,083 -Jag vill jobba i den här branschen. -Underbart. 362 00:22:18,163 --> 00:22:21,363 -Jag har hittat en hyreslägenhet. -En hyreslägenhet? 363 00:22:21,443 --> 00:22:23,203 Ursäkta, vad? Här? I London? 364 00:22:23,283 --> 00:22:24,243 I Hackney, ja. 365 00:22:24,323 --> 00:22:27,123 -Om det är pengar du vill ha... -Nej. 366 00:22:27,203 --> 00:22:29,763 Jag menar allvar. Det är vad jag vill göra. 367 00:22:29,843 --> 00:22:33,243 -Du vet inte hur den här världen fungerar! -Jag vet det. 368 00:22:33,323 --> 00:22:35,083 Det är därför jag är här. 369 00:22:35,163 --> 00:22:38,563 Detta är omöjligt. Visst förstår du att det inte kan ske. 370 00:22:38,643 --> 00:22:41,403 -Varför inte? -Vi pratar om mitt liv här. 371 00:22:41,483 --> 00:22:44,323 Det är vad du pratar om. Det är mitt liv också. 372 00:22:44,403 --> 00:22:47,043 -Om du överhuvudtaget bryr dig om det. -Lyssna. 373 00:22:47,123 --> 00:22:49,843 Jag kan höra mig för på andra företag. 374 00:22:49,923 --> 00:22:51,563 Jag ska göra mitt bästa. 375 00:22:53,323 --> 00:22:55,563 Under tiden... 376 00:22:55,643 --> 00:22:57,363 -Helvete! -Vadå? 377 00:22:57,443 --> 00:23:01,123 Jag vet inte koden. Den kan bara öppnas från andra hållet. 378 00:23:01,203 --> 00:23:02,043 Okej. 379 00:23:02,123 --> 00:23:04,203 Vi måste ta trappan ner. 380 00:23:04,283 --> 00:23:06,083 -Okej. -Nej. 381 00:23:06,603 --> 00:23:08,483 -Var för sig. -Okej. 382 00:23:09,043 --> 00:23:10,003 Hördu... 383 00:23:11,443 --> 00:23:15,043 Det är uteslutet, hela den här grejen. 384 00:23:16,123 --> 00:23:17,763 Jag är verkligen ledsen. 385 00:23:26,563 --> 00:23:29,363 Jag har redan lämnat meddelanden. Flera stycken. 386 00:23:29,443 --> 00:23:31,363 -Jag lämnar ett annat. -Va? 387 00:23:31,443 --> 00:23:34,843 Hej, Dan. Det är Zoe. Kelly är här i receptionen. 388 00:23:34,923 --> 00:23:36,603 Hans jacka är på hans kontor. 389 00:23:36,683 --> 00:23:38,523 Jag sätter mig och väntar. 390 00:23:38,603 --> 00:23:42,043 Din jacka är på ditt kontor. Hon sätter sig och väntar. 391 00:23:42,123 --> 00:23:43,283 Okej, hejdå. 392 00:23:59,243 --> 00:24:01,963 Visst, Orlando. Nej, absolut. 393 00:24:02,803 --> 00:24:04,523 Det har du. 394 00:24:06,003 --> 00:24:07,203 Nej, jag ska. 395 00:24:07,683 --> 00:24:08,803 Okej, hejdå. 396 00:24:08,883 --> 00:24:10,403 Hejdå. Hej. 397 00:24:10,483 --> 00:24:12,723 Hejdå, hejdå. 398 00:24:13,523 --> 00:24:15,243 Var det Orlando Bloom? 399 00:24:15,323 --> 00:24:16,763 Jag borde inte säga det här. 400 00:24:16,843 --> 00:24:19,523 Jag ringer bara för att höra honom säga mitt namn. 401 00:24:19,603 --> 00:24:22,723 Jag tror att jag precis såg Kelly Macdonald. 402 00:24:22,803 --> 00:24:24,763 -Vem? -Kelly Macdonald. 403 00:24:24,843 --> 00:24:26,523 -Kelly Macdonald? -Ja. 404 00:24:26,603 --> 00:24:28,923 -Var? -I receptionen. 405 00:24:31,203 --> 00:24:32,443 Är det möjligt? 406 00:24:45,523 --> 00:24:48,003 Ring mig när du hör det här. 407 00:24:48,083 --> 00:24:51,243 Ring mig nu, Dan. För hon är här, okej? 408 00:24:51,323 --> 00:24:54,523 Ring mig bara. Nu. 409 00:24:54,603 --> 00:24:55,843 Okej. Hejdå. 410 00:24:57,003 --> 00:24:59,563 -Vad är det? -Han svarar inte. 411 00:24:59,643 --> 00:25:03,083 Kelly skulle bli Birdwoman, okej? 412 00:25:03,163 --> 00:25:05,123 -Jag vet, superstort. -Häftigt! 413 00:25:05,203 --> 00:25:07,923 Men de bestämde att hon är för gammal. 414 00:25:08,003 --> 00:25:09,763 -För gammal? -Ja. Stackars Kelly. 415 00:25:09,843 --> 00:25:12,123 -Det är stört! -Ja! Hon är så vacker! 416 00:25:12,203 --> 00:25:15,323 Och nu vet ingen hur man ska berätta det för henne. 417 00:25:15,403 --> 00:25:16,483 Okej. 418 00:25:16,563 --> 00:25:20,083 Och han är hennes agent. Jag är bara en stackars assistent. 419 00:25:20,163 --> 00:25:21,563 Vad ska du göra? 420 00:25:21,643 --> 00:25:24,003 Jag stannar nog här ett tag. 421 00:25:24,083 --> 00:25:25,283 -Okej. -Okej. 422 00:25:25,363 --> 00:25:27,523 -Jag ska inte hoppa. -Nej. 423 00:25:47,963 --> 00:25:48,963 Hej. 424 00:25:49,323 --> 00:25:51,763 Du vet väl inte var Dan är? 425 00:25:51,843 --> 00:25:53,443 -Dan? -Eller Ollie. 426 00:25:53,523 --> 00:25:56,163 -Jag väntar på honom. -Jag vet inte. 427 00:25:56,243 --> 00:25:57,883 -Nej. -Tyvärr. 428 00:25:58,683 --> 00:26:01,283 Vill du ha en kopp te eller nåt? 429 00:26:01,923 --> 00:26:04,803 Jag heter Misha. Jag är Rebeccas nya assistent. 430 00:26:04,883 --> 00:26:06,883 Jag vill hemskt gärna ha te, Misha. 431 00:26:06,963 --> 00:26:08,603 Okej. Bra. 432 00:26:08,683 --> 00:26:10,443 Den här vägen. 433 00:26:11,883 --> 00:26:14,003 Min agent ringer inte tillbaka 434 00:26:14,083 --> 00:26:17,403 och under tiden är alla väldigt konstiga mot mig. 435 00:26:17,483 --> 00:26:20,243 Du är den första som beter dig normalt. 436 00:26:20,323 --> 00:26:23,323 -Du använder väl inte socker? -Nej. 437 00:26:23,403 --> 00:26:25,083 Toppen. 438 00:26:25,283 --> 00:26:27,163 Tack. 439 00:26:29,603 --> 00:26:32,483 Det måste vara jättetufft, som kvinna menar jag. 440 00:26:32,563 --> 00:26:34,243 Ja. Vilket då? 441 00:26:34,323 --> 00:26:37,243 Sylvester Stallone är typ 70 eller nåt. 442 00:26:37,323 --> 00:26:39,923 Åttio. Men visst, han är man. 443 00:26:42,323 --> 00:26:44,963 Inte för att du är 80. Så klart. 444 00:26:47,083 --> 00:26:49,003 Hur är det med Daniel Craig? 445 00:26:49,083 --> 00:26:50,723 Han är typ 50, eller nåt. 446 00:26:50,803 --> 00:26:53,923 Ingen säger att han är för gammal för att spela James Bond. 447 00:26:55,763 --> 00:27:00,203 Fast han har ju gått i pension nu, så... 448 00:28:02,323 --> 00:28:04,203 -Hej, Kelly. -Hej. 449 00:28:04,283 --> 00:28:06,363 Hur mår du? Jag har varit... 450 00:28:06,443 --> 00:28:08,803 Sätt dig. Kan jag bjuda dig på en kaffe... 451 00:28:08,883 --> 00:28:10,963 -Vad händer med Birdwoman? -Ja. 452 00:28:11,043 --> 00:28:13,003 Jag är orolig. Det har varit tyst. 453 00:28:13,083 --> 00:28:15,643 -Jag tänkte ringa. Haft fullt upp. -Tydligen. 454 00:28:15,723 --> 00:28:18,883 Det här har inget med dig att göra. De älskar dig. 455 00:28:18,963 --> 00:28:21,163 -Vilket då? -De sa: "Vi älskar Kelly," 456 00:28:21,243 --> 00:28:23,243 "hon är enastående, men sanningen..." 457 00:28:23,323 --> 00:28:26,683 Sanningen är att de har bestämt sig för 458 00:28:26,763 --> 00:28:28,923 mångfalds-rollbesättning. 459 00:28:29,443 --> 00:28:31,443 -Mångfalds-rollbesättning. -Jag vet. 460 00:28:31,523 --> 00:28:33,963 Jag vet. Och jag sa: "Bra. Det är toppen." 461 00:28:34,043 --> 00:28:35,883 Det är underbart faktiskt, men typ: 462 00:28:35,963 --> 00:28:38,443 -"Kan ni inte vara ärliga?" -Ärliga? 463 00:28:38,523 --> 00:28:42,123 För det minsta man kan förvänta sig är nån sorts... 464 00:28:55,483 --> 00:28:57,203 Okej, vem gjorde det? 465 00:28:57,283 --> 00:28:58,403 Vem gjorde det? 466 00:29:00,163 --> 00:29:01,443 Vem sa det till Kelly? 467 00:29:02,923 --> 00:29:03,843 Vem? 468 00:29:35,803 --> 00:29:37,803 -Godmorgon! -Japp. Godmorgon. 469 00:29:39,283 --> 00:29:40,843 Tack. 470 00:29:48,003 --> 00:29:49,323 Jag heter Misha. 471 00:29:49,403 --> 00:29:51,723 -Misha. -Jag är Rebeccas nya assistent. 472 00:29:51,803 --> 00:29:55,363 -Just det, bra. -Väldigt mycket en provanställning. 473 00:29:55,443 --> 00:29:57,563 -Jag heter Richard. -Ja. 474 00:29:57,923 --> 00:30:01,523 Välkommen till Nightingale Hart. Hoppas du ska trivas. 475 00:30:01,603 --> 00:30:02,723 Tack. 476 00:30:04,563 --> 00:30:05,963 Vill du ha en mintpastill? 477 00:30:07,563 --> 00:30:10,123 -Jag har alltid några på mig. -Tack. 478 00:30:10,203 --> 00:30:12,123 Bara om nåt bra händer. 479 00:30:12,203 --> 00:30:14,203 -För man vet ju aldrig. -Nej. 480 00:30:14,283 --> 00:30:16,603 -Jono? -Det är bra. Tack, pappa. 481 00:30:22,403 --> 00:30:25,403 Hej, det här är Kelly. Lämna ett meddelande efter tonen. 482 00:30:26,963 --> 00:30:28,763 Hej. Det är jag igen. 483 00:30:28,843 --> 00:30:32,043 Jag fattar att du inte tänker svara på mina meddelanden. 484 00:30:32,123 --> 00:30:33,963 Men jag tänker fortsätta ringa. 485 00:30:34,043 --> 00:30:35,763 Om det är okej för dig. 486 00:30:35,843 --> 00:30:39,323 Jag ger inte upp. För jag vet att om vi bara kunde... 487 00:30:53,643 --> 00:30:56,323 Det är en ära för oss att ha dig här. 488 00:30:56,403 --> 00:30:58,483 Jag har bokat en bil till 17.30 imorgon 489 00:30:58,563 --> 00:31:01,243 som kör dig härifrån till Dorchester. 490 00:31:01,323 --> 00:31:04,323 Jag sa till Charlotte att vi skulle åka tillsammans. 491 00:31:04,403 --> 00:31:06,163 -Tillsammans? -Ja. 492 00:31:06,243 --> 00:31:08,003 -Okej. -Så om du kunde... 493 00:31:08,083 --> 00:31:10,243 Fan, är det Kelly Macdonald? 494 00:31:11,003 --> 00:31:12,003 Ja, det är det. 495 00:31:12,083 --> 00:31:13,963 Vad fan gör han? 496 00:31:17,403 --> 00:31:19,843 -Oj, choklad. -Kära du, det är ingenting. 497 00:31:19,923 --> 00:31:21,763 Härligt. Tack. 498 00:31:21,843 --> 00:31:25,443 Jag blev så ledsen över den där hemska affären. 499 00:31:25,883 --> 00:31:28,283 -Hej. Kelly, hej. -Nu. 500 00:31:28,923 --> 00:31:29,843 Hej. 501 00:31:29,923 --> 00:31:32,363 Kul att se dig. Tack för att du kom. 502 00:31:32,443 --> 00:31:35,203 -Ja, Richard ringde, så... -Självklart. Bra. 503 00:31:35,283 --> 00:31:37,883 Jag pratade med Nick Soans på Working Title... 504 00:31:37,963 --> 00:31:40,323 Jag har också pratat med honom. 505 00:31:40,403 --> 00:31:42,923 Stackars sate. Han är förtvivlad. 506 00:31:43,003 --> 00:31:46,603 Ursäkta, pappa. Ett ögonblick bara. 507 00:31:53,403 --> 00:31:55,163 Så där. Det är bättre. 508 00:31:58,083 --> 00:31:59,883 -Just det. -Stackars Dan. 509 00:31:59,963 --> 00:32:02,603 -Stackars Dan? -Han är en sån raring. 510 00:32:03,043 --> 00:32:06,563 Det som sårar mig mest är att han inte var ärlig mot mig. 511 00:32:06,643 --> 00:32:09,563 Jag fick veta det av en praktikant som gör teet. 512 00:32:09,643 --> 00:32:10,563 Just det. 513 00:32:10,643 --> 00:32:13,163 Jag pratade med Nick som pratade med Jay. 514 00:32:13,243 --> 00:32:16,163 Han vill verkligen att det här ska fungera. 515 00:32:16,243 --> 00:32:18,483 -Om du nu vill träffa dem. -Träffa dem? 516 00:32:18,563 --> 00:32:20,803 Varför i helvete skulle jag vilja det? 517 00:32:20,883 --> 00:32:22,163 Det är upp till dig. 518 00:32:22,243 --> 00:32:23,963 Vad finns det att prata om? 519 00:32:24,043 --> 00:32:25,963 Kanske är det viktigt att säga 520 00:32:26,043 --> 00:32:29,443 att det här är något av det största som hänt dig, 521 00:32:29,523 --> 00:32:32,083 men det är bara ett alternativ. 522 00:32:32,163 --> 00:32:35,003 -När vill de träffas? -Det är upp till dig. 523 00:32:35,083 --> 00:32:37,203 De borde vara här nu. 524 00:32:37,283 --> 00:32:38,283 -Va? -Va? 525 00:32:38,363 --> 00:32:40,523 -Jag ska fråga Julia. -Pappa. 526 00:32:40,603 --> 00:32:42,723 Vadå, nu? Bad du dem komma hit idag? 527 00:32:42,803 --> 00:32:45,483 Jag är väldigt uppmärksam, Kelly. 528 00:32:45,563 --> 00:32:48,163 Du behöver inte stanna, självklart inte. 529 00:32:48,243 --> 00:32:52,043 Men om du ändå skulle hit, ville jag inte slösa bort din tid. 530 00:32:53,603 --> 00:32:55,843 Jag frågade runt lite och tydligen 531 00:32:55,923 --> 00:32:58,723 är Margaux Martorana riktigt svår att få tag i. 532 00:32:58,803 --> 00:33:01,643 -Börja inte du också. -Hon är känd för det. 533 00:33:01,723 --> 00:33:03,963 En sak jag lyckades ta reda på är att 534 00:33:04,043 --> 00:33:08,003 hon ska dela ut ett pris på Royal Television Society Awards. 535 00:33:08,083 --> 00:33:10,603 -RTS? -För bästa faktadokumentär. 536 00:33:10,683 --> 00:33:12,563 Det har inte tillkännagetts än. 537 00:33:12,643 --> 00:33:15,163 Toppen. Vi brukar få en biljett till RTS. 538 00:33:15,243 --> 00:33:16,523 -Ja. -Det är perfekt. 539 00:33:16,603 --> 00:33:17,443 Vadå? 540 00:33:17,523 --> 00:33:19,803 -Vadå? -Så, jag kollade med RTS 541 00:33:19,883 --> 00:33:23,083 och Nightingale Hart-biljetten är redan borta för i år. 542 00:33:23,163 --> 00:33:25,043 -Vad menar du, borta? -Jo... 543 00:33:26,323 --> 00:33:28,123 -Jonathan. -Ja. 544 00:33:28,203 --> 00:33:30,003 Helvete. 545 00:33:31,523 --> 00:33:33,563 -Hursomhelst... -Typiskt. 546 00:33:33,643 --> 00:33:35,723 Utan att berätta för nån, som vanligt. 547 00:33:35,803 --> 00:33:38,603 -Kan jag göra nåt mer för dig? -Som vadå? 548 00:33:38,683 --> 00:33:40,403 Hämta kaffe eller nåt? 549 00:33:40,483 --> 00:33:42,723 -Du kan ordna en jävla biljett. -Okej. 550 00:33:43,723 --> 00:33:46,123 -Hur gör jag det? -Hur ska jag veta det? 551 00:33:46,203 --> 00:33:48,443 Vem är det som vill ha det här jobbet? 552 00:33:48,523 --> 00:33:49,843 Just det. 553 00:33:54,323 --> 00:33:56,123 -Hej, Dan. -Nick! 554 00:33:56,203 --> 00:33:59,363 -Richard. -Den stora Soans, hur mår du? 555 00:33:59,443 --> 00:34:01,043 Jag mår bra, tack. 556 00:34:01,123 --> 00:34:03,283 -Tack för att du kom. -För all del. 557 00:34:03,363 --> 00:34:05,723 -Och Jay känner du, tror jag. -Det gör han. 558 00:34:05,803 --> 00:34:08,203 Jay, den store, i egen hög person. 559 00:34:08,283 --> 00:34:10,243 -Jättekul att vara här. -Hej, Jay. 560 00:34:10,323 --> 00:34:12,123 -Kul att se dig. -Hej, Jonathan. 561 00:34:12,203 --> 00:34:14,203 Hej, Jay. Jonathan Nightingale. 562 00:34:14,323 --> 00:34:18,043 Stig på, det är nån här som ni båda känner. 563 00:34:18,123 --> 00:34:20,803 -Hej, Kelly. -Hejsan. Kul att ses. 564 00:34:20,883 --> 00:34:23,243 -Hur mår du? -Okej. Sätt er. 565 00:34:26,803 --> 00:34:28,963 Hej, Jonathans kontor, det är Julia. 566 00:34:29,043 --> 00:34:31,443 Ja, det stämmer, biljetten. 567 00:34:31,523 --> 00:34:32,963 Jepp. 568 00:34:33,043 --> 00:34:35,643 Och till festen efteråt också, jepp. 569 00:34:35,683 --> 00:34:38,323 Och nej, hans hemadress, tack. 570 00:34:38,403 --> 00:34:41,963 Ja, jag vet, men han vill att de skickas hem. 571 00:34:42,523 --> 00:34:46,323 Jag vet. Det finns nån där som skriver på imorgon. 572 00:34:46,403 --> 00:34:47,683 Jo, det gör det. 573 00:34:49,163 --> 00:34:52,683 För jag är hans PA och har ett förhållande med hans städare. 574 00:34:52,723 --> 00:34:58,243 Ja, 160 The Green, TW91NQ. 575 00:34:58,483 --> 00:35:00,163 Det är TW... 576 00:35:00,203 --> 00:35:02,363 Ja, tack, hej då. 577 00:35:04,403 --> 00:35:06,923 -Hur vågar de! -Kära du. 578 00:35:07,003 --> 00:35:08,203 Så oförskämt. 579 00:35:08,243 --> 00:35:10,363 -Förutom allt annat. -Avskyvärt. 580 00:35:10,443 --> 00:35:11,643 Helt klart. 581 00:35:11,683 --> 00:35:14,203 De hade inte ens modet att säga det. 582 00:35:14,323 --> 00:35:17,323 Som om jag skulle operera mig för att få en roll. 583 00:35:17,403 --> 00:35:19,203 Det är problemet med amerikaner. 584 00:35:19,323 --> 00:35:21,243 -Vi tar det lugnt. -Ursäkta mig. 585 00:35:21,363 --> 00:35:22,723 Vad är poängen med det? 586 00:35:22,843 --> 00:35:25,563 -Ursäktar du mig, Kelly, om jag... -Självklart. 587 00:35:25,643 --> 00:35:26,963 Jag ber om ursäkt. 588 00:35:27,043 --> 00:35:30,123 Tracey. Hur mår du? Bra. 589 00:35:31,043 --> 00:35:34,243 Du vet, inte så illa, med tanke på allt. 590 00:35:34,643 --> 00:35:38,843 -Vi gnatar på, eller hur? -Ska vi gå in på mitt kontor? 591 00:35:40,803 --> 00:35:43,603 Ja. Simon Gould. 592 00:35:43,683 --> 00:35:45,883 Tack för att du ville träffa honom. 593 00:35:45,963 --> 00:35:49,243 Jag är medveten om att det var en chansning. 594 00:35:49,363 --> 00:35:50,483 Okej. 595 00:35:51,643 --> 00:35:52,923 Herregud. 596 00:35:53,963 --> 00:35:55,203 Ja. 597 00:35:55,643 --> 00:35:58,963 Jösses! Det är goda nyheter! 598 00:35:59,043 --> 00:36:00,643 Han kommer att bli glad. 599 00:36:02,683 --> 00:36:04,643 Bra. Mycket bra, tack. 600 00:36:04,683 --> 00:36:07,683 Det positiva är att du har kontrollen nu. 601 00:36:07,723 --> 00:36:10,363 I vilken värld är det jag som har kontrollen? 602 00:36:10,443 --> 00:36:12,523 Du kom hit och lyssnade på dem. 603 00:36:12,603 --> 00:36:15,323 Tack och lov för det. Och för Richard. 604 00:36:15,403 --> 00:36:18,123 Exakt. Det är du som väljer. 605 00:36:18,203 --> 00:36:19,243 Väljer vad? 606 00:36:19,363 --> 00:36:21,483 Jonathan, vad pratar du om? 607 00:36:21,843 --> 00:36:23,483 Jag minns inte. 608 00:36:23,563 --> 00:36:26,723 Har du träffat Charlotte? Min fru, Charlotte? 609 00:36:26,843 --> 00:36:28,203 -Ja, jag... -Just det. 610 00:36:28,323 --> 00:36:31,843 -Vi träffades på BAFTA-festen förra året. -Såklart ja. 611 00:36:31,923 --> 00:36:34,963 -Hon är underbar. -Det är hon, tack. 612 00:36:35,043 --> 00:36:37,683 Hon är uppenbarligen lite äldre än du. 613 00:36:39,323 --> 00:36:40,523 Så, jag menar... 614 00:36:40,603 --> 00:36:44,123 Jag känner mig faktiskt skyldig att ge dig det här. 615 00:36:46,243 --> 00:36:48,003 Vad är det? 616 00:36:48,083 --> 00:36:52,083 Om du träffade en sån här kille, där du kommer ut och ser ut som... 617 00:36:52,163 --> 00:36:54,883 Melanie Griffith, hur du än såg ut innan. 618 00:36:54,963 --> 00:36:58,323 -Vänta. Föreslår... -Ja, nej, jag föreslår ingenting. 619 00:36:58,403 --> 00:37:01,203 Men den här killen, han har som en hemlig kraft 620 00:37:01,323 --> 00:37:04,683 som flödar genom honom, du kommer ut och ser ut 621 00:37:04,803 --> 00:37:05,963 som du. 622 00:37:07,403 --> 00:37:10,963 Jag vet hur det här funkar, okej? 623 00:37:11,043 --> 00:37:13,923 Men det här är en skiljeväg för mig. 624 00:37:14,003 --> 00:37:17,363 -Ja. -För det mesta är jag nöjd med mig själv. 625 00:37:17,443 --> 00:37:19,363 Jag känner många som inte är det. 626 00:37:19,443 --> 00:37:21,803 -Och jag vet hur det slutar. -Ja. 627 00:37:21,883 --> 00:37:24,083 -Men inte din fru, så klart. -Nej. 628 00:37:24,163 --> 00:37:26,563 Okej, bra. Toppen. 629 00:37:26,643 --> 00:37:30,843 Vi kommer att stötta dig vad du än väljer att göra. 630 00:37:30,923 --> 00:37:34,243 Glöm Birdwoman, glöm pengar, 631 00:37:34,363 --> 00:37:37,123 karriär, utmärkelser, glöm allt det där. 632 00:37:38,003 --> 00:37:42,203 Ja, alla har sitt avgörande ögonblick. 633 00:37:43,203 --> 00:37:46,243 Jag vill bara se till att du har alla möjligheter. 634 00:37:54,883 --> 00:37:56,483 Kära vän, hur mår du? 635 00:37:57,683 --> 00:38:00,083 Ja, du vet, inte så illa. 636 00:38:00,163 --> 00:38:04,603 Jag har precis köpt några ganska fantastiska äpplen, 637 00:38:04,683 --> 00:38:06,083 så allt är inte illa. 638 00:38:06,683 --> 00:38:07,883 Okej. 639 00:38:12,243 --> 00:38:13,363 Vadå? 640 00:38:14,683 --> 00:38:16,843 Jag är väldigt glad för din skull. 641 00:38:17,683 --> 00:38:21,443 Hur som helst, Simon, grattis. Var rädd om dig. 642 00:39:26,203 --> 00:39:27,683 Kelly. 643 00:39:33,323 --> 00:39:34,923 Snälla, Kelly. 644 00:39:41,443 --> 00:39:42,603 Snälla du. 645 00:39:46,363 --> 00:39:47,483 Det har varit hemskt. 646 00:39:48,683 --> 00:39:49,563 Ja. 647 00:39:49,643 --> 00:39:52,443 -Du började det. -Jag har inte kunnat sova. 648 00:39:52,523 --> 00:39:55,843 Jag vet. Jag ringde dig nästan vid fyratiden i morse. 649 00:39:55,923 --> 00:39:57,963 Det borde du ha gjort. 650 00:39:58,043 --> 00:40:00,923 Kändes lite sent. Eller tidigt. 651 00:40:07,123 --> 00:40:10,083 Jag pratade med Jonathan. Han berättade. 652 00:40:11,803 --> 00:40:13,163 Du gör det inte. 653 00:40:14,003 --> 00:40:17,683 Jag ska gå på en konsultation. Det är allt. 654 00:40:17,803 --> 00:40:20,923 Du behöver inte. Om du inte vill. 655 00:40:21,003 --> 00:40:22,643 Du behöver inte göra det. 656 00:40:25,203 --> 00:40:28,363 -Följer du med? -Ja, självklart. 657 00:40:38,163 --> 00:40:39,603 -Hej. -Godmorgon. 658 00:40:42,203 --> 00:40:47,363 Så, meddelandena jag skickade dig om RTS. 659 00:40:47,443 --> 00:40:50,443 Förlåt, jag har missat dem är jag rädd. 660 00:40:50,523 --> 00:40:52,203 Ja. Hursomhelst. 661 00:40:52,243 --> 00:40:53,883 Vad handlar det här om? 662 00:40:53,963 --> 00:40:55,523 Okej. 663 00:40:55,603 --> 00:40:59,723 Jag tycker inte att det är okej du tar Nightingale Hart-biljetten 664 00:40:59,843 --> 00:41:03,243 till en stor prisutdelning utan att först rådfråga nån. 665 00:41:03,363 --> 00:41:05,803 Jag skulle verkligen vilja gå i år. 666 00:41:05,883 --> 00:41:09,643 Vad får dig att tro att jag ska gå. Det är teoretiskt. 667 00:41:09,683 --> 00:41:12,523 -Det är inte teoretiskt. -Jag bortser från det. 668 00:41:12,603 --> 00:41:16,043 Jag visste inte att jag behövde ditt tillstånd att göra nåt. 669 00:41:16,123 --> 00:41:19,243 -Jag vet att du har biljetten. -Säger du att jag ljuger? 670 00:41:19,363 --> 00:41:23,963 Det finns vissa fördelar med att ha en ny assistent som vill imponera. 671 00:41:25,003 --> 00:41:27,923 Om hon är så angelägen om att imponera, 672 00:41:28,003 --> 00:41:31,963 borde du nog uppmuntra henne att jobba på sina diplomatiska färdigheter. 673 00:41:32,043 --> 00:41:33,683 Vad ska det betyda? 674 00:41:33,803 --> 00:41:36,963 Jag tycker att det inte är så bra att nya assistenter 675 00:41:37,043 --> 00:41:41,123 berättar för nyckelklienter att de är för gamla för stora filmroller. 676 00:41:41,203 --> 00:41:44,203 Det är faktiskt inte bra för nån. 677 00:41:47,523 --> 00:41:50,043 Min mamma var skådespelare när hon var yngre. 678 00:41:50,123 --> 00:41:53,163 Men hon lyckades aldrig riktigt. 679 00:41:53,203 --> 00:41:55,163 -Och din pappa? -Min pappa? 680 00:41:55,203 --> 00:41:57,883 Nej, han är... Han är... 681 00:41:57,963 --> 00:41:59,843 -Hej. -Hej. 682 00:42:00,203 --> 00:42:02,083 Det här kommer inte att funka. 683 00:42:45,723 --> 00:42:47,323 -Hejsan. -Hej. 684 00:42:47,403 --> 00:42:49,843 Det var jättetrevligt att träffa dig. 685 00:42:49,923 --> 00:42:51,683 -Detsamma. -Och vi kanske ses igen. 686 00:42:51,803 --> 00:42:53,083 Ja, kanske. 687 00:42:56,803 --> 00:42:59,843 Dessutom... Telefonladdaren jag lånade dig. 688 00:42:59,923 --> 00:43:03,163 -Ja. -Förlåt. Det är bara, du vet. 689 00:43:04,163 --> 00:43:05,243 Tack. 690 00:43:05,683 --> 00:43:07,603 Jag kommer att sakna dig, Misha. 691 00:43:07,683 --> 00:43:09,203 -Ledsen min. -Jag också. 692 00:43:09,323 --> 00:43:10,243 Tack. 693 00:43:42,283 --> 00:43:44,123 -Okej. -Ja... 694 00:43:45,163 --> 00:43:47,723 -Säg att jag gör rätt. -Jag menar... 695 00:43:47,803 --> 00:43:49,843 Nej, gör inte så. Säg det bara. 696 00:43:50,363 --> 00:43:51,443 Okej. 697 00:43:51,523 --> 00:43:53,403 Det är jätteviktigt, Dan. 698 00:43:54,003 --> 00:43:56,123 -Du gör rätt. -Gör jag? 699 00:43:56,203 --> 00:43:58,603 -Många människor gör det, eller hur? -Ja. 700 00:43:58,683 --> 00:44:00,083 Ja. 701 00:44:00,163 --> 00:44:02,083 Okej. Tack. 702 00:44:35,123 --> 00:44:37,163 "Men utöver det, under årens lopp," 703 00:44:37,243 --> 00:44:39,683 "och genom goda och dåliga tider, så för mig, 704 00:44:39,763 --> 00:44:41,843 "för oss alla på Nightingale Hart, 705 00:44:41,923 --> 00:44:44,763 "och för många av oss som är här ikväll, 706 00:44:44,843 --> 00:44:46,483 "har Richard funnits där. 707 00:44:46,563 --> 00:44:50,083 "En fast punkt i en osäker värld, 708 00:44:50,163 --> 00:44:52,883 "en prövosten av anständighet och rättvisa, 709 00:44:52,963 --> 00:44:56,563 "en plats man går till när man som mest behöver det. 710 00:44:56,643 --> 00:45:00,563 "Vi har turen att känna honom och ha honom i våra liv. 711 00:45:00,643 --> 00:45:04,563 "Grattis, Richard, det här är din kväll. 712 00:45:04,643 --> 00:45:09,083 "Men mer än så, mer än något annat, tack." 713 00:45:11,403 --> 00:45:13,643 Jag vet inte. Vad tror du? 714 00:45:13,723 --> 00:45:16,483 -För mycket? -Nej det är bra. 715 00:45:47,283 --> 00:45:48,723 Hej. 716 00:45:48,803 --> 00:45:50,963 -Jonathan Nightingale? -Ja. Just det. 717 00:45:51,043 --> 00:45:53,003 -Jag tar det. Tack. -Bra. 718 00:45:56,523 --> 00:45:59,163 -Förlåt, suddigt. -Inga problem. 719 00:45:59,243 --> 00:46:01,723 -Okej, det är bra. Hejdå. -Hejdå. 720 00:46:29,043 --> 00:46:30,723 -Hej. -Är du kvar? 721 00:46:30,803 --> 00:46:32,003 Såklart jag är. 722 00:46:43,323 --> 00:46:46,083 -Snygg makeup. -Det passade inte mig. 723 00:46:46,163 --> 00:46:47,523 Jag visste det. 724 00:46:47,603 --> 00:46:50,643 Lyssna. Jag har tänkt. 725 00:46:51,923 --> 00:46:54,243 Vad säger du om att bli min agent? 726 00:46:54,323 --> 00:46:56,843 Jag vet inte. Jag ska tänka på saken. 727 00:47:03,563 --> 00:47:07,403 -Vart ska vi nu? -Jag vet inte. Vem bryr sig? 728 00:47:07,923 --> 00:47:09,283 Kom igen. 729 00:47:20,683 --> 00:47:22,403 Tut, tut. 730 00:47:30,243 --> 00:47:31,763 Hallå, Nightingale Hart. 731 00:47:32,323 --> 00:47:34,403 Tyvärr, han har ett möte. 732 00:47:50,483 --> 00:47:52,323 LYCKA TILL MED MARGAUX MISHA 733 00:48:21,243 --> 00:48:24,723 UNGA KVINNOR 734 00:48:42,923 --> 00:48:45,523 -Hej. -Ytterdörren var öppen. 735 00:48:45,603 --> 00:48:46,643 Okej. 736 00:48:46,723 --> 00:48:48,323 Du svarar inte i telefonen. 737 00:48:48,403 --> 00:48:50,043 -Jag stängde av den. -Varför då? 738 00:48:50,123 --> 00:48:51,203 -"varför"? -Ja. 739 00:48:51,283 --> 00:48:53,163 Jag ska tillbaka till Edinburgh. 740 00:48:53,243 --> 00:48:55,683 -Men jag då? -Vad... 741 00:48:55,763 --> 00:48:59,523 Du klarade provspelningen. Det finns jävligt mycket att göra. 742 00:49:03,203 --> 00:49:07,083 Förlåt, men jag vill verkligen ha det här. 743 00:49:07,163 --> 00:49:08,363 Tack. 744 00:49:08,443 --> 00:49:09,883 Jag ska inte svika dig. 745 00:49:09,963 --> 00:49:11,403 Nej. Det ska du inte. 746 00:49:25,123 --> 00:49:28,723 -Var är allihop? -Det kommer att gå bra. Koppla av. 747 00:49:28,803 --> 00:49:30,283 Jag skrev 18.00 i mejlet. 748 00:49:30,363 --> 00:49:32,443 -Här är Jonathan i alla fall. -Var? 749 00:49:32,523 --> 00:49:35,563 -Och Charlotte. -Ja, och Charlotte. 750 00:49:35,643 --> 00:49:37,123 -Hej. -Hej. 751 00:49:37,203 --> 00:49:39,483 -Ja, hej, ja. -Hej, Charlotte. 752 00:49:39,563 --> 00:49:41,443 -Du ser fantastisk ut. -Hej, Julia. 753 00:49:41,523 --> 00:49:43,243 Hej, ja, du ser fantastisk ut. 754 00:49:43,323 --> 00:49:45,763 -Allt väl? -Jag har champagnen. 755 00:49:45,843 --> 00:49:47,723 -Och pappa är inte här än? -Nej. 756 00:49:47,803 --> 00:49:49,683 Självklart inte. Ser du? 757 00:49:49,763 --> 00:49:51,363 Han sitter nog fast i trafiken. 758 00:49:51,443 --> 00:49:53,563 Ja. På Nightingale Harts bekostnad. 759 00:49:53,643 --> 00:49:56,083 -Det är trots allt hans kväll. -Ja. 760 00:49:56,163 --> 00:49:57,683 -Hejsan, skojare. -Hej. 761 00:49:57,763 --> 00:49:59,963 -Förlåt om vi är lite sena. -Det är lugnt. 762 00:50:00,043 --> 00:50:03,043 -Hej, Charlotte. Du ser fantastisk ut. -Det gör hon. 763 00:50:03,123 --> 00:50:05,363 -Richard syns inte till. -Nej, inte än. 764 00:50:05,443 --> 00:50:07,163 -Vi har klarat av det. -Ja. 765 00:50:07,243 --> 00:50:10,803 Som jag sa, det är hans kväll, men även efter hans mått... 766 00:50:10,883 --> 00:50:14,003 Det är en vink. Så där ja. Hej, mamma. Hur är det? 767 00:50:14,083 --> 00:50:16,363 -Vi kunde öppna champagnen. -Ja. 768 00:50:16,443 --> 00:50:19,563 -Luftad och klar när han kommer. -Ja. 769 00:50:19,643 --> 00:50:21,883 Vadå? Nej. 770 00:50:23,203 --> 00:50:24,923 Mår du bra, mamma? 771 00:50:25,003 --> 00:50:27,043 Var är du nu? 772 00:50:27,123 --> 00:50:29,963 Okej. Stanna där du är. 773 00:50:30,043 --> 00:50:31,883 Jag kommer, okej? 774 00:50:31,963 --> 00:50:36,323 Jag kommer så fort jag kan. Vänta bara där, mamma. Mamma? 775 00:50:36,403 --> 00:50:37,843 Ja. Ja. 776 00:50:37,923 --> 00:50:40,683 Jag kommer, okej? Lämna bara din telefon på. 777 00:50:40,763 --> 00:50:41,963 Ja, jag kommer strax. 778 00:50:52,243 --> 00:50:54,843 Han har fått en hjärtattack. 779 00:50:54,923 --> 00:50:57,563 -Herregud. -Nej. 780 00:50:57,643 --> 00:50:58,803 Nej. Var är han? 781 00:50:59,603 --> 00:51:01,363 Nej. Han är död. 782 00:51:56,403 --> 00:51:58,403 Undertexter: Monika Andersson 783 00:51:58,483 --> 00:52:00,483 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir