1 00:00:17,203 --> 00:00:19,763 Non, ça va. Je ne voulais pas te réveiller. 2 00:00:19,843 --> 00:00:21,683 Je pensais rentrer plus tôt. 3 00:00:21,763 --> 00:00:23,443 C'est comme ton premier jour. 4 00:00:23,523 --> 00:00:24,763 Non, bien sûr que non. 5 00:00:24,843 --> 00:00:25,723 Ça va. 6 00:00:25,803 --> 00:00:27,643 - C'est une bonne journée. - Oui. 7 00:00:27,723 --> 00:00:28,603 Je sais. 8 00:00:28,683 --> 00:00:30,483 Tu vas prendre ta place. 9 00:00:30,563 --> 00:00:33,323 Le ciel est bleu, les oiseaux chantent. 10 00:00:33,403 --> 00:00:36,243 Pas ici, mais quelque part. 11 00:00:36,363 --> 00:00:37,403 Assurément. Oui. 12 00:00:37,483 --> 00:00:39,003 Ça ne peut pas être si mal. 13 00:00:39,083 --> 00:00:40,643 Ça pourrait être horrible. 14 00:00:40,723 --> 00:00:43,403 Elle est peut-être gentille. 15 00:00:43,483 --> 00:00:45,763 - Certains sont normaux. - Au moins avec Jonathan, 16 00:00:45,843 --> 00:00:47,683 on sait à quoi s'en tenir. 17 00:00:47,763 --> 00:00:48,883 Je peux le lire. 18 00:00:48,963 --> 00:00:50,403 - Vraiment? - Oui. 19 00:00:50,483 --> 00:00:52,483 Ce n'est pas Guerre et paix. 20 00:00:52,563 --> 00:00:53,603 Non. 21 00:00:54,003 --> 00:00:55,043 Salut. 22 00:00:55,123 --> 00:00:56,643 - Salut. - Salut. 23 00:01:00,843 --> 00:01:03,363 - C'est le grand jour. - Oui. 24 00:01:03,443 --> 00:01:05,603 C'est un jour normal. 25 00:01:05,723 --> 00:01:06,603 Oui. 26 00:01:06,683 --> 00:01:09,883 On fait comme d'habitude. Elle nous observera si elle veut. 27 00:01:09,963 --> 00:01:11,043 C'est son choix. 28 00:01:11,123 --> 00:01:12,843 - Oui. - Exactement. 29 00:01:14,043 --> 00:01:15,323 - Julia, salut. - Jonathan. 30 00:01:15,443 --> 00:01:16,603 Je suis arrivée... 31 00:01:16,683 --> 00:01:17,963 Julia, ralentis. 32 00:01:18,043 --> 00:01:19,443 Je ne comprends rien. 33 00:01:19,523 --> 00:01:21,123 Julia, ça va? 34 00:01:21,203 --> 00:01:22,283 Que s'est-il passé? 35 00:01:22,563 --> 00:01:23,443 Non, parce que... 36 00:01:29,283 --> 00:01:30,883 J'ai essayé de lui dire. 37 00:01:34,883 --> 00:01:36,443 Salut, Jonathan. 38 00:01:36,523 --> 00:01:38,083 Enchantée de te rencontrer. 39 00:01:38,163 --> 00:01:44,003 - C'est vraiment génial. - Oui, génial. 40 00:02:42,123 --> 00:02:44,923 AGENCE 41 00:02:46,043 --> 00:02:48,163 - Incroyable. - Scandaleux. 42 00:02:48,243 --> 00:02:49,443 Et prévisible. 43 00:02:49,523 --> 00:02:51,803 Ce sera comme ça chaque matin? 44 00:02:52,763 --> 00:02:56,763 - C'est impossible. - Salut, tout le monde. 45 00:02:56,843 --> 00:02:58,563 Pardon pour l'attente. 46 00:02:58,643 --> 00:03:00,763 Non, asseyez-vous. 47 00:03:01,043 --> 00:03:03,963 Mon Dieu, j'ai pris ta place, Jonathan? 48 00:03:04,043 --> 00:03:05,803 - Ça va. - Je suis désolée. 49 00:03:05,883 --> 00:03:07,843 Non, ça va. Je vais... 50 00:03:10,043 --> 00:03:12,843 D'accord. 51 00:03:17,243 --> 00:03:19,323 - Non, non! - Mon Dieu, quoi? 52 00:03:19,403 --> 00:03:22,563 Il n'est pas censé s'asseoir là. Ça va mal. 53 00:03:23,603 --> 00:03:24,443 Merde. 54 00:03:35,763 --> 00:03:37,883 - Oh, non. - Ce n'est rien. 55 00:03:37,963 --> 00:03:40,283 - Quoi? - Tu as la même date de naissance 56 00:03:40,363 --> 00:03:42,203 - que Tuppence Middleton? - Ah oui? 57 00:03:42,283 --> 00:03:45,323 - Oui. Et Robert Mugabe. - D'accord. 58 00:03:47,843 --> 00:03:49,003 Un bracelet! 59 00:03:49,083 --> 00:03:50,043 Ce n'est rien. 60 00:03:50,123 --> 00:03:54,403 Ollie, c'est vraiment... Oh, Kate Winslet. 61 00:03:54,483 --> 00:03:56,603 Ça vient de l'armoire à cadeaux. 62 00:03:56,683 --> 00:03:59,003 Si elle ne le veut pas, 63 00:03:59,083 --> 00:04:02,763 - alors joyeux anniversaire, Misha. - C'est joli. Merci. 64 00:04:04,523 --> 00:04:07,803 Je sais que ça vous semble probablement étrange. 65 00:04:07,883 --> 00:04:11,523 Un nouveau visage, une nouvelle voix. 66 00:04:11,603 --> 00:04:14,563 Mais vous n'avez rien à craindre. 67 00:04:14,643 --> 00:04:18,003 Mon travail est de vous appuyer de mon mieux, 68 00:04:18,043 --> 00:04:19,283 peu importe comment. 69 00:04:19,363 --> 00:04:21,603 Je vais devoir apprendre à faire ça. 70 00:04:21,683 --> 00:04:22,523 Exactement. 71 00:04:22,603 --> 00:04:25,403 Si je peux parler de notre point de vue... 72 00:04:25,483 --> 00:04:28,403 Bien sûr. Nous voulions te parler 73 00:04:28,523 --> 00:04:32,723 d'une belle façon de célébrer ce nouveau départ. 74 00:04:32,803 --> 00:04:35,723 - D'accord. - On a pensé que... 75 00:04:35,803 --> 00:04:38,563 - Phoebe Dynevor. - Phoebe Dynevor? 76 00:04:38,643 --> 00:04:39,963 - Bien sûr. - C'est tout? 77 00:04:40,083 --> 00:04:41,683 Votre pensée, c'est un nom? 78 00:04:41,763 --> 00:04:42,603 Tout à fait. 79 00:04:42,683 --> 00:04:44,523 On pourrait marquer ce moment 80 00:04:44,603 --> 00:04:47,523 en accueillant la vedette de Bridgerton dans notre famille. 81 00:04:47,603 --> 00:04:49,763 Le problème, 82 00:04:49,843 --> 00:04:51,843 c'est qu'elle a déjà une famille. 83 00:04:51,963 --> 00:04:53,363 Dean Street Management. 84 00:04:53,403 --> 00:04:56,203 Oui. Kevin, tu devrais parler. 85 00:04:56,283 --> 00:04:57,803 Selon nous, 86 00:04:57,843 --> 00:04:58,963 - Jonathan... - Pardon. 87 00:04:59,083 --> 00:05:01,483 - Pardonnez-moi, mais... - Pardon, oui. 88 00:05:01,563 --> 00:05:03,843 Tout le monde, voici Kevin. 89 00:05:03,923 --> 00:05:06,763 - Salut. - Kevin est le meilleur assistant 90 00:05:06,843 --> 00:05:09,483 - du monde entier. - C'est sûrement faux. 91 00:05:09,563 --> 00:05:11,283 Tout le monde devrait avoir un Kevin. 92 00:05:11,363 --> 00:05:14,643 Selon nous, Phoebe est sans doute malheureuse 93 00:05:14,723 --> 00:05:15,643 chez Dean Street. 94 00:05:15,723 --> 00:05:17,363 Mettons les choses au clair. 95 00:05:17,403 --> 00:05:19,403 Phoebe cherche un nouvel agent. 96 00:05:19,523 --> 00:05:21,603 - Possiblement. - Elle le devrait. 97 00:05:21,683 --> 00:05:23,243 - Pas vrai? - Oui. 98 00:05:23,283 --> 00:05:27,363 - Mais l'idée... - Ça n'a pas d'importance. 99 00:05:27,403 --> 00:05:30,763 Peu importe qu'elle soit heureuse ou malheureuse. 100 00:05:30,843 --> 00:05:33,203 On ne vole pas de clients. 101 00:05:33,283 --> 00:05:35,523 - En effet. - On ne fait pas ça. 102 00:05:35,603 --> 00:05:38,963 Mais notre objectif est de faire grandir cette belle entreprise 103 00:05:39,043 --> 00:05:41,163 que vous avez bâtie ensemble. 104 00:05:41,243 --> 00:05:44,363 - On ne veut pas réduire... - Réduire? 105 00:05:44,443 --> 00:05:47,443 Ce serait toute une occasion pour l'un d'entre vous. 106 00:05:47,523 --> 00:05:49,323 - Bien sûr. - On va avancer ensemble, 107 00:05:49,403 --> 00:05:50,603 et peu importe comment, 108 00:05:50,683 --> 00:05:52,763 on va atteindre la ligne de départ. 109 00:05:52,843 --> 00:05:53,923 La ligne de départ? 110 00:05:54,003 --> 00:05:55,043 Tout à fait. 111 00:05:55,123 --> 00:05:57,443 On est vraiment enthousiastes. 112 00:05:57,803 --> 00:05:58,843 Vraiment. 113 00:06:06,003 --> 00:06:08,483 Génial. Merci, Cece. 114 00:06:08,563 --> 00:06:10,923 Marcus, voici Zoe Spencer. 115 00:06:11,003 --> 00:06:13,043 Zoe, enchanté. 116 00:06:13,123 --> 00:06:13,963 Oui. 117 00:06:14,043 --> 00:06:16,243 Puis-je dire quelque chose? 118 00:06:16,323 --> 00:06:19,163 Clara est un personnage incroyable. 119 00:06:19,243 --> 00:06:21,003 - C'est vrai. - Je l'adore. 120 00:06:21,083 --> 00:06:21,923 Oui, moi aussi. 121 00:06:22,003 --> 00:06:24,723 Elle a été inspirée de mon arrière-grand-mère. 122 00:06:24,803 --> 00:06:26,083 Mon Dieu, vraiment? 123 00:06:26,163 --> 00:06:28,083 - A-t-elle fait la guerre? - Oui. 124 00:06:28,163 --> 00:06:29,603 Contrôle radar, surtout. 125 00:06:29,963 --> 00:06:31,763 Je l'aime encore plus. 126 00:06:31,843 --> 00:06:33,603 - Le personnage. - Oui. 127 00:06:33,683 --> 00:06:36,403 Mais je l'aimerais elle aussi. 128 00:06:36,483 --> 00:06:38,723 - Est-elle encore en vie? - Non. 129 00:06:38,803 --> 00:06:40,923 Non, bien sûr. Désolée. 130 00:06:42,123 --> 00:06:44,883 Alors, on fait un essai? 131 00:06:44,963 --> 00:06:45,883 On y va? 132 00:06:45,963 --> 00:06:47,003 Tout à fait. 133 00:06:47,083 --> 00:06:48,003 Génial. 134 00:06:48,083 --> 00:06:49,363 Je jouerai David. 135 00:06:49,443 --> 00:06:52,763 Tu peux diriger tes répliques vers moi. 136 00:06:52,843 --> 00:06:55,083 Et approprie-toi le rôle. 137 00:06:55,163 --> 00:06:57,003 - Oui. Merci. - Génial. 138 00:07:00,483 --> 00:07:01,403 Pardon. 139 00:07:01,723 --> 00:07:02,883 Je veux le faire. 140 00:07:03,603 --> 00:07:09,363 Je dois le faire. Si tu m'aimais, tu le saurais. Regarde-moi. 141 00:07:09,443 --> 00:07:14,203 David, ne détourne pas le regard. Regarde-moi. 142 00:07:18,523 --> 00:07:20,563 Bien sûr, c'est une menace. 143 00:07:20,643 --> 00:07:21,843 C'est un test. 144 00:07:21,923 --> 00:07:23,363 Qui va chercher Phoebe? 145 00:07:23,443 --> 00:07:25,203 Sinon, on se fera tuer. 146 00:07:25,283 --> 00:07:26,843 C'est ridicule. 147 00:07:26,923 --> 00:07:29,083 J'aimerais qu'elle arrête de sourire. 148 00:07:29,163 --> 00:07:30,563 - Oui. - Elle fait peur. 149 00:07:30,643 --> 00:07:33,123 Personne ne sera congédié. Croyez-moi. 150 00:07:33,203 --> 00:07:34,723 J'ai bien peur 151 00:07:34,803 --> 00:07:37,003 que tu n'aies plus d'autorité. 152 00:07:37,083 --> 00:07:39,163 On verra bien. 153 00:07:39,243 --> 00:07:40,123 Oui, on verra. 154 00:07:40,203 --> 00:07:42,243 On doit discuter de comment réagir. 155 00:07:42,323 --> 00:07:44,603 Il n'y a rien à discuter. 156 00:07:44,683 --> 00:07:48,083 On se tient, sinon aussi bien abandonner tout de suite. 157 00:07:48,163 --> 00:07:50,003 Si c'est l'opinion générale... 158 00:07:50,083 --> 00:07:51,163 - Salut. - Salut. 159 00:07:51,243 --> 00:07:53,483 Avez-vous du lait de riz? 160 00:07:53,563 --> 00:07:55,323 - Du lait de riz? - Pour Kirsten. 161 00:07:55,403 --> 00:07:57,523 Je n'en ai pas trouvé. 162 00:07:57,963 --> 00:07:58,883 Du lait de riz? 163 00:07:58,963 --> 00:08:00,803 - Non. - Bien sûr que non. 164 00:08:00,883 --> 00:08:02,283 - Pardon. - Génial. 165 00:08:02,603 --> 00:08:03,683 Merci, tout le monde. 166 00:08:04,963 --> 00:08:06,083 Du lait de riz? 167 00:08:06,163 --> 00:08:08,323 Mettons les choses au clair. 168 00:08:08,403 --> 00:08:10,283 Personne n'approchera Phoebe. 169 00:08:10,363 --> 00:08:11,203 - Oui. - Oui. 170 00:08:11,283 --> 00:08:12,763 Et tu vas le lui dire. 171 00:08:12,843 --> 00:08:14,563 Bien sûr. Oui. 172 00:08:14,883 --> 00:08:15,803 Bien. 173 00:08:31,563 --> 00:08:33,323 Pardon. Que se passe-t-il? 174 00:08:33,443 --> 00:08:35,563 Je dois pouvoi voir Kirsten. 175 00:08:35,683 --> 00:08:37,923 - C'est crucial. - Ceci est mon bureau. 176 00:08:38,003 --> 00:08:39,563 - Tu pourrais... - Non! 177 00:08:39,683 --> 00:08:40,523 Bon sang! 178 00:08:40,563 --> 00:08:42,083 C'est là où David habite. 179 00:08:42,163 --> 00:08:43,483 - D'accord. - Il vit là. 180 00:08:43,563 --> 00:08:44,803 Ne touche pas à ça. 181 00:08:44,923 --> 00:08:46,323 Non, en effet. 182 00:08:47,563 --> 00:08:48,803 D'accord. 183 00:08:49,203 --> 00:08:51,803 - Baisse un peu à droite. - Plus? 184 00:08:51,923 --> 00:08:54,923 Non, remonte un peu. 185 00:08:55,043 --> 00:08:57,043 - D'accord? - Voilà. Super. 186 00:08:57,883 --> 00:09:00,163 Alors, le bureau de votre père? 187 00:09:00,243 --> 00:09:03,323 - C'est bien. - Ça vous ressemble plus. 188 00:09:05,123 --> 00:09:07,683 J'ai oublié quelque chose, je reviens. 189 00:09:07,763 --> 00:09:08,683 D'accord. 190 00:09:09,523 --> 00:09:10,683 - Salut. - Oui? 191 00:09:10,803 --> 00:09:13,363 Je voulais poser une question à Jonathan. 192 00:09:13,803 --> 00:09:15,803 Il est occupé en ce moment. 193 00:09:15,883 --> 00:09:18,083 Il est juste là. 194 00:09:22,643 --> 00:09:23,483 - Salut. - Salut. 195 00:09:23,563 --> 00:09:24,923 As-tu une minute? 196 00:09:25,043 --> 00:09:26,683 Je suis très occupé. 197 00:09:26,763 --> 00:09:28,163 Oui, je sais. 198 00:09:28,243 --> 00:09:31,283 - Mais j'ai un scénario. - Un scénario? 199 00:09:31,363 --> 00:09:33,923 Pas de moi. Tu veux bien le lire? 200 00:09:34,003 --> 00:09:35,523 C'est excellent. 201 00:09:35,563 --> 00:09:37,523 J'aimerais avoir ton opinion, 202 00:09:37,563 --> 00:09:39,563 - car en fait... - Pas maintenant. 203 00:09:39,683 --> 00:09:40,523 D'accord. 204 00:09:40,563 --> 00:09:44,443 Désolé. Une autre fois. Mais aujourd'hui, c'est fou. 205 00:09:44,803 --> 00:09:47,803 - D'accord. - C'est... Autre chose? 206 00:09:48,203 --> 00:09:50,563 Non. Ça va. 207 00:09:50,683 --> 00:09:52,123 Très bien. 208 00:09:54,203 --> 00:09:57,083 - Il est très occupé. - Oui. 209 00:09:57,923 --> 00:09:59,923 - J'ai oublié ça, pardon. - Quoi? 210 00:10:00,003 --> 00:10:00,883 Ça. 211 00:10:02,323 --> 00:10:04,043 Oui. Génial. 212 00:10:04,123 --> 00:10:06,563 Vous l'allumerez peut-être un jour. 213 00:10:06,683 --> 00:10:08,563 Oui. Oui. 214 00:10:11,043 --> 00:10:13,563 L'agrafeuse. Fantastique. 215 00:10:17,163 --> 00:10:18,243 Elle ne fera pas ça. 216 00:10:18,323 --> 00:10:20,363 Elle sourit trop. 217 00:10:20,443 --> 00:10:21,283 Non. 218 00:10:21,363 --> 00:10:23,363 Elle marque son territoire. 219 00:10:23,443 --> 00:10:27,003 Si elle devait congédier quelqu'un... 220 00:10:27,083 --> 00:10:27,923 - Dan! - Je sais, 221 00:10:28,003 --> 00:10:31,523 mais ça ne serait pas Jonathan ou Stella. 222 00:10:31,563 --> 00:10:32,563 - Non. - Donc, 223 00:10:32,643 --> 00:10:34,483 ce serait toi ou moi. 224 00:10:34,563 --> 00:10:35,403 Oui. 225 00:10:35,483 --> 00:10:37,803 Alors, ce sera sûrement toi. 226 00:10:37,883 --> 00:10:40,203 Oui, exactement. Ou toi. 227 00:10:58,003 --> 00:10:59,963 Bonjour, ici Stella Hart. 228 00:11:00,643 --> 00:11:05,163 J'aimerais un rendez-vous avec Dre Winterslow, s'il vous plaît. 229 00:11:05,523 --> 00:11:07,243 Oui, je vais le prendre. 230 00:11:07,323 --> 00:11:11,163 Ça ne peut pas être avant? Non, ce n'est pas urgent. 231 00:11:11,243 --> 00:11:13,563 Du moins, c'est ce que je pense. 232 00:11:13,643 --> 00:11:16,843 J'aimerais simplement avoir son opinion. 233 00:11:17,243 --> 00:11:18,283 Merci. 234 00:11:36,003 --> 00:11:36,923 Merci. 235 00:11:37,163 --> 00:11:39,003 Oui, je viens d'arriver. 236 00:11:39,083 --> 00:11:40,643 Salut, c'est Phoebe Dynevor. 237 00:11:40,723 --> 00:11:41,763 Pour les photos. 238 00:11:41,843 --> 00:11:43,683 En haut dans le salon. 239 00:11:43,763 --> 00:11:45,403 Le salon. Merci. 240 00:11:45,483 --> 00:11:47,323 Oui, à bientôt. 241 00:11:48,043 --> 00:11:49,323 Non. 242 00:11:51,323 --> 00:11:53,723 C'est hilarant. 243 00:11:53,803 --> 00:11:54,643 C'est nouveau? 244 00:11:54,723 --> 00:11:57,163 L'horaire a été un peu modifié. 245 00:11:57,243 --> 00:12:00,003 - J'ai dû devancer des trucs. - D'accord. 246 00:12:00,083 --> 00:12:01,603 Beaucoup de gens... 247 00:12:02,083 --> 00:12:05,523 Ce soir, appelle le bureau de Los Angeles à 18 h. 248 00:12:05,603 --> 00:12:08,083 Puis, il y a l'appel avec Universal, 249 00:12:08,163 --> 00:12:10,043 pour lequel j'ai prévu 30 minutes. 250 00:12:10,123 --> 00:12:11,763 Puis, c'est la pause thé, 251 00:12:11,843 --> 00:12:14,403 et ensuite, ton appel avec Shonda Rhimes. 252 00:12:14,483 --> 00:12:16,763 Pas besoin de 30 minutes pour boire du thé. 253 00:12:16,843 --> 00:12:18,403 Donc je mets quelque chose là? 254 00:12:18,483 --> 00:12:19,323 Oui, vas-y. 255 00:12:19,963 --> 00:12:20,843 - Jonathan. - Hé. 256 00:12:20,923 --> 00:12:24,083 Est-ce qu'on peut discuter? 257 00:12:24,163 --> 00:12:26,843 - Bien sûr. - Juste nous deux? 258 00:12:26,923 --> 00:12:28,043 Bien sûr. 259 00:12:29,243 --> 00:12:30,243 D'accord. 260 00:12:30,323 --> 00:12:32,803 Je devrais parler franchement. 261 00:12:32,883 --> 00:12:33,723 Mais oui. 262 00:12:33,803 --> 00:12:38,723 Nous en avons parlé et nous n'allons pas 263 00:12:38,803 --> 00:12:41,443 tenter d'obtenir Phoebe Dynevor comme cliente. 264 00:12:41,523 --> 00:12:43,963 Pour les raisons mentionnées. 265 00:12:44,043 --> 00:12:46,923 Tu sais ce que tu fais. 266 00:12:47,003 --> 00:12:47,843 Eh bien, oui. 267 00:12:47,923 --> 00:12:51,043 On aurait aimé que vous y réfléchissiez. 268 00:12:51,123 --> 00:12:53,043 - On l'a fait. - Bien sûr. 269 00:12:53,123 --> 00:12:54,363 Oui, c'était ce qu'on faisait. 270 00:12:54,443 --> 00:12:55,323 Tout à fait. 271 00:12:55,403 --> 00:12:56,243 C'est génial. 272 00:12:56,323 --> 00:12:57,403 Je mets un drapeau 273 00:12:57,483 --> 00:13:00,923 dans l'agenda de tout le monde pour une réunion vendredi. 274 00:13:01,003 --> 00:13:04,643 Une réunion? Attends. Comment as-tu fait ça? 275 00:13:04,723 --> 00:13:08,283 Vous n'aviez pas opté pour le partage global sur votre réseau. 276 00:13:08,363 --> 00:13:09,843 Le partage global? 277 00:13:09,923 --> 00:13:12,123 - On a arrangé ça. - C'est mon agenda. 278 00:13:12,203 --> 00:13:13,683 C'est le mien. Pour moi. 279 00:13:13,763 --> 00:13:15,963 Tout le monde le verra, maintenant. 280 00:13:16,043 --> 00:13:18,003 Et l'autre chose dont on a parlé? 281 00:13:18,083 --> 00:13:19,083 L'autre chose? 282 00:13:19,163 --> 00:13:21,243 Selon la politique d'UWT, 283 00:13:21,323 --> 00:13:23,763 on ne garde pas de clients qui ne rapportent pas. 284 00:13:23,843 --> 00:13:26,723 Ce serait bien de regarder la liste... 285 00:13:26,803 --> 00:13:27,763 D'accord. 286 00:13:27,843 --> 00:13:30,723 Merci. Avec tout le respect, 287 00:13:30,803 --> 00:13:35,563 on fait ce travail depuis longtemps. On choisit nos clients, 288 00:13:35,643 --> 00:13:37,083 et c'est notre choix. 289 00:13:37,163 --> 00:13:41,763 Personne d'autre ne peut s'en mêler. 290 00:13:41,843 --> 00:13:43,683 - Bien sûr. - Tout à fait. Bon sang, 291 00:13:43,763 --> 00:13:45,923 j'adore ta façon de penser. 292 00:13:46,003 --> 00:13:47,763 Tout à fait. À 100 %. 293 00:13:57,603 --> 00:13:58,963 Envoie-leur ça. 294 00:13:59,043 --> 00:14:00,043 D'accord. 295 00:14:17,923 --> 00:14:19,523 À bientôt. 296 00:14:19,923 --> 00:14:21,563 Au revoir. 297 00:14:21,643 --> 00:14:22,843 - Salut! - Salut! 298 00:14:22,923 --> 00:14:24,483 Hugo, c'est ça? 299 00:14:24,563 --> 00:14:27,723 - Pardon. J'étais à la salle de bains. - Alors... 300 00:14:27,803 --> 00:14:29,283 Enchantée. 301 00:14:29,363 --> 00:14:30,203 Moi de même. 302 00:14:30,283 --> 00:14:31,723 C'est vraiment génial. 303 00:14:31,803 --> 00:14:33,003 Oui, en fait... 304 00:14:33,083 --> 00:14:34,843 J'ai regardé tout ça. 305 00:14:34,923 --> 00:14:36,243 Ça me plaît beaucoup. 306 00:14:36,323 --> 00:14:37,603 C'est joli. 307 00:14:37,683 --> 00:14:40,763 Tu veux me parler de tes idées? 308 00:14:40,843 --> 00:14:43,163 Bien sûr. Alors... 309 00:14:43,243 --> 00:14:46,043 Voici un chandail rouge. 310 00:14:46,123 --> 00:14:50,003 Je l'aime, car il est rouge. 311 00:14:50,083 --> 00:14:53,763 Comparativement à d'autres chandails, c'est un tricot 312 00:14:53,843 --> 00:14:55,843 qui pourrait t'aller. Valentino. 313 00:14:55,923 --> 00:14:57,043 - Phoebe. - Oui? 314 00:14:57,123 --> 00:14:58,243 Je m'excuse. 315 00:14:58,323 --> 00:15:00,243 C'est le chaos sur la ligne du nord. 316 00:15:00,323 --> 00:15:02,403 - Alors... - Hugo. 317 00:15:03,243 --> 00:15:05,843 Styliste. Pardon de t'avoir fait attendre. 318 00:15:05,923 --> 00:15:06,843 D'accord. 319 00:15:08,083 --> 00:15:09,483 C'est toi le styliste? 320 00:15:09,563 --> 00:15:10,563 Oui. 321 00:15:10,643 --> 00:15:12,243 Qui suis-je, alors? 322 00:15:12,323 --> 00:15:14,803 Je me pose la même question. 323 00:15:14,883 --> 00:15:16,483 - Oui. - Oui. 324 00:15:26,443 --> 00:15:27,563 - Salut. - Salut. 325 00:15:27,643 --> 00:15:28,963 Est-ce un bon moment? 326 00:15:29,043 --> 00:15:30,123 - Est-ce... - Oui. 327 00:15:30,203 --> 00:15:31,203 Ferme la porte! 328 00:15:31,283 --> 00:15:32,883 Bordel. 329 00:15:32,963 --> 00:15:36,363 Pardon, oui. Ça va. Je ne l'ai dit à personne. 330 00:15:36,443 --> 00:15:38,403 Non. Alors? 331 00:15:38,483 --> 00:15:40,123 J'ai posé des questions. 332 00:15:40,203 --> 00:15:41,563 J'ai caché qui j'étais. 333 00:15:41,643 --> 00:15:45,243 Apparemment, Phoebe est très malheureuse chez Dean Street. 334 00:15:45,323 --> 00:15:47,483 Elle n'aime pas leurs projets. 335 00:15:47,563 --> 00:15:49,763 - Honnêtement. - Ce sera facile. 336 00:15:49,843 --> 00:15:51,043 Bande de cons. 337 00:15:51,123 --> 00:15:52,083 Oui. 338 00:15:52,163 --> 00:15:54,083 - Alors? - OK. 339 00:15:54,163 --> 00:15:57,563 J'ai découvert qu'elle va courir 340 00:15:57,643 --> 00:16:01,083 - chaque matin sur Hampstead Heath. - D'accord. 341 00:16:01,163 --> 00:16:03,363 - Oui. - Merde. 342 00:16:03,443 --> 00:16:05,003 - Pourquoi... - Bon sang, 343 00:16:05,083 --> 00:16:07,283 pourquoi doivent-ils tous courir? 344 00:16:14,683 --> 00:16:16,403 - Hé! - Oui. 345 00:16:17,163 --> 00:16:19,643 Merde! Comment s'est passée l'audition? 346 00:16:19,723 --> 00:16:23,243 - Bien, je crois. - Non, c'est sûr. Il s'agit de toi. 347 00:16:23,323 --> 00:16:24,483 Marcus est génial. 348 00:16:24,563 --> 00:16:25,443 Il est si gentil. 349 00:16:25,523 --> 00:16:27,563 - Bien. - Il m'a emmenée dîner, 350 00:16:27,643 --> 00:16:29,403 et on a parlé du rôle. 351 00:16:29,483 --> 00:16:31,323 - Il t'a emmenée dîner? - Oui. 352 00:16:31,403 --> 00:16:34,003 Juste vous deux ou bien... 353 00:16:34,083 --> 00:16:34,923 Juste nous. 354 00:16:35,003 --> 00:16:36,923 Ils doivent voir d'autres gens, 355 00:16:37,003 --> 00:16:38,403 mais il était sérieux. 356 00:16:38,483 --> 00:16:40,243 Il va t'appeler demain. 357 00:16:40,323 --> 00:16:41,403 C'est génial. 358 00:16:41,483 --> 00:16:44,403 Est-ce qu'il va vraiment appeler, ou ils disent tous ça? 359 00:16:44,483 --> 00:16:46,843 - Non, il va appeler. - Il m'a emmenée dîner. 360 00:16:46,923 --> 00:16:49,763 - Tu l'as dit, oui. - Je sais. 361 00:16:49,843 --> 00:16:51,923 Pardon. Je fais toujours ça. 362 00:16:52,003 --> 00:16:55,723 - Je t'avais dit que tu serais géniale. - Oui. 363 00:16:56,283 --> 00:16:57,363 Merci, Dan. 364 00:16:57,643 --> 00:16:59,963 Merci. 365 00:17:05,563 --> 00:17:07,283 Pardon, c'est arrivé quand? 366 00:17:07,363 --> 00:17:11,203 Je ne sais pas. À mon retour de mon audition. 367 00:17:11,283 --> 00:17:12,283 D'accord. 368 00:17:12,363 --> 00:17:14,083 Ça s'est très bien passé, au fait. 369 00:17:14,523 --> 00:17:15,963 Merde! 370 00:17:20,923 --> 00:17:22,243 Avec tout le respect, 371 00:17:22,323 --> 00:17:25,843 votre téléroman n'est rien sans Jordan O'Connor. 372 00:17:25,923 --> 00:17:27,203 Ce n'est pas bien. 373 00:17:27,283 --> 00:17:29,083 Ils ne peuvent pas tuer Ryan Swan. 374 00:17:29,123 --> 00:17:30,123 Ma mère l'adore. 375 00:17:30,243 --> 00:17:31,483 Elle va être dévastée. 376 00:17:31,563 --> 00:17:33,323 Il est là depuis le début. 377 00:17:33,363 --> 00:17:35,923 Elle est obsédée par Greenfield Road. 378 00:17:36,003 --> 00:17:39,043 Il n'a pas besoin de ça. Il est fragile. 379 00:17:39,123 --> 00:17:40,083 C'est sûr: il s'en va. 380 00:17:40,123 --> 00:17:41,243 Non. Jonathan. 381 00:17:41,323 --> 00:17:43,043 Oui. Pardon. 382 00:17:43,123 --> 00:17:45,843 - C'est tellement lui. - Jonathan? 383 00:17:45,923 --> 00:17:47,803 - Non. Jordan. - Jordan, oui. 384 00:17:47,843 --> 00:17:50,003 Tout tourne toujours autour de lui. 385 00:17:50,083 --> 00:17:52,443 Bon, Jordan O'Connor a des problèmes. 386 00:17:52,523 --> 00:17:55,043 Oui, il a déjà lancé un café à un coursier. 387 00:17:55,123 --> 00:17:56,483 - Merde. - Il était froid. 388 00:17:56,563 --> 00:17:57,363 D'accord. 389 00:17:57,523 --> 00:17:58,963 C'est pour ça qu'il l'a lancé. 390 00:17:59,043 --> 00:18:00,603 - Oui. - Mais ensuite, 391 00:18:00,723 --> 00:18:04,123 il a lancé un autre café à un autre coursier, et il était chaud. 392 00:18:04,243 --> 00:18:05,083 D'accord. 393 00:18:05,123 --> 00:18:07,683 - J'ignore pourquoi il a fait ça. - Ah. 394 00:18:07,763 --> 00:18:10,283 Vous pouvez rêver! Au revoir! 395 00:18:10,843 --> 00:18:11,843 Pauvre Jonathan. 396 00:18:12,323 --> 00:18:13,203 Oui. 397 00:18:13,283 --> 00:18:14,203 Oui. 398 00:18:33,563 --> 00:18:36,363 Non, je comprends. Mais Ryan termine 399 00:18:36,483 --> 00:18:39,843 en ce moment même, alors c'est un parfait... 400 00:18:39,963 --> 00:18:42,683 Oui, entièrement d'accord. 401 00:18:42,763 --> 00:18:45,603 Faisons ça. Je vais appeler Ryan, 402 00:18:45,683 --> 00:18:47,323 lui parler rapidement... 403 00:18:47,363 --> 00:18:49,283 - Oui? - C'est ridicule. 404 00:18:49,363 --> 00:18:50,363 Je le sais. 405 00:18:50,443 --> 00:18:51,923 Il est presque 21 h. 406 00:18:52,003 --> 00:18:54,043 Rien ne t'empêche de partir. 407 00:18:54,123 --> 00:18:57,323 Et être celle qui part en premier? 408 00:18:58,603 --> 00:19:00,363 Désolé, j'ai un autre appel. 409 00:19:00,443 --> 00:19:01,923 Non, Jonathan... 410 00:19:02,843 --> 00:19:04,003 Dan, salut. 411 00:19:04,083 --> 00:19:07,083 - Allons-nous partir un jour? - Bon sang! 412 00:19:14,083 --> 00:19:19,123 Il pourrait me donner une journée? 413 00:19:23,283 --> 00:19:25,603 - Salut. Oui. - Bonne nuit, Dan. 414 00:19:25,683 --> 00:19:28,443 Bonne nuit. Tu t'en vas? 415 00:19:28,523 --> 00:19:30,603 Je dois rentrer chez moi. 416 00:19:30,683 --> 00:19:34,603 - D'accord. - Allez, Mathias. À demain, Dan. 417 00:19:35,363 --> 00:19:36,483 Oui. À demain. 418 00:19:36,563 --> 00:19:37,483 Oui. 419 00:19:37,563 --> 00:19:40,603 Oui. Demain. On sera encore ici 420 00:19:40,723 --> 00:19:42,083 pour trois heures. Oui. 421 00:19:46,603 --> 00:19:50,123 Bon, Misha Virani, c'est ta soirée spéciale, 422 00:19:50,243 --> 00:19:52,283 alors tu choisis où on va. 423 00:19:52,363 --> 00:19:54,243 - Je ne sais pas. - Du karaoké! 424 00:19:54,323 --> 00:19:55,123 Du karaoké? 425 00:19:55,243 --> 00:19:57,243 Ça ne s'appelle pas comme ça en Écosse? 426 00:19:57,323 --> 00:19:59,723 - Bon, j'arrange ça. - D'accord. Super! 427 00:20:01,123 --> 00:20:03,923 - Misha. - Salut. 428 00:20:04,003 --> 00:20:05,603 Ça va? 429 00:20:05,723 --> 00:20:07,843 Bien. Merci. Je suis un peu soûle. 430 00:20:07,963 --> 00:20:09,683 D'accord. Joyeux anniversaire. 431 00:20:09,763 --> 00:20:12,523 - Merci. - C'est une fête? 432 00:20:12,603 --> 00:20:14,683 Je n'appellerais pas ça une fête. 433 00:20:14,763 --> 00:20:16,723 Je comprends, ça va. 434 00:20:16,803 --> 00:20:18,763 Le barbu est là? 435 00:20:18,843 --> 00:20:20,363 - Quoi? - Ton petit ami. 436 00:20:20,443 --> 00:20:21,523 C'est l'un d'eux? 437 00:20:21,603 --> 00:20:22,923 Que veux-tu dire? 438 00:20:23,003 --> 00:20:24,603 - D'accord. - Je n'en ai pas. 439 00:20:24,723 --> 00:20:26,363 Je ne comprends pas. 440 00:20:26,443 --> 00:20:27,723 Je peux t'appeler 441 00:20:27,803 --> 00:20:29,603 et on discutera de... 442 00:20:29,723 --> 00:20:31,243 Oui, d'accord. Appelle-moi. 443 00:20:31,323 --> 00:20:32,963 Passe une belle soirée. 444 00:20:33,043 --> 00:20:34,803 Joyeux anniversaire, Misha. 445 00:20:35,203 --> 00:20:37,363 - Luke. - Salut, Luke. 446 00:20:38,803 --> 00:20:41,043 La meilleure chanson de karaoké, c'est...? 447 00:20:41,123 --> 00:20:42,723 On fait encore ça? 448 00:20:42,803 --> 00:20:45,203 On a une table chez Vocal Chord. 449 00:20:45,283 --> 00:20:48,003 "I Want To Dance With Somebody"? 450 00:20:48,083 --> 00:20:52,603 On va la faire en duo! Allez! 451 00:20:54,243 --> 00:20:57,843 Si c'est comme ça, je dormirai l'après-midi. 452 00:20:57,963 --> 00:20:58,803 Oui. 453 00:20:58,843 --> 00:21:00,443 Elle mange quand? 454 00:21:00,523 --> 00:21:03,483 Peut-être qu'elle s'éteint et se recharge comme un robot. 455 00:21:03,563 --> 00:21:05,683 On peut changer de sujet? 456 00:21:05,763 --> 00:21:06,963 D'accord. Oui. 457 00:21:09,323 --> 00:21:11,363 - Qu'est-ce qui t'arrive? - Quoi? 458 00:21:11,443 --> 00:21:13,963 D'habitude, c'est mon signal pour partir. 459 00:21:14,043 --> 00:21:15,843 Il ne m'arrive rien. 460 00:21:15,923 --> 00:21:17,603 - Pourquoi? - Bon sang. 461 00:21:17,683 --> 00:21:19,683 - Quoi? - Margaux Martorana. 462 00:21:19,763 --> 00:21:22,363 - Quoi donc? - Non, c'est génial. 463 00:21:22,443 --> 00:21:24,363 Je suis content pour toi. 464 00:21:24,483 --> 00:21:25,763 Merci beaucoup. 465 00:21:26,363 --> 00:21:28,043 Elle est partie à Paris. 466 00:21:28,123 --> 00:21:29,323 Elle est partie. 467 00:21:30,843 --> 00:21:32,923 Les relations, c'est des compromis. 468 00:21:33,003 --> 00:21:36,603 On perd l'exaltation de ne pas savoir où on va se réveiller, 469 00:21:36,723 --> 00:21:39,523 mais on gagne des soirées à la maison, 470 00:21:39,603 --> 00:21:42,043 à choisir qui détester dans une télé-réalité 471 00:21:42,123 --> 00:21:43,483 - Bon sang. - D'accord. 472 00:21:43,563 --> 00:21:45,603 Tu as fait quoi samedi dernier? 473 00:21:45,723 --> 00:21:49,003 Margaux a fait une quiche florentine, et je l'ai regardée. 474 00:21:49,083 --> 00:21:50,083 D'accord. 475 00:21:50,123 --> 00:21:51,163 C'était comment? 476 00:21:51,243 --> 00:21:53,483 - C'était incroyable. - Voilà. 477 00:21:53,563 --> 00:21:55,363 C'est soit l'exaltation soit la quiche? 478 00:21:55,443 --> 00:21:56,883 Oui, c'est pas mal ça. 479 00:21:56,963 --> 00:21:58,523 Je veux un autre verre. 480 00:21:58,603 --> 00:21:59,483 La même chose? 481 00:21:59,563 --> 00:22:00,963 Évidemment, oui. 482 00:22:07,483 --> 00:22:09,523 Maman, comment veux-tu que je le sauve? 483 00:22:09,603 --> 00:22:10,483 Je ne sais pas. 484 00:22:10,563 --> 00:22:11,883 Je suis une assistante. 485 00:22:11,963 --> 00:22:14,203 Il doit y avoir un moyen. Tu es brillante. 486 00:22:14,283 --> 00:22:16,363 Ce ne sera pas pareil sans lui. 487 00:22:16,443 --> 00:22:19,643 Maman, je dois aller me coucher. Ce n'est plus mon anniversaire. 488 00:22:19,723 --> 00:22:22,723 Bois de l'eau, sinon tu te réveilleras avec un mal de tête. 489 00:22:22,803 --> 00:22:24,083 Oui, maman. 490 00:22:24,163 --> 00:22:26,203 - Je t'aime. - Moi aussi. 491 00:22:26,283 --> 00:22:27,563 - Au revoir. - Au revoir. 492 00:22:49,403 --> 00:22:54,403 SAUVEZ RYAN SWAN!!! 493 00:23:32,843 --> 00:23:36,643 - Salut. - Salut. Alors... 494 00:23:36,723 --> 00:23:37,683 Attention! 495 00:23:43,083 --> 00:23:45,283 Bon sang, je suis vraiment désolée. 496 00:23:45,363 --> 00:23:46,363 Non, ne le sois pas. 497 00:23:46,443 --> 00:23:47,643 Ce n'est pas grave. 498 00:23:47,723 --> 00:23:49,683 Merci d'avoir appelé l'ambulance. 499 00:23:49,763 --> 00:23:52,243 Si tu vas mieux, je devrais... 500 00:23:52,323 --> 00:23:54,163 Je voulais juste dire... 501 00:23:54,243 --> 00:23:56,723 Quelle étrange coïncidence! 502 00:23:56,803 --> 00:23:58,563 Crois-tu au destin? 503 00:23:58,643 --> 00:23:59,483 Pas vraiment. 504 00:23:59,563 --> 00:24:01,203 Je sens que c'est un signe. 505 00:24:01,283 --> 00:24:03,763 Tu viens de foncer dans un arbre, par contre. 506 00:24:03,843 --> 00:24:06,283 Non, je ne sais pas comment le dire. 507 00:24:06,363 --> 00:24:08,203 - Je suis une agente. - Une agente? 508 00:24:08,283 --> 00:24:10,363 - Oui. - Une agente secrète? 509 00:24:10,443 --> 00:24:12,363 Non, une agente ordinaire. 510 00:24:14,763 --> 00:24:15,963 Attends. 511 00:24:16,043 --> 00:24:17,603 Est-ce que tu me suivais? 512 00:24:17,683 --> 00:24:20,443 - Non, non. J'étais derrière un arbre. - Quoi? 513 00:24:20,523 --> 00:24:22,603 Donne-moi trente secondes. 514 00:24:22,683 --> 00:24:25,963 Tu as un talent unique. Tu mérites d'être heureuse. 515 00:24:26,043 --> 00:24:28,003 Tu devrais faire ce qui te plaît. 516 00:24:28,083 --> 00:24:29,403 Tu es Phoebe Dynevor. 517 00:24:29,483 --> 00:24:30,923 Oui, je sais. 518 00:24:31,003 --> 00:24:32,443 Je ne pourrais pas... 519 00:24:32,523 --> 00:24:34,403 Désolée, c'est un peu étrange. 520 00:24:34,483 --> 00:24:36,163 - Oui. - Bon sang. 521 00:24:36,243 --> 00:24:37,763 Non, non, non. 522 00:24:37,843 --> 00:24:39,963 - Ça va? - Que fais-tu ici? 523 00:24:40,043 --> 00:24:41,643 Je suis ton contact d'urgence. 524 00:24:41,723 --> 00:24:42,723 Ça me va, 525 00:24:42,803 --> 00:24:43,843 mais je ne savais pas... 526 00:24:43,923 --> 00:24:46,083 C'est moi qui t'ai appelé. 527 00:24:47,123 --> 00:24:48,123 D'accord. 528 00:24:48,203 --> 00:24:50,563 - Bordel! - Salut. 529 00:24:50,643 --> 00:24:52,363 Vous vous connaissez? 530 00:24:52,443 --> 00:24:53,323 Vous vous connaissez? 531 00:24:53,403 --> 00:24:55,443 Et vous vous connaissez? 532 00:24:55,523 --> 00:24:57,403 Écoute, c'est une coïncidence. 533 00:24:57,483 --> 00:25:00,403 Ça fait beaucoup de coïncidences. 534 00:25:00,483 --> 00:25:02,603 Vous venez de la même agence? 535 00:25:02,683 --> 00:25:05,083 - Quelles sont les chances? - Je n'y crois pas. 536 00:25:05,163 --> 00:25:06,243 Je sais. 537 00:25:06,323 --> 00:25:08,083 - Laquelle? - Laquelle? 538 00:25:08,163 --> 00:25:11,403 Oui. Je veux m'en tenir loin. 539 00:25:11,483 --> 00:25:13,403 On ne devrait pas... 540 00:25:13,483 --> 00:25:14,603 Nightingale Hart. 541 00:25:15,443 --> 00:25:16,883 D'accord. Très bien. 542 00:25:16,963 --> 00:25:18,683 - Nightingale Hart? - Oui. 543 00:25:18,763 --> 00:25:21,603 Avec Jonathan Nightingale? 544 00:25:21,683 --> 00:25:23,803 - Oui. - Oui. Pourquoi? 545 00:25:33,123 --> 00:25:34,923 Merci, Julia. Super. 546 00:25:35,883 --> 00:25:37,603 C'est quoi, ça? 547 00:25:37,683 --> 00:25:39,083 Des chaussons viennois. 548 00:25:39,163 --> 00:25:40,043 Wow! 549 00:25:40,123 --> 00:25:41,443 J'ai cru que vous aimeriez. 550 00:25:41,523 --> 00:25:43,643 Merci, Julia. 551 00:25:43,723 --> 00:25:44,643 Oui. 552 00:25:44,723 --> 00:25:47,323 - Simon Gould a téléphoné. - Simon Gould? 553 00:25:47,403 --> 00:25:49,243 Il a manqué l'audition de Casualty 554 00:25:49,323 --> 00:25:51,803 parce qu'il est allé au mauvais hôpital. 555 00:25:51,883 --> 00:25:53,123 Au mauvais hôpital? 556 00:25:53,203 --> 00:25:57,283 Il était dans tous ses états. Il voulait te parler. 557 00:25:57,363 --> 00:26:00,043 D'accord. Merci. 558 00:26:11,403 --> 00:26:14,443 Commencez à sauger votre environnement, 559 00:26:14,523 --> 00:26:18,403 puis répétez après moi : "La passé ne me définit pas. 560 00:26:18,483 --> 00:26:23,563 - "Ceci est un nouveau dépat." - Le passé ne me définit pas. 561 00:26:23,643 --> 00:26:26,283 Ceci est un nouveau départ. 562 00:26:36,563 --> 00:26:38,323 RÉPONDS! 563 00:26:41,603 --> 00:26:44,923 Salut. Oui, bien sûr. 564 00:26:49,923 --> 00:26:52,003 Non. Merde! 565 00:26:52,083 --> 00:26:54,123 - Quoi? - Non, non, non. 566 00:26:54,203 --> 00:26:55,603 Que se passe-t-il? 567 00:26:55,683 --> 00:26:57,083 RÉSEAU PÉTITION SAUVEZ RYAN SWAN! 568 00:26:57,163 --> 00:26:59,203 - Mon Dieu. - Qu'est-ce que je fais? 569 00:26:59,283 --> 00:27:01,163 Non, c'est génial. 570 00:27:01,243 --> 00:27:02,843 Jonathan sera furieux. 571 00:27:02,923 --> 00:27:03,843 Je le sais. 572 00:27:03,923 --> 00:27:05,443 Il n'a pas besoin de ça. 573 00:27:05,523 --> 00:27:07,923 - Je voulais seulement l'aider. - Pourquoi? 574 00:27:08,003 --> 00:27:09,603 - "Pourquoi?" - Mon travail. 575 00:27:09,683 --> 00:27:10,603 C'est mon travail. 576 00:27:14,083 --> 00:27:16,443 Il y a un chien dans le bureau? 577 00:27:16,523 --> 00:27:18,483 - Oui. - Je ne veux pas le savoir. 578 00:27:18,563 --> 00:27:19,963 Je m'en charge. 579 00:27:20,043 --> 00:27:21,723 - Tout à fait. - Génial. 580 00:27:21,803 --> 00:27:22,963 Génial. 581 00:27:23,043 --> 00:27:23,963 Génial. 582 00:27:27,483 --> 00:27:28,683 Génial, génial. 583 00:27:35,643 --> 00:27:38,083 - Allô. - Simon, c'est Jonathan. 584 00:27:38,163 --> 00:27:39,323 Jonathan, salut. 585 00:27:39,403 --> 00:27:41,483 - Heureux de t'entendre. - Oui. 586 00:27:41,563 --> 00:27:43,403 - Comment vas-tu? - Bien. Merci. 587 00:27:43,483 --> 00:27:46,123 Je sais de quoi tu veux me parler. 588 00:27:46,203 --> 00:27:48,043 - Eh bien... - Je suis désolé. 589 00:27:48,123 --> 00:27:50,723 - Oui. - Je n'avais pas dormi. 590 00:27:50,803 --> 00:27:52,483 Je voulais vraiment ce contrat, 591 00:27:52,563 --> 00:27:55,723 mais j'ai mal lu les directives. 592 00:27:55,803 --> 00:27:57,843 - En fait... - Ça t'arrive parfois 593 00:27:57,923 --> 00:27:59,843 que tes yeux ne fonctionnent pas? 594 00:27:59,923 --> 00:28:03,083 Je ne voulais pas seulement parler de Casualty. 595 00:28:03,163 --> 00:28:05,283 Ne me dis pas que j'ai une autre audition. 596 00:28:05,363 --> 00:28:07,563 - Eh bien... - Je ne le mérite pas. 597 00:28:07,643 --> 00:28:08,483 D'accord. 598 00:28:08,563 --> 00:28:11,603 Je voulais te parler, 599 00:28:11,683 --> 00:28:14,283 mais ce n'est pas une conversation facile. 600 00:28:14,363 --> 00:28:15,203 Mon cher. 601 00:28:15,283 --> 00:28:18,323 Mais c'est le bon moment de l'avoir. 602 00:28:18,403 --> 00:28:22,283 À un certain moment, on doit se demander si on est arrivé 603 00:28:22,363 --> 00:28:25,563 au bout de ce qu'on pouvait faire pour un client. 604 00:28:25,643 --> 00:28:29,043 Si c'est le cas, on lui doit de 605 00:28:29,123 --> 00:28:32,963 lui donner un chance de recommencer ailleurs. 606 00:28:33,763 --> 00:28:38,483 Comme je disais, ce n'est pas une conversation facile. 607 00:28:41,563 --> 00:28:42,723 Simon? 608 00:28:44,083 --> 00:28:48,283 - Simon? - J'ai eu tellement de chance. 609 00:28:49,723 --> 00:28:52,603 Tellement de chance. Tu n'as aucune idée. 610 00:28:52,683 --> 00:28:55,003 - Je t'en remercie. - Eh bien... 611 00:28:55,083 --> 00:28:57,203 Et ton cher père, bien sûr, 612 00:28:57,283 --> 00:28:59,683 - ce cher Richard. - Oui. 613 00:28:59,763 --> 00:29:03,403 Promets-moi de prendre soin de toi. Promets-le-moi. 614 00:29:03,483 --> 00:29:06,643 Oui, d'accord. 615 00:29:18,163 --> 00:29:20,203 Jonathan Nightingale. 616 00:29:20,963 --> 00:29:25,443 D'accord. Pardon? 617 00:29:25,523 --> 00:29:29,203 Comment ça? Quelle pétition? 618 00:29:29,283 --> 00:29:31,603 Pardon. Je voulais juste aider. 619 00:29:31,683 --> 00:29:32,523 - Aider? - Oui. 620 00:29:32,603 --> 00:29:34,603 Sais-tu ce que tu as fait? 621 00:29:34,683 --> 00:29:36,883 Ollie et moi en parlions... 622 00:29:36,963 --> 00:29:39,883 - C'est... - S'ils voyaient 623 00:29:39,963 --> 00:29:42,163 combien les gens aiment le personnage... 624 00:29:42,243 --> 00:29:44,763 Tu es l'assistante de Rebecca, pas la mienne. 625 00:29:44,843 --> 00:29:47,243 - Oui. - Mon nom est au-dessus de la porte. 626 00:29:47,323 --> 00:29:49,803 On ne me forcera pas à défendre quelque chose 627 00:29:49,883 --> 00:29:52,563 - dont je ne sais rien. - Ça n'arrivera plus. 628 00:29:52,643 --> 00:29:54,523 Non, en effet. 629 00:29:56,083 --> 00:29:57,243 Je vais fermer la page. 630 00:29:58,363 --> 00:29:59,803 - Non. - Non? 631 00:29:59,883 --> 00:30:02,443 Pas tout de suite. Voyons ce que ça donne. 632 00:30:02,803 --> 00:30:05,083 Mais on ne peut pas continuer comme ça. 633 00:30:13,003 --> 00:30:14,723 - Mon Dieu. - Oui. 634 00:30:14,803 --> 00:30:16,723 Il a failli la congédier. 635 00:30:16,803 --> 00:30:18,483 Je le sentais dans ses yeux. 636 00:30:18,563 --> 00:30:20,803 Tu sais pourquoi il ne l'a pas fait? 637 00:30:20,883 --> 00:30:21,803 Quoi? 638 00:30:21,883 --> 00:30:23,163 Je ne peux pas en parler. 639 00:30:23,243 --> 00:30:25,043 Quoi? Tu dois m'en parler. 640 00:30:26,563 --> 00:30:28,883 - Ne le dis à personne. - Je sais. 641 00:30:28,963 --> 00:30:29,803 Quoi? 642 00:30:29,883 --> 00:30:31,803 C'est en raison de son père à elle. 643 00:30:31,883 --> 00:30:34,323 - Son père? - Oui. C'est un client de Jonathan. 644 00:30:34,403 --> 00:30:35,763 Elle n'a rien dit. 645 00:30:35,843 --> 00:30:38,243 - Elle ne peut pas. Elle... - Elle ne peut pas? 646 00:30:38,323 --> 00:30:41,283 Mon Dieu. Une enfant illégitime. 647 00:30:41,363 --> 00:30:42,763 - Qui? - Tu dois promettre... 648 00:30:42,843 --> 00:30:44,763 Promis. Dis-moi qui c'est. 649 00:30:45,283 --> 00:30:46,843 David Tennant. 650 00:30:47,443 --> 00:30:48,723 - Qui? - David Tennant. 651 00:30:51,163 --> 00:30:54,243 Ollie? Ollie? 652 00:31:15,483 --> 00:31:17,323 As-tu une minute? 653 00:31:17,403 --> 00:31:19,963 Bon sang. Qu'est-ce qui t'est arrivé? 654 00:31:20,043 --> 00:31:21,523 Mettons les choses au clair. 655 00:31:21,603 --> 00:31:24,043 On s'était mis d'accord pour ne pas l'approcher. 656 00:31:24,123 --> 00:31:25,123 - Oui. - Oui. 657 00:31:25,203 --> 00:31:26,923 Nous tous, collectivement. 658 00:31:27,003 --> 00:31:29,163 Et vous deux, séparément... 659 00:31:29,243 --> 00:31:30,683 C'était un hasard. 660 00:31:30,763 --> 00:31:32,243 Je suis tombée sur elle. 661 00:31:32,323 --> 00:31:33,203 Sur un arbre. 662 00:31:33,283 --> 00:31:35,243 Mais quand on lui a dit 663 00:31:35,323 --> 00:31:38,443 - d'où on venait, elle a réagi. - C'est quoi, ça? 664 00:31:38,523 --> 00:31:41,483 Elle a dit qu'elle ne parlerait qu'à toi. 665 00:31:41,563 --> 00:31:45,443 - D'accord. - Ne fais pas cet air. 666 00:31:45,523 --> 00:31:47,163 - Quoi? - Cet air que tu fais 667 00:31:47,243 --> 00:31:48,843 quand tout va comme tu le veux. 668 00:31:48,923 --> 00:31:51,083 C'est juste son air normal. Non? 669 00:31:53,203 --> 00:31:57,563 Non. Ce sera encore non. 670 00:31:57,643 --> 00:32:00,203 J'aime ce que tu as fait cette fois, 671 00:32:00,283 --> 00:32:03,243 mais c'est non, alors... 672 00:32:03,563 --> 00:32:05,043 D'accord. 673 00:32:05,643 --> 00:32:06,643 Oui. 674 00:32:06,723 --> 00:32:10,043 Mon assistant Kevin devait t'appeler. 675 00:32:10,123 --> 00:32:13,483 J'aimerais enlever... 676 00:32:15,603 --> 00:32:17,403 - Stella? - Oui, bonne soirée. 677 00:32:17,483 --> 00:32:21,123 - Avant que tu partes... - Oui? 678 00:32:21,243 --> 00:32:22,443 À propos du chien... 679 00:32:22,523 --> 00:32:23,603 "Du chien?" 680 00:32:23,683 --> 00:32:25,563 Kirsten n'aime pas les chiens. 681 00:32:25,643 --> 00:32:28,083 - Elle ne les aime pas? - Peu importe la raison, 682 00:32:28,163 --> 00:32:30,643 elle ne peut pas être en leur présence. 683 00:32:30,723 --> 00:32:31,563 D'accord. 684 00:32:31,643 --> 00:32:33,283 Je voulais t'en informer. 685 00:32:33,363 --> 00:32:37,523 Eh bien, ce sera intéressant pour elle. 686 00:32:41,243 --> 00:32:42,763 Salut. Tu t'en vas? 687 00:32:42,843 --> 00:32:43,843 Oui. 688 00:32:43,923 --> 00:32:45,243 D'accord. 689 00:32:45,323 --> 00:32:46,643 C'est ridicule. 690 00:32:46,723 --> 00:32:48,283 Il me reste encore du travail. 691 00:32:48,363 --> 00:32:49,443 La vie est courte. 692 00:32:49,523 --> 00:32:50,963 - Oui. - Trop courte. 693 00:32:57,683 --> 00:32:58,883 Mon Dieu. 694 00:33:00,683 --> 00:33:02,403 Ça va, c'est juste un exercice. 695 00:33:02,483 --> 00:33:04,043 - Pardon? - C'est un exercice. 696 00:33:04,123 --> 00:33:06,683 - D'accord. - Je sais. C'est frustrant. Par ici. 697 00:33:07,763 --> 00:33:08,683 C'est quoi, ça? 698 00:33:08,763 --> 00:33:10,203 Phoebe Dynevor, 699 00:33:10,283 --> 00:33:12,603 je dîne avec elle demain. 700 00:33:12,683 --> 00:33:13,603 - Quoi? - J'ai dit 701 00:33:13,683 --> 00:33:16,443 que je dîne avec Phoebe demain. 702 00:33:16,523 --> 00:33:18,643 - Excellente nouvelle, Jonathan. - Pardon? 703 00:33:18,723 --> 00:33:20,763 Excellente nouvelle. 704 00:33:20,843 --> 00:33:24,083 On devrait garder ça entre nous pour le moment. 705 00:33:24,163 --> 00:33:25,083 Pardon? 706 00:33:25,163 --> 00:33:28,043 Garder ça entre nous. 707 00:33:28,123 --> 00:33:30,123 - Comme tu veux. - Génial. 708 00:33:34,283 --> 00:33:35,803 Tu dois faire quelque chose. 709 00:33:35,883 --> 00:33:38,243 Tu es revenu après 22 h toute la semaine. 710 00:33:38,323 --> 00:33:40,963 - C'est une transition. - Tu as une vie. 711 00:33:41,043 --> 00:33:43,003 - Ça va aller. - Moi, j'en ai une, 712 00:33:43,083 --> 00:33:45,083 même si toi, tu n'en as pas. 713 00:33:45,163 --> 00:33:46,923 Tout reviendra à la normale. 714 00:33:47,003 --> 00:33:48,963 Ça fonctionne toujours pour ce soir? 715 00:33:49,043 --> 00:33:49,963 - Ce soir? - Oui. 716 00:33:50,043 --> 00:33:51,923 - Bien sûr. - Bon sang. 717 00:33:52,003 --> 00:33:53,203 C'est de ça que je parlais. 718 00:33:53,283 --> 00:33:57,043 Combien de fois vais-je avoir une ex-étudiante qui joue Giselle? 719 00:33:57,123 --> 00:33:57,963 Oui, Giselle. 720 00:33:58,043 --> 00:34:00,043 Luke vient, et il déteste le ballet. 721 00:34:00,123 --> 00:34:02,443 Ce sera l'excuse parfaite. 722 00:34:02,523 --> 00:34:04,363 Tu seras ici pour 18 h? 723 00:34:04,443 --> 00:34:05,683 Oui, d'accord. 724 00:34:05,763 --> 00:34:06,683 Génial. 725 00:34:11,563 --> 00:34:13,043 Ton téléphone sonne. 726 00:34:25,163 --> 00:34:26,443 Des nouvelles de Marcus? 727 00:34:26,523 --> 00:34:28,603 - Non. Rien. - Je te l'avais dit. 728 00:34:28,683 --> 00:34:31,403 - Je savais que ça arriverait. - Alors, je l'ai appelé. 729 00:34:31,843 --> 00:34:32,843 Tu l'as appelé? 730 00:34:32,923 --> 00:34:35,603 Je lui ai dit que tu avais d'autres offres. 731 00:34:35,683 --> 00:34:37,483 - Et? - Et quoi? 732 00:34:38,563 --> 00:34:39,403 Je l'ai eu? 733 00:34:39,483 --> 00:34:42,683 Bien sûr. Tu es géniale. 734 00:34:55,003 --> 00:34:55,923 Merci. 735 00:34:59,043 --> 00:35:00,483 - Phoebe. - Salut. 736 00:35:00,563 --> 00:35:02,083 Désolé de mon retard. 737 00:35:02,163 --> 00:35:04,123 - Non, j'étais en avance. - Génial. 738 00:35:04,203 --> 00:35:05,883 Heureuse de te rencontrer enfin. 739 00:35:05,963 --> 00:35:09,123 Je dois te dire que je suis très enthousiaste. 740 00:35:09,203 --> 00:35:12,163 Avant de parler de travail: je ne connais pas tes goûts, 741 00:35:12,203 --> 00:35:15,363 mais les Bellini sont fantastiques ici. 742 00:35:15,443 --> 00:35:16,363 Génial. 743 00:35:17,083 --> 00:35:19,883 Bien des gens doivent te le dire, 744 00:35:19,963 --> 00:35:22,443 mais ça ne m'empêchera pas de le dire. 745 00:35:22,523 --> 00:35:25,083 C'est merveilleux quand une artiste comme toi 746 00:35:25,163 --> 00:35:28,803 est connue du grand public. Tu le mérites tellement. 747 00:35:28,883 --> 00:35:31,203 - C'est gentil à toi. - Non. 748 00:35:31,243 --> 00:35:33,323 Ça nous rappelle pourquoi 749 00:35:33,403 --> 00:35:35,163 on a choisi ce métier. 750 00:35:35,203 --> 00:35:37,443 Tu ne t'en souviens sûrement pas, 751 00:35:37,523 --> 00:35:40,963 mais j'étais présent à ta présentation au Guildhall. 752 00:35:41,043 --> 00:35:43,203 Oui. Je m'en souviens. 753 00:35:43,243 --> 00:35:46,203 C'était évident que tu allais avoir une grande carrière. 754 00:35:46,323 --> 00:35:48,243 - Tu as pensé ça? - Tout à fait. 755 00:35:48,363 --> 00:35:53,043 Et je ne veux pas m'avancer, mais de penser 756 00:35:53,123 --> 00:35:55,563 que j'aurai peut-être un rôle à jouer... 757 00:35:55,643 --> 00:35:58,003 c'est vraiment exaltant. 758 00:35:58,083 --> 00:35:59,083 Santé. 759 00:36:00,043 --> 00:36:03,443 - Bon... - Qu'est-ce que c'est? 760 00:36:03,523 --> 00:36:06,123 Ma photo de casting du Guildhall. 761 00:36:06,203 --> 00:36:09,243 Pardon, je ne comprends pas... 762 00:36:09,363 --> 00:36:14,443 C'est écrit : "Téléphone. Garage. Coiffure. Chaussures. Fromage?" 763 00:36:14,523 --> 00:36:18,683 Tu avais besoin de fromage? Ou bien tu doutais du concept. 764 00:36:18,803 --> 00:36:21,003 Il y a un nom en haut. 765 00:36:21,963 --> 00:36:23,483 Pardon, qui t'a donné ça? 766 00:36:23,563 --> 00:36:24,403 Personne. 767 00:36:24,483 --> 00:36:27,003 Je l'ai trouvé sous ton siège. 768 00:36:27,083 --> 00:36:28,723 Je savais où tu étais assis. 769 00:36:28,843 --> 00:36:30,403 J'ai pleuré en lisant ça. 770 00:36:30,483 --> 00:36:33,003 - Phoebe, je... - Je ne souhaite pas me venger, 771 00:36:33,083 --> 00:36:35,483 mais je voulais que tu le saches. 772 00:36:35,563 --> 00:36:38,123 Que tu saches comment je me suis sentie. 773 00:36:38,203 --> 00:36:40,483 Afin que tu ne fasses pas subir 774 00:36:40,563 --> 00:36:44,123 à une autre jeune fille pleine d'espoir 775 00:36:44,203 --> 00:36:45,603 ce sentiment. 776 00:36:46,203 --> 00:36:49,323 Ceux que tu as le pouvoir de blesser 777 00:36:49,403 --> 00:36:52,043 sont ceux qui veulent te plaire le plus. 778 00:36:52,123 --> 00:36:55,643 Qui veulent que tu les remarques, comme moi. 779 00:36:55,683 --> 00:36:57,243 Je le sais maintenant. 780 00:36:57,363 --> 00:37:00,083 Je voulais que tu le saches aussi. 781 00:37:00,323 --> 00:37:01,203 Alors... 782 00:37:02,883 --> 00:37:05,603 Tu as raison, c'est vraiment délicieux. 783 00:37:06,163 --> 00:37:09,683 Heureuse de t'avoir parlé. 784 00:37:10,203 --> 00:37:11,163 Merci. 785 00:37:11,203 --> 00:37:13,043 Merci d'être venu. 786 00:37:13,123 --> 00:37:14,403 Je me sens mieux. 787 00:37:14,483 --> 00:37:16,843 Pardon. Je peux garder ça? 788 00:37:16,923 --> 00:37:19,923 Oui. Je n'en ai plus besoin. 789 00:37:26,563 --> 00:37:29,403 Voilà. Tiens, mon beau. Qu'est-ce que c'est? 790 00:37:29,483 --> 00:37:30,923 Non, ça va. Honnêtement. 791 00:37:31,003 --> 00:37:32,043 Ma chère. 792 00:37:32,123 --> 00:37:33,923 Il voulait te voir. 793 00:37:34,483 --> 00:37:37,123 Je n'aurais jamais dû arriver comme ça. 794 00:37:37,203 --> 00:37:41,203 Non. Pas après avoir bu autant de whisky. 795 00:37:42,083 --> 00:37:45,683 - Je voulais t'apporter ça. - Qu'est-ce que c'est? 796 00:37:47,483 --> 00:37:50,683 Tu t'en souviens? Savoy Grill, 1987. 797 00:37:50,803 --> 00:37:52,843 - Oui? - Richard nous avait emmenés manger 798 00:37:52,923 --> 00:37:55,883 - après ma Cerisaie au Haymarket. - Oui. 799 00:37:55,963 --> 00:37:59,923 Je n'oublierai jamais ça, nous trois. Tu l'avais signé. 800 00:38:01,403 --> 00:38:03,083 J'ai pensé que ça te plairait. 801 00:38:03,163 --> 00:38:04,683 On avait la vie devant nous. 802 00:38:04,803 --> 00:38:05,683 Tout à fait. 803 00:38:05,723 --> 00:38:10,523 "Une époque pleine de promesses de bonheur, et on comprend un jour, 804 00:38:10,603 --> 00:38:15,403 "que c'est ça, le bonheur." F. Scott Fitzgerald. Je crois. 805 00:38:19,923 --> 00:38:23,163 - Stella... - Tu vas mieux? 806 00:38:23,563 --> 00:38:25,243 - Mieux? - Tu étais malade. 807 00:38:26,083 --> 00:38:28,123 Oui. Je touche du bois. 808 00:38:28,203 --> 00:38:29,803 J'ai eu de la chance. 809 00:38:29,883 --> 00:38:31,683 Bon sang, prends soin de toi, alors. 810 00:38:32,443 --> 00:38:33,923 Vis ta vie. 811 00:38:34,003 --> 00:38:35,163 Ma chère Stella... 812 00:38:35,203 --> 00:38:37,443 - Écoute, Simon... - Ça va? 813 00:38:37,523 --> 00:38:40,203 - Je vais bien. - Je ne le supporterais pas si... 814 00:38:40,323 --> 00:38:41,843 Il ne s'agit pas de moi, 815 00:38:41,923 --> 00:38:44,563 il s'agit de toi. Et de Richard. 816 00:38:45,123 --> 00:38:48,003 Et de la foi qu'il avait en toi. 817 00:38:49,843 --> 00:38:51,003 Je suis désolé. 818 00:38:52,203 --> 00:38:55,803 Les choses sont un peu difficiles en ce moment. 819 00:38:56,483 --> 00:39:00,843 Comme je disais, j'ai pensé que ça te plairait. 820 00:39:00,923 --> 00:39:02,683 - À moi? - Tout à fait. 821 00:39:02,803 --> 00:39:05,803 Tu es la seule d'entre nous qu'il reste, ici. 822 00:39:05,883 --> 00:39:08,243 Mais de quoi tu parles? 823 00:39:12,443 --> 00:39:14,683 Oui, je peux faire ça pour lui. Bien sûr. 824 00:39:14,723 --> 00:39:18,323 Excusez-moi. Jordan. Une seconde. 825 00:39:25,403 --> 00:39:28,963 - Où est Jonathan? - Il est parti. Je peux t'aider? 826 00:39:29,043 --> 00:39:31,563 Qui a lancé cette pétition de merde? 827 00:39:34,683 --> 00:39:36,083 Quelqu'un doit le savoir. 828 00:39:44,883 --> 00:39:48,963 Comment oses-tu publier une photo de Ryan Swan sans son autorisation? 829 00:39:49,043 --> 00:39:51,923 - Je voulais aider. - Jordan, salut. 830 00:39:52,003 --> 00:39:54,603 - Tout va bien? - Cette pétition a été lancée 831 00:39:54,683 --> 00:39:56,203 par ta stagiaire stupide. 832 00:39:56,323 --> 00:39:58,443 - Tu le savais? - Elle n'est pas stagiaire 833 00:39:58,523 --> 00:40:01,683 et elle n'est pas stupide. Allons dans mon bureau. 834 00:40:01,723 --> 00:40:03,323 As-tu vu la photo? 835 00:40:03,403 --> 00:40:05,483 - Oui. - Je suis une risée. 836 00:40:05,563 --> 00:40:09,083 J'ai l'air désespéré. Comme si j'avais besoin de Greenfield Road. 837 00:40:09,163 --> 00:40:10,403 C'est discutable. 838 00:40:10,483 --> 00:40:14,003 Une fille incompétente me fait passer pour un idiot. 839 00:40:15,003 --> 00:40:17,483 - "Fille incompétente"? - Que fais-tu? 840 00:40:17,563 --> 00:40:20,123 Grâce à elle, tu as encore une carrière. 841 00:40:20,203 --> 00:40:21,523 Tu devrais la remercier. 842 00:40:21,603 --> 00:40:23,203 Arrête, je suis Ryan Swan. 843 00:40:23,243 --> 00:40:24,643 Non, tu es Jordan O'Connor. 844 00:40:24,683 --> 00:40:26,243 C'est ça, le problème. 845 00:40:27,963 --> 00:40:29,683 - Jonathan! - Merde! 846 00:40:32,123 --> 00:40:35,363 Tu vas avoir des nouvelles des avocats de Ryan Swan. 847 00:40:35,443 --> 00:40:38,083 Dégage, Jordan, bordel. 848 00:40:38,163 --> 00:40:39,563 - Ça va? - Oui. 849 00:40:39,643 --> 00:40:43,003 - Tu as congédié Simon Gould. - Bon sang, Stella. 850 00:40:43,083 --> 00:40:45,363 - Comment as-tu osé? - Pas maintenant. 851 00:40:45,443 --> 00:40:46,643 Qu'est-ce qui se passe? 852 00:40:46,683 --> 00:40:48,923 - Rien. - Et avec Phoebe? 853 00:40:49,003 --> 00:40:51,123 - Quoi? - Non, merde. 854 00:40:51,643 --> 00:40:53,603 - Attendez... - Non. 855 00:40:53,683 --> 00:40:56,123 Je tentais de réparer leurs erreurs. 856 00:40:56,203 --> 00:40:58,843 J'espère que vous êtes déçus de vous-mêmes. 857 00:40:58,923 --> 00:41:00,843 - Stella... - As-tu peur d'elle? 858 00:41:00,923 --> 00:41:02,203 C'est de ça qu'il s'agit? 859 00:41:03,443 --> 00:41:04,683 "Réunion avec Kirsten"? 860 00:41:04,803 --> 00:41:06,083 Je n'ai pas mis ça. 861 00:41:06,163 --> 00:41:08,723 - Oui, j'allais dire... - Ça suffit. 862 00:41:08,843 --> 00:41:10,963 - J'en ai assez. - Attends, Stella. 863 00:41:12,963 --> 00:41:14,403 Ça me plaît. 864 00:41:14,483 --> 00:41:16,043 - Salut, tout le monde. - Salut. 865 00:41:16,123 --> 00:41:17,043 Ne te lève pas. 866 00:41:17,123 --> 00:41:18,523 Contente de vous voir. 867 00:41:18,603 --> 00:41:21,363 On devrait mettre certaines choses au clair. 868 00:41:21,443 --> 00:41:22,643 En fait, Kirsten... 869 00:41:22,683 --> 00:41:24,083 Je ne te parle pas. 870 00:41:24,163 --> 00:41:25,843 J'ai quelque chose à dire. 871 00:41:25,923 --> 00:41:27,923 Si tu ne veux pas l'entendre, va-t'en. 872 00:41:28,003 --> 00:41:28,843 D'accord. 873 00:41:28,923 --> 00:41:30,363 - Une réunion? - Oui. 874 00:41:30,443 --> 00:41:33,563 D'accord. Premièrement, Mathias est avec moi depuis toujours. 875 00:41:33,643 --> 00:41:36,723 Il a autant le droit d'être ici que n'importe qui. 876 00:41:36,843 --> 00:41:39,563 Deuxièmement, on ne va pas finir tard. 877 00:41:39,643 --> 00:41:42,123 On travaille des heures normales, 878 00:41:42,203 --> 00:41:44,083 et on a des vies à vivre. 879 00:41:44,163 --> 00:41:45,683 - C'est... - Je n'ai pas fini. 880 00:41:45,723 --> 00:41:46,963 - Bien. - Troisièmement. 881 00:41:47,043 --> 00:41:51,723 Richard et moi, à nos débuts, on avait deux tables et une chaise. 882 00:41:51,843 --> 00:41:54,123 On ne pouvait même pas faire de réunions. 883 00:41:54,203 --> 00:41:55,803 Mais on avait autre chose. 884 00:41:55,883 --> 00:41:59,203 On était loyaux envers nos clients dans les bons moments 885 00:41:59,243 --> 00:42:02,803 comme dans les mauvais, et ils étaient loyaux envers nous. 886 00:42:02,883 --> 00:42:05,523 Tant que je serai ici, je vais continuer 887 00:42:05,603 --> 00:42:08,443 à servir leurs intérêts, et pas les tiens 888 00:42:08,523 --> 00:42:10,843 et ceux de tes tableaux. 889 00:42:12,363 --> 00:42:14,723 - D'accord, eh bien... - Je veux juste dire 890 00:42:15,603 --> 00:42:19,203 que c'est merveilleux de t'entendre t'exprimer ainsi, Stella. 891 00:42:19,323 --> 00:42:22,403 - Oui, j'imagine. - Sache que j'apprécie 892 00:42:22,483 --> 00:42:25,203 que tu nous dises tout ça. 893 00:42:26,243 --> 00:42:29,523 Merci, Stella. C'est super. 894 00:42:57,123 --> 00:42:58,003 Salut. 895 00:42:58,083 --> 00:42:59,523 Oui, salut. 896 00:42:59,603 --> 00:43:01,243 Qu'est-il arrivé à ton visage? 897 00:43:01,363 --> 00:43:04,003 Rien. Ça va. 898 00:43:04,683 --> 00:43:08,483 Tu es là? 899 00:43:08,563 --> 00:43:09,483 Oui. 900 00:43:09,563 --> 00:43:14,123 J'ai pensé faire une autre quiche. Cette fois, elle sera parfaite. 901 00:43:15,123 --> 00:43:16,523 Je te croyais à Paris. 902 00:43:16,603 --> 00:43:19,003 On a fini tôt, alors j'ai pris un autre train. 903 00:43:19,083 --> 00:43:22,083 Oui. Tu aurais pu appeler. 904 00:43:22,163 --> 00:43:23,803 En effet, oui. 905 00:43:23,883 --> 00:43:26,963 J'avais la clé à cause de l'autre jour. 906 00:43:27,043 --> 00:43:28,643 J'ai pensé te faire la surprise. 907 00:43:28,683 --> 00:43:30,683 Oui. 908 00:43:31,203 --> 00:43:33,683 Je peux te la rendre si tu veux. 909 00:43:34,483 --> 00:43:35,723 Merci. 910 00:43:36,723 --> 00:43:38,643 Je pensais que tu aimais la quiche. 911 00:43:38,683 --> 00:43:44,683 Oui. Je vais prendre une douche. La journée a été longue. 912 00:43:47,283 --> 00:43:48,243 Alors... 913 00:43:48,323 --> 00:43:50,843 - Je peux partir si... - Désolée. Non. Reste. 914 00:43:50,923 --> 00:43:52,483 Je n'étais pas... 915 00:43:55,163 --> 00:43:56,083 Reste. 916 00:44:39,243 --> 00:44:41,803 - Oui. - Salut. 917 00:44:41,883 --> 00:44:45,123 J'ai supprimé la pétition. 918 00:44:45,203 --> 00:44:49,363 D'accord. On a prouvé notre point. 919 00:44:49,443 --> 00:44:51,603 Merci de m'avoir défendue. 920 00:44:51,683 --> 00:44:54,443 - C'était... - C'était gentil à toi. 921 00:44:56,483 --> 00:44:58,963 Désolé d'avoir oublié ton anniversaire. 922 00:44:59,043 --> 00:45:02,243 Ça va. Je suis habituée. 923 00:45:04,323 --> 00:45:07,443 Le scénario que tu voulais que je lise. 924 00:45:07,523 --> 00:45:09,043 Si tu l'as encore... 925 00:45:09,123 --> 00:45:10,683 - Oui. - Laisse-le-moi. 926 00:45:10,763 --> 00:45:11,683 D'accord. 927 00:45:11,763 --> 00:45:15,843 Je me suis servi un verre, en prendrais-tu un? 928 00:45:16,243 --> 00:45:19,083 La journée a été longue. 929 00:45:22,203 --> 00:45:25,603 - Tu as vraiment fait ça? - Le truc le plus ennuyeux 930 00:45:25,683 --> 00:45:28,363 - que j'ai jamais... - Oui, c'est ce que je pensais. 931 00:45:37,843 --> 00:45:39,803 C'est encore sa boîte vocale. 932 00:45:40,643 --> 00:45:44,243 Appelle Julia. Elle sait toujours où il est. La pauvre. 933 00:45:46,283 --> 00:45:49,643 Salut. Non, il est encore au bureau. 934 00:45:50,803 --> 00:45:54,603 Il n'a rien dit. Mais il est là. 935 00:45:55,883 --> 00:45:59,403 C'était incroyable quand tu étais au sol avec lui. 936 00:45:59,483 --> 00:46:01,123 Il a été surpris aussi. 937 00:46:01,203 --> 00:46:04,003 Tu ne te bats pas très souvent? 938 00:46:05,483 --> 00:46:07,643 J'avais... 939 00:46:09,203 --> 00:46:10,283 Oh, merde. 940 00:46:10,763 --> 00:46:12,323 - Salut. - Oui, salut. 941 00:46:12,403 --> 00:46:14,643 On ne vous dérange pas? 942 00:46:14,723 --> 00:46:17,003 Non. Je m'en allais. 943 00:46:17,083 --> 00:46:18,843 - Moi aussi. - Salut, Misha. 944 00:46:18,923 --> 00:46:19,803 Salut. 945 00:46:20,323 --> 00:46:22,123 Tu ne répondais pas à tes appels. 946 00:46:22,203 --> 00:46:24,803 Il était en mode silencieux toute la journée. 947 00:46:24,883 --> 00:46:27,283 J'allais te texter pour te dire 948 00:46:27,363 --> 00:46:29,203 - que je te rejoindrais. - Oui. 949 00:46:29,323 --> 00:46:31,683 - Je devrais y aller. - Oui. 950 00:46:31,763 --> 00:46:34,323 Bordel! 951 00:46:35,163 --> 00:46:37,323 Ce n'est pas ce que tu penses. 952 00:46:37,403 --> 00:46:39,443 - Vraiment? - Non, vraiment. 953 00:46:39,523 --> 00:46:40,643 C'est quoi, alors? 954 00:46:40,723 --> 00:46:42,763 À quelle heure est-ce que... 955 00:46:42,843 --> 00:46:44,643 - Je ne suis pas stupide. - Non. 956 00:46:45,163 --> 00:46:47,523 Qu'est-ce qui se passe ici? 957 00:46:54,363 --> 00:46:57,563 D'accord. 958 00:46:57,643 --> 00:47:01,203 Non, le moment est venu. 959 00:47:05,963 --> 00:47:10,963 Charlotte, il faut que je te dise quelque chose. 960 00:48:10,923 --> 00:48:12,923 Sous-titres : Marieve Guerin 961 00:48:13,003 --> 00:48:15,003 Direction artistique David Nobert