1 00:00:17,203 --> 00:00:19,763 Det går bra. Jeg ville ikke vekke deg. 2 00:00:19,843 --> 00:00:21,683 Jeg tenkte å begynne tidlig. 3 00:00:21,763 --> 00:00:23,443 Som om det er første dag. 4 00:00:23,523 --> 00:00:24,763 Nei, selvsagt ikke. 5 00:00:24,843 --> 00:00:25,723 Det går bra. 6 00:00:25,803 --> 00:00:27,643 -Dette er en bra dag. -Ja. 7 00:00:27,723 --> 00:00:28,603 Jeg vet det. 8 00:00:28,683 --> 00:00:30,483 Når du gjør det du har utsatt. 9 00:00:30,563 --> 00:00:33,323 Himmelen er blå, fuglene kvitrer og så videre. 10 00:00:33,403 --> 00:00:36,243 Ikke her, åpenbart, men et sted. 11 00:00:36,363 --> 00:00:37,403 Helt sikkert. Ja. 12 00:00:37,483 --> 00:00:39,003 Hvor ille kan det være? 13 00:00:39,083 --> 00:00:40,643 Det kan være forferdelig. 14 00:00:40,723 --> 00:00:43,403 Men hun kan være hyggelig. Jeg har møtt noen 15 00:00:43,483 --> 00:00:45,763 -normale amerikanere. -Du vet iallfall 16 00:00:45,843 --> 00:00:47,683 hvor du har Jonathan. 17 00:00:47,763 --> 00:00:48,883 Jeg kan lese ham. 18 00:00:48,963 --> 00:00:50,403 -Kan du det? -Ja. 19 00:00:50,483 --> 00:00:52,483 Det er ikke akkurat Krig og fred. 20 00:00:52,563 --> 00:00:53,603 Nei. 21 00:00:54,003 --> 00:00:55,043 Hei. 22 00:00:55,123 --> 00:00:56,643 -Hei. -Hei. 23 00:01:00,843 --> 00:01:03,363 -I dag er dagen. -Ja. 24 00:01:03,443 --> 00:01:05,603 Det er bare en vanlig dag. 25 00:01:05,723 --> 00:01:06,603 Ja. 26 00:01:06,683 --> 00:01:09,883 Vi fortsetter som normalt. Hun må gjerne observere. 27 00:01:09,963 --> 00:01:11,043 Det er opp til henne. 28 00:01:11,123 --> 00:01:12,843 -Ja. -Nemlig. Ja. 29 00:01:14,043 --> 00:01:15,323 -Julia, hei. -Jonathan. 30 00:01:15,443 --> 00:01:16,603 Jeg kom i dag... 31 00:01:16,683 --> 00:01:17,963 Nei, Julia, ro ned. 32 00:01:18,043 --> 00:01:19,443 Jeg forstår ikke noe. 33 00:01:19,523 --> 00:01:21,123 Går det bra, Julia? 34 00:01:21,203 --> 00:01:22,283 Hva skjedde? 35 00:01:22,563 --> 00:01:23,443 Nei, fordi... 36 00:01:29,283 --> 00:01:30,883 Jeg prøvde å si det. 37 00:01:34,883 --> 00:01:36,443 Hei, Jonathan. 38 00:01:36,523 --> 00:01:38,083 Så hyggelig å møte deg. 39 00:01:38,163 --> 00:01:44,003 -Dette er så spennende. -Ja, bra. 40 00:02:42,123 --> 00:02:44,923 TALENTBYRÅET 41 00:02:46,043 --> 00:02:48,163 -Dette er utrolig. -Forferdelig. 42 00:02:48,243 --> 00:02:49,443 Og forutsigbart. 43 00:02:49,523 --> 00:02:51,803 Skal de gjøre dette hver morgen? 44 00:02:52,763 --> 00:02:56,763 -Det er umulig. -Hei, dere. 45 00:02:56,843 --> 00:02:58,563 Beklager at dere måtte vente. 46 00:02:58,643 --> 00:03:00,763 Kom igjen, sett dere. 47 00:03:01,043 --> 00:03:03,963 Herregud, tok jeg plassen din, Jonathan? 48 00:03:04,043 --> 00:03:05,803 -Det går bra. -Beklager. 49 00:03:05,883 --> 00:03:07,843 Nei, det går bra. Jeg... 50 00:03:10,043 --> 00:03:12,843 Akkurat. Ok. 51 00:03:17,243 --> 00:03:19,323 -Nei! -Herregud, hva? 52 00:03:19,403 --> 00:03:22,563 Han skal ikke sitte der. Dette er feil. 53 00:03:23,603 --> 00:03:24,443 Jøss. 54 00:03:35,763 --> 00:03:37,883 -Nei. -Det er ingenting. 55 00:03:37,963 --> 00:03:40,283 -Hva er det? -Du har bursdag samme dag 56 00:03:40,363 --> 00:03:42,203 -som Tuppence Middleton. -Jaså? 57 00:03:42,283 --> 00:03:45,323 -Ja. Og tydeligvis Robert Mugabe. -Akkurat. 58 00:03:47,843 --> 00:03:49,003 Et armbånd! 59 00:03:49,083 --> 00:03:50,043 Du vet. 60 00:03:50,123 --> 00:03:54,403 Ollie, det er veldig... Det er så... Kate Winslet. 61 00:03:54,483 --> 00:03:56,603 Du fikk dette fra gaveskapet. 62 00:03:56,683 --> 00:03:59,003 Hvis hun ikke ville ha det, 63 00:03:59,083 --> 00:04:02,763 -så gratulerer med dagen, Misha. -Det er flott. Takk. 64 00:04:04,523 --> 00:04:07,803 Jeg vil bare si at jeg forstår at dette kan føles merkelig. 65 00:04:07,883 --> 00:04:11,523 Et nytt ansikt ved bordet, en ny stemme i rommet, 66 00:04:11,603 --> 00:04:14,563 men dere skal vite at det ikke er det dette er. 67 00:04:14,643 --> 00:04:18,003 Min jobb er å hjelpe og støtte dere best mulig, 68 00:04:18,043 --> 00:04:19,283 slik det er behov. 69 00:04:19,363 --> 00:04:21,603 Jeg må lære meg å gjøre det. 70 00:04:21,683 --> 00:04:22,523 Nemlig, ja. 71 00:04:22,603 --> 00:04:25,403 Kanskje hvis jeg kan snakke fra vårt ståsted... 72 00:04:25,483 --> 00:04:28,403 Ja. Vi har noe vi vil dele med dere 73 00:04:28,523 --> 00:04:32,723 som kan være en fantastisk måte å feire denne ny begynnelsen på. 74 00:04:32,803 --> 00:04:35,723 -Greit. -Det vi tenker er... 75 00:04:35,803 --> 00:04:38,563 -Phoebe Dynevor. -Phoebe Dynevor? 76 00:04:38,643 --> 00:04:39,963 -Ja. -Var det alt? 77 00:04:40,083 --> 00:04:41,683 Var det tanken? 78 00:04:41,763 --> 00:04:42,603 Absolutt. 79 00:04:42,683 --> 00:04:44,523 Beste måten å markere dette på 80 00:04:44,603 --> 00:04:47,523 er å rekruttere stjernen fra Bridgerton? 81 00:04:47,603 --> 00:04:49,763 Ja, problemet med det 82 00:04:49,843 --> 00:04:51,843 er at hun alt har en familie. 83 00:04:51,963 --> 00:04:53,363 Dean Street Management. 84 00:04:53,403 --> 00:04:56,203 Kanskje du vil si noe nå, Kevin. 85 00:04:56,283 --> 00:04:57,803 Vi har forstått, 86 00:04:57,843 --> 00:04:58,963 -Jonathan... -Beklager. 87 00:04:59,083 --> 00:05:01,483 -Tilgi meg, men... -Beklager, ja. 88 00:05:01,563 --> 00:05:03,843 Alle sammen, dette er Kevin. 89 00:05:03,923 --> 00:05:06,763 -Hei. -Kevin er den beste assistenten 90 00:05:06,843 --> 00:05:09,483 -noensinne. -Det er nok ikke sant. 91 00:05:09,563 --> 00:05:11,283 Alle burde ha en Kevin. 92 00:05:11,363 --> 00:05:14,643 Vi vidt vi har forstått det, så mistrives Phoebe 93 00:05:14,723 --> 00:05:15,643 hos Dan Street. 94 00:05:15,723 --> 00:05:17,363 La meg se om jeg forstår. 95 00:05:17,403 --> 00:05:19,403 Phoebe er ute etter en ny agent. 96 00:05:19,523 --> 00:05:21,603 -Kanskje. -Kanskje hun burde det. 97 00:05:21,683 --> 00:05:23,243 -Ikke sant? -Ja. 98 00:05:23,283 --> 00:05:27,363 -Poenget er... -Poenget er at det er irrelevant. 99 00:05:27,403 --> 00:05:30,763 Det er uviktig om hun er lykkelig eller ulykkelig. 100 00:05:30,843 --> 00:05:33,203 Vi stjeler ikke klienter. 101 00:05:33,283 --> 00:05:35,523 -Absolutt. -Vi gjør ikke det. 102 00:05:35,603 --> 00:05:38,963 Akkurat. Men målet vårt er å øke dette vakre 103 00:05:39,043 --> 00:05:41,163 dere har skapt her. 104 00:05:41,243 --> 00:05:44,363 -Å slippe å måtte nedskjære... -Nedskjære? 105 00:05:44,443 --> 00:05:47,443 Dette kan være en fin løsning for én av dere. 106 00:05:47,523 --> 00:05:49,323 -Så klart. -Vi er på en reise, 107 00:05:49,403 --> 00:05:50,603 og vi skal klare 108 00:05:50,683 --> 00:05:52,763 å komme til startstreken. 109 00:05:52,843 --> 00:05:53,923 Startstreken? 110 00:05:54,003 --> 00:05:55,043 Absolutt. 111 00:05:55,123 --> 00:05:57,443 Vi er så begeistret for dette. 112 00:05:57,803 --> 00:05:58,843 Sannelig. 113 00:06:06,003 --> 00:06:08,483 Utmerket. Takk, Cece. 114 00:06:08,563 --> 00:06:10,923 Marcus, dette er Zoe Spencer. 115 00:06:11,003 --> 00:06:13,043 Zoe, godt å se deg. 116 00:06:13,123 --> 00:06:13,963 Ja. 117 00:06:14,043 --> 00:06:16,243 Kan jeg få si noe først? 118 00:06:16,323 --> 00:06:19,163 Clara er en utmerket karakter. 119 00:06:19,243 --> 00:06:21,003 -Ja, ikke sant? -Jeg elsker henne. 120 00:06:21,083 --> 00:06:21,923 Jeg også. 121 00:06:22,003 --> 00:06:24,723 Hun er basert på oldemoren min. 122 00:06:24,803 --> 00:06:26,083 Herregud, er det sant? 123 00:06:26,163 --> 00:06:28,083 -Var hun i krigen? -Ja. 124 00:06:28,163 --> 00:06:29,603 Radarkontroll stort sett. 125 00:06:29,963 --> 00:06:31,763 Jeg elsker henne enda mer nå. 126 00:06:31,843 --> 00:06:33,603 -Karakteren, ja. -Ja. 127 00:06:33,683 --> 00:06:36,403 Ikke at jeg ikke hadde elsket henne også. 128 00:06:36,483 --> 00:06:38,723 -Lever hun fortsatt? -Dessverre ikke. 129 00:06:38,803 --> 00:06:40,923 Selvsagt. Beklager. 130 00:06:42,123 --> 00:06:44,883 Hva tenker du om å begynne? 131 00:06:44,963 --> 00:06:45,883 Skal vi begynne? 132 00:06:45,963 --> 00:06:47,003 Absolutt. 133 00:06:47,083 --> 00:06:48,003 Flott. 134 00:06:48,083 --> 00:06:49,363 Jeg skal være David. 135 00:06:49,443 --> 00:06:52,763 Det er fint om du retter replikkene til meg. 136 00:06:52,843 --> 00:06:55,083 Gjør det til ditt eget. 137 00:06:55,163 --> 00:06:57,003 -Ja. Takk. -Flott. 138 00:07:00,483 --> 00:07:01,403 Beklager. 139 00:07:01,723 --> 00:07:02,883 Jeg vil gjøre dette. 140 00:07:03,603 --> 00:07:09,363 Jeg må gjøre det. Hvis du elsker meg, så vet du det. Se på meg. 141 00:07:09,443 --> 00:07:14,203 David, ikke snu deg unna. Se på meg. 142 00:07:18,523 --> 00:07:20,563 Det er åpenbart en trussel. 143 00:07:20,643 --> 00:07:21,843 Det er en test. 144 00:07:21,923 --> 00:07:23,363 Hvem kan gi meg Phoebe? 145 00:07:23,443 --> 00:07:25,203 Ellers blir noen skutt. 146 00:07:25,283 --> 00:07:26,843 Dette er latterlig. 147 00:07:26,923 --> 00:07:29,083 Skulle ønske hun sluttet å smile. 148 00:07:29,163 --> 00:07:30,563 -Ja. -Skremmer meg. 149 00:07:30,643 --> 00:07:33,123 Ingen får sparken. Stol på meg. 150 00:07:33,203 --> 00:07:34,723 Jeg er redd sannheten er 151 00:07:34,803 --> 00:07:37,003 at du ikke har autoriteten lenger. 152 00:07:37,083 --> 00:07:39,163 Vi får se på det. 153 00:07:39,243 --> 00:07:40,123 Ja, det får vi. 154 00:07:40,203 --> 00:07:42,243 Vi må diskutere hva vi skal gjøre. 155 00:07:42,323 --> 00:07:44,603 Det er ikke noe å diskutere. 156 00:07:44,683 --> 00:07:48,083 Vi holder sammen, ellers kan vi bare gi opp nå. 157 00:07:48,163 --> 00:07:50,003 Hvis det er oppfatningen... 158 00:07:50,083 --> 00:07:51,163 -Hei. -Hei. 159 00:07:51,243 --> 00:07:53,483 Har dere rismelk? 160 00:07:53,563 --> 00:07:55,323 -Rismelk? -Til Kirsten. 161 00:07:55,403 --> 00:07:57,523 Jeg fant ikke det tidligere. 162 00:07:57,963 --> 00:07:58,883 Rismelk? 163 00:07:58,963 --> 00:08:00,803 -Nei. -Selvfølgelig ikke. 164 00:08:00,883 --> 00:08:02,283 -Beklager. -Det er bra. 165 00:08:02,603 --> 00:08:03,683 Takk. 166 00:08:04,963 --> 00:08:06,083 Rismelk. 167 00:08:06,163 --> 00:08:08,323 Så det er sagt, så skal ingen 168 00:08:08,403 --> 00:08:10,283 nærme seg Phoebe. 169 00:08:10,363 --> 00:08:11,203 -Nei. -Nei. 170 00:08:11,283 --> 00:08:12,763 Du skal si det til henne. 171 00:08:12,843 --> 00:08:14,563 Selvsagt. Ja. 172 00:08:14,883 --> 00:08:15,803 Bra. 173 00:08:31,563 --> 00:08:33,323 Beklager. Hva skjer? 174 00:08:33,443 --> 00:08:35,563 Jeg må kunne se Kirsten. 175 00:08:35,683 --> 00:08:37,923 -Det er viktig. -Dette er mitt skrivebord. 176 00:08:38,003 --> 00:08:39,563 -Kanskje om du kunne... -Nei! 177 00:08:39,683 --> 00:08:40,523 Herregud! 178 00:08:40,563 --> 00:08:42,083 Det er der David holder til. 179 00:08:42,163 --> 00:08:43,483 -Ok. -Han holder til der. 180 00:08:43,563 --> 00:08:44,803 Du burde ikke røre det. 181 00:08:44,923 --> 00:08:46,323 Nei, det burde du ikke. 182 00:08:47,563 --> 00:08:48,803 Nei vel. 183 00:08:49,203 --> 00:08:51,803 -Høyre hånd ned litt. -Mer? 184 00:08:51,923 --> 00:08:54,923 For mye, tilbake, ja, litt tilbake. 185 00:08:55,043 --> 00:08:57,043 -Ok? -Der. Flott. 186 00:08:57,883 --> 00:09:00,163 Hvordan er byttet til fars kontor? 187 00:09:00,243 --> 00:09:03,323 -Bra. -Det er mer deg på et vis. 188 00:09:05,123 --> 00:09:07,683 Jeg har glemt noe. Jeg kommer. 189 00:09:07,763 --> 00:09:08,683 Ok. 190 00:09:09,523 --> 00:09:10,683 -Hei. -Ja? 191 00:09:10,803 --> 00:09:13,363 Jeg ville bare spørre Jonathan om noe. 192 00:09:13,803 --> 00:09:15,803 Jonathan er opptatt for øyeblikket. 193 00:09:15,883 --> 00:09:18,083 Han er jo der. 194 00:09:22,643 --> 00:09:23,483 -Hei. -Hei. 195 00:09:23,563 --> 00:09:24,923 Har du et øyeblikk? 196 00:09:25,043 --> 00:09:26,683 Jeg har mye på gang. 197 00:09:26,763 --> 00:09:28,163 Ja, jeg vet det. 198 00:09:28,243 --> 00:09:31,283 -Det er bare det at jeg har et manus. -Manus? 199 00:09:31,363 --> 00:09:33,923 Ikke av meg. Kan du lese det? 200 00:09:34,003 --> 00:09:35,523 Det er veldig bra. 201 00:09:35,563 --> 00:09:37,523 Jeg vil høre hva du syns, 202 00:09:37,563 --> 00:09:39,563 -for... -Ikke nå, ok? 203 00:09:39,683 --> 00:09:40,523 Akkurat. 204 00:09:40,563 --> 00:09:44,443 Beklager. Kanskje en annen gang. I dag av alle dager. 205 00:09:44,803 --> 00:09:47,803 -Akkurat. Ja. -Var det noe annet? 206 00:09:48,203 --> 00:09:50,563 Nei. Det går bra. 207 00:09:50,683 --> 00:09:52,123 Bra. 208 00:09:54,203 --> 00:09:57,083 -Han er veldig opptatt. -Ja. 209 00:09:57,923 --> 00:09:59,923 -Jeg glemte dette, beklager. -Hva? 210 00:10:00,003 --> 00:10:00,883 Dette. 211 00:10:02,323 --> 00:10:04,043 Akkurat, fint. 212 00:10:04,123 --> 00:10:06,563 Kanskje du får tent det en dag. 213 00:10:06,683 --> 00:10:08,563 Ja. 214 00:10:11,043 --> 00:10:13,563 Stiftemaskin. Fantastisk. 215 00:10:17,163 --> 00:10:18,243 Hun gjør det aldri. 216 00:10:18,323 --> 00:10:20,363 Alle som smiler så mye. 217 00:10:20,443 --> 00:10:21,283 Nei. 218 00:10:21,363 --> 00:10:23,363 Det er bare for å markere territorium. 219 00:10:23,443 --> 00:10:27,003 Hvis hun skulle si opp noen. 220 00:10:27,083 --> 00:10:27,923 -Dan! -Ja da, 221 00:10:28,003 --> 00:10:31,523 men hvis det blir sånn, blir det ikke Jonathan eller Stella. 222 00:10:31,563 --> 00:10:32,563 -Nei. -Så 223 00:10:32,643 --> 00:10:34,483 det blir enten deg eller meg. 224 00:10:34,563 --> 00:10:35,403 Ja. 225 00:10:35,483 --> 00:10:37,803 Så det blir nok deg. 226 00:10:37,883 --> 00:10:40,203 Ja, nemlig. Eller deg. 227 00:10:58,003 --> 00:10:59,963 Hallo, det er Stella Hart. 228 00:11:00,643 --> 00:11:05,163 Jeg vil bestille time hos doktor Winterslow. Ja. 229 00:11:05,523 --> 00:11:07,243 Jeg kan rekke det. 230 00:11:07,323 --> 00:11:11,163 Det går ikke tidligere? Nei, det haster ikke. 231 00:11:11,243 --> 00:11:13,563 Det haster sikkert ikke. 232 00:11:13,643 --> 00:11:16,843 Jeg vil bare ha hennes mening om noe. 233 00:11:17,243 --> 00:11:18,283 Takk. 234 00:11:36,003 --> 00:11:36,923 Takk. 235 00:11:37,163 --> 00:11:39,003 Ja, jeg kom nettopp. 236 00:11:39,083 --> 00:11:40,643 Hei, det er Phoebe Dynevor. 237 00:11:40,723 --> 00:11:41,763 For fotoshooten. 238 00:11:41,843 --> 00:11:43,683 Oppe i salongen. 239 00:11:43,763 --> 00:11:45,403 Salongen. Takk. 240 00:11:45,483 --> 00:11:47,323 Ja, vi ses da. 241 00:11:48,043 --> 00:11:49,323 Nei. 242 00:11:51,323 --> 00:11:53,723 Det er hysterisk. Det gjorde han ikke. 243 00:11:53,803 --> 00:11:54,643 Er denne ny? 244 00:11:54,723 --> 00:11:57,163 Det er noen endringer i timeplanen. 245 00:11:57,243 --> 00:12:00,003 -Jeg måtte fremskynde noe. -Greit. 246 00:12:00,083 --> 00:12:01,603 Mange folk... 247 00:12:02,083 --> 00:12:05,523 I kveld snakker du med LA-kontoret klokken seks. 248 00:12:05,603 --> 00:12:08,083 Deretter samtalen med Universal, 249 00:12:08,163 --> 00:12:10,043 som jeg har avsatt 30 minutter til. 250 00:12:10,123 --> 00:12:11,763 Så har du tepause, 251 00:12:11,843 --> 00:12:14,403 deretter samtalen med Shonda Rhimes. 252 00:12:14,483 --> 00:12:16,763 Jeg trenger ikke en halvtime for å drikke te. 253 00:12:16,843 --> 00:12:18,403 Jeg kan plassere noe der. 254 00:12:18,483 --> 00:12:19,323 Ja, det kan du. 255 00:12:19,963 --> 00:12:20,843 -Jonathan. -Hei. 256 00:12:20,923 --> 00:12:24,083 Jeg lurte på om vi kunne ta en prat. 257 00:12:24,163 --> 00:12:26,843 -Absolutt. -Kanskje bare oss to? 258 00:12:26,923 --> 00:12:28,043 Så klart. 259 00:12:29,243 --> 00:12:30,243 Akkurat. 260 00:12:30,323 --> 00:12:32,803 Jeg bør nok bare si det. 261 00:12:32,883 --> 00:12:33,723 Kom igjen. 262 00:12:33,803 --> 00:12:38,723 Vi har diskutert det, og vi skal ikke 263 00:12:38,803 --> 00:12:41,443 prøve å få Phoebe Dynevor som klient. 264 00:12:41,523 --> 00:12:43,963 Av de grunnene vi nevnte da. 265 00:12:44,043 --> 00:12:46,923 Du vet hva du gjør, ikke sant? 266 00:12:47,003 --> 00:12:47,843 Ja. 267 00:12:47,923 --> 00:12:51,043 Vi vil gjerne at dere skal tenke på det. 268 00:12:51,123 --> 00:12:53,043 -Vi har tenkt på det. -Så klart. 269 00:12:53,123 --> 00:12:54,363 Ja, vi tenkte på det. 270 00:12:54,443 --> 00:12:55,323 Absolutt. 271 00:12:55,403 --> 00:12:56,243 Så spennende. 272 00:12:56,323 --> 00:12:57,403 Jeg setter et flagg 273 00:12:57,483 --> 00:13:00,923 i alles kalender for en debrif på slutten av dagen på fredag. 274 00:13:01,003 --> 00:13:04,643 Debrif? Vent nå litt. Hvordan gjorde du det? 275 00:13:04,723 --> 00:13:08,283 Dere hadde ikke "global kalenderdeling" på nettverket deres. 276 00:13:08,363 --> 00:13:09,843 Global kalenderdeling? 277 00:13:09,923 --> 00:13:12,123 -Vi fikset det. -Dette er kalenderen min. 278 00:13:12,203 --> 00:13:13,683 Det er min. Den er for meg. 279 00:13:13,763 --> 00:13:15,963 Nå kan alle andre se den også. 280 00:13:16,043 --> 00:13:18,003 Det andre vi snakket om. 281 00:13:18,083 --> 00:13:19,083 Det andre? 282 00:13:19,163 --> 00:13:21,243 Det er UWTs praksis at vi ikke har 283 00:13:21,323 --> 00:13:23,763 noe dødvekt når det gjelder klienter. 284 00:13:23,843 --> 00:13:26,723 Vi syns det er fint å se på listene... 285 00:13:26,803 --> 00:13:27,763 Greit. 286 00:13:27,843 --> 00:13:30,723 Takk. Med all respekt, 287 00:13:30,803 --> 00:13:35,563 så har vi gjort dette lenge, og hvem vi velger å representere, 288 00:13:35,643 --> 00:13:37,083 er et spørsmål om valg. 289 00:13:37,163 --> 00:13:41,763 Det er ikke noe noen andre kan bestemme. 290 00:13:41,843 --> 00:13:43,683 -Så klart. -Absolutt. Herregud, 291 00:13:43,763 --> 00:13:45,923 jeg elsker tankegangen din. 292 00:13:46,003 --> 00:13:47,763 Absolutt. 100 prosent. 293 00:13:57,603 --> 00:13:58,963 Gi det tilbake til dem. 294 00:13:59,043 --> 00:14:00,043 Greit... 295 00:14:17,923 --> 00:14:19,523 Snakkes snart. 296 00:14:19,923 --> 00:14:21,563 Ja, ha det. 297 00:14:21,643 --> 00:14:22,843 -Hei! -Hei! 298 00:14:22,923 --> 00:14:24,483 Hugo, ikke sant? 299 00:14:24,563 --> 00:14:27,723 -Beklager. Jeg må bare på do. -Ja, så... 300 00:14:27,803 --> 00:14:29,283 Hyggelig å møte deg. 301 00:14:29,363 --> 00:14:30,203 I like måte. 302 00:14:30,283 --> 00:14:31,723 Dette ser spennende ut. 303 00:14:31,803 --> 00:14:33,003 Ja, saken er... 304 00:14:33,083 --> 00:14:34,843 Jeg har sett på disse. 305 00:14:34,923 --> 00:14:36,243 Jeg liker dem godt. 306 00:14:36,323 --> 00:14:37,603 De er fine. 307 00:14:37,683 --> 00:14:40,763 Vil du fortelle meg hva du tenker? 308 00:14:40,843 --> 00:14:43,163 Klart det. Så... 309 00:14:43,243 --> 00:14:46,043 Dette er en rød genser. 310 00:14:46,123 --> 00:14:50,003 Og... Jeg liker den fordi den er rød. 311 00:14:50,083 --> 00:14:53,763 Sammenlignet med andre typer gensere, er dette et strikkeplagg 312 00:14:53,843 --> 00:14:55,843 som du kan ende opp med. Valentino. 313 00:14:55,923 --> 00:14:57,043 -Phoebe. -Ja? 314 00:14:57,123 --> 00:14:58,243 Jeg er så lei meg. 315 00:14:58,323 --> 00:15:00,243 Det er kaos på Northern Line. 316 00:15:00,323 --> 00:15:02,403 -Så... -Hugo. 317 00:15:03,243 --> 00:15:05,843 Stylist. Jeg beklager hvis du måtte vente. 318 00:15:05,923 --> 00:15:06,843 Greit. 319 00:15:08,083 --> 00:15:09,483 Så du er stylisten? 320 00:15:09,563 --> 00:15:10,563 Ja. 321 00:15:10,643 --> 00:15:12,243 Hvem er jeg da? 322 00:15:12,323 --> 00:15:14,803 Ja, jeg har vel det samme spørsmålet. 323 00:15:14,883 --> 00:15:16,483 -Ja. -Ja. 324 00:15:26,443 --> 00:15:27,563 -Hei. -Hei. 325 00:15:27,643 --> 00:15:28,963 Passer det nå? 326 00:15:29,043 --> 00:15:30,123 -Er dette... -Ja. 327 00:15:30,203 --> 00:15:31,203 Lukk døren! 328 00:15:31,283 --> 00:15:32,883 For pokker. 329 00:15:32,963 --> 00:15:36,363 Beklager, ja. Det er greit, men jeg har ikke sagt det til noen. 330 00:15:36,443 --> 00:15:38,403 Nei. Ja? 331 00:15:38,483 --> 00:15:40,123 Jeg spurte litt rundt. 332 00:15:40,203 --> 00:15:41,563 Jeg sa ikke hvem jeg var. 333 00:15:41,643 --> 00:15:45,243 Phoebe er visst veldig misfornøyd hos Dean Street. 334 00:15:45,323 --> 00:15:47,483 Hun er misfornøyd med prosjektene deres. 335 00:15:47,563 --> 00:15:49,763 -Ærlig talt. -Som å bare ta henne. 336 00:15:49,843 --> 00:15:51,043 Tullinger. 337 00:15:51,123 --> 00:15:52,083 Ja. 338 00:15:52,163 --> 00:15:54,083 -Ja. Så? -Ok. 339 00:15:54,163 --> 00:15:57,563 Jeg fant ut at hun løper 340 00:15:57,643 --> 00:16:01,083 -på Hampstead Heath hver morgen. -Ja. 341 00:16:01,163 --> 00:16:03,363 -Ja. -Pokker. 342 00:16:03,443 --> 00:16:05,003 -Hvorfor... -For Guds skyld, 343 00:16:05,083 --> 00:16:07,283 hvorfor må de alltid løpe? 344 00:16:14,683 --> 00:16:16,403 -Hei! -Ja, hei. 345 00:16:17,163 --> 00:16:19,643 Pokker! Hvordan gikk prøvespillingen? 346 00:16:19,723 --> 00:16:23,243 -Bra, tror jeg. -Selvsagt. Det er jo deg. 347 00:16:23,323 --> 00:16:24,483 Marcus er flott. 348 00:16:24,563 --> 00:16:25,443 Han er hyggelig. 349 00:16:25,523 --> 00:16:27,563 -Bra. -Han tok meg med på lunsj 350 00:16:27,643 --> 00:16:29,403 og vi snakket om rollen. 351 00:16:29,483 --> 00:16:31,323 -Tok deg med på lunsj? -Ja. 352 00:16:31,403 --> 00:16:34,003 Lunsj med bare dere to eller... 353 00:16:34,083 --> 00:16:34,923 Bare oss. 354 00:16:35,003 --> 00:16:36,923 De har fremdeles noen kandidater, 355 00:16:37,003 --> 00:16:38,403 men han var seriøs. 356 00:16:38,483 --> 00:16:40,243 Han skal ringe deg i morgen. 357 00:16:40,323 --> 00:16:41,403 Det er bra. 358 00:16:41,483 --> 00:16:44,403 Vil han ringe? Det er ikke bare noe regissører sier? 359 00:16:44,483 --> 00:16:46,843 -Nei, han ringer. -Vi spiste lunsj. 360 00:16:46,923 --> 00:16:49,763 -Ja, du sa det, ja. -Ja. 361 00:16:49,843 --> 00:16:51,923 Beklager. Jeg gjør alltid dette. 362 00:16:52,003 --> 00:16:55,723 -Sa jeg ikke at det ville gå bra? -Jo. 363 00:16:56,283 --> 00:16:57,363 Takk, Dan. 364 00:16:57,643 --> 00:16:59,963 Takk. 365 00:17:05,563 --> 00:17:07,283 Når kom dette? 366 00:17:07,363 --> 00:17:11,203 Jeg vet ikke. Jeg byttet dem da jeg kom tilbake fra prøvespillingen. 367 00:17:11,283 --> 00:17:12,283 Akkurat. 368 00:17:12,363 --> 00:17:14,083 Det gikk forresten bra. 369 00:17:14,523 --> 00:17:15,963 Faen! 370 00:17:20,923 --> 00:17:22,243 Med all respekt, 371 00:17:22,323 --> 00:17:25,843 såpeoperaen din er ikke noe uten Jordan O'Connor. 372 00:17:25,923 --> 00:17:27,203 Dette er ikke bra. 373 00:17:27,283 --> 00:17:29,083 De kan ikke fjerne Ryan Swan. 374 00:17:29,123 --> 00:17:30,123 Mamma elsker ham. 375 00:17:30,243 --> 00:17:31,483 Hun blir knust. 376 00:17:31,563 --> 00:17:33,323 Han var i originalbesetningen. 377 00:17:33,363 --> 00:17:35,923 Hun er besatt av Greenfield Road. 378 00:17:36,003 --> 00:17:39,043 Han trenger ikke dette nå. Han er skjør akkurat nå. 379 00:17:39,123 --> 00:17:40,083 Han drar. 380 00:17:40,123 --> 00:17:41,243 Nei. Jonathan. 381 00:17:41,323 --> 00:17:43,043 Ja. Beklager, hvordan er jeg? 382 00:17:43,123 --> 00:17:45,843 -Dette er typisk ham. -Av Jonathan? 383 00:17:45,923 --> 00:17:47,803 -Nei. Jordan. -Jordan, ja. 384 00:17:47,843 --> 00:17:50,003 Alt handler alltid om ham. 385 00:17:50,083 --> 00:17:52,443 Jordan O'Connor har liksom problemer. 386 00:17:52,523 --> 00:17:55,043 Han kastet en kaffe på en løper en gang. 387 00:17:55,123 --> 00:17:56,483 -Jøss. -Den var kald. 388 00:17:56,563 --> 00:17:57,363 Akkurat. 389 00:17:57,523 --> 00:17:58,963 Derfor kastet han den. 390 00:17:59,043 --> 00:18:00,603 -Ja. -Men så 391 00:18:00,723 --> 00:18:04,123 kastet han en ny kaffe på en annen løper, men den var varm. 392 00:18:04,243 --> 00:18:05,083 Ok. 393 00:18:05,123 --> 00:18:07,683 -Jeg vet ikke hvorfor han kastet den. -Nei. 394 00:18:07,763 --> 00:18:10,283 Drøm videre, for faen! Farvel! 395 00:18:10,843 --> 00:18:11,843 Stakkars Jonathan. 396 00:18:12,323 --> 00:18:13,203 Ja. 397 00:18:13,283 --> 00:18:14,203 Ja. 398 00:18:33,563 --> 00:18:36,363 Nei, jeg forstår. Greit, men Ryan, 399 00:18:36,483 --> 00:18:39,843 han bruker akkurat det øyeblikket, så det er perfekt... 400 00:18:39,963 --> 00:18:42,683 Ja, det er jeg helt enig i. 401 00:18:42,763 --> 00:18:45,603 La oss gjøre dette da. Jeg kan ringe Ryan, 402 00:18:45,683 --> 00:18:47,323 og ta en rask prat... 403 00:18:47,363 --> 00:18:49,283 -Ja? -Dette er latterlig. 404 00:18:49,363 --> 00:18:50,363 Jeg vet det. 405 00:18:50,443 --> 00:18:51,923 Klokken er nesten ni. 406 00:18:52,003 --> 00:18:54,043 Det er ingenting som hindrer deg i å gå. 407 00:18:54,123 --> 00:18:57,323 Og få mitt kort stemplet som den første som drar? 408 00:18:58,603 --> 00:19:00,363 Beklager, jeg har en ny samtale. 409 00:19:00,443 --> 00:19:01,923 Nei, Jonathan... 410 00:19:02,843 --> 00:19:04,003 Dan, hei. 411 00:19:04,083 --> 00:19:07,083 -Hvordan kommer vi oss ut? -For Guds skyld! 412 00:19:14,083 --> 00:19:19,123 Kan du gi meg en dag, så jeg kan snakke med ham... 413 00:19:23,283 --> 00:19:25,603 -Hei. Ja. -God natt, Dan. 414 00:19:25,683 --> 00:19:28,443 God natt. Skal du bare dra? 415 00:19:28,523 --> 00:19:30,603 Det er slik jeg kommer meg hjem. 416 00:19:30,683 --> 00:19:34,603 -Akkurat. Ja. -Kom igjen, Mathias. Ses i morgen, Dan. 417 00:19:35,363 --> 00:19:36,483 Ja. Vi ses. 418 00:19:36,563 --> 00:19:37,483 Ja. 419 00:19:37,563 --> 00:19:40,603 Ja. I morgen. Vi blir kanskje her 420 00:19:40,723 --> 00:19:42,083 i tre timer til. Ja. 421 00:19:46,603 --> 00:19:50,123 Misha Virani, det er din spesielle kveld, 422 00:19:50,243 --> 00:19:52,283 så du kan velge hvor vi skal. 423 00:19:52,363 --> 00:19:54,243 -Jeg vet ikke. -Vi må synge karaoke! 424 00:19:54,323 --> 00:19:55,123 Karaoke? 425 00:19:55,243 --> 00:19:57,243 Kaller de det ikke det i Skottland? 426 00:19:57,323 --> 00:19:59,723 -Jeg skal fikse det. -Ok. Bra! 427 00:20:01,123 --> 00:20:03,923 -Misha. -Hei. 428 00:20:04,003 --> 00:20:05,603 Hei. Hvordan går det? 429 00:20:05,723 --> 00:20:07,843 Bra. Takk. Jeg er litt full. 430 00:20:07,963 --> 00:20:09,683 Greit. Gratulerer med dagen. 431 00:20:09,763 --> 00:20:12,523 -Takk. -Er dette en fest? 432 00:20:12,603 --> 00:20:14,683 Jeg vet ikke om du vil kalle det det. 433 00:20:14,763 --> 00:20:16,723 Jeg skjønner, ikke tenk på det. 434 00:20:16,803 --> 00:20:18,763 Er Beardy her? 435 00:20:18,843 --> 00:20:20,363 -Hva? -Kjæresten din. 436 00:20:20,443 --> 00:20:21,523 Er han en av dem? 437 00:20:21,603 --> 00:20:22,923 Hva mener du? 438 00:20:23,003 --> 00:20:24,603 -Greit. -Jeg har ikke kjæreste. 439 00:20:24,723 --> 00:20:26,363 Jeg vet ikke hva du sier. 440 00:20:26,443 --> 00:20:27,723 Jeg kan ringe deg, 441 00:20:27,803 --> 00:20:29,603 så kan vi snakkes... 442 00:20:29,723 --> 00:20:31,243 Ja. Du kan ringe. 443 00:20:31,323 --> 00:20:32,963 Ha en fin bursdagsfeiring. 444 00:20:33,043 --> 00:20:34,803 Gratulerer med dagen, Misha. 445 00:20:35,203 --> 00:20:37,363 -Luke. -Hei, Luke. 446 00:20:38,803 --> 00:20:41,043 Den ultimate karaokesangen, få høre. 447 00:20:41,123 --> 00:20:42,723 Skal vi gjøre det? 448 00:20:42,803 --> 00:20:45,203 Jeg booket en bås på Vocal Chord. 449 00:20:45,283 --> 00:20:48,003 "I Want To Dance With Somebody"? 450 00:20:48,083 --> 00:20:52,603 Vi skal synge den som en duett. Kom igjen, la oss gå! 451 00:20:54,243 --> 00:20:57,843 Hvis det blir sånn, skal jeg sove om ettermiddagen. 452 00:20:57,963 --> 00:20:58,803 Ja. 453 00:20:58,843 --> 00:21:00,443 Når spiser hun? 454 00:21:00,523 --> 00:21:03,483 Kanskje hun går hjem og kobler seg fra. 455 00:21:03,563 --> 00:21:05,683 Skal vi snakke om noe annet? 456 00:21:05,763 --> 00:21:06,963 Ja vel. 457 00:21:09,323 --> 00:21:11,363 -Hva har skjedd med deg? -Hva? 458 00:21:11,443 --> 00:21:13,963 Det er signalet om at jeg skal hente jakken. 459 00:21:14,043 --> 00:21:15,843 Det har ikke skjedd noe. 460 00:21:15,923 --> 00:21:17,603 -Hvordan det? -Dæven. 461 00:21:17,683 --> 00:21:19,683 -Hva er det? -Margaux Martorana. 462 00:21:19,763 --> 00:21:22,363 -Hva med henne? -Nei, det er bra. 463 00:21:22,443 --> 00:21:24,363 Jeg er glad på dine vegne. 464 00:21:24,483 --> 00:21:25,763 Tusen takk. 465 00:21:26,363 --> 00:21:28,043 Hun har dratt til Paris nå. 466 00:21:28,123 --> 00:21:29,323 Hun er borte, så... 467 00:21:30,843 --> 00:21:32,923 Relasjoner har en ulempe. 468 00:21:33,003 --> 00:21:36,603 Du mister spenningen av å ikke vite hvor du kommer til å våkne, 469 00:21:36,723 --> 00:21:39,523 men du får være hjemme og se Bake Off 470 00:21:39,603 --> 00:21:42,043 og velge noen dere kan hate sammen. 471 00:21:42,123 --> 00:21:43,483 -Herregud. -Ok. 472 00:21:43,563 --> 00:21:45,603 Hva gjorde du sist lørdag? 473 00:21:45,723 --> 00:21:49,003 Margaux lagd en quiche Florentine, og jeg så på. 474 00:21:49,083 --> 00:21:50,083 Akkurat. 475 00:21:50,123 --> 00:21:51,163 Hvordan var det? 476 00:21:51,243 --> 00:21:53,483 -Det var utrolig. -Der ser du. 477 00:21:53,563 --> 00:21:55,363 Enten spenning eller quiche. 478 00:21:55,443 --> 00:21:56,883 Ja, så å si. 479 00:21:56,963 --> 00:21:58,523 Jeg trenger en til. 480 00:21:58,603 --> 00:21:59,483 Samme? 481 00:21:59,563 --> 00:22:00,963 Åpenbart. 482 00:22:07,483 --> 00:22:09,523 Mamma, hvordan kan jeg redde ham? 483 00:22:09,603 --> 00:22:10,483 Jeg vet ikke. 484 00:22:10,563 --> 00:22:11,883 Jeg er bare en assistent. 485 00:22:11,963 --> 00:22:14,203 Det må finnes en måte. Du er utmerket. 486 00:22:14,283 --> 00:22:16,363 Det blir ikke det samme uten ham. 487 00:22:16,443 --> 00:22:19,643 Mamma, jeg må legge meg. Jeg har ikke bursdag lenger. 488 00:22:19,723 --> 00:22:22,723 Drikk vann, ellers våkner du med hodepine. 489 00:22:22,803 --> 00:22:24,083 Ja, mamma. 490 00:22:24,163 --> 00:22:26,203 -Glad i deg. -Glad i deg også. 491 00:22:26,283 --> 00:22:27,563 -Ha det. -Ha det. 492 00:22:49,403 --> 00:22:54,403 REDD RYAN SWAN!!! 493 00:23:32,843 --> 00:23:36,643 -Hei. -God morgen. Hei. Så... 494 00:23:36,723 --> 00:23:37,683 Se opp! 495 00:23:43,083 --> 00:23:45,283 Herregud, jeg beklager dette. 496 00:23:45,363 --> 00:23:46,363 Nei, det går fint. 497 00:23:46,443 --> 00:23:47,643 Det er ingen sak. 498 00:23:47,723 --> 00:23:49,683 Takk for at du ringte ambulansen. 499 00:23:49,763 --> 00:23:52,243 Hvis det går bra, burde jeg... 500 00:23:52,323 --> 00:23:54,163 Jeg ville bare si... 501 00:23:54,243 --> 00:23:56,723 Dette er en merkelig tilfeldighet. 502 00:23:56,803 --> 00:23:58,563 Tror du på skjebnen? 503 00:23:58,643 --> 00:23:59,483 Egentlig ikke. 504 00:23:59,563 --> 00:24:01,203 Jeg føler at dette er et tegn. 505 00:24:01,283 --> 00:24:03,763 Du har også nettopp løpt inn i et tre. 506 00:24:03,843 --> 00:24:06,283 Jeg vet ikke hvordan jeg skal si dette, 507 00:24:06,363 --> 00:24:08,203 -men jeg er agent. -Agent? 508 00:24:08,283 --> 00:24:10,363 -Ja. -En hemmelig agent? 509 00:24:10,443 --> 00:24:12,363 Nei, en "agent"-agent. 510 00:24:14,763 --> 00:24:15,963 Vent, beklager. 511 00:24:16,043 --> 00:24:17,603 Fulgte du etter meg? 512 00:24:17,683 --> 00:24:20,443 -Nei. Jeg var bare bak et tre. -Hva? 513 00:24:20,523 --> 00:24:22,603 Bare gi meg tretti sekunder. 514 00:24:22,683 --> 00:24:25,963 Du er et unikt talent. Du burde være lykkelig. 515 00:24:26,043 --> 00:24:28,003 Du burde gjøre det du vil gjøre. 516 00:24:28,083 --> 00:24:29,403 Du er Phoebe Dynevor. 517 00:24:29,483 --> 00:24:30,923 Det vet jeg at jeg er. 518 00:24:31,003 --> 00:24:32,443 Jeg hadde ikke klart å... 519 00:24:32,523 --> 00:24:34,403 Beklager, dette er litt rart. 520 00:24:34,483 --> 00:24:36,163 -Ja. -Herregud. 521 00:24:36,243 --> 00:24:37,763 Nei, nei. 522 00:24:37,843 --> 00:24:39,963 -Går det bra? -Hva gjør du her? 523 00:24:40,043 --> 00:24:41,643 Jeg er din nødkontakt. 524 00:24:41,723 --> 00:24:42,723 Og det er greit. 525 00:24:42,803 --> 00:24:43,843 Jeg ante ikke... 526 00:24:43,923 --> 00:24:46,083 Det var jeg som ringte deg. 527 00:24:47,123 --> 00:24:48,123 Ikke sant. 528 00:24:48,203 --> 00:24:50,563 -Hva faen? -Hei. 529 00:24:50,643 --> 00:24:52,363 Kjenner dere hverandre? 530 00:24:52,443 --> 00:24:53,323 Og dere? 531 00:24:53,403 --> 00:24:55,443 Kjenner dere hverandre? 532 00:24:55,523 --> 00:24:57,403 Dette er en tilfeldighet. 533 00:24:57,483 --> 00:25:00,403 Det er mange tilfeldigheter. 534 00:25:00,483 --> 00:25:02,603 Så dere er fra samme byrå? 535 00:25:02,683 --> 00:25:05,083 -Hva er sjansene for det? -Det er utrolig. 536 00:25:05,163 --> 00:25:06,243 Jeg vet det. 537 00:25:06,323 --> 00:25:08,083 -Hvilket? -Hvilket? 538 00:25:08,163 --> 00:25:11,403 Så jeg kan sørge for at jeg holder meg langt unna det. 539 00:25:11,483 --> 00:25:13,403 Jeg tror ikke vi bør... 540 00:25:13,483 --> 00:25:14,603 Nightingale Hart. 541 00:25:15,443 --> 00:25:16,883 Ikke sant. Greit. 542 00:25:16,963 --> 00:25:18,683 -Nightingale Hart? -Ja. 543 00:25:18,763 --> 00:25:21,603 "Nightingale" som i "Jonathan Nightingale?" 544 00:25:21,683 --> 00:25:23,803 -Ja. -Ja. Hvordan det? 545 00:25:33,123 --> 00:25:34,923 Takk, Julia. Flott. 546 00:25:35,883 --> 00:25:37,603 Hva i helsike er det? 547 00:25:37,683 --> 00:25:39,083 Wiener Strudel-overraskelse. 548 00:25:39,163 --> 00:25:40,043 Jøss! 549 00:25:40,123 --> 00:25:41,443 Tenkte du ville ha den. 550 00:25:41,523 --> 00:25:43,643 Ja, takk, Julia. 551 00:25:43,723 --> 00:25:44,643 Ja. 552 00:25:44,723 --> 00:25:47,323 -Simon Gould ringte. -Simon Gould? 553 00:25:47,403 --> 00:25:49,243 Han mistet Casualty-prøvespillingen 554 00:25:49,323 --> 00:25:51,803 fordi han tror han dro til feil sykehus. 555 00:25:51,883 --> 00:25:53,123 Feil sykehus? 556 00:25:53,203 --> 00:25:57,283 Han var i litt av en tilstand. Uansett, han ville snakke med deg. 557 00:25:57,363 --> 00:26:00,043 Ja, takk. 558 00:26:11,403 --> 00:26:14,443 Når du begynner å klarne tankene, 559 00:26:14,523 --> 00:26:18,403 gjenta etter meg: "Fortiden definerer deg ikke, 560 00:26:18,483 --> 00:26:23,563 -"dette er en ny begynnelse." -Fortiden definerer meg ikke. 561 00:26:23,643 --> 00:26:26,283 Dette er en ny begynnelse. 562 00:26:36,563 --> 00:26:38,323 TA TELEFONEN! 563 00:26:41,603 --> 00:26:44,923 Hei. Ja, så klart. 564 00:26:49,923 --> 00:26:52,003 Nei. Faen! 565 00:26:52,083 --> 00:26:54,123 -Hva er det? -Nei, nei. 566 00:26:54,203 --> 00:26:55,603 Hva har skjedd? 567 00:26:55,683 --> 00:26:57,083 UNDERSKRIFTSKAMPANJE.NETWORK REDD RYAN SWAN! 568 00:26:57,163 --> 00:26:59,203 -Herregud. -Hva skal jeg gjøre? 569 00:26:59,283 --> 00:27:01,163 Nei, dette er utrolig. 570 00:27:01,243 --> 00:27:02,843 Jonathan blir rasende. 571 00:27:02,923 --> 00:27:03,843 Jeg vet det. 572 00:27:03,923 --> 00:27:05,443 Han trenger ikke dette. 573 00:27:05,523 --> 00:27:07,923 -Jeg prøvde å hjelpe ham. -Hvorfor? 574 00:27:08,003 --> 00:27:09,603 -"Hvorfor?" -Det er det jeg gjør. 575 00:27:09,683 --> 00:27:10,603 Det er jobben min. 576 00:27:12,043 --> 00:27:14,003 18755 SIGNATURER 577 00:27:14,083 --> 00:27:16,443 Er det en hund på kontoret? 578 00:27:16,523 --> 00:27:18,483 -Ja. -Jeg vil ikke vite det. 579 00:27:18,563 --> 00:27:19,963 Jeg skal fikse det. 580 00:27:20,043 --> 00:27:21,723 -Absolutt. -Flott. 581 00:27:21,803 --> 00:27:22,963 Flott. 582 00:27:23,043 --> 00:27:23,963 Flott. 583 00:27:27,483 --> 00:27:28,683 Flott, flott, flott. 584 00:27:35,643 --> 00:27:38,083 -Hallo. -Simon, hei. Dette er Jonathan. 585 00:27:38,163 --> 00:27:39,323 Jonathan, hei. 586 00:27:39,403 --> 00:27:41,483 -Så hyggelig å høre fra deg. -Ja. 587 00:27:41,563 --> 00:27:43,403 -Hvordan går det? -Bra. Takk. 588 00:27:43,483 --> 00:27:46,123 Jeg vet hvorfor du ringer. 589 00:27:46,203 --> 00:27:48,043 -Vel... -Jeg beklager. 590 00:27:48,123 --> 00:27:50,723 -Ja. -Sannheten er at jeg ikke hadde sovet. 591 00:27:50,803 --> 00:27:52,483 Jeg hadde lyst på denne, 592 00:27:52,563 --> 00:27:55,723 men klarte ikke å lese veibeskrivelsen. 593 00:27:55,803 --> 00:27:57,843 -Faktisk... -Har du opplevd det 594 00:27:57,923 --> 00:27:59,843 at øynene dine ikke fungerer? 595 00:27:59,923 --> 00:28:03,083 Det var ikke bare på grunn av Casualty jeg ringte. 596 00:28:03,163 --> 00:28:05,283 Ikke si at du har en ny prøvespilling. 597 00:28:05,363 --> 00:28:07,563 -Vel... -Jeg fortjener det ikke. 598 00:28:07,643 --> 00:28:08,483 Greit. 599 00:28:08,563 --> 00:28:11,603 Greia er... Grunnen til at jeg ville snakke med deg, 600 00:28:11,683 --> 00:28:14,283 og dette er ikke en enkel samtale. 601 00:28:14,363 --> 00:28:15,203 Gode venn. 602 00:28:15,283 --> 00:28:18,323 Men jeg tror nok det er det riktig tidspunktet. 603 00:28:18,403 --> 00:28:22,283 Det kommer en tid med en klient der du må spørre deg selv 604 00:28:22,363 --> 00:28:25,563 om du har gjort alt du kan for dem. 605 00:28:25,643 --> 00:28:29,043 Hvis det skjer, skylder du dem... 606 00:28:29,123 --> 00:28:32,963 Å gi dem en sjanse til å starte på nytt et annet sted. 607 00:28:33,763 --> 00:28:38,483 Som sagt, ikke en enkel samtale. 608 00:28:41,563 --> 00:28:42,723 Simon? 609 00:28:44,083 --> 00:28:48,283 -Simon? -Jeg har vært så heldig. 610 00:28:49,723 --> 00:28:52,603 Så heldig. Jeg kan ikke få sagt det. 611 00:28:52,683 --> 00:28:55,003 -Eller takket deg. -Hør her... 612 00:28:55,083 --> 00:28:57,203 Og din kjære far, selvfølgelig, 613 00:28:57,283 --> 00:28:59,683 -kjære Richard. -Ja. 614 00:28:59,763 --> 00:29:03,403 Du må passe på deg selv. Lov meg det. 615 00:29:03,483 --> 00:29:06,643 Ja, det skal jeg. 616 00:29:18,163 --> 00:29:20,203 Jonathan Nightingale. 617 00:29:20,963 --> 00:29:25,443 Ikke sant. Greit. Beklager? 618 00:29:25,523 --> 00:29:29,203 Hva mener du? Hvilken underskriftskampanje? 619 00:29:29,283 --> 00:29:31,603 Beklager. Jeg prøvde bare å hjelpe. 620 00:29:31,683 --> 00:29:32,523 -Å hjelpe? -Ja. 621 00:29:32,603 --> 00:29:34,603 Vet du hva du har gjort? 622 00:29:34,683 --> 00:29:36,883 Jeg og Ollie snakket om det... 623 00:29:36,963 --> 00:29:39,883 -Det er... -Jeg tenkte at om de fikk se 624 00:29:39,963 --> 00:29:42,163 hva karakteren betyr for folk... 625 00:29:42,243 --> 00:29:44,763 Du er Rebeccas assistent, ikke min. 626 00:29:44,843 --> 00:29:47,243 -Ja. -Det står fortsatt navnet mitt på døra. 627 00:29:47,323 --> 00:29:49,803 Jeg vil ikke bli tvunget til å forsvare noe 628 00:29:49,883 --> 00:29:52,563 -jeg ikke vet noe om. -Det skal ikke skje igjen. 629 00:29:52,643 --> 00:29:54,523 Nei, det vil det ikke. 630 00:29:56,083 --> 00:29:57,243 Jeg tar den ned. 631 00:29:58,363 --> 00:29:59,803 -Nei. -Nei? 632 00:29:59,883 --> 00:30:02,443 Ikke ennå. Vi ser hva som skjer. 633 00:30:02,803 --> 00:30:05,083 Men vi kan ikke fortsette slik. 634 00:30:13,003 --> 00:30:14,723 -Herregud. -Ja. 635 00:30:14,803 --> 00:30:16,723 Han var så nær ved å sparke henne. 636 00:30:16,803 --> 00:30:18,483 Jeg så det på øynene hans. 637 00:30:18,563 --> 00:30:20,803 Vet du hvorfor han ikke gjorde det? 638 00:30:20,883 --> 00:30:21,803 Hva? 639 00:30:21,883 --> 00:30:23,163 Kan ikke. Burde ikke. 640 00:30:23,243 --> 00:30:25,043 Hva? Det burde du. 641 00:30:26,563 --> 00:30:28,883 -Du må ikke si det til noen. -Nei. 642 00:30:28,963 --> 00:30:29,803 Hva? 643 00:30:29,883 --> 00:30:31,803 Det er på grunn av faren hennes. 644 00:30:31,883 --> 00:30:34,323 -Faren hennes? -Han er en klient av Jonathan. 645 00:30:34,403 --> 00:30:35,763 Hvorfor sa hun det ikke? 646 00:30:35,843 --> 00:30:38,243 -Fordi hun ikke kan. Hun... -Kan hun ikke? 647 00:30:38,323 --> 00:30:41,283 Herregud. Et kjærlighetsbarn. 648 00:30:41,363 --> 00:30:42,763 -Hvem? -Du lover... 649 00:30:42,843 --> 00:30:44,763 Jeg lover. Bare si hvem. 650 00:30:45,283 --> 00:30:46,843 David Tennant. 651 00:30:47,443 --> 00:30:48,723 -Hvem? -David Tennant. 652 00:30:51,163 --> 00:30:54,243 Ollie? Ollie? 653 00:31:15,483 --> 00:31:17,323 Har du et minutt? 654 00:31:17,403 --> 00:31:19,963 Jøss. Hva i helvete har skjedd med deg? 655 00:31:20,043 --> 00:31:21,523 Forstår jeg riktig? 656 00:31:21,603 --> 00:31:24,043 Vi ble enige om at vi ikke skulle kontakte henne. 657 00:31:24,123 --> 00:31:25,123 -Ja. -Ja. 658 00:31:25,203 --> 00:31:26,923 Alle sammen. 659 00:31:27,003 --> 00:31:29,163 Men så gjorde dere, hver for dere... 660 00:31:29,243 --> 00:31:30,683 Jeg hadde et lykketreff. 661 00:31:30,763 --> 00:31:32,243 Jeg traff på henne. 662 00:31:32,323 --> 00:31:33,203 Traff et tre. 663 00:31:33,283 --> 00:31:35,243 Men da vi fortalte henne 664 00:31:35,323 --> 00:31:38,443 -hvor vi var fra, skjedde det noe. -Hva er dette? 665 00:31:38,523 --> 00:31:41,483 Hun sa at hun bare ville snakke med deg. 666 00:31:41,563 --> 00:31:45,443 -Vel... -Ikke det ansiktsuttrykket. 667 00:31:45,523 --> 00:31:47,163 -Hva? -Ansiktsuttrykket 668 00:31:47,243 --> 00:31:48,843 du har når alt går din vei. 669 00:31:48,923 --> 00:31:51,083 Jeg tror han bare er sånn. Eller? 670 00:31:53,203 --> 00:31:57,563 Nei. Det blir fortsatt et nei. 671 00:31:57,643 --> 00:32:00,203 Jeg liker den retningen du gikk den gangen, 672 00:32:00,283 --> 00:32:03,243 men det er et nei, så... 673 00:32:03,563 --> 00:32:05,043 Greit. 674 00:32:05,643 --> 00:32:06,643 Ja. 675 00:32:06,723 --> 00:32:10,043 Assistenten min Kevin burde allerede ha ringt deg. 676 00:32:10,123 --> 00:32:13,483 Så jeg vil kanskje fjerne det... 677 00:32:15,603 --> 00:32:17,403 -Hei, Stella? -Ja, god natt. 678 00:32:17,483 --> 00:32:21,123 -Før du går... -Ja? 679 00:32:21,243 --> 00:32:22,443 Angående hunden... 680 00:32:22,523 --> 00:32:23,603 "Hunden?" 681 00:32:23,683 --> 00:32:25,563 Kirsten driver ikke med hunder. 682 00:32:25,643 --> 00:32:28,083 -Driver ikke med dem? -Glem detaljene, 683 00:32:28,163 --> 00:32:30,643 men hun kan ikke være i samme rom. 684 00:32:30,723 --> 00:32:31,563 Akkurat. 685 00:32:31,643 --> 00:32:33,283 Jeg tenkte du burde vite det. 686 00:32:33,363 --> 00:32:37,523 Det kommer til å bli en interessant tid for henne da, ikke sant? 687 00:32:41,243 --> 00:32:42,763 Hei. Skal du dra? 688 00:32:42,843 --> 00:32:43,843 Ja. 689 00:32:43,923 --> 00:32:45,243 Ja vel. 690 00:32:45,323 --> 00:32:46,643 Dette er latterlig. 691 00:32:46,723 --> 00:32:48,283 Jeg har noe jeg må gjøre. 692 00:32:48,363 --> 00:32:49,443 Livet er for kort. 693 00:32:49,523 --> 00:32:50,963 -Ja. -Det er for kort. 694 00:32:57,683 --> 00:32:58,883 Herregud. 695 00:33:00,683 --> 00:33:02,403 Det går bra, det er en øvelse. 696 00:33:02,483 --> 00:33:04,043 -Unnskyld? -Det er en øvelse. 697 00:33:04,123 --> 00:33:06,683 -Ok. -Ja. Frustrerende. Denne veien. 698 00:33:07,763 --> 00:33:08,683 Hva er det? 699 00:33:08,763 --> 00:33:10,203 Phoebe Dynevor, 700 00:33:10,283 --> 00:33:12,603 jeg skal ha lunsj med henne i morgen. 701 00:33:12,683 --> 00:33:13,603 -Unnskyld? -Jeg sa: 702 00:33:13,683 --> 00:33:16,443 jeg skal ha lunsj med Phoebe i morgen. 703 00:33:16,523 --> 00:33:18,643 -Det er gode nyheter, Jonathan. -Unnskyld? 704 00:33:18,723 --> 00:33:20,763 Det er gode nyheter, Jonathan. 705 00:33:20,843 --> 00:33:24,083 Det er best om vi holder det for oss selv inntil videre. 706 00:33:24,163 --> 00:33:25,083 Hva sier du? 707 00:33:25,163 --> 00:33:28,043 Vi holder det for oss selv. 708 00:33:28,123 --> 00:33:30,123 -Ja, som du vil. -Bra. 709 00:33:34,283 --> 00:33:35,803 Du må ta et standpunkt. 710 00:33:35,883 --> 00:33:38,243 Du har ikke vært hjemme før ti hele uken. 711 00:33:38,323 --> 00:33:40,963 -Det er en overgang. -Du har et liv. 712 00:33:41,043 --> 00:33:43,003 -Det går bra. -Jeg har det, 713 00:33:43,083 --> 00:33:45,083 selv om du ikke har det. 714 00:33:45,163 --> 00:33:46,923 Det blir snart normalt. 715 00:33:47,003 --> 00:33:48,963 Men du kommer i kveld. 716 00:33:49,043 --> 00:33:49,963 -I kveld? -Ja. 717 00:33:50,043 --> 00:33:51,923 -Selvsagt. -For pokker. 718 00:33:52,003 --> 00:33:53,203 Dette er hva jeg mener. 719 00:33:53,283 --> 00:33:57,043 Hvor mange ganger skal jeg ha en tidligere elev som Giselle? 720 00:33:57,123 --> 00:33:57,963 Ja, Giselle. 721 00:33:58,043 --> 00:34:00,043 Luke kommer, og han hater ballett. 722 00:34:00,123 --> 00:34:02,443 Den perfekte unnskyldningen. 723 00:34:02,523 --> 00:34:04,363 Så du kommer hjem til seks? 724 00:34:04,443 --> 00:34:05,683 Ja, greit, seks. 725 00:34:05,763 --> 00:34:06,683 Flott. 726 00:34:11,563 --> 00:34:13,043 Telefonen din ringer. 727 00:34:25,163 --> 00:34:26,443 Noe fra Marcus? 728 00:34:26,523 --> 00:34:28,603 -Nei. Ingenting. -Jeg sa det. 729 00:34:28,683 --> 00:34:31,403 -Jeg visste at dette ville skje. -Så jeg ringte ham. 730 00:34:31,843 --> 00:34:32,843 Ringte du ham? 731 00:34:32,923 --> 00:34:35,603 Sa at du hadde andre tilbud og trengte å vite det. 732 00:34:35,683 --> 00:34:37,483 -Og? -Hva mener du med "og"? 733 00:34:38,563 --> 00:34:39,403 Fikk jeg den? 734 00:34:39,483 --> 00:34:42,683 Selvfølgelig. Du er jo strålende. 735 00:34:55,003 --> 00:34:55,923 Takk. 736 00:34:59,043 --> 00:35:00,483 -Phoebe. -Hei. 737 00:35:00,563 --> 00:35:02,083 Beklager at jeg er sen. 738 00:35:02,163 --> 00:35:04,123 -Jeg var tidlig ute. -Bra. 739 00:35:04,203 --> 00:35:05,883 Godt å endelig få møte deg. 740 00:35:05,963 --> 00:35:09,123 Dette er utrolig spennende for meg. 741 00:35:09,203 --> 00:35:12,163 Jeg vet at dette er jobb, og jeg vet ikke hva du liker, 742 00:35:12,203 --> 00:35:15,363 men Belliniene her er utmerket. 743 00:35:15,443 --> 00:35:16,363 Flott. 744 00:35:17,083 --> 00:35:19,883 Du får nok høre dette ofte, 745 00:35:19,963 --> 00:35:22,443 men det hindrer meg ikke i å si det. 746 00:35:22,523 --> 00:35:25,083 Det er spennende når et talent som ditt 747 00:35:25,163 --> 00:35:28,803 bare eksploderer inn i den offentlige bevisstheten, det er så fortjent. 748 00:35:28,883 --> 00:35:31,203 -Det var snilt sagt. -Nei. 749 00:35:31,243 --> 00:35:33,323 Det som minner oss på hvorfor vi ville 750 00:35:33,403 --> 00:35:35,163 være i denne bransjen. 751 00:35:35,203 --> 00:35:37,443 Og du husker ikke dette, 752 00:35:37,523 --> 00:35:40,963 men jeg var faktisk på forestillingen din i Guildhall. 753 00:35:41,043 --> 00:35:43,203 Ja. Nei, jeg husker det. 754 00:35:43,243 --> 00:35:46,203 Det var åpenbart hvilken vei du ville gå. 755 00:35:46,323 --> 00:35:48,243 -Trodde du det? -Absolutt. 756 00:35:48,363 --> 00:35:53,043 Ikke bli kjepphøy, men det at jeg kan ha hatt 757 00:35:53,123 --> 00:35:55,563 en finger med i spillet. 758 00:35:55,643 --> 00:35:58,003 Det er helt ufattelig. 759 00:35:58,083 --> 00:35:59,083 Skål. 760 00:36:00,043 --> 00:36:03,443 -Vel... -Hva er dette? 761 00:36:03,523 --> 00:36:06,123 Det er portrettet fra Guildhall-forestillingen. 762 00:36:06,203 --> 00:36:09,243 Beklager, jeg forstår ikke helt... 763 00:36:09,363 --> 00:36:14,443 Det står: "Telefon. Garasje. Hårklipp. Sko. Ost?" Jeg tror 764 00:36:14,523 --> 00:36:18,683 det betyr at du trengte ost. Med mindre du tvilte på konseptet. 765 00:36:18,803 --> 00:36:21,003 Det står et navn øverst. 766 00:36:21,963 --> 00:36:23,483 Hvem ga deg dette? 767 00:36:23,563 --> 00:36:24,403 Ingen. 768 00:36:24,483 --> 00:36:27,003 Jeg fant det under setet etter utstillingen. 769 00:36:27,083 --> 00:36:28,723 Jeg visste hvor du satt. 770 00:36:28,843 --> 00:36:30,403 Jeg gråt da jeg leste det. 771 00:36:30,483 --> 00:36:33,003 -Phoebe, jeg... -Jeg er ikke her for hevn, 772 00:36:33,083 --> 00:36:35,483 men jeg ville at du skulle vite det. 773 00:36:35,563 --> 00:36:38,123 Jeg ville fortelle hva jeg følte. 774 00:36:38,203 --> 00:36:40,483 Kanskje så du ikke får noen andre, 775 00:36:40,563 --> 00:36:44,123 en annen ung jente med et hjerte fullt av håp, 776 00:36:44,203 --> 00:36:45,603 til å føle det sånn. 777 00:36:46,203 --> 00:36:49,323 Menneskene du har makten til å såre mest 778 00:36:49,403 --> 00:36:52,043 er de som ønsker å behage deg mest. 779 00:36:52,123 --> 00:36:55,643 Som bare vil at du skal legge merke til dem, slik jeg gjorde. 780 00:36:55,683 --> 00:36:57,243 Jeg vet det nå. 781 00:36:57,363 --> 00:37:00,083 Jeg ville sørge for at du også visste det. 782 00:37:00,323 --> 00:37:01,203 Så... 783 00:37:02,883 --> 00:37:05,603 Du har rett, denne er fantastisk. 784 00:37:06,163 --> 00:37:09,683 Dette har vært hyggelig. 785 00:37:10,203 --> 00:37:11,163 Takk. 786 00:37:11,203 --> 00:37:13,043 Takk for at du møtte meg. 787 00:37:13,123 --> 00:37:14,403 Jeg føler meg mye bedre. 788 00:37:14,483 --> 00:37:16,843 Beklager. Kan jeg beholde dette? 789 00:37:16,923 --> 00:37:19,923 Så klart. Jeg trenger det ikke lenger. 790 00:37:26,563 --> 00:37:29,403 Vær så god. Her, bisken. Hva er dette? 791 00:37:29,483 --> 00:37:30,923 Nei, det går fint. Virkelig. 792 00:37:31,003 --> 00:37:32,043 Kjære. 793 00:37:32,123 --> 00:37:33,923 Han sa at han måtte treffe deg. 794 00:37:34,483 --> 00:37:37,123 Jeg skulle aldri ha dukket opp slik. 795 00:37:37,203 --> 00:37:41,203 Nei. Ikke med den whiskyånden. 796 00:37:42,083 --> 00:37:45,683 -Jeg ville gi deg dette. -Hva er det? 797 00:37:47,483 --> 00:37:50,683 Husker du? Savoy Grill i 1987. 798 00:37:50,803 --> 00:37:52,843 -Ja? -Richard tok oss med på et måltid 799 00:37:52,923 --> 00:37:55,883 -etter Cherry Orchard på Haymarket. -Ja. 800 00:37:55,963 --> 00:37:59,923 Jeg glemmer det aldri, vi tre. Jeg fikk begge til å skrive under. 801 00:38:01,403 --> 00:38:03,083 Jeg trodde du ville ha det. 802 00:38:03,163 --> 00:38:04,683 Alt lå foran oss da. 803 00:38:04,803 --> 00:38:05,683 Absolutt. 804 00:38:05,723 --> 00:38:10,523 "Det var en tid fylt av løfter om lykke, som du senere 805 00:38:10,603 --> 00:38:15,403 "innser at er lykke i seg selv." F. Scott Fitzgerald, tror jeg. 806 00:38:19,923 --> 00:38:23,163 -Stella... -Er du bedre nå? 807 00:38:23,563 --> 00:38:25,243 -Bedre? -Du var syk. 808 00:38:26,083 --> 00:38:28,123 Ja. Bank i bordet. 809 00:38:28,203 --> 00:38:29,803 Jeg var heldig. Gud vet hvorfor. 810 00:38:29,883 --> 00:38:31,683 Da må du være bedre. 811 00:38:32,443 --> 00:38:33,923 Lev det livet du har. 812 00:38:34,003 --> 00:38:35,163 Kjæreste Stella... 813 00:38:35,203 --> 00:38:37,443 -Hør her, Simon... -Går det bra? 814 00:38:37,523 --> 00:38:40,203 -Jeg har det bra. -Jeg takler ikke om... 815 00:38:40,323 --> 00:38:41,843 Dette handler ikke om meg, 816 00:38:41,923 --> 00:38:44,563 men om deg. Og om Richard. 817 00:38:45,123 --> 00:38:48,003 Og om troen han hadde på deg. 818 00:38:49,843 --> 00:38:51,003 Jeg er så lei meg. 819 00:38:52,203 --> 00:38:55,803 Ting er litt vanskelig akkurat nå. 820 00:38:56,483 --> 00:39:00,843 Men som sagt, trodde du kanskje ville ha det. 821 00:39:00,923 --> 00:39:02,683 -Jeg? -Absolutt. 822 00:39:02,803 --> 00:39:05,803 Du er den eneste av oss som er igjen her nå. 823 00:39:05,883 --> 00:39:08,243 Hva i all verden snakker du om? 824 00:39:12,443 --> 00:39:14,683 Ja, jeg kan gjøre det for ham. Ja. 825 00:39:14,723 --> 00:39:18,323 Unnskyld meg. Jordan. Jeg... Et øyeblikk. 826 00:39:25,403 --> 00:39:28,963 -Hvor er Jonathan? -Han er dessverre ute. Kan jeg hjelpe? 827 00:39:29,043 --> 00:39:31,563 Hvem startet den jævla underskriftskampanjen? 828 00:39:34,683 --> 00:39:36,083 Noen må vite det. 829 00:39:44,883 --> 00:39:48,963 Hvordan våger du å legge ut bildet av Ryan Swan uten hans godkjenning? 830 00:39:49,043 --> 00:39:51,923 -Jeg prøvde å hjelpe. -Jordan, hei. 831 00:39:52,003 --> 00:39:54,603 -Alt ok? -Underskriftskampanjen ble startet 832 00:39:54,683 --> 00:39:56,203 av en dum praktikant. 833 00:39:56,323 --> 00:39:58,443 -Visste du det? -Hun er ikke praktikant, 834 00:39:58,523 --> 00:40:01,683 og hun er ikke dum. La oss snakke på kontoret mitt. 835 00:40:01,723 --> 00:40:03,323 Har du sett bildet? 836 00:40:03,403 --> 00:40:05,483 -Ja. -Jeg er til latter. 837 00:40:05,563 --> 00:40:09,083 Jeg ser desperat ut. Som om jeg trenger Greenfield Road. 838 00:40:09,163 --> 00:40:10,403 Det kan diskuteres. 839 00:40:10,483 --> 00:40:14,003 Det er en ubrukelig jente som får meg til å se ut som en tosk. 840 00:40:15,003 --> 00:40:17,483 -"Ubrukelig jente?" -Hva gjør du? 841 00:40:17,563 --> 00:40:20,123 Takket være henne, har du kanskje en karriere. 842 00:40:20,203 --> 00:40:21,523 Du burde takke henne. 843 00:40:21,603 --> 00:40:23,203 Du kan ikke, jeg er Ryan Swan. 844 00:40:23,243 --> 00:40:24,643 Nei, du er Jordan O'Connor. 845 00:40:24,683 --> 00:40:26,243 Det er problemet. 846 00:40:27,963 --> 00:40:29,683 -Jonathan! -Faen! 847 00:40:32,123 --> 00:40:35,363 Du kommer til å høre fra Ryan Swans advokater. 848 00:40:35,443 --> 00:40:38,083 Pigg av, Jordan, for pokker. 849 00:40:38,163 --> 00:40:39,563 -Går det bra? -Ja. 850 00:40:39,643 --> 00:40:43,003 -Du sparket Simon Gould. -Herregud, Stella. 851 00:40:43,083 --> 00:40:45,363 -Hvordan våger du? -Ikke nå. 852 00:40:45,443 --> 00:40:46,643 Hva skjer? 853 00:40:46,683 --> 00:40:48,923 -Ingenting. -Hvordan gikk det med Phoebe? 854 00:40:49,003 --> 00:40:51,123 -Hva? -Nei, jøss. 855 00:40:51,643 --> 00:40:53,603 -Vent litt... -Nei. 856 00:40:53,683 --> 00:40:56,123 Jeg prøvde å rydde opp i rotet deres. 857 00:40:56,203 --> 00:40:58,843 Jeg håper at dere er skuffet over dere selv. 858 00:40:58,923 --> 00:41:00,843 -Stella... -Er du redd for henne? 859 00:41:00,923 --> 00:41:02,203 Er det det dette er? 860 00:41:03,443 --> 00:41:04,683 "Debrif med Kirsten?" 861 00:41:04,803 --> 00:41:06,083 Jeg la ikke til dette. 862 00:41:06,163 --> 00:41:08,723 -Ja, jeg skulle si... -Nå er det nok. 863 00:41:08,843 --> 00:41:10,963 -Jeg har fått nok. -Vent, Stella. 864 00:41:12,963 --> 00:41:14,403 Jeg liker det. 865 00:41:14,483 --> 00:41:16,043 -Hei, folkens. -Hallo. 866 00:41:16,123 --> 00:41:17,043 Ikke reis deg. 867 00:41:17,123 --> 00:41:18,523 Godt å se dere. 868 00:41:18,603 --> 00:41:21,363 Det er bra om vi oppklarer noen ting. 869 00:41:21,443 --> 00:41:22,643 Kirsten er faktisk... 870 00:41:22,683 --> 00:41:24,083 Jeg snakker ikke til deg. 871 00:41:24,163 --> 00:41:25,843 Jeg skal si dette. 872 00:41:25,923 --> 00:41:27,923 His du ikke vil høre det, kan du gå. 873 00:41:28,003 --> 00:41:28,843 Akkurat. 874 00:41:28,923 --> 00:41:30,363 -Ville du ha en debrif? -Ja. 875 00:41:30,443 --> 00:41:33,563 For det første: Mathias har alltid vært hos meg. 876 00:41:33,643 --> 00:41:36,723 Han har like stor rett til å være her som alle andre. 877 00:41:36,843 --> 00:41:39,563 For det andre: Vi skal ikke være her sent. 878 00:41:39,643 --> 00:41:42,123 Du kan det, men vi jobber på Greenwich middeltid 879 00:41:42,203 --> 00:41:44,083 og noen av oss liker å leve. 880 00:41:44,163 --> 00:41:45,683 -Det er... -Jeg er ikke ferdig. 881 00:41:45,723 --> 00:41:46,963 -Ok. -For det tredje. 882 00:41:47,043 --> 00:41:51,723 Da Richard og jeg startet selskapet, hadde vi to bord og en stol. 883 00:41:51,843 --> 00:41:54,123 Vi kunne ikke ha møter samtidig. 884 00:41:54,203 --> 00:41:55,803 Men vi hadde noe annet. 885 00:41:55,883 --> 00:41:59,203 Vi var lojale mot klientene i gode 886 00:41:59,243 --> 00:42:02,803 og dårlige tider, og til gjengjeld var de lojale mot oss. 887 00:42:02,883 --> 00:42:05,523 Så lenge jeg er her, skal jeg fortsette 888 00:42:05,603 --> 00:42:08,443 å tjene til deres beste og ikke i din 889 00:42:08,523 --> 00:42:10,843 eller de i regnearket ditt. 890 00:42:12,363 --> 00:42:14,723 -Ok, vel... -Jeg vil bare si 891 00:42:15,603 --> 00:42:19,203 hvor fantastisk det er å høre deg snakke slik, Stella. 892 00:42:19,323 --> 00:42:22,403 -Ja, det må det være. -Du aner ikke, men vit 893 00:42:22,483 --> 00:42:25,203 at jeg setter pris på at du deler med oss. 894 00:42:26,243 --> 00:42:29,523 Takk, Stella. Det er bra. 895 00:42:57,123 --> 00:42:58,003 Hei. 896 00:42:58,083 --> 00:42:59,523 Ja, hei. 897 00:42:59,603 --> 00:43:01,243 Hva skjedde med ansiktet ditt? 898 00:43:01,363 --> 00:43:04,003 Ingenting. Det er bare... Det går bra. 899 00:43:04,683 --> 00:43:08,483 Så du er her? 900 00:43:08,563 --> 00:43:09,483 Ja. 901 00:43:09,563 --> 00:43:14,123 Jeg tenkte jeg skulle lage en quiche til, men denne gangen blir den perfekt. 902 00:43:15,123 --> 00:43:16,523 Jeg trodde du var i Paris. 903 00:43:16,603 --> 00:43:19,003 Vi var ferdige tidlig, så jeg byttet tog. 904 00:43:19,083 --> 00:43:22,083 Greit, ja. Du kunne ikke ha ringt? 905 00:43:22,163 --> 00:43:23,803 Jeg kunne det. 906 00:43:23,883 --> 00:43:26,963 Jeg hadde nøklene fra da jeg gikk i butikken, 907 00:43:27,043 --> 00:43:28,643 så jeg ville overraske deg. 908 00:43:28,683 --> 00:43:30,683 Ja. 909 00:43:31,203 --> 00:43:33,683 Du kan få dem tilbake hvis du vil. 910 00:43:34,483 --> 00:43:35,723 Takk. 911 00:43:36,723 --> 00:43:38,643 Jeg trodde du likte quiche. 912 00:43:38,683 --> 00:43:44,683 Ja... Jeg skal ta en dusj. Det har bare vært en veldig lang dag. 913 00:43:47,283 --> 00:43:48,243 Så... 914 00:43:48,323 --> 00:43:50,843 -Jeg kan gå hvis du... -Beklager. Nei. Bli. 915 00:43:50,923 --> 00:43:52,483 Jeg bare... Jeg var ikke... 916 00:43:55,163 --> 00:43:56,083 Bli her. 917 00:44:39,243 --> 00:44:41,803 -Ja. -Hei. 918 00:44:41,883 --> 00:44:45,123 Jeg ville si at jeg har fjernet underskriftskampanjen. 919 00:44:45,203 --> 00:44:49,363 Akkurat. Vi har nok fått frem poenget. 920 00:44:49,443 --> 00:44:51,603 Takk for at du forsvarte meg. 921 00:44:51,683 --> 00:44:54,443 -Det var bare... -Det var snilt av deg. 922 00:44:56,483 --> 00:44:58,963 Jeg beklager at jeg glemte bursdagen din. 923 00:44:59,043 --> 00:45:02,243 Det er greit. Jeg er vant til det. 924 00:45:04,323 --> 00:45:07,443 Det manuset du ville at jeg skulle lese? 925 00:45:07,523 --> 00:45:09,043 Om du fortsatt har det... 926 00:45:09,123 --> 00:45:10,683 -Ja. -Legg det her. 927 00:45:10,763 --> 00:45:11,683 Akkurat. Greit. 928 00:45:11,763 --> 00:45:15,843 Jeg tok en drink om du har lyst på. 929 00:45:16,243 --> 00:45:19,083 Det har vært litt av en dag. 930 00:45:22,203 --> 00:45:25,603 -Gjorde du faktisk det? -Det var den kjedeligste produksjonen 931 00:45:25,683 --> 00:45:28,363 -jeg har... -Tenkte meg det. 932 00:45:37,843 --> 00:45:39,803 Den går rett til svareren. 933 00:45:40,643 --> 00:45:44,243 Prøv Julia. Hun vet alltid hvor han er. Stakkars kvinne. 934 00:45:46,283 --> 00:45:49,643 Ja, hei. Han er fremdeles på kontoret. 935 00:45:50,803 --> 00:45:54,603 Jeg vet ikke, han sa det ikke, men han er der. 936 00:45:55,883 --> 00:45:59,403 Jeg kunne ikke tro det da du havnet på gulvet med ham. 937 00:45:59,483 --> 00:46:01,123 Han kunne nok heller ikke det. 938 00:46:01,203 --> 00:46:04,003 Havner du ofte i slike slagsmål? 939 00:46:05,483 --> 00:46:07,643 Jeg hadde en vanskelig... 940 00:46:09,203 --> 00:46:10,283 Faen. 941 00:46:10,763 --> 00:46:12,323 -Hei. -Ja, hei. 942 00:46:12,403 --> 00:46:14,643 Vi forstyrrer vel ikke? 943 00:46:14,723 --> 00:46:17,003 Nei. Jeg skulle gå nå. 944 00:46:17,083 --> 00:46:18,843 -Ja, jeg også. -Hei, Misha. 945 00:46:18,923 --> 00:46:19,803 Hei. 946 00:46:20,323 --> 00:46:22,123 Du tar ikke telefonen. 947 00:46:22,203 --> 00:46:24,803 Jeg har hatt den i møtemodus i hele dag, beklager. 948 00:46:24,883 --> 00:46:27,283 Jeg skulle sende deg melding 949 00:46:27,363 --> 00:46:29,203 -om at jeg møter dere der. -Ja. 950 00:46:29,323 --> 00:46:31,683 -Jeg burde nok gå. -Ja. 951 00:46:31,763 --> 00:46:34,323 Hva faen? 952 00:46:35,163 --> 00:46:37,323 Det er ikke som dere tror. 953 00:46:37,403 --> 00:46:39,443 -Ikke det? -Nei, virkelig ikke. 954 00:46:39,523 --> 00:46:40,643 Hva er det, da? 955 00:46:40,723 --> 00:46:42,763 Når skal vi egentlig... 956 00:46:42,843 --> 00:46:44,643 -Jeg er ikke dum, Jonathan. -Nei. 957 00:46:45,163 --> 00:46:47,523 Hva er dette? Hva foregår her? 958 00:46:54,363 --> 00:46:57,563 Greit, ok. 959 00:46:57,643 --> 00:47:01,203 Nei, nei, det er på tide. 960 00:47:05,963 --> 00:47:10,963 Charlotte, det er noe jeg må fortelle deg. 961 00:48:10,923 --> 00:48:12,923 Tekst: Erling 962 00:48:13,003 --> 00:48:15,003 Kreativ leder Gry Impelluso