1 00:00:17,203 --> 00:00:19,763 Nej, jag mår bra. Jag ville inte väcka dig. 2 00:00:19,843 --> 00:00:21,683 Jag tänkte komma in tidigt. 3 00:00:21,763 --> 00:00:23,443 Det är som din första skoldag. 4 00:00:23,523 --> 00:00:24,763 Nej, självklart inte. 5 00:00:24,843 --> 00:00:25,723 Jag mår bra. 6 00:00:25,803 --> 00:00:27,643 -Det här är en bra dag. -Ja. 7 00:00:27,723 --> 00:00:28,603 Nej, jag vet. 8 00:00:28,683 --> 00:00:30,483 Du ska visa vad du går för. 9 00:00:30,563 --> 00:00:33,323 Himlen är blå, fåglarna sjunger och så vidare. 10 00:00:33,403 --> 00:00:36,243 Inte här, uppenbarligen, men nånstans. 11 00:00:36,363 --> 00:00:37,403 Definitivt. Ja. 12 00:00:37,483 --> 00:00:39,003 Hur illa kan det vara? 13 00:00:39,083 --> 00:00:40,643 Det kan vara hemskt. 14 00:00:40,723 --> 00:00:43,403 Men hon kan vara trevlig. Jag har träffat några 15 00:00:43,483 --> 00:00:45,763 -normala amerikaner. -Med Jonathan 16 00:00:45,843 --> 00:00:47,683 vet man vad man får. 17 00:00:47,763 --> 00:00:48,883 Jag kan tyda honom. 18 00:00:48,963 --> 00:00:50,403 -Kan du? -Ja. 19 00:00:50,483 --> 00:00:52,483 Det är inte precis Krig och fred. 20 00:00:52,563 --> 00:00:53,603 Nej. 21 00:00:54,003 --> 00:00:55,043 Hej. 22 00:00:55,123 --> 00:00:56,643 -Hej. -Hej. 23 00:01:00,843 --> 00:01:03,363 -Så idag gäller det? -Ja. 24 00:01:03,443 --> 00:01:05,603 Det är som vilken annan dag som helst. 25 00:01:05,723 --> 00:01:06,603 Ja. 26 00:01:06,683 --> 00:01:09,883 Vi gör som vanligt. Hon kan observera om hon vill. 27 00:01:09,963 --> 00:01:11,043 Hon bestämmer. 28 00:01:11,123 --> 00:01:12,843 -Ja. -Exakt. Ja. 29 00:01:14,043 --> 00:01:15,323 -Hej, Julia. -Jonathan. 30 00:01:15,443 --> 00:01:16,603 Jag kom in idag... 31 00:01:16,683 --> 00:01:17,963 Nej, Julia, lugna dig. 32 00:01:18,043 --> 00:01:19,443 Du är obegriplig. 33 00:01:19,523 --> 00:01:21,123 Mår du bra, Julia? 34 00:01:21,203 --> 00:01:22,283 Vad har hänt? 35 00:01:22,563 --> 00:01:23,443 Nej, för att... 36 00:01:29,283 --> 00:01:30,883 Jag försökte säga till henne. 37 00:01:34,883 --> 00:01:36,443 Hej, Jonathan. 38 00:01:36,523 --> 00:01:38,083 Det är så kul att träffa dig. 39 00:01:38,163 --> 00:01:44,003 -Det här är så spännande. -Ja, bra. 40 00:02:42,123 --> 00:02:44,923 AGENTFIRMA 41 00:02:46,043 --> 00:02:48,163 -Det här är otroligt. -Skandalöst. 42 00:02:48,243 --> 00:02:49,443 Och förutsägbart. 43 00:02:49,523 --> 00:02:51,803 Kommer de att ha det här varje morgon? 44 00:02:52,763 --> 00:02:56,763 -Det är omöjligt. -Hej på er. 45 00:02:56,843 --> 00:02:58,563 Förlåt att ni fick vänta. 46 00:02:58,643 --> 00:03:00,763 Varsågoda, sätt er. 47 00:03:01,043 --> 00:03:03,963 Herregud, tog jag precis din plats, Jonathan? 48 00:03:04,043 --> 00:03:05,803 -Det är okej. -Förlåt. 49 00:03:05,883 --> 00:03:07,843 Nej, det är okej. Jag ska bara... 50 00:03:10,043 --> 00:03:12,843 Okej. 51 00:03:17,243 --> 00:03:19,323 -Nej! -Herregud, vadå? 52 00:03:19,403 --> 00:03:22,563 Han ska inte sitta där nere. Det är fel. 53 00:03:23,603 --> 00:03:24,443 Satan. 54 00:03:35,763 --> 00:03:37,883 -Åh, nej. -Det är verkligen ingenting. 55 00:03:37,963 --> 00:03:40,283 -Vad är det? -Du har samma födelsedag 56 00:03:40,363 --> 00:03:42,203 -som Tuppence Middleton? -Har jag? 57 00:03:42,283 --> 00:03:45,323 -Ja. Och Robert Mugabe tydligen. -Okej. 58 00:03:47,843 --> 00:03:49,003 Ett armband! 59 00:03:49,083 --> 00:03:50,043 Ja, du vet. 60 00:03:50,123 --> 00:03:54,403 Ollie, det är verkligen... Det är så... Okej, Kate Winslet. 61 00:03:54,483 --> 00:03:56,603 Du tog det här från presentskåpet. 62 00:03:56,683 --> 00:03:59,003 Jag tänkte att om hon inte vill ha det, 63 00:03:59,083 --> 00:04:02,763 -så grattis på födelsedagen, Misha. -Det är jättefint, tack. 64 00:04:04,523 --> 00:04:07,803 Jag förstår att det här kan kännas konstigt för er. 65 00:04:07,883 --> 00:04:11,523 Ett nytt ansikte vid bordet, en ny röst i rummet, om ni så vill, 66 00:04:11,603 --> 00:04:14,563 men ni ska veta att det inte är vad detta är. 67 00:04:14,643 --> 00:04:18,003 Mitt jobb är att hjälpa och stötta er på alla sätt jag kan, 68 00:04:18,043 --> 00:04:19,283 på alla sätt ni behöver. 69 00:04:19,363 --> 00:04:21,603 Jag måste lära mig hur jag gör det. 70 00:04:21,683 --> 00:04:22,523 Precis, ja. 71 00:04:22,603 --> 00:04:25,403 Kanske om jag kunde tala från vårt perspektiv... 72 00:04:25,483 --> 00:04:28,403 Visst. Vi har nåt som vi vill dela med er 73 00:04:28,523 --> 00:04:32,723 som vi tänkte kunde vara ett fantastiskt sätt att fira den här nystarten. 74 00:04:32,803 --> 00:04:35,723 -Okej. -Så det vi tänkte på... 75 00:04:35,803 --> 00:04:38,563 -Phoebe Dynevor. -Phoebe Dynevor? 76 00:04:38,643 --> 00:04:39,963 -Precis. -Är det allt? 77 00:04:40,083 --> 00:04:41,683 Är det hela tanken? 78 00:04:41,763 --> 00:04:42,603 Absolut. 79 00:04:42,683 --> 00:04:44,523 Vad är bättre för att markera detta 80 00:04:44,603 --> 00:04:47,523 än att rekrytera Bridgertons stjärna till vår familj? 81 00:04:47,603 --> 00:04:49,763 Ja, okej, problemet med det 82 00:04:49,843 --> 00:04:51,843 är att hon redan har en familj. 83 00:04:51,963 --> 00:04:53,363 Dean Street Management. 84 00:04:53,403 --> 00:04:56,203 Du kanske kan svara på det, Kevin. 85 00:04:56,283 --> 00:04:57,803 Enligt vår uppfattning, 86 00:04:57,843 --> 00:04:58,963 -Jonathan... -Ursäkta. 87 00:04:59,083 --> 00:05:01,483 -Ursäkta mig, men... -Ja, men, förlåt. 88 00:05:01,563 --> 00:05:03,843 Det här är Kevin, allihop. 89 00:05:03,923 --> 00:05:06,763 -Hej. -Kevin är just nu den bästa assistenten 90 00:05:06,843 --> 00:05:09,483 -som finns överhuvudtaget. -Det är nog inte sant. 91 00:05:09,563 --> 00:05:11,283 Alla borde ha en Kevin. 92 00:05:11,363 --> 00:05:14,643 Vår uppfattning är att Phoebe faktiskt kan vara olycklig 93 00:05:14,723 --> 00:05:15,643 hos Dean Street. 94 00:05:15,723 --> 00:05:17,363 Bara för att klargöra. 95 00:05:17,403 --> 00:05:19,403 Phoebe letar efter en ny agent. 96 00:05:19,523 --> 00:05:21,603 -Det kan hon göra. -Hon borde det. 97 00:05:21,683 --> 00:05:23,243 -Okej? -Ja. 98 00:05:23,283 --> 00:05:27,363 -Men poängen är att... -Poängen är att det här är irrelevant. 99 00:05:27,403 --> 00:05:30,763 Det kvittar egentligen om hon är glad eller olycklig. 100 00:05:30,843 --> 00:05:33,203 Vi går inte ut och stjäl klienter. 101 00:05:33,283 --> 00:05:35,523 -Absolut. -Det gör vi inte. 102 00:05:35,603 --> 00:05:38,963 Men vårt mål här är att utveckla denna vackra sak 103 00:05:39,043 --> 00:05:41,163 ni har byggt ihop, eller hur? 104 00:05:41,243 --> 00:05:44,363 -Och inte behöva skära ner... -Skära ner? 105 00:05:44,443 --> 00:05:47,443 Så det här kan vara en cool lösning för nån av er. 106 00:05:47,523 --> 00:05:49,323 -Visst. -Vi ska ut på en resa 107 00:05:49,403 --> 00:05:50,603 och på nåt sätt 108 00:05:50,683 --> 00:05:52,763 ska vi komma till startlinjen. 109 00:05:52,843 --> 00:05:53,923 Startlinjen? 110 00:05:54,003 --> 00:05:55,043 Absolut. 111 00:05:55,123 --> 00:05:57,443 Vi är så exalterade över detta. 112 00:05:57,803 --> 00:05:58,843 Det är vi faktiskt. 113 00:06:06,003 --> 00:06:08,483 Underbart, vännen. Tack, Cece. 114 00:06:08,563 --> 00:06:10,923 Marcus, det här är Zoe Spencer. 115 00:06:11,003 --> 00:06:13,043 Kul att träffas, Zoe. 116 00:06:13,123 --> 00:06:13,963 Ja. 117 00:06:14,043 --> 00:06:16,243 Men får jag säga en sak innan vi börjar? 118 00:06:16,323 --> 00:06:19,163 Clara är en helt otrolig karaktär. 119 00:06:19,243 --> 00:06:21,003 -Ja, eller hur? -Jag älskar henne. 120 00:06:21,083 --> 00:06:21,923 Ja, jag också. 121 00:06:22,003 --> 00:06:24,723 Hon är faktiskt baserad på min gammelmormor. 122 00:06:24,803 --> 00:06:26,083 Herregud, verkligen? 123 00:06:26,163 --> 00:06:28,083 -Var hon med i kriget? -Ja. 124 00:06:28,163 --> 00:06:29,603 Radarövervakning mest. 125 00:06:29,963 --> 00:06:31,763 Jag älskar henne ännu mer nu. 126 00:06:31,843 --> 00:06:33,603 -Jag menar karaktären. -Ja. 127 00:06:33,683 --> 00:06:36,403 Inte för att jag inte skulle älska henne också. 128 00:06:36,483 --> 00:06:38,723 -Lever hon fortfarande? -Tyvärr inte. 129 00:06:38,803 --> 00:06:40,923 Nej, så klart. Förlåt. 130 00:06:42,123 --> 00:06:44,883 Vad sägs om att göra en? 131 00:06:44,963 --> 00:06:45,883 Ska vi? 132 00:06:45,963 --> 00:06:47,003 Självklart. 133 00:06:47,083 --> 00:06:48,003 Okej, bra. 134 00:06:48,083 --> 00:06:49,363 Jag ska läsa David. 135 00:06:49,443 --> 00:06:52,763 Det vore bra om du kunde rikta dina repliker till mig. 136 00:06:52,843 --> 00:06:55,083 Okej, och gör det till ditt eget. 137 00:06:55,163 --> 00:06:57,003 -Ja. Tack. -Okej, bra. 138 00:07:00,483 --> 00:07:01,403 Förlåt mig. 139 00:07:01,723 --> 00:07:02,883 Jag vill göra det här. 140 00:07:03,603 --> 00:07:09,363 Jag måste göra det. Om du älskar mig, skulle du veta det. Se på mig. 141 00:07:09,443 --> 00:07:14,203 Snälla, David, vänd dig inte bort. Se på mig. 142 00:07:18,523 --> 00:07:20,563 Självklart är det ett hot. 143 00:07:20,643 --> 00:07:21,843 Det är ett test. 144 00:07:21,923 --> 00:07:23,363 Ge mig Phoebe Dynevor. 145 00:07:23,443 --> 00:07:25,203 Annars blir nån skjuten. 146 00:07:25,283 --> 00:07:26,843 Det här är löjligt. 147 00:07:26,923 --> 00:07:29,083 Jag önskar att hon slutade le. 148 00:07:29,163 --> 00:07:30,563 -Ja. -Det skrämmer mig. 149 00:07:30,643 --> 00:07:33,123 Ingen får sparken. Lita på mig. 150 00:07:33,203 --> 00:07:34,723 Sanningen är nog den 151 00:07:34,803 --> 00:07:37,003 att du inte har den makten längre. 152 00:07:37,083 --> 00:07:39,163 Det får vi väl se, eller hur? 153 00:07:39,243 --> 00:07:40,123 Ja, det får vi. 154 00:07:40,203 --> 00:07:42,243 Vi måste diskutera hur vi ska reagera. 155 00:07:42,323 --> 00:07:44,603 Det finns inget att diskutera. 156 00:07:44,683 --> 00:07:48,083 Vi håller ihop, annars kan vi lika gärna ge upp nu. 157 00:07:48,163 --> 00:07:50,003 Om det är er uppfattning... 158 00:07:50,083 --> 00:07:51,163 -Hej. -Hej. 159 00:07:51,243 --> 00:07:53,483 Har ni rismjölk? 160 00:07:53,563 --> 00:07:55,323 -Rismjölk? -Till Kirsten, ja. 161 00:07:55,403 --> 00:07:57,523 Jag kunde inte hitta nån tidigare. 162 00:07:57,963 --> 00:07:58,883 Rismjölk? 163 00:07:58,963 --> 00:08:00,803 -Nej. -Självklart inte. 164 00:08:00,883 --> 00:08:02,283 -Jag är ledsen. -Ingen fara. 165 00:08:02,603 --> 00:08:03,683 Tack, hörni. 166 00:08:04,963 --> 00:08:06,083 Rismjölk? 167 00:08:06,163 --> 00:08:08,323 För att vara tydlig, ingen här ska 168 00:08:08,403 --> 00:08:10,283 kontakta Phoebe just nu. 169 00:08:10,363 --> 00:08:11,203 -Okej. -Okej. 170 00:08:11,283 --> 00:08:12,763 Du får berätta för henne. 171 00:08:12,843 --> 00:08:14,563 Självklart. Ja. 172 00:08:14,883 --> 00:08:15,803 Bra. 173 00:08:31,563 --> 00:08:33,323 Ursäkta. Vad händer här? 174 00:08:33,443 --> 00:08:35,563 Jag måste kunna se Kirsten. 175 00:08:35,683 --> 00:08:37,923 -Det är jätteviktigt. -Det är mitt skrivbord. 176 00:08:38,003 --> 00:08:39,563 -Kanske om du kunde... -Nej! 177 00:08:39,683 --> 00:08:40,523 Jisses! 178 00:08:40,563 --> 00:08:42,083 Det är där David bor. 179 00:08:42,163 --> 00:08:43,483 -Okej. -Han bor där. 180 00:08:43,563 --> 00:08:44,803 Du ska inte röra det. 181 00:08:44,923 --> 00:08:46,323 Nej, det ska du inte. 182 00:08:47,563 --> 00:08:48,803 Okej. 183 00:08:49,203 --> 00:08:51,803 -Ner lite till höger. -Mer? 184 00:08:51,923 --> 00:08:54,923 Det är för mycket. Upp lite en bit. 185 00:08:55,043 --> 00:08:57,043 -Okej? -Så där. Bra. 186 00:08:57,883 --> 00:09:00,163 Hur är det att byta till din fars kontor? 187 00:09:00,243 --> 00:09:03,323 -Bra. -Det är mer du på nåt sätt. 188 00:09:05,123 --> 00:09:07,683 Jag har glömt nåt, jag kommer strax. 189 00:09:07,763 --> 00:09:08,683 Okej. 190 00:09:09,523 --> 00:09:10,683 -Hej. -Ja? 191 00:09:10,803 --> 00:09:13,363 Jag ville bara fråga Jonathan om nåt. 192 00:09:13,803 --> 00:09:15,803 Jonathan är upptagen just nu. 193 00:09:15,883 --> 00:09:18,083 Men han står ju precis där. 194 00:09:22,643 --> 00:09:23,483 -Hej. -Hej. 195 00:09:23,563 --> 00:09:24,923 Har du tid? 196 00:09:25,043 --> 00:09:26,683 Jag har mycket på gång. 197 00:09:26,763 --> 00:09:28,163 Ja, jag vet. 198 00:09:28,243 --> 00:09:31,283 -Det är bara det...jag har ett manus. -Ett manus? 199 00:09:31,363 --> 00:09:33,923 Det är inte mitt. Skulle du kunna läsa det? 200 00:09:34,003 --> 00:09:35,523 Det är riktigt bra. 201 00:09:35,563 --> 00:09:37,523 Jag vill gärna höra din åsikt, 202 00:09:37,563 --> 00:09:39,563 -för faktum är... -Inte nu, okej? 203 00:09:39,683 --> 00:09:40,523 Okej. 204 00:09:40,563 --> 00:09:44,443 Förlåt. Kanske nån annan gång. Jag menar, idag av alla dagar. 205 00:09:44,803 --> 00:09:47,803 -Okej. Ja. -Var det nåt annat? 206 00:09:48,203 --> 00:09:50,563 Nej, det var allt. 207 00:09:50,683 --> 00:09:52,123 Okej, bra. 208 00:09:54,203 --> 00:09:57,083 -Han är faktiskt väldigt upptagen. -Ja. 209 00:09:57,923 --> 00:09:59,923 -Jag glömde det här, förlåt. -Vad? 210 00:10:00,003 --> 00:10:00,883 Detta. 211 00:10:02,323 --> 00:10:04,043 Toppen. 212 00:10:04,123 --> 00:10:06,563 Du kanske får tända det en dag. 213 00:10:06,683 --> 00:10:08,563 Ja. 214 00:10:11,043 --> 00:10:13,563 Häftapparat. Fantastiskt. 215 00:10:17,163 --> 00:10:18,243 Det gör hon inte. 216 00:10:18,323 --> 00:10:20,363 Alla som ler så mycket. 217 00:10:20,443 --> 00:10:21,283 Nej. 218 00:10:21,363 --> 00:10:23,363 Hon markerar revir bara. 219 00:10:23,443 --> 00:10:27,003 Jag ska säga dig en sak, om hon skulle avskeda nån. 220 00:10:27,083 --> 00:10:27,923 -Dan! -Jag vet, 221 00:10:28,003 --> 00:10:31,523 men i så fall blir det inte Jonathan eller Stella. 222 00:10:31,563 --> 00:10:32,563 -Nej. -I så fall 223 00:10:32,643 --> 00:10:34,483 blir det antigen du eller jag. 224 00:10:34,563 --> 00:10:35,403 Ja. 225 00:10:35,483 --> 00:10:37,803 Vilket betyder att det förmodligen blir du. 226 00:10:37,883 --> 00:10:40,203 Ja, exakt. Eller du. 227 00:10:58,003 --> 00:10:59,963 Hej, det här är Stella Hart. 228 00:11:00,643 --> 00:11:05,163 Jag skulle vilja boka tid hos doktor Winterslow, tack. 229 00:11:05,523 --> 00:11:07,243 Ja, det kan jag. 230 00:11:07,323 --> 00:11:11,163 Du har inget tidigare? Nej, det är inget akut. 231 00:11:11,243 --> 00:11:13,563 Jag är säker på att det inte är akut. 232 00:11:13,643 --> 00:11:16,843 Jag skulle bara vilja ha hennes åsikt om en sak. 233 00:11:17,243 --> 00:11:18,283 Tack. 234 00:11:36,003 --> 00:11:36,923 Tack. 235 00:11:37,163 --> 00:11:39,003 Ja, jag kom precis hit. 236 00:11:39,083 --> 00:11:40,643 Hej, det är Phoebe Dynevor. 237 00:11:40,723 --> 00:11:41,763 För fotograferingen. 238 00:11:41,843 --> 00:11:43,683 En trappa upp i salongen. 239 00:11:43,763 --> 00:11:45,403 Salongen. Tack. 240 00:11:45,483 --> 00:11:47,323 Ja, vi ses då. 241 00:11:48,043 --> 00:11:49,323 Nej. 242 00:11:51,323 --> 00:11:53,723 Det är jättekul. Gjorde han? 243 00:11:53,803 --> 00:11:54,643 Är detta nytt? 244 00:11:54,723 --> 00:11:57,163 Det är några ändringar i schemat. 245 00:11:57,243 --> 00:12:00,003 -Jag måste flytta fram några saker. -Okej. 246 00:12:00,083 --> 00:12:01,603 Många människor... 247 00:12:02,083 --> 00:12:05,523 I kväll har du möte med LA-kontoret kl. 18.00. 248 00:12:05,603 --> 00:12:08,083 Det för dig till ditt samtal med Universal, 249 00:12:08,163 --> 00:12:10,043 som jag har avsatt 30 minuter till. 250 00:12:10,123 --> 00:12:11,763 Sedan tar du en tepaus 251 00:12:11,843 --> 00:12:14,403 som tar dig till ditt samtal med Shonda Rhimes. 252 00:12:14,483 --> 00:12:16,763 Jag behöver inte 30 minuter till te. 253 00:12:16,843 --> 00:12:18,403 Jag kan lägga nåt där. 254 00:12:18,483 --> 00:12:19,323 Ja, det kan du. 255 00:12:19,963 --> 00:12:20,843 -Jonathan. -Hej. 256 00:12:20,923 --> 00:12:24,083 Jag undrar om vi kunde prata. 257 00:12:24,163 --> 00:12:26,843 -Absolut. -Kanske bara vi två? 258 00:12:26,923 --> 00:12:28,043 Visst. 259 00:12:29,243 --> 00:12:30,243 Okej. 260 00:12:30,323 --> 00:12:32,803 Jag säger det bara rakt ut. 261 00:12:32,883 --> 00:12:33,723 Ja, gör det. 262 00:12:33,803 --> 00:12:38,723 Vi har diskuterat det och vi tänker inte 263 00:12:38,803 --> 00:12:41,443 jaga efter Phoebe Dynevor som klient. 264 00:12:41,523 --> 00:12:43,963 Av de skäl som vi nämnde då. 265 00:12:44,043 --> 00:12:46,923 Du vet vad du gör, eller hur? 266 00:12:47,003 --> 00:12:47,843 Ja. 267 00:12:47,923 --> 00:12:51,043 Vi vill hemskt gärna att ni funderar på det. 268 00:12:51,123 --> 00:12:53,043 -Vi har funderat på det. -Okej. 269 00:12:53,123 --> 00:12:54,363 Vi tänkte just på det. 270 00:12:54,443 --> 00:12:55,323 Absolut. 271 00:12:55,403 --> 00:12:56,243 Så spännande. 272 00:12:56,323 --> 00:12:57,403 Jag sätter en flagga 273 00:12:57,483 --> 00:13:00,923 i allas kalender för en genomgång fredag eftermiddag. 274 00:13:01,003 --> 00:13:04,643 Genomgång? Vänta lite. Hur fan gjorde du det? 275 00:13:04,723 --> 00:13:08,283 Ni hade inte markerat "global kalenderdelning" i ert nätverk. 276 00:13:08,363 --> 00:13:09,843 Global kalenderdelning? 277 00:13:09,923 --> 00:13:12,123 -Vi fixade det. -Det är min kalender. 278 00:13:12,203 --> 00:13:13,683 Den är min. Den är för mig. 279 00:13:13,763 --> 00:13:15,963 Nu kan alla andra se den också. 280 00:13:16,043 --> 00:13:18,003 Det där andra vi pratade om? 281 00:13:18,083 --> 00:13:19,083 Det andra? 282 00:13:19,163 --> 00:13:21,243 Det är UWT-policy att vi inte bär på 283 00:13:21,323 --> 00:13:23,763 nån dödvikt när det gäller klienter. 284 00:13:23,843 --> 00:13:26,723 Vi tänkte att det vore bra att gå igenom listan... 285 00:13:26,803 --> 00:13:27,763 Okej. 286 00:13:27,843 --> 00:13:30,723 Tack. Med största respekt, 287 00:13:30,803 --> 00:13:35,563 vi har gjort det här länge och vilka vi väljer att representera som klienter 288 00:13:35,643 --> 00:13:37,083 är en fråga om val. 289 00:13:37,163 --> 00:13:41,763 Det är inget som kan gås igenom av nån annan. 290 00:13:41,843 --> 00:13:43,683 -Visst. -Absolut. Herregud, 291 00:13:43,763 --> 00:13:45,923 jag älskar hur engagerad du är. 292 00:13:46,003 --> 00:13:47,763 Absolut. Etthundra procent. 293 00:13:57,603 --> 00:13:58,963 Lämna tillbaka det. 294 00:13:59,043 --> 00:14:00,043 Okej... 295 00:14:17,923 --> 00:14:19,523 Vi hörs. 296 00:14:19,923 --> 00:14:21,563 Hejdå. 297 00:14:21,643 --> 00:14:22,843 -Hejsan! -Hej! 298 00:14:22,923 --> 00:14:24,483 Hugo, eller hur? 299 00:14:24,563 --> 00:14:27,723 -Förlåt, jag var på toaletten. -Ja, så... 300 00:14:27,803 --> 00:14:29,283 Trevligt att träffas. 301 00:14:29,363 --> 00:14:30,203 Detsamma. 302 00:14:30,283 --> 00:14:31,723 Det hela ser spännande ut. 303 00:14:31,803 --> 00:14:33,003 Ja, saken är den... 304 00:14:33,083 --> 00:14:34,843 Jag har tittat på dessa. 305 00:14:34,923 --> 00:14:36,243 Jag gillar dem verkligen. 306 00:14:36,323 --> 00:14:37,603 De är fina. 307 00:14:37,683 --> 00:14:40,763 Vill du gå igenom hur du har tänkt det? 308 00:14:40,843 --> 00:14:43,163 Visst. Så... 309 00:14:43,243 --> 00:14:46,043 Det här är en röd tröja. 310 00:14:46,123 --> 00:14:50,003 Och... Jag gillar den för att den är... Den är röd. 311 00:14:50,083 --> 00:14:53,763 Jämfört med andra slags tröjor som finns är detta stickade plagg 312 00:14:53,843 --> 00:14:55,843 nåt man kan tänka sig. Valentino. 313 00:14:55,923 --> 00:14:57,043 -Phoebe. -Ja? 314 00:14:57,123 --> 00:14:58,243 Jag ber om ursäkt. 315 00:14:58,323 --> 00:15:00,243 Det var kaos på norra linjen. 316 00:15:00,323 --> 00:15:02,403 -Så... -Hugo. 317 00:15:03,243 --> 00:15:05,843 Stylist. Förlåt att du har fått vänta. 318 00:15:05,923 --> 00:15:06,843 Okej. 319 00:15:08,083 --> 00:15:09,483 Så du är stylisten? 320 00:15:09,563 --> 00:15:10,563 Ja. 321 00:15:10,643 --> 00:15:12,243 Vem är jag då? 322 00:15:12,323 --> 00:15:14,803 Jag tänkte fråga samma sak. 323 00:15:14,883 --> 00:15:16,483 -Ja. -Ja. 324 00:15:26,443 --> 00:15:27,563 -Hej. -Hej. 325 00:15:27,643 --> 00:15:28,963 Passar det nu? 326 00:15:29,043 --> 00:15:30,123 -Passar det... -Ja. 327 00:15:30,203 --> 00:15:31,203 Stäng dörren! 328 00:15:31,283 --> 00:15:32,883 För helvete. 329 00:15:32,963 --> 00:15:36,363 Förlåt. Men det är lugnt. Jag har inte berättat för nån. 330 00:15:36,443 --> 00:15:38,403 Nej. Och? 331 00:15:38,483 --> 00:15:40,123 Jag frågade runt. 332 00:15:40,203 --> 00:15:41,563 Jag sa inte vem jag var. 333 00:15:41,643 --> 00:15:45,243 Så tydligen är Phoebe verkligen missnöjd med Dean Street. 334 00:15:45,323 --> 00:15:47,483 Hon är missnöjd med projekten hon får. 335 00:15:47,563 --> 00:15:49,763 -Ärligt talat... -För att tjäna pengar. 336 00:15:49,843 --> 00:15:51,043 Idioter. 337 00:15:51,123 --> 00:15:52,083 Ja. 338 00:15:52,163 --> 00:15:54,083 -Jaha. Och? -Okej. 339 00:15:54,163 --> 00:15:57,563 Men en sak jag fick reda på är att hon springer 340 00:15:57,643 --> 00:16:01,083 -varje morgon på Hampstead Heath. -Okej. 341 00:16:01,163 --> 00:16:03,363 -Ja. -Fan. 342 00:16:03,443 --> 00:16:05,003 -Vadå... -För Guds skull, 343 00:16:05,083 --> 00:16:07,283 varför måste de alltid springa? 344 00:16:14,683 --> 00:16:16,403 -Hej! -Ja, hej. 345 00:16:17,163 --> 00:16:19,643 Fan! Provspelningen, hur gick det? 346 00:16:19,723 --> 00:16:23,243 -Bra, tror jag. -Såklart det gjorde. Det är ju du. 347 00:16:23,323 --> 00:16:24,483 Marcus är jättebra. 348 00:16:24,563 --> 00:16:25,443 Han är trevlig. 349 00:16:25,523 --> 00:16:27,563 -Bra. -Han tog mig ut på lunch 350 00:16:27,643 --> 00:16:29,403 och vi pratade om rollen. 351 00:16:29,483 --> 00:16:31,323 -Tog han dig ut på lunch? -Ja. 352 00:16:31,403 --> 00:16:34,003 Lunch med bara ni två eller... 353 00:16:34,083 --> 00:16:34,923 Bara vi. 354 00:16:35,003 --> 00:16:36,923 De ska träffa några till, 355 00:16:37,003 --> 00:16:38,403 men han var seriös. 356 00:16:38,483 --> 00:16:40,243 Han kommer att ringa dig imorgon. 357 00:16:40,323 --> 00:16:41,403 Toppen. 358 00:16:41,483 --> 00:16:44,403 Gör han det? Är det inte bara nåt som regissörer säger? 359 00:16:44,483 --> 00:16:46,843 -Nej, han ringer. -Han bjöd mig på lunch. 360 00:16:46,923 --> 00:16:49,763 -Ja, du sa det. -Jag vet. 361 00:16:49,843 --> 00:16:51,923 Förlåt. Jag gör alltid så här. 362 00:16:52,003 --> 00:16:55,723 -Sa jag inte att du skulle vara bra? -Jo, det gjorde du. 363 00:16:56,283 --> 00:16:57,363 Tack, Dan. 364 00:16:57,643 --> 00:16:59,963 Tack. 365 00:17:05,563 --> 00:17:07,283 Ursäkta, när kom den här? 366 00:17:07,363 --> 00:17:11,203 Jag vet inte. Jag bytte dem när jag kom från provspelningen. 367 00:17:11,283 --> 00:17:12,283 Okej. 368 00:17:12,363 --> 00:17:14,083 Det gick bra, förresten. 369 00:17:14,523 --> 00:17:15,963 Helvete! 370 00:17:20,923 --> 00:17:22,243 Med all respekt, 371 00:17:22,323 --> 00:17:25,843 din såpopera är ingenting utan Jordan O'Connor. 372 00:17:25,923 --> 00:17:27,203 Detta är inte bra. 373 00:17:27,283 --> 00:17:29,083 De kan inte döda Ryan Swan. 374 00:17:29,123 --> 00:17:30,123 Mamma älskar honom. 375 00:17:30,243 --> 00:17:31,483 Hon kommer bli ledsen. 376 00:17:31,563 --> 00:17:33,323 Han har varit med från början. 377 00:17:33,363 --> 00:17:35,923 Hon är besatt av Greenfield Road. 378 00:17:36,003 --> 00:17:39,043 Han behöver inte detta nu. Han är så skör. 379 00:17:39,123 --> 00:17:40,083 Han slutar. 380 00:17:40,123 --> 00:17:41,243 Nej. Jonathan. 381 00:17:41,323 --> 00:17:43,043 Ja. Förlåt, hur tänkte jag? 382 00:17:43,123 --> 00:17:45,843 -Det här är så typiskt honom. -Jonathan? 383 00:17:45,923 --> 00:17:47,803 -Nej. Jordan. -Just det, Jordan. 384 00:17:47,843 --> 00:17:50,003 Allt handlar alltid om honom. 385 00:17:50,083 --> 00:17:52,443 Jordan O'Connor har liksom problem. 386 00:17:52,523 --> 00:17:55,043 Han slängde kaffe på en assistent en gång. 387 00:17:55,123 --> 00:17:56,483 -Fan. -Det var kallt. 388 00:17:56,563 --> 00:17:57,363 Okej. 389 00:17:57,523 --> 00:17:58,963 Han slängde det just därför. 390 00:17:59,043 --> 00:18:00,603 -Ja. -Men så 391 00:18:00,723 --> 00:18:04,123 slängde han kaffe på en annan assistent, som var varmt. 392 00:18:04,243 --> 00:18:05,083 Okej. 393 00:18:05,123 --> 00:18:07,683 -Jag vet inte varför han slängde det. -Nej. 394 00:18:07,763 --> 00:18:10,283 Fortsätt drömma, för helvete! Adjö! 395 00:18:10,843 --> 00:18:11,843 Stackars Jonathan. 396 00:18:12,323 --> 00:18:13,203 Ja. 397 00:18:13,283 --> 00:18:14,203 Ja. 398 00:18:33,563 --> 00:18:36,363 Nej, jag förstår. Okej, men Ryan, 399 00:18:36,483 --> 00:18:39,843 han ägnar just det ögonblicket, så det är en perfekt... 400 00:18:39,963 --> 00:18:42,683 Ja, det håller jag med om. 401 00:18:42,763 --> 00:18:45,603 Då gör vi det här. Jag kan ringa Ryan 402 00:18:45,683 --> 00:18:47,323 och prata med honom... 403 00:18:47,363 --> 00:18:49,283 -Ja? -Det här är löjligt. 404 00:18:49,363 --> 00:18:50,363 Jag vet det. 405 00:18:50,443 --> 00:18:51,923 Klockan är nästan nio. 406 00:18:52,003 --> 00:18:54,043 Gå om du vill. 407 00:18:54,123 --> 00:18:57,323 Och få mitt kort markerat som den som går först? 408 00:18:58,603 --> 00:19:00,363 Ursäkta, det ringer. 409 00:19:00,443 --> 00:19:01,923 Nej, Jonathan... 410 00:19:02,843 --> 00:19:04,003 Hej, Dan. 411 00:19:04,083 --> 00:19:07,083 -Hur ska vi nånsin komma ut? -För Guds skull! 412 00:19:14,083 --> 00:19:19,123 Han kan kanske bara ge mig en dag, jag kan kontakta honom... 413 00:19:23,283 --> 00:19:25,603 -Hej. Ja. -God kväll, Dan. 414 00:19:25,683 --> 00:19:28,443 Okej, god kväll. Tänker du bara gå? 415 00:19:28,523 --> 00:19:30,603 Det är så jag tänker ta mig hem. 416 00:19:30,683 --> 00:19:34,603 -Okej. Ja. -Kom, Mathias. Vi ses imorgon, Dan. 417 00:19:35,363 --> 00:19:36,483 Ja. Vi ses. 418 00:19:36,563 --> 00:19:37,483 Ja. 419 00:19:37,563 --> 00:19:40,603 Ja. I morgon. Vi är nog kvar här 420 00:19:40,723 --> 00:19:42,083 i tre timmar till. 421 00:19:46,603 --> 00:19:50,123 Okej, Misha Virani, det är din speciella kväll, 422 00:19:50,243 --> 00:19:52,283 så du får välja vart vi ska gå. 423 00:19:52,363 --> 00:19:54,243 -Jag vet inte. -Vi borde köra karaoke! 424 00:19:54,323 --> 00:19:55,123 Karaoke? 425 00:19:55,243 --> 00:19:57,243 Kallar de det inte så i Skottland? 426 00:19:57,323 --> 00:19:59,723 -Jag kollar upp det. -Okej. Bra! 427 00:20:01,123 --> 00:20:03,923 -Misha. -Hej. 428 00:20:04,003 --> 00:20:05,603 Hej. Hur mår du? 429 00:20:05,723 --> 00:20:07,843 Bra. Tack. Eller jag är lite full. 430 00:20:07,963 --> 00:20:09,683 Grattis på födelsedagen. 431 00:20:09,763 --> 00:20:12,523 -Tack. -Är det här en fest? 432 00:20:12,603 --> 00:20:14,683 Jag vet inte om man kan kalla det så. 433 00:20:14,763 --> 00:20:16,723 Jag förstår, oroa dig inte. 434 00:20:16,803 --> 00:20:18,763 Är Skägget här? 435 00:20:18,843 --> 00:20:20,363 -Va? -Din pojkvän. 436 00:20:20,443 --> 00:20:21,523 Är det en av dem? 437 00:20:21,603 --> 00:20:22,923 Vad menar du? 438 00:20:23,003 --> 00:20:24,603 -Okej. -Jag har ingen kille. 439 00:20:24,723 --> 00:20:26,363 Jag vet inte vad du menar. 440 00:20:26,443 --> 00:20:27,723 Jag kan väl ringa dig, 441 00:20:27,803 --> 00:20:29,603 så kan vi prata om... 442 00:20:29,723 --> 00:20:31,243 Okej. Du ringer mig. 443 00:20:31,323 --> 00:20:32,963 Ha en fin födelsedagsfest. 444 00:20:33,043 --> 00:20:34,803 Grattis på födelsedagen. 445 00:20:35,203 --> 00:20:37,363 -Luke. -Hej, Luke. 446 00:20:38,803 --> 00:20:41,043 Okej, den ultimata karaokelåten, kör. 447 00:20:41,123 --> 00:20:42,723 Ska vi göra det? 448 00:20:42,803 --> 00:20:45,203 Jag bokade oss ett bås på Vocal Chord. 449 00:20:45,283 --> 00:20:48,003 "I Want To Dance With Somebody"? 450 00:20:48,083 --> 00:20:52,603 Vi gör den som en duett. Kom, vi går! 451 00:20:54,243 --> 00:20:57,843 Om det blir så här tänker jag sova på eftermiddagarna. 452 00:20:57,963 --> 00:20:58,803 Ja. 453 00:20:58,843 --> 00:21:00,443 När äter hon ens? 454 00:21:00,523 --> 00:21:03,483 Kanske går hon hem och stänger av sig. 455 00:21:03,563 --> 00:21:05,683 Ska vi prata om nåt annat? 456 00:21:05,763 --> 00:21:06,963 Okej. Ja. 457 00:21:09,323 --> 00:21:11,363 -Vad har hänt med dig? -Vadå? 458 00:21:11,443 --> 00:21:13,963 Det där brukar betyda att jag ska gå. 459 00:21:14,043 --> 00:21:15,843 Inget har hänt mig. 460 00:21:15,923 --> 00:21:17,603 -Hur så? -Herrejävlar. 461 00:21:17,683 --> 00:21:19,683 -Vadå? -Margaux Martorana. 462 00:21:19,763 --> 00:21:22,363 -Vad är det med henne? -Nej, det är toppen. 463 00:21:22,443 --> 00:21:24,363 Jag är glad för din skull. 464 00:21:24,483 --> 00:21:25,763 Tack så mycket. 465 00:21:26,363 --> 00:21:28,043 Hon är i Paris. 466 00:21:28,123 --> 00:21:29,323 Hon är borta, så... 467 00:21:30,843 --> 00:21:32,923 Relationer är en kompromiss. 468 00:21:33,003 --> 00:21:36,603 Man tappar spänningen över att inte veta var man ska vakna, 469 00:21:36,723 --> 00:21:39,523 men man får stanna hemma och titta på Bake Off 470 00:21:39,603 --> 00:21:42,043 och välja nån man kan hata tillsammans. 471 00:21:42,123 --> 00:21:43,483 -Jisses. -Okej. 472 00:21:43,563 --> 00:21:45,603 Vad gjorde du förra lördagen? 473 00:21:45,723 --> 00:21:49,003 Margaux gjorde en quiche Florentine och jag tittade på. 474 00:21:49,083 --> 00:21:50,083 Precis. 475 00:21:50,123 --> 00:21:51,163 Och hur var det? 476 00:21:51,243 --> 00:21:53,483 -Det var otroligt. -Där ser du. 477 00:21:53,563 --> 00:21:55,363 Så det är spänning eller quiche? 478 00:21:55,443 --> 00:21:56,883 Ja, ungefär. 479 00:21:56,963 --> 00:21:58,523 Jag behöver en till. 480 00:21:58,603 --> 00:21:59,483 Samma igen? 481 00:21:59,563 --> 00:22:00,963 Uppenbarligen, ja. 482 00:22:07,483 --> 00:22:09,523 Jag kan inte, mamma. Hur då? 483 00:22:09,603 --> 00:22:10,483 Jag vet inte. 484 00:22:10,563 --> 00:22:11,883 Jag är bara assistent. 485 00:22:11,963 --> 00:22:14,203 Det måste finnas ett sätt. Du är bäst. 486 00:22:14,283 --> 00:22:16,363 Det blir inte detsamma utan honom. 487 00:22:16,443 --> 00:22:19,643 Jag måste sova. Det är inte min födelsedag längre. 488 00:22:19,723 --> 00:22:22,723 Drick vatten annars vaknar du med huvudvärk. 489 00:22:22,803 --> 00:22:24,083 Ja, mamma. 490 00:22:24,163 --> 00:22:26,203 -Jag älskar dig. -Och jag dig. 491 00:22:26,283 --> 00:22:27,563 -Hejdå. -Hejdå. 492 00:22:49,403 --> 00:22:54,403 RÄDDA RYAN SWAN! 493 00:23:32,843 --> 00:23:36,643 -Hej. -Godmorgon. Hej. 494 00:23:36,723 --> 00:23:37,683 Se upp! 495 00:23:43,083 --> 00:23:45,283 Jag ber om ursäkt för detta. 496 00:23:45,363 --> 00:23:46,363 Det är lugnt. 497 00:23:46,443 --> 00:23:47,643 Det är ingen stor grej. 498 00:23:47,723 --> 00:23:49,683 Tack för att du ringde ambulansen. 499 00:23:49,763 --> 00:23:52,243 Om du är okej nu borde jag nog... 500 00:23:52,323 --> 00:23:54,163 Jag ville bara säga... 501 00:23:54,243 --> 00:23:56,723 Det här är ett så konstigt sammanträffande. 502 00:23:56,803 --> 00:23:58,563 Tror du på ödet? 503 00:23:58,643 --> 00:23:59,483 Nej. 504 00:23:59,563 --> 00:24:01,203 Det här är ett tecken. 505 00:24:01,283 --> 00:24:03,763 Du har också precis sprungit in i ett träd. 506 00:24:03,843 --> 00:24:06,283 Jag vet inte hur jag ska säga det här, 507 00:24:06,363 --> 00:24:08,203 -men jag är agent. -Agent? 508 00:24:08,283 --> 00:24:10,363 -Ja. -Vadå, som en hemlig agent? 509 00:24:10,443 --> 00:24:12,363 Nej, som en "agent"-agent. 510 00:24:14,763 --> 00:24:15,963 Vänta, ursäkta. 511 00:24:16,043 --> 00:24:17,603 Förföljde du mig? 512 00:24:17,683 --> 00:24:20,443 -Nej. Jag stod precis bakom ett träd. -Va? 513 00:24:20,523 --> 00:24:22,603 Ge mig bara trettio sekunder. 514 00:24:22,683 --> 00:24:25,963 Du är en unik talang. Du borde vara nöjd. 515 00:24:26,043 --> 00:24:28,003 Du borde göra det du vill. 516 00:24:28,083 --> 00:24:29,403 Du är Phoebe Dynevor. 517 00:24:29,483 --> 00:24:30,923 Det vet jag att jag är. 518 00:24:31,003 --> 00:24:32,443 Jag skulle inte kunna... 519 00:24:32,523 --> 00:24:34,403 Det här är lite konstigt. 520 00:24:34,483 --> 00:24:36,163 -Ja. -Jösses. 521 00:24:36,243 --> 00:24:37,763 Nej, nej. 522 00:24:37,843 --> 00:24:39,963 -Mår du bra? -Vad gör du här? 523 00:24:40,043 --> 00:24:41,643 Jag är din nödkontakt. 524 00:24:41,723 --> 00:24:42,723 Vilket är okej. 525 00:24:42,803 --> 00:24:43,843 Jag visste inte... 526 00:24:43,923 --> 00:24:46,083 Det var jag som ringde dig. 527 00:24:47,123 --> 00:24:48,123 Okej. 528 00:24:48,203 --> 00:24:50,563 -Jag menar, vad i helvete? -Hej. 529 00:24:50,643 --> 00:24:52,363 Känner ni två varandra? 530 00:24:52,443 --> 00:24:53,323 Ni också? 531 00:24:53,403 --> 00:24:55,443 Känner ni två varandra? 532 00:24:55,523 --> 00:24:57,403 Det här är ett sammanträffande. 533 00:24:57,483 --> 00:25:00,403 Det är många sammanträffanden nu. 534 00:25:00,483 --> 00:25:02,603 Så ni två är från samma agentur? 535 00:25:02,683 --> 00:25:05,083 -Vad är oddsen? -Jag kan knappt tro det. 536 00:25:05,163 --> 00:25:06,243 Jag vet. 537 00:25:06,323 --> 00:25:08,083 -Vilken då? -Vilken då? 538 00:25:08,163 --> 00:25:11,403 Så att jag vet vilken jag ska undvika. 539 00:25:11,483 --> 00:25:13,403 Vi borde kanske inte... 540 00:25:13,483 --> 00:25:14,603 Nightingale Hart. 541 00:25:15,443 --> 00:25:16,883 Okej. Ja, visst. 542 00:25:16,963 --> 00:25:18,683 -Nightingale Hart? -Ja. 543 00:25:18,763 --> 00:25:21,603 "Nightingale" som i "Jonathan Nightingale"? 544 00:25:21,683 --> 00:25:23,803 -Ja. -Ja. Hur så? 545 00:25:33,123 --> 00:25:34,923 Tack, Julia. Bra. 546 00:25:35,883 --> 00:25:37,603 Vad i helvete är det? 547 00:25:37,683 --> 00:25:39,083 Wienerstrudel-överraskning. 548 00:25:39,163 --> 00:25:40,043 Jösses! 549 00:25:40,123 --> 00:25:41,443 Du gillar den säkert. 550 00:25:41,523 --> 00:25:43,643 Tack, Julia. 551 00:25:43,723 --> 00:25:44,643 Ja. 552 00:25:44,723 --> 00:25:47,323 -Simon Gould ringde. -Simon Gould? 553 00:25:47,403 --> 00:25:49,243 Han missade Casualty-provspelningen 554 00:25:49,323 --> 00:25:51,803 för att han åkte till fel sjukhus. 555 00:25:51,883 --> 00:25:53,123 Fel sjukhus? 556 00:25:53,203 --> 00:25:57,283 Han lät ganska uppriven. Han vill hemskt gärna prata med dig. 557 00:25:57,363 --> 00:26:00,043 Okej. Tack. 558 00:26:11,403 --> 00:26:14,443 Och när du börjar bränna ditt utrymme, 559 00:26:14,523 --> 00:26:18,403 upprepar du efter mig: "Det förflutna definierar mig inte," 560 00:26:18,483 --> 00:26:23,563 -"det här är en ny början." -Det förflutna definierar mig inte. 561 00:26:23,643 --> 00:26:26,283 Det här är en ny början. 562 00:26:36,563 --> 00:26:38,323 SVARA NU! 563 00:26:41,603 --> 00:26:44,923 Hej. Ja, visst. 564 00:26:49,923 --> 00:26:52,003 Nej. Helvete! 565 00:26:52,083 --> 00:26:54,123 -Vadå? -Nej, nej. 566 00:26:54,203 --> 00:26:55,603 Vad har hänt? 567 00:26:55,683 --> 00:26:57,083 NAMNLISTA RÄDDA RYAN SWAN! 568 00:26:57,163 --> 00:26:59,203 -Herregud. -Vad ska jag göra? 569 00:26:59,283 --> 00:27:01,163 Nej, det här är fantastiskt. 570 00:27:01,243 --> 00:27:02,843 Jonathan kommer att bli arg. 571 00:27:02,923 --> 00:27:03,843 Jag vet det. 572 00:27:03,923 --> 00:27:05,443 Han behöver inte detta. 573 00:27:05,523 --> 00:27:07,923 -Jag försökte bara hjälpa honom. -Varför? 574 00:27:08,003 --> 00:27:09,603 -"Varför?" -Det gör jag. 575 00:27:09,683 --> 00:27:10,603 Det är mitt jobb. 576 00:27:12,043 --> 00:27:14,003 18755 UNDERSKRIFTER 577 00:27:14,083 --> 00:27:16,443 Så det finns en hund på kontoret? 578 00:27:16,523 --> 00:27:18,483 -Ja. -Jag vill inte veta. 579 00:27:18,563 --> 00:27:19,963 Jag ska ta itu med det. 580 00:27:20,043 --> 00:27:21,723 -Absolut. -Bra. 581 00:27:21,803 --> 00:27:22,963 Bra. 582 00:27:23,043 --> 00:27:23,963 Bra. 583 00:27:27,483 --> 00:27:28,683 Bra, bra. 584 00:27:35,643 --> 00:27:38,083 -Hallå. -Simon, hej. Det är Jonathan. 585 00:27:38,163 --> 00:27:39,323 Hej, Jonathan. 586 00:27:39,403 --> 00:27:41,483 -Vad kul att du hör av dig. -Ja. 587 00:27:41,563 --> 00:27:43,403 -Hur mår du? -Jag mår bra. Tack. 588 00:27:43,483 --> 00:27:46,123 Jag vet vad du ringer om. 589 00:27:46,203 --> 00:27:48,043 -Nåja... -Jag ber om ursäkt. 590 00:27:48,123 --> 00:27:50,723 -Ja. -Sanningen är att jag inte hade sovit. 591 00:27:50,803 --> 00:27:52,483 Jag ville verkligen ha den här 592 00:27:52,563 --> 00:27:55,723 och jag kunde inte läsa anvisningarna. 593 00:27:55,803 --> 00:27:57,843 -Faktum... -Drabbas du nånsin av det 594 00:27:57,923 --> 00:27:59,843 att dina ögon inte fungerar. 595 00:27:59,923 --> 00:28:03,083 Det var inte bara Casualty jag ringde om. 596 00:28:03,163 --> 00:28:05,283 Har du en till provspelning? 597 00:28:05,363 --> 00:28:07,563 -Nja... -Det förtjänar jag inte. 598 00:28:07,643 --> 00:28:08,483 Okej. 599 00:28:08,563 --> 00:28:11,603 Anledningen till att jag ville prata med dig, 600 00:28:11,683 --> 00:28:14,283 och det här är inte ett lätt samtal att ha. 601 00:28:14,363 --> 00:28:15,203 Kära vän. 602 00:28:15,283 --> 00:28:18,323 Men jag tror nog att det är rätt tillfälle att ha det. 603 00:28:18,403 --> 00:28:22,283 Det kommer en tid med klienten när man måste fråga sig själv 604 00:28:22,363 --> 00:28:25,563 om man har gjort allt man kan för dem eller inte. 605 00:28:25,643 --> 00:28:29,043 Och om det sker tror jag att man är skyldig dem att... 606 00:28:29,123 --> 00:28:32,963 Ge dem en chans att göra en nystart nån annanstans. 607 00:28:33,763 --> 00:28:38,483 Som jag sa, inget lätt samtal att ha. 608 00:28:41,563 --> 00:28:42,723 Simon? 609 00:28:44,083 --> 00:28:48,283 -Simon? -Saken är den att jag har haft sån tur. 610 00:28:49,723 --> 00:28:52,603 Sån tur. Jag vet inte var jag ska börja. 611 00:28:52,683 --> 00:28:55,003 -Eller hur jag ska tacka dig. -Hör på... 612 00:28:55,083 --> 00:28:57,203 Och din kära pappa, naturligtvis, 613 00:28:57,283 --> 00:28:59,683 -underbara Richard. -Ja. 614 00:28:59,763 --> 00:29:03,403 Lova att du tar hand om dig själv. Lova mig det. 615 00:29:03,483 --> 00:29:06,643 Japp. Ja det ska jag. 616 00:29:18,163 --> 00:29:20,203 Jonathan Nightingale. 617 00:29:20,963 --> 00:29:25,443 Okej. Ursäkta? 618 00:29:25,523 --> 00:29:29,203 Vad menar du? Vilken namnlista? 619 00:29:29,283 --> 00:29:31,603 Förlåt. Jag försökte bara hjälpa till. 620 00:29:31,683 --> 00:29:32,523 -Hjälpa? -Ja. 621 00:29:32,603 --> 00:29:34,603 Vet du vad du har gjort? 622 00:29:34,683 --> 00:29:36,883 Jag och Ollie pratade om det... 623 00:29:36,963 --> 00:29:39,883 -Det är... -Jag tänkte att om de kunde se 624 00:29:39,963 --> 00:29:42,163 vad karaktären betyder för folk... 625 00:29:42,243 --> 00:29:44,763 Du är Rebeccas assistent, inte min. 626 00:29:44,843 --> 00:29:47,243 -Ja. -Mitt namn står fortfarande på dörren. 627 00:29:47,323 --> 00:29:49,803 Jag vill inte tvingas försvara nåt 628 00:29:49,883 --> 00:29:52,563 -jag inte vet nåt om. -Det ska aldrig hända igen. 629 00:29:52,643 --> 00:29:54,523 Nej, det ska det inte. 630 00:29:56,083 --> 00:29:57,243 Jag tar ner den. 631 00:29:58,363 --> 00:29:59,803 -Nej. -Inte? 632 00:29:59,883 --> 00:30:02,443 Inte än. Vi väntar och ser hur det går. 633 00:30:02,803 --> 00:30:05,083 Men vi kan inte fortsätta så här. 634 00:30:13,003 --> 00:30:14,723 -Herregud. -Ja. 635 00:30:14,803 --> 00:30:16,723 Han var så nära att sparka henne. 636 00:30:16,803 --> 00:30:18,483 Jag kunde se det i hans ögon. 637 00:30:18,563 --> 00:30:20,803 Vet du varför han inte gjorde det? 638 00:30:20,883 --> 00:30:21,803 Vadå? 639 00:30:21,883 --> 00:30:23,163 Jag kan inte, borde inte. 640 00:30:23,243 --> 00:30:25,043 Vadå? Jo, det borde du. 641 00:30:26,563 --> 00:30:28,883 -Du får inte berätta för nån. -Jag vet. 642 00:30:28,963 --> 00:30:29,803 Vadå? 643 00:30:29,883 --> 00:30:31,803 Det är på grund av hennes far. 644 00:30:31,883 --> 00:30:34,323 -Hennes far? -Ja. Han är Jonathans klient. 645 00:30:34,403 --> 00:30:35,763 Men hon har inte sagt nåt. 646 00:30:35,843 --> 00:30:38,243 -För att hon inte kan. -Kan hon inte? 647 00:30:38,323 --> 00:30:41,283 Herregud, nej. Herregud, ett kärleksbarn. 648 00:30:41,363 --> 00:30:42,763 -Vem? -Lovar du... 649 00:30:42,843 --> 00:30:44,763 Jag lovar. Säg bara vem. 650 00:30:45,283 --> 00:30:46,843 David Tennant. 651 00:30:47,443 --> 00:30:48,723 -Vem? -David Tennant. 652 00:30:51,163 --> 00:30:54,243 Ollie? Ollie? 653 00:31:15,483 --> 00:31:17,323 Har du en minut? 654 00:31:17,403 --> 00:31:19,963 Vad fan har hänt med dig? 655 00:31:20,043 --> 00:31:21,523 För tydlighetens skull. 656 00:31:21,603 --> 00:31:24,043 Vi kom överens om att inte kontakta henne. 657 00:31:24,123 --> 00:31:25,123 -Ja. -Ja. 658 00:31:25,203 --> 00:31:26,923 Alla vi tillsammans. 659 00:31:27,003 --> 00:31:29,163 Sen går ni två var för sig... 660 00:31:29,243 --> 00:31:30,683 Mitt var bara en lyckträff. 661 00:31:30,763 --> 00:31:32,243 Jag sprang bara på henne. 662 00:31:32,323 --> 00:31:33,203 In i ett träd. 663 00:31:33,283 --> 00:31:35,243 När vi berättade för henne 664 00:31:35,323 --> 00:31:38,443 -var vi kom ifrån hände nåt. -Vad är det här? 665 00:31:38,523 --> 00:31:41,483 Hon skulle bara kunna tänka sig att prata med dig. 666 00:31:41,563 --> 00:31:45,443 -Okej. Nåja... -Nej, se inte ut så där. 667 00:31:45,523 --> 00:31:47,163 -Hur då? -Den där minen du har 668 00:31:47,243 --> 00:31:48,843 när allt går din väg. 669 00:31:48,923 --> 00:31:51,083 Det är nog bara så han ser ut. 670 00:31:53,203 --> 00:31:57,563 Nej. Det kommer fortfarande att bli ett nej. 671 00:31:57,643 --> 00:32:00,203 Jag gillar riktningen du tog den gången, 672 00:32:00,283 --> 00:32:03,243 men den är absolut inte, så... 673 00:32:03,563 --> 00:32:05,043 Okej. 674 00:32:05,643 --> 00:32:06,643 Ja. 675 00:32:06,723 --> 00:32:10,043 Min assistent Kevin borde redan ha ringt dig. 676 00:32:10,123 --> 00:32:13,483 Så det jag vill göra är att kanske ta bort det... 677 00:32:15,603 --> 00:32:17,403 -Du, Stella? -Ja, god kväll. 678 00:32:17,483 --> 00:32:21,123 -Innan du går... -Ja? 679 00:32:21,243 --> 00:32:22,443 Angående hunden... 680 00:32:22,523 --> 00:32:23,603 "Hunden"? 681 00:32:23,683 --> 00:32:25,563 Kirsten klarar inte av hundar. 682 00:32:25,643 --> 00:32:28,083 -Klarar inte av dem? -Glöm detaljerna, 683 00:32:28,163 --> 00:32:30,643 men hon kan inte vistas i samma utrymme. 684 00:32:30,723 --> 00:32:31,563 Okej. 685 00:32:31,643 --> 00:32:33,283 Bara så att du vet. 686 00:32:33,363 --> 00:32:37,523 Ja. Då blir det här en intressant tid för henne, eller hur? 687 00:32:41,243 --> 00:32:42,763 Hej. Går du nu? 688 00:32:42,843 --> 00:32:43,843 Ja. 689 00:32:43,923 --> 00:32:45,243 Okej. 690 00:32:45,323 --> 00:32:46,643 Detta är löjligt. 691 00:32:46,723 --> 00:32:48,283 Jag har saker att göra. 692 00:32:48,363 --> 00:32:49,443 Livet är för kort. 693 00:32:49,523 --> 00:32:50,963 -Ja. -Det är för kort. 694 00:32:57,683 --> 00:32:58,883 Herregud. 695 00:33:00,683 --> 00:33:02,403 Det är bara en övning. 696 00:33:02,483 --> 00:33:04,043 -Ursäkta? -Bara en övning. 697 00:33:04,123 --> 00:33:06,683 -Okej. -Jag vet. Frustrerande. Den här vägen. 698 00:33:07,763 --> 00:33:08,683 Vad är det där? 699 00:33:08,763 --> 00:33:10,203 Angående Phoebe Dynevor, 700 00:33:10,283 --> 00:33:12,603 jag ska äta lunch med henne imorgon. 701 00:33:12,683 --> 00:33:13,603 -Ursäkta? -Jag sa 702 00:33:13,683 --> 00:33:16,443 att jag ska äta lunch med Phoebe imorgon. 703 00:33:16,523 --> 00:33:18,643 -Det är goda nyheter. -Ursäkta? 704 00:33:18,723 --> 00:33:20,763 Det är goda nyheter, Jonathan. 705 00:33:20,843 --> 00:33:24,083 Vi kan väl hålla det mellan oss så länge. 706 00:33:24,163 --> 00:33:25,083 Kan väl vadå? 707 00:33:25,163 --> 00:33:28,043 Hålla det mellan oss. 708 00:33:28,123 --> 00:33:30,123 -Visst, vad du än föredrar. -Bra. 709 00:33:34,283 --> 00:33:35,803 Du måste ta ställning. 710 00:33:35,883 --> 00:33:38,243 Du har kommit hem efter tio hela veckan. 711 00:33:38,323 --> 00:33:40,963 -Det är bara en övergång. -Du har ett liv. 712 00:33:41,043 --> 00:33:43,003 -Det blir bra. -Jag har i alla fall, 713 00:33:43,083 --> 00:33:45,083 även om du inte har det. 714 00:33:45,163 --> 00:33:46,923 Ja, det är snart normalt. 715 00:33:47,003 --> 00:33:48,963 Du kommer ikväll i alla fall. 716 00:33:49,043 --> 00:33:49,963 -I kväll? -Ja. 717 00:33:50,043 --> 00:33:51,923 -Självklart. -För Guds skull. 718 00:33:52,003 --> 00:33:53,203 Det är det jag menar. 719 00:33:53,283 --> 00:33:57,043 Hur många gånger kommer jag att ha en ex-student som Giselle? 720 00:33:57,123 --> 00:33:57,963 Ja, Giselle. 721 00:33:58,043 --> 00:34:00,043 Luke kommer och han hatar balett. 722 00:34:00,123 --> 00:34:02,443 Det blir den perfekta ursäkten. 723 00:34:02,523 --> 00:34:04,363 Kan du vara hemma till 18.00? 724 00:34:04,443 --> 00:34:05,683 Ja, visst. 725 00:34:05,763 --> 00:34:06,683 Bra. 726 00:34:11,563 --> 00:34:13,043 Din telefon ringer. 727 00:34:25,163 --> 00:34:26,443 Nåt från Marcus? 728 00:34:26,523 --> 00:34:28,603 -Nej. Ingenting. -Jag sa ju det. 729 00:34:28,683 --> 00:34:31,403 -Jag visste det. -Så jag ringde honom. 730 00:34:31,843 --> 00:34:32,843 Ringde du honom? 731 00:34:32,923 --> 00:34:35,603 Jag sa att vi hade andra erbjudanden. 732 00:34:35,683 --> 00:34:37,483 -Och? -Vad menar du "och"? 733 00:34:38,563 --> 00:34:39,403 Fick jag den? 734 00:34:39,483 --> 00:34:42,683 Såklart du fick den. Du är ju enastående. 735 00:34:55,003 --> 00:34:55,923 Tack. 736 00:34:59,043 --> 00:35:00,483 -Phoebe. -Hej. 737 00:35:00,563 --> 00:35:02,083 Ursäkta att jag är lite sen. 738 00:35:02,163 --> 00:35:04,123 -Jag var tidig. -Okej. 739 00:35:04,203 --> 00:35:05,883 Kul att äntligen få träffa dig. 740 00:35:05,963 --> 00:35:09,123 Det här är så spännande för mig. 741 00:35:09,203 --> 00:35:12,163 Det här är ju arbete och jag vet inte vad du gillar, 742 00:35:12,203 --> 00:35:15,363 men deras Bellini är oslagbar. 743 00:35:15,443 --> 00:35:16,363 Bra. 744 00:35:17,083 --> 00:35:19,883 Många säger säkert det här till dig, 745 00:35:19,963 --> 00:35:22,443 men det hindrar inte mig från att säga det. 746 00:35:22,523 --> 00:35:25,083 Det är så spännande när en talang som din 747 00:35:25,163 --> 00:35:28,803 bara exploderar in i publikens medvetande, det är så välförtjänt. 748 00:35:28,883 --> 00:35:31,203 -Det är väldigt snällt av dig. -Nej. 749 00:35:31,243 --> 00:35:33,323 Det påminner oss om varför vi vill 750 00:35:33,403 --> 00:35:35,163 vara i den här branschen. 751 00:35:35,203 --> 00:35:37,443 Och du minns nog inte detta, 752 00:35:37,523 --> 00:35:40,963 men jag var faktiskt på din föreställning på scenskolan. 753 00:35:41,043 --> 00:35:43,203 Ja. Nej, jag minns. 754 00:35:43,243 --> 00:35:46,203 Det var uppenbart redan då hur långt du skulle gå. 755 00:35:46,323 --> 00:35:48,243 -Tyckte du det? -Absolut. 756 00:35:48,363 --> 00:35:53,043 Och inte för att gå händelserna i förväg, men tanken på att jag kanske kan få 757 00:35:53,123 --> 00:35:55,563 vara en del av din resa. 758 00:35:55,643 --> 00:35:58,003 Det är bara otroligt spännande. 759 00:35:58,083 --> 00:35:59,083 Skål. 760 00:36:00,043 --> 00:36:03,443 -Okej... -Vad är det här? 761 00:36:03,523 --> 00:36:06,123 Det är mitt foto från den föreställningen. 762 00:36:06,203 --> 00:36:09,243 Förlåt, jag förstår inte riktigt... 763 00:36:09,363 --> 00:36:14,443 Det står: "Telefon. Garage. Frisyr. Skor. Ost?" Vilket jag tror 764 00:36:14,523 --> 00:36:18,683 betyder att du kan ha behövt ost. Såvida du inte ifrågasatte konceptet. 765 00:36:18,803 --> 00:36:21,003 Och det finns ett namn överst. 766 00:36:21,963 --> 00:36:23,483 Vem gav det här till dig? 767 00:36:23,563 --> 00:36:24,403 Ingen. 768 00:36:24,483 --> 00:36:27,003 Jag hittade det under din stol efteråt. 769 00:36:27,083 --> 00:36:28,723 Jag visste var du satt. 770 00:36:28,843 --> 00:36:30,403 Jag grät när jag läste det. 771 00:36:30,483 --> 00:36:33,003 -Phoebe, jag är... -Jag vill inte hämnas, 772 00:36:33,083 --> 00:36:35,483 men jag ville att du skulle veta det. 773 00:36:35,563 --> 00:36:38,123 Jag ville berätta hur det fick mig att känna. 774 00:36:38,203 --> 00:36:40,483 Kanske så att du inte får nån annan, 775 00:36:40,563 --> 00:36:44,123 nån annan ung tjej som är full av hopp 776 00:36:44,203 --> 00:36:45,603 att känna så. 777 00:36:46,203 --> 00:36:49,323 De människor du har makten att såra mest 778 00:36:49,403 --> 00:36:52,043 är de som vill behaga dig mest. 779 00:36:52,123 --> 00:36:55,643 Som bara vill att du ska lägga märke till dem som jag gjorde. 780 00:36:55,683 --> 00:36:57,243 Jag vet det nu. 781 00:36:57,363 --> 00:37:00,083 Och jag ville försäkra mig om att du också vet det. 782 00:37:00,323 --> 00:37:01,203 Så... 783 00:37:02,883 --> 00:37:05,603 Och du har rätt, den är verkligen fantastisk. 784 00:37:06,163 --> 00:37:09,683 Det här var trevligt. 785 00:37:10,203 --> 00:37:11,163 Tack. 786 00:37:11,203 --> 00:37:13,043 Tack för att du ville träffa mig. 787 00:37:13,123 --> 00:37:14,403 Jag mår bättre nu. 788 00:37:14,483 --> 00:37:16,843 Ursäkta. Kan jag få behålla det här? 789 00:37:16,923 --> 00:37:19,923 Visst. Jag behöver det inte längre. 790 00:37:26,563 --> 00:37:29,403 Här får du. Här, gubben. Vad är det här? 791 00:37:29,483 --> 00:37:30,923 Nej, det är bra. 792 00:37:31,003 --> 00:37:32,043 Älskling. 793 00:37:32,123 --> 00:37:33,923 Han sa att han måste träffa dig. 794 00:37:34,483 --> 00:37:37,123 Jag skulle aldrig ha dykt upp så här. 795 00:37:37,203 --> 00:37:41,203 Nej. Inte med den whiskyandedräkten. 796 00:37:42,083 --> 00:37:45,683 -Jag ville visa denna. -Vad är det? 797 00:37:47,483 --> 00:37:50,683 Kommer du ihåg? Savoy Grill, 1987. 798 00:37:50,803 --> 00:37:52,843 -Ja? -Richard bjöd oss på middag 799 00:37:52,923 --> 00:37:55,883 -efter min Cherry Orchard på Haymarket. -Ja. 800 00:37:55,963 --> 00:37:59,923 Jag glömmer det aldrig, vi tre. Jag fick er båda att skriva på. 801 00:38:01,403 --> 00:38:03,083 Jag tänkte att du ville ha den. 802 00:38:03,163 --> 00:38:04,683 Då låg allt framför oss. 803 00:38:04,803 --> 00:38:05,683 Absolut. 804 00:38:05,723 --> 00:38:10,523 "Det var en tid full av löften om lyckan, som man senare" 805 00:38:10,603 --> 00:38:15,403 "inser är lyckan själv." F. Scott Fitzgerald. Tror jag. 806 00:38:19,923 --> 00:38:23,163 -Stella... -Är du bättre nu? 807 00:38:23,563 --> 00:38:25,243 -Bättre? -Du var sjuk. 808 00:38:26,083 --> 00:38:28,123 Ja. Jag menar, du vet, ta i trä. 809 00:38:28,203 --> 00:38:29,803 Jag hade tur. Gud vet varför. 810 00:38:29,883 --> 00:38:31,683 För Guds skull, bli bättre då. 811 00:38:32,443 --> 00:38:33,923 Lev det liv du har. 812 00:38:34,003 --> 00:38:35,163 Älskade Stella... 813 00:38:35,203 --> 00:38:37,443 -Hör på, Simon... -Mår du bra? 814 00:38:37,523 --> 00:38:40,203 -Jag mår bra. -Jag skulle inte stå ut om... 815 00:38:40,323 --> 00:38:41,843 Det här handlar inte om mig, 816 00:38:41,923 --> 00:38:44,563 det här handlar om dig. Och om Richard. 817 00:38:45,123 --> 00:38:48,003 Och om tron han hade på dig. 818 00:38:49,843 --> 00:38:51,003 Jag är så ledsen. 819 00:38:52,203 --> 00:38:55,803 Det är lite svårt just nu. 820 00:38:56,483 --> 00:39:00,843 Hursomhelst, som jag sa, tänkte att du kanske ville ha den. 821 00:39:00,923 --> 00:39:02,683 -Jag? -Absolut. 822 00:39:02,803 --> 00:39:05,803 Du är den enda av oss kvar här nu. 823 00:39:05,883 --> 00:39:08,243 Vad i hela friden talar du om? 824 00:39:12,443 --> 00:39:14,683 Ja, jag kan göra det åt honom. 825 00:39:14,723 --> 00:39:18,323 Ursäkta mig. Jordan. Jag... Ett ögonblick. 826 00:39:25,403 --> 00:39:28,963 -Var är Jonathan? -Han är ute, Jordan. Kan jag hjälpa till? 827 00:39:29,043 --> 00:39:31,563 Vem startade den där jävla namnlistan? 828 00:39:34,683 --> 00:39:36,083 Nån måste veta. 829 00:39:44,883 --> 00:39:48,963 Hur vågar du lägga upp en bild på Ryan Swan utan hans godkännande? 830 00:39:49,043 --> 00:39:51,923 -Jag försökte hjälpa till. -Hej, Jordan. 831 00:39:52,003 --> 00:39:54,603 -Är allt väl? -Namnlistan startades 832 00:39:54,683 --> 00:39:56,203 av en dum praktikant. 833 00:39:56,323 --> 00:39:58,443 -Visste du det? -Hon är inte praktikant 834 00:39:58,523 --> 00:40:01,683 och hon är inte dum. Vi kan prata på mitt kontor. 835 00:40:01,723 --> 00:40:03,323 Har du sett bilden? 836 00:40:03,403 --> 00:40:05,483 -Ja. -Folk skrattar åt mig. 837 00:40:05,563 --> 00:40:09,083 Jag verkar desperat. Som om jag behöver Greenfield Road. 838 00:40:09,163 --> 00:40:10,403 Det är diskutabelt. 839 00:40:10,483 --> 00:40:14,003 Nu har en värdelös tjej fått mig att se ut som en idiot. 840 00:40:15,003 --> 00:40:17,483 -"Värdelös tjej"? -Vad gör du? 841 00:40:17,563 --> 00:40:20,123 Tack vare henne har du ens en karriär. 842 00:40:20,203 --> 00:40:21,523 Du borde tacka henne. 843 00:40:21,603 --> 00:40:23,203 Du får inte, jag är Ryan Swan. 844 00:40:23,243 --> 00:40:24,643 Nej, du är Jordan O'Connor. 845 00:40:24,683 --> 00:40:26,243 Det är problemet. 846 00:40:27,963 --> 00:40:29,683 -Jonathan! -Helvete! 847 00:40:32,123 --> 00:40:35,363 Du kommer att höra av Ryan Swans advokater. 848 00:40:35,443 --> 00:40:38,083 Dra åt helvete, Jordan. 849 00:40:38,163 --> 00:40:39,563 -Är du okej? -Ja. 850 00:40:39,643 --> 00:40:43,003 -Du har avskedat Simon Gould. -Herregud, Stella. 851 00:40:43,083 --> 00:40:45,363 -Hur vågar du? -Inte nu. 852 00:40:45,443 --> 00:40:46,643 Vad är det som händer? 853 00:40:46,683 --> 00:40:48,923 -Ingenting. -Hur gick det med Phoebe? 854 00:40:49,003 --> 00:40:51,123 -Vadå? -Nej, satan. 855 00:40:51,643 --> 00:40:53,603 -Vänta lite... -Nej. 856 00:40:53,683 --> 00:40:56,123 Jag försökte bara städa upp deras röra. 857 00:40:56,203 --> 00:40:58,843 Jag hoppas att ni är besvikna på er själva. 858 00:40:58,923 --> 00:41:00,843 -Stella... -Är du rädd för henne? 859 00:41:00,923 --> 00:41:02,203 Är det vad det här är? 860 00:41:03,443 --> 00:41:04,683 "Genomgång med Kirsten"? 861 00:41:04,803 --> 00:41:06,083 Jag har inte lagt in det. 862 00:41:06,163 --> 00:41:08,723 -Ja, jag tänkte säga... -Det räcker. 863 00:41:08,843 --> 00:41:10,963 -Jag har fått nog. -Vänta, Stella. 864 00:41:12,963 --> 00:41:14,403 Jag gillar det. 865 00:41:14,483 --> 00:41:16,043 -Hej på er. -Hej. 866 00:41:16,123 --> 00:41:17,043 Res dig inte. 867 00:41:17,123 --> 00:41:18,523 Kul att se er. 868 00:41:18,603 --> 00:41:21,363 Det vore bra om vi redde ut några saker. 869 00:41:21,443 --> 00:41:22,643 Kirsten är faktiskt... 870 00:41:22,683 --> 00:41:24,083 Jag pratar inte med dig. 871 00:41:24,163 --> 00:41:25,843 Jag tänker säga det här. 872 00:41:25,923 --> 00:41:27,923 Om du inte vill höra det, gå. 873 00:41:28,003 --> 00:41:28,843 Okej. 874 00:41:28,923 --> 00:41:30,363 -Så, en genomgång? -Ja. 875 00:41:30,443 --> 00:41:33,563 För det första har Mathias varit med mig hela sitt liv. 876 00:41:33,643 --> 00:41:36,723 Han har lika stor rätt att vara här som alla andra. 877 00:41:36,843 --> 00:41:39,563 För det andra, vi kommer inte att jobba över. 878 00:41:39,643 --> 00:41:42,123 Ni kan, men vi jobbar efter Greenwich Mean Time 879 00:41:42,203 --> 00:41:44,083 och några av oss har ett liv. 880 00:41:44,163 --> 00:41:45,683 -Det är... -Jag är inte klar. 881 00:41:45,723 --> 00:41:46,963 -Okej. -För det tredje. 882 00:41:47,043 --> 00:41:51,723 När Richard och jag startade företaget hade vi två bord och en stol. 883 00:41:51,843 --> 00:41:54,123 Vi kunde inte ha möten samtidigt. 884 00:41:54,203 --> 00:41:55,803 Men vi hade nåt annat. 885 00:41:55,883 --> 00:41:59,203 Vi var lojala mot våra klienter under de goda tiderna 886 00:41:59,243 --> 00:42:02,803 och under de dåliga och i gengäld var de lojala mot oss. 887 00:42:02,883 --> 00:42:05,523 Och så länge jag är här ska jag fortsätta 888 00:42:05,603 --> 00:42:08,443 att tjäna deras bästa intresse och inte ditt 889 00:42:08,523 --> 00:42:10,843 eller de i ditt kalkylblad. 890 00:42:12,363 --> 00:42:14,723 -Okej... -Jag vill bara säga 891 00:42:15,603 --> 00:42:19,203 vad underbart det är att höra dig prata så, Stella. 892 00:42:19,323 --> 00:42:22,403 -Ja, det måste det vara. -Jag vill att du ska veta 893 00:42:22,483 --> 00:42:25,203 att jag uppskattar att du delar med dig till oss. 894 00:42:26,243 --> 00:42:29,523 Ja. Tack, Stella. Toppen. 895 00:42:57,123 --> 00:42:58,003 Hej. 896 00:42:58,083 --> 00:42:59,523 Hej. 897 00:42:59,603 --> 00:43:01,243 Vad har hänt med ditt ansikte? 898 00:43:01,363 --> 00:43:04,003 Ingenting. Det är bara... Det är bra. 899 00:43:04,683 --> 00:43:08,483 Så du är här? 900 00:43:08,563 --> 00:43:09,483 Ja. 901 00:43:09,563 --> 00:43:14,123 Jag tänkte göra en quiche till, men denna gång blir den perfekt. 902 00:43:15,123 --> 00:43:16,523 Jag trodde du var i Paris. 903 00:43:16,603 --> 00:43:19,003 Vi slutade tidigt så jag bytte tåg. 904 00:43:19,083 --> 00:43:22,083 Okej. Du kunde inte ha ringt? 905 00:43:22,163 --> 00:43:23,803 Det kunde jag, ja. 906 00:43:23,883 --> 00:43:26,963 Jag hade nycklarna från när jag gick till butiken så 907 00:43:27,043 --> 00:43:28,643 jag tänkte överraska dig. 908 00:43:28,683 --> 00:43:30,683 Ja. 909 00:43:31,203 --> 00:43:33,683 Du kan få tillbaka dem om du vill. 910 00:43:34,483 --> 00:43:35,723 Tack. 911 00:43:36,723 --> 00:43:38,643 Jag trodde du gillade quiche. 912 00:43:38,683 --> 00:43:44,683 Jag ska ta en dusch. Det har bara varit en riktigt lång dag. 913 00:43:47,283 --> 00:43:48,243 Så... 914 00:43:48,323 --> 00:43:50,843 -Jag kan gå om du... -Förlåt. Nej. Stanna. 915 00:43:50,923 --> 00:43:52,483 Jag bara... Jag var inte... 916 00:43:55,163 --> 00:43:56,083 Stanna. 917 00:44:39,243 --> 00:44:41,803 -Ja. -Hej. 918 00:44:41,883 --> 00:44:45,123 Jag ville bara säga att jag har tagit bort namnlistan. 919 00:44:45,203 --> 00:44:49,363 Ja. Jag tror att vi har klargjort vår ståndpunkt. 920 00:44:49,443 --> 00:44:51,603 Tack för att du ställde upp för mig. 921 00:44:51,683 --> 00:44:54,443 -Det var bara... -Det var snällt av dig. 922 00:44:56,483 --> 00:44:58,963 Förlåt att jag glömde din födelsedag. 923 00:44:59,043 --> 00:45:02,243 Det är okej. Jag är typ van vid det. 924 00:45:04,323 --> 00:45:07,443 Det där manuset du ville att jag skulle läsa? 925 00:45:07,523 --> 00:45:09,043 Om du fortfarande har det... 926 00:45:09,123 --> 00:45:10,683 -Ja. -Lämna det här. 927 00:45:10,763 --> 00:45:11,683 Okej. 928 00:45:11,763 --> 00:45:15,843 Jag tog en drink om du vill ha en. 929 00:45:16,243 --> 00:45:19,083 Det har varit en sjuhelsikes dag. 930 00:45:22,203 --> 00:45:25,603 -Gjorde du verkligen det? -Det var den tråkigaste produktionen 931 00:45:25,683 --> 00:45:28,363 -jag nånsin har... -Ja, jag tänkte väl det. 932 00:45:37,843 --> 00:45:39,803 Det går till röstbrevlådan. 933 00:45:40,643 --> 00:45:44,243 Försök med Julia. Hon vet alltid var han är. Stackars kvinna. 934 00:45:46,283 --> 00:45:49,643 Hej. Nej, han är fortfarande på kontoret. 935 00:45:50,803 --> 00:45:54,603 Jag vet inte, det sa han inte. Det är i alla fall där han är. 936 00:45:55,883 --> 00:45:59,403 Jag kunde knappt tro när du hamnade på golvet med honom. 937 00:45:59,483 --> 00:46:01,123 Det kunde nog inte han heller. 938 00:46:01,203 --> 00:46:04,003 Så du hamnar inte i slagsmål så ofta då? 939 00:46:05,483 --> 00:46:07,643 Jag hade en tuff... 940 00:46:09,203 --> 00:46:10,283 Satan. 941 00:46:10,763 --> 00:46:12,323 -Hej. -Ja, hej. 942 00:46:12,403 --> 00:46:14,643 Vi stör väl inte? 943 00:46:14,723 --> 00:46:17,003 Nej. Jag skulle precis gå. 944 00:46:17,083 --> 00:46:18,843 -Jag också. -Hej, Misha. 945 00:46:18,923 --> 00:46:19,803 Hej. 946 00:46:20,323 --> 00:46:22,123 Du svarar inte i telefonen. 947 00:46:22,203 --> 00:46:24,803 Jag har haft den på ljudlöst hela dagen, förlåt. 948 00:46:24,883 --> 00:46:27,283 Jag skulle precis sms:a dig 949 00:46:27,363 --> 00:46:29,203 -att vi skulle träffas där. -Visst. 950 00:46:29,323 --> 00:46:31,683 -Jag borde nog gå. -Ja. 951 00:46:31,763 --> 00:46:34,323 Vad i helvete? 952 00:46:35,163 --> 00:46:37,323 Det är inte som du tror. 953 00:46:37,403 --> 00:46:39,443 -Inte? -Nej, det är det inte. 954 00:46:39,523 --> 00:46:40,643 Så vad är det då? 955 00:46:40,723 --> 00:46:42,763 Vilken tid måste vi vara där... 956 00:46:42,843 --> 00:46:44,643 -Jag är inte dum, Jonathan. -Nej. 957 00:46:45,163 --> 00:46:47,523 Vad är detta? Vad är det som pågår? 958 00:46:54,363 --> 00:46:57,563 Okej. 959 00:46:57,643 --> 00:47:01,203 Nej, det är dags. 960 00:47:05,963 --> 00:47:10,963 Charlotte, det är nåt jag måste berätta för dig. 961 00:48:10,923 --> 00:48:12,923 Undertexter: Monika Andersson 962 00:48:13,003 --> 00:48:15,003 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir