1 00:00:33,723 --> 00:00:34,803 Hej. David. 2 00:00:34,883 --> 00:00:36,163 Ja, godmorgon. 3 00:00:36,243 --> 00:00:37,243 Hur mår du? 4 00:00:37,323 --> 00:00:40,483 -Det passar perfekt. -Du visste att jag blivit utskriven 5 00:00:40,563 --> 00:00:41,963 men du sa inget till mig? 6 00:00:42,043 --> 00:00:45,443 Nej, jag har tänkt prata med dig. 7 00:00:45,523 --> 00:00:49,283 -Okej. Så, varför är inte... -Ja. Nej, absolut. 8 00:00:49,363 --> 00:00:50,643 Självklart. 9 00:00:50,723 --> 00:00:55,203 Varför inte kika in senare idag så kan vi prata igenom det. 10 00:00:55,803 --> 00:00:57,043 Klockan 10.30? 11 00:00:57,123 --> 00:00:59,363 -Ja. -Bra. Så länge... 12 00:00:59,443 --> 00:01:03,083 Oroa dig inte för det här. Det kommer att bli bra. Okej? 13 00:01:03,163 --> 00:01:04,683 Hörs snart. Tack, hejdå. 14 00:01:04,763 --> 00:01:05,603 -Japp. -Nej. 15 00:01:05,683 --> 00:01:07,883 Snälla, Charlotte. 16 00:01:08,283 --> 00:01:09,323 Vi kan väl prata? 17 00:01:09,403 --> 00:01:13,963 Skulle det vara enklare om jag bara sov i ett av gästrummen så länge? 18 00:01:14,043 --> 00:01:16,323 För det sista jag vill är att... 19 00:01:17,443 --> 00:01:18,803 Okej. Bra. 20 00:01:55,523 --> 00:01:56,603 -Hej. -Hej. 21 00:01:56,683 --> 00:01:58,363 Ja. 22 00:03:02,723 --> 00:03:05,523 AGENTFIRMA 23 00:03:06,283 --> 00:03:07,603 "Fem dagar"? 24 00:03:07,683 --> 00:03:09,643 Vi är öppna för andra alternativ. 25 00:03:09,723 --> 00:03:11,043 -Visst. -Andra alternativ? 26 00:03:11,123 --> 00:03:13,243 -Ja. -Men den har en bra titel. 27 00:03:13,323 --> 00:03:15,963 -Ja, absolut. Kevin? -Våra toppval är 28 00:03:16,043 --> 00:03:19,603 för närvarande "Fem dagar", "Tre dagar" eller "Pink Mist". 29 00:03:19,683 --> 00:03:20,763 "Pink Mist"? 30 00:03:20,843 --> 00:03:21,683 För Guds skull. 31 00:03:21,763 --> 00:03:25,203 -Tydligen är det en militär term... -Det är en sann historia. 32 00:03:25,283 --> 00:03:28,763 Hela poängen är att hon har åtta dagar på sig att ta sig ut. 33 00:03:28,843 --> 00:03:32,963 Innan hela stället skövlas av ryska militära styrkor. 34 00:03:33,043 --> 00:03:35,723 Nej, det är så bra. Det här är bara några idéer 35 00:03:35,803 --> 00:03:37,923 som vi gärna vill att du funderar på. 36 00:03:38,003 --> 00:03:40,963 -Ja, det tror jag säkert. -Absolut. Så spännande. 37 00:03:41,043 --> 00:03:43,643 -Hej. -Hej, Jonathan! 38 00:03:43,723 --> 00:03:45,603 -Förlåt att jag är sen. -Ingen fara. 39 00:03:45,683 --> 00:03:48,403 Påminn mig om att aldrig mer använda centrallinjen. 40 00:03:48,483 --> 00:03:51,003 Kan inte vara lätt att komma hit idag. 41 00:03:51,083 --> 00:03:53,723 -Nej. -Ja. Hursomhelst. 42 00:03:53,803 --> 00:03:57,443 Vi hade bara några tankar om Rebeccas filmidé. 43 00:03:57,523 --> 00:03:58,803 -Okej. -Hade vi? 44 00:03:58,883 --> 00:04:03,083 Det skulle vara fantastiskt om du kunde säga vad du tänker om fredag? 45 00:04:03,163 --> 00:04:06,083 -Fredag? -Premiären för The Richer for Poorer? 46 00:04:06,163 --> 00:04:08,803 -Okej. -Vad tänker du, Jonathan? 47 00:04:09,403 --> 00:04:12,243 Ja, nej, allt är bra, tror jag. 48 00:04:12,323 --> 00:04:14,243 Bra. David och Jessica är klara. 49 00:04:14,323 --> 00:04:17,523 Ja. Jag träffar David senare idag. 50 00:04:17,603 --> 00:04:18,403 Fantastiskt. 51 00:04:18,523 --> 00:04:21,403 Angående fredagen, för att vara en brittisk film, 52 00:04:21,483 --> 00:04:24,203 tror jag att det blir en ganska stor premiär, 53 00:04:24,283 --> 00:04:26,523 efter succén med den första filmen. 54 00:04:26,603 --> 00:04:27,963 Det är så bra. 55 00:04:28,083 --> 00:04:31,923 Det ska bli så kul att se den. Jag älskade den första filmen. 56 00:04:31,963 --> 00:04:35,763 -Ja. -Jeremy är också förtjust. 57 00:04:35,843 --> 00:04:36,923 -Är han? -Absolut. 58 00:04:36,963 --> 00:04:40,163 Lika lön-grejen är viktig för ägarna. 59 00:04:40,243 --> 00:04:42,963 Jag vill inte utmana ödet, men det här kan bli 60 00:04:43,083 --> 00:04:44,723 nåt väldigt stort för oss. 61 00:04:44,803 --> 00:04:46,243 -Japp. -Okej? 62 00:04:46,283 --> 00:04:48,963 Ja. Det kan det. 63 00:05:07,963 --> 00:05:11,083 -Zoe. -Hej. David. 64 00:05:11,163 --> 00:05:13,163 -Hej. -Förlåt. Jag var bara... 65 00:05:13,243 --> 00:05:16,123 -Nåt intressant? -Det är bara mitt manus. 66 00:05:16,203 --> 00:05:17,043 Manus? 67 00:05:17,683 --> 00:05:19,403 -Jag fick en roll i en film. -Nej. 68 00:05:19,523 --> 00:05:20,523 Jag vet. 69 00:05:20,603 --> 00:05:21,923 Det är underbart, Zoe! 70 00:05:21,963 --> 00:05:25,603 -David. Hej. Ska vi? -Agenten drar iväg med mig 71 00:05:25,683 --> 00:05:28,323 precis när samtalet blir intressant. 72 00:05:28,403 --> 00:05:31,723 Men seriöst, bra jobbat. Jag är glad för din skull. 73 00:05:31,803 --> 00:05:32,923 Tack. 74 00:05:35,443 --> 00:05:38,043 -För Guds skull. -Jag vet. 75 00:05:38,123 --> 00:05:40,923 Poängen med detta var att vi skulle betalas lika 76 00:05:41,003 --> 00:05:42,923 annars hade vi inte gjort det. 77 00:05:43,003 --> 00:05:45,963 -Jag sa att det fanns en risk... -Kom igen, Jonathan. 78 00:05:46,043 --> 00:05:49,683 Ingen läser sitt kontrakt. Vad tror du att vi betalar dig för? 79 00:05:49,763 --> 00:05:52,283 Det fanns en klausul i kontraktet 80 00:05:52,363 --> 00:05:55,683 som löd: "Om filmen drar in över 50 miljoner över hela världen," 81 00:05:55,763 --> 00:05:59,483 "så utlöses en betalning på..." I det här fallet 400 000 pund. 82 00:05:59,563 --> 00:06:04,323 Varför står det inte i Jessies kontrakt? Du är ju hennes agent också. 83 00:06:04,403 --> 00:06:08,403 Ditt marknadsvärde var högre än Jessies. Det är det fortfarande. 84 00:06:08,483 --> 00:06:10,603 Jag kan inte göra så mycket åt det. 85 00:06:10,683 --> 00:06:15,683 -Du kan ta bort den klausulen. -Ja, det skulle jag kunna. 86 00:06:15,763 --> 00:06:20,443 Men som din agent, om nån vill betala dig 400 000 pund, 87 00:06:20,523 --> 00:06:22,843 är det nog inte mitt jobb att stoppa dem. 88 00:06:22,923 --> 00:06:26,443 -Pressen kommer att korsfästa mig. -Inte om de inte vet nåt. 89 00:06:26,523 --> 00:06:29,083 Jag struntar i det. Det är Jess. 90 00:06:29,163 --> 00:06:32,843 När vi träffades första gången var hon en lysande skådespelerska. 91 00:06:32,923 --> 00:06:36,563 -Hon uppfostrade våra barn. -Jag vet. Hon är fantastisk. 92 00:06:36,643 --> 00:06:39,843 Jag får alla utmärkelser, och hon har gett mig sitt liv. 93 00:06:39,923 --> 00:06:42,483 Självklart. Och återigen, jag menar bara 94 00:06:42,563 --> 00:06:45,683 att vi kanske inte behöver berätta för Jess... 95 00:06:45,763 --> 00:06:48,723 Nej. Jag ljuger inte för henne. 96 00:06:48,803 --> 00:06:52,723 -Självklart inte. Jag menar bara... -Vi ljuger inte. Det är vår regel. 97 00:06:52,803 --> 00:06:55,443 Jag föreslår inte att du ljuger för henne. 98 00:06:55,523 --> 00:06:59,483 Jag undrar bara om vi måste berätta sanningen för henne just nu, 99 00:06:59,563 --> 00:07:01,723 -det är allt. -När då, då? 100 00:07:01,803 --> 00:07:02,963 Det är upp till dig. 101 00:07:03,043 --> 00:07:05,923 Ni har en fantastisk vecka framför er. 102 00:07:06,003 --> 00:07:07,163 Båda två. 103 00:07:07,243 --> 00:07:09,843 Ni har tv-showen på torsdag, premiären 104 00:07:09,923 --> 00:07:13,123 av denna fantastiska film ni två har gjort på fredag, 105 00:07:13,203 --> 00:07:15,523 med allt ni har lagt ner på den. 106 00:07:15,603 --> 00:07:19,803 Varför ska du kasta bort allt det där om du inte måste? 107 00:07:20,843 --> 00:07:21,843 Zoe. Hej. 108 00:07:21,923 --> 00:07:23,363 Ursäkta att jag stör. 109 00:07:23,443 --> 00:07:26,043 Jessica Oyelowo är här. 110 00:07:26,123 --> 00:07:27,723 -Vadå? -Okej. 111 00:07:31,123 --> 00:07:33,643 -Vad ska jag göra? -Vet hon att du är här? 112 00:07:33,723 --> 00:07:35,483 Jag sa att jag var på Channel Four. 113 00:07:35,563 --> 00:07:38,563 Hon skulle äta brunch med sin mamma. 114 00:07:38,643 --> 00:07:41,963 Det är lugnt. Jag tar hand om det. Vänta här. 115 00:07:48,403 --> 00:07:50,403 Vilken underbar överraskning, Jess. 116 00:07:50,483 --> 00:07:52,123 Jag måste prata med dig. 117 00:07:52,203 --> 00:07:56,003 Ja, bra. Kanske kan vi gå ut och... Kanske inte där inne... 118 00:08:00,243 --> 00:08:02,843 -Har du läst det? -Ja, det har jag. 119 00:08:02,923 --> 00:08:07,843 Han kommer att bli förkrossad. Vad ska vi göra? 120 00:08:09,803 --> 00:08:12,043 Ja. Okej. 121 00:08:13,283 --> 00:08:14,363 Är du inte arg? 122 00:08:14,443 --> 00:08:15,763 Varför skulle jag vara arg? 123 00:08:15,843 --> 00:08:20,123 Jag ville berätta för dig. Men också att du skulle se mig för den jag är. 124 00:08:20,203 --> 00:08:23,683 -Inte nåns dotter. -Jag bryr mig inte vems dotter du är. 125 00:08:23,763 --> 00:08:25,203 Bra att jag inte visste. 126 00:08:25,283 --> 00:08:28,283 Om du inte var bra, skulle du inte vara här. 127 00:08:28,363 --> 00:08:31,683 Men under tiden, eftersom du ändå är här... 128 00:08:31,763 --> 00:08:36,043 Vi behöver få ut ett pressmeddelande om produktionsgrenen och Åtta dagar. 129 00:08:36,083 --> 00:08:37,803 -Okej. -Jag har några anteckningar. 130 00:08:37,923 --> 00:08:40,003 Jag behöver ett utkast till imorgon. 131 00:08:40,083 --> 00:08:41,283 Okej, bra. 132 00:08:41,363 --> 00:08:43,563 -Sabba inte det här. -Nej då. 133 00:08:43,643 --> 00:08:45,203 Okej. 134 00:08:50,403 --> 00:08:54,083 Sluta. Gå din väg, snälla du. 135 00:08:54,163 --> 00:08:57,523 Jag måste jobba. Jag kan inte stanna här hela dagen. 136 00:08:57,563 --> 00:08:58,443 Jag... 137 00:08:59,803 --> 00:09:01,443 Vad är det med dig, va? 138 00:09:01,923 --> 00:09:05,323 Vad är det? Det finns andra människor. Varför jag? 139 00:09:05,403 --> 00:09:06,923 Herregud! Jösses! 140 00:09:07,043 --> 00:09:09,403 -Hej. Ursäkta mig. -Du... 141 00:09:12,563 --> 00:09:16,283 Nej. Jag föreslår inte att du ljuger för honom. 142 00:09:16,363 --> 00:09:17,483 Vad ska jag göra? 143 00:09:17,563 --> 00:09:19,683 Du kanske inte ska berätta för honom. 144 00:09:19,803 --> 00:09:23,003 Inte berätta? Han har skrivits ut ur den sista filmen. 145 00:09:23,083 --> 00:09:24,883 Den sista delen av trilogin. 146 00:09:24,923 --> 00:09:26,763 Det kommer att bli tufft, 147 00:09:26,803 --> 00:09:29,883 men låt honom få den här veckan. Ni har premiären. 148 00:09:29,923 --> 00:09:32,043 -Vi ljuger inte för varandra. -Jag vet. 149 00:09:32,123 --> 00:09:34,683 -Vi berättar allt för varandra. -Det är er regel. 150 00:09:34,803 --> 00:09:38,123 -Hur vet du det? -Vadå? 151 00:09:38,203 --> 00:09:42,283 Det är regeln för alla äktenskap. Tror jag, åtminstone. 152 00:09:42,363 --> 00:09:46,683 Jag kan inte gå in på några detaljer, 153 00:09:46,803 --> 00:09:50,003 men saker och ting brukar lösa sig på konstiga sätt ibland. 154 00:09:50,083 --> 00:09:52,323 -Vadå? -Jag kan inte gå in på detaljer. 155 00:09:52,403 --> 00:09:55,443 Vad pratar du om? Som din agent säger jag 156 00:09:55,523 --> 00:09:59,923 att detta kanske kan bli ditt eget ögonblick i rampljuset. 157 00:10:00,003 --> 00:10:01,243 Äntligen. 158 00:10:11,403 --> 00:10:14,083 Jag ber verkligen om ursäkt. Förlåt. 159 00:10:14,163 --> 00:10:16,243 Jag struntar i nepotismen. 160 00:10:16,323 --> 00:10:18,803 Ingen har nånsin nepotiserat mig. 161 00:10:18,883 --> 00:10:21,443 Ingen visste vem jag var. -Det var poängen. 162 00:10:21,523 --> 00:10:22,643 -Det är sveket. 163 00:10:22,683 --> 00:10:24,243 -Sveket? -Jag menar, 164 00:10:24,323 --> 00:10:27,643 ena stunden sitter man bredvid frukten av Davids underliv, 165 00:10:27,683 --> 00:10:31,523 man är så här nära. Sen får man veta att det var ett skämt. 166 00:10:31,563 --> 00:10:34,803 Jag visste inte vad jag skulle göra, och i stundens hetta 167 00:10:34,923 --> 00:10:36,203 fanns det där. 168 00:10:37,883 --> 00:10:42,123 Jag har en halvtimme. Ska bege mig ner till gymmet. 169 00:10:42,203 --> 00:10:43,043 Bra. 170 00:10:43,123 --> 00:10:45,563 Du borde testa det. Det kanske skulle hjälpa. 171 00:10:45,683 --> 00:10:48,803 -Vad menar du med "hjälpa"? -Ingenting. 172 00:10:48,883 --> 00:10:50,923 -Hjälpa vad? -Njut av dina chips. 173 00:10:51,003 --> 00:10:53,203 -De är knapriga. -Okej. Sak samma. 174 00:10:53,283 --> 00:10:55,403 Njut av att bli varm och svettig. 175 00:10:55,883 --> 00:10:58,443 Jag ska. Tack. 176 00:11:01,443 --> 00:11:03,323 -Otroligt. -Vadå? 177 00:11:03,403 --> 00:11:06,083 -Det finns ett gym på nedervåningen. -Ja. 178 00:11:06,163 --> 00:11:08,843 Jag menar, det är som... Vad fan? 179 00:11:16,603 --> 00:11:18,403 Det var trevligt att träffas. 180 00:11:32,723 --> 00:11:35,283 -Letar du efter nåt? -Jag? Nej, jag var... 181 00:11:35,363 --> 00:11:37,083 För om det är David Oyelowo, 182 00:11:37,163 --> 00:11:39,883 så försökte han klättra in genom fönstret. 183 00:11:39,963 --> 00:11:43,003 Okej, så det var där han var. Bra. 184 00:11:43,083 --> 00:11:47,163 Han var artig och allt, men han sprang ut ur byggnaden. 185 00:11:47,243 --> 00:11:49,483 Ja, han är artig, eller hur? 186 00:11:49,563 --> 00:11:51,043 En sån trevlig kille. 187 00:11:52,883 --> 00:11:53,883 Så... 188 00:11:53,963 --> 00:11:56,843 Jag är fortfarande ovan vid hur ni gör saker här, 189 00:11:56,923 --> 00:11:58,683 men det var väl inte normalt? 190 00:11:58,763 --> 00:12:03,683 Det beror på hur du definierar normalt, skådespelare är ganska knäppa människor. 191 00:12:04,643 --> 00:12:08,963 Som jag sa på mötet, så är jag exalterad inför fredagen. 192 00:12:09,043 --> 00:12:10,683 -Ja. -Så exalterad! 193 00:12:10,763 --> 00:12:13,763 -Ja. Jag också. -Så om det är nåt som stör dig, 194 00:12:13,843 --> 00:12:17,763 om du är missnöjd med nåt, så är det mitt jobb att vara här. 195 00:12:17,843 --> 00:12:20,323 Självklart. Ja, du är ju här. 196 00:12:21,763 --> 00:12:25,083 Jeremy stöttar er fortfarande hela vägen. 197 00:12:25,163 --> 00:12:26,563 Det är... Det är jättebra. 198 00:12:26,643 --> 00:12:28,483 Vad menar du med "fortfarande"? 199 00:12:28,563 --> 00:12:32,563 En fantastisk premiär för en fantastisk film med två av våra klienter, 200 00:12:32,643 --> 00:12:35,723 det är ju en tydlig signal, eller hur? 201 00:12:35,803 --> 00:12:37,523 Japp. Bra. 202 00:12:42,123 --> 00:12:44,523 Tack. Vi ses imorgon. Hejdå. 203 00:12:49,603 --> 00:12:50,603 -Hej. -Hej. 204 00:12:50,683 --> 00:12:54,643 "Var ska min agent bjuda mig på middag?", undrar du säkert. 205 00:12:54,723 --> 00:12:55,883 The River Cafe. 206 00:12:55,963 --> 00:12:58,883 -Det är bra. -De hade en avbokning. 207 00:12:58,963 --> 00:13:00,683 Bästa risotto ai frutti i London. 208 00:13:00,763 --> 00:13:02,243 Jag är så ledsen, Dan. 209 00:13:02,323 --> 00:13:04,483 -Vad? -Jag ska träffa Marcus för att prata 210 00:13:04,563 --> 00:13:05,683 genom några idéer. 211 00:13:05,763 --> 00:13:09,603 Jag har funderat lite på det och han är faktiskt intresserad. 212 00:13:09,683 --> 00:13:12,163 -Toppen. -Förlåt. En underbar idé. 213 00:13:12,243 --> 00:13:14,883 -Jag borde verkligen göra det här. -Ja. 214 00:13:14,963 --> 00:13:17,803 -Det kan vara bra för mig. -Ja. Det är bra. 215 00:13:19,003 --> 00:13:22,243 Ja. Det där är till mig. 216 00:13:30,403 --> 00:13:33,603 REBECCA FOX LANSERAR NIGHTINGALE HART PRODUKTIONSGREN 217 00:13:40,963 --> 00:13:41,963 Hallå? 218 00:13:49,403 --> 00:13:51,683 Sätt dig. 219 00:13:57,243 --> 00:14:00,763 Jag ber om ursäkt för häromkvällen. Det kom... 220 00:14:00,843 --> 00:14:02,563 Det kom lite som en chock. 221 00:14:02,643 --> 00:14:05,403 Nej. Jag ber också om ursäkt. 222 00:14:07,403 --> 00:14:10,163 Vill du ha en kopp te eller nåt? 223 00:14:10,243 --> 00:14:11,923 -Jag borde ha... -Det är bra. 224 00:14:12,003 --> 00:14:14,203 Jag ville komma hit. 225 00:14:14,283 --> 00:14:17,323 Jag ville... Jag ville säga att 226 00:14:17,403 --> 00:14:20,603 -det här inte är ditt fel. Inget av det. -Det är... 227 00:14:20,683 --> 00:14:22,963 Förlåt att jag förstörde din födelsedag. 228 00:14:23,043 --> 00:14:25,803 Det var ändå ett par dagar innan, 229 00:14:25,883 --> 00:14:29,963 men jag tror inte att jag nånsin glömmer min 23-årsdag. 230 00:14:30,043 --> 00:14:31,043 Exakt. 231 00:14:33,683 --> 00:14:34,683 Tjugotre? 232 00:14:47,443 --> 00:14:50,643 Vet du vad? Det här kan vara din bästa fiskpaj nånsin. 233 00:14:50,723 --> 00:14:54,363 -Det säger du varje gång. -Ja, det är sant varje gång. 234 00:14:59,923 --> 00:15:01,323 Hur mår din mamma? 235 00:15:01,403 --> 00:15:03,443 Ja. Nej, det var bra. 236 00:15:03,523 --> 00:15:05,683 De hade slut på hollandaisesås. 237 00:15:05,763 --> 00:15:09,123 Det var därför jag tog våfflor istället för ägg Benedict. 238 00:15:09,203 --> 00:15:10,363 Bra. 239 00:15:12,123 --> 00:15:14,323 Hur var ditt möte på Channel Four? 240 00:15:14,403 --> 00:15:17,883 Det var bra. Ja. De har alltid bra kex. 241 00:15:17,963 --> 00:15:20,443 Exakt rätt balans mellan choklad och kola. 242 00:15:21,523 --> 00:15:22,363 Bra. 243 00:15:24,323 --> 00:15:25,523 Vill du ha mer? 244 00:15:25,603 --> 00:15:26,683 Gärna. 245 00:15:31,963 --> 00:15:32,963 Bra. 246 00:16:00,603 --> 00:16:02,963 Var är 247 00:16:29,523 --> 00:16:32,083 Helvete! Herregud. 248 00:16:32,923 --> 00:16:34,963 Vad är det, Charlotte? 249 00:16:35,043 --> 00:16:36,483 -Rör mig inte. -Va? 250 00:16:36,883 --> 00:16:39,163 Jag tänker hela tiden på hur illa jag mådde. 251 00:16:39,923 --> 00:16:45,243 Och du som sa att du skulle älska mig mer med svullna vrister, förstoppning. 252 00:16:45,323 --> 00:16:46,243 Mår du bra? 253 00:16:46,323 --> 00:16:49,123 Du sa att du måste åka till festivalen i Edinburgh. 254 00:16:49,203 --> 00:16:51,003 Jag ville inte att du skulle åka. 255 00:16:51,083 --> 00:16:54,763 Du skulle bara vara borta i några dagar. Du köpte den här till mig. 256 00:16:56,123 --> 00:16:57,283 Förlåt, jag... 257 00:16:57,363 --> 00:17:00,083 -Jag gick hem till Misha. -Gjorde du? 258 00:17:00,163 --> 00:17:01,323 -Ja. -Varför då? 259 00:17:01,403 --> 00:17:03,443 Hon är en härlig tjej, eller hur? 260 00:17:03,523 --> 00:17:07,043 Exakt fyra månader yngre än Luke. 261 00:17:09,283 --> 00:17:11,243 -Hör på, jag... -Försvinn. 262 00:17:11,323 --> 00:17:13,243 -Snälla, Charlotte, låt mig... -Nej. 263 00:17:13,323 --> 00:17:17,083 Gå din väg bara. 264 00:17:29,843 --> 00:17:30,963 Okej. 265 00:17:31,043 --> 00:17:33,043 -Luke. -Säg ingenting. 266 00:17:33,123 --> 00:17:36,003 -Förlåt mig, Luke? -För vadå? 267 00:17:36,083 --> 00:17:37,763 -För allt detta. -Att du gjorde det 268 00:17:37,843 --> 00:17:39,683 eller att du blev avslöjad? 269 00:17:39,763 --> 00:17:42,203 Både och. Nej, förlåt, det första, såklart. 270 00:17:43,763 --> 00:17:45,523 Dra åt helvete. 271 00:17:46,763 --> 00:17:48,123 Ingen vill ha dig här. 272 00:17:48,683 --> 00:17:49,683 Luke... 273 00:18:48,843 --> 00:18:49,843 Julia? 274 00:18:51,803 --> 00:18:52,763 Japp. 275 00:18:52,843 --> 00:18:55,763 Jag skulle uppskatta om ingen fick veta nåt. 276 00:18:55,843 --> 00:18:57,963 Absolut. Nej, så klart. 277 00:19:16,843 --> 00:19:17,843 Ja. Hej, Ja. 278 00:19:17,963 --> 00:19:20,603 Jag bokade ett bord för två ikväll kl. 20.30, 279 00:19:20,683 --> 00:19:25,123 men jag kommer inte att kunna komma för... Ja, jag kan inte. 280 00:19:26,043 --> 00:19:28,843 Ja. Tack. Okej. Hejdå. 281 00:19:30,203 --> 00:19:31,123 Hej. 282 00:19:31,203 --> 00:19:33,923 -Hej. Jag vill be dig om en tjänst. -Självklart. 283 00:19:34,003 --> 00:19:36,123 Jag behöver nån som tar hand om Mathias. 284 00:19:36,243 --> 00:19:38,443 -Okej. Verkligen? -Han gillar dig. 285 00:19:38,523 --> 00:19:39,363 Okej, men varför? 286 00:19:39,483 --> 00:19:43,363 Du ska ta det som en komplimang. Han är en bra människokännare. 287 00:19:43,483 --> 00:19:46,363 Vart ska du? Du brukar ta med honom. 288 00:19:46,443 --> 00:19:49,603 Jag ska äta lunch med Judi och av erfarenhet vet jag 289 00:19:49,723 --> 00:19:51,803 att de inte tar emot hundar på Connaught. 290 00:19:52,043 --> 00:19:53,563 -Judi som i "Dench"? -Ja. 291 00:19:53,603 --> 00:19:55,843 -Okej. -Vilken annan Judi finns det? 292 00:19:55,923 --> 00:19:58,803 -Jag trodde att hon var i Frankrike. -Det är... 293 00:19:58,843 --> 00:20:00,843 -Är hon? -Kan du göra det? 294 00:20:00,963 --> 00:20:04,363 Ja, jag antar det, det verkar så, eller hur? 295 00:20:04,483 --> 00:20:07,123 Tack. Då kan vi alla fortsätta med våra liv. 296 00:20:07,203 --> 00:20:09,083 Hund. Filt. 297 00:20:20,203 --> 00:20:22,363 -Hur går det? -Ursäkta? 298 00:20:22,443 --> 00:20:24,283 -Pressmeddelandet. -Okej. Ja. 299 00:20:24,363 --> 00:20:28,083 -Jag jobbar på det nu. -Bra. Kirsten vill gärna se det. 300 00:20:28,123 --> 00:20:29,043 Kirsten? 301 00:20:29,123 --> 00:20:31,803 Du kan mejla det till mig. Hon är så nyfiken. 302 00:20:31,843 --> 00:20:33,683 Men det här är till Rebecca. 303 00:20:33,763 --> 00:20:36,323 -Har hon inte sett den än? -Nej, absolut. 304 00:20:36,363 --> 00:20:39,603 Kirsten skulle så gärna vilja se det först. 305 00:21:08,803 --> 00:21:10,483 RÖNTGEN 306 00:21:15,283 --> 00:21:20,003 Vi skickar det här till labbet och så ses vi för resultaten. 307 00:21:20,083 --> 00:21:22,603 -Och bra gjort. -Ursäkta? 308 00:21:22,683 --> 00:21:25,323 Det är inte lätt. Men du är på rätt plats. 309 00:21:25,363 --> 00:21:28,243 Var inte dum. Jag är på ett jäkla sjukhus. 310 00:21:28,323 --> 00:21:31,843 -Nej, jag menade bara... -Jag vet. Jag håller inte med. 311 00:21:33,003 --> 00:21:33,923 Ja. 312 00:21:35,123 --> 00:21:35,963 Okej. 313 00:21:51,363 --> 00:21:53,723 Nej, nej! 314 00:21:53,803 --> 00:21:55,683 -Jisses. -Hon kan inte göra så här! 315 00:21:55,763 --> 00:21:57,923 Det är ett ganska bra foto. 316 00:21:58,003 --> 00:21:59,603 -Va? -Hon har jättefina tänder. 317 00:22:03,163 --> 00:22:05,923 Förlåt. Jag skrev inte det. 318 00:22:06,003 --> 00:22:08,363 Kevin sa att Kirsten ville titta på det. 319 00:22:08,443 --> 00:22:12,803 -Okej. Så du skickade det till henne. -Nej, jag skickade det till Kevin! 320 00:22:12,883 --> 00:22:14,683 Okej, jag förstår. 321 00:22:14,763 --> 00:22:17,763 -Jag vet inte vad jag ska göra. -Nej. Tydligen. Så synd. 322 00:22:17,843 --> 00:22:20,283 -Vet du... -Jag trodde du var smart. 323 00:22:20,363 --> 00:22:22,363 Jag trodde inte det skulle bli så här. 324 00:22:22,443 --> 00:22:24,363 -Rebecca, har du sett... -Fan! 325 00:22:24,443 --> 00:22:25,963 -Det har du. -Ja. 326 00:22:26,043 --> 00:22:27,163 Jag ska döda henne. 327 00:22:27,243 --> 00:22:29,283 -Nej. -Försök inte stoppa mig. 328 00:22:29,363 --> 00:22:32,083 Nej då. Men låt oss räkna till tio först. 329 00:22:32,163 --> 00:22:33,283 -Tio? -Ja. 330 00:22:33,363 --> 00:22:34,643 -Nu andas vi... -Ja. 331 00:22:34,723 --> 00:22:36,243 -In på fyra. -In på fyra. 332 00:22:36,323 --> 00:22:38,443 -Och ut på fyra. -Och ut på fyra. 333 00:22:38,523 --> 00:22:40,363 -Och in på fyra. -In på fyra. 334 00:22:40,443 --> 00:22:42,483 -Nej. Rebecca. -För helvete! 335 00:22:42,563 --> 00:22:43,723 -Inte du. -Nej, okej. 336 00:22:43,803 --> 00:22:46,163 Omgiven av jävla idioter! 337 00:22:47,763 --> 00:22:49,923 Mathias. Vad har du där? 338 00:22:50,003 --> 00:22:51,563 -Är det kalsonger? -Vadå? 339 00:22:51,643 --> 00:22:53,203 -Det är det. -Nej. 340 00:22:53,283 --> 00:22:54,403 Calvin Klein. 341 00:22:54,483 --> 00:22:56,763 -Vems är det? -Ingens. 342 00:22:57,283 --> 00:22:59,843 Mathias! Kom hit! Mathias. 343 00:23:01,203 --> 00:23:03,843 Mathias. Loss! 344 00:23:04,643 --> 00:23:05,643 Loss! 345 00:23:29,723 --> 00:23:31,603 Så glad att du hörde av dig. 346 00:23:31,683 --> 00:23:32,683 Ja, nåja. 347 00:23:32,763 --> 00:23:35,443 Jag gillar inte svanar så mycket. 348 00:23:35,523 --> 00:23:38,123 Men jag är ganska förtjust i ankor. 349 00:23:38,203 --> 00:23:40,403 Man vet var man har en anka. 350 00:23:43,403 --> 00:23:46,123 Har jag nånsin berättat om Sebastian Kellerman? 351 00:23:46,203 --> 00:23:47,803 Nej. Det tror jag inte. 352 00:23:47,883 --> 00:23:49,603 Han var min klient. 353 00:23:49,683 --> 00:23:51,163 I början av 1970-talet. 354 00:23:51,883 --> 00:23:54,683 Den mest begåvade skådespelaren jag nånsin känt. 355 00:23:55,043 --> 00:23:56,403 Sebastian Kellerman. 356 00:23:57,083 --> 00:24:00,403 Det är konstigt. Jag gillar att tro att jag minns de begåvade. 357 00:24:00,483 --> 00:24:02,403 Det är en av mina gåvor. 358 00:24:03,323 --> 00:24:04,923 Det är min enda gåva. 359 00:24:05,443 --> 00:24:06,443 Han dog. 360 00:24:07,083 --> 00:24:10,003 -Antagligen därför du inte minns honom. -Hemskt. 361 00:24:10,083 --> 00:24:14,563 Samma dag hade han fått veta att han hade fått en helt otrolig roll. 362 00:24:14,643 --> 00:24:17,923 Han gick ut med vänner för att fira. Bara några drinkar. 363 00:24:18,003 --> 00:24:21,003 Men det är aldrig bara några drinkar. 364 00:24:21,803 --> 00:24:27,323 Och nästa morgon hittades han av en joggare, på magen där inne. 365 00:24:28,203 --> 00:24:29,203 Herregud. 366 00:24:30,843 --> 00:24:34,163 Du förtjänar bättre än hur Jonathan behandlade dig. 367 00:24:35,923 --> 00:24:37,963 Så om du vore min klient... 368 00:24:38,043 --> 00:24:39,923 "Om" jag ska ta dig... 369 00:24:40,003 --> 00:24:41,603 Jag vet inte vad jag ska säga. 370 00:24:41,683 --> 00:24:44,323 Så vill jag inte gå igenom nåt liknande igen. 371 00:24:45,243 --> 00:24:47,043 Du ska sluta dricka. 372 00:24:48,123 --> 00:24:49,563 Du ska tillbaka till AA, 373 00:24:49,643 --> 00:24:52,043 och den här gången ska du hålla dig nykter. 374 00:24:52,563 --> 00:24:53,643 Och i gengäld, 375 00:24:53,723 --> 00:24:58,163 tänker jag göra allt för att ge dig den karriär som du förtjänar. 376 00:25:00,803 --> 00:25:01,643 Ja? 377 00:25:07,203 --> 00:25:08,843 Svik mig inte, Simon. 378 00:25:12,843 --> 00:25:14,283 Låt mig inte drunkna. 379 00:25:35,763 --> 00:25:37,923 Jag har aldrig sett The One Show. 380 00:25:38,683 --> 00:25:40,323 Inte jag heller. 381 00:25:40,723 --> 00:25:43,803 -Men jag har varit med i den. -Ja. Naturligtvis. 382 00:25:47,843 --> 00:25:49,123 Mår du bra? 383 00:25:49,803 --> 00:25:54,283 Ja. Jag mår bra. Jag mår jättebra. 384 00:26:00,323 --> 00:26:03,723 Ja. Bra. Vi hörs i morgon. Ja, precis. 385 00:26:03,803 --> 00:26:07,483 Ursäkta, David. Jag tänkte bara byta ditt mickbatteri. 386 00:26:07,563 --> 00:26:08,763 -Ja. -Utifall att. 387 00:26:08,843 --> 00:26:11,003 Jag tror inte att det där är så bra. 388 00:26:11,083 --> 00:26:12,163 Vet han? 389 00:26:12,243 --> 00:26:14,763 -Nej. -Nåt är det. Jag känner honom. 390 00:26:14,843 --> 00:26:17,883 -Verkligen, Jess, det är ingenting. -Så det är nåt. 391 00:26:17,963 --> 00:26:18,803 Nej. 392 00:26:18,883 --> 00:26:22,323 Antingen berättar du vad det är eller så är jag inte med. 393 00:26:22,403 --> 00:26:24,403 Kan vi sätta dig i soffan nu? 394 00:26:24,483 --> 00:26:27,043 Jag vet inte. Kan vi? Det är upp till dig. 395 00:26:28,163 --> 00:26:31,003 Vi är live om 20 sekunder. Tystnad, tack. 396 00:26:31,723 --> 00:26:33,963 Herregud. Och mår alla bra? 397 00:26:34,043 --> 00:26:37,723 De mår bra och lyckligtvis blev ingen matförgiftad, 398 00:26:37,803 --> 00:26:40,043 och sen dess har vi aldrig haft nån fest. 399 00:26:40,123 --> 00:26:42,883 -Det kan jag tro. -Vi är inte kockar. 400 00:26:42,963 --> 00:26:46,643 Ni har båda pratat om lika lön i branschen. 401 00:26:46,723 --> 00:26:48,603 -Ja. -Och jag antar 402 00:26:48,683 --> 00:26:50,843 att det är viktigt för er båda två. 403 00:26:50,923 --> 00:26:52,883 -Ja, absolut. -Ja, det är det. 404 00:26:53,963 --> 00:26:55,683 Vi har alltid sagt 405 00:26:55,763 --> 00:26:59,923 att det är inte bara kvinnors sak att kämpa för jämställdhet överallt. 406 00:27:00,003 --> 00:27:03,363 Det är viktigt för män att ta steget och göra sin del. 407 00:27:03,443 --> 00:27:07,163 Vilket gör det än mer förvånande att David inte gjorde det. 408 00:27:08,643 --> 00:27:09,563 Vadå? 409 00:27:17,963 --> 00:27:19,403 Ärligt talat, det är bra. 410 00:27:19,483 --> 00:27:22,283 Vad jag säger är att det inte lät så bra. 411 00:27:22,363 --> 00:27:23,843 Har du sett Twitter? 412 00:27:23,923 --> 00:27:25,603 Jag vet vad jag gör, okej? 413 00:27:25,683 --> 00:27:27,523 Jeremy mejlade mig igen idag. 414 00:27:27,603 --> 00:27:30,763 -Det tror jag säkert. -Han är så exalterad inför imorgon. 415 00:27:30,843 --> 00:27:32,243 Det är han säkert. 416 00:27:32,323 --> 00:27:36,843 David och Jessica har varit mina klienter väldigt länge. 417 00:27:36,923 --> 00:27:41,843 De har mycket på gång just nu, både privat och yrkesmässigt. 418 00:27:41,923 --> 00:27:44,843 De kommer att vara på premiären i morgon kväll. 419 00:27:44,923 --> 00:27:45,843 Bra. 420 00:27:45,923 --> 00:27:49,683 Du måste bara lita på mig... Fan! Dra åt helvete! 421 00:27:49,763 --> 00:27:50,643 Ursäkta mig? 422 00:27:50,723 --> 00:27:53,203 Förlåt, inte du. Det är de jävla galgarna. 423 00:27:55,163 --> 00:27:57,363 Hur kan det inte påverka Åtta dagar? 424 00:27:57,443 --> 00:28:00,243 -Det gör det inte. -Enligt detta är det hennes projekt. 425 00:28:00,323 --> 00:28:01,643 Men det är det inte. 426 00:28:01,723 --> 00:28:05,123 Om hon vill slåss smutsigt, då har hon valt fel person. 427 00:28:05,203 --> 00:28:06,403 Det är mitt också. 428 00:28:06,483 --> 00:28:09,843 Ja. Självklart. Det var det jag menade. 429 00:28:11,083 --> 00:28:12,083 Tack. 430 00:28:15,163 --> 00:28:17,963 Vad gjorde du igår kväll? 431 00:28:18,763 --> 00:28:19,843 Igår kväll? 432 00:28:19,923 --> 00:28:21,243 -Ja. -Hur så? 433 00:28:21,843 --> 00:28:23,923 -Ingenting. -Hade vi planer? 434 00:28:24,003 --> 00:28:26,723 Nej. Men jag tänkte kanske eftersom... 435 00:28:26,803 --> 00:28:29,283 Du vet, du sa... Men sen så... 436 00:28:29,363 --> 00:28:31,123 Men sen så gjorde du inte... 437 00:28:31,203 --> 00:28:33,523 Det är riktigt bra att använda meningar. 438 00:28:33,603 --> 00:28:37,403 -Ja. Det kvittar. Hursomhelst... -Jag var med en gammal vän. 439 00:28:37,483 --> 00:28:39,923 -En gammal vän? -Ja. 440 00:28:40,003 --> 00:28:42,003 -Brigitte. Ja. -Brigitte? 441 00:28:42,083 --> 00:28:48,003 -Hon var i London några nätter. -Och hon är... Hon är... 442 00:28:48,083 --> 00:28:50,283 -Hon vadå? -Jag menar... 443 00:28:50,363 --> 00:28:54,723 "Är hon den sortens vän du kanske har sex med ibland?" 444 00:28:55,723 --> 00:28:58,043 -Nej förlåt. Jag menade inte... -Nej. 445 00:28:58,123 --> 00:29:01,443 -Det var inte vad jag menade. -Nej. Men händelsevis... 446 00:29:02,163 --> 00:29:03,163 Ja, det är hon. 447 00:29:05,003 --> 00:29:06,003 Okej. 448 00:29:08,203 --> 00:29:11,123 Är det ett problem för dig? 449 00:29:11,203 --> 00:29:13,523 För mig? Nej. Herregud, nej. 450 00:29:14,563 --> 00:29:17,643 Varför skulle det vara det? Är det ett problem för dig? 451 00:29:17,723 --> 00:29:19,443 -För mig? -Ja. 452 00:29:19,523 --> 00:29:24,203 För vi har inte haft det här samtalet än, så jag vet inte. 453 00:29:24,283 --> 00:29:25,643 Vi kanske borde. 454 00:29:28,723 --> 00:29:32,643 Ja. Jag ska bara kila ut och köpa lite vin. 455 00:29:32,723 --> 00:29:34,043 Vi har vin. 456 00:29:41,523 --> 00:29:42,883 Nej, det har vi inte. 457 00:30:28,603 --> 00:30:29,483 -Hej. -Hej. 458 00:30:29,563 --> 00:30:32,803 -Hur gick det med Marcus? -Det gick bra. 459 00:30:32,883 --> 00:30:34,123 Bra. Toppen. 460 00:30:36,923 --> 00:30:39,203 Förlåt. Jag skulle ha sms:at dig. 461 00:30:39,283 --> 00:30:41,083 -Nej. Det... -Det var otroligt. 462 00:30:41,163 --> 00:30:43,523 Vi pratade bara om rollen hela natten. 463 00:30:43,603 --> 00:30:46,323 Han ska skriva om den så att den passar min röst. 464 00:30:46,403 --> 00:30:50,203 -Den här fantastiska kvinnan med min röst. -Det låter bra. 465 00:30:50,283 --> 00:30:51,963 -Ja. Dessutom... -Vadå? 466 00:30:52,043 --> 00:30:53,563 -Gissa. -Nej, jag vet inte. 467 00:30:53,643 --> 00:30:56,803 Jag har en biljett till efterfesten för Richer For Poorer. 468 00:30:56,883 --> 00:30:59,163 -Marcus fixade en inbjudan. -Okej. 469 00:30:59,243 --> 00:31:02,323 -Det var snällt av honom. -Ja. Det låter bra. 470 00:31:02,403 --> 00:31:05,043 För jag tänkte kanske också gå dit. 471 00:31:05,123 --> 00:31:08,443 -Du? -Gratis bar, hur kan man inte gilla det? 472 00:31:08,523 --> 00:31:09,363 Okej. 473 00:31:09,443 --> 00:31:11,683 -Vadå? -Jag vet inte. Jag tänkte 474 00:31:11,763 --> 00:31:15,563 att jag kunde göra det här själv, istället för att bara vara en gäst 475 00:31:15,643 --> 00:31:16,923 eller receptionisten... 476 00:31:17,003 --> 00:31:19,363 -Du är Marcus gäst. -Det är annorlunda. 477 00:31:19,443 --> 00:31:21,723 Du vill bara inte gå med mig? 478 00:31:21,803 --> 00:31:24,883 -Snälla, gör inte så här. -Nej. Det är lugnt. 479 00:31:24,963 --> 00:31:28,403 -Bra. Men var försiktig. -Vad menar du? 480 00:31:28,483 --> 00:31:32,283 Som din agent vill jag bara säga att dyka upp med din nya regissör, 481 00:31:32,363 --> 00:31:34,323 du vet vad folk kommer att tänka. 482 00:31:34,403 --> 00:31:37,643 -Jag menar bara. -Och om jag dyker upp med min agent? 483 00:31:37,723 --> 00:31:39,523 -Det är annorlunda. -Är det? 484 00:31:39,603 --> 00:31:42,003 Ja, för vi är tillsammans. 485 00:31:42,083 --> 00:31:44,163 Jag fattar inte att du säger det. 486 00:31:44,243 --> 00:31:47,403 Det är en chans att träffa folk som ser mig för den jag är. 487 00:31:47,483 --> 00:31:49,603 -För en gångs skull. -Gå du, Zoe. 488 00:31:49,683 --> 00:31:54,003 Som min agent trodde jag att du skulle bli glad. 489 00:31:57,203 --> 00:31:58,203 Helvete. 490 00:32:06,763 --> 00:32:07,763 Hej. 491 00:32:11,443 --> 00:32:15,283 De goda nyheterna är att jag tror att vi klarade oss bra igår. 492 00:32:15,363 --> 00:32:18,203 -Det var inte jättebra. -Jaså, det säger du? 493 00:32:18,283 --> 00:32:20,723 Idag är en annan dag. Det är premiär... 494 00:32:20,803 --> 00:32:22,003 Nej, vi går inte. 495 00:32:22,083 --> 00:32:23,683 -Va? -Nej, det gör vi inte. 496 00:32:23,763 --> 00:32:24,723 Hör på, jag... 497 00:32:24,803 --> 00:32:27,883 Jag känner inte för att umgås med min man. 498 00:32:27,963 --> 00:32:31,683 -Innan du fattar nåt förhastat beslut... -Det är inte förhastat. 499 00:32:31,763 --> 00:32:35,803 -Det här är inte Davids fel. -Jo. Och det är ditt fel också. 500 00:32:35,883 --> 00:32:39,483 Det är helt och hållet mitt fel. Jag kom hit för att säga det. 501 00:32:39,563 --> 00:32:42,883 Ni visste båda om det och berättade det inte för mig. 502 00:32:42,963 --> 00:32:45,283 -Jag visste inte... Ja. Okej. -Du visste! 503 00:32:45,363 --> 00:32:46,923 Och ingen sa det till mig. 504 00:32:47,003 --> 00:32:50,323 -Du kan inte förstå vad... -Jag förstår. Jag känner... 505 00:32:50,403 --> 00:32:53,123 -Håll käften! -Jag ber om ursäkt för det här. 506 00:32:53,203 --> 00:32:56,123 Jag trodde att jag hade ert bästa för ögonen. 507 00:32:56,203 --> 00:32:57,603 Men jag hade fel. 508 00:32:57,683 --> 00:32:59,363 -Mitt bästa? -Ja. 509 00:32:59,443 --> 00:33:02,163 Säg att du inte tänker säga nåt om 510 00:33:02,243 --> 00:33:05,003 att detta är mitt "eget ögonblick i rampljuset". 511 00:33:05,083 --> 00:33:05,923 -Nej. -Vadå? 512 00:33:06,003 --> 00:33:07,883 -Det är bara... -"Ditt eget"? 513 00:33:07,963 --> 00:33:12,003 -Jag tänkte inte säga det. -Vad menar med "ditt eget"? 514 00:33:15,363 --> 00:33:18,283 Så jag flyttade ditt hår till 16.30. Du får Nicky. 515 00:33:18,363 --> 00:33:21,243 -Bilen hämtar dig klockan 18.00. -Okej. 516 00:33:21,323 --> 00:33:23,963 Jag kontaktade Screen International online. 517 00:33:24,043 --> 00:33:29,123 De vet att det är tre bilder av dig med David och Jessica på röda mattan. 518 00:33:29,203 --> 00:33:32,643 Du står bredvid David, och de vet om din vänstra sida. 519 00:33:32,723 --> 00:33:36,403 Vilken av dessa skulle du föredra att se mig i ikväll? 520 00:33:36,483 --> 00:33:38,003 -Jag? -Om du var man. 521 00:33:38,083 --> 00:33:38,923 Ursäkta mig? 522 00:33:39,003 --> 00:33:41,163 -Har du mejlat? -Jag gav Jeremys kontor 523 00:33:41,243 --> 00:33:44,363 -ett meddelande om artikeln och fotot. -Okej. 524 00:33:44,443 --> 00:33:49,523 -Okej, du ser bra ut i allt. -Sluta nu. 525 00:33:49,603 --> 00:33:53,083 Men du vill ha min åsikt. Så här kommer den. 526 00:33:53,163 --> 00:33:55,843 -Om du vill se... -Herregud. 527 00:33:55,923 --> 00:33:58,603 -Vad är det med den här hunden? -Jag ordnar det. 528 00:33:58,683 --> 00:34:00,123 -Nej. -Jag tar bort den. 529 00:34:00,203 --> 00:34:02,203 -Nej. Låt honom vara! -Okej. 530 00:34:02,763 --> 00:34:04,443 -Låt bli. -Visst. Okej. 531 00:34:06,643 --> 00:34:08,883 Vilken skulle du föredra mig i? 532 00:34:08,963 --> 00:34:11,723 -Okej. -Såklart, där är du. 533 00:34:14,123 --> 00:34:15,403 Kom. 534 00:34:17,363 --> 00:34:20,723 Mathias. Kom. 535 00:34:21,803 --> 00:34:26,203 Herregud. Det är så konstigt. Den kan inte lämna mig ifred. 536 00:34:26,323 --> 00:34:29,083 -Han har varit terapihund. -Lägg av. 537 00:34:29,163 --> 00:34:31,203 Ja, han känner smärta. 538 00:34:33,803 --> 00:34:34,803 Vad? 539 00:34:35,323 --> 00:34:37,003 -Det här är otroligt. -Är det? 540 00:34:37,083 --> 00:34:40,643 -Varför sa du ingenting? -Seriöst? Säger du verkligen det? 541 00:34:40,683 --> 00:34:44,683 -Hur kunde hon skriva ut mig? -Jag vet inte. Det är inte mitt fel. 542 00:34:44,723 --> 00:34:45,883 För Guds skull. 543 00:34:45,963 --> 00:34:48,123 Hon gick igenom skilsmässan. 544 00:34:48,203 --> 00:34:50,683 -Kanske kände hon... -Det är så synd om henne. 545 00:34:50,723 --> 00:34:53,643 När Jess kom till dig, visste du om allt det här 546 00:34:53,683 --> 00:34:56,363 -och du sa inget till mig? -Hur vet du det? 547 00:34:56,443 --> 00:35:00,683 Hur visste du att jag var hos Jonathan? Sa du det till honom? 548 00:35:00,803 --> 00:35:03,003 -Nej. -Jag vet för att jag var där. 549 00:35:03,083 --> 00:35:06,043 Jag var där. Jag var på taket utanför fönstret. 550 00:35:06,123 --> 00:35:08,003 Var du utanför fönstret? 551 00:35:08,083 --> 00:35:09,643 -Ja. -Ja, det var han. 552 00:35:09,683 --> 00:35:12,683 Du sa att du var på Channel Four och åt kex. 553 00:35:12,803 --> 00:35:15,163 Du skulle vara med din mamma. 554 00:35:15,203 --> 00:35:18,203 Finns det nåt som du har varit ärlig mot mig om? 555 00:35:18,243 --> 00:35:20,523 -Innan det här går längre... -Längre? 556 00:35:20,603 --> 00:35:24,723 Om ni är arga på mig och inte vill gå på premiären så är det okej. 557 00:35:24,843 --> 00:35:26,123 Jag fattar det. 558 00:35:26,203 --> 00:35:29,683 Men bara så att ni vet så har jag pratat med Barry Jenkins. 559 00:35:29,803 --> 00:35:32,843 -Barry? -Jag har ett möte med honom nästa vecka. 560 00:35:32,923 --> 00:35:35,683 -Du skämtar. -Han gör en dramadokumentär om... 561 00:35:35,723 --> 00:35:36,883 Robert Abbott. Ja. 562 00:35:36,963 --> 00:35:39,443 Han som grundade den första svarta tidningen... 563 00:35:39,523 --> 00:35:40,523 I Chicago. Jag vet. 564 00:35:40,603 --> 00:35:42,563 Jess, jag har pratat med Jemima 565 00:35:42,643 --> 00:35:45,323 och om du ska bära den här sista filmen, 566 00:35:45,403 --> 00:35:49,683 måste ditt arvode återspegla det. Jag har fått upp det till en halv miljon. 567 00:35:49,723 --> 00:35:51,203 -Okej. -Vi kan få mer. 568 00:35:51,323 --> 00:35:56,043 Om detta är ditt ögonblick i rampljuset eller inte är upp till dig. 569 00:35:56,123 --> 00:36:01,923 Ni hade en regel i ert äktenskap. Och jag var ansvarig för att ni bröt den. 570 00:36:02,683 --> 00:36:05,683 Om man inte har tillit, vad har man då? 571 00:36:05,723 --> 00:36:07,203 Tro mig, jag vet det. 572 00:36:09,203 --> 00:36:10,723 Jag hittar ut själv. 573 00:36:25,203 --> 00:36:28,243 Vet du att din mamma kom och hälsade på mig? 574 00:36:28,363 --> 00:36:30,963 -Ja. Jag vet. -Mår hon bra? 575 00:36:32,803 --> 00:36:35,083 Jag mår jättedåligt hela tiden. 576 00:36:35,163 --> 00:36:36,683 Jag är glad att det hände. 577 00:36:36,723 --> 00:36:38,683 Vad trodde han skulle hända? 578 00:36:38,803 --> 00:36:41,323 I slutändan. Han förtjänar det här. 579 00:36:41,403 --> 00:36:44,203 Nu kan alla se honom som den han verkligen är. 580 00:36:44,243 --> 00:36:47,203 Grejen är att jag inte känner honom, så... 581 00:36:47,243 --> 00:36:50,123 Det gör jag. Ansträng dig inte. 582 00:36:51,403 --> 00:36:55,803 Det var en mardröm att inte kunna berätta för dig vem jag var. 583 00:36:55,883 --> 00:36:57,523 Det var inte så kul för mig. 584 00:36:57,603 --> 00:37:03,203 Jag vet, men saken är den att jag gillar dig. Jag vill inte... 585 00:37:03,323 --> 00:37:06,363 Jag känner inte så många här nere 586 00:37:06,443 --> 00:37:11,043 och jag har inte så många vänner, så det har faktiskt varit ganska trevligt. 587 00:37:11,843 --> 00:37:12,723 Ja. 588 00:37:12,843 --> 00:37:15,723 Tror du att vi nånsin skulle kunna bli vänner? 589 00:37:15,843 --> 00:37:18,483 -Vänner? -Eller så måste vi bli bror och syster 590 00:37:18,563 --> 00:37:21,083 för jag har aldrig haft några syskon. 591 00:37:21,163 --> 00:37:24,123 Nej, inte jag heller. 592 00:37:25,443 --> 00:37:26,843 Hursomhelst... 593 00:37:26,923 --> 00:37:28,203 Okej, ett villkor. 594 00:37:28,323 --> 00:37:30,483 -Vadå? -Bilden jag skickade dig... 595 00:37:30,563 --> 00:37:32,683 -Redan raderad. -Okej. Bra. 596 00:37:36,123 --> 00:37:38,203 Vi har ett erbjudande för tillfället, 597 00:37:38,243 --> 00:37:42,083 där du får tre månaders gratis medlemskap om du betalar för ett år. 598 00:37:42,163 --> 00:37:43,043 Bra. 599 00:37:43,123 --> 00:37:45,843 Beror på hur ofta du vill komma. 600 00:37:45,923 --> 00:37:50,483 Men om du ska komma regelbundet är det faktiskt en riktigt bra affär. 601 00:37:50,563 --> 00:37:53,443 -Och bassängen så klart. -Ja, så klart. 602 00:37:53,523 --> 00:37:58,403 Du kan gå med som bara simmedlem om du vill, vilket är billigare så klart. 603 00:37:58,483 --> 00:38:00,843 Eller så kan du bara ha ett gymmedlemskap. 604 00:38:00,923 --> 00:38:05,683 Med fullt medlemskap får du ett bättre erbjudande på båda. 605 00:38:05,723 --> 00:38:08,683 Det är värt mer... 606 00:38:13,923 --> 00:38:14,723 Ja? 607 00:38:19,843 --> 00:38:20,843 -Hej. -Hej. 608 00:38:22,683 --> 00:38:25,043 -Så, fredag. -Ja. 609 00:38:25,123 --> 00:38:29,123 -Vad gör du ikväll? -Jag? Jag är 40 och ensam. 610 00:38:29,203 --> 00:38:31,243 -Nej, det är du inte. -Jo, jag är 39. 611 00:38:31,363 --> 00:38:34,323 Nej, jag ska träffa Margaux och du följer med. 612 00:38:38,123 --> 00:38:39,723 Du ser ut som en filmstjärna. 613 00:38:39,843 --> 00:38:41,523 -Håll käften. -Du är filmstjärna. 614 00:38:41,603 --> 00:38:42,603 Sluta. 615 00:38:44,483 --> 00:38:46,323 Jag kan faktiskt inte tro det. 616 00:38:46,403 --> 00:38:48,123 -Vadå? -Jag ska inte vara där 617 00:38:48,203 --> 00:38:50,723 och bara servera drinkar eller stå i garderoben. 618 00:38:50,843 --> 00:38:53,123 -Nej. -Herregud. Förlåt. 619 00:38:53,203 --> 00:38:55,483 -Jag menade inte så. -Det är lugnt. 620 00:38:55,563 --> 00:38:57,643 Jag är bara så glad över att vara där. 621 00:38:57,683 --> 00:39:00,843 Jag kan alltid gå igenom en känd skådespelares fickor. 622 00:39:00,923 --> 00:39:02,603 Jag brukade göra det också. 623 00:39:25,923 --> 00:39:27,483 -Så spännande. -Så spännande. 624 00:39:27,563 --> 00:39:28,683 Ja. 625 00:39:29,523 --> 00:39:31,643 Allt vi behöver nu är våra stjärnor. 626 00:39:31,683 --> 00:39:32,683 Japp. 627 00:39:39,883 --> 00:39:44,843 Hör på, Kirsten, det är nåt jag tror att jag borde berätta för dig. 628 00:39:44,923 --> 00:39:46,123 Visst. 629 00:39:46,203 --> 00:39:51,563 Angående David och Jessica, saken är den... 630 00:39:54,643 --> 00:39:55,883 De är här. 631 00:39:57,563 --> 00:39:59,643 Okej, bra. Ska vi? 632 00:40:00,123 --> 00:40:01,203 Tjusigt. 633 00:40:07,683 --> 00:40:09,043 En till. Det är allt. 634 00:40:11,523 --> 00:40:13,003 -Okej, perfekt. -Okej. 635 00:40:14,403 --> 00:40:17,003 Lite närmare varandra och stilla, tack. 636 00:40:17,843 --> 00:40:20,523 Vad sägs om en liten kyss? Bara en liten kyss? 637 00:40:21,443 --> 00:40:22,603 När ni är redo. 638 00:40:51,523 --> 00:40:53,443 Jag sa: "Sätt dem i en film ihop." 639 00:40:53,523 --> 00:40:54,883 -Okej? -Det gjorde hon. 640 00:40:59,403 --> 00:41:01,203 Han är så begåvad. 641 00:41:02,603 --> 00:41:05,643 Det var det. Du vet vad jag menar? 642 00:41:06,243 --> 00:41:08,243 -Ja. Vänta här. -Okej. 643 00:41:26,483 --> 00:41:27,923 Dålig täckning. 644 00:41:28,003 --> 00:41:32,163 Så, Dan, säg mig. Är du singel? Upptagen? 645 00:41:32,203 --> 00:41:35,123 -Vad är det här, en inkvisition? -Nej, jag är fransk. 646 00:41:35,203 --> 00:41:36,163 Jag är journalist. 647 00:41:36,203 --> 00:41:38,843 Nej, jag är singel. Eller händelsevis, 648 00:41:38,923 --> 00:41:41,443 så träffar jag nån. Hon tänker dumpa mig. 649 00:41:41,523 --> 00:41:44,443 -Varför säger du så? -För att de brukar göra det. 650 00:41:44,523 --> 00:41:45,963 -Okej. -Ja. 651 00:41:50,203 --> 00:41:54,203 Ja. Så jag tänkte faktiskt att jag skulle sova hos Dan inatt. 652 00:41:54,323 --> 00:41:56,003 Okej. 653 00:41:56,083 --> 00:41:57,603 -Va? -Som omväxling. 654 00:41:57,683 --> 00:42:01,643 -Om det är okej för dig? -Om det är det du vill. Visst. 655 00:42:01,683 --> 00:42:04,723 -Ja. Men jag då? -Du kommer att klara dig. 656 00:42:04,843 --> 00:42:06,923 -Va? -Ja, det tror jag nog. 657 00:42:07,003 --> 00:42:08,243 Det är svårt att tro, 658 00:42:08,363 --> 00:42:11,603 men han är ett vilddjur när man väl kommer förbi tafattheten. 659 00:42:11,683 --> 00:42:13,483 -Okej. -Vad för djur? 660 00:42:14,883 --> 00:42:17,363 Okej. Så, jag... Jag ska bara gå. 661 00:42:17,443 --> 00:42:20,203 -Riktigt trevligt att träffas. -Ja. Detsamma. 662 00:42:20,243 --> 00:42:21,923 -Hejdå, Rebecca. -Dan... 663 00:42:25,723 --> 00:42:27,523 Du kan bara säga det. 664 00:42:27,603 --> 00:42:30,243 -Vadå? -Vill du att vi bara ska träffa varandra, 665 00:42:30,363 --> 00:42:31,563 så kan du säga det. 666 00:42:32,043 --> 00:42:37,483 Men det måste vara svårt när det du har med Dan är så mäktigt. 667 00:42:58,363 --> 00:42:59,683 ZOE Önskar att du var här. Puss 668 00:42:59,723 --> 00:43:01,203 ZOE Förlåt att jag bad dig att inte komma. 669 00:43:05,203 --> 00:43:06,403 Tack. 670 00:43:07,643 --> 00:43:09,123 Grattis. 671 00:43:09,203 --> 00:43:10,203 Ja. 672 00:43:10,243 --> 00:43:12,723 Underbart. En framgång. 673 00:43:12,843 --> 00:43:15,483 -Ja. Tack. -Det är en massa människor 674 00:43:15,563 --> 00:43:18,923 där borta som hemskt gärna vill säga hur begåvade ni är. 675 00:43:19,003 --> 00:43:23,563 Och låt mig bara säga, efter allt som hänt, bra gjort. 676 00:43:25,363 --> 00:43:26,203 Vänta lite. 677 00:43:26,323 --> 00:43:29,683 Det är nåt som vi förmodligen måste berätta för dig. 678 00:43:29,803 --> 00:43:31,883 -Okej? -Vi behöver inte göra det nu. 679 00:43:31,963 --> 00:43:34,083 Vi kan inte låtsas hela kvällen. 680 00:43:34,163 --> 00:43:36,603 Inte jag. Det är inte rättvist mot Jonathan. 681 00:43:36,683 --> 00:43:40,403 -Vad är det? Vad handlar det om? -Vi har pratat med varandra. 682 00:43:40,483 --> 00:43:42,123 Vi två, när du hade gått. 683 00:43:42,203 --> 00:43:44,163 -Ja. -Vi pratade om allt. 684 00:43:44,243 --> 00:43:46,643 -Okej. -Det här är verkligen svårt. 685 00:43:46,723 --> 00:43:50,763 -Så vad är det? -Vi insåg vad som verkligen betyder nåt. 686 00:43:50,843 --> 00:43:52,963 Det kunde ha kostat oss vårt äktenskap. 687 00:43:53,043 --> 00:43:54,643 -Ja. -Du sa det, 688 00:43:54,723 --> 00:43:57,363 -om vi inte har tillit, vad har vi då? -Ja. 689 00:43:57,443 --> 00:44:00,003 -Gör inte det här. -Vi känner efter allt... 690 00:44:00,083 --> 00:44:03,843 Det bästa för oss alla, vore verkligen att bryta helt. 691 00:44:03,923 --> 00:44:04,883 Ja. 692 00:44:06,563 --> 00:44:08,083 -Vi borde gå in. -Japp. 693 00:44:08,483 --> 00:44:12,043 Jag beklagar. Men vi kan väl äta lunch ändå. 694 00:44:12,123 --> 00:44:15,363 -Ja, absolut. -Så att vi inte skiljs som ovänner. 695 00:44:15,883 --> 00:44:18,803 -Ja, visst. Ja. -Okej. 696 00:44:25,763 --> 00:44:28,323 -Hej. -Hej. 697 00:44:28,403 --> 00:44:30,923 Tänkte att jag skulle komma ändå. På väg in? 698 00:44:31,003 --> 00:44:34,283 -Ja. Så vi ses där inne. -Ja, kul. 699 00:44:56,003 --> 00:44:56,883 Hej. 700 00:44:56,963 --> 00:44:58,483 -Hej. -Varsågod. 701 00:44:58,563 --> 00:45:00,683 -Hej. Tack. -Jag tror att du har... 702 00:45:00,763 --> 00:45:02,123 Vad? Fan. Har jag? 703 00:45:02,203 --> 00:45:04,403 -Jag tror att det är lite lax. -Var? 704 00:45:04,483 --> 00:45:06,243 -Vill du att jag... -Japp. 705 00:45:17,003 --> 00:45:19,603 Bra. Jag har pratat med Michaela Coel 706 00:45:19,683 --> 00:45:22,083 -med fisk i ansiktet. -Kunde vara värre. 707 00:45:22,163 --> 00:45:23,763 Det var åtminstone inte ägg. 708 00:45:23,843 --> 00:45:26,243 -Är Michaela fortfarande här? -Jag vet inte. 709 00:45:26,323 --> 00:45:28,283 Jag ville prata med henne. 710 00:45:28,363 --> 00:45:30,323 -Okej. -Vi ses om en minut. 711 00:45:44,323 --> 00:45:47,523 -Hej. -Vad gör du här? 712 00:45:47,603 --> 00:45:50,923 Jag tänkte bara säga hej. De behöver mig inte längre. 713 00:45:52,443 --> 00:45:54,603 -Mår du bra? -Ja. Jag mår bra. 714 00:45:54,683 --> 00:45:57,243 Nej, jag är... Det är bra. 715 00:45:58,483 --> 00:46:02,883 Jag antar att du inte... Vill du gå och äta nåt? 716 00:46:02,963 --> 00:46:05,243 -Äta nåt? -Jag är jättehungrig. 717 00:46:06,163 --> 00:46:07,923 Ja, det är jag också. 718 00:46:10,283 --> 00:46:14,923 Jag kan inte minnas när jag senast åt kebab. 719 00:46:15,003 --> 00:46:18,163 Du måste verkligen komma ut mer. Ja, jag vet det. 720 00:46:19,203 --> 00:46:21,603 Jag tänkte på vad du sa 721 00:46:21,683 --> 00:46:24,523 för ett tag sen om att göra saker enklare för oss båda. 722 00:46:24,603 --> 00:46:26,083 Om du vill att jag slutar... 723 00:46:26,163 --> 00:46:28,083 -Slutar? -Om jag inte hade dykt upp, 724 00:46:28,163 --> 00:46:32,243 så hade inget av detta hänt och allt skulle vara bra. 725 00:46:32,323 --> 00:46:35,763 -Nej, det skulle det inte. -Jag ville bara säga det, 726 00:46:35,843 --> 00:46:37,283 hoppas du förlåter mig. 727 00:46:37,363 --> 00:46:40,203 Det är nog dags att du slutar säga det 728 00:46:40,283 --> 00:46:43,403 och låter mig säga det den här gången. 729 00:46:47,803 --> 00:46:48,803 Okej. 730 00:46:48,883 --> 00:46:49,883 Här bor jag. 731 00:46:49,963 --> 00:46:53,123 -Okej. -Tack för middagen. 732 00:46:53,203 --> 00:46:54,203 Varsågod. 733 00:47:00,763 --> 00:47:02,883 Du kan inte sluta nu ändå. 734 00:47:02,963 --> 00:47:06,603 Vad fan skulle Rebecca göra? Hon skulle verkligen sakna dig. 735 00:47:08,163 --> 00:47:09,003 Okej. 736 00:48:11,403 --> 00:48:13,403 Undertexter: Monika Andersson 737 00:48:13,483 --> 00:48:15,483 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir