1 00:00:31,883 --> 00:00:33,683 - Gracias. - De nada. 2 00:00:45,403 --> 00:00:46,923 - ¿Rebecca? - Hola. 3 00:00:47,003 --> 00:00:50,803 Anna Pavlova: La mejor bailarina del mundo. 4 00:00:51,803 --> 00:00:54,643 ¿Qué? Pensé que lo harían el año próximo. 5 00:00:54,723 --> 00:00:56,803 Lo adelantaron al otoño. 6 00:00:56,883 --> 00:00:59,643 - ¿Al otoño? - Robert Pattinson estaba disponible. 7 00:00:59,723 --> 00:01:01,563 - Genial. Bien por él. - Sí. 8 00:01:03,483 --> 00:01:05,883 No me malinterpretes. Es encantador, pero... 9 00:01:05,963 --> 00:01:06,923 Vamos. 10 00:01:07,003 --> 00:01:09,883 - Por algo el film se llama Anna Pavlova. - Claro. 11 00:01:09,963 --> 00:01:12,923 - No hay modo de que lo haga. - Antes de que decidas... 12 00:01:12,963 --> 00:01:15,323 - ¿Dónde está el trapo? - ¿El trapo? 13 00:01:15,403 --> 00:01:18,243 Sí. El... El trapo. 14 00:01:18,323 --> 00:01:22,043 Tomémonos un momento antes de tomar decisiones apresuradas. 15 00:01:22,123 --> 00:01:24,523 ¿Por qué? ¿Para qué? Necesito más queso. 16 00:01:25,923 --> 00:01:29,043 Solo las mujeres enfrentan estas decisiones. 17 00:01:29,123 --> 00:01:31,763 ¿En serio? Qué raro. No lo había pensado. 18 00:01:32,643 --> 00:01:35,843 ¿Qué te parece si tomamos el control de la situación 19 00:01:35,923 --> 00:01:37,483 y nos oponemos a que se filme? 20 00:01:37,563 --> 00:01:38,603 Es fácil para ti. 21 00:01:38,683 --> 00:01:41,723 Eres perfecta para el papel. Es lo único que importa. 22 00:01:41,803 --> 00:01:43,123 Al menos, debería serlo. 23 00:01:43,203 --> 00:01:45,563 En verdad debo estar presente para Oscar. 24 00:01:45,643 --> 00:01:48,203 Esa era la idea de tomarme un tiempo. 25 00:01:49,763 --> 00:01:52,643 - Lo sé. - Así que... discúlpame. 26 00:01:57,523 --> 00:02:02,003 No olvidemos que fuiste tú quien originalmente vino a mí por esto 27 00:02:02,083 --> 00:02:03,923 diciendo que debías conseguirlo, 28 00:02:04,003 --> 00:02:07,003 - que era una oportunidad única. - Sí. 29 00:02:07,083 --> 00:02:09,323 ¿Cuántas veces en la vida pasa algo así? 30 00:02:09,403 --> 00:02:10,923 ¿Me estás haciendo una broma? 31 00:02:10,963 --> 00:02:13,043 No, lamentablemente, no. 32 00:03:10,683 --> 00:03:14,043 AGENCIA 33 00:03:30,283 --> 00:03:32,683 - Hola. - Hola. ¿Quién diablos eres? 34 00:03:33,723 --> 00:03:36,243 - Harry Jones. - Perdón, ¿quién? 35 00:03:36,323 --> 00:03:39,843 - ¿Viste las puertas francesas? - Sí. 36 00:03:39,923 --> 00:03:43,963 Disculpa, estaba hablando con... Perdón, no sé su nombre. 37 00:03:44,043 --> 00:03:46,483 - Hola. ¿Tiene una cita? - Hola. 38 00:03:46,563 --> 00:03:48,923 ¿Una cita? No, vivo aquí. 39 00:03:49,003 --> 00:03:50,243 - Vive aquí. - Sí. 40 00:03:51,323 --> 00:03:53,043 - Esta es mi casa. - Claro. 41 00:03:53,123 --> 00:03:55,563 - En realidad, no vive aquí. - ¿Qué? Charlotte. 42 00:03:55,643 --> 00:03:57,963 - No discutiré esto. - ¿Qué está pasando? 43 00:03:58,043 --> 00:04:00,243 Estamos interrumpiendo el recorrido. 44 00:04:00,323 --> 00:04:03,123 Bueno, está bien. Esta casa no está a la venta. 45 00:04:03,203 --> 00:04:05,043 Lo lamento muchísimo, 46 00:04:05,123 --> 00:04:07,003 pero les voy a pedir que se vayan. 47 00:04:07,083 --> 00:04:08,843 Arriba está listo para que pasen. 48 00:04:08,923 --> 00:04:09,803 Genial. 49 00:04:09,883 --> 00:04:11,643 Estoy sacando las últimas cosas. 50 00:04:11,723 --> 00:04:13,563 No, claro. ¿Continuamos...? 51 00:04:14,243 --> 00:04:17,003 - Disculpen. - Disculpen. 52 00:04:17,043 --> 00:04:20,003 - Un placer conocerlo. - Claro. 53 00:04:20,043 --> 00:04:22,483 No puedes hacer esto. Por favor, no lo hagas. 54 00:04:22,563 --> 00:04:23,803 ¿Por qué viniste? 55 00:04:23,843 --> 00:04:25,243 - ¿Por qué? - Sí. 56 00:04:25,283 --> 00:04:27,763 - Vine a buscar unas camisas. - Están aquí. 57 00:04:27,843 --> 00:04:30,403 Calcetines, ropa interior, pantalones... 58 00:04:30,483 --> 00:04:34,523 - Casi todo estaba en la ropa sucia. - Por favor, tenemos que hablar. 59 00:04:34,603 --> 00:04:37,083 Vendrán a cambiar las cerraduras. 60 00:04:40,843 --> 00:04:43,523 Mark, hola. Sí. 61 00:04:43,603 --> 00:04:45,843 Sí... No, estoy bien. Estoy bien. 62 00:04:45,963 --> 00:04:47,963 Iba a llamarte. 63 00:04:48,083 --> 00:04:51,843 Sí, hablé con Clémence, y está encantada. 64 00:04:51,923 --> 00:04:55,923 Tan encantada que se puso a hacer piruetas cuando le conté. 65 00:04:55,963 --> 00:04:57,403 No podía pararla. 66 00:04:57,483 --> 00:04:59,163 Bueno, lo sé. Exacto. 67 00:04:59,243 --> 00:05:02,843 Sí. Bueno, todo esto es increíblemente emocionante. 68 00:05:04,243 --> 00:05:08,523 Organizaré la reunión con Clémence y te volveré a llamar para avisarte. 69 00:05:08,603 --> 00:05:11,523 Y veamos si podemos hacerlo realidad, ¿sí? 70 00:05:11,603 --> 00:05:14,403 Genial, muy bien. Hablamos pronto. Adiós. 71 00:05:14,523 --> 00:05:16,123 - Rebecca. - Hola. 72 00:05:16,203 --> 00:05:17,643 - Qué bueno verte. - Sí. 73 00:05:17,723 --> 00:05:19,163 Adelante. Toma asiento. 74 00:05:19,963 --> 00:05:22,483 Le pedí a Kevin que nos acompañe. 75 00:05:22,563 --> 00:05:23,843 - Sí, veo. - Hola, Rebecca. 76 00:05:23,963 --> 00:05:25,483 - Sí. - Bueno, genial. 77 00:05:25,563 --> 00:05:28,883 Quiero que sepas que agradezco que te tomes el tiempo... 78 00:05:28,963 --> 00:05:31,363 - ¿Podemos ir al grano? - Seguro. Perfecto. 79 00:05:31,443 --> 00:05:35,883 Quería saber... Me preguntaba qué piensas 80 00:05:35,963 --> 00:05:37,843 sobre cómo armamos Ocho Días. 81 00:05:38,243 --> 00:05:39,883 - ¿Cómo lo armamos? - Sí. 82 00:05:39,963 --> 00:05:42,603 Sumar talentos desde el principio es lo ideal. 83 00:05:42,683 --> 00:05:45,683 - Absolutamente. - Este será un viaje increíble. 84 00:05:45,763 --> 00:05:47,203 Claro. 85 00:05:47,283 --> 00:05:49,963 Aún no decidí qué rumbo darle. 86 00:05:50,523 --> 00:05:52,043 En cuanto a eso, tenemos... 87 00:05:52,123 --> 00:05:54,603 - No, todavía no terminé. - Absolutamente. 88 00:05:54,683 --> 00:05:56,843 Cuando haya que hacer el casting, 89 00:05:56,923 --> 00:06:01,003 ya me comprometí con Margaux para tomar esa decisión juntas. 90 00:06:01,083 --> 00:06:02,163 - Genial. - Sí. 91 00:06:02,243 --> 00:06:06,483 Creo... No, sé que justamente por eso decidió trabajar con nosotros. 92 00:06:06,563 --> 00:06:08,083 - Absolutamente. - Totalmente. 93 00:06:08,163 --> 00:06:11,643 - Es muy interesante escuchar eso. - Absolutamente. 94 00:06:11,723 --> 00:06:15,163 Se nos ocurrieron estas ideas y queríamos saber qué pensabas. 95 00:06:15,243 --> 00:06:17,283 - Claro, pero... - Quizá quieras... 96 00:06:17,363 --> 00:06:21,283 El equipo de Los Ángeles está muy entusiasmado con Megan Fox. 97 00:06:21,803 --> 00:06:23,643 - ¿Megan Fox? - Claro. 98 00:06:23,723 --> 00:06:25,563 - ¿Para Margaux? - ¡Dios mío! 99 00:06:25,643 --> 00:06:27,563 ¿Qué equipo? ¿De qué hablan? 100 00:06:27,643 --> 00:06:31,563 - Es perfecta para Ocho Días. - Pero es totalmente inadecuada. 101 00:06:31,643 --> 00:06:34,843 Matthew McConaughey tuvo su renacimiento. 102 00:06:34,923 --> 00:06:37,483 Este podría ser el de Megan. 103 00:06:37,563 --> 00:06:39,123 Qué emocionante. 104 00:06:39,203 --> 00:06:42,083 Disculpen, ¿oyeron algo de lo que acabo de decir? 105 00:06:43,283 --> 00:06:46,883 Hola, este mensaje es para Stella Hart del Centro de Diagnóstico. 106 00:06:46,963 --> 00:06:48,403 Ya tenemos los resultados 107 00:06:48,483 --> 00:06:51,363 y queremos que venga a hablar de ellos. 108 00:06:51,443 --> 00:06:53,843 ¿Podría devolvernos la llamada? 109 00:06:53,923 --> 00:06:55,323 Muy bien, gracias. Adiós. 110 00:07:07,803 --> 00:07:09,283 - ¿Sí? - Hola, Stella. 111 00:07:09,363 --> 00:07:11,843 Simon Gould está en la recepción esperándote. 112 00:07:12,403 --> 00:07:13,963 Sí, excelente. Gracias. 113 00:07:19,283 --> 00:07:21,643 - ¿Puedo hacerles una pregunta? - Claro. 114 00:07:21,723 --> 00:07:24,043 Ye-Jun vendrá a visitarme este fin de semana. 115 00:07:24,123 --> 00:07:25,723 - ¿Quién? - Ye-Jun, mi pareja. 116 00:07:25,803 --> 00:07:28,123 - Claro, sí. - ¿Tu pareja? 117 00:07:28,203 --> 00:07:29,883 Viajará una larga distancia, 118 00:07:29,963 --> 00:07:33,083 y ya sé que FaceTime es genial, sí que lo es, 119 00:07:33,163 --> 00:07:36,283 - pero uno extraña el aroma del otro. - Sí. 120 00:07:36,363 --> 00:07:39,083 Y quería preguntarles dónde puedo llevarlo a cenar. 121 00:07:39,163 --> 00:07:41,363 - Claro. - Ye-Jun sabe mucho de comida. 122 00:07:41,443 --> 00:07:44,203 Sí, no soy la mejor para responder eso. 123 00:07:44,283 --> 00:07:45,323 Claro, entiendo. 124 00:07:45,843 --> 00:07:46,683 ¿Ollie? 125 00:07:49,803 --> 00:07:50,643 ¿Ollie? 126 00:07:50,723 --> 00:07:52,923 - ¿Qué tipo de aroma? - ¿Cómo dices? 127 00:07:53,003 --> 00:07:54,843 ¿Qué tipo de comida le gusta? 128 00:07:54,923 --> 00:07:57,843 - Diría que moderna francesa. - Moderna francesa. 129 00:07:57,923 --> 00:08:00,003 - En los mejores momentos... - Le Bouchet. 130 00:08:00,603 --> 00:08:02,283 - Bien. - La mesa de la esquina. 131 00:08:02,363 --> 00:08:04,643 Es muy privada y tiene vista al río. 132 00:08:04,723 --> 00:08:05,963 - Se ve muy bien. - Sí. 133 00:08:06,043 --> 00:08:08,483 - A Ye-Jun le va a encantar. - Claro que sí. 134 00:08:08,563 --> 00:08:10,323 Voy a llamarlo ya mismo. 135 00:08:13,363 --> 00:08:15,043 - Vaya. - ¿Qué? 136 00:08:15,123 --> 00:08:17,443 - ¿Qué te pasó? - Sí. Nada. 137 00:08:17,523 --> 00:08:19,043 ¿Por qué? No. Cállate. 138 00:08:20,883 --> 00:08:22,603 No sé qué decir. 139 00:08:22,683 --> 00:08:25,123 Me pidieron ver tu video de muestra. 140 00:08:25,203 --> 00:08:27,963 Pensé que ese video sería lo último que mostraría. 141 00:08:28,043 --> 00:08:30,443 Sí, lo vi. Es espantoso. 142 00:08:30,523 --> 00:08:32,723 Insistí para que hagas la audición. 143 00:08:33,163 --> 00:08:34,563 Pero es que... 144 00:08:34,683 --> 00:08:36,643 ¿The Crown? Por el amor de Dios. 145 00:08:36,723 --> 00:08:38,123 ¿Qué tiene? 146 00:08:38,203 --> 00:08:39,643 ¿Seguro que hablan en serio? 147 00:08:39,683 --> 00:08:40,923 Ellos sí, si tú también. 148 00:08:41,003 --> 00:08:42,483 Absolutamente. Sí. 149 00:08:42,563 --> 00:08:47,163 No es un papel menor de guardia real que está parado quieto en el escenario. 150 00:08:47,243 --> 00:08:48,803 No, exacto. Esa es la cosa. 151 00:08:48,923 --> 00:08:51,763 Fue el único arzobispo con el que ella hablaba. 152 00:08:51,803 --> 00:08:53,403 Sí, eso parece. 153 00:08:53,483 --> 00:08:56,683 Es una historia muy conmovedora. Sí, ella es muy gentil. 154 00:08:56,803 --> 00:08:59,323 Una vez a la semana toman el té juntos. 155 00:08:59,403 --> 00:09:01,803 - Nadie lo entiende. - Bueno. 156 00:09:01,883 --> 00:09:05,483 Me arriesgaré de todos modos y trataré de no cagarla. 157 00:09:07,643 --> 00:09:11,203 - ¿Cómo van las reuniones de AA? - Sí, sigo yendo. 158 00:09:12,443 --> 00:09:14,403 - No es justamente divertido. - No. 159 00:09:14,483 --> 00:09:16,803 Pensé mucho sobre lo que me dijiste. 160 00:09:16,923 --> 00:09:20,763 - ¿Cuándo? - Cuando vine y te di eso. 161 00:09:23,883 --> 00:09:27,283 - ¿Qué dije? - Me preguntaste si estaba mejor. 162 00:09:27,363 --> 00:09:29,683 - Después de codearme con... - Exacto. 163 00:09:29,803 --> 00:09:32,003 Dijiste: "Si estás mejor, 164 00:09:32,083 --> 00:09:34,803 por el amor de Dios, vive la vida que tienes". 165 00:09:36,123 --> 00:09:38,123 Así que sí, me lo tomaré en serio. 166 00:09:38,203 --> 00:09:41,923 Porque al fin y al cabo, la vida es una, ¿no? 167 00:09:44,803 --> 00:09:45,923 ¿Stella? 168 00:09:46,683 --> 00:09:47,803 ¿Qué pasa? 169 00:09:49,803 --> 00:09:51,043 Querida mía. 170 00:10:03,643 --> 00:10:06,643 - ¿Fueron a comer juntos? - Fue solo kebab. 171 00:10:06,683 --> 00:10:07,923 - ¿Kebab? - Sí. 172 00:10:08,043 --> 00:10:10,563 - ¿Estaban los dos solos? - Sí. 173 00:10:10,683 --> 00:10:11,923 No puedo creerlo. 174 00:10:12,043 --> 00:10:13,643 - Es que yo... - Pero ¿por qué? 175 00:10:13,683 --> 00:10:16,523 Volvía a su casa. Bueno, es obvio que no a su casa. 176 00:10:16,563 --> 00:10:19,563 Estaba solo, y los demás estaban en la posfiesta. 177 00:10:19,643 --> 00:10:22,243 - Sí, claro, pobrecito. - Me dio lástima. 178 00:10:22,323 --> 00:10:23,563 Que no te dé lástima. 179 00:10:23,683 --> 00:10:25,803 Es lo que siento, no puedo evitarlo. 180 00:10:27,683 --> 00:10:29,563 Sé que no le hablas. 181 00:10:29,683 --> 00:10:32,123 No. ¿Podemos hablar de otra cosa? 182 00:10:32,203 --> 00:10:33,523 - Está bien. - Perdóname. 183 00:10:33,563 --> 00:10:35,643 No, está... Está bien. 184 00:10:41,083 --> 00:10:44,323 ¿Ya terminaste de escribir tu guion? 185 00:10:44,403 --> 00:10:45,923 ¿Qué? 186 00:10:46,003 --> 00:10:49,203 Aún no... No he tenido muchas ganas de escribir. 187 00:10:49,283 --> 00:10:50,683 Claro. 188 00:10:52,363 --> 00:10:54,083 Se lo mostré a alguien. 189 00:10:54,163 --> 00:10:58,283 - ¿A quién? - Se lo mostré a... Rebecca. 190 00:10:58,363 --> 00:10:59,883 - ¿Rebecca? - Sí. 191 00:10:59,963 --> 00:11:00,803 ¿Sí? 192 00:11:00,883 --> 00:11:03,283 Debí preguntarte, sé que no está terminado. 193 00:11:03,363 --> 00:11:05,083 No. Sí. 194 00:11:05,163 --> 00:11:07,403 Pero el asunto es que le gusta mucho. 195 00:11:08,003 --> 00:11:10,763 - Y quiere saber cómo termina. - Sí. 196 00:11:11,243 --> 00:11:13,483 Le gustaría mucho conocerte. 197 00:11:13,563 --> 00:11:17,523 Si tú quieres. Si quieres que lo organice. 198 00:11:28,603 --> 00:11:29,603 Merci. 199 00:11:29,683 --> 00:11:32,243 - ¿Estás por terminar? - Casi. 200 00:11:32,323 --> 00:11:35,763 - Tom necesita esto para esta noche. - ¿Cuál es Tom? 201 00:11:37,203 --> 00:11:39,003 Te conté. Tom de The Guardian. 202 00:11:39,083 --> 00:11:40,683 Claro, sí. Tom de The Guardian. 203 00:11:40,763 --> 00:11:44,203 - Quizá lo conozcas mañana en la noche. - Genial. Sí. 204 00:11:45,443 --> 00:11:49,003 Si no quieres conocer a mis amigos, no tienes que hacerlo. 205 00:11:49,083 --> 00:11:51,283 No, tengo muchas ganas. 206 00:11:51,883 --> 00:11:53,563 Es normal sentirse nerviosa. 207 00:11:53,643 --> 00:11:55,803 No estoy nerviosa, es que... 208 00:11:55,883 --> 00:11:59,283 La mitad serán corresponsales de guerra, 209 00:11:59,363 --> 00:12:03,043 y el resto quizá trabaje para Médicos sin Fronteras. 210 00:12:03,123 --> 00:12:07,323 - ¿De qué les voy a hablar? - No te preocupes, te adorarán. 211 00:12:07,403 --> 00:12:10,483 A veces, ni siquiera estoy segura de gustarte a ti. 212 00:12:11,963 --> 00:12:14,323 - ¿Puedo leerlo cuando termines? - Claro. 213 00:12:14,403 --> 00:12:16,483 - Sí, si no te molesta. - No. 214 00:12:17,123 --> 00:12:18,803 Igual, ya terminé. 215 00:12:18,883 --> 00:12:21,083 Necesito darme una ducha. 216 00:12:30,003 --> 00:12:31,723 ITINERARIO Y VIAJE A SUDÁN 217 00:12:38,363 --> 00:12:41,163 ITINERARIO Y VIAJE A SUDÁN 218 00:13:19,603 --> 00:13:21,803 - ¿Julia? - Sí. Buenos días. 219 00:13:21,883 --> 00:13:25,083 - Hola. La camisa... - Sí. 220 00:13:25,483 --> 00:13:27,883 Mi camisa está colgada atrás de la puerta. 221 00:13:27,963 --> 00:13:29,363 Sí, así es. 222 00:13:30,283 --> 00:13:31,763 ¿Cómo llegaron ahí? 223 00:13:31,843 --> 00:13:34,643 - Sí. No. Hablé con Dorita. - Claro. 224 00:13:34,723 --> 00:13:36,283 La que limpia tu oficina. 225 00:13:36,363 --> 00:13:38,603 No sabía que hacer con ellas. 226 00:13:38,683 --> 00:13:40,963 - Y le dije que me haría cargo. - Bien. 227 00:13:41,043 --> 00:13:43,883 - No sabía dónde ponerlas. - Está bien. 228 00:13:46,083 --> 00:13:48,243 - Bueno, está bien. - Sí. 229 00:13:49,403 --> 00:13:52,883 - Gracias. - Sí. No me lo... 230 00:13:57,283 --> 00:14:01,363 - Misha, ¿podríamos...? - Sí, claro. 231 00:14:08,283 --> 00:14:11,123 Dios mío, es tan lindo. Es adorable. 232 00:14:11,203 --> 00:14:13,883 - Sí. Es encantador, ¿no? - Gracias. 233 00:14:13,963 --> 00:14:17,003 - ¿Y este quién es? - Este es el Monsieur Bobo. 234 00:14:17,083 --> 00:14:18,283 Claro. 235 00:14:18,363 --> 00:14:20,723 Él es mucho más importante que yo. 236 00:14:20,803 --> 00:14:22,403 Hola, Monsieur Bobo. 237 00:14:22,483 --> 00:14:25,243 Mi pareja y yo pensamos formar una familia. 238 00:14:25,323 --> 00:14:27,603 - Qué bien. - ¿Una familia con hijos? 239 00:14:27,683 --> 00:14:28,923 ¿Cómo dices? 240 00:14:29,003 --> 00:14:30,763 - Hola. - Hola, Rebecca. 241 00:14:31,843 --> 00:14:34,043 - ¿Mark está aquí? - Está algo retrasado. 242 00:14:34,123 --> 00:14:37,283 - Bueno. Me las arreglaré. - Sí. 243 00:14:40,243 --> 00:14:42,963 - ¿Qué? - Nada. ¿Trajiste a Oscar? 244 00:14:43,043 --> 00:14:45,403 Sí, y es adorable. 245 00:14:46,523 --> 00:14:49,043 - ¿Hablaste con él? - Sí. Tomamos un café. 246 00:14:49,123 --> 00:14:52,843 - ¿Cómo está? - Bien. Creo que bien. 247 00:14:52,923 --> 00:14:55,403 - Me entiendes, ¿no? - Sí. 248 00:14:55,483 --> 00:14:59,643 - ¿Le contaste que lo leí? - Sí, se lo conté. 249 00:14:59,723 --> 00:15:01,643 ¿Y le pareció bien? 250 00:15:01,723 --> 00:15:03,963 Sí. Creo que sí. 251 00:15:04,043 --> 00:15:07,643 ¿Mencionaste la idea de encontrarnos? 252 00:15:07,723 --> 00:15:09,643 - Sí. - Qué bien. 253 00:15:10,283 --> 00:15:11,563 Pero el asunto es 254 00:15:11,643 --> 00:15:16,603 que no se siente cómodo con la idea de que lo llames. 255 00:15:16,683 --> 00:15:20,323 Así que le dije que podía organizarlo si él quería. 256 00:15:20,403 --> 00:15:22,603 Dios, gracias, Misha. 257 00:15:22,683 --> 00:15:24,763 No. Bueno, no me agradezcas aún. 258 00:15:24,843 --> 00:15:26,083 No, lo digo en serio. 259 00:15:26,883 --> 00:15:28,923 Significa mucho para mí. 260 00:15:32,763 --> 00:15:34,723 Esto no será un problema, ¿o sí? 261 00:15:34,803 --> 00:15:36,963 No. Diría que no. 262 00:15:38,563 --> 00:15:40,363 Ellos saben de él, ¿no? 263 00:15:40,443 --> 00:15:43,483 - Bueno... - Por Dios. 264 00:15:43,563 --> 00:15:44,763 ¿Es una broma? 265 00:15:44,843 --> 00:15:47,363 Hiciste todo con muy bajo perfil. 266 00:15:47,443 --> 00:15:49,443 Lo sé, pero ¿no les contaste? 267 00:15:49,523 --> 00:15:51,323 No es que no les haya contado. 268 00:15:51,403 --> 00:15:53,683 ¿Por qué no les contaste? 269 00:15:53,763 --> 00:15:55,363 - Oye... - Tú eres quien dijo 270 00:15:55,443 --> 00:15:57,683 que solo las mujeres enfrentan esto. 271 00:15:57,763 --> 00:16:00,283 Oye, quiero que consigas este trabajo, ¿sí? 272 00:16:00,363 --> 00:16:02,483 - Quiero que lo consigas. - Yo también. 273 00:16:02,563 --> 00:16:06,283 Y sería buena idea que hoy gire todo en torno a ti. 274 00:16:06,363 --> 00:16:08,163 - Yo soy esto. - Está bien, 275 00:16:08,243 --> 00:16:11,003 ya habrá tiempo para decirles luego de que firmes. 276 00:16:11,083 --> 00:16:13,603 ¿Quién más creen que soy? 277 00:16:31,923 --> 00:16:35,603 No, mírame. David, por favor, no desvíes tu mirada. 278 00:16:35,683 --> 00:16:37,283 Solo mírame. 279 00:16:38,843 --> 00:16:40,603 Atesoremos este momento. 280 00:16:41,723 --> 00:16:44,643 Esto debe bastar. Tiene que. 281 00:16:46,203 --> 00:16:49,603 Porque más allá de eso, más allá de eso, está la locura. 282 00:16:49,683 --> 00:16:50,603 ¡Corten! 283 00:16:50,723 --> 00:16:51,723 Todos a sus lugares. 284 00:16:51,803 --> 00:16:54,563 Steve, ten cuidado con las luces. 285 00:16:54,643 --> 00:16:56,163 Sí, bueno. 286 00:16:56,243 --> 00:16:59,683 - ¿Qué? - No, está bien. Es bueno. 287 00:16:59,763 --> 00:17:01,563 - Es que... - Seguro que es por mí. 288 00:17:01,643 --> 00:17:03,443 No. 289 00:17:04,523 --> 00:17:06,323 Suena muy guionado, por decirlo así. 290 00:17:06,403 --> 00:17:07,323 Sí. 291 00:17:09,723 --> 00:17:10,923 - Disculpa. - Está bien. 292 00:17:11,003 --> 00:17:14,363 - No sabía que vendría, eso es todo. - Yo tampoco. 293 00:17:15,723 --> 00:17:17,563 Bueno, ¿y si quizá...? 294 00:17:17,603 --> 00:17:20,323 - ¿Y si lo beso? - Sí. 295 00:17:20,363 --> 00:17:22,083 Podría besarte luego de decir... 296 00:17:22,123 --> 00:17:23,723 No necesitas decir nada. 297 00:17:23,803 --> 00:17:25,603 - ¿Qué? - No necesitamos palabras. 298 00:17:25,723 --> 00:17:27,483 Harás eso, no hay nada que decir. 299 00:17:27,563 --> 00:17:29,123 - Sí. - ¿Les parece bien? 300 00:17:29,203 --> 00:17:30,603 - ¿Sí? - Creo que es genial. 301 00:17:30,723 --> 00:17:33,203 - Muéstrenme. - Tienen que marcar aquí. 302 00:17:33,283 --> 00:17:36,003 Bueno, entonces... 303 00:17:36,083 --> 00:17:39,123 - Haremos como una pausa, ¿sí? - Sí. 304 00:17:40,083 --> 00:17:42,683 Y luego... 305 00:17:54,443 --> 00:17:55,963 - Vaya. - ¿Crees que funcionó? 306 00:17:56,043 --> 00:18:00,123 Claro que funcionó. Es un beso que contiene a todos los otros 307 00:18:00,243 --> 00:18:01,803 que nunca volverán a darse. 308 00:18:01,843 --> 00:18:03,123 - Sí. - Sí. 309 00:18:03,203 --> 00:18:04,963 Sí. 310 00:18:05,043 --> 00:18:06,923 Bien, desde el comienzo. 311 00:18:08,683 --> 00:18:12,363 Oye, pequeño, ¿qué te está pasando? 312 00:18:12,483 --> 00:18:14,243 Mira, es el Monsieur Bobo. Mira. 313 00:18:14,323 --> 00:18:15,363 Tranquilo. 314 00:18:15,483 --> 00:18:17,363 ¿Qué dice, Monsieur Bobo? 315 00:18:17,483 --> 00:18:20,723 Mamá está en una reunión. Nadie lo sabe, excepto Oscar. 316 00:18:20,803 --> 00:18:23,363 - Eso no ayuda, ¿sí? - Bueno. 317 00:18:23,483 --> 00:18:25,563 Perdón, pero eso no ayuda. 318 00:18:26,683 --> 00:18:28,843 Genial. Bien. 319 00:18:28,923 --> 00:18:32,723 - Encantado de conocerte. - Sí, igualmente. 320 00:18:32,803 --> 00:18:35,283 Es el momento justo, Robert está disponible. 321 00:18:35,363 --> 00:18:37,203 De repente, todo es una locura. 322 00:18:37,283 --> 00:18:40,243 - Robert está disponible, sí. - Y saber que tú también. 323 00:18:40,323 --> 00:18:42,283 - ¡Qué casualidad! - Sí. 324 00:18:42,363 --> 00:18:44,523 No podía creerlo cuando me lo contó. 325 00:18:44,603 --> 00:18:46,083 Cuando pasan estas cosas, 326 00:18:46,123 --> 00:18:48,763 - quizá sea el destino. - Quizá. 327 00:18:48,843 --> 00:18:52,123 Sí. Es genial. 328 00:18:52,203 --> 00:18:53,683 Sí. No, es genial. 329 00:19:06,963 --> 00:19:09,083 - ¿Te parece bien? - Absolutamente. 330 00:19:09,923 --> 00:19:11,203 Encuadra eso. ¿Lo ves? 331 00:19:11,283 --> 00:19:12,843 ¿Dónde estabas? ¿La cabeza? 332 00:19:12,923 --> 00:19:14,003 Carajo. 333 00:19:14,083 --> 00:19:15,563 - Hola. - Hola. 334 00:19:16,603 --> 00:19:18,003 - Es genial. - Gracias. 335 00:19:18,083 --> 00:19:19,363 - Ella es genial. - Sí. 336 00:19:19,483 --> 00:19:21,243 No me canso de ella. 337 00:19:21,323 --> 00:19:22,363 No. 338 00:19:22,443 --> 00:19:24,443 - ¿Puedo...? - Sí. 339 00:19:24,523 --> 00:19:25,563 Dos segundos. 340 00:19:25,603 --> 00:19:27,803 - Sí. - Cuidado. 341 00:19:28,603 --> 00:19:31,443 Sí, no sé muy bien cómo decir esto... 342 00:19:31,523 --> 00:19:34,843 Estaba viendo la última escena, y no creo... 343 00:19:34,923 --> 00:19:38,123 Estoy convencido de que eso no estaba en el guion. 344 00:19:38,243 --> 00:19:40,763 - ¿Qué? - El... Lo que tú... 345 00:19:40,843 --> 00:19:42,083 - El... Sí. - ¿El beso? 346 00:19:42,123 --> 00:19:43,843 No, no estaba en el guion. 347 00:19:43,923 --> 00:19:45,683 No. El asunto es 348 00:19:45,763 --> 00:19:49,123 que no me parece que en estos días, con todo lo que pasa, 349 00:19:49,243 --> 00:19:52,723 no creo que puedas imponerles eso a los actores. 350 00:19:52,803 --> 00:19:55,123 - ¿Qué? - Sin preguntarles primero. 351 00:19:55,203 --> 00:19:57,443 - Fue idea de ella. - Sí... 352 00:19:57,523 --> 00:19:58,963 - ¿Qué? - El beso. 353 00:19:59,043 --> 00:20:00,603 - ¿Fue idea de Zoe? - Sí. 354 00:20:00,723 --> 00:20:02,843 Ambos sentimos que estaba muy guionado. 355 00:20:02,923 --> 00:20:05,283 - Sugirió cambiarlo por un beso. - Está bien. 356 00:20:05,363 --> 00:20:06,603 - Eso es fabuloso. - Sí. 357 00:20:06,683 --> 00:20:09,483 - ¿Te parece bien ahora? - Sí. No, eso es... 358 00:20:09,563 --> 00:20:11,003 - Solo estaba... - Gracias. 359 00:20:11,083 --> 00:20:13,363 Pensé como agente y se me ocurrió consultar. 360 00:20:13,483 --> 00:20:16,483 - Genial. Ahora, estás en la toma. - Sí, en la toma. 361 00:20:16,563 --> 00:20:18,363 Ahí vamos. Sigues en la toma. 362 00:20:18,483 --> 00:20:20,043 - Sí. - Debes ir por aquí. 363 00:20:20,123 --> 00:20:21,843 - Intentemos... - Sí. 364 00:20:21,963 --> 00:20:23,603 Hay que acercarnos un poco. 365 00:20:23,683 --> 00:20:27,563 Rebecca me contó que estudiaste baile de niña. 366 00:20:27,603 --> 00:20:29,123 - Sí. - Sí. 367 00:20:29,203 --> 00:20:32,203 - Espero que eso no te moleste. - Claro, ¿por qué no? 368 00:20:32,283 --> 00:20:34,563 - Qué casualidad, ¿no? - Exacto. 369 00:20:34,603 --> 00:20:37,323 La cuestión física en esto será clave. 370 00:20:37,363 --> 00:20:39,363 - Sí. - Absolutamente. 371 00:20:39,443 --> 00:20:42,483 Quizá Rebecca ya te lo contó. Seguro que sí. 372 00:20:42,563 --> 00:20:46,803 Pero Alfonso codirigirá esto con Antoine Zhuber. 373 00:20:46,843 --> 00:20:48,083 Claro. 374 00:20:48,123 --> 00:20:50,843 Un gran coreógrafo. 375 00:20:50,923 --> 00:20:52,443 Dios mío, sí. 376 00:20:52,523 --> 00:20:54,043 Es una fuerza natural. 377 00:20:54,123 --> 00:20:56,443 Es implacable, cambia vidas. 378 00:20:56,523 --> 00:20:58,123 - Genial. - Sí, muy genial. 379 00:20:58,203 --> 00:21:00,483 - Esta semana está en Londres. - Bien. 380 00:21:00,563 --> 00:21:03,123 Y sería genial, si te parece, 381 00:21:03,243 --> 00:21:07,483 que se reúnan en un estudio de danza. 382 00:21:10,123 --> 00:21:12,123 - Sí. - Sí. 383 00:21:12,203 --> 00:21:14,043 Absolutamente, sí. Genial. 384 00:21:25,763 --> 00:21:27,763 - Hola. - Hola. 385 00:21:30,683 --> 00:21:33,243 - ¿Qué tal? - Genial. 386 00:21:33,323 --> 00:21:35,123 - Eso fue increíble. - Gracias. 387 00:21:35,243 --> 00:21:37,203 Repaso las líneas para esta tarde. 388 00:21:37,283 --> 00:21:38,723 - ¿Te doy una mano? - No. 389 00:21:38,803 --> 00:21:40,923 - Puedo hacer de Sam. - No, estoy bien. 390 00:21:41,003 --> 00:21:42,843 - No, está bien. Gracias. - Bueno. 391 00:21:42,923 --> 00:21:44,323 No sabía que vendrías. 392 00:21:44,363 --> 00:21:45,483 Justo pasaba. 393 00:21:45,563 --> 00:21:47,363 - ¿Por aquí? - Pensé en venir a ver. 394 00:21:47,483 --> 00:21:51,883 Porque Marcus dijo que debía estar solo el equipo para la escena. 395 00:21:51,963 --> 00:21:53,243 - Está bien. - Sí... 396 00:21:53,323 --> 00:21:55,043 - ¿Eso te parece bien? - Sí. 397 00:21:55,123 --> 00:21:56,803 - Si no es así... - No me molesta. 398 00:21:56,883 --> 00:21:58,043 Claro. 399 00:21:58,123 --> 00:22:00,883 - Perdón si... - No, está bien. 400 00:22:00,963 --> 00:22:04,283 Si surge algo o no te sientes cómoda, 401 00:22:04,363 --> 00:22:05,643 solo llámame. 402 00:22:05,723 --> 00:22:06,883 - Lo haré. - Estoy aquí. 403 00:22:06,963 --> 00:22:09,043 - No aquí, sino presente. - Sí. 404 00:22:09,123 --> 00:22:11,043 Bueno. Mátalo. 405 00:22:11,123 --> 00:22:13,283 - ¿Qué? - Impresiónalo. 406 00:22:13,363 --> 00:22:15,803 - Sí. Lo intentaré. - Bien. 407 00:22:15,883 --> 00:22:19,403 - Gracias. Adiós. - Bueno, adiós. Sí. 408 00:22:26,923 --> 00:22:28,283 No puedo creerlo. 409 00:22:28,363 --> 00:22:30,483 ¿Querías que dijera que no estás lista? 410 00:22:30,563 --> 00:22:32,483 - Dijiste que para el otoño. - Lo sé. 411 00:22:32,563 --> 00:22:34,923 ¿Cómo me volveré Anna Pavlova para el jueves? 412 00:22:35,003 --> 00:22:36,523 No tienes que hacerlo. 413 00:22:36,603 --> 00:22:38,443 Les mostrarás que puedes empezar. 414 00:22:38,523 --> 00:22:40,323 El asunto es que no estoy lista. 415 00:22:40,403 --> 00:22:42,283 - Clémence... - Intenta tener uno. 416 00:22:42,363 --> 00:22:46,643 Mark no te contó, pero sé que consultaron a otras. 417 00:22:46,723 --> 00:22:48,443 - Bueno. - Dos en específico. 418 00:22:48,523 --> 00:22:50,243 - No me cuentes. - No lo haré. 419 00:22:50,323 --> 00:22:54,523 Saben bailar, ¿sí? Empezaron en los teatros de Londres. 420 00:22:54,603 --> 00:22:56,483 - Genial. - Pero ninguna sabe actuar 421 00:22:56,563 --> 00:22:58,323 ni para salvar sus vidas. 422 00:22:58,403 --> 00:22:59,723 Todos lo saben. 423 00:22:59,803 --> 00:23:02,323 Quieren que seas tú. Impúlsalos a decidir. 424 00:23:02,403 --> 00:23:05,163 - ¿Cómo haré eso el jueves? - Toma clases. 425 00:23:05,243 --> 00:23:06,723 Estás en buena forma. 426 00:23:06,803 --> 00:23:09,123 No, soy un elefante grande y torpe. 427 00:23:09,203 --> 00:23:11,963 Mira, para lo que sea que necesites, 428 00:23:12,043 --> 00:23:15,243 te llamaré luego y lo planificaremos, ¿sí? 429 00:23:15,323 --> 00:23:17,563 - Adiós, Oscar. - No lo despiertes. 430 00:23:17,643 --> 00:23:20,083 Esto te cambiará la vida, ¿sí? 431 00:23:21,363 --> 00:23:23,643 Claro. Bueno. Bien. 432 00:23:29,083 --> 00:23:32,003 Estoy saliendo por la puerta principal. 433 00:23:32,083 --> 00:23:33,763 Sí. 434 00:23:33,843 --> 00:23:36,723 Bueno, gracias. Gracias. Adiós. 435 00:23:36,803 --> 00:23:38,523 - Hola. - Hola. 436 00:23:38,603 --> 00:23:40,843 - Se ve muy bien, ¿no? - ¿Qué cosa? 437 00:23:40,923 --> 00:23:41,883 La película. 438 00:23:41,963 --> 00:23:43,283 Sí, claro. Se ve genial. 439 00:23:43,363 --> 00:23:45,403 - Creo que es muy talentoso. - Sí. 440 00:23:45,483 --> 00:23:47,163 - ¿Quién? - Marcus MacLeod. 441 00:23:47,243 --> 00:23:48,883 - Claro. Sí. - Es muy exitoso. 442 00:23:48,963 --> 00:23:50,843 Sí. No, lo es, sí. 443 00:23:51,763 --> 00:23:53,003 ¿No estás convencido? 444 00:23:53,083 --> 00:23:55,763 Sí, no sé. Es joven, lo cual es genial. 445 00:23:55,843 --> 00:23:58,923 - ¿Pero? - Es su primer largometraje. 446 00:23:59,003 --> 00:24:00,283 Y tiene suerte. 447 00:24:00,363 --> 00:24:01,603 Eso es seguro. 448 00:24:01,683 --> 00:24:02,723 ¿Por qué "suerte"? 449 00:24:02,803 --> 00:24:04,443 Represento a Zoe Spencer. 450 00:24:04,523 --> 00:24:05,363 Ella es genial. 451 00:24:05,443 --> 00:24:06,883 Lo sé, es brillante, 452 00:24:06,963 --> 00:24:08,963 pero leyendo entre líneas, 453 00:24:09,043 --> 00:24:11,803 ella básicamente está dirigiendo para él. 454 00:24:13,483 --> 00:24:15,323 - ¿En serio? - Sí. 455 00:24:15,403 --> 00:24:18,723 - Guarda el secreto. - Sí. 456 00:24:38,723 --> 00:24:39,643 - Hola. - Hola. 457 00:24:39,723 --> 00:24:40,643 Perdón la demora. 458 00:24:40,723 --> 00:24:42,323 Me preguntaba si vendrías. 459 00:24:42,403 --> 00:24:44,323 - Sí, estoy aquí. - Bueno. 460 00:24:44,403 --> 00:24:46,043 Te serviré un trago. 461 00:24:47,563 --> 00:24:49,603 Bueno. Muy bien. 462 00:25:09,483 --> 00:25:11,363 - Hola. - Hola. 463 00:25:11,443 --> 00:25:13,483 - Suki. - Hola. Sí, Rebecca. 464 00:25:13,563 --> 00:25:16,483 - Muy bien. Rebecca. Sí. - Sí. 465 00:25:16,563 --> 00:25:18,243 Un placer. Él es Tom. 466 00:25:18,323 --> 00:25:20,083 - Hola, Rebecca. - Hola. 467 00:25:20,163 --> 00:25:22,603 - Hemos oído mucho sobre ti. - ¿En serio? 468 00:25:22,683 --> 00:25:24,243 Un placer verte en persona. 469 00:25:24,323 --> 00:25:26,683 Pensamos que te había inventado. 470 00:25:26,763 --> 00:25:28,483 No. No, soy real. 471 00:25:28,563 --> 00:25:31,363 Estás produciendo Ocho Días, ¿no? 472 00:25:31,443 --> 00:25:33,963 Sí, bueno, con algo de suerte. 473 00:25:34,043 --> 00:25:36,163 - Genial. - ¿Quién interpreta a Margaux? 474 00:25:36,243 --> 00:25:38,123 - Sí. - Dime que no es cierto. 475 00:25:38,203 --> 00:25:41,003 Sí. No, todavía falta mucho... 476 00:25:41,083 --> 00:25:43,323 Disculpa, ¿que no es cierto qué? 477 00:25:45,123 --> 00:25:47,323 Disculpen. ¿Qué carajos? 478 00:25:47,403 --> 00:25:49,843 Tengo tu trago. Iba a llevártelo. 479 00:25:49,923 --> 00:25:52,923 ¿Qué carajos es esto? ¿Es por Megan Fox? 480 00:25:53,003 --> 00:25:54,563 Kirsten me llamó. 481 00:25:54,643 --> 00:25:58,163 - ¿Qué? - Dijo que hablaron. 482 00:25:58,243 --> 00:26:01,603 - Sí, hablamos. - Me preguntaba si dirías algo. 483 00:26:01,683 --> 00:26:02,963 La mandé a la mierda. 484 00:26:03,043 --> 00:26:04,923 ¿En serio? No mencionó eso. 485 00:26:05,003 --> 00:26:07,363 Claro que no, porque es estúpida... 486 00:26:07,443 --> 00:26:11,083 No será Megan Fox. ¿Quién te crees que soy? 487 00:26:11,163 --> 00:26:13,763 - Hablan de ella. - No es así. 488 00:26:13,843 --> 00:26:17,123 - No me cuentas qué pasa. - Como si tú lo hicieras. 489 00:26:17,563 --> 00:26:19,243 - ¿Qué? - Nada. 490 00:26:22,203 --> 00:26:25,443 - Mira, sé de Sudán, ¿sí? - Sí. 491 00:26:27,203 --> 00:26:29,483 ¿Me ibas a decir o solo me dejarías? 492 00:26:29,563 --> 00:26:32,283 Lo sabes porque lees mis correos electrónicos. 493 00:26:32,363 --> 00:26:36,403 Existen los "Archivos recientes", Rebecca. 494 00:26:36,483 --> 00:26:39,563 Así que me revisaste y no confías en mí. 495 00:26:39,643 --> 00:26:42,243 Confiaba, pero ya no. Estaba equivocada. 496 00:26:53,163 --> 00:26:54,283 - Hola. - Hola. 497 00:26:54,363 --> 00:26:55,483 Hola, ¿cómo estás? 498 00:26:55,563 --> 00:26:57,043 Estoy bien. 499 00:26:57,123 --> 00:26:59,203 Alguien ofertó por la casa. 500 00:26:59,283 --> 00:27:00,923 - Y acepté. - ¿Qué? 501 00:27:01,003 --> 00:27:02,523 Ofertaron lo que pedí. 502 00:27:02,603 --> 00:27:04,963 - ¿Te volviste loca? - Lo más importantes es 503 00:27:05,043 --> 00:27:06,963 que no depende de otra venta. 504 00:27:07,043 --> 00:27:08,883 ¿Cómo que aceptaste la oferta? 505 00:27:08,963 --> 00:27:11,803 - ¿Cómo pudiste? - No lo hagas más difícil. 506 00:27:11,883 --> 00:27:14,723 No lo hago difícil. Sé que no es la década del 50, 507 00:27:14,803 --> 00:27:17,243 pero compré esa casa. Pagué una fortuna... 508 00:27:17,323 --> 00:27:18,683 No. Disculpa. 509 00:27:18,763 --> 00:27:22,443 - A la mierda. Nada de eso importa. - No. Exacto. 510 00:27:22,523 --> 00:27:25,363 No, eso no es lo que quise decir. 511 00:27:25,443 --> 00:27:26,963 No quiero venderla. 512 00:27:27,043 --> 00:27:31,323 Charlotte... No lo hago difícil, solo intento salvar mi matrimonio. 513 00:27:31,403 --> 00:27:34,283 - Sí, que tengas suerte. - Charlotte, por favor. 514 00:27:34,363 --> 00:27:39,243 - Siempre dijiste que debíamos hablar. - No ahora, Jonathan. No ahora. 515 00:27:47,923 --> 00:27:50,883 ESPECTÁCULOS ¿QUIÉN DIRIGE A QUIÉN? 516 00:27:51,803 --> 00:27:53,483 - ¿Viste esto? - Lo estoy viendo. 517 00:27:53,563 --> 00:27:56,483 - ¡Dios mío! - No sabía que ella era periodista. 518 00:27:56,563 --> 00:27:58,043 No habrás dicho eso. 519 00:27:58,123 --> 00:27:59,803 Parecía una persona común. 520 00:27:59,883 --> 00:28:02,723 - ¿Supiste algo de la productora? - Quizá. 521 00:28:02,803 --> 00:28:04,403 ¿Qué va a decir Marcus? 522 00:28:04,483 --> 00:28:06,243 ¿Qué importa? Me preocupa Zoe. 523 00:28:06,323 --> 00:28:08,203 - Sí. - Es terrible para ella. 524 00:28:08,283 --> 00:28:09,603 Así es. 525 00:28:09,683 --> 00:28:12,083 - Soy un maldito idiota. - Claro que sí. 526 00:28:14,403 --> 00:28:17,243 Suele haber té y café en el vestíbulo. 527 00:28:17,323 --> 00:28:19,203 Y galletas también. 528 00:28:19,283 --> 00:28:21,163 - Galletas. Excelente. - Sí. 529 00:28:22,883 --> 00:28:27,923 Bueno. Algunos habrán notado que hoy hay alguien nuevo. 530 00:28:28,003 --> 00:28:30,203 ¿Te gustaría presentarte? 531 00:28:32,483 --> 00:28:36,483 Hola, mi nombre es Kirsten y soy alcohólica. 532 00:28:37,163 --> 00:28:40,643 Creo que nunca me acostumbraré a decir esas palabras. 533 00:28:47,403 --> 00:28:49,043 - Hola. - Hola. 534 00:28:49,123 --> 00:28:52,083 - Simon. - Hola, Simon. Un placer conocerte. 535 00:28:52,163 --> 00:28:54,683 Sí, igualmente. Excelente. 536 00:28:58,243 --> 00:29:00,883 No creo que lleguemos a comer galletas. 537 00:29:00,963 --> 00:29:02,883 No. 538 00:29:02,963 --> 00:29:04,323 No. 539 00:29:06,043 --> 00:29:08,403 ¿Y si mejor vamos a tomar algo? 540 00:29:09,883 --> 00:29:12,323 Estuve un verano aquí a los veintitantos. 541 00:29:12,403 --> 00:29:14,003 Trabajé en un bar en Kensington. 542 00:29:14,083 --> 00:29:15,203 - ¿Kensington? - Sí. 543 00:29:15,283 --> 00:29:16,363 Bien hecho. 544 00:29:16,443 --> 00:29:18,883 Dios, ¡qué verano! 545 00:29:18,963 --> 00:29:20,403 Sí. 546 00:29:20,483 --> 00:29:24,603 - Parece que pasó hace mucho. - Por supuesto que sí. 547 00:29:24,683 --> 00:29:26,643 - Y ahora volviste. - Sí. 548 00:29:26,723 --> 00:29:30,683 Con un gran trabajo nuevo y un apartamento genial, mejor imposible. 549 00:29:30,763 --> 00:29:32,523 - ¿Y por qué ahora? - ¿Cómo? 550 00:29:32,603 --> 00:29:35,523 No es asunto mío, obviamente. 551 00:29:36,483 --> 00:29:39,963 ¿Por qué ahora, en este momento del proceso? 552 00:29:40,723 --> 00:29:41,843 Bueno. 553 00:29:43,243 --> 00:29:46,563 - Es obvio que Los Ángeles es genial. - Absolutamente, sí. 554 00:29:47,683 --> 00:29:51,683 - Nunca estuve ahí. - Es maravilloso, en serio. 555 00:29:51,763 --> 00:29:56,843 - Pero llega cierto momento... - Sí. 556 00:29:59,323 --> 00:30:02,323 Me enamoré de alguien que estaba casado. 557 00:30:03,243 --> 00:30:06,283 Esto pasó hace como tres años. 558 00:30:07,883 --> 00:30:10,763 Decía que se sentía vivo cuando estábamos juntos. 559 00:30:10,843 --> 00:30:12,403 Nada le importaba más. 560 00:30:12,483 --> 00:30:14,243 Ya estaba separado. 561 00:30:14,323 --> 00:30:17,643 Solo esperaba el momento para contárselo a la esposa. 562 00:30:19,003 --> 00:30:21,443 Le creí un poco, ¿entiendes? 563 00:30:21,523 --> 00:30:23,243 Y creo que lo dijo en serio. 564 00:30:23,323 --> 00:30:25,963 Lo sabía, todo el tiempo lo supe. 565 00:30:28,883 --> 00:30:32,483 Pero no quería saber. 566 00:30:32,563 --> 00:30:35,323 Y también era mi jefe. 567 00:30:35,403 --> 00:30:38,403 Y todavía lo es, 568 00:30:38,483 --> 00:30:41,043 lo cual no facilitó nada. 569 00:30:43,243 --> 00:30:47,763 Así que, en fin, su esposa se enteró. 570 00:30:50,963 --> 00:30:53,243 ¿Y todavía estás enamorada de él? 571 00:30:55,043 --> 00:30:56,443 Claro que sí. 572 00:30:57,363 --> 00:30:58,643 Por supuesto. 573 00:31:01,643 --> 00:31:04,403 Hola, Clémence, quería saber dónde estás. 574 00:31:04,483 --> 00:31:09,683 Porque no estás aquí y estamos por entrar. 575 00:31:09,763 --> 00:31:13,523 Ahí estás. Genial. Y trajiste a Oscar. Excelente. Bueno. 576 00:31:13,603 --> 00:31:14,483 - Hola. - Hola. 577 00:31:14,563 --> 00:31:15,683 - Perdón. - Está bien. 578 00:31:15,763 --> 00:31:19,323 - Te dejaba un mensaje. - No, es una pesadilla de mierda. 579 00:31:19,843 --> 00:31:22,283 Sasha no regresó. El novio salió, 580 00:31:22,363 --> 00:31:24,843 pero decidió tatuarse su nombre en el brazo, 581 00:31:24,923 --> 00:31:26,163 y se le infectó. 582 00:31:26,243 --> 00:31:28,603 Pero antes, dime que haremos con Oscar. 583 00:31:28,683 --> 00:31:32,683 Venía pensando que es buen momento para contarles. 584 00:31:32,763 --> 00:31:34,083 - Sí. - Como dijiste, 585 00:31:34,163 --> 00:31:35,563 - tomemos el control. - Sí. 586 00:31:35,643 --> 00:31:37,283 - Y... ¿O qué? - O... 587 00:31:37,363 --> 00:31:39,763 No creo que este sea el mejor momento. 588 00:31:39,843 --> 00:31:42,443 Estás a punto de conocer a Antoine Zhuber. 589 00:31:42,523 --> 00:31:44,203 - Cierto. - Clémence. 590 00:31:44,283 --> 00:31:45,403 - Hola, Mark. - Hola. 591 00:31:45,483 --> 00:31:47,963 - Antoine está aquí, si estás lista. - Genial. 592 00:31:48,043 --> 00:31:49,563 ¿Quién es él? 593 00:31:50,403 --> 00:31:52,603 - Bueno... - Este es Oscar. 594 00:31:52,683 --> 00:31:54,923 - Oscar. Hola, Oscar. - Sí. 595 00:31:55,003 --> 00:31:57,083 Ese es un nombre encantador, ¿no? 596 00:31:57,163 --> 00:32:01,163 Sí, perdón, mi niñera tuvo que ir a Budapest. 597 00:32:01,243 --> 00:32:02,523 - ¿Budapest? - Sí. 598 00:32:02,603 --> 00:32:04,963 - Claro. - El tatuaje de su novio se infectó. 599 00:32:05,043 --> 00:32:06,403 - ¡Vaya! - Qué horror. 600 00:32:06,483 --> 00:32:08,643 Sí. Lo sé, sí. 601 00:32:08,723 --> 00:32:10,123 ¿Entramos? 602 00:32:17,883 --> 00:32:19,763 - Perdón por esto. - Está bien. 603 00:32:19,843 --> 00:32:21,363 Rebecca nunca llega tarde. 604 00:32:21,443 --> 00:32:25,003 Quizá empezó a dudar. Lo volvió a leer y vio que es basura. 605 00:32:25,083 --> 00:32:27,683 No, la llamaré. Veré dónde está. 606 00:32:27,763 --> 00:32:30,003 Puedo volver en otro momento. 607 00:32:30,083 --> 00:32:31,323 Te quedas aquí, ¿sí? 608 00:32:31,403 --> 00:32:33,603 - ¿Cómo dices? - No te vayas a ningún lado. 609 00:32:33,683 --> 00:32:36,203 - No, claro que no. - Genial. Ya vuelvo. 610 00:32:40,563 --> 00:32:41,643 - Hola. - Hola. 611 00:32:41,723 --> 00:32:43,083 - Perdón. - Iba a llamarte. 612 00:32:43,163 --> 00:32:46,083 Me reuní con Tom Hiddleston, no paraba de hablar. 613 00:32:46,163 --> 00:32:47,643 Claro. 614 00:32:47,723 --> 00:32:49,323 - ¿Él está aquí? - Sí. 615 00:32:49,403 --> 00:32:50,323 Genial. 616 00:32:51,963 --> 00:32:53,563 - ¿Qué? - No, nada. 617 00:32:53,643 --> 00:32:56,443 Serán cuidadosos entre ustedes, ¿no es así? 618 00:32:56,523 --> 00:32:58,523 - Claro, sí. - Si está enojado, o... 619 00:32:58,603 --> 00:33:01,683 Seguro que está enojado. Tiene derecho a estarlo. 620 00:33:01,763 --> 00:33:03,043 Sí, es cierto. 621 00:33:03,123 --> 00:33:05,563 - Bueno, deséame suerte. - Sí. 622 00:33:05,643 --> 00:33:08,003 Muchas gracias de nuevo por hacer esto. 623 00:33:08,083 --> 00:33:11,443 - En serio lo agradezco mucho. - No, está bien. 624 00:33:27,763 --> 00:33:29,763 Mantén la espalda derecha. 625 00:33:29,843 --> 00:33:32,243 Sí, muy bien, Clémence. Exacto. 626 00:33:32,323 --> 00:33:34,603 Adelante. Brazos en posición. 627 00:33:34,683 --> 00:33:37,043 Sentimos la energía opuesta. 628 00:33:38,123 --> 00:33:39,523 Sí. 629 00:33:40,483 --> 00:33:42,083 - Mamá baila. - Mantén el ritmo. 630 00:33:42,163 --> 00:33:45,083 Mamá mira cómo bailan. 631 00:33:45,163 --> 00:33:49,363 Cállate. 632 00:33:53,643 --> 00:33:55,363 La espalda derecha. Sí. 633 00:33:56,123 --> 00:33:58,843 Todo alineado. Dobla las rodillas. 634 00:33:59,723 --> 00:34:01,083 Voilá. Sí. 635 00:34:09,683 --> 00:34:13,843 - Lo siento, pero esto es difícil. Sí. - Sí, lo siento. 636 00:34:13,923 --> 00:34:15,603 Es importante concentrarse. 637 00:34:15,683 --> 00:34:17,163 El lugar debe ser silencioso. 638 00:34:17,203 --> 00:34:19,003 Sí. Oscar. 639 00:34:19,083 --> 00:34:21,603 Creo que quizá... Se pone un poco... 640 00:34:21,683 --> 00:34:23,603 - Ansioso, tal vez. - Sí, ansioso. 641 00:34:23,683 --> 00:34:27,883 Sería ideal que salieras un rato, Rebecca. 642 00:34:28,323 --> 00:34:29,643 Sí. 643 00:34:29,683 --> 00:34:32,683 Hasta que terminen, luego puedes volver a entrar. 644 00:34:32,723 --> 00:34:34,003 - Claro. - Gracias. 645 00:34:34,083 --> 00:34:36,843 - Si te parece bien. - Sí. Yo... 646 00:34:36,923 --> 00:34:38,923 - Sí. Estaré ahí afuera. - Bueno. 647 00:34:39,003 --> 00:34:40,683 - No muy lejos. - Claro. 648 00:34:40,723 --> 00:34:42,803 Vamos, Oscar. 649 00:34:42,883 --> 00:34:45,323 - Adiós. - Sí, adiós. 650 00:34:48,483 --> 00:34:51,043 - Sí. - Muchísimas gracias. 651 00:34:51,123 --> 00:34:52,243 Genial. 652 00:34:52,363 --> 00:34:55,203 Y ahora... 653 00:34:55,243 --> 00:34:56,803 En primera posición. 654 00:35:02,443 --> 00:35:04,203 Bueno. Bien. 655 00:35:05,203 --> 00:35:06,803 No te creo, ¿sí? 656 00:35:06,883 --> 00:35:09,323 Te digo que ella no me dijo que no sabías. 657 00:35:09,403 --> 00:35:10,683 Entonces, mintió. 658 00:35:10,723 --> 00:35:13,163 También te mintió a ti, si lo piensas. 659 00:35:13,203 --> 00:35:16,683 - Si pensaste que vendría Rebecca. - Mierda. 660 00:35:16,803 --> 00:35:18,723 Mira, Misha está molesta. 661 00:35:18,843 --> 00:35:21,243 Quería que habláramos. Quizá tenga razón. 662 00:35:21,603 --> 00:35:22,843 Pobrecita. 663 00:35:24,003 --> 00:35:26,683 Mira, en realidad, no fue una mentira. 664 00:35:26,803 --> 00:35:28,243 Sí, lo leí, 665 00:35:28,363 --> 00:35:30,723 pero no sabía quién era el autor. 666 00:35:30,843 --> 00:35:33,403 Y pensé: "Mierda, este tipo escribe bien". 667 00:35:34,683 --> 00:35:39,203 Puede que no quieras oír esto, pero me sentí orgulloso. 668 00:35:40,003 --> 00:35:43,003 Me sentí muy orgulloso cuando descubrí que eras tú. 669 00:35:43,083 --> 00:35:46,243 Y realmente no tengo mucho de qué enorgullecerme, 670 00:35:46,363 --> 00:35:48,203 así que es muy importante. 671 00:35:51,083 --> 00:35:52,683 Nunca te perdonaré. 672 00:35:52,723 --> 00:35:55,563 - No soy perfecto. - Si de eso se trata, 673 00:35:55,643 --> 00:35:59,003 nunca te perdonaré por lo que le hiciste a mamá. 674 00:35:59,083 --> 00:36:00,923 ¿Cómo está? 675 00:36:01,003 --> 00:36:02,603 Mira, Luke, 676 00:36:02,683 --> 00:36:07,043 las cosas nunca son tan sencillas como parecen, ¿sí? 677 00:36:07,123 --> 00:36:10,723 - Sé que quiere vender la casa. - Sí. 678 00:36:10,843 --> 00:36:14,723 - Mira, si pudieras decirle... - ¿Qué? 679 00:36:14,843 --> 00:36:16,803 - Si le dijeras... - ¡Vete a la mierda! 680 00:36:16,883 --> 00:36:18,683 - No. - No viniste por mi guion. 681 00:36:18,803 --> 00:36:21,803 - Claro que no. Suéltame. - No, Luke, espera. 682 00:36:26,843 --> 00:36:30,043 Está bien. Estoy bien. 683 00:36:34,923 --> 00:36:35,923 Perdón. 684 00:36:40,683 --> 00:36:42,923 - ¿Luke? - No, lo lamento. 685 00:36:44,403 --> 00:36:47,523 Sí, eso es. Silencio para mami. 686 00:36:47,603 --> 00:36:50,163 Ella te ama. Vendrá en un minuto. 687 00:36:50,203 --> 00:36:52,643 Está haciendo una tarea difícil. 688 00:36:53,603 --> 00:36:57,003 Quizá debamos ver por la ventana. Sí. 689 00:36:57,083 --> 00:36:59,163 ¿Te gustaría? ¿Sí? 690 00:36:59,203 --> 00:37:01,723 Entonces, vamos. Vamos. 691 00:37:02,803 --> 00:37:04,603 Está bien. Mira. 692 00:37:05,203 --> 00:37:09,843 Ahí está. ¿No es brillante? Sí. 693 00:37:09,923 --> 00:37:12,843 Eres afortunado de tener una mamá tan encantadora. 694 00:37:13,923 --> 00:37:16,203 Muy bien. Hagámoslo de nuevo. 695 00:37:18,683 --> 00:37:19,563 Perdón. 696 00:37:20,643 --> 00:37:22,803 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 697 00:37:47,883 --> 00:37:48,723 ¡Hola! 698 00:37:49,883 --> 00:37:53,203 ¡Llegaste! ¿Estás en el aeropuerto? Justo iba a... 699 00:37:53,243 --> 00:37:57,483 ¿Cómo? Espera, ¿sigues allá? ¿Sigues en Los Ángeles? 700 00:37:59,723 --> 00:38:03,683 No, espera. Ye-Jun, ¿qué quieres decir? 701 00:38:07,123 --> 00:38:09,683 Bueno, pero podemos hablarlo, ¿no? 702 00:38:18,163 --> 00:38:21,243 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 703 00:38:21,363 --> 00:38:24,003 Pensé que estarías llorando. 704 00:38:24,083 --> 00:38:25,963 Ye-Jun no llegó. 705 00:38:26,043 --> 00:38:28,683 Dios mío, no. ¿Qué pasó? ¿Perdió el avión? 706 00:38:28,723 --> 00:38:30,203 No, no lo perdió. 707 00:38:31,403 --> 00:38:34,323 - No se subió a él. - Bueno. 708 00:38:34,403 --> 00:38:38,723 Creo que no necesitaré el anillo de compromiso, después de todo. 709 00:38:47,363 --> 00:38:51,123 - Oye, es mi culpa. No escuché - No, no fue tu culpa. 710 00:38:51,203 --> 00:38:53,883 - Debería haber... - En realidad, sí, lo fue. 711 00:38:53,963 --> 00:38:57,363 Es tu culpa. Tomemos el control de la situación. 712 00:38:57,443 --> 00:38:58,923 Ese fue tu discurso. 713 00:38:59,003 --> 00:39:00,603 - Yo estaba... - Y de repente, 714 00:39:00,683 --> 00:39:02,803 finges que Oscar es tuyo. 715 00:39:03,883 --> 00:39:07,403 - Tienes talento con los bebés. - Bueno, gracias. 716 00:39:07,483 --> 00:39:10,723 Si hay un personaje ideal para mí lo haré bajo mis condiciones. 717 00:39:10,843 --> 00:39:12,163 Desde el principio. 718 00:39:12,203 --> 00:39:13,963 - Sí. - Pero tú lo dijiste. 719 00:39:14,043 --> 00:39:17,803 ¿Cuántas veces en la vida aparece un papel así? 720 00:39:17,883 --> 00:39:20,483 - ¡Mierda! - Exacto. Ya sabemos la respuesta. 721 00:39:20,563 --> 00:39:22,923 Sí, exacto. Dos veces. 722 00:39:23,003 --> 00:39:25,323 - ¿Qué? - ¿Eres francesa? 723 00:39:25,403 --> 00:39:27,203 - ¿Qué? - Esto es perfecto. 724 00:39:54,363 --> 00:39:55,883 Hola. 725 00:39:56,723 --> 00:39:59,403 Sí, nos vemos mañana. Sí. Gracias. 726 00:40:00,443 --> 00:40:01,523 - Perdón. - No. 727 00:40:01,603 --> 00:40:03,243 - Por favor. - Tuve un día largo. 728 00:40:03,363 --> 00:40:05,523 - Lo sé, seguro, ¿puedo...? - ¿Por qué? 729 00:40:05,603 --> 00:40:06,683 ¿Por qué hiciste eso? 730 00:40:06,723 --> 00:40:08,563 Lo siento mucho, ¿sí? 731 00:40:08,643 --> 00:40:10,243 - ¿Por qué dijiste eso? - Lo sé. 732 00:40:10,363 --> 00:40:12,843 ¿Tienes idea de cómo fue mi día hoy? 733 00:40:12,923 --> 00:40:14,883 Claro que no. Claro que sí. 734 00:40:14,963 --> 00:40:17,163 Si tienes celos de Marcus, es tu asunto. 735 00:40:17,203 --> 00:40:19,723 Sé que lo es. Sé eso. Siempre hago esto. 736 00:40:19,843 --> 00:40:22,523 Tuve que arrodillarme para disculparme con él. 737 00:40:22,603 --> 00:40:23,443 ¿Arrodillarte? 738 00:40:23,523 --> 00:40:26,203 Si no puedes ser mi agente y mi novio, elige. 739 00:40:26,243 --> 00:40:28,083 - Perdón. - O ninguno de los dos. 740 00:40:28,163 --> 00:40:29,563 Ya me cansé de esto. 741 00:40:29,643 --> 00:40:32,683 - En serio. - Yo no me cansé de ninguno. 742 00:40:32,803 --> 00:40:35,523 - Estoy muy cansada, disculpa. - Sí, yo también. 743 00:40:35,603 --> 00:40:37,243 Perdón, yo no, bueno, sí. 744 00:40:37,363 --> 00:40:38,843 - No he dormido. - Adiós. 745 00:40:38,923 --> 00:40:39,963 Sí, adiós. 746 00:40:41,163 --> 00:40:42,843 Solo porque no te merezco 747 00:40:42,923 --> 00:40:45,483 y tengo terror de perderte. No importa. 748 00:40:53,203 --> 00:40:55,603 - Hola, Rebecca. - ¿Tienes un momento? 749 00:40:55,683 --> 00:40:58,163 - Totalmente. - Quería compartir algo contigo. 750 00:40:58,203 --> 00:40:59,083 Genial. 751 00:40:59,163 --> 00:41:04,643 Estuve pensando en Ocho Días y creo que resolví nuestro problema. 752 00:41:04,683 --> 00:41:06,323 - Dios mío. - Sí, exacto. 753 00:41:06,403 --> 00:41:10,203 Qué emocionante, porque justo hablaba con Kevin de eso. 754 00:41:11,643 --> 00:41:14,043 - Kevin, ¿quieres...? - Claro. Sí. 755 00:41:14,123 --> 00:41:16,723 Hice algunas preguntas, y lo que sucedió es 756 00:41:16,843 --> 00:41:19,603 que Jeremy se encontró con Megan en Malibú. 757 00:41:19,683 --> 00:41:21,483 - ¿Sí? - El club social de playa. 758 00:41:21,563 --> 00:41:23,803 - Sí. Sé lo que es. - Genial. 759 00:41:23,883 --> 00:41:25,563 Él hablaba de Ocho días, 760 00:41:25,643 --> 00:41:29,203 y ella dijo que mataría por hacerlo en este momento. 761 00:41:29,243 --> 00:41:32,083 Y Jeremy dijo: "Megan, debemos hacerlo realidad". 762 00:41:32,163 --> 00:41:33,603 - Sí. - Claro. 763 00:41:33,683 --> 00:41:36,363 Nos emociona que nos acompañes en este camino. 764 00:41:36,443 --> 00:41:39,323 Apuesto a que sí, pero no estoy en ese camino. 765 00:41:39,403 --> 00:41:41,203 - Sí. - No, porque lo emocionante 766 00:41:41,243 --> 00:41:43,603 - es que tuve una mejor idea. - Bien. 767 00:41:43,683 --> 00:41:48,243 Así que su idea de incorporar a alguien tan pronto, como ahora, básicamente, 768 00:41:48,363 --> 00:41:50,203 - es muy buena. - Claro. Genial. 769 00:41:50,243 --> 00:41:51,843 Así que si lo hacemos, 770 00:41:52,803 --> 00:41:54,643 será Clémence Poésy. 771 00:41:58,563 --> 00:42:00,123 - Bueno. - Claro. 772 00:42:00,203 --> 00:42:02,843 No puedo creer que no lo pensé antes. 773 00:42:02,923 --> 00:42:05,523 Ella es francesa, es brillante, 774 00:42:05,603 --> 00:42:07,843 creíble como corresponsal de guerra, 775 00:42:07,923 --> 00:42:09,083 y es clienta nuestra. 776 00:42:09,163 --> 00:42:10,603 - Vaya. - Lo sé. 777 00:42:10,683 --> 00:42:13,963 Vaya. 778 00:42:14,043 --> 00:42:16,243 Y no puede ser en mejor momento. 779 00:42:16,363 --> 00:42:18,683 Tuvo un bebé y quiere tomarse el año. 780 00:42:18,723 --> 00:42:20,883 - Genial. - Así que la vinculamos ahora. 781 00:42:20,963 --> 00:42:23,243 Le damos un papel de productora ejecutiva. 782 00:42:23,363 --> 00:42:25,643 Tomamos el control de todo con ella. 783 00:42:25,683 --> 00:42:28,723 Planeamos todo para cuando esté lista. Es perfecto. 784 00:42:29,723 --> 00:42:31,203 - Dios mío. - Sí. 785 00:42:31,323 --> 00:42:34,803 - Deberíamos pensar en esa posibilidad. - Totalmente. 786 00:42:34,883 --> 00:42:36,483 Es mejor, no hace falta. 787 00:42:36,563 --> 00:42:37,723 ¿Cómo dices? 788 00:42:37,843 --> 00:42:41,003 Ella está aquí, le pregunté, y dijo que sí. 789 00:42:41,083 --> 00:42:43,483 - No lo creo. - Yo tampoco puedo creerlo. 790 00:42:43,563 --> 00:42:45,403 Clémence, ¿quieres pasar? 791 00:42:47,323 --> 00:42:48,163 Hola. 792 00:42:48,883 --> 00:42:49,683 Hola. 793 00:42:49,803 --> 00:42:52,083 - Un placer conocerte. - Sí, igualmente. 794 00:42:52,163 --> 00:42:54,923 - Solo diré que estoy muy emocionada. - Sí. 795 00:42:55,443 --> 00:42:57,123 Genial. 796 00:42:57,683 --> 00:42:59,123 Yo también. 797 00:43:02,403 --> 00:43:03,403 Perdón. 798 00:43:03,483 --> 00:43:05,563 - Está bien. - Mejor no hables. 799 00:43:05,643 --> 00:43:07,083 Está bien, sí. 800 00:43:11,203 --> 00:43:13,123 - Está bien. - Genial. 801 00:43:13,683 --> 00:43:17,123 Es importante cuidar la herida todo el tiempo. 802 00:43:17,203 --> 00:43:18,563 - Genial. - Sí. 803 00:43:19,483 --> 00:43:22,323 - Está bien. Gracias, Julia. - Sí. No. Sí. 804 00:43:22,403 --> 00:43:25,603 Sí, creo que quizá... ¿Terminaste por hoy? 805 00:43:25,683 --> 00:43:28,723 - ¿Qué dijiste? - Dije que creo que me iré a casa. 806 00:43:28,843 --> 00:43:30,683 - Sí. - No es mi casa. 807 00:43:30,723 --> 00:43:32,683 - Pero en fin. - Sí. 808 00:43:33,123 --> 00:43:36,603 - Buen fin de semana. - Sí. 809 00:43:38,843 --> 00:43:42,163 A veces, los viernes, voy por un trago a la salida. 810 00:43:42,243 --> 00:43:44,323 Qué bien. 811 00:43:44,403 --> 00:43:46,203 Un trago, sí. 812 00:43:46,283 --> 00:43:47,443 Sí. 813 00:43:51,803 --> 00:43:54,683 - Mierda. - Creo que es viernes de salsa. 814 00:43:54,763 --> 00:43:58,723 - Sí. ¿Y si vamos a otro lado? - Sí, está bien. Vamos. 815 00:43:59,523 --> 00:44:03,323 Espera, ¿sabías que era noche de salsa cuando sugeriste esto? 816 00:44:03,403 --> 00:44:04,803 ¿Yo? No, ¿por qué? 817 00:44:07,283 --> 00:44:10,603 De hecho, te dan sangría gratis si bailas. 818 00:44:11,163 --> 00:44:14,243 - Bueno. Sí, vamos. Sí. - ¿Sí? 819 00:44:14,763 --> 00:44:16,163 - Bebamos. - Bien. 820 00:44:33,483 --> 00:44:34,803 - Hola. - Hola. 821 00:44:34,883 --> 00:44:36,443 No esperaba verte. 822 00:44:36,523 --> 00:44:41,163 - Sí. No, iba a llamar, pero... - Sí. También iba a llamarte. 823 00:44:42,323 --> 00:44:43,163 Está bien. 824 00:44:44,883 --> 00:44:46,803 Quise venir a decirte 825 00:44:46,883 --> 00:44:49,683 que resolví el problema del casting con Ocho Días. 826 00:44:49,763 --> 00:44:52,323 - Bien. - Obviamente sujeto a tu aprobación. 827 00:44:52,403 --> 00:44:54,563 - Creo que te va a encantar. - Sí. 828 00:44:54,643 --> 00:44:58,083 - Clémence Poésy. - Bueno. 829 00:44:59,043 --> 00:45:02,283 - ¿Qué? ¿No te gusta? - No, creo que es genial. 830 00:45:03,403 --> 00:45:05,723 - ¿Cómo estás? - Bien, ocupada. 831 00:45:06,083 --> 00:45:07,323 Sí. 832 00:45:09,003 --> 00:45:11,203 ¿Para qué ibas a llamarme? 833 00:45:17,163 --> 00:45:19,483 Pensé que debía devolverte esto. 834 00:45:21,403 --> 00:45:23,803 No creo que las necesite. 835 00:45:25,763 --> 00:45:26,603 Claro. 836 00:45:27,163 --> 00:45:28,763 No iba a ir. 837 00:45:28,843 --> 00:45:30,323 - ¿Qué? - A Sudán. 838 00:45:30,963 --> 00:45:34,163 Iba a rechazarlo, por eso no te lo dije. 839 00:45:34,243 --> 00:45:36,163 Claro, pero ahora... 840 00:45:36,243 --> 00:45:38,723 Ahora sí iré. Sí. 841 00:45:38,803 --> 00:45:40,043 Dije que sí. 842 00:45:40,123 --> 00:45:44,003 - No. Por favor, no hagas esto. - Lo lamento, Rebecca. 843 00:45:44,923 --> 00:45:46,283 Lo lamento mucho. 844 00:46:20,203 --> 00:46:22,123 ¿Estás bien? Debes relajarte. 845 00:46:22,203 --> 00:46:23,963 - ¿Qué? - Todo está en la cadera. 846 00:46:24,043 --> 00:46:25,643 - ¿Qué? ¿En mis labios? - No. 847 00:46:26,083 --> 00:46:27,723 Intento no moverlos. 848 00:46:27,803 --> 00:46:30,403 - Tu cadera. - Está bien, sí. 849 00:46:30,483 --> 00:46:32,363 Bien. 850 00:46:38,443 --> 00:46:39,483 Gracias. 851 00:46:43,523 --> 00:46:44,403 Bien. 852 00:46:48,723 --> 00:46:50,163 ¡Sí! 853 00:47:11,323 --> 00:47:12,963 Mírate. Voy a... 854 00:47:13,043 --> 00:47:14,803 - No. - No es eso. 855 00:47:14,883 --> 00:47:17,123 No es eso, obviamente. 856 00:47:19,243 --> 00:47:21,243 - Esto no puede pasar, ¿no? - Sí puede. 857 00:47:21,323 --> 00:47:23,883 - No, piénsalo. - Estoy pensándolo. 858 00:47:23,963 --> 00:47:26,763 - No, Julia, estamos algo ebrios. - No, yo no. 859 00:47:26,843 --> 00:47:30,203 Estoy un poco confundido. No sé lo que quiero. 860 00:47:30,283 --> 00:47:33,323 - No, no quiero lastimarte. - No me lastimarás. 861 00:47:34,363 --> 00:47:36,843 No quiero lastimar a nadie. 862 00:47:36,923 --> 00:47:39,163 Oye, esto no está bien, ¿no crees? 863 00:47:39,683 --> 00:47:44,043 Dios. Ha sido una semana infernal. 864 00:47:44,643 --> 00:47:46,883 No debí dejar que llegara tan lejos. 865 00:47:48,563 --> 00:47:50,683 Lo siento mucho. 866 00:47:53,843 --> 00:47:56,443 Sí. Por supuesto. 867 00:49:10,203 --> 00:49:11,883 Subtítulos: Mariana G. Benítez 868 00:49:11,963 --> 00:49:13,963 Supervisora Creativa Ilse Santillan