1 00:00:31,883 --> 00:00:33,683 -Hej då. -Tack. 2 00:00:45,403 --> 00:00:46,923 -Rebecca? -Hej. 3 00:00:47,003 --> 00:00:50,803 Anna Pavlova: världens största ballerina. 4 00:00:51,803 --> 00:00:54,643 Va? Det skulle ju inte bli förrän nästa år. 5 00:00:54,723 --> 00:00:56,803 De tidigarelade det till hösten. 6 00:00:56,883 --> 00:00:59,643 -Hösten? -Robert Pattinson hade ett fönster. 7 00:00:59,723 --> 00:01:01,563 -Kul för honom. -Ja. 8 00:01:03,483 --> 00:01:05,883 Missförstå inte. Robert är fin, men... 9 00:01:05,963 --> 00:01:06,923 Kom igen. 10 00:01:07,003 --> 00:01:09,883 -Filmen heter Anna Pavlova av ett skäl. -Självklart. 11 00:01:09,963 --> 00:01:12,923 -Då kan jag inte göra det. -Innan du helt... 12 00:01:12,963 --> 00:01:15,323 -Var är trasan? -Trasan? 13 00:01:15,403 --> 00:01:18,243 Ja. Trasan. 14 00:01:18,323 --> 00:01:22,043 Låt oss inte ta några förhastade beslut. 15 00:01:22,123 --> 00:01:24,523 Varför då? Jag måste köpa mer ost. 16 00:01:25,923 --> 00:01:29,043 Det är bara kvinnor som behöver möta detta val. 17 00:01:29,123 --> 00:01:31,763 Jaså? Det har jag aldrig tänkt på. 18 00:01:32,643 --> 00:01:35,843 Okej, så om vi skulle ta kontroll över det här, 19 00:01:35,923 --> 00:01:37,483 och tacka nej till filmen. 20 00:01:37,563 --> 00:01:38,603 Lätt att säga. 21 00:01:38,683 --> 00:01:41,723 Du är perfekt för filmen. Det är allt som betyder nåt. 22 00:01:41,803 --> 00:01:43,123 Eller borde vara. 23 00:01:43,203 --> 00:01:45,563 Jag måste vara där för Oscar. 24 00:01:45,643 --> 00:01:48,203 Det var poängen med att ta en paus. 25 00:01:49,763 --> 00:01:52,643 -Jag vet. -Så...beklagar. 26 00:01:57,523 --> 00:02:02,003 Glöm inte att det var du som föreslog det här, 27 00:02:02,083 --> 00:02:03,923 och sa att du måste få rollen, 28 00:02:04,003 --> 00:02:07,003 -att det var en gång i livet. -Ja. 29 00:02:07,083 --> 00:02:09,323 Hur många gånger inträffar nåt sånt? 30 00:02:09,403 --> 00:02:10,923 Ska det vara ett skämt? 31 00:02:10,963 --> 00:02:13,043 Nej, tyvärr inte. 32 00:03:30,283 --> 00:03:32,683 -Hej. -Hej. Vem fan är du? 33 00:03:33,723 --> 00:03:36,243 -Harry Jones. -Ursäkta. Vem? 34 00:03:36,323 --> 00:03:39,843 -Har du sett de franska dörrarna? -Ja. 35 00:03:39,923 --> 00:03:43,963 Jag pratade precis med... Ursäkta, jag uppfattade inte ditt namn. 36 00:03:44,043 --> 00:03:46,483 -Hej. Har du bestämt möte? -Hej. 37 00:03:46,563 --> 00:03:48,923 Möte? Nej. Jag bor här. 38 00:03:49,003 --> 00:03:50,243 -Du bor här. -Ja. 39 00:03:51,323 --> 00:03:53,043 -Det här är mitt hem. -Okej. 40 00:03:53,123 --> 00:03:55,563 -Han bor inte här. -Vad? Charlotte. 41 00:03:55,643 --> 00:03:57,963 -Jag diskuterar inte det här. -Vad pågår? 42 00:03:58,043 --> 00:04:00,243 Vi avbryter dessa människors visning. 43 00:04:00,323 --> 00:04:03,123 Okej. Det här huset är inte till salu. 44 00:04:03,203 --> 00:04:05,043 Jag är hemskt ledsen, 45 00:04:05,123 --> 00:04:07,003 men jag måste be er att gå. 46 00:04:07,083 --> 00:04:08,843 Ni kan se övervåningen nu. 47 00:04:08,923 --> 00:04:09,803 Bra. 48 00:04:09,883 --> 00:04:11,643 Städar undan några sista saker. 49 00:04:11,723 --> 00:04:13,563 Visst. Ska vi... 50 00:04:14,243 --> 00:04:17,003 -Ursäkta. -Ursäkta. 51 00:04:17,043 --> 00:04:20,003 -Trevligt att träffas. -Okej. 52 00:04:20,043 --> 00:04:22,483 Du kan inte. Gör inte så här. 53 00:04:22,563 --> 00:04:23,803 Varför är du här? 54 00:04:23,843 --> 00:04:25,243 -Varför? -Just det. 55 00:04:25,283 --> 00:04:27,763 -Jag skulle hämta skjortor. -De är här inne. 56 00:04:27,843 --> 00:04:30,403 Strumpor, kalsingar, byxor, Gud vet vad mer. 57 00:04:30,483 --> 00:04:34,523 -De låg i tvättkorgen. -Snälla, vi måste prata. 58 00:04:34,603 --> 00:04:37,083 Det kommer nån för att byta lås. 59 00:04:40,843 --> 00:04:43,523 Mark, hej, ja. 60 00:04:43,603 --> 00:04:45,843 Ja... Nej, det är bra. 61 00:04:45,963 --> 00:04:47,963 Jag tänkte ringa dig. 62 00:04:48,083 --> 00:04:51,843 Ja, jag pratade med Clémence, och hon är jättetaggad. 63 00:04:51,923 --> 00:04:55,923 Hon dansade runt i rummet när jag berättade det. 64 00:04:55,963 --> 00:04:57,403 Jag kunde inte stoppa henne. 65 00:04:57,483 --> 00:04:59,163 Jag vet, precis. 66 00:04:59,243 --> 00:05:02,843 Ja, allt detta är otroligt spännande. 67 00:05:04,243 --> 00:05:08,523 Vi fixar mötet med Clémence. Jag återkommer till dig om det. 68 00:05:08,603 --> 00:05:11,523 Vi försöker få till det här. Ja? 69 00:05:11,603 --> 00:05:14,403 Bra. Hörs snart. Hej då. 70 00:05:14,523 --> 00:05:16,123 -Rebecca. -Hej. 71 00:05:16,203 --> 00:05:17,643 -Så kul att se dig. -Ja. 72 00:05:17,723 --> 00:05:19,163 Kom in. Sätt dig. 73 00:05:19,963 --> 00:05:22,483 Jag bad Kevin att närvara. 74 00:05:22,563 --> 00:05:23,843 -Jag ser det. -Hej. 75 00:05:23,963 --> 00:05:25,483 -Ja. -Okej. 76 00:05:25,563 --> 00:05:28,883 Först, tack för att du tar dig tid... 77 00:05:28,963 --> 00:05:31,363 -Kan vi komma till saken? -Okej. 78 00:05:31,443 --> 00:05:35,883 Det jag vill är att höra dina tankar om 79 00:05:35,963 --> 00:05:37,843 hur vi organiserar Eight Days. 80 00:05:38,243 --> 00:05:39,883 -Organiserar? -Ja, 81 00:05:39,963 --> 00:05:42,603 att bestämma skådespelarna tidigt verkar klokt. 82 00:05:42,683 --> 00:05:45,683 -Absolut. -Det här blir kul för oss alla. 83 00:05:45,763 --> 00:05:47,203 Okej. 84 00:05:47,283 --> 00:05:49,963 Jag har inte bestämt än hur jag vill göra. 85 00:05:50,523 --> 00:05:52,043 Och därför har vi... 86 00:05:52,123 --> 00:05:54,603 -Nej, låt mig tala färdigt. -Absolut. 87 00:05:54,683 --> 00:05:56,843 Om och när det gäller rollbesättningen, 88 00:05:56,923 --> 00:06:01,003 har jag lovat Margaux att hon och jag fattar det beslutet. 89 00:06:01,083 --> 00:06:02,163 -Okej. -Ja. 90 00:06:02,243 --> 00:06:06,483 Jag tror... Nej, jag vet att det var därför hon valde oss. 91 00:06:06,563 --> 00:06:08,083 -Absolut. -Okej. 92 00:06:08,163 --> 00:06:11,643 -Så intressant att höra. -Absolut. 93 00:06:11,723 --> 00:06:15,163 Det här är några idéer vi gärna vill höra dina tankar om. 94 00:06:15,243 --> 00:06:17,283 -Okej, men... -Vill du... 95 00:06:17,363 --> 00:06:21,283 Teamet i LA är superglada över idén om Megan Fox. 96 00:06:21,803 --> 00:06:23,643 -Megan jävla Fox? -Säker. 97 00:06:23,723 --> 00:06:25,563 -För Margaux? -Herregud! 98 00:06:25,643 --> 00:06:27,563 Vilket team? Vad pratar du om? 99 00:06:27,643 --> 00:06:31,563 -Hon vore perfekt för Eight Days. -Men hon är helt fel. 100 00:06:31,643 --> 00:06:34,843 Matthew McConaughey hade sitt McConaughasance-ögonblick, 101 00:06:34,923 --> 00:06:37,483 det kan bli ett Meganasance-ögonblick för henne. 102 00:06:37,563 --> 00:06:39,123 Jättespännande. 103 00:06:39,203 --> 00:06:42,083 Förlåt, har du hört nåt av det jag just sa? 104 00:06:43,283 --> 00:06:46,883 Hej, detta är ett meddelande till Stella Hart från Imperial... 105 00:06:46,963 --> 00:06:48,403 Dina provresultat kom, 106 00:06:48,483 --> 00:06:51,363 och vi vill att du kommer hit och pratar om dem. 107 00:06:51,443 --> 00:06:53,843 Ring när du hör det här. 108 00:06:53,923 --> 00:06:55,323 Okej, tack. Hej då. 109 00:07:07,803 --> 00:07:09,283 -Ja? -Hej, Stella. 110 00:07:09,363 --> 00:07:11,843 Jag har Simon Gould i receptionen åt dig. 111 00:07:12,403 --> 00:07:13,963 Ja, utmärkt. Tack. 112 00:07:19,283 --> 00:07:21,643 -Får jag fråga en sak? -Visst. 113 00:07:21,723 --> 00:07:24,043 Ye-Jun flyger in från LA i helgen. 114 00:07:24,123 --> 00:07:25,723 -Vem? -Ye-Jun, min partner. 115 00:07:25,803 --> 00:07:28,123 -Okej. -Din partner? 116 00:07:28,203 --> 00:07:29,883 En lång väg för en vecka, 117 00:07:29,963 --> 00:07:33,083 men annars funkar FaceTime bra. 118 00:07:33,163 --> 00:07:36,283 -Men man saknar doften av nån. -Ja. 119 00:07:36,363 --> 00:07:39,083 Var ska jag äta middag med honom? 120 00:07:39,163 --> 00:07:41,363 -Okej. -För Ye-Jun kan mat. 121 00:07:41,443 --> 00:07:44,203 Jag är fel person att fråga om det. 122 00:07:44,283 --> 00:07:45,323 Okej. Jag förstår. 123 00:07:45,843 --> 00:07:46,683 Ollie? 124 00:07:49,803 --> 00:07:50,643 Ollie? 125 00:07:50,723 --> 00:07:52,923 -Vad för doft? -Ursäkta? 126 00:07:53,003 --> 00:07:54,843 Vilken typ av mat gillar han? 127 00:07:54,923 --> 00:07:57,843 -Modern fransk mat är nog... -Modern fransk. 128 00:07:57,923 --> 00:08:00,003 -Våra trevligaste stunder... -Le Bouchee. 129 00:08:00,603 --> 00:08:02,283 -Ja. -Bordet i hörnet. 130 00:08:02,363 --> 00:08:04,643 Helt privat, med utsikt över floden. 131 00:08:04,723 --> 00:08:05,963 -Ser bra ut. -Ja. 132 00:08:06,043 --> 00:08:08,483 -Ye-Jun kommer att älska det här. -Verkligen. 133 00:08:08,563 --> 00:08:10,323 Jag ska ringa honom nu. 134 00:08:13,363 --> 00:08:15,043 -Wow. -Vad? 135 00:08:15,123 --> 00:08:17,443 -Vad hände med dig? -Ingenting. 136 00:08:17,523 --> 00:08:19,043 Varför? Nej. Lägg av. 137 00:08:20,883 --> 00:08:22,603 Jag vet inte vad jag ska säga. 138 00:08:22,683 --> 00:08:25,123 De bad mig skicka din showreel till dem. 139 00:08:25,203 --> 00:08:27,963 Den var det sista jag ville visa nån. 140 00:08:28,043 --> 00:08:30,443 Ja, jag såg den. Den är usel. 141 00:08:30,523 --> 00:08:32,723 Jag insisterade på en audition. 142 00:08:33,163 --> 00:08:34,563 Jag menar... 143 00:08:34,683 --> 00:08:36,643 The Crown, för Guds skull. 144 00:08:36,723 --> 00:08:38,123 Vadå? 145 00:08:38,203 --> 00:08:39,643 Menar de allvar? 146 00:08:39,683 --> 00:08:40,923 Ja, om du gör det. 147 00:08:41,003 --> 00:08:42,483 Absolut. Ja. 148 00:08:42,563 --> 00:08:47,163 Det är ingen statistroll eller ett lik i bakgrunden, du vet. 149 00:08:47,243 --> 00:08:48,803 Nej, precis. Det är poängen. 150 00:08:48,923 --> 00:08:51,763 Han var den enda hon nånsin pratade med. 151 00:08:51,803 --> 00:08:53,403 Ja, just det. 152 00:08:53,483 --> 00:08:56,683 En ganska rörande historia. Ja, hon är väldigt snäll. 153 00:08:56,803 --> 00:08:59,323 De dricker te tillsammans en gång i veckan. 154 00:08:59,403 --> 00:09:01,803 -Ingen förstår det riktigt. -Nej. 155 00:09:01,883 --> 00:09:05,483 Nå, jag ska göra ett försök. Försöka att inte sabba det. 156 00:09:07,643 --> 00:09:11,203 -Hur går AA-mötena? -Jo, jag går. 157 00:09:12,443 --> 00:09:14,403 -Inte direkt kul. -Nej. 158 00:09:14,483 --> 00:09:16,803 Jag har tänkt mycket på det du sa till mig. 159 00:09:16,923 --> 00:09:20,763 -När? -När jag kom in och gav dig den där. 160 00:09:23,883 --> 00:09:27,283 -Vad sa jag? -Du frågade om jag mådde bättre. 161 00:09:27,363 --> 00:09:29,683 -Efter min sammanstötning med... -Ja. 162 00:09:29,803 --> 00:09:32,003 Du sa: "Om du mår bättre," 163 00:09:32,083 --> 00:09:34,803 "lev då för Guds skull det liv du har." 164 00:09:36,123 --> 00:09:38,123 Så, ja, jag tar det på allvar. 165 00:09:38,203 --> 00:09:41,923 För det är det viktiga, eller hur? 166 00:09:44,803 --> 00:09:45,923 Stella? 167 00:09:46,683 --> 00:09:47,803 Vad är det? 168 00:09:49,803 --> 00:09:51,043 Kära flicka. 169 00:10:03,643 --> 00:10:06,643 -Du åt en måltid med honom? -Det var bara en kebab. 170 00:10:06,683 --> 00:10:07,923 -En kebab? -Ja. 171 00:10:08,043 --> 00:10:10,563 -Bara ni två? -Ja. 172 00:10:10,683 --> 00:10:11,923 Helt otroligt. 173 00:10:12,043 --> 00:10:13,643 -Jag bara... -Jag menar, varför? 174 00:10:13,683 --> 00:10:16,523 Han skulle gå hem. Inte hem, förstås. 175 00:10:16,563 --> 00:10:19,563 Han var ensam, alla andra var på efterfest. 176 00:10:19,643 --> 00:10:22,243 -Ja. Stackars honom. -Jag tyckte synd om honom. 177 00:10:22,323 --> 00:10:23,563 Gör inte det. 178 00:10:23,683 --> 00:10:25,803 Jag känner så. Jag kan inte rå för det. 179 00:10:27,683 --> 00:10:29,563 Jag vet att du inte pratar med honom. 180 00:10:29,683 --> 00:10:32,123 Nej. Kan vi prata om nåt annat? 181 00:10:32,203 --> 00:10:33,523 -Okej. -Förlåt. 182 00:10:33,563 --> 00:10:35,643 Nej, det är okej. 183 00:10:41,083 --> 00:10:44,323 Nå, har du skrivit klart ditt manus än? 184 00:10:44,403 --> 00:10:45,923 Vad? 185 00:10:46,003 --> 00:10:49,203 Jag har inte känt så mycket för att skriva på sistone. 186 00:10:49,283 --> 00:10:50,683 Okej. 187 00:10:52,363 --> 00:10:54,083 Jag har visat det för någon. 188 00:10:54,163 --> 00:10:58,283 -Vem? -Jag visade det för... Rebecca. 189 00:10:58,363 --> 00:10:59,883 -Rebecca? -Ja. 190 00:10:59,963 --> 00:11:00,803 Okej. 191 00:11:00,883 --> 00:11:03,283 Jag borde frågat. Det är inte färdigt, jag vet. 192 00:11:03,363 --> 00:11:05,083 Nej. Ja. 193 00:11:05,163 --> 00:11:07,403 Men grejen är att hon gillar det. 194 00:11:08,003 --> 00:11:10,763 -Hon vill veta hur det slutar. -Ja. 195 00:11:11,243 --> 00:11:13,483 Men hon skulle verkligen vilja träffa dig. 196 00:11:13,563 --> 00:11:17,523 Om du vill. Om du vill att jag ordnar det. 197 00:11:28,603 --> 00:11:29,603 Merci. 198 00:11:29,683 --> 00:11:32,243 -Är du klar snart? -Nästan. 199 00:11:32,323 --> 00:11:35,763 -Tom behöver det här mot slutet av dagen. -Vem är Tom igen? 200 00:11:37,203 --> 00:11:39,003 Jag sa ju det. Tom på Guardian. 201 00:11:39,083 --> 00:11:40,683 Just, ja. Tom på Guardian. 202 00:11:40,763 --> 00:11:44,203 -Du träffar honom imorgon kväll. -Okej. 203 00:11:45,443 --> 00:11:49,003 Om du inte vill träffa mina vänner, behöver du inte. 204 00:11:49,083 --> 00:11:51,283 Nej, jag ser fram emot det. 205 00:11:51,883 --> 00:11:53,563 Det är normalt att vara nervös. 206 00:11:53,643 --> 00:11:55,803 Jag är inte nervös. Det är bara... 207 00:11:55,883 --> 00:11:59,283 Hälften av dem är säkert krigskorrespondenter, 208 00:11:59,363 --> 00:12:03,043 och resten jobbar förmodligen för Läkare utan gränser. 209 00:12:03,123 --> 00:12:07,323 -Vad ska jag prata med dem om? -Oroa dig inte, de kommer att älska dig. 210 00:12:07,403 --> 00:12:10,483 Jag är inte ens säker på att du älskar mig. 211 00:12:11,963 --> 00:12:14,323 -Får jag läsa den när du är klar? -Visst. 212 00:12:14,403 --> 00:12:16,483 -Om det går bra. -Okej. 213 00:12:17,123 --> 00:12:18,803 Jag är klar i alla fall. 214 00:12:18,883 --> 00:12:21,083 Jag behöver duscha. 215 00:12:30,003 --> 00:12:31,723 SUDAN - RESA OCH FÄRDPLAN 216 00:13:19,603 --> 00:13:21,803 -Julia. -Ja, god morgon. 217 00:13:21,883 --> 00:13:25,083 -Hej, jo, skjortorna... -Ja. 218 00:13:25,483 --> 00:13:27,883 Mina skjortor hänger på min dörr. 219 00:13:27,963 --> 00:13:29,363 Ja, det stämmer. 220 00:13:30,283 --> 00:13:31,763 Hur kom de dit? 221 00:13:31,843 --> 00:13:34,643 -Jo. Jag pratade med Dorita. -Ja. 222 00:13:34,723 --> 00:13:36,283 -Din städerska. -Ja. 223 00:13:36,363 --> 00:13:38,603 Hon visste inte vad hon skulle göra med dem 224 00:13:38,683 --> 00:13:40,963 -så jag lovade att ta hand om dem. -Okej. 225 00:13:41,043 --> 00:13:43,883 -Jag visste inte var jag skulle lägga dem. -Okej. 226 00:13:46,083 --> 00:13:48,243 -Okej. -Ja. 227 00:13:49,403 --> 00:13:52,883 -Tack. -Ja, nej... 228 00:13:57,283 --> 00:14:01,363 -Misha, får jag... Bra. -Visst. 229 00:14:08,283 --> 00:14:11,123 Herregud, han är så söt. Han är bedårande. 230 00:14:11,203 --> 00:14:13,883 -Ja. Han är härlig, eller hur? -Tack. 231 00:14:13,963 --> 00:14:17,003 -Och vem är det här? -Det här är Monsieur Bobo. 232 00:14:17,083 --> 00:14:18,283 Okej. 233 00:14:18,363 --> 00:14:20,723 Han är mycket viktigare än jag. 234 00:14:20,803 --> 00:14:22,403 Hej, Monsieur Bobo. 235 00:14:22,483 --> 00:14:25,243 Jag och min sambo funderar på att bilda familj. 236 00:14:25,323 --> 00:14:27,603 -Toppen. -En barnfamilj? 237 00:14:27,683 --> 00:14:28,923 Ursäkta mig? 238 00:14:29,003 --> 00:14:30,763 -Hallå. -Hej, Rebecca. 239 00:14:31,843 --> 00:14:34,043 -Är Mark här? -Han är lite sen. 240 00:14:34,123 --> 00:14:37,283 -Bra. Jag hinner komma i ordning. -Ja. 241 00:14:39,363 --> 00:14:42,963 -Vadå? -Ingenting. Så du tog med Oscar? 242 00:14:43,043 --> 00:14:45,403 Ja, och han är bedårande. 243 00:14:46,523 --> 00:14:49,043 -Pratade du med honom? -Ja. Vi tog en kaffe. 244 00:14:49,123 --> 00:14:52,843 -Hur mår han? -Okej. Jag menar, jag tror det. 245 00:14:52,923 --> 00:14:55,403 -Du vet? -Ja. 246 00:14:55,483 --> 00:14:59,643 -Sa du till honom att jag skulle läsa den? -Ja, det sa jag. 247 00:14:59,723 --> 00:15:01,643 Och han var okej med det? 248 00:15:01,723 --> 00:15:03,963 Jag menar. Det var han. 249 00:15:04,043 --> 00:15:07,643 Nämnde du tanken på att vi kanske skulle träffas? 250 00:15:07,723 --> 00:15:09,643 -Ja. -Okej. 251 00:15:10,283 --> 00:15:11,563 Så grejen är, 252 00:15:11,643 --> 00:15:16,603 han vill inte att du ringer honom. 253 00:15:16,683 --> 00:15:20,323 Så jag lovade att ordna det, om han ville. 254 00:15:20,403 --> 00:15:22,603 Jösses, tack, Misha. 255 00:15:22,683 --> 00:15:24,763 Tacka mig inte än. 256 00:15:24,843 --> 00:15:26,083 Jag menar det. 257 00:15:26,883 --> 00:15:28,923 Det betyder mycket. 258 00:15:32,763 --> 00:15:34,723 Kommer det inte att bli ett problem? 259 00:15:34,803 --> 00:15:36,963 Nej, det är ingen fara. 260 00:15:38,563 --> 00:15:40,363 De vet om honom, eller hur? 261 00:15:40,443 --> 00:15:43,483 -Tja... -Jösses! 262 00:15:43,563 --> 00:15:44,763 Skojar du? 263 00:15:44,843 --> 00:15:47,363 Du har hållit låg profil om det hela. 264 00:15:47,443 --> 00:15:49,443 Ja, men du har inte berättat för dem? 265 00:15:49,523 --> 00:15:51,323 Nej, det är inte det. 266 00:15:51,403 --> 00:15:53,683 Varför berättar du inte för dem? 267 00:15:53,763 --> 00:15:55,363 -Alltså... -Det var du som sa 268 00:15:55,443 --> 00:15:57,683 att bara kvinnor måste möta detta val. 269 00:15:57,763 --> 00:16:00,283 Jag vill att du ska få det här jobbet, okej? 270 00:16:00,363 --> 00:16:02,483 -Jag vill det. -Jag med. 271 00:16:02,563 --> 00:16:06,283 Så du kan väl fokusera på dig själv idag. 272 00:16:06,363 --> 00:16:08,163 -Det här är jag. -Okej, 273 00:16:08,243 --> 00:16:11,003 men du kan berätta det när det är påskrivet. 274 00:16:11,083 --> 00:16:13,603 Vem tror de annars att jag är? 275 00:16:31,923 --> 00:16:35,603 Nej, titta på mig. David, vänd dig inte bort. 276 00:16:35,683 --> 00:16:37,283 Bara se på mig. 277 00:16:38,843 --> 00:16:40,603 Vi har det här ögonblicket nu. 278 00:16:41,723 --> 00:16:44,643 Det räcker. Det måste räcka. 279 00:16:46,203 --> 00:16:49,603 För bortom det är galenskapen. 280 00:16:49,683 --> 00:16:50,603 Bryt! 281 00:16:50,723 --> 00:16:51,723 Okej, börja om! 282 00:16:51,803 --> 00:16:54,563 Steve, håller du koll på ljusen? 283 00:16:54,643 --> 00:16:56,163 Jaha. Okej. 284 00:16:56,243 --> 00:16:59,683 -Vadå? -Jag menar, det är bra. 285 00:16:59,763 --> 00:17:01,563 -Bara... -Det är säkert jag. 286 00:17:01,643 --> 00:17:03,443 Nej, nej. 287 00:17:04,523 --> 00:17:06,323 Det känns lite styltigt. 288 00:17:06,403 --> 00:17:07,323 Ja. 289 00:17:09,723 --> 00:17:10,923 -Förlåt. -Det är okej. 290 00:17:11,003 --> 00:17:14,363 -Visste inte att han skulle vara här. -Inte jag heller. 291 00:17:15,723 --> 00:17:17,563 Okej, så om jag... 292 00:17:17,603 --> 00:17:20,323 -Om jag kysser honom? -Ja. 293 00:17:20,363 --> 00:17:22,083 Jag kan kyssa dig när jag sagt... 294 00:17:22,123 --> 00:17:23,723 Du behöver inte säga nåt. 295 00:17:23,803 --> 00:17:25,603 -Vad? -Vi behöver inga ord nu. 296 00:17:25,723 --> 00:17:27,483 Det finns inget mer att säga. 297 00:17:27,563 --> 00:17:29,123 -Ja. -Blir det bra? 298 00:17:29,203 --> 00:17:30,603 -Ja? -Det är jättebra. 299 00:17:30,723 --> 00:17:33,203 -Visa mig. -De måste markera här. 300 00:17:33,283 --> 00:17:36,003 Okej, så... 301 00:17:36,083 --> 00:17:39,123 -Det är som en paus, eller hur? -Ja. 302 00:17:40,083 --> 00:17:42,683 Och sen... 303 00:17:54,443 --> 00:17:55,963 -Oj. -Funkade det? 304 00:17:56,043 --> 00:18:00,123 Visst. Det är en kyss som innehåller alla kyssar 305 00:18:00,243 --> 00:18:01,803 ni aldrig kommer att dela igen. 306 00:18:01,843 --> 00:18:03,123 -Ja. -Ja. 307 00:18:03,203 --> 00:18:04,963 Ja. 308 00:18:05,043 --> 00:18:06,923 Okej, från början. 309 00:18:08,683 --> 00:18:12,363 Hej, lilla kille, vad är det här? 310 00:18:12,483 --> 00:18:14,243 Titta, det är Monsieur Bobo. 311 00:18:14,323 --> 00:18:15,363 Det är okej. 312 00:18:15,483 --> 00:18:17,363 Hur sa, Monsieur Bobo? 313 00:18:17,483 --> 00:18:20,723 Mamma är på ett möte. Ingen vet förutom Oscar. 314 00:18:20,803 --> 00:18:23,363 -Så det hjälper inte, okej? -Okej. 315 00:18:23,483 --> 00:18:25,563 Jag är ledsen, men det hjälper inte. 316 00:18:26,683 --> 00:18:28,843 Bra. 317 00:18:28,923 --> 00:18:32,723 -Verkligen kul att träffas. -Tack detsamma. 318 00:18:32,803 --> 00:18:35,283 Tidpunkten för detta, med Roberts fönster. 319 00:18:35,363 --> 00:18:37,203 Plötsligt blir allt galet. 320 00:18:37,283 --> 00:18:40,243 -Roberts fönster. -Och att du är tillgänglig. 321 00:18:40,323 --> 00:18:42,283 -Hur osannolikt är det? -Ja. 322 00:18:42,363 --> 00:18:44,523 Jag blev helt paff när hon berättade. 323 00:18:44,603 --> 00:18:46,083 Ibland med sånt här, 324 00:18:46,123 --> 00:18:48,763 -jag vet inte, kanske ödet. -Kanske. 325 00:18:48,843 --> 00:18:52,123 Jag menar, det är jättebra. 326 00:18:52,203 --> 00:18:53,683 Ja. Nej, det är jättebra. 327 00:18:57,123 --> 00:18:58,563 FÖRFRISKNINGAR 328 00:18:59,963 --> 00:19:00,803 EVAKUERING 329 00:19:06,963 --> 00:19:09,083 -Bra, så? -Absolut. 330 00:19:09,923 --> 00:19:11,203 Filma så. Okej? 331 00:19:11,283 --> 00:19:12,843 Vad filmade du? Huvudet? 332 00:19:12,923 --> 00:19:14,003 Fan också. 333 00:19:14,083 --> 00:19:15,563 -Hej. -Hej. 334 00:19:16,603 --> 00:19:18,003 -Jättebra. -Tack. 335 00:19:18,083 --> 00:19:19,363 -Hon är så bra. -Ja. 336 00:19:19,483 --> 00:19:21,243 Jag kan inte få nog av henne. 337 00:19:21,323 --> 00:19:22,363 Nej. 338 00:19:22,443 --> 00:19:24,443 -Så kan jag bara... -Ja, ja. 339 00:19:24,523 --> 00:19:25,563 Två sekunder. 340 00:19:25,603 --> 00:19:27,803 -Ja, ja. -Försiktigt. 341 00:19:28,603 --> 00:19:31,443 Jag vet inte hur jag ska säga det här, men... 342 00:19:31,523 --> 00:19:34,843 Jag såg den sista scenen, och jag tror inte... 343 00:19:34,923 --> 00:19:38,123 Jag är ganska säker på att det inte stod i manuset. 344 00:19:38,243 --> 00:19:40,763 -Vadå? -Det du... 345 00:19:40,843 --> 00:19:42,083 -Ja. -Kyssen? 346 00:19:42,123 --> 00:19:43,843 Nej, det stod inte i manus. 347 00:19:43,923 --> 00:19:45,683 Nej. Så, grejen är, 348 00:19:45,763 --> 00:19:49,123 jag tror inte nuförtiden... 349 00:19:49,243 --> 00:19:52,723 Man kan inte bara överraska en skådespelare på det viset. 350 00:19:52,803 --> 00:19:55,123 -Vad? -Utan att först fråga dem. 351 00:19:55,203 --> 00:19:57,443 -Det var hennes idé. -Ja... 352 00:19:57,523 --> 00:19:58,963 -Vadå? -Kyssen. 353 00:19:59,043 --> 00:20:00,603 -Var det Zoes idé? -Ja. 354 00:20:00,723 --> 00:20:02,843 Det kändes uppstyltat. Det tyckte hon med. 355 00:20:02,923 --> 00:20:05,283 -Hon föreslog att ändra det till en kyss. -Okej. 356 00:20:05,363 --> 00:20:06,603 -Vilket är jättebra. -Ja. 357 00:20:06,683 --> 00:20:09,483 -Är det okej för dig nu? -Ja. Nej... 358 00:20:09,563 --> 00:20:11,003 -Bara... -Tack. 359 00:20:11,083 --> 00:20:13,363 Som hennes agent tänkte jag kolla. 360 00:20:13,483 --> 00:20:16,483 -Bra. Du är med i bild nu. -Okej. 361 00:20:16,563 --> 00:20:18,363 Så där. Fortfarande i bild. 362 00:20:18,483 --> 00:20:20,043 -Ja. -Du måste gå ditåt. 363 00:20:20,123 --> 00:20:21,843 -Ska jag... Ditåt. -Ja. 364 00:20:21,963 --> 00:20:23,603 Vi går närmare. 365 00:20:23,683 --> 00:20:27,563 Enligt Rebecca tränade du dans när du var yngre. 366 00:20:27,603 --> 00:20:29,123 -Ja. -Ja. 367 00:20:29,203 --> 00:20:32,203 -Gick det bra att jag berättade det? -Varför inte? 368 00:20:32,283 --> 00:20:34,563 -Hur osannolikt, va? -Just det. 369 00:20:34,603 --> 00:20:37,323 Det fysiska kommer att vara jätteviktigt. 370 00:20:37,363 --> 00:20:39,363 -Ja. -Absolut. 371 00:20:39,443 --> 00:20:42,483 Rebecca kanske berättade. Det gjorde hon säkert. 372 00:20:42,563 --> 00:20:46,803 Men Alfonso kommer att regissera ihop med Antoine Zhuber. 373 00:20:46,843 --> 00:20:48,083 Okej. 374 00:20:48,123 --> 00:20:50,843 Jättebra koreograf. 375 00:20:50,923 --> 00:20:52,443 Herregud, ja. 376 00:20:52,523 --> 00:20:54,043 Antoine är en naturkraft. 377 00:20:54,123 --> 00:20:56,443 Han kör hårt, han förändrar liv. 378 00:20:56,523 --> 00:20:58,123 -Bra. -Ja, jättebra. 379 00:20:58,203 --> 00:21:00,483 -Han är i London den här veckan. -Okej. 380 00:21:00,563 --> 00:21:03,123 Det vore jättebra, om du känner för det, 381 00:21:03,243 --> 00:21:07,483 att ni två träffas i en dansstudio. 382 00:21:10,123 --> 00:21:12,123 -Ja. -Ja. 383 00:21:12,203 --> 00:21:14,043 Absolut. Ja. 384 00:21:25,763 --> 00:21:27,763 -Hej. -Hej. 385 00:21:30,683 --> 00:21:33,243 -Hur är läget? -Bra. 386 00:21:33,323 --> 00:21:35,123 -Det där var fantastiskt. -Tack. 387 00:21:35,243 --> 00:21:37,203 Jag går igenom mina repliker. 388 00:21:37,283 --> 00:21:38,723 -Behöver du hjälp? -Nej... 389 00:21:38,803 --> 00:21:40,923 -Jag kan läsa Sams roll. -Behövs inte. 390 00:21:41,003 --> 00:21:42,843 -Det går bra ändå. -Okej. 391 00:21:42,923 --> 00:21:44,323 Jag väntade dig inte. 392 00:21:44,363 --> 00:21:45,483 Jag var i närheten. 393 00:21:45,563 --> 00:21:47,363 -Här? -Jag tänkte titta in. 394 00:21:47,483 --> 00:21:51,883 För Marcus sa att det bara borde vara filmteamet för scenen. 395 00:21:51,963 --> 00:21:53,243 -Okej. -Så... 396 00:21:53,323 --> 00:21:55,043 -Är du bekväm med det? -Ja. 397 00:21:55,123 --> 00:21:56,803 -Om du inte... -Det är okej. 398 00:21:56,883 --> 00:21:58,043 Okej. 399 00:21:58,123 --> 00:22:00,883 -Förlåt om... -Nej, ingen fara. 400 00:22:00,963 --> 00:22:04,283 Om nåt dyker upp, om du inte än bekväm med nånting, 401 00:22:04,363 --> 00:22:05,643 ring mig bara. 402 00:22:05,723 --> 00:22:06,883 -Jag ska. -Jag är här. 403 00:22:06,963 --> 00:22:09,043 -Jag menar, inte här, men här. -Ja. 404 00:22:09,123 --> 00:22:11,043 Okej. Kör över honom. 405 00:22:11,123 --> 00:22:13,283 -Va? -Kör över honom. 406 00:22:13,363 --> 00:22:15,803 -Jag ska försöka. -Okej. 407 00:22:15,883 --> 00:22:19,403 -Tack. Hej då. -Okej, hej då. Ja. 408 00:22:26,923 --> 00:22:28,283 Hur kunde du göra så? 409 00:22:28,363 --> 00:22:30,483 Skulle jag säga att du inte är redo? 410 00:22:30,563 --> 00:22:32,483 -Hösten, sa du. -Jag vet. 411 00:22:32,563 --> 00:22:34,923 Hur blir jag Anna Pavlova genast... 412 00:22:35,003 --> 00:22:36,523 Du behöver inte bli det nu. 413 00:22:36,603 --> 00:22:38,443 Bara visa att du är redo att börja. 414 00:22:38,523 --> 00:22:40,323 Jag är inte redo. Det är grejen. 415 00:22:40,403 --> 00:22:42,283 -Clémence... -Prova att föda barn. 416 00:22:42,363 --> 00:22:46,643 Mark sa inget, men jag vet att de överväger andra. 417 00:22:46,723 --> 00:22:48,443 -Okej. -Två andra... 418 00:22:48,523 --> 00:22:50,243 -Berätta inget. -Nej då. 419 00:22:50,323 --> 00:22:54,523 Men de kan dansa. De började båda i West End-shower. 420 00:22:54,603 --> 00:22:56,483 -Toppen. -Men inte skådespela 421 00:22:56,563 --> 00:22:58,323 över huvud taget. 422 00:22:58,403 --> 00:22:59,723 Alla vet det. 423 00:22:59,803 --> 00:23:02,323 De vill att det blir du som räddar det hela. 424 00:23:02,403 --> 00:23:05,163 -Hur tar vi oss igenom första dagen? -Lektioner. 425 00:23:05,243 --> 00:23:06,723 Du är i fint trim. 426 00:23:06,803 --> 00:23:09,123 Nej, jag är en stor, klumpig elefant. 427 00:23:09,203 --> 00:23:11,963 Alltså, säg vad du behöver. 428 00:23:12,043 --> 00:23:15,243 Jag ringer dig sen, så gör vi en plan, okej? 429 00:23:15,323 --> 00:23:17,563 -Hej då, Oscar. -Väck honom inte. 430 00:23:17,643 --> 00:23:20,083 Det här kommer att förändra ditt liv. 431 00:23:21,363 --> 00:23:23,643 Okej. Bra. 432 00:23:29,083 --> 00:23:32,003 Jag ska precis upp till huvudentrén. 433 00:23:32,083 --> 00:23:33,763 Okej. Jag väntar här. 434 00:23:33,843 --> 00:23:36,723 Okej, tack. Hej då. 435 00:23:36,803 --> 00:23:38,523 -Hej. -Hej. 436 00:23:38,603 --> 00:23:40,843 -Ser bra ut, va? -Vad är det här? 437 00:23:40,923 --> 00:23:41,883 -Filmen. -Den där. 438 00:23:41,963 --> 00:23:43,283 Den ser bra ut. 439 00:23:43,363 --> 00:23:45,403 -Han är verkligen begåvad. -Ja. 440 00:23:45,483 --> 00:23:47,163 -Förlåt, vem? -Marcus MacLeod. 441 00:23:47,243 --> 00:23:48,883 -Okej. -Han når toppen. 442 00:23:48,963 --> 00:23:50,843 Ja. Visst. 443 00:23:51,763 --> 00:23:53,003 Är du inte övertygad? 444 00:23:53,083 --> 00:23:55,763 Ja, jag vet inte. Han är ung, vilket är bra. 445 00:23:55,843 --> 00:23:58,923 -Men? -Bara, det är hans första långfilm, 446 00:23:59,003 --> 00:24:00,283 och han har tur. 447 00:24:00,363 --> 00:24:01,603 Verkligen. 448 00:24:01,683 --> 00:24:02,723 Vad menar du? 449 00:24:02,803 --> 00:24:04,443 Jag är Zoe Spencers agent. 450 00:24:04,523 --> 00:24:05,363 Hon är bra. 451 00:24:05,443 --> 00:24:06,883 Jag vet, hon är lysande, 452 00:24:06,963 --> 00:24:08,963 men om man tittar noga, 453 00:24:09,043 --> 00:24:11,803 regisserar hon mycket av filmen åt honom. 454 00:24:13,483 --> 00:24:15,323 -Verkligen? -Ja. 455 00:24:15,403 --> 00:24:18,723 -Bara oss emellan, förstås. -Ja. 456 00:24:38,723 --> 00:24:39,643 -Hej. -Hej. 457 00:24:39,723 --> 00:24:40,643 Jag är sen. 458 00:24:40,723 --> 00:24:42,323 Undrade om du skulle komma. 459 00:24:42,403 --> 00:24:44,323 -Jag är här. -Okej. 460 00:24:44,403 --> 00:24:46,043 Jag ska hämta en drink. 461 00:24:47,563 --> 00:24:49,603 Okej. 462 00:25:09,483 --> 00:25:11,363 -Hej. -Hej. 463 00:25:11,443 --> 00:25:13,483 -Suki. -Hej. Ja, Rebecca. 464 00:25:13,563 --> 00:25:16,483 -Okej. Rebecca. Ja. -Ja. 465 00:25:16,563 --> 00:25:18,243 Angenämt. Det här är Tom. 466 00:25:18,323 --> 00:25:20,083 -Hej, Rebecca. -Hej. 467 00:25:20,163 --> 00:25:22,603 -Vi har hört så mycket om dig. -Verkligen? 468 00:25:22,683 --> 00:25:24,243 Kul att träffa dig. 469 00:25:24,323 --> 00:25:26,683 Vi trodde att hon kanske hittade på dig. 470 00:25:26,763 --> 00:25:28,483 Nej, jag är på riktigt. 471 00:25:28,563 --> 00:25:31,363 Så, du producerar Eight Days, eller hur? 472 00:25:31,443 --> 00:25:33,963 Ja. Förhoppningsvis. 473 00:25:34,043 --> 00:25:36,163 -Toppen. -Vem spelar Margaux då? 474 00:25:36,243 --> 00:25:38,123 -Ja. -Säg att det inte är sant. 475 00:25:38,203 --> 00:25:41,003 Tja, det är fortfarande långt ifrån... 476 00:25:41,083 --> 00:25:43,323 Ursäkta, vad är inte sant? 477 00:25:45,123 --> 00:25:47,323 Ursäkta. Vad i helvete? 478 00:25:47,403 --> 00:25:49,843 Här är din drink. Jag tänkte komma med den. 479 00:25:49,923 --> 00:25:52,923 Vad fan är med Megan Fox? 480 00:25:53,003 --> 00:25:54,563 Kirsten ringde mig. 481 00:25:54,643 --> 00:25:58,163 -Vad? -Hon sa att du och hon hade pratat. 482 00:25:58,243 --> 00:26:01,603 -Ja. -Tänkte du berätta det? 483 00:26:01,683 --> 00:26:02,963 Jag bad henne dra. 484 00:26:03,043 --> 00:26:04,923 Verkligen? Det nämnde hon inte. 485 00:26:05,003 --> 00:26:07,363 Självklart inte. Hon är en dum... 486 00:26:07,443 --> 00:26:11,083 Alltså, det blir inte Megan Fox. Vad tror du om mig? 487 00:26:11,163 --> 00:26:13,763 -Hon är aktuell. -Inte alls. 488 00:26:13,843 --> 00:26:17,123 -Du berättar inte vad som händer. -Ska du säga? 489 00:26:17,563 --> 00:26:19,243 -Vad? -Ingenting. 490 00:26:22,203 --> 00:26:25,443 -Jag vet om Sudan, okej? -Ja. 491 00:26:27,203 --> 00:26:29,483 Tänkte du berätta eller sticka? 492 00:26:29,563 --> 00:26:32,283 Du vet för att du läser mina mejl. 493 00:26:32,363 --> 00:26:36,403 Det finns nåt som "nyligen öppnade dokument", Rebecca. 494 00:26:36,483 --> 00:26:39,563 Så du kollade upp mig. Så du litar inte på mig. 495 00:26:39,643 --> 00:26:42,243 Ja. Jag gjorde fel. 496 00:26:53,163 --> 00:26:54,283 -Hej. -Hej. 497 00:26:54,363 --> 00:26:55,483 Hej, hur är det? 498 00:26:55,563 --> 00:26:57,043 Jag är okej. 499 00:26:57,123 --> 00:26:59,203 Nån har lagt ett bud på huset. 500 00:26:59,283 --> 00:27:00,923 -Jag har accepterat det. -Va? 501 00:27:01,003 --> 00:27:02,523 De har erbjudit begärt pris. 502 00:27:02,603 --> 00:27:04,963 -Har du blivit galen? -Men det viktiga är att 503 00:27:05,043 --> 00:27:06,963 det inte finns nån kedja. 504 00:27:07,043 --> 00:27:08,883 Vadå, "accepterat erbjudandet"? 505 00:27:08,963 --> 00:27:11,803 -Hur? -Gör inte det här svårt, Jonathan. 506 00:27:11,883 --> 00:27:14,723 Jag gör det inte svårt. Det är inte 1950-talet, 507 00:27:14,803 --> 00:27:17,243 men jag köpte huset. Jag betalade... 508 00:27:17,323 --> 00:27:18,683 Nej, förlåt. 509 00:27:18,763 --> 00:27:22,443 -Inget av det spelar nån roll. -Nej. Exakt. 510 00:27:22,523 --> 00:27:25,363 Nej, det var inte det jag ville säga. 511 00:27:25,443 --> 00:27:26,963 Men sälj inte vårt hem. 512 00:27:27,043 --> 00:27:31,323 Charlotte... Jag försöker inte göra det svårt, utan rädda mitt äktenskap. 513 00:27:31,403 --> 00:27:34,283 -Försök med det, du. -Snälla Charlotte. 514 00:27:34,363 --> 00:27:39,243 -Du sa att vi behövde prata. -Inte nu, Jonathan. 515 00:27:47,923 --> 00:27:50,883 VEM REGISSERAR VEM? 516 00:27:51,803 --> 00:27:53,483 -Har du sett det här? -Nu, ja. 517 00:27:53,563 --> 00:27:56,483 -Herregud! -Visste inte att hon var journalist. 518 00:27:56,563 --> 00:27:58,043 Sa du verkligen det här? 519 00:27:58,123 --> 00:27:59,803 Hon såg ut som en normal person. 520 00:27:59,883 --> 00:28:02,723 -Hört nåt från produktionsbolaget? -Förmodligen. 521 00:28:02,803 --> 00:28:04,403 Vad ska Marcus MacLeod säga? 522 00:28:04,483 --> 00:28:06,243 Glöm det. Jag är orolig för Zoe. 523 00:28:06,323 --> 00:28:08,203 -Ja. -Det här är hemskt för henne. 524 00:28:08,283 --> 00:28:09,603 Verkligen. 525 00:28:09,683 --> 00:28:12,083 -Jag är en sån jävla idiot. -Verkligen. 526 00:28:14,403 --> 00:28:17,243 Det finns te och kaffe i lobbyn efteråt. 527 00:28:17,323 --> 00:28:19,203 Och några kakor. 528 00:28:19,283 --> 00:28:21,163 -Kakor. Utmärkt. -Ja. 529 00:28:22,883 --> 00:28:27,923 Okej. Några av er kanske har märkt att vi har en nykomling med oss idag. 530 00:28:28,003 --> 00:28:30,203 Vill du presentera dig? 531 00:28:32,483 --> 00:28:36,483 Hej, jag heter Kirsten och jag är alkoholist. 532 00:28:37,163 --> 00:28:40,643 Jag aldrig att vänja mig vid de orden. 533 00:28:47,403 --> 00:28:49,043 -Hej. -Hej. 534 00:28:49,123 --> 00:28:52,083 -Simon. -Hej, Simon, trevligt att träffa dig. 535 00:28:52,163 --> 00:28:54,683 Tack detsamma. Utmärkt. 536 00:28:58,243 --> 00:29:00,883 Vi kommer inte att få några kakor. 537 00:29:00,963 --> 00:29:02,883 Nej. 538 00:29:02,963 --> 00:29:04,323 Jag menar... 539 00:29:06,043 --> 00:29:08,403 Ska vi ta en drink istället? 540 00:29:09,883 --> 00:29:12,323 Jag var i London en sommar i 20-årsåldern. 541 00:29:12,403 --> 00:29:14,003 Jobbade på en bar i Kensington. 542 00:29:14,083 --> 00:29:15,203 -Kensington? -Ja. 543 00:29:15,283 --> 00:29:16,363 Bra gjort. 544 00:29:16,443 --> 00:29:18,883 Herregud, vilken sommar det var. 545 00:29:18,963 --> 00:29:20,403 Ja. 546 00:29:20,483 --> 00:29:24,603 -Det verkar vara så länge sedan nu. -Ja, självklart. 547 00:29:24,683 --> 00:29:26,643 -Och nu är du tillbaka. -Ja. 548 00:29:26,723 --> 00:29:30,683 Bra nytt jobb, fantastisk lägenhet. Kunde verkligen inte bli bättre. 549 00:29:30,763 --> 00:29:32,523 -Varför nu då? -Ursäkta mig? 550 00:29:32,603 --> 00:29:35,523 Det är förstås inte min sak. 551 00:29:36,483 --> 00:29:39,963 Varför just nu? 552 00:29:40,723 --> 00:29:41,843 Okej. 553 00:29:43,243 --> 00:29:46,563 -LA är bra, så klart. -Absolut, ja. 554 00:29:47,683 --> 00:29:51,683 -Jag har aldrig varit där. -Det är faktiskt toppen. 555 00:29:51,763 --> 00:29:56,843 -Men...man kommer till en punkt. -Ja. 556 00:29:59,323 --> 00:30:02,323 Jag var kär i en kille och han var gift. 557 00:30:03,243 --> 00:30:06,283 Det var i typ tre år. 558 00:30:07,883 --> 00:30:10,763 Han brukade säga att han bara levde när vi var ihop. 559 00:30:10,843 --> 00:30:12,403 Inget annat betydde nåt. 560 00:30:12,483 --> 00:30:14,243 Han hade lämnat frun. 561 00:30:14,323 --> 00:30:17,643 Han väntade bara på rätt tillfälle att berätta för henne. 562 00:30:19,003 --> 00:30:21,443 Jag trodde på honom. 563 00:30:21,523 --> 00:30:23,243 Jag tror att han menade det. 564 00:30:23,323 --> 00:30:25,963 Jag visste förstås hela tiden. 565 00:30:28,883 --> 00:30:32,483 Men jag ville inte veta. 566 00:30:32,563 --> 00:30:35,323 Och han var typ min chef också. 567 00:30:35,403 --> 00:30:38,403 Det är han fortfarande, 568 00:30:38,483 --> 00:30:41,043 vilket inte gjorde det lättare. 569 00:30:43,243 --> 00:30:47,763 I alla fall fick hans fru reda på det. 570 00:30:50,963 --> 00:30:53,243 Och du är fortfarande kär i honom. 571 00:30:55,043 --> 00:30:56,443 Såklart du är. 572 00:30:57,363 --> 00:30:58,643 Självklart. 573 00:31:01,643 --> 00:31:04,403 Hej, Clémence, undrar bara var du är, 574 00:31:04,483 --> 00:31:09,683 för du är inte här och det är meningen att vi ska gå in ungefär nu. 575 00:31:09,763 --> 00:31:13,523 Där är du. Bra. Och du tog med Oscar. Lysande. 576 00:31:13,603 --> 00:31:14,483 -Hej. -Hej. 577 00:31:14,563 --> 00:31:15,683 -Förlåt. -Ingen fara. 578 00:31:15,763 --> 00:31:19,323 -Jag lämnade ett röstmeddelande. -Det är en jävla mardröm. 579 00:31:19,843 --> 00:31:22,283 Sasha har inte kommit. Hennes pojkvän är ute, 580 00:31:22,363 --> 00:31:24,843 men han har tatuerat hennes namn på sin arm, 581 00:31:24,923 --> 00:31:26,163 och den blev septisk. 582 00:31:26,243 --> 00:31:28,603 Men vad ska vi göra med Oscar? 583 00:31:28,683 --> 00:31:32,683 Jag tänkte på vägen hit att det kanske var dags att berätta för dem. 584 00:31:32,763 --> 00:31:34,083 -Ja. -Som du sa, 585 00:31:34,163 --> 00:31:35,563 -vi tar kontroll. -Ja. 586 00:31:35,643 --> 00:31:37,283 -Och... Eller vad? -Eller. 587 00:31:37,363 --> 00:31:39,763 Det kanske inte är rätt tillfälle att berätta. 588 00:31:39,843 --> 00:31:42,443 Du ska strax träffa Antoine Zhuber. 589 00:31:42,523 --> 00:31:44,203 -Okej. -Clémence. 590 00:31:44,283 --> 00:31:45,403 -Hej, Mark. -Hej. 591 00:31:45,483 --> 00:31:47,963 -Antoine är här, om ni är redo. -Bra. 592 00:31:48,043 --> 00:31:49,563 Vem är det här? 593 00:31:50,403 --> 00:31:52,603 -Tja... -Det här är Oscar. 594 00:31:52,683 --> 00:31:54,923 -Oscar. Hej, Oscar. -Ja. 595 00:31:55,003 --> 00:31:57,083 Vilket fint namn. 596 00:31:57,163 --> 00:32:01,163 Ja, tyvärr, min barnflicka var tvungen att åka till Budapest. 597 00:32:01,243 --> 00:32:02,523 -Budapest? -Ja. 598 00:32:02,603 --> 00:32:04,963 -Ja. -Hennes pojkväns tatuering blev septisk. 599 00:32:05,043 --> 00:32:06,403 -Jösses! -Så hemskt. 600 00:32:06,483 --> 00:32:08,643 Ja. Jag vet, ja. 601 00:32:08,723 --> 00:32:10,123 Ska vi? 602 00:32:17,883 --> 00:32:19,763 -Jag beklagar det här. -Ingen fara. 603 00:32:19,843 --> 00:32:21,363 Rebecca är sällan sen. 604 00:32:21,443 --> 00:32:25,003 Hon kanske ångrar sig. Inser att det är smörja. 605 00:32:25,083 --> 00:32:27,683 Nej, jag ringer henne och ser var hon är. 606 00:32:27,763 --> 00:32:30,003 Jag kan komma tillbaka en annan gång. 607 00:32:30,083 --> 00:32:31,323 Stannar du här? 608 00:32:31,403 --> 00:32:33,603 -Vad menar du? -Gå ingenstans. 609 00:32:33,683 --> 00:32:36,203 -Självklart inte. -Bra. Jag kommer tillbaka. 610 00:32:40,563 --> 00:32:41,643 -Hej. -Hej. 611 00:32:41,723 --> 00:32:43,083 -Förlåt. -Skulle just ringa. 612 00:32:43,163 --> 00:32:46,083 Möte med Tom Hiddleston, fick inte tyst på honom. 613 00:32:46,163 --> 00:32:47,643 Okej. 614 00:32:47,723 --> 00:32:49,323 -Är han här? -Ja, han är här. 615 00:32:49,403 --> 00:32:50,323 Toppen. 616 00:32:51,963 --> 00:32:53,563 -Vad är det? -Inget. 617 00:32:53,643 --> 00:32:56,443 Men ni är väl försiktiga med varandra? 618 00:32:56,523 --> 00:32:58,523 -Visst. -Om han är arg eller... 619 00:32:58,603 --> 00:33:01,683 Han är säkert arg. Det har han all rätt att vara. 620 00:33:01,763 --> 00:33:03,043 Ja, det har han. 621 00:33:03,123 --> 00:33:05,563 -Okej, önska mig lycka till. -Ja. 622 00:33:05,643 --> 00:33:08,003 Tack så mycket för att du gör detta. 623 00:33:08,083 --> 00:33:11,443 -Jag uppskattar det. -Ingen fara. 624 00:33:27,763 --> 00:33:29,763 Håll ryggen rak. 625 00:33:29,843 --> 00:33:32,243 Ja, mycket bra, Clémence. Precis så. 626 00:33:32,323 --> 00:33:34,603 Fortsätt. Armarna i position. 627 00:33:34,683 --> 00:33:37,043 Så vi känner den motsatta energin. 628 00:33:38,123 --> 00:33:39,523 Ja. 629 00:33:40,483 --> 00:33:42,083 -Mamma dansar. -Rakt framåt. 630 00:33:42,163 --> 00:33:45,083 Mamma tittar på dansen. 631 00:33:45,163 --> 00:33:49,363 Bara tyst. Tyst. Tyst! 632 00:33:53,643 --> 00:33:55,363 Ryggen rak. Ja. 633 00:33:56,123 --> 00:33:58,843 Allt i linje. Böj knäna. 634 00:33:59,723 --> 00:34:01,083 Voila. Ja. 635 00:34:09,683 --> 00:34:13,843 -Jag är ledsen, men det här är svårt. -Ja, förlåt. 636 00:34:13,923 --> 00:34:15,603 Det är viktigt med koncentration. 637 00:34:15,683 --> 00:34:17,163 Vi behöver en tyst atmosfär. 638 00:34:17,203 --> 00:34:19,003 Ja. Oscar. 639 00:34:19,083 --> 00:34:21,603 Han är nog... Han blir lite... 640 00:34:21,683 --> 00:34:23,603 -Antagligen orolig. -Ja, orolig. 641 00:34:23,683 --> 00:34:27,883 Om du kan gå ut en stund, Rebecca. 642 00:34:28,323 --> 00:34:29,643 Ja. 643 00:34:29,683 --> 00:34:32,683 Efter sessionen kan du komma in igen. 644 00:34:32,723 --> 00:34:34,003 -Visst. -Tack. 645 00:34:34,083 --> 00:34:36,843 -Om det är okej för dig. -Ja. Jag ska... 646 00:34:36,923 --> 00:34:38,923 -Jag är här ute. -Okej. 647 00:34:39,003 --> 00:34:40,683 -Inte långt bort. -Okej. 648 00:34:40,723 --> 00:34:42,803 Kom, Oscar. 649 00:34:42,883 --> 00:34:45,323 -Hej då. -Ja, hej då. 650 00:34:48,483 --> 00:34:51,043 -Ja. -Tack så mycket. 651 00:34:51,123 --> 00:34:52,243 Bra. 652 00:34:52,363 --> 00:34:55,203 Och så... 653 00:34:55,243 --> 00:34:56,803 Ta den första positionen. 654 00:35:02,443 --> 00:35:04,203 Okej. Bra. 655 00:35:05,203 --> 00:35:06,803 Jag tror dig inte, okej? 656 00:35:06,883 --> 00:35:09,323 Hon berättade inte för mig. 657 00:35:09,403 --> 00:35:10,683 Så hon ljög. 658 00:35:10,723 --> 00:35:13,163 Hon ljög för dig, egentligen. 659 00:35:13,203 --> 00:35:16,683 -Om du väntade dig Rebecca. -Fan. 660 00:35:16,803 --> 00:35:18,723 Misha är upprörd. 661 00:35:18,843 --> 00:35:21,243 Hon ville att vi skulle prata. Vi borde lyssna. 662 00:35:21,603 --> 00:35:22,843 Stackaren. 663 00:35:24,003 --> 00:35:26,683 Och det var egentligen inte lögn. 664 00:35:26,803 --> 00:35:28,243 Ja, jag läste det, 665 00:35:28,363 --> 00:35:30,723 men visste inte vem som skrivit det. 666 00:35:30,843 --> 00:35:33,403 Jag tänkte: "Fan, den här killen kan skriva." 667 00:35:34,683 --> 00:35:39,203 Du kanske inte vill höra det här, men jag var stolt. 668 00:35:40,003 --> 00:35:43,003 Jag var stolt när jag fick reda på att det var du, 669 00:35:43,083 --> 00:35:46,243 och jag har få saker att vara stolt över, 670 00:35:46,363 --> 00:35:48,203 så det betyder mycket. 671 00:35:51,083 --> 00:35:52,683 Jag förlåter dig aldrig. 672 00:35:52,723 --> 00:35:55,563 -Jag är inte fullkomlig. -Det är inte det. 673 00:35:55,643 --> 00:35:59,003 För det du gjorde mot mamma kommer jag aldrig att förlåta dig. 674 00:35:59,083 --> 00:36:00,923 Hur mår hon? 675 00:36:01,003 --> 00:36:02,603 Hör på, Luke, 676 00:36:02,683 --> 00:36:07,043 saker är aldrig så enkla som de verkar. 677 00:36:07,123 --> 00:36:10,723 -Jag vet att hon vill sälja huset. -Japp. 678 00:36:10,843 --> 00:36:14,723 -Om du kunde säga till henne att... -Va? 679 00:36:14,843 --> 00:36:16,803 -Om du kan säga... -Skit på dig! 680 00:36:16,883 --> 00:36:18,683 -Nej. -Du kom inte för mitt manus. 681 00:36:18,803 --> 00:36:21,803 -Så var det. Släpp mig. -Luke, vänta. 682 00:36:26,843 --> 00:36:30,043 Det är okej. Ingen fara. 683 00:36:34,923 --> 00:36:35,923 Förlåt. 684 00:36:40,683 --> 00:36:42,923 -Luke? -Nej, förlåt att jag kom. 685 00:36:44,403 --> 00:36:47,523 Såja. Var tyst för mamma. 686 00:36:47,603 --> 00:36:50,163 Hon älskar dig. Hon kommer snart. 687 00:36:50,203 --> 00:36:52,643 Hon gör bara något svårt. 688 00:36:53,603 --> 00:36:57,003 Ska vi... Vi tittar på henne genom fönstret. Ja. 689 00:36:57,083 --> 00:36:59,163 Skulle du tycka om det? Ja? 690 00:36:59,203 --> 00:37:01,723 Då gör vi det. Kom. 691 00:37:02,803 --> 00:37:04,603 Okej. Titta. 692 00:37:05,203 --> 00:37:09,843 Där är hon. Är hon inte jättebra? Ja. 693 00:37:09,923 --> 00:37:12,843 Vilken tur att du har en sån fin mamma. 694 00:37:13,923 --> 00:37:16,203 Mycket bra. Vi gör det igen. 695 00:37:18,683 --> 00:37:19,563 Förlåt. 696 00:37:20,643 --> 00:37:22,803 -Mår du bra? -Jadå. 697 00:37:47,883 --> 00:37:48,723 Hallå. 698 00:37:49,883 --> 00:37:53,203 Du är här. Du är på flygplatsen. Jag tänkte försöka... 699 00:37:53,243 --> 00:37:57,483 Vänta, är du fortfarande kvar? Är du fortfarande i LA? 700 00:37:59,723 --> 00:38:03,683 Nej, vänta. Ye-Jun, vad menar du? 701 00:38:07,123 --> 00:38:09,683 Okej. Men vi kan prata om det, eller hur? 702 00:38:18,163 --> 00:38:21,243 -Allt väl? -Jadå. 703 00:38:21,363 --> 00:38:24,003 Jag tänkte att du kanske grät. 704 00:38:24,083 --> 00:38:25,963 Ye-Jun kom inte. 705 00:38:26,043 --> 00:38:28,683 Herregud, nej. Vadå, missade han planet? 706 00:38:28,723 --> 00:38:30,203 Han missade det inte. 707 00:38:31,403 --> 00:38:34,323 -Han gick aldrig ombord. -Okej. 708 00:38:34,403 --> 00:38:38,723 Så jag kommer nog inte att behöva förlovningsringen. 709 00:38:47,363 --> 00:38:51,123 -Det var mitt fel. Jag lyssnade inte. -Nej, då. 710 00:38:51,203 --> 00:38:53,883 -Jag borde ha... -Jo, det var det. 711 00:38:53,963 --> 00:38:57,363 Det är ditt fel. Låt oss ta kontroll över situationen. 712 00:38:57,443 --> 00:38:58,923 Så sa du till mig. 713 00:38:59,003 --> 00:39:00,603 -Jag... -Och plötsligt 714 00:39:00,683 --> 00:39:02,803 låtsas du att Oscar är din. 715 00:39:03,883 --> 00:39:07,403 -Du är bra med bebisar. -Tack. 716 00:39:07,483 --> 00:39:10,723 Om det finns en perfekt roll, gör jag den på mina villkor. 717 00:39:10,843 --> 00:39:12,163 Redan från början. 718 00:39:12,203 --> 00:39:13,963 -Ja. -Men som du sa. 719 00:39:14,043 --> 00:39:17,803 Hur ofta kommer en sån här chans? 720 00:39:17,883 --> 00:39:20,483 -Fan! -Just det. Vi vet svaret nu. 721 00:39:20,563 --> 00:39:22,923 Just det, två gånger. 722 00:39:23,003 --> 00:39:25,323 -Vadå? -Är du ens fransk? 723 00:39:25,403 --> 00:39:27,203 -Vad? -Det är perfekt. 724 00:39:54,363 --> 00:39:55,883 Tack. 725 00:39:56,723 --> 00:39:59,403 Vi ses imorgon. Tack. 726 00:40:00,443 --> 00:40:01,523 -Förlåt. -Nej. 727 00:40:01,603 --> 00:40:03,243 -Snälla. -Jag hade en lång dag. 728 00:40:03,363 --> 00:40:05,523 -Jag vet, får jag bara... -Varför? 729 00:40:05,603 --> 00:40:06,683 Varför gjorde du så? 730 00:40:06,723 --> 00:40:08,563 Jag är verkligen ledsen. 731 00:40:08,643 --> 00:40:10,243 -Varför sa du det? -Jag vet. 732 00:40:10,363 --> 00:40:12,843 Fattar du hur det har varit för mig? 733 00:40:12,923 --> 00:40:14,883 Självklart inte. Självklart. 734 00:40:14,963 --> 00:40:17,163 Din svartsjuka på Marcus är ditt problem. 735 00:40:17,203 --> 00:40:19,723 Jag vet. Jag gör jämt så här. 736 00:40:19,843 --> 00:40:22,523 Jag fick gå ner på knä och be om ursäkt. 737 00:40:22,603 --> 00:40:23,443 På knä? 738 00:40:23,523 --> 00:40:26,203 Du kan visst inte vara både min agent och pojkvän. 739 00:40:26,243 --> 00:40:28,083 -Förlåt mig. -Eller ingetdera. 740 00:40:28,163 --> 00:40:29,563 Jag är trött på det här. 741 00:40:29,643 --> 00:40:32,683 -Alltså. -Jag är inte trött på nåt av det. 742 00:40:32,803 --> 00:40:35,523 -Jag är trött, ledsen. -Jag med. 743 00:40:35,603 --> 00:40:37,243 Ledsen, inte trött. Fast trött, 744 00:40:37,363 --> 00:40:38,843 -jag sover inte. -God natt. 745 00:40:38,923 --> 00:40:39,963 Ja, god natt. 746 00:40:41,163 --> 00:40:42,843 Bara att jag inte förtjänar dig 747 00:40:42,923 --> 00:40:45,483 och är livrädd att förlora dig. Glöm det. 748 00:40:53,203 --> 00:40:55,603 -Hej. -Har du tid? 749 00:40:55,683 --> 00:40:58,163 Det var en sak jag ville säga. 750 00:40:58,203 --> 00:40:59,083 Bra. 751 00:40:59,163 --> 00:41:04,643 Jag har tänkt på Eight Days och tror att jag har löst vårt problem. 752 00:41:04,683 --> 00:41:06,323 -Jösses. -Just det. 753 00:41:06,403 --> 00:41:10,203 Så spännande, för Kevin och jag pratade precis om det. 754 00:41:11,643 --> 00:41:14,043 -Kevin, vill du... -Visst. 755 00:41:14,123 --> 00:41:16,723 Jag frågade runt lite, och det som hände var att 756 00:41:16,843 --> 00:41:19,603 Jeremy mötte Megan på Little Beach House Malibu. 757 00:41:19,683 --> 00:41:21,483 -Jaha. -Little Beach House är... 758 00:41:21,563 --> 00:41:23,803 -Jag vet vad det är. -Bra. 759 00:41:23,883 --> 00:41:25,563 Han pratade om Eight Days, 760 00:41:25,643 --> 00:41:29,203 och hon sa: "Jag skulle döda för att få göra den rollen." 761 00:41:29,243 --> 00:41:32,083 Jeremy sa: "Megan, vi borde göra det." 762 00:41:32,163 --> 00:41:33,603 -Ja. -Ja. 763 00:41:33,683 --> 00:41:36,363 Vi är glada över att ha dig med på denna resa. 764 00:41:36,443 --> 00:41:39,323 Säkert, men jag är inte med på just den resan. 765 00:41:39,403 --> 00:41:41,203 -Okej. -För det häftiga är 766 00:41:41,243 --> 00:41:43,603 -att jag har en mycket bättre idé. -Okej. 767 00:41:43,683 --> 00:41:48,243 Er idé att besätta rollen väldigt tidigt, typ nu, är... 768 00:41:48,363 --> 00:41:50,203 -Ja. -...jättebra. 769 00:41:50,243 --> 00:41:51,843 Så om vi ska göra det, 770 00:41:52,803 --> 00:41:54,643 Clémence Poésy. 771 00:41:58,563 --> 00:42:00,123 -Okej. -Okej. 772 00:42:00,203 --> 00:42:02,843 Att jag inte tänkte på det förut. 773 00:42:02,923 --> 00:42:05,523 Hon är fransk, hon är lysande, 774 00:42:05,603 --> 00:42:07,843 helt trovärdig som krigskorrespondent, 775 00:42:07,923 --> 00:42:09,083 och hon är min klient. 776 00:42:09,163 --> 00:42:10,603 -Wow. -Jag vet. 777 00:42:10,683 --> 00:42:13,963 Wow. 778 00:42:14,043 --> 00:42:16,243 Och timingen kunde inte vara bättre. 779 00:42:16,363 --> 00:42:18,683 Hon har fått barn och vill ta ledigt ett år. 780 00:42:18,723 --> 00:42:20,883 -Bra. -Så vi skriver kontrakt nu. 781 00:42:20,963 --> 00:42:23,243 Vi gör henne till exekutiv producent. 782 00:42:23,363 --> 00:42:25,643 Vi tar kontroll över hela grejen. 783 00:42:25,683 --> 00:42:28,723 Vi bygger det runt när hon är redo. Det är perfekt. 784 00:42:29,723 --> 00:42:31,203 -Jösses. -Ja. 785 00:42:31,323 --> 00:42:34,803 -Vi borde ta kontakt direkt. -Absolut. 786 00:42:34,883 --> 00:42:36,483 Vi behöver inte. 787 00:42:36,563 --> 00:42:37,723 Ursäkta? 788 00:42:37,843 --> 00:42:41,003 Hon är här, jag har frågat henne och hon sa ja. 789 00:42:41,083 --> 00:42:43,483 -Jösses. -Jag kunde inte tro det heller. 790 00:42:43,563 --> 00:42:45,403 Clémence, vill du komma in? 791 00:42:47,323 --> 00:42:48,163 Hej. 792 00:42:48,883 --> 00:42:49,683 Hallå. 793 00:42:49,803 --> 00:42:52,083 -Härligt att träffas. -Tack detsamma. 794 00:42:52,163 --> 00:42:54,923 -Jag är verkligen taggad för det här. -Ja. 795 00:42:55,443 --> 00:42:57,123 Bra. Toppen. 796 00:42:57,683 --> 00:42:59,123 Jag med. 797 00:43:02,403 --> 00:43:03,403 Förlåt. 798 00:43:03,483 --> 00:43:05,563 -Det är okej. -Kanske om du inte pratar. 799 00:43:05,643 --> 00:43:07,083 Okej, ja. 800 00:43:11,203 --> 00:43:13,123 -Okej. -Bra. 801 00:43:13,683 --> 00:43:17,123 Det är viktigt att hålla såret rent. 802 00:43:17,203 --> 00:43:18,563 -Bra. -Ja. 803 00:43:19,483 --> 00:43:22,323 -Tack, Julia. -Ingen orsak. 804 00:43:22,403 --> 00:43:25,603 Det var nog allt för idag. 805 00:43:25,683 --> 00:43:28,723 -Förlåt? -Jag sa, jag tror jag går hem nu. 806 00:43:28,843 --> 00:43:30,683 -Ja. -Inte hem. 807 00:43:30,723 --> 00:43:32,683 -Men ändå... -Ja. 808 00:43:33,123 --> 00:43:36,603 -Ha en trevlig helg. -Ja. 809 00:43:38,843 --> 00:43:42,163 På fredagar brukar jag ta en drink på vägen hem. 810 00:43:42,243 --> 00:43:44,323 Jaha. 811 00:43:44,403 --> 00:43:46,203 En drink. Ja. 812 00:43:46,283 --> 00:43:47,443 Ja. 813 00:43:51,803 --> 00:43:54,683 -Fan. -Det är visst salsakväll. 814 00:43:54,763 --> 00:43:58,723 -Ja. Ska vi gå nån annanstans? -Ja. Kom. 815 00:43:59,523 --> 00:44:03,323 Vänta. Visste du att det var salsakväll när du föreslog detta? 816 00:44:03,403 --> 00:44:04,803 Jag? Nej. Hur så? 817 00:44:07,283 --> 00:44:10,603 Man får en gratis sangria om man dansar. 818 00:44:11,163 --> 00:44:14,243 -Okej. Kom igen. -Okej? 819 00:44:14,763 --> 00:44:16,163 -Låt oss dricka. -Okej. 820 00:44:33,483 --> 00:44:34,803 -Hej. -Hej. 821 00:44:34,883 --> 00:44:36,443 Jag väntade dig inte. 822 00:44:36,523 --> 00:44:41,163 -Jag tänkte ringa, men... -Jag tänkte också ringa. 823 00:44:42,323 --> 00:44:43,163 Okej. 824 00:44:44,883 --> 00:44:46,803 Jag ville komma för att berätta 825 00:44:46,883 --> 00:44:49,683 att jag har löst castingproblemet med Eight Days. 826 00:44:49,763 --> 00:44:52,323 -Okej. -Förutsatt ditt godkännande, förstås. 827 00:44:52,403 --> 00:44:54,563 -Du kommer nog att älska det. -Okej. 828 00:44:54,643 --> 00:44:58,083 -Clémence Poésy. -Okej. 829 00:44:59,043 --> 00:45:02,283 -Vadå, gillar du henne inte? -Jo, hon är jättebra. 830 00:45:03,403 --> 00:45:05,723 -Hur mår du? -Okej. Upptagen. 831 00:45:06,083 --> 00:45:07,323 Ja. 832 00:45:09,003 --> 00:45:11,203 Vad tänkte du ringa mig om? 833 00:45:17,163 --> 00:45:19,483 Jag tänkte lämna tillbaka de här till dig. 834 00:45:21,403 --> 00:45:23,803 Jag lär nog inte behöva dem. 835 00:45:25,763 --> 00:45:26,603 Okej. 836 00:45:27,163 --> 00:45:28,763 Jag tänkte inte resa. 837 00:45:28,843 --> 00:45:30,323 -Vadå? -Till Sudan. 838 00:45:30,963 --> 00:45:34,163 Jag tänkte tacka nej. Det var därför jag inte berättade. 839 00:45:34,243 --> 00:45:36,163 Okej. Men nu... 840 00:45:36,243 --> 00:45:38,723 Nu reser jag, ja. 841 00:45:38,803 --> 00:45:40,043 Jag har sagt ja. 842 00:45:40,123 --> 00:45:44,003 -Nej. Snälla, gör inte det här. -Jag är ledsen, Rebecca. 843 00:45:44,923 --> 00:45:46,283 Verkligen ledsen. 844 00:46:20,203 --> 00:46:22,123 Går det bra? Du måste slappna av. 845 00:46:22,203 --> 00:46:23,963 -Va? -Du måste röra höfterna. 846 00:46:24,043 --> 00:46:25,643 -Läpparna? -Nej. 847 00:46:26,083 --> 00:46:27,723 Jag försöker låta bli. 848 00:46:27,803 --> 00:46:30,403 -Höfterna. -Okej. 849 00:46:30,483 --> 00:46:32,363 Okej. 850 00:46:38,443 --> 00:46:39,483 Tack. 851 00:46:43,523 --> 00:46:44,403 Okej. 852 00:46:48,723 --> 00:46:50,163 Ja! 853 00:47:11,323 --> 00:47:12,963 Se på dig. Jag... 854 00:47:13,043 --> 00:47:14,803 -Nej. -Det är inte det. 855 00:47:14,883 --> 00:47:17,123 Det är inte det. Självklart inte. 856 00:47:19,243 --> 00:47:21,243 -Det här kan väl inte hända? -Jo. 857 00:47:21,323 --> 00:47:23,883 -Nej, tänk efter. -Jag tänker. 858 00:47:23,963 --> 00:47:26,763 -Nej, Julia, vi är lite berusade. -Inte jag. 859 00:47:26,843 --> 00:47:30,203 Jag är splittrad. Jag vet inte vad jag vill. 860 00:47:30,283 --> 00:47:33,323 -Jag vill inte skada dig. -Du skulle inte skada mig. 861 00:47:34,363 --> 00:47:36,843 Jag vill inte skada nån. 862 00:47:36,923 --> 00:47:39,163 Det här känns fel, eller hur? 863 00:47:39,683 --> 00:47:44,043 Jösses. Det har varit en jäkla vecka. 864 00:47:44,643 --> 00:47:46,883 Jag borde inte ha låtit det gå så långt. 865 00:47:48,563 --> 00:47:50,683 Jag är verkligen ledsen. 866 00:47:53,843 --> 00:47:56,443 Ja. Självklart. 867 00:49:10,203 --> 00:49:11,883 Undertexter: Bengt-Ove Andersson 868 00:49:11,963 --> 00:49:13,963 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir