1 00:00:28,643 --> 00:00:30,643 Oficina de Dan Bala, habla Ollie. 2 00:00:30,723 --> 00:00:33,803 Sí, soy Dan, ¿seguro que estoy en el lugar correcto? 3 00:00:33,883 --> 00:00:37,123 - No sé, ¿dónde estás? - En el Café de Sheila en Newham. 4 00:00:38,083 --> 00:00:41,043 - Sí, parece que es ahí. - Está bien. 5 00:00:42,083 --> 00:00:44,203 - Deséame suerte. - Dios mío, claro que sí. 6 00:00:49,843 --> 00:00:53,083 Viene marchando hacia mí, y yo tenía la cara roja. 7 00:00:53,163 --> 00:00:57,163 Me dice: "No te pagaré". Y yo respondí: "Cielos, ¿cuál eres tú?" 8 00:00:58,483 --> 00:01:01,163 - David. - Dan. 9 00:01:15,163 --> 00:01:16,483 - Qué lindo lugar. - Sí. 10 00:01:16,563 --> 00:01:19,963 Me gustó venir cuando investigué para The Knowledge. 11 00:01:20,083 --> 00:01:21,803 Por supuesto. Gran película. 12 00:01:21,883 --> 00:01:23,923 - Ahora soy cliente frecuente. - Claro. 13 00:01:25,483 --> 00:01:29,603 No, ya veo por qué. Qué bueno haberte encontrado. 14 00:01:29,683 --> 00:01:31,843 No contestas las llamadas. 15 00:01:31,923 --> 00:01:34,163 - Sí, bueno... - Porque... 16 00:01:34,243 --> 00:01:36,283 - No. Disculpa. - Está bien. 17 00:01:37,443 --> 00:01:39,483 Jenny Salmon se comunicó. 18 00:01:39,963 --> 00:01:41,643 - ¿Jenny Salmon? - Sí. 19 00:01:43,083 --> 00:01:45,643 - ¿Por qué? - Por Bond, obviamente. 20 00:01:45,723 --> 00:01:47,683 - ¿Sí? - ¿James Bond? 21 00:01:47,763 --> 00:01:50,043 - Sé quién es. - Quiere verte. 22 00:01:51,723 --> 00:01:55,283 - Quiere verte mañana. - Bueno. 23 00:01:55,363 --> 00:01:58,123 ¿No sé si soy yo o no estás emocionado? 24 00:01:58,203 --> 00:02:00,083 - Dan... - Una señora va a Bermondsey. 25 00:02:00,163 --> 00:02:03,243 - ¿Te interesa? - Sí, ya voy. 26 00:02:03,323 --> 00:02:06,763 Genial. Lo siento, amigo, no puedo hacerlo. 27 00:02:06,843 --> 00:02:09,203 Pero, David... 28 00:02:09,283 --> 00:02:11,083 ¿Dijo "Bermondsey"? 29 00:02:12,643 --> 00:02:14,443 - David, espera. - Disculpa, Dan. 30 00:02:14,483 --> 00:02:16,763 No puedo hacer esto ahora. 31 00:02:16,843 --> 00:02:19,083 - Súbete, querida. - No, va en serio. 32 00:02:19,163 --> 00:02:22,083 Se nota. Van muy en serio. Esto podría funcionar. 33 00:02:30,723 --> 00:02:32,923 - ¿Manejas un taxi? - Sí. 34 00:02:33,043 --> 00:02:35,483 ¿Quieres hablar de eso? 35 00:02:35,603 --> 00:02:37,443 - Es complicado. - Claro. 36 00:02:38,003 --> 00:02:40,923 Ya no soy actor, Dan. Renuncié. 37 00:02:42,923 --> 00:02:44,843 Cuídate, ¿sí? 38 00:03:47,723 --> 00:03:51,163 AGENCIA 39 00:04:01,963 --> 00:04:03,603 - Buenos días. - Sí, hola. 40 00:04:03,683 --> 00:04:06,203 Asumo que nadie sabe para qué es esto. 41 00:04:06,283 --> 00:04:07,523 - Claro que no. - No. 42 00:04:07,603 --> 00:04:08,883 - Genial. - ¿Qué mierda es 43 00:04:08,963 --> 00:04:11,003 - una reunión de humor? - Dios sabrá. 44 00:04:11,083 --> 00:04:12,843 Antes de que llegue Dan, 45 00:04:12,923 --> 00:04:15,363 él no sabe, pero les avisé a todos 46 00:04:15,443 --> 00:04:17,283 que su fiesta es luego del trabajo. 47 00:04:17,403 --> 00:04:19,523 Sí, y les avisaré a todos. 48 00:04:19,603 --> 00:04:20,923 ¿Qué les avisarás a todos? 49 00:04:21,043 --> 00:04:22,403 Te lo diré en cuanto sepa. 50 00:04:22,523 --> 00:04:24,483 ¿Qué mierda es una reunión de humor? 51 00:04:24,563 --> 00:04:26,283 - Nadie lo sabe. - Claro que no. 52 00:04:26,403 --> 00:04:27,563 Bueno, genial. 53 00:04:28,763 --> 00:04:30,283 - Hola. - Hola. 54 00:04:30,403 --> 00:04:34,563 - Feliz lunes a todos. - Sí, claro. Bueno... 55 00:04:34,643 --> 00:04:39,403 Bien... Esperen, ¿saben dónde está Julia? 56 00:04:39,483 --> 00:04:40,683 - ¿Julia? - Sí. 57 00:04:40,763 --> 00:04:42,403 - ¿No vino? - No. 58 00:04:42,523 --> 00:04:43,963 Vaya, Julia nunca falta. 59 00:04:44,043 --> 00:04:47,963 - Claro. ¿Jonathan? - No. No sé, disculpa. 60 00:04:48,283 --> 00:04:51,403 Bueno, Misha, ¿puedes tomar nota? 61 00:04:51,523 --> 00:04:52,683 - Claro. - Sí, genial. 62 00:04:52,763 --> 00:04:55,403 Porque querremos recordar este día. 63 00:04:55,483 --> 00:04:57,403 - ¿Sí? - Absolutamente. 64 00:04:57,483 --> 00:05:00,243 Dan, ¿te gustaría empezar a hablar? 65 00:05:00,283 --> 00:05:05,763 Sí, claro. Aún no está confirmado, pero... 66 00:05:06,123 --> 00:05:07,283 - Tenemos a Bond. - ¿Qué? 67 00:05:07,403 --> 00:05:08,923 - Bueno... - Qué bien. 68 00:05:08,963 --> 00:05:11,963 No diría que tenemos a Bond, exactamente. 69 00:05:12,043 --> 00:05:15,243 - Ustedes son tan ingleses. - Qué bueno que alguien lo sea. 70 00:05:15,283 --> 00:05:17,643 - Lo haremos realidad, ¿no? - ¿Y quién será? 71 00:05:17,723 --> 00:05:18,843 - Sí. - Repito... 72 00:05:18,923 --> 00:05:20,043 - Es David. - ¿David? 73 00:05:20,123 --> 00:05:21,563 - David Harewood. - Vaya. 74 00:05:21,843 --> 00:05:23,723 - Mierda. - Bueno, claro que sí. 75 00:05:23,803 --> 00:05:25,483 Quieren tomar otro rumbo. 76 00:05:25,563 --> 00:05:27,683 - Claro. - Jenny Salmon vendrá mañana 77 00:05:27,763 --> 00:05:30,363 - para reunirse con él. - Dan, es fantástico. 78 00:05:30,443 --> 00:05:32,123 - Sí. - No, felicidades. 79 00:05:32,203 --> 00:05:33,723 - Sí. Gracias. - Fabuloso. 80 00:05:33,803 --> 00:05:34,963 - En serio. - Lo es. 81 00:05:35,043 --> 00:05:37,003 Demonios, Dan, avísale a tu cara. 82 00:05:37,083 --> 00:05:39,443 Es histórico para Nightingale Hart. 83 00:05:39,523 --> 00:05:41,723 Y tengo noticias de último momento. 84 00:05:41,803 --> 00:05:43,603 Cielos. Pasan muchas cosas. 85 00:05:43,683 --> 00:05:48,083 Sepan que Jeremy y todos en UWT están encantados con esto. 86 00:05:48,163 --> 00:05:50,483 - Absolutamente. - Recién nos llegó un correo 87 00:05:50,563 --> 00:05:54,643 que dice que quiere estar aquí para esto. 88 00:05:55,203 --> 00:05:57,243 - ¿Qué? - ¿Quién quiere venir? ¿Jeremy? 89 00:05:57,323 --> 00:05:59,083 - Absolutamente. - Mierda. 90 00:05:59,163 --> 00:06:01,763 Volará mañana temprano para la reunión. 91 00:06:01,843 --> 00:06:04,123 ¿Vuela desde Los Ángeles solo para una reunión? 92 00:06:04,203 --> 00:06:05,883 - Eso parece. - ¿En serio? 93 00:06:05,963 --> 00:06:07,483 - Increíble, ¿no? - Sí. 94 00:06:07,563 --> 00:06:09,603 Y también está la huella de carbono. 95 00:06:09,683 --> 00:06:12,963 Él y Jenny se conocen hace mucho, es genial para nosotros. 96 00:06:13,043 --> 00:06:17,123 - Sí, bueno... - Esto es muy emocionante. 97 00:06:17,203 --> 00:06:19,123 - Sí. - Sí. 98 00:06:23,963 --> 00:06:26,923 Este número no está disponible, cuelgue... 99 00:06:27,003 --> 00:06:29,003 Tiene que ser una broma. 100 00:06:32,203 --> 00:06:33,883 - Hola, sí. - Hola. 101 00:06:34,443 --> 00:06:35,963 - ¿Cómo estás? - Sí. 102 00:06:36,043 --> 00:06:38,483 - Debes estar muy ocupada. - Sí. 103 00:06:38,563 --> 00:06:40,363 Se nota por los mensajes... 104 00:06:40,443 --> 00:06:42,683 Sí, disculpa, he estado muy ocupada. 105 00:06:42,763 --> 00:06:44,163 Bueno, ¿justo ibas a...? 106 00:06:44,243 --> 00:06:47,283 No, hoy no se filma. Voy a una reunión. 107 00:06:47,363 --> 00:06:49,003 - Claro. - Estuve pensando. 108 00:06:49,083 --> 00:06:51,003 Iba a llamarte el fin de semana. 109 00:06:51,083 --> 00:06:53,083 - Esto no está funcionando. - Claro. 110 00:06:53,163 --> 00:06:54,683 - Para mí. - Sí. 111 00:06:54,763 --> 00:06:56,723 - Vine a ver a Stella. - Bien. 112 00:06:56,803 --> 00:06:59,283 La llamé, me dijo que primero hablaríamos. 113 00:06:59,363 --> 00:07:00,843 - Bueno. - Eso no implica... 114 00:07:00,923 --> 00:07:02,043 - No. Bueno. - Dan... 115 00:07:02,123 --> 00:07:04,043 En verdad, estoy muy ocupado. 116 00:07:04,123 --> 00:07:05,723 De hecho, debería irme. 117 00:07:05,803 --> 00:07:07,603 - Pero... - Salúdame a Stella. 118 00:07:07,683 --> 00:07:10,083 - Por favor, ¿podemos...? - Sí, claro. 119 00:07:18,643 --> 00:07:22,483 Pasaron la reunión de la presentación de Ocho Días a la mañana. 120 00:07:22,563 --> 00:07:23,523 - ¿Mañana? - Sí. 121 00:07:23,603 --> 00:07:25,603 - No sé por qué, no explicaron. - No. 122 00:07:25,683 --> 00:07:27,723 - Tendré que mover a Tilda. - Sí. 123 00:07:27,803 --> 00:07:30,523 Quizá el jueves, si ella puede. 124 00:07:30,603 --> 00:07:33,563 - O bueno, ya sabes... - Sí, claro, le preguntaré. 125 00:07:33,963 --> 00:07:36,683 Me preguntaba si querrías venir conmigo. 126 00:07:36,763 --> 00:07:37,883 - ¿Yo? - Sí. 127 00:07:37,963 --> 00:07:39,083 Sí, es decir, 128 00:07:39,163 --> 00:07:41,883 básicamente, tú escribiste la presentación. 129 00:07:41,963 --> 00:07:44,723 Pensé que Margaux iría contigo. 130 00:07:45,243 --> 00:07:46,443 Sí. No, ella no viene. 131 00:07:48,283 --> 00:07:51,403 - Es a las tres. - Absolutamente. Está todo aquí. 132 00:07:51,483 --> 00:07:54,923 Llegas a tiempo, entras y los deslumbras, ¿sí? 133 00:07:55,003 --> 00:07:56,723 Sí. Bueno, tranquila. 134 00:07:56,803 --> 00:08:00,283 Iría contigo, pero mañana tengo algo que no puedo posponer. 135 00:08:00,363 --> 00:08:03,283 - Bien - Igual, no me necesitas, ¿no? 136 00:08:03,603 --> 00:08:06,523 - Así que está bien. - ¿Tienes tu cita con...? 137 00:08:06,603 --> 00:08:11,043 Kirsten, creo que no conoces a Simon, te lo presentaré. 138 00:08:11,923 --> 00:08:13,763 - Hola. - Hola. 139 00:08:14,323 --> 00:08:17,803 - Encantado de conocerte. - Sí, igualmente. Hola. 140 00:08:17,883 --> 00:08:20,643 Simon es de los clientes más antiguos y talentosos. 141 00:08:20,723 --> 00:08:23,683 Antiguo sin duda. Con eso alcanza para seguir. 142 00:08:23,763 --> 00:08:26,283 Kirsten vino de Estados Unidos. 143 00:08:26,363 --> 00:08:30,523 Bien hecho. Espero que seas muy feliz aquí. 144 00:08:31,163 --> 00:08:32,083 Gracias. 145 00:08:33,683 --> 00:08:36,683 Bueno, pero si vuelve a entrar en el café, 146 00:08:36,763 --> 00:08:39,003 ¿puedes llamarme, por favor? 147 00:08:39,483 --> 00:08:40,763 Bien. Gracias. 148 00:08:41,883 --> 00:08:43,563 No, sigue sin atender. 149 00:08:43,643 --> 00:08:44,763 - Genial. - Hola. 150 00:08:44,803 --> 00:08:46,643 - Hola. - ¿Cómo estás? 151 00:08:46,683 --> 00:08:49,483 - Sí. - ¿Qué pasa? 152 00:08:49,563 --> 00:08:52,003 - ¿Qué pasó? - David está desaparecido. 153 00:08:52,083 --> 00:08:53,283 - ¿Desaparecido? - Sí. 154 00:08:53,363 --> 00:08:54,763 ¿Cómo que desaparecido? 155 00:08:54,803 --> 00:08:57,763 Creo que comenzó con la película sobre el taxista. 156 00:08:57,803 --> 00:08:59,363 - ¿The Knowledge? - Sí. 157 00:08:59,443 --> 00:09:01,123 Y ahora, cree que es taxista. 158 00:09:01,203 --> 00:09:02,763 ¿No terminó ya ese rodaje? 159 00:09:02,803 --> 00:09:04,563 Se mete mucho en los personajes, 160 00:09:04,643 --> 00:09:07,243 pero esta vez, se metió demasiado. 161 00:09:07,323 --> 00:09:10,283 Está bien, pero debes recuperarlo, y rápido. 162 00:09:10,363 --> 00:09:12,083 - Sí, lo sé. - Lo sabemos bien. 163 00:09:12,163 --> 00:09:14,923 Entonces ¿por qué demonios siguen aquí? 164 00:09:18,563 --> 00:09:20,883 - Hola. - Hola. ¿Sr. Hope? 165 00:09:21,003 --> 00:09:23,363 - Sí. Hola. - Genial. Entraremos aquí. 166 00:09:23,443 --> 00:09:25,163 - ¿Tocamos...? - Sí, genial. 167 00:09:27,923 --> 00:09:30,243 - Hola, Sra. Nightingale. - Sí. No... 168 00:09:30,323 --> 00:09:31,923 - Charlotte, por favor. - Cielos. 169 00:09:32,043 --> 00:09:35,363 - No pasa nada, soy su esposo - A punto de ser exesposo. 170 00:09:35,443 --> 00:09:37,363 - Bien... - Lo estamos resolviendo. 171 00:09:37,443 --> 00:09:39,563 Claro. Bueno. 172 00:09:41,763 --> 00:09:43,163 Este es el pórtico. 173 00:09:43,563 --> 00:09:47,923 - Como puede ver, da al sur... - ¿Puedes darnos un momento? 174 00:09:48,003 --> 00:09:49,803 Claro, sí, con gusto... 175 00:09:49,883 --> 00:09:53,003 Charlotte, solo cinco minutos, es todo lo que pido. 176 00:09:59,683 --> 00:10:02,803 Escucha, estamos hablando de 25 años. 177 00:10:02,923 --> 00:10:04,283 ¿No dijiste cinco minutos? 178 00:10:04,363 --> 00:10:06,163 - Sí. - Hasta eso es mucho. 179 00:10:06,243 --> 00:10:07,443 Está bien, bueno. 180 00:10:11,043 --> 00:10:12,483 Te amo. 181 00:10:12,563 --> 00:10:15,003 Sí, sé que no lo crees, 182 00:10:15,083 --> 00:10:18,123 sé que no quieres escucharlo, pero en fin... 183 00:10:19,683 --> 00:10:21,163 Yo sé lo que soy. 184 00:10:21,803 --> 00:10:24,323 Ambos lo sabemos, y puedo mejorar. 185 00:10:24,403 --> 00:10:27,923 Quiero merecerte. Quiero ser esa persona. 186 00:10:28,003 --> 00:10:31,163 Y estoy muy cansado de no poder serlo. 187 00:10:32,283 --> 00:10:36,043 Si me dieras la oportunidad de demostrártelo... 188 00:10:36,123 --> 00:10:39,003 Porque sin eso, sin ti, 189 00:10:43,563 --> 00:10:45,523 no sé quién soy. 190 00:10:47,803 --> 00:10:51,923 Tienes razón, sé lo que eres y no te creo. 191 00:10:53,283 --> 00:10:55,883 Ni siquiera sé si te crees a ti mismo. 192 00:11:01,763 --> 00:11:04,403 Hola. Decidí quedarme cerca. 193 00:11:05,603 --> 00:11:07,683 Si quieres ser mejor, Jonathan, hazlo, 194 00:11:07,763 --> 00:11:12,443 no para mí, sino para ti y para los que aún te quieran. 195 00:11:14,003 --> 00:11:17,603 Mientras tanto, realmente creo que debo seguir con mi vida. 196 00:11:26,683 --> 00:11:29,123 - ¿Sabe? A veces... - Por favor, no. 197 00:11:29,203 --> 00:11:30,203 Claro, está bien. 198 00:12:22,843 --> 00:12:27,323 - Hola. - Dan. ¿Cómo diablos me encontraste? 199 00:12:27,403 --> 00:12:28,563 Se llama intuición. 200 00:12:28,643 --> 00:12:32,203 Le di a Sheila 50 libras para que dijera dónde estabas. 201 00:12:32,283 --> 00:12:34,083 - Claro. - ¿Te invito algo? 202 00:12:34,163 --> 00:12:36,763 - Claro. - ¿Vodka martini agitado, no revuelto? 203 00:12:36,843 --> 00:12:40,243 - Mejor una cerveza. - Dos cervezas, por favor. 204 00:12:40,323 --> 00:12:41,203 Claro. 205 00:12:43,163 --> 00:12:45,923 - ¿Tuviste un día ocupado? - Sí. 206 00:12:46,003 --> 00:12:49,083 Sí, nada mal. Hice algunos viajes al aeropuerto. 207 00:12:49,163 --> 00:12:50,683 Claro, genial. 208 00:12:51,963 --> 00:12:54,243 Perdón, no puedo hacer esto. 209 00:12:54,323 --> 00:12:56,523 - ¿Hacer qué? - Necesito entender. 210 00:12:56,603 --> 00:12:58,403 Fui tu agente por diez años. 211 00:12:58,483 --> 00:13:04,083 - En realidad, 12. - Mierda. Bueno, necesito una explicación. 212 00:13:05,003 --> 00:13:05,923 Eso es todo. 213 00:13:42,323 --> 00:13:46,123 Rebozaba de felicidad. No tenía demasiado. 214 00:13:47,323 --> 00:13:50,203 Solo un viejo bungaló en Canvey Island. 215 00:13:50,643 --> 00:13:52,843 Su esposa, Jean, era una mujer increíble. 216 00:13:55,083 --> 00:13:58,723 Y su taxi era todo lo que necesitaba. 217 00:13:59,443 --> 00:14:00,443 Michael. 218 00:14:02,963 --> 00:14:05,683 No sabía nada de esto cuando lo conocí. 219 00:14:05,763 --> 00:14:08,443 Me subí a su taxi y empezamos a hablar, 220 00:14:08,523 --> 00:14:10,763 y era como la mayoría de la gente. 221 00:14:10,843 --> 00:14:14,163 Yo estaba pasando por un momento difícil. 222 00:14:14,243 --> 00:14:16,603 - En general. - Claro. 223 00:14:16,683 --> 00:14:20,923 Y solo recuerdo que pensé: "¿Qué mierda estoy haciendo? 224 00:14:23,163 --> 00:14:26,283 Me gustaría ser tú y vivir tu vida". 225 00:14:26,363 --> 00:14:27,883 Bueno, tú has sido él. 226 00:14:28,643 --> 00:14:30,763 - Vete a la mierda. - ¿Qué? 227 00:14:30,843 --> 00:14:34,283 - Es solo una película. - Es una obra brillante. 228 00:14:34,363 --> 00:14:37,723 - Es muy conmovedor. Vi el corte. - En fin... 229 00:14:39,683 --> 00:14:44,203 Me prestó su taxi, solo para conducir un poco aunque no fuera taxista 230 00:14:44,283 --> 00:14:46,763 - y prepararme para el papel. - Claro. 231 00:14:46,843 --> 00:14:49,843 - Me mostró su vida. - Claro. 232 00:14:49,923 --> 00:14:53,403 - Y no pude detenerme. - Cielos. 233 00:14:53,483 --> 00:14:57,363 - ¿Al menos es legal todo esto? - Quizá no. No lo sé. 234 00:15:02,163 --> 00:15:04,403 - Oye, lo de mañana... - Dan... 235 00:15:04,483 --> 00:15:06,323 Es solo una reunión. 236 00:15:06,403 --> 00:15:09,723 No es un compromiso. Tú los evaluarás a ellos 237 00:15:09,803 --> 00:15:13,803 si no estás seguro. No creo que tengas nada que perder. 238 00:15:15,963 --> 00:15:19,443 Además, si vas, quizá que no me despidan, 239 00:15:19,523 --> 00:15:23,123 y ese podría ser un gran regalo para mis 40 años. 240 00:15:24,403 --> 00:15:26,643 - ¿Es tu cumpleaños? - Sí. Bueno... 241 00:15:26,723 --> 00:15:29,803 - ¿Por qué diablos no lo dijiste? - Bueno... 242 00:15:29,883 --> 00:15:32,163 - ¡Oigan! - No. David... 243 00:15:32,243 --> 00:15:35,643 - ¡Oigan, es su cumpleaños! - No, no les digas a todos... 244 00:15:35,723 --> 00:15:38,403 Feliz cumpleaños a ti 245 00:15:42,443 --> 00:15:45,043 ESCUELA DE BALLET Y DANZA CONTEMPORÁNEA 246 00:15:45,123 --> 00:15:46,123 ENTRADA PRINCIPAL 247 00:16:03,963 --> 00:16:06,443 Nos vemos la próxima. 248 00:16:11,283 --> 00:16:12,843 - Hola. - Hola. 249 00:16:23,643 --> 00:16:25,883 - Gracias. - Adiós, linda. 250 00:16:27,923 --> 00:16:29,723 Pero siempre hago lo mismo. 251 00:16:30,163 --> 00:16:32,243 Me asusto y lo arruino todo. 252 00:16:32,323 --> 00:16:35,723 - ¿Le contaste lo que sientes? - Creo que ella sabe. 253 00:16:35,803 --> 00:16:38,283 - ¿"Crees" que sabe? - Espero que sí. 254 00:16:40,283 --> 00:16:42,323 Algo que Michael solía decir. 255 00:16:43,603 --> 00:16:48,163 No es complicado. Siempre sabes lo que sientes. 256 00:16:48,243 --> 00:16:52,003 - ¿Sí? - Mira, tienes 40. 257 00:16:52,083 --> 00:16:53,443 - Bueno, yo... - Tienes 40. 258 00:16:53,523 --> 00:16:54,563 Sí, claro. 259 00:16:54,643 --> 00:16:57,243 ¿Cuánto tiempo tienes para perder? 260 00:16:57,683 --> 00:17:01,563 - Bueno... - Prométemelo. 261 00:17:01,643 --> 00:17:03,963 Prométeme que le vas a contar 262 00:17:04,043 --> 00:17:05,283 - lo que sientes. - Sí. 263 00:17:09,043 --> 00:17:11,563 No sabía si ibas a estar aquí. 264 00:17:11,603 --> 00:17:13,843 No me pareció bien ir a tu casa. 265 00:17:15,003 --> 00:17:18,043 - No te culpo, pero si te envió... - No es así. 266 00:17:18,123 --> 00:17:21,563 Es típico de él y se pasa de la raya. 267 00:17:21,603 --> 00:17:23,803 No, no me envió. Él no sabe. 268 00:17:23,843 --> 00:17:26,963 - Bueno, en fin. - No sé por qué vine, 269 00:17:27,043 --> 00:17:29,963 intenté que él hablara con Luke, 270 00:17:30,603 --> 00:17:32,003 pero todo salió mal. 271 00:17:32,563 --> 00:17:34,843 No puedes solucionar la vida ajena. 272 00:17:34,923 --> 00:17:37,243 - Lo sé. - Algún día lo entenderás. 273 00:17:37,323 --> 00:17:40,203 Ya lo entiendo, soy joven, pero no estúpida. 274 00:17:40,283 --> 00:17:43,043 - Claro que no. - Todos dicen que no es mi culpa. 275 00:17:43,123 --> 00:17:45,363 - Bueno, pero ya no lo sé. - Misha... 276 00:17:45,483 --> 00:17:48,603 Es como si hubiera destruido la familia que nunca tuve, 277 00:17:49,363 --> 00:17:50,563 y eso no es justo. 278 00:17:53,043 --> 00:17:56,803 Ven a reconfortarme 279 00:17:57,363 --> 00:18:00,563 Reconfórtame en toda esta locura 280 00:18:00,603 --> 00:18:02,203 No agregues más. No. 281 00:18:02,283 --> 00:18:07,523 Mujer, ¿no sabes que contigo renaceré? 282 00:18:09,763 --> 00:18:11,003 Sí. 283 00:18:58,123 --> 00:18:59,923 - Hola, chicos. - Hola. 284 00:19:00,003 --> 00:19:02,563 Hola, Kirsten. Hay té de arroz en tu oficina. 285 00:19:02,603 --> 00:19:03,763 Hoy es el gran día. 286 00:19:03,843 --> 00:19:05,123 - Absolutamente. - Así es. 287 00:19:05,243 --> 00:19:07,323 Kevin, ¿puedes llamar a Dan? 288 00:19:07,363 --> 00:19:08,283 Claro. 289 00:19:08,363 --> 00:19:12,003 Me encantaría hablar con él sobre David, pero no contesta. 290 00:19:31,363 --> 00:19:33,203 - Hola. - ¿En dónde te metiste? 291 00:19:33,603 --> 00:19:35,323 - Estoy aquí. - ¿Dónde? 292 00:19:37,203 --> 00:19:39,683 - Todo está bien. - Kirsten ha intentado 293 00:19:39,763 --> 00:19:41,523 - hablar contigo. - Muy bien. 294 00:19:41,603 --> 00:19:43,123 Quiere hablar sobre David. 295 00:19:43,203 --> 00:19:45,483 Está bien. Lo tengo, está aquí. 296 00:19:45,563 --> 00:19:48,083 - ¿Lo encontraste? - Se quedó conmigo anoche. 297 00:19:48,123 --> 00:19:50,843 - Dios mío. - Fuimos a un bar. Está todo bien. 298 00:19:50,923 --> 00:19:51,963 Eso es genial 299 00:19:52,043 --> 00:19:55,363 porque hoy Kirsten tiene mirada de loca. 300 00:19:55,483 --> 00:19:58,043 Si sabe que algo salió mal, le va a dar un ataque. 301 00:19:58,123 --> 00:19:59,803 Nadie quiere ver eso. ¿Hola, Dan? 302 00:20:03,243 --> 00:20:05,523 Necesito tiempo para pensar. Perdón. David. 303 00:20:05,603 --> 00:20:08,363 ¿Hola? ¿Estás ahí? ¿Daniel? 304 00:20:08,483 --> 00:20:12,323 Bueno, creo que lo primero que debo decir es gracias por venir. 305 00:20:12,363 --> 00:20:14,123 Gracias por mostrarnos esto. 306 00:20:14,203 --> 00:20:16,603 - De nada. - Nos fascinó la presentación. 307 00:20:16,723 --> 00:20:17,923 Qué bien. 308 00:20:18,003 --> 00:20:19,923 Hay una cosa que quería preguntarte. 309 00:20:20,003 --> 00:20:21,483 - Claro. - Algo que no es... 310 00:20:21,563 --> 00:20:24,523 No estoy segura de que sea llamativo en este momento. 311 00:20:24,603 --> 00:20:26,963 - Bueno. - Tienes una historia increíble. 312 00:20:27,043 --> 00:20:31,523 Como un reloj que marca peligro inminente, y los personajes increíbles. 313 00:20:31,603 --> 00:20:33,083 - Y todo es cierto. - Sí. 314 00:20:33,123 --> 00:20:35,283 - Pero respecto a Margaux... - Claro. 315 00:20:35,363 --> 00:20:37,043 Admiramos a personas como ella, 316 00:20:37,123 --> 00:20:40,003 que deciden exponerse a estas situaciones extremas 317 00:20:40,083 --> 00:20:42,043 - una y otra vez. - Sí. 318 00:20:42,123 --> 00:20:46,123 Pero por otro lado, pienso en el porqué. 319 00:20:46,243 --> 00:20:48,203 - ¿El porqué? - Sí. 320 00:20:49,483 --> 00:20:53,483 Odio por completo el concepto de "historia de origen", discúlpame, 321 00:20:53,563 --> 00:20:57,523 pero creo que quiero saber cómo fue su pasado, 322 00:20:57,603 --> 00:20:59,723 - su vida emocional... - ¿Emocional? 323 00:20:59,803 --> 00:21:02,483 Sí. Lo que hace que alguien como ella decida... 324 00:21:02,563 --> 00:21:05,123 - Bueno, no es una decisión. - Claro. 325 00:21:05,243 --> 00:21:07,683 No decides si respirar o no. 326 00:21:07,763 --> 00:21:10,363 - Sí. - Si has estado en uno de esos lugares, 327 00:21:10,443 --> 00:21:12,523 has visto la vida y la muerte, 328 00:21:12,603 --> 00:21:14,483 la esperanza y la futilidad, 329 00:21:14,563 --> 00:21:16,723 no volverás siendo la misma persona. 330 00:21:16,803 --> 00:21:19,843 No tienes tiempo para preocuparte por cosas irrelevantes. 331 00:21:19,963 --> 00:21:22,523 Las cosas que nos preocupan a los demás. 332 00:21:22,603 --> 00:21:25,043 Y necesitas personas en tu vida 333 00:21:25,123 --> 00:21:28,483 que entiendan eso, y que te acepten tal cual eres, 334 00:21:29,283 --> 00:21:31,483 y que te quieran a pesar de todo. 335 00:21:33,003 --> 00:21:35,323 Claro. Sí. 336 00:21:37,603 --> 00:21:39,683 Dios mío. Dios mío. 337 00:21:39,763 --> 00:21:40,723 - Ollie... - Dios. 338 00:21:40,803 --> 00:21:42,843 Ya tengo bastante ruido en la cabeza. 339 00:21:42,963 --> 00:21:44,363 Debemos pensar. 340 00:21:44,483 --> 00:21:48,763 - Disculpa, ¿"debemos"? - Bueno, ¿qué pasó? 341 00:21:48,843 --> 00:21:51,043 Perdió a James Bond, eso es todo. 342 00:21:51,123 --> 00:21:53,483 - ¿Qué? - Lo tenía, pero se escapó. 343 00:21:53,563 --> 00:21:56,723 No lo perdí. Es solo que no sé muy bien dónde está. 344 00:21:56,803 --> 00:21:58,963 - Excelente. - Nunca lo hallaremos. 345 00:21:59,043 --> 00:22:01,083 - Bien... - Está entrenado para evadir. 346 00:22:01,163 --> 00:22:02,683 - Ollie, cállate. - Está bien. 347 00:22:02,763 --> 00:22:04,843 Carajo, no lo sé. Estoy muy confundido. 348 00:22:04,923 --> 00:22:07,643 Me contó sobre su personaje en The Knowledge. 349 00:22:07,723 --> 00:22:10,163 Se obsesionó con el tipo 350 00:22:10,243 --> 00:22:11,923 de Canvey Island en quien se basó. 351 00:22:12,003 --> 00:22:14,563 Luego cantamos karaoke y comimos algo. 352 00:22:14,643 --> 00:22:16,563 - ¿Canvey Island? - Sí, ¿por qué? 353 00:22:16,643 --> 00:22:18,563 Ahí es donde vive en el film. 354 00:22:18,643 --> 00:22:20,963 ¿Vive ahí? Sí, bueno. No recuerdo más. 355 00:22:21,043 --> 00:22:23,123 ¿Tenemos una copia del guion? 356 00:22:43,803 --> 00:22:45,683 - ¿Hola? - Bueno... 357 00:22:45,763 --> 00:22:48,203 - ¿Puedo ayudarlo? - Estaba buscando a Julia. 358 00:22:48,283 --> 00:22:50,643 - ¿Qué? - Perdón, ¿Julia vive aquí? 359 00:22:50,723 --> 00:22:53,123 Está bien, mamá. Lo atenderé. 360 00:22:53,203 --> 00:22:56,323 Dile que se vaya. No queremos lo que sea que venda. 361 00:22:57,283 --> 00:23:00,243 - Hola. - Sí. ¿Qué estás haciendo aquí? 362 00:23:00,323 --> 00:23:05,243 Bueno, está bien. Primero, pensé que quizá te gustaría esto. 363 00:23:09,883 --> 00:23:13,603 Se ven bastante bien hoy, es interesante. No siempre pasa. 364 00:23:14,843 --> 00:23:18,123 Sí, aquí está. Aquí lo dice. Calle Saint Anne. 365 00:23:18,203 --> 00:23:21,203 - Calle Saint Anne, Canvey Island. - ¿Dónde está Dan? 366 00:23:21,283 --> 00:23:23,043 - ¿Dan? - Sí. 367 00:23:23,123 --> 00:23:25,683 - Acaba de salir, Stella. - Sí. 368 00:23:25,763 --> 00:23:28,763 Debo encontrar a alguien más que lo cuide. 369 00:23:28,843 --> 00:23:30,923 - ¿A Mathias? - Sí. Solo por unas horas. 370 00:23:31,003 --> 00:23:34,243 - Volveré más tarde. - Lo haría, pero estoy muy ocupado. 371 00:23:34,323 --> 00:23:36,563 Yo también. Sí, lo siento mucho, Stella. 372 00:23:36,643 --> 00:23:39,523 - Claro. - Obviamente, yo no lo haré. 373 00:23:39,603 --> 00:23:42,803 - ¿Ocupado con qué? - Puedo cuidarlo si quieres, Stella. 374 00:23:42,883 --> 00:23:44,163 - ¿Tú? - Absolutamente. 375 00:23:44,243 --> 00:23:48,483 - Pero no soportas a los perros. - Claro, pero es Mathias, ¿no? 376 00:23:48,563 --> 00:23:52,043 - No piensas en él como perro. - Claro que es un perro. 377 00:23:52,123 --> 00:23:54,283 ¿Cómo sé que cuidarás de él? 378 00:23:54,363 --> 00:23:57,723 Bueno, no lo sé. Quizá él pueda cuidarme a mí. 379 00:23:59,243 --> 00:24:01,323 Me encantaría 380 00:24:01,403 --> 00:24:04,363 que volvieras. Si quieres. 381 00:24:04,803 --> 00:24:08,963 Hoy es la fiesta de cumpleaños de Dan, si quieres venir a eso. 382 00:24:09,043 --> 00:24:11,523 No voy a fingir que no sucedió. 383 00:24:11,603 --> 00:24:12,563 No, claro. 384 00:24:12,643 --> 00:24:16,003 Lo que pasó esa noche fue real, tú también lo sentiste. 385 00:24:16,083 --> 00:24:18,403 - Bueno, sí, pero... - Sabes que sí. 386 00:24:19,003 --> 00:24:21,803 Te conozco mejor que nadie. 387 00:24:22,683 --> 00:24:25,563 Sí, lo sé, pero el asunto es... 388 00:24:25,643 --> 00:24:28,683 Mira, no sé bien cómo decir esto. 389 00:24:28,763 --> 00:24:31,483 Pero si piensas en lo que pasó, perdón, no. 390 00:24:31,563 --> 00:24:33,323 Es decir, en lo que casi pasó, 391 00:24:33,403 --> 00:24:35,443 podría ser muy grave. 392 00:24:35,523 --> 00:24:38,843 - Esto es grave. - No, es decir, muy grave. 393 00:24:38,923 --> 00:24:40,883 Porque aunque nosotros... 394 00:24:40,963 --> 00:24:44,163 Es decir, aún si... Oye, si alguien se entera... 395 00:24:44,243 --> 00:24:46,003 - Tienes miedo. - No. 396 00:24:46,083 --> 00:24:48,123 - Sí. - No, no tengo miedo. 397 00:24:48,203 --> 00:24:50,683 Temes que lo cuente y terminar preso. 398 00:24:50,763 --> 00:24:53,123 - Bueno, no. ¿Qué? - No voy a hacer eso. 399 00:24:54,443 --> 00:24:57,243 - No se trata de poder. - No, lo sé. 400 00:24:57,323 --> 00:24:59,923 - Es más importante que eso. - Sí. 401 00:25:00,003 --> 00:25:04,723 Así que si vuelvo, no será por las tartaletas. 402 00:25:05,123 --> 00:25:06,163 Claro. 403 00:25:08,123 --> 00:25:10,763 Estoy en la A13. Estoy pasando por Basildon. 404 00:25:10,843 --> 00:25:11,723 Eso es bueno. 405 00:25:11,803 --> 00:25:14,883 Nunca pensé que diría esas palabras. 406 00:25:14,963 --> 00:25:18,123 Deberías estar llegando a la salida de South Benfleet. 407 00:25:18,203 --> 00:25:21,043 Sí, así es. Esto se va poniendo más emocionante. 408 00:25:21,123 --> 00:25:22,363 ¿Saldrá bien? 409 00:25:22,443 --> 00:25:23,963 - ¿La verdad? - Confía en mí. 410 00:25:24,043 --> 00:25:25,323 Esto va a suceder. 411 00:25:25,403 --> 00:25:28,963 Sí, disculpa, Ollie. Me perdiste al decir: "Confía en mí." 412 00:25:41,443 --> 00:25:42,363 - Hola. - Hola. 413 00:25:42,443 --> 00:25:44,803 - Soy Simon. - Sí, Simon. Hola, ¿cómo estás? 414 00:25:44,883 --> 00:25:46,843 Estoy extremadamente bien. ¿Y tú? 415 00:25:46,923 --> 00:25:49,683 Genial. Llegaste bastante temprano. 416 00:25:49,763 --> 00:25:52,243 - Absolutamente, sí. Perdón. - No, está bien. 417 00:25:52,323 --> 00:25:54,723 Pero tienes una hora, por si quieres salir... 418 00:25:54,803 --> 00:25:56,203 No. Qué amable. 419 00:25:56,283 --> 00:25:58,963 - Pero esperaré, si te parece bien. - Claro, sí. 420 00:25:59,043 --> 00:26:03,403 Hay té y café allá, por si quieres tomar algo. 421 00:26:04,963 --> 00:26:07,563 - No, está bien. Gracias. - Está bien, genial. 422 00:26:08,283 --> 00:26:09,843 Es un gran placer conocerte. 423 00:26:09,923 --> 00:26:13,203 - Si me permites decírtelo. - Sí, igualmente, Simon. 424 00:26:20,403 --> 00:26:23,243 Ahora estoy doblando hacia la calle Saint Anne. 425 00:26:23,323 --> 00:26:25,203 - Qué bueno. - Seguro es por ahí. 426 00:26:25,283 --> 00:26:27,843 - Porque está el campo de golf atrás. - Sí. 427 00:26:27,923 --> 00:26:29,643 Pero no sabemos qué casa es. 428 00:26:29,723 --> 00:26:30,603 - No. - Claro. 429 00:26:30,683 --> 00:26:31,843 Bien, espera. Ya sé. 430 00:26:31,923 --> 00:26:33,683 - La puerta es blanca. - Blanca. 431 00:26:33,763 --> 00:26:37,003 Sí, un bungaló externo con la puerta blanca entornada. 432 00:26:37,083 --> 00:26:39,003 - Bueno, genial. - Puerta blanca. 433 00:26:39,083 --> 00:26:41,283 Me preocupaba que dieran datos vagos. 434 00:26:41,363 --> 00:26:44,723 Bien, aquí estamos, la veo. Calle Saint Anne, número 76. 435 00:26:44,803 --> 00:26:46,483 - Bueno. - Esto es tan Bond. 436 00:26:46,563 --> 00:26:49,883 De acuerdo, espera. O el 51 o el 83. 437 00:26:49,963 --> 00:26:51,963 - Genial. - O el 19 o... 438 00:26:52,043 --> 00:26:54,083 - Fabuloso. - Es un bungaló, ¿no? 439 00:26:54,163 --> 00:26:55,603 - Todos bungalós. - Genial. 440 00:26:55,683 --> 00:26:57,923 Tendrás que llamar a todas las puertas. 441 00:26:58,003 --> 00:26:59,923 - Genial. - Vamos a lograrlo. 442 00:27:00,003 --> 00:27:02,123 Hola. ¿Qué están haciendo aquí? 443 00:27:02,203 --> 00:27:04,043 Se ve divertido. 444 00:27:04,123 --> 00:27:08,323 ...pero nunca pensé que terminaría con la misión de rescatar a James Bond. 445 00:27:08,403 --> 00:27:10,723 - ¿Dan? - Espera, ¿hay alguien en la sala? 446 00:27:10,803 --> 00:27:12,283 No será Kirsten, ¿verdad? 447 00:27:13,523 --> 00:27:16,803 ¿Qué quiso decir con "misión de rescatar a James Bond"? 448 00:27:30,803 --> 00:27:34,043 ¿Qué dices si salimos de aquí por un rato? 449 00:27:45,483 --> 00:27:46,563 ¿Stella Hart? 450 00:27:53,603 --> 00:27:58,243 ¿Cómo está? ¿Cómo ha estado desde que le hicimos la biopsia? 451 00:27:58,323 --> 00:28:02,243 He estado bien, creo. En verdad, no sé cómo estoy. 452 00:28:02,323 --> 00:28:04,243 Pensé que usted me lo diría. 453 00:28:04,323 --> 00:28:07,403 Correcto, sí. Creo que lo primero que diré es 454 00:28:07,483 --> 00:28:10,043 que fue muy acertado 455 00:28:10,123 --> 00:28:12,683 - consultar al médico por este asunto. - Sí. 456 00:28:12,763 --> 00:28:14,723 Sé que no algo fácil... 457 00:28:14,803 --> 00:28:18,603 No. Eso no importa. Vaya al grano, por favor. 458 00:28:18,683 --> 00:28:19,683 Claro. 459 00:28:25,443 --> 00:28:29,083 Bien. 460 00:28:30,403 --> 00:28:32,843 Hagámoslo. Volvamos. 461 00:28:33,923 --> 00:28:37,083 Vamos. Vamos, Mathias. 462 00:28:42,883 --> 00:28:44,763 - Jeremy. - Hola, Kirsten. 463 00:28:44,843 --> 00:28:46,883 Recién llegué, estoy en el aeropuerto. 464 00:28:46,963 --> 00:28:48,203 Solo quería avisarte. 465 00:28:48,283 --> 00:28:49,403 - Sí. - Es genial estar 466 00:28:49,483 --> 00:28:52,443 en la misma ciudad que tú. Tanto tiempo. 467 00:28:52,523 --> 00:28:54,603 - Sí. - Oye, si tienes un momento, 468 00:28:54,683 --> 00:28:57,403 quería hablar contigo sobre esta tarde. 469 00:28:57,483 --> 00:28:59,803 - Absolutamente. - Para ponernos en contacto 470 00:28:59,883 --> 00:29:01,883 con David antes de la reunión. 471 00:29:05,643 --> 00:29:08,083 - ¡Mathias! - ¿Kirsten? 472 00:29:09,523 --> 00:29:11,043 - Michael. - ¡Rachel! 473 00:29:11,763 --> 00:29:15,163 - Qué placer verte. - The Crown. Qué emocionante. 474 00:29:15,243 --> 00:29:17,283 Jessica ansía verte. 475 00:29:17,363 --> 00:29:19,283 Genial. Bueno, yo también. 476 00:29:40,803 --> 00:29:42,483 - Stella. - ¿Cómo te fue? 477 00:29:43,203 --> 00:29:45,243 Sí. Excelente, sí. 478 00:29:45,323 --> 00:29:48,163 Simon, para ser actor, eres muy malo mintiendo. 479 00:29:48,243 --> 00:29:50,243 Stella, perdóname, no puedo. 480 00:29:50,323 --> 00:29:52,043 No seas estúpido. Claro que sí. 481 00:29:52,123 --> 00:29:53,923 Sabía que esto pasaría. 482 00:29:54,003 --> 00:29:56,923 Yo también. ¿Por qué crees que tomé un taxi hasta acá? 483 00:29:57,003 --> 00:29:59,323 Dios mío. Stella, perdóname. ¿Cómo te fue? 484 00:29:59,403 --> 00:30:00,363 Estoy bien. 485 00:30:02,283 --> 00:30:04,283 ¿Qué era lo que te había dicho? 486 00:30:04,363 --> 00:30:05,843 Vive la vida que tienes. 487 00:30:08,563 --> 00:30:09,443 ¿Kirsten? 488 00:30:11,323 --> 00:30:16,043 ¿Qué? Por el amor de Dios, cálmate, mujer. No se te entiende nada. 489 00:30:32,403 --> 00:30:33,403 Excelente. 490 00:30:59,723 --> 00:31:01,483 Hola, dígame que usted es Jean. 491 00:31:01,563 --> 00:31:03,643 - Soy yo, sí. - Gracias a Dios. 492 00:31:03,723 --> 00:31:05,923 - ¿Estás bien, querido? - Sí. 493 00:31:06,003 --> 00:31:09,243 - Bueno, ¿qué puedo hacer por ti? - Vine a ver a Michael. 494 00:31:09,923 --> 00:31:11,683 - ¿A Michael? - Sí, o David. 495 00:31:12,683 --> 00:31:13,843 Querido. 496 00:31:14,723 --> 00:31:16,443 EN MEMORIA DE MICHAEL HENDRICKS 497 00:31:16,523 --> 00:31:18,403 QUIEN AMABA ESTE LUGAR 1963 - 2022 498 00:31:26,643 --> 00:31:29,123 - Hola. - ¿Intuición o Sheila? 499 00:31:29,203 --> 00:31:30,363 Jean. 500 00:31:32,043 --> 00:31:33,403 Claro. 501 00:31:38,723 --> 00:31:42,643 - Ojalá me hubieras contado. - Cuando él murió, 502 00:31:45,323 --> 00:31:48,403 yo no estaba preparado para eso, ¿sabes? 503 00:31:50,083 --> 00:31:52,403 Fue como perder a mi padre otra vez. 504 00:31:53,683 --> 00:31:55,363 Todavía tengo su taxi. 505 00:31:59,043 --> 00:32:00,043 Solo pensé 506 00:32:02,803 --> 00:32:05,003 que podría seguir conduciéndolo. 507 00:32:06,803 --> 00:32:09,923 Pasé media hora con Jean, 508 00:32:10,003 --> 00:32:13,123 me preparó una taza de té, aunque yo no quería. 509 00:32:13,203 --> 00:32:17,923 Dijo que nunca lo había visto más feliz que cuando trabajaba contigo. 510 00:32:18,003 --> 00:32:21,083 Le enseñó a David Harewood a ser taxista. 511 00:32:22,803 --> 00:32:25,683 No salía de su asombro porque, al fin y al cabo, 512 00:32:27,083 --> 00:32:32,483 eres David Harewood, te guste o no. 513 00:32:45,963 --> 00:32:47,283 - Stella. - ¿Dónde está? 514 00:32:47,363 --> 00:32:49,803 Si volviera a vivir la última hora... 515 00:32:49,883 --> 00:32:52,283 No puedes. No seas estúpida. ¿Dónde está? 516 00:32:52,363 --> 00:32:54,803 Lo siento, Stella. Soy muy inútil, estúpida. 517 00:32:54,883 --> 00:32:56,723 Ahora es un poco tarde para eso. 518 00:32:57,283 --> 00:33:02,123 Hace mucho que todos nos dimos cuenta. Perdón. 519 00:33:02,203 --> 00:33:04,643 - Perdón. - Hola. 520 00:33:05,643 --> 00:33:08,403 Dios mío. Él es Robert, es un héroe. Sin él... 521 00:33:08,483 --> 00:33:12,443 No importa. Es mi perro, ¿cómo está? 522 00:33:12,523 --> 00:33:15,643 - Está bien. Estará bien. - Dios mío. 523 00:33:15,723 --> 00:33:18,123 Nos preocupaba una posible fractura de cadera, 524 00:33:18,203 --> 00:33:20,763 pero es un perro fuerte, ¿no? 525 00:33:20,843 --> 00:33:22,963 - Claro que sí. - Tiene unos golpes, 526 00:33:23,043 --> 00:33:26,763 lo cual le llevará tiempo, pero, en esencia, estará bien. 527 00:33:30,643 --> 00:33:32,443 Muchísimas gracias. 528 00:33:39,123 --> 00:33:40,283 Ven aquí. 529 00:33:41,083 --> 00:33:45,003 - Ven aquí. - Stella. 530 00:33:45,883 --> 00:33:46,803 Todo está bien. 531 00:33:46,883 --> 00:33:49,923 - No tienes idea. - Todo está bien. 532 00:33:51,123 --> 00:33:54,163 - ¿Cuánto falta? - Es a las tres, menos de una hora. 533 00:33:54,243 --> 00:33:57,403 - ¿Qué opinas? - No nos rindamos, Dan. 534 00:33:57,483 --> 00:33:59,803 - Dejé mi auto... - A la mierda tu auto. 535 00:33:59,883 --> 00:34:00,803 Sí, señor. 536 00:34:05,923 --> 00:34:09,203 Oye, sin importar qué decidas, sabes que te apoyo, ¿no? 537 00:34:09,283 --> 00:34:12,603 No quiero que sientas que te obligué a hacerlo. 538 00:34:12,683 --> 00:34:15,003 En realidad, ¿sabes qué? Tienes razón. 539 00:34:16,003 --> 00:34:17,803 Quizá debamos olvidarlo. 540 00:34:17,883 --> 00:34:19,883 - ¿En serio? - Sube al maldito taxi. 541 00:34:19,963 --> 00:34:21,043 Claro, sí. 542 00:34:41,403 --> 00:34:44,523 Es un gran día para mí. Hablan mucho sobre este lugar, 543 00:34:44,603 --> 00:34:48,323 pero es mi primera vez entre estas benditas paredes. 544 00:34:48,403 --> 00:34:51,203 Espero que sea un buen día para todos, ¿no? 545 00:34:51,243 --> 00:34:53,163 Claro, sí. Es muy emocionante. 546 00:34:54,083 --> 00:34:56,803 - Hola, chicos. - Dios mío. 547 00:34:56,883 --> 00:34:59,683 - Bienvenidos a Nightingale Hart. - Ahí estás. 548 00:34:59,723 --> 00:35:00,603 Hola. 549 00:35:00,683 --> 00:35:02,883 Jenny, no sé si conoces a Kirsten. 550 00:35:02,963 --> 00:35:06,083 - Hola, Kirsten. - Jenny. Un placer conocerte. 551 00:35:06,163 --> 00:35:08,203 Nos conocemos de Los Ángeles. 552 00:35:08,723 --> 00:35:12,443 - Absolutamente. - Ahora, es nuestra embajadora en Londres. 553 00:35:12,523 --> 00:35:13,643 La verdad no. 554 00:35:14,083 --> 00:35:17,843 - No puedo ni decirlo... - Jenny, hola. Jonathan Nightingale. 555 00:35:17,923 --> 00:35:20,363 - Hola. - Y Jeremy. 556 00:35:20,443 --> 00:35:23,483 - Hola, Jonathan. - Encantado de conocerte. 557 00:35:23,563 --> 00:35:25,363 Bienvenidos a Nightingale Hart. 558 00:35:25,443 --> 00:35:27,403 - Sí, bueno. - Genial. 559 00:35:27,483 --> 00:35:29,123 - Llegamos antes... - Claro. 560 00:35:29,203 --> 00:35:31,723 Creo que saben que me retiro a las 4:45. 561 00:35:31,843 --> 00:35:34,083 - Genial. - Absolutamente. Lo sabemos. 562 00:35:34,163 --> 00:35:36,243 ¿Vamos a la sala de reuniones, Kevin? 563 00:35:36,363 --> 00:35:37,243 Claro. 564 00:35:43,043 --> 00:35:45,043 David aún no llegó. 565 00:35:45,123 --> 00:35:46,683 - Está... - Estamos esperando 566 00:35:46,723 --> 00:35:48,443 que Dan nos avise cuándo llega. 567 00:35:48,523 --> 00:35:49,803 - Absolutamente. - Bueno. 568 00:35:49,883 --> 00:35:52,963 Sigan que yo los alcanzaré. 569 00:35:54,603 --> 00:35:56,003 Bien, ¿qué pasa? 570 00:35:56,083 --> 00:35:57,363 - Sí. - ¿Y David? 571 00:35:57,443 --> 00:35:59,963 - ¿Por dónde empezamos? - No empieces. 572 00:36:00,043 --> 00:36:02,523 Solo dime. Jenny se retira a las 4:45. 573 00:36:02,603 --> 00:36:03,643 - ¿A las 4:45? - Sí. 574 00:36:03,683 --> 00:36:06,483 Bueno, Dan viene para acá con David en un taxi. 575 00:36:06,563 --> 00:36:09,003 - Bueno, genial. ¿Están lejos? - ¿Ollie? 576 00:36:09,403 --> 00:36:11,443 En Dagenham, en este momento. 577 00:36:11,523 --> 00:36:12,643 - ¿Dagenham? - Sí. 578 00:36:13,443 --> 00:36:14,403 Bueno, está bien. 579 00:36:20,483 --> 00:36:21,483 Vamos. 580 00:36:21,563 --> 00:36:24,163 Nos atascamos detrás del camión de la basura. 581 00:36:24,203 --> 00:36:26,963 - ¿Giramos en U? - Casi todo está bloqueado. 582 00:36:27,043 --> 00:36:29,843 Tenemos 23 minutos antes de perder a Jenny. 583 00:36:29,923 --> 00:36:32,203 - Sí, gracias, Kevin. - Claro. 584 00:36:33,803 --> 00:36:36,123 Bueno, aquí vamos. 585 00:36:42,723 --> 00:36:44,203 Esto es una ridiculez. 586 00:36:44,243 --> 00:36:45,683 Y luego, como sabes, 587 00:36:45,723 --> 00:36:48,003 organizamos un sector de producción 588 00:36:48,083 --> 00:36:50,403 con una excelente adaptación de Ocho Días 589 00:36:50,483 --> 00:36:54,563 por Margaux Mart... Y acabamos de incorporar 590 00:36:54,643 --> 00:36:57,043 a Clémence Poésy, lo cual es muy emocionante. 591 00:36:57,123 --> 00:36:59,723 Tendré que irme en diez minutos. 592 00:36:59,843 --> 00:37:03,483 Sí, saldré y veré si David está por llegar. 593 00:37:03,563 --> 00:37:05,163 Absolutamente, hagamos eso. 594 00:37:05,203 --> 00:37:08,923 ¿Hacemos eso? Deberíamos hacerlo. Hagámoslo ya mismo. 595 00:37:09,003 --> 00:37:13,803 Claro, porque sabemos que ni James Bond puede hacer esperar a Jenny Salmon. 596 00:37:13,883 --> 00:37:17,243 Dios mío. Eso es literalmente cierto. 597 00:37:21,163 --> 00:37:24,483 - ¿Y dónde están ahora? - Avanzamos unos diez metros. 598 00:37:24,563 --> 00:37:25,523 Genial. 599 00:37:25,883 --> 00:37:27,363 - ¿Cómo vamos? - Nada bien. 600 00:37:27,443 --> 00:37:29,643 Igual, todo está a punto de explotar. 601 00:37:29,683 --> 00:37:32,563 Hicimos lo mejor que pudimos, debemos decirles... 602 00:37:32,643 --> 00:37:37,083 - Bueno. Está bien. - ¿Qué? Está en rojo. 603 00:37:37,163 --> 00:37:38,603 - Sí. - No, está en rojo. 604 00:37:38,683 --> 00:37:40,443 - Lo sé. A la mierda. - No. 605 00:37:40,523 --> 00:37:43,323 - Todo está bien. - No, ¡vamos a morir! 606 00:37:45,683 --> 00:37:47,923 - No te preocupes. - Dan, ¿qué pasa? 607 00:37:48,003 --> 00:37:50,243 - Bueno, ocho minutos. - Cállate, Kevin. 608 00:37:50,363 --> 00:37:53,883 Oye, sin importar qué pase, hicimos... 609 00:37:54,163 --> 00:37:57,003 - Está bien. - ¿Bien? ¡Ni siquiera es una calle! 610 00:37:57,083 --> 00:37:59,563 - Perdón. - Mierda. 611 00:38:01,203 --> 00:38:03,723 - ¿Cuánto tiempo queda? - Siete minutos, 612 00:38:03,843 --> 00:38:05,323 pero estamos en un jardín. 613 00:38:05,403 --> 00:38:06,723 No mates a nadie. 614 00:38:07,683 --> 00:38:10,563 Wilson Square te lleva a Great Mulberry Street. 615 00:38:10,643 --> 00:38:12,883 - Exactamente, sí. - No puedes hacer esto. 616 00:38:12,963 --> 00:38:16,203 - No te preocupes. - ¡Oye! 617 00:38:22,203 --> 00:38:24,723 - Está bien, vas a... - Perdón, ¿me dejas? 618 00:38:24,843 --> 00:38:26,563 - Claro. - Gira a la izquierda 619 00:38:26,643 --> 00:38:28,723 - al salir de la plaza. - Entendido. 620 00:38:28,843 --> 00:38:31,043 Deberíamos incluir esto en tu currículum. 621 00:38:31,123 --> 00:38:33,603 - Luego a la derecha. - No lo lograremos. 622 00:38:33,683 --> 00:38:35,683 - Vamos a chocar. - ¿Qué? 623 00:38:35,803 --> 00:38:37,683 Perdón, no quise decir eso. 624 00:38:37,723 --> 00:38:40,803 Jenny, solo quiero decirte que lamento mucho esto. 625 00:38:40,883 --> 00:38:43,603 - También lo lamento. - Viajé para estar aquí. 626 00:38:43,683 --> 00:38:47,123 Queremos que esto se concrete, y no somos así. 627 00:38:47,203 --> 00:38:48,723 - Mierda. - No. 628 00:38:48,843 --> 00:38:51,083 - Sí. - Dios mío, se va. 629 00:38:53,323 --> 00:38:56,443 Para que sepas, Jenny, no están muy lejos. 630 00:38:56,523 --> 00:38:59,003 - Sí. - Qué buena noticia, Jonathan. 631 00:38:59,083 --> 00:39:00,083 Mi papá solía decir: 632 00:39:00,163 --> 00:39:02,843 "No muy lejos es otro modo de decir cerca". 633 00:39:02,923 --> 00:39:04,843 Perdón, no sé qué significa eso. 634 00:39:04,923 --> 00:39:06,643 - Absolutamente. - Llegué temprano, 635 00:39:06,683 --> 00:39:10,043 esperé más de una hora y tengo otra reunión. 636 00:39:10,123 --> 00:39:13,843 - ¿Me llamarías un taxi, por favor? - Claro. Absolutamente. 637 00:39:15,603 --> 00:39:18,203 - Estamos a 500 metros. - Está bien. No. 638 00:39:18,323 --> 00:39:22,843 Ya no está en Nightingale Hart. La recogerán en Mount Square. 639 00:39:22,923 --> 00:39:24,683 - ¿Mount Square? - Sí. 640 00:39:24,723 --> 00:39:26,123 Bien, entendido. 641 00:39:28,843 --> 00:39:31,083 - Dios mío. Ahí está. - ¡Mierda! 642 00:39:31,163 --> 00:39:32,563 ¡No! 643 00:39:35,723 --> 00:39:38,363 - Disculpe. - Lo siento mucho. 644 00:39:38,443 --> 00:39:41,363 - Es una emergencia. - Dios mío, sí que lo es. 645 00:39:51,163 --> 00:39:52,483 - Jenny, hola. - Dan. 646 00:39:52,563 --> 00:39:54,363 Si buscas un taxi, este está libre. 647 00:39:54,443 --> 00:39:57,043 - ¿Qué pasa? - Quizá lleve tiempo explicarlo. 648 00:39:57,123 --> 00:39:59,843 No hay tiempo, debo estar en Chelsea en 20 minutos. 649 00:39:59,923 --> 00:40:02,483 Súbete, querida. Debo pasar por Chelsea. 650 00:40:04,963 --> 00:40:06,483 David Harewood. 651 00:40:07,523 --> 00:40:11,243 - A tu servicio. - ¿Qué están tramando? 652 00:40:12,203 --> 00:40:17,403 - Este viaje va por mi cuenta. - No estoy segura de creer esto. 653 00:40:18,603 --> 00:40:21,523 Esto fue algo que montaron ustedes, ¿no es así? 654 00:40:21,603 --> 00:40:25,363 Bueno, a veces debes hacer un esfuerzo extra, Jenny. 655 00:40:26,363 --> 00:40:29,563 Stella, querida. No estuvo nada mal. 656 00:40:29,923 --> 00:40:32,243 Acabo de comprar un poco de leche. 657 00:40:32,683 --> 00:40:34,363 Al menos, es algo. 658 00:40:36,123 --> 00:40:37,123 Claro. 659 00:40:44,723 --> 00:40:48,723 Stella, de verdad, no sé qué decir. 660 00:40:49,203 --> 00:40:50,563 No hay nada que decir. 661 00:40:51,123 --> 00:40:53,923 Me alegro mucho por ti, y seguimos adelante, ¿sí? 662 00:40:54,003 --> 00:40:58,483 Absolutamente, querida Stella. Seguimos adelante. 663 00:41:17,523 --> 00:41:22,043 Feliz cumpleaños, querido Dan 664 00:41:22,483 --> 00:41:27,243 Feliz cumpleaños a ti 665 00:41:27,803 --> 00:41:30,203 Oye, feliz cumpleaños, Dan. 666 00:41:30,723 --> 00:41:33,723 - Bueno, salud. - No todos los días celebras 667 00:41:33,843 --> 00:41:36,563 tus 40 años siendo el agente de James Bond. 668 00:41:36,643 --> 00:41:39,083 - Espera... - Creo que Jenny la pasó genial 669 00:41:39,163 --> 00:41:40,243 - en el taxi. - Sí. 670 00:41:40,363 --> 00:41:42,843 Le encantó, no creo que salga demasiado. 671 00:41:42,923 --> 00:41:44,403 Sí, bueno, salud. 672 00:41:44,723 --> 00:41:46,843 - ¡Salud! - Salud. 673 00:41:46,923 --> 00:41:48,723 No voy a dar un discurso. 674 00:41:48,843 --> 00:41:50,923 - Dios mío, habla. - Que sea breve. 675 00:41:51,003 --> 00:41:55,043 Solo quiero agradecerle al equipo de Nightingale Hart hoy 676 00:41:55,123 --> 00:41:57,003 y todos los días, de verdad. 677 00:41:57,483 --> 00:42:01,083 No hay otro grupo al que prefiera tener que aguantar. 678 00:42:01,163 --> 00:42:03,963 - Por aguantarnos. - Por aguantarnos. 679 00:42:04,043 --> 00:42:05,083 Por aguantarnos. 680 00:42:05,163 --> 00:42:07,003 - Sí. - Sí. 681 00:42:11,683 --> 00:42:13,723 - Oye. - Hola. 682 00:42:13,843 --> 00:42:15,883 Hola. ¿Puedo preguntarte algo? 683 00:42:15,963 --> 00:42:18,523 - Sí. - Recibí una llamada rara. 684 00:42:18,603 --> 00:42:20,923 - Alguien de Working Title. - Claro. 685 00:42:21,003 --> 00:42:22,523 ¿Hay algo que revisar? 686 00:42:22,603 --> 00:42:25,883 - Iba a decírtelo. - Dijo que había leído el guion. 687 00:42:25,963 --> 00:42:27,523 - Sí. - ¿Entonces? 688 00:42:27,603 --> 00:42:30,203 Me reuní con Karen para otra cosa... 689 00:42:30,323 --> 00:42:31,843 Dijiste que yo era su agente. 690 00:42:31,923 --> 00:42:33,683 No sabía qué más decir. 691 00:42:33,803 --> 00:42:36,243 Si alguien va a representar a Luke, 692 00:42:36,363 --> 00:42:37,723 deberías ser tú. 693 00:42:37,843 --> 00:42:39,243 ¿Cómo puedo ser agente? 694 00:42:39,363 --> 00:42:41,683 No sé nada sobre cómo ser agente. 695 00:42:41,803 --> 00:42:45,243 Bueno, lo averiguaremos, ¿no? Lo averiguaremos. 696 00:42:46,883 --> 00:42:49,203 Están todos locos, ¿no? 697 00:42:49,323 --> 00:42:51,043 - Claro que sí. - No sé, 698 00:42:51,123 --> 00:42:53,123 supongo que es su modo, ¿no? 699 00:42:53,203 --> 00:42:54,683 - Sí. - Estilo inglés. 700 00:42:54,723 --> 00:42:55,803 Sí. 701 00:42:57,203 --> 00:43:00,043 Pensaba que esto merece una celebración. 702 00:43:02,403 --> 00:43:05,403 En mi hotel, hay un buen restaurante. 703 00:43:05,483 --> 00:43:09,563 No sé si es el desfase horario, el champán o estar aquí tan alto, 704 00:43:09,643 --> 00:43:13,483 pero sea lo que sea, es muy bueno volver a verte. 705 00:43:19,683 --> 00:43:22,643 Misha me contó sobre la llamada de Amazon. 706 00:43:22,683 --> 00:43:24,963 - Sí. - Es muy buena noticia, ¿no? 707 00:43:25,043 --> 00:43:26,483 Sí. Sí lo es. Sí. 708 00:43:28,803 --> 00:43:30,043 ¿Qué harás ahora? 709 00:43:30,523 --> 00:43:31,483 Sí, no lo sé. 710 00:43:31,563 --> 00:43:33,843 ¿Qué tal si vamos por un trago o a comer? 711 00:43:33,923 --> 00:43:37,803 Es mi cumpleaños, y no tengo nada más que hacer. 712 00:43:40,883 --> 00:43:44,563 - Bueno. Buena suerte. Vamos. - Gracias. 713 00:43:46,323 --> 00:43:49,363 Estaba pensando 714 00:43:49,443 --> 00:43:52,003 en la mesa que reservaste en Le Bouchet 715 00:43:52,083 --> 00:43:54,763 - cuando iba a venir Ye-Jun. - Sí. 716 00:43:54,843 --> 00:43:56,603 - ¿Ya la...? - Sí, la cancelé. 717 00:43:56,683 --> 00:43:58,363 Claro. Sí, qué bien. 718 00:43:58,763 --> 00:44:01,723 Gracias a Dios. Gracias por recordármelo. 719 00:44:01,803 --> 00:44:03,083 Sí, no. De nada. 720 00:44:05,483 --> 00:44:08,043 En verdad no esperaba verte aquí. 721 00:44:08,123 --> 00:44:11,603 Ollie me llamó. Dijo que debía estar aquí. 722 00:44:12,403 --> 00:44:14,523 - ¿En serio? - Cuando te vi ayer 723 00:44:14,603 --> 00:44:18,563 mientras venía a ver a Stella, pensé que si no fueras mi agente, 724 00:44:18,643 --> 00:44:21,523 - quizá podría ser más fácil. - Sí, no. Lo entiendo. 725 00:44:23,083 --> 00:44:28,723 - ¿Qué podría ser más fácil? - Dan, ¿qué vamos a hacer? 726 00:44:40,843 --> 00:44:43,643 - Hola. - Hola, Stella. 727 00:44:43,923 --> 00:44:45,883 Lo dejarán internado toda la noche. 728 00:44:45,963 --> 00:44:47,803 - ¡Dios mío! - Él está bien. 729 00:44:47,883 --> 00:44:52,163 Lo recogeré por la mañana. Pensé que querrías saberlo. 730 00:44:52,883 --> 00:44:56,563 - Te vas, ¿o no? - Sí, eso creo. Sí. 731 00:44:56,643 --> 00:44:58,603 Caramba. Ni siquiera oscureció aún. 732 00:44:58,683 --> 00:45:00,043 - Lo sé. - Aún es de día. 733 00:45:01,163 --> 00:45:02,883 - Ha sido un gran día. - Sí. 734 00:45:04,883 --> 00:45:08,723 Esta noche a las nueve, proyectarán Casablanca en el BFI. 735 00:45:08,803 --> 00:45:10,723 - ¿Casablanca? - Soy miembro. 736 00:45:10,803 --> 00:45:13,123 Por lo general, solo vas y entras. 737 00:45:13,203 --> 00:45:15,483 ¿Sabes qué? Nunca vi Casablanca. 738 00:45:15,563 --> 00:45:18,003 ¿Cómo que nunca? Eso es ridículo. 739 00:45:18,083 --> 00:45:20,763 Me encantaría ir, pero me temo que no puedo. 740 00:45:20,843 --> 00:45:23,563 - ¿No puedes? - Tengo que ir a una cena. 741 00:45:24,003 --> 00:45:29,723 - Sí. Será con Jeremy, ¿no? - Lo lamento. 742 00:45:29,803 --> 00:45:31,803 No, está bien. Haz lo que quieras. 743 00:45:31,883 --> 00:45:34,603 Si estuviera en tu lugar, sé qué haría. 744 00:45:34,683 --> 00:45:37,243 Es ridículo no haber visto Casablanca. 745 00:45:37,323 --> 00:45:39,123 En fin, te veré mañana. 746 00:45:42,083 --> 00:45:44,723 - ¿Stella? - ¿Sí? 747 00:45:45,683 --> 00:45:48,563 - ¿A qué hora dijiste que empieza? - A las nueve. 748 00:45:48,643 --> 00:45:53,123 - Podríamos tomar algo en el bar antes. - Tampoco he ido al BFI. 749 00:45:53,203 --> 00:45:58,403 - No has vivido. - No. Quizá no lo hice. 750 00:46:00,883 --> 00:46:04,763 Te diré que creo que has tomado 751 00:46:04,843 --> 00:46:06,203 la decisión correcta. 752 00:46:06,283 --> 00:46:08,803 Eso espero. Qué emoción. 753 00:46:08,883 --> 00:46:12,923 Será una noche emocionante para ti. Esto es muy... 754 00:46:28,123 --> 00:46:29,763 - Hola. - Hola. 755 00:46:30,843 --> 00:46:33,363 Quería encontrarte antes de que te fueras. 756 00:46:33,443 --> 00:46:35,683 - Sí. - Quería contarte que tuvimos 757 00:46:35,763 --> 00:46:37,923 una gran reunión con Amazon 758 00:46:38,003 --> 00:46:42,723 - y creo que pueden estar interesados. - Bueno, me alegro. 759 00:46:43,083 --> 00:46:46,163 Mira, está bien. No vine para intentar detenerte, 760 00:46:46,243 --> 00:46:48,523 pero quería que tengas esto otra vez. 761 00:46:48,603 --> 00:46:52,363 Bueno. No voy a evitarlo. ¿Sabes? Debes ir. 762 00:46:52,443 --> 00:46:55,203 Deberías irte por cinco meses, y estará bien. 763 00:46:55,283 --> 00:46:57,923 Y todavía estaré aquí cuando regreses. 764 00:46:58,003 --> 00:47:01,883 - Bien. - Debí saberlo, 765 00:47:01,963 --> 00:47:04,483 leí tu maldito libro. 766 00:47:04,563 --> 00:47:07,083 Solo prométeme que te cuidarás. 767 00:47:07,723 --> 00:47:08,803 Es mi intención. 768 00:47:11,963 --> 00:47:15,923 Y, cuando vuelvas, tendrás mis llaves de todos modos. 769 00:47:16,843 --> 00:47:18,003 Está bien. 770 00:47:29,243 --> 00:47:33,443 - Buena suerte. - Gracias. A ti también. 771 00:47:34,483 --> 00:47:36,803 - No lo arruines. - No, no lo haré. 772 00:47:38,363 --> 00:47:43,203 - Está bien, bueno. Nos vemos. - Nos vemos. 773 00:47:43,283 --> 00:47:44,283 Sí. 774 00:48:05,963 --> 00:48:08,483 - Hola. - Fui al hotel. 775 00:48:08,563 --> 00:48:11,603 Dijeron que no estabas. Estoy harta de los teléfonos. 776 00:48:11,683 --> 00:48:12,723 Claro. 777 00:48:13,603 --> 00:48:16,923 Esta tarde, recibí una llamada de los agentes inmobiliarios. 778 00:48:17,003 --> 00:48:17,883 Claro, sí. 779 00:48:17,963 --> 00:48:20,283 Dije que los llamaremos mañana temprano. 780 00:48:20,363 --> 00:48:22,883 Los que ofertaron necesitan una respuesta. 781 00:48:22,963 --> 00:48:25,443 - Bien, Charlotte, yo... - No, hablaré yo. 782 00:48:26,203 --> 00:48:28,403 Sí, claro. Está bien, perdón. 783 00:48:28,483 --> 00:48:30,723 Las cosas nunca volverán a ser las mismas. 784 00:48:30,803 --> 00:48:34,043 No sé qué pasará, aún lo estoy pensando, 785 00:48:34,123 --> 00:48:37,363 pero si alguna vez existió un mundo 786 00:48:37,603 --> 00:48:42,683 en el que tu presencia, de algún modo, fuera una remota posibilidad en mi vida, 787 00:48:44,643 --> 00:48:48,483 ahora es el momento de contarme si hay algo más que deba saber. 788 00:48:48,803 --> 00:48:49,803 Está bien. 789 00:48:50,323 --> 00:48:53,523 Porque si hay algo, podemos dar esto por terminado. 790 00:48:54,283 --> 00:48:56,363 Nunca volveré a pasar por esto. 791 00:49:01,443 --> 00:49:02,563 No. 792 00:49:04,883 --> 00:49:07,443 Basado en la serie francesa original Call My Agent! 793 00:49:55,883 --> 00:49:57,883 Subtítulos: Mariana G. Benítez 794 00:49:57,963 --> 00:49:59,963 Supervisora creativa Ilse Santillan