1 00:00:28,643 --> 00:00:30,643 Dan Balas kontor, dette er Ollie. 2 00:00:30,723 --> 00:00:33,803 Ja, det er Dan, sikker på at jeg er på rett plass? 3 00:00:33,883 --> 00:00:37,123 -Jeg vet ikke, hvor er du? -Sheila's cafe i Newham. 4 00:00:38,083 --> 00:00:41,043 -Ja, det er visst der. -Greit. 5 00:00:42,083 --> 00:00:44,203 -Ønsk meg lykke til. -Herregud, virkelig. 6 00:00:49,843 --> 00:00:53,083 Kommer bort til meg, ansiktet mitt er helt rødt. 7 00:00:53,163 --> 00:00:57,163 Han sa: "Jeg betaler deg ikke" og jeg sa: "Hvilken av dem er du?" 8 00:00:58,483 --> 00:01:01,163 -David. -Dan. 9 00:01:07,043 --> 00:01:10,203 SHEILA'S FROKOST HELE DAGEN 10 00:01:15,163 --> 00:01:16,483 -Så fint sted. -Ja. 11 00:01:16,563 --> 00:01:19,963 Jeg likte å komme hit under researchen for The Knowledge. 12 00:01:20,083 --> 00:01:21,803 Ja, selvsagt. Flott film. 13 00:01:21,883 --> 00:01:23,923 -Vært stamkunde siden. -Akkurat. 14 00:01:25,483 --> 00:01:29,603 Jeg skjønner hvorfor. Uansett, fint å endelig finne deg. 15 00:01:29,683 --> 00:01:31,843 Du tar ikke telefonen. 16 00:01:31,923 --> 00:01:34,163 -Ja, vel... -Fordi det er noe... 17 00:01:34,243 --> 00:01:36,283 -Nei. Beklager. -Ja vel, 18 00:01:37,443 --> 00:01:39,483 Jenny Salmon har tatt kontakt. 19 00:01:39,963 --> 00:01:41,643 -Jenny Salmon? -Ja. 20 00:01:43,083 --> 00:01:45,643 -Om hva? -Om Bond, så klart. 21 00:01:45,723 --> 00:01:47,683 -Akkurat. -James Bond? 22 00:01:47,763 --> 00:01:50,043 -Jeg vet hvem han er. -Hun vil møte deg. 23 00:01:51,723 --> 00:01:55,283 -Hun vil møte deg i morgen. -Akkurat. 24 00:01:55,363 --> 00:01:58,123 Er det bare meg, eller underreagerer du? 25 00:01:58,203 --> 00:02:00,083 -Dan... -Davey, har en dame som vil 26 00:02:00,163 --> 00:02:03,243 -til Bermondsey. Interessert? -Ja, jeg kommer straks. 27 00:02:03,323 --> 00:02:06,763 -Takk. -Beklager. Jeg kan ikke gjøre dette. 28 00:02:06,843 --> 00:02:09,203 Men David... 29 00:02:09,283 --> 00:02:11,083 Sa hun Bermondsey? 30 00:02:12,643 --> 00:02:14,443 -David, vent. -Beklager, Dan, 31 00:02:14,483 --> 00:02:16,763 jeg kan ikke gjøre dette nå. 32 00:02:16,843 --> 00:02:19,083 -Sett deg inn. -Nei, men dette er ekte. 33 00:02:19,163 --> 00:02:22,083 Jeg merker det. De er seriøse. Det kan være det store. 34 00:02:30,723 --> 00:02:32,923 -Så du kjører drosje. -Ja. 35 00:02:33,043 --> 00:02:35,483 Vil du snakke om det? 36 00:02:35,603 --> 00:02:37,443 -Det er komplisert. -Akkurat. 37 00:02:38,003 --> 00:02:40,923 Jeg er ikke skuespiller lenger. Jeg sluttet. 38 00:02:42,923 --> 00:02:44,843 Ta vare på deg selv. 39 00:03:47,723 --> 00:03:51,163 TALENTBYRÅET 40 00:04:01,963 --> 00:04:03,603 -God morgen. -Ja, hei. 41 00:04:03,683 --> 00:04:06,203 Ingen vet vel hva dette handler om? 42 00:04:06,283 --> 00:04:07,523 -Selvsagt ikke. -Niks. 43 00:04:07,603 --> 00:04:08,883 -Flott. -Hva faen 44 00:04:08,963 --> 00:04:11,003 -er et stemningsmøte? -Gudene vet. 45 00:04:11,083 --> 00:04:12,843 Før Dan kommer hit, 46 00:04:12,923 --> 00:04:15,363 han vet ikke om dette, men festen hans 47 00:04:15,443 --> 00:04:17,283 skal være etter jobb. 48 00:04:17,403 --> 00:04:19,523 Ja, og jeg gir beskjed til alle. 49 00:04:19,603 --> 00:04:20,923 Gi beskjed om hva? 50 00:04:21,043 --> 00:04:22,403 Jeg sier fra når jeg vet. 51 00:04:22,523 --> 00:04:24,483 Hva faen er et stemningsmøte? 52 00:04:24,563 --> 00:04:26,283 -Ingen vet. -Selvsagt ikke. 53 00:04:26,403 --> 00:04:27,563 Flott. 54 00:04:28,763 --> 00:04:30,283 -Hei. -Hei. 55 00:04:30,403 --> 00:04:34,563 -God mandag, alle sammen. -Ja. Så... 56 00:04:34,643 --> 00:04:39,403 Greit... Nei, vent. Noen som vet hvor Julia er? 57 00:04:39,483 --> 00:04:40,683 -Julia? -Ja. 58 00:04:40,763 --> 00:04:42,403 -Er hun ikke her? -Nei. 59 00:04:42,523 --> 00:04:43,963 Jøss, Julia er alltid her. 60 00:04:44,043 --> 00:04:47,963 -Ja, ikke sant? Jonathan? -Nei. Jeg vet ikke. 61 00:04:48,283 --> 00:04:51,403 Misha, vil du ta notater? 62 00:04:51,523 --> 00:04:52,683 -Greit. -Fint. 63 00:04:52,763 --> 00:04:55,403 For vi kommer til å ville huske denne dagen. 64 00:04:55,483 --> 00:04:57,403 -Jaså? -Absolutt. 65 00:04:57,483 --> 00:05:00,243 Dan, vil du begynne? 66 00:05:00,283 --> 00:05:05,763 Klart det. Det er ikke bekreftet ennå. Men her er saken... 67 00:05:06,123 --> 00:05:07,283 -Vi har Bond. -Hva? 68 00:05:07,403 --> 00:05:08,923 -Vel... -Så bra. 69 00:05:08,963 --> 00:05:11,963 Jeg vil ikke si at vi har Bond. 70 00:05:12,043 --> 00:05:15,243 -Dere er så britiske. -Heldigvis at noen er det. 71 00:05:15,283 --> 00:05:17,643 -Det skal skje. -Hvem blir det? 72 00:05:17,723 --> 00:05:18,843 -Ja. -Igjen... 73 00:05:18,923 --> 00:05:20,043 -Det er David. -David? 74 00:05:20,123 --> 00:05:21,563 -David Harewood. -Jøss. 75 00:05:21,843 --> 00:05:23,723 -Faen. -Selvsagt. 76 00:05:23,803 --> 00:05:25,483 De vil ta en ny retning. 77 00:05:25,563 --> 00:05:27,683 -Selvsagt. -Jenny Salmon kommer hit 78 00:05:27,763 --> 00:05:30,363 -for å møte ham i morgen. -Det er fantastisk. 79 00:05:30,443 --> 00:05:32,123 -Ja. -Gratulerer. 80 00:05:32,203 --> 00:05:33,723 -Ja. Takk. -Så flott. 81 00:05:33,803 --> 00:05:34,963 -Virkelig. -Det er det. 82 00:05:35,043 --> 00:05:37,003 Pokker, Dan, feil ansiktsuttrykk. 83 00:05:37,083 --> 00:05:39,443 Et stort øyeblikk i Nightingale Harts historie. 84 00:05:39,523 --> 00:05:41,723 Og jeg fikk nettopp noen nyheter. 85 00:05:41,803 --> 00:05:43,603 Jøss. Det skjer ting. 86 00:05:43,683 --> 00:05:48,083 Dere skal vite at Jeremy og alle på UWT er begeistret for dette. 87 00:05:48,163 --> 00:05:50,483 -Absolutt. -Og vi fikk en e-post 88 00:05:50,563 --> 00:05:54,643 nå, han har lyst til å komme og være med på møtet. 89 00:05:55,203 --> 00:05:57,243 -Hva? -Hvem? Jeremy? 90 00:05:57,323 --> 00:05:59,083 -Absolutt. -Faen. 91 00:05:59,163 --> 00:06:01,763 Han kommer hit i morgen tidlig. 92 00:06:01,843 --> 00:06:04,123 Han kommer til LA bare for et møte? 93 00:06:04,203 --> 00:06:05,883 -Ja. -Ærlig talt. 94 00:06:05,963 --> 00:06:07,483 -Utrolig, ikke sant? -Ja. 95 00:06:07,563 --> 00:06:09,603 Litt av et karbonavtrykk. 96 00:06:09,683 --> 00:06:12,963 Han og Jenny kjenner hverandre, og det kan være bra. 97 00:06:13,043 --> 00:06:17,123 -Ja, vel... -Dette er så spennende. 98 00:06:17,203 --> 00:06:19,123 -Ja. -Ja. 99 00:06:23,963 --> 00:06:26,923 Telefonnummeret er utilgjengelig, vennligst legg på... 100 00:06:27,003 --> 00:06:29,003 Det er faen ikke sant. 101 00:06:32,203 --> 00:06:33,883 -Hei, ja. -Hei. 102 00:06:34,443 --> 00:06:35,963 -Hvordan har du det? -Ja. 103 00:06:36,043 --> 00:06:38,483 -Du er nok ganske opptatt. -Ja. 104 00:06:38,563 --> 00:06:40,363 Med tanke på å svare på meldinger. 105 00:06:40,443 --> 00:06:42,683 Beklager, det har vært fullt kjør. 106 00:06:42,763 --> 00:06:44,163 Ja. Skal du... 107 00:06:44,243 --> 00:06:47,283 Jeg filmer ikke i dag. Jeg skal i et møte. 108 00:06:47,363 --> 00:06:49,003 -Akkurat. -Jeg har tenkt, 109 00:06:49,083 --> 00:06:51,003 jeg ringte deg nesten i helga. 110 00:06:51,083 --> 00:06:53,083 -Jeg tror ikke dette fungerer. -Akkurat. 111 00:06:53,163 --> 00:06:54,683 -For meg. -Ja. 112 00:06:54,763 --> 00:06:56,723 -Jeg skal snakke med Stella. -Ja. 113 00:06:56,803 --> 00:06:59,283 Jeg ringte henne og hun sa at vi kunne snakke. 114 00:06:59,363 --> 00:07:00,843 -Ja. -Det betyr ikke... 115 00:07:00,923 --> 00:07:02,043 -Det er greit. -Dan... 116 00:07:02,123 --> 00:07:04,043 Jeg er faktisk opptatt. Veldig. 117 00:07:04,123 --> 00:07:05,723 Jeg må komme meg av gårde. 118 00:07:05,803 --> 00:07:07,603 -Men... -Hils Stella og... 119 00:07:07,683 --> 00:07:10,083 -Kan vi bare... -Ja. Ok, bra. 120 00:07:18,643 --> 00:07:22,483 Ja, de har flyttet Eight Days-møtet til i morgen tidlig. 121 00:07:22,563 --> 00:07:23,523 -I morgen? -Ja. 122 00:07:23,603 --> 00:07:25,603 -Rart de ikke forklarte. -Ja. 123 00:07:25,683 --> 00:07:27,723 -Må flytte Tilda. -Ja. 124 00:07:27,803 --> 00:07:30,523 Kanskje torsdag, hvis hun kan. 125 00:07:30,603 --> 00:07:33,563 -Ja, du vet... -Jeg skal spørre. 126 00:07:33,963 --> 00:07:36,683 Jeg lurer på om du vil bli med? 127 00:07:36,763 --> 00:07:37,883 -Jeg? -Ja. 128 00:07:37,963 --> 00:07:39,083 -Jøss. -Ja, 129 00:07:39,163 --> 00:07:41,883 du skrev jo omtrent forslaget. 130 00:07:41,963 --> 00:07:44,723 Jeg trodde Margaux skulle bli med deg. 131 00:07:45,243 --> 00:07:46,443 Hun skal ikke det. 132 00:07:48,283 --> 00:07:51,403 -Det er klokken tre. -Absolutt. Alt står der. 133 00:07:51,483 --> 00:07:54,923 Kom tidsnok, gå inn og vær genial, ja? 134 00:07:55,003 --> 00:07:56,723 Ja. Stø kurs. 135 00:07:56,803 --> 00:08:00,283 Jeg skulle ha blitt med, men har noe jeg ikke kan flytte. 136 00:08:00,363 --> 00:08:03,283 -Greit. -Og du trenger meg ikke, gjør du? 137 00:08:03,603 --> 00:08:06,523 -Det er greit. -Dette er timen din... 138 00:08:06,603 --> 00:08:11,043 Kirsten, du har ikke møtt Simon, jeg burde introdusere deg. 139 00:08:11,923 --> 00:08:13,763 -Hallo. -Hei. 140 00:08:14,323 --> 00:08:17,803 -Hyggelig å møte deg. -Deg også. Hei. 141 00:08:17,883 --> 00:08:20,643 Simon er en av våre eldste og mest begavede klienter. 142 00:08:20,723 --> 00:08:23,683 Gammel i hvert fall. Det er nok å stå i med. 143 00:08:23,763 --> 00:08:26,283 Kirsten har kommet helt fra USA. 144 00:08:26,363 --> 00:08:30,523 Bra gjort. Jeg håper du vil trives her. 145 00:08:31,163 --> 00:08:32,083 Takk. 146 00:08:33,683 --> 00:08:36,683 Men hvis han kommer på kafeen igjen, 147 00:08:36,763 --> 00:08:39,003 kan du ringe meg? 148 00:08:39,483 --> 00:08:40,763 Ok, flott. Takk. 149 00:08:41,883 --> 00:08:43,563 Fremdeles utilgjengelig. 150 00:08:43,643 --> 00:08:44,763 -Flott. -Hei. 151 00:08:44,803 --> 00:08:46,643 -Hei. -Hvordan går det? 152 00:08:46,683 --> 00:08:49,483 -Ja. -Hva skjer? 153 00:08:49,563 --> 00:08:52,003 -Hva har skjedd? -David har forsvunnet. 154 00:08:52,083 --> 00:08:53,283 -Forsvunnet? -Vet det. 155 00:08:53,363 --> 00:08:54,763 Hva mener du med det? 156 00:08:54,803 --> 00:08:57,763 Det begynte med en film der han var drosjesjåfør. 157 00:08:57,803 --> 00:08:59,363 -The Knowledge? -Ja. Så nå 158 00:08:59,443 --> 00:09:01,123 tror han at han kjører drosje. 159 00:09:01,203 --> 00:09:02,763 Er det ikke ukevis siden? 160 00:09:02,803 --> 00:09:04,563 David fordyper seg, 161 00:09:04,643 --> 00:09:07,243 men jeg tror han har havnet for dypt. 162 00:09:07,323 --> 00:09:10,283 Du må få ham tilbake, og det fort. 163 00:09:10,363 --> 00:09:12,083 -Ja, jeg vet det. -Sannelig. 164 00:09:12,163 --> 00:09:14,923 Hvorfor faen er du her ennå? 165 00:09:18,563 --> 00:09:20,883 -Hei. -Hei. Mr. Hope? 166 00:09:21,003 --> 00:09:23,363 -Ja. Hei. -Flott. Eieren er hjemme, 167 00:09:23,443 --> 00:09:25,163 -så skal vi... -Ja, flott. 168 00:09:27,923 --> 00:09:30,243 -Hallo, Mrs. Nightingale. -Ja. Nei... 169 00:09:30,323 --> 00:09:31,923 -Vær så snill. -Herregud. 170 00:09:32,043 --> 00:09:35,363 -Det er greit. Jeg er mannen hennes. -Snart eksmann. 171 00:09:35,443 --> 00:09:37,363 -Ok... -Vi jobber med det. 172 00:09:37,443 --> 00:09:39,563 Akkurat. Ok. 173 00:09:41,763 --> 00:09:43,163 Her er inngangspartiet. 174 00:09:43,563 --> 00:09:47,923 -Som du ser, sørvendt... -Kan du gi oss et øyeblikk? 175 00:09:48,003 --> 00:09:49,803 Absolutt, gjerne. 176 00:09:49,883 --> 00:09:53,003 Charlotte, jeg ber bare om fem minutter. 177 00:09:59,683 --> 00:10:02,803 Det er 25 år siden vi snakker om. 178 00:10:02,923 --> 00:10:04,283 Sa du ikke fem minutter? 179 00:10:04,363 --> 00:10:06,163 -Jo. -Selv det er lenge nok. 180 00:10:06,243 --> 00:10:07,443 Ja vel. 181 00:10:11,043 --> 00:10:12,483 Jeg elsker deg. 182 00:10:12,563 --> 00:10:15,003 Jeg vet at du ikke tror meg, 183 00:10:15,083 --> 00:10:18,123 du vil ikke høre det, men uansett... 184 00:10:19,683 --> 00:10:21,163 Jeg vet hva jeg er. 185 00:10:21,803 --> 00:10:24,323 Det gjør vi begge, og jeg kan bli bedre. 186 00:10:24,403 --> 00:10:27,923 Jeg vil fortjene deg. Jeg vil være den personen. 187 00:10:28,003 --> 00:10:31,163 Men jeg er lei av å ikke være ham. 188 00:10:32,283 --> 00:10:36,043 Hvis du kan gi meg en sjanse til å vise deg, 189 00:10:36,123 --> 00:10:39,003 for uten det, uten deg... 190 00:10:43,563 --> 00:10:45,523 ...vet jeg ikke hvem jeg er. 191 00:10:47,803 --> 00:10:51,923 Du har rett, jeg vet hva du er og jeg tror deg ikke. 192 00:10:53,283 --> 00:10:55,883 Jeg vet ikke engang om du tror på deg selv. 193 00:11:01,763 --> 00:11:04,403 Hei. Jeg tenkte jeg bare skulle bli her. 194 00:11:05,603 --> 00:11:07,683 Hvis du vil bli bedre, Jonathan, 195 00:11:07,763 --> 00:11:12,443 så bli bedre. Ikke for min skyld, men for deg selv og alle som fortsatt elsker deg. 196 00:11:14,003 --> 00:11:17,603 I mellomtiden må jeg fortsette med livet mitt. 197 00:11:26,683 --> 00:11:29,123 -Noen ganger... -Nei. Ikke. 198 00:11:29,203 --> 00:11:30,203 Akkurat. Ok. 199 00:12:22,843 --> 00:12:27,323 -Hei. -Dan. Hvordan fant du meg? 200 00:12:27,403 --> 00:12:28,563 Kall det intuisjon. 201 00:12:28,643 --> 00:12:32,203 Jeg ga Sheila på kafeen 50 pund for å fortelle meg det. 202 00:12:32,283 --> 00:12:34,083 -Akkurat. -Vil du ha en drink? 203 00:12:34,163 --> 00:12:36,763 -Ja. -Vodka martini, ristet, ikke rørt. 204 00:12:36,843 --> 00:12:40,243 -Jeg tar en halvliter. -To halvlitere, takk. 205 00:12:40,323 --> 00:12:41,203 Greit. 206 00:12:43,163 --> 00:12:45,923 -Travel dag? -Ja. 207 00:12:46,003 --> 00:12:49,083 Ikke så ille. To turer til flyplassen. 208 00:12:49,163 --> 00:12:50,683 Akkurat, flott. 209 00:12:51,963 --> 00:12:54,243 Jeg klarer ikke å gjøre dette. 210 00:12:54,323 --> 00:12:56,523 -Gjøre hva? -Jeg må forstå. 211 00:12:56,603 --> 00:12:58,403 Jeg har vært agenten din i ti år. 212 00:12:58,483 --> 00:13:04,083 -Tolv, faktisk. -Faen. Uansett, jeg trenger en forklaring. 213 00:13:05,003 --> 00:13:05,923 Det er alt. 214 00:13:42,323 --> 00:13:46,123 Han hadde en glede. Han hadde ikke mye. 215 00:13:47,323 --> 00:13:50,203 En liten bungalow på Canvey Island. 216 00:13:50,643 --> 00:13:52,843 Kona hans, Jean, fantastisk kvinne. 217 00:13:55,083 --> 00:13:58,723 Og drosjen. Det var alt han trengte. 218 00:13:59,443 --> 00:14:00,443 Michael. 219 00:14:02,963 --> 00:14:05,683 Jeg visste ikke noe av dette da jeg møtte ham. 220 00:14:05,763 --> 00:14:08,443 Jeg satte meg i drosjen hans og vi begynte å snakke 221 00:14:08,523 --> 00:14:10,763 og han var som hvermannsen. 222 00:14:10,843 --> 00:14:14,163 Jeg hadde en litt vanskelig tid, 223 00:14:14,243 --> 00:14:16,603 -med alt. -Ja. 224 00:14:16,683 --> 00:14:20,923 Jeg husker jeg tenkte: "Hva faen driver jeg med?" 225 00:14:23,163 --> 00:14:26,283 Jeg vil være deg. Jeg vil leve ditt liv. 226 00:14:26,363 --> 00:14:27,883 Du har vært ham. 227 00:14:28,643 --> 00:14:30,763 -Hva faen gjør jeg? -Hva? 228 00:14:30,843 --> 00:14:34,283 -Det er bare en jævla film. -Det er et flott stykke arbeid. 229 00:14:34,363 --> 00:14:37,723 -Den er rørende. Jeg har sett den. -Uansett... 230 00:14:39,683 --> 00:14:44,203 Han lot meg låne drosjen, bare for å kjøre uoffisielt. 231 00:14:44,283 --> 00:14:46,763 -Bare gjøre litt research. -Akkurat. 232 00:14:46,843 --> 00:14:49,843 -Han slapp meg inn i livet sitt. -Ikke sant. 233 00:14:49,923 --> 00:14:53,403 -Jeg klarte ikke å stoppe. -Herregud. 234 00:14:53,483 --> 00:14:57,363 -Er det lov? -Sikkert ikke. Jeg vet ikke. 235 00:15:02,163 --> 00:15:04,403 -Angående i morgen... -Dan... 236 00:15:04,483 --> 00:15:06,323 Det er bare et møte. 237 00:15:06,403 --> 00:15:09,723 Ingen forpliktelse. De skal prøvespille for deg, 238 00:15:09,803 --> 00:15:13,803 hvis du er usikker. Du har ikke noe å tape. 239 00:15:15,963 --> 00:15:19,443 Og hvis du kommer, slipper jeg å få sparken, 240 00:15:19,523 --> 00:15:23,123 og det er en fin 40-årsgave. 241 00:15:24,403 --> 00:15:26,643 -Har du bursdag? -Ja. Vel... 242 00:15:26,723 --> 00:15:29,803 -Hvorfor sa du ikke det? -Vel... 243 00:15:29,883 --> 00:15:32,163 -Hei! Hei. -Nei. David... 244 00:15:32,243 --> 00:15:35,643 -Han har bursdag! -Ikke si det til alle... 245 00:15:35,723 --> 00:15:38,403 Gratulerer med dagen 246 00:15:42,443 --> 00:15:45,043 RAMBERT SKOLE FOR BALLETT OG SAMTIDSDANS 247 00:15:45,123 --> 00:15:46,123 ( HOVEDINNGANG ) 248 00:16:03,963 --> 00:16:06,443 -Tusen takk. -Ser deg neste uke. Ha det. 249 00:16:11,283 --> 00:16:12,843 -Hei. -Hei. 250 00:16:23,643 --> 00:16:25,883 -Tusen takk. -På gjensyn. 251 00:16:27,923 --> 00:16:29,723 Jeg gjør alltid dette. 252 00:16:30,163 --> 00:16:32,243 Blir redd for at jeg ødelegger alt. 253 00:16:32,323 --> 00:16:35,723 -Har du fortalt henne hva du føler? -Jeg tror hun vet det. 254 00:16:35,803 --> 00:16:38,283 -Tror du hun vet det? -Jeg håper det. 255 00:16:40,283 --> 00:16:42,323 Noe Michael pleide å si. 256 00:16:43,603 --> 00:16:48,163 Det er ikke komplisert. Du vet alltid hva du føler. 257 00:16:48,243 --> 00:16:52,003 -Jaså? -Du er 40 år. 258 00:16:52,083 --> 00:16:53,443 -Jeg er... -Du er 40 år. 259 00:16:53,523 --> 00:16:54,563 Ja. 260 00:16:54,643 --> 00:16:57,243 Hvor mye tid har du å kaste bort? 261 00:16:57,683 --> 00:17:01,563 -Tja... -Lov meg. 262 00:17:01,643 --> 00:17:03,963 Lov meg at du forteller henne 263 00:17:04,043 --> 00:17:05,283 -hva du føler. -Ja. 264 00:17:09,043 --> 00:17:11,563 Jeg visste ikke om du kom til å være her. 265 00:17:11,603 --> 00:17:14,043 Det føltes feil å dra hjem til deg. 266 00:17:14,723 --> 00:17:18,043 -Ikke din feil, hvis han sendte deg... -Nei. 267 00:17:18,123 --> 00:17:21,563 Det er typisk av ham og helt uhørt... 268 00:17:21,603 --> 00:17:23,803 Han gjorde ikke det. Han vet det ikke. 269 00:17:23,843 --> 00:17:26,963 -Uansett. -Jeg vet ikke hvorfor jeg er her. 270 00:17:27,043 --> 00:17:29,963 Jeg prøvde å få ham og Luke til å prate, 271 00:17:30,603 --> 00:17:32,003 men det gikk galt. 272 00:17:32,563 --> 00:17:34,843 Du kan ikke fikse andres liv, Misha. 273 00:17:34,923 --> 00:17:37,243 -Jeg vet det. -En dag vil du forstå det. 274 00:17:37,323 --> 00:17:40,203 Jeg forstår det. Jeg er ung, men ikke dum. 275 00:17:40,283 --> 00:17:43,043 -Selvsagt ikke. -Alle sier det ikke er min feil. 276 00:17:43,123 --> 00:17:45,363 -Jeg vet ikke lenger. -Misha... 277 00:17:45,483 --> 00:17:48,603 Men jeg har ødelagt den familien jeg aldri hadde, 278 00:17:49,363 --> 00:17:50,563 og det er ikke rett. 279 00:17:53,043 --> 00:17:56,803 Kom og gi meg din mykhet 280 00:17:57,363 --> 00:18:00,563 Trøst meg gjennom all denne galskapen 281 00:18:00,603 --> 00:18:02,203 Ikke improviser, David. 282 00:18:02,283 --> 00:18:07,523 Kvinne, vet du ikke At med deg er jeg født igjen? 283 00:18:09,763 --> 00:18:11,003 Ja. 284 00:18:58,123 --> 00:18:59,923 -Hei. -Hei. 285 00:19:00,003 --> 00:19:02,563 Hei, Kirsten. Jeg har ris-te på kontoret ditt. 286 00:19:02,603 --> 00:19:03,763 Dette er dagen. 287 00:19:03,843 --> 00:19:05,123 -Absolutt. -Sannelig. 288 00:19:05,243 --> 00:19:07,323 Kevin, kan du ringe Dan? 289 00:19:07,363 --> 00:19:08,283 Så klart. 290 00:19:08,363 --> 00:19:12,003 Jeg vil spørre om David, men han tar ikke telefonen. 291 00:19:31,363 --> 00:19:33,203 -Hei. -Hvor er du? 292 00:19:33,603 --> 00:19:35,323 -Jeg er her. -Hvor? 293 00:19:37,203 --> 00:19:39,683 -Alt er i orden. -Kirsten har prøvd 294 00:19:39,763 --> 00:19:41,523 -å få tak i deg. -Greit. 295 00:19:41,603 --> 00:19:43,123 Hun vil snakke om David. 296 00:19:43,203 --> 00:19:45,483 Det er greit. Jeg har ham. Han er her. 297 00:19:45,563 --> 00:19:48,083 -Han du funnet ham? -Han overnattet her. 298 00:19:48,123 --> 00:19:50,843 -Herregud. -Vi dro på puben. Alt er i orden. 299 00:19:50,923 --> 00:19:51,963 Det er så bra, 300 00:19:52,043 --> 00:19:55,363 for Kirsten har hatt et intenst uttrykk denne morgenen. 301 00:19:55,483 --> 00:19:58,043 Finner hun ut at det er noe galt, klikker hun nok. 302 00:19:58,123 --> 00:19:59,803 Ingen vil se det. 303 00:20:03,243 --> 00:20:05,523 TRENGTE LITT TID TIL Å TENKE. BEKLAGER DAVID. 304 00:20:05,603 --> 00:20:08,363 Hallo? Dan, er du der? Daniel? 305 00:20:08,483 --> 00:20:12,323 Jeg vil begynne med å si takk for at dere kom. 306 00:20:12,363 --> 00:20:14,123 Takk for at vi fikk se på det. 307 00:20:14,203 --> 00:20:16,603 -Så klart. -Vi elsket 308 00:20:16,723 --> 00:20:17,923 -forslaget. -Bra. 309 00:20:18,003 --> 00:20:19,923 Det er noe jeg vil spørre om. 310 00:20:20,003 --> 00:20:21,483 -Ja. -Noe som ikke... 311 00:20:21,563 --> 00:20:24,523 Jeg vet ikke om det treffer helt nå. 312 00:20:24,603 --> 00:20:26,963 -Ok. -Det er en utrolig historie. 313 00:20:27,043 --> 00:20:31,523 En tikkende klokke, en følelse av fare når som helst, utrolige karakterer, 314 00:20:31,603 --> 00:20:33,083 -og alt er sant. -Ja. 315 00:20:33,123 --> 00:20:35,283 -Men med Margaux... -Ja. 316 00:20:35,363 --> 00:20:37,043 Vi feirer folk som henne 317 00:20:37,123 --> 00:20:40,003 som setter seg i ekstreme situasjoner 318 00:20:40,083 --> 00:20:42,043 -igjen og igjen. -Ja. 319 00:20:42,123 --> 00:20:46,123 Men det er en annen del av meg som tenker: hvorfor? 320 00:20:46,243 --> 00:20:48,203 -Hvorfor? -Ja. 321 00:20:49,483 --> 00:20:53,483 Jeg hater begrepet bakgrunnshistorie, så tilgi meg, 322 00:20:53,563 --> 00:20:57,523 men jeg vil vite mer om bakgrunnen hennes, 323 00:20:57,603 --> 00:20:59,723 -følelseslivet hennes. -Følelseslivet? 324 00:20:59,803 --> 00:21:02,483 Hva som får en som henne til å bestemme seg... 325 00:21:02,563 --> 00:21:05,123 -Det er ikke en avgjørelse. -Akkurat. 326 00:21:05,243 --> 00:21:07,683 Du bestemmer deg ikke for å puste. 327 00:21:07,763 --> 00:21:10,363 -Nei. -Hvis du har vært på et av disse stedene 328 00:21:10,443 --> 00:21:12,523 og du har sett livet og døden 329 00:21:12,603 --> 00:21:14,483 og håpet og nytteløsheten i det, 330 00:21:14,563 --> 00:21:16,723 blir du aldri den samme. 331 00:21:16,803 --> 00:21:19,843 Du har ikke tid til å bekymre deg for uviktige ting. 332 00:21:19,963 --> 00:21:22,523 Ting som resten av oss tenker på hele tiden. 333 00:21:22,603 --> 00:21:25,043 Og du trenger folk i livet ditt 334 00:21:25,123 --> 00:21:28,483 som forstår det, og som aksepterer deg for den du er, 335 00:21:29,283 --> 00:21:31,483 og som vil elske deg uansett. 336 00:21:33,003 --> 00:21:35,323 Ikke sant. Ja. 337 00:21:37,603 --> 00:21:39,683 Herregud. Å, herregud, herregud. 338 00:21:39,763 --> 00:21:40,723 -Ollie... -Herregud. 339 00:21:40,803 --> 00:21:42,843 Jeg har nok kaos i hodet, 340 00:21:42,963 --> 00:21:44,363 så nå må vi tenke. 341 00:21:44,483 --> 00:21:48,763 -Unnskyld, vi? -Hva skjedde? 342 00:21:48,843 --> 00:21:51,043 Han har bare mistet James Bond. 343 00:21:51,123 --> 00:21:53,483 -Hva? -Han hadde ham, men han slapp unna. 344 00:21:53,563 --> 00:21:56,723 Jeg har ikke mistet ham. Jeg vet ikke hvor han er. 345 00:21:56,803 --> 00:21:58,963 -Strålende. -Vi finner ham aldri. 346 00:21:59,043 --> 00:22:01,083 -Ok... -Han er opplært til å unnslippe. 347 00:22:01,163 --> 00:22:02,683 -Ollie, hold kjeft. -Ok. 348 00:22:02,763 --> 00:22:04,843 Faen. Jeg vet ikke. Alt er tåkete. 349 00:22:04,923 --> 00:22:07,643 Han snakket om karakteren i The Knowledge. 350 00:22:07,723 --> 00:22:10,163 Den fyren han baserte den på på Canvey Island. 351 00:22:10,243 --> 00:22:11,923 Han er litt besatt av ham, 352 00:22:12,003 --> 00:22:14,563 og det var synging og et syltet egg. 353 00:22:14,643 --> 00:22:16,563 -Canvey Island? -Hva med det? 354 00:22:16,643 --> 00:22:18,563 Det er der han bor i filmen. 355 00:22:18,643 --> 00:22:20,963 Jaså? Det er alt jeg husker. 356 00:22:21,043 --> 00:22:23,123 Har vi en kopi av manuset? 357 00:22:43,803 --> 00:22:45,683 -Hallo? -Akkurat. 358 00:22:45,763 --> 00:22:48,203 -Kan jeg hjelpe deg? -Jeg ser etter Julia. 359 00:22:48,283 --> 00:22:50,643 -Hva? -Beklager. Bor Julia her? 360 00:22:50,723 --> 00:22:53,123 Det er greit, mamma. Jeg tar det. 361 00:22:53,203 --> 00:22:56,323 Be ham om å gå. Vi vil ikke ha det, uansett hva det er. 362 00:22:57,283 --> 00:23:00,243 -Hei. -Hva gjør du her? 363 00:23:00,323 --> 00:23:05,243 Jeg lurer på om du vil ha denne? 364 00:23:09,883 --> 00:23:13,603 Den ser god ut i dag, det er interessant. Det er ikke hver gang. 365 00:23:14,843 --> 00:23:18,123 Ja, her er det. Han nevner det her. St. Anne's vei. 366 00:23:18,203 --> 00:23:21,203 -St. Anne's vei på Canvey Island. -Hvor er Dan? 367 00:23:21,283 --> 00:23:23,043 -Dan? -Ja. 368 00:23:23,123 --> 00:23:25,683 -Han gikk ut, Stella. -Ja. 369 00:23:25,763 --> 00:23:28,763 Da må noen andre passe på ham. 370 00:23:28,843 --> 00:23:30,923 -Hvem? Mathias? -Bare i noen timer. 371 00:23:31,003 --> 00:23:34,243 -Jeg kommer tilbake senere. -Gjerne, men jeg er opptatt. 372 00:23:34,323 --> 00:23:36,563 Jeg også. Beklager, Stella. 373 00:23:36,643 --> 00:23:39,523 -Akkurat. -Jeg tar ham ikke. 374 00:23:39,603 --> 00:23:42,803 -Opptatt med hva? -Jeg kan passe på ham. 375 00:23:42,883 --> 00:23:44,163 -Du? -Absolutt. 376 00:23:44,243 --> 00:23:48,483 -Men du hater hunder. -Men det er jo Mathias. 377 00:23:48,563 --> 00:23:52,043 -Du ser ikke på Mathias som en hund. -Selvfølgelig er han det. 378 00:23:52,123 --> 00:23:54,283 Hvordan vet jeg at du vil passe på ham? 379 00:23:54,363 --> 00:23:57,723 Jeg vet ikke. Kanskje han kan passe på meg. 380 00:23:59,243 --> 00:24:01,323 Det er fint 381 00:24:01,403 --> 00:24:04,363 om du kommer tilbake. Hvis du vil. 382 00:24:04,803 --> 00:24:08,963 Det er bursdagsfesten til Dan senere hvis du vil komme på den. 383 00:24:09,043 --> 00:24:11,523 Jeg skal ikke late som det ikke skjedde. 384 00:24:11,603 --> 00:24:12,563 Selvfølgelig ikke. 385 00:24:12,643 --> 00:24:16,003 Det som skjedde den kvelden var ekte, du følte det også. 386 00:24:16,083 --> 00:24:18,403 -Ja, men... -Nei, du gjorde det. 387 00:24:19,003 --> 00:24:21,803 Jeg kjenner deg bedre enn noen andre. 388 00:24:22,683 --> 00:24:25,563 Ja, jeg vet det, men saken er... 389 00:24:25,643 --> 00:24:28,683 Jeg vet ikke hvordan jeg skal si dette. 390 00:24:28,763 --> 00:24:31,483 Hvis du tenker på det som skjedde, beklager. 391 00:24:31,563 --> 00:24:33,323 Det som nesten skjedde, 392 00:24:33,403 --> 00:24:35,443 kan det være veldig alvorlig. 393 00:24:35,523 --> 00:24:38,843 -Det er alvorlig. -Nei, veldig alvorlig. 394 00:24:38,923 --> 00:24:40,883 Selv om vi... 395 00:24:40,963 --> 00:24:44,163 Selv om... Hvis noen fikk vite... 396 00:24:44,243 --> 00:24:46,003 -Du er redd. -Nei. 397 00:24:46,083 --> 00:24:48,123 -Jo. -Nei. Jeg er ikke redd. 398 00:24:48,203 --> 00:24:50,683 Redd for at jeg vil si noe så du havner i fengsel. 399 00:24:50,763 --> 00:24:53,123 -Nei. Hva? -Jeg skal ikke gjøre det. 400 00:24:54,443 --> 00:24:57,243 -Dette handler ikke om makt. -Nei da. 401 00:24:57,323 --> 00:24:59,923 -Det er viktigere enn det. -Ja. 402 00:25:00,003 --> 00:25:04,723 Hvis jeg kommer tilbake, blir det ikke på grunn av en vaniljebolle. 403 00:25:05,123 --> 00:25:06,163 Akkurat. 404 00:25:08,123 --> 00:25:10,763 Jeg er på A13. Jeg passerer Basildon. 405 00:25:10,843 --> 00:25:11,723 Det er bra. 406 00:25:11,803 --> 00:25:14,883 Jeg trodde aldri jeg ville si de ordene. 407 00:25:14,963 --> 00:25:18,123 Du bør komme mot en avkjørsel til South Benfleet. 408 00:25:18,203 --> 00:25:21,043 Ja. Dette blir mer spennende for hvert minutt. 409 00:25:21,123 --> 00:25:22,363 Vil dette fungere? 410 00:25:22,443 --> 00:25:23,963 -Helt ærlig... -Stol på meg. 411 00:25:24,043 --> 00:25:25,323 Dette kommer til å skje. 412 00:25:25,403 --> 00:25:28,963 Ja, beklager, Ollie. Jeg falt ut ved "stole på deg?" 413 00:25:41,443 --> 00:25:42,363 -Hallo. -Hei. 414 00:25:42,443 --> 00:25:44,803 -Simon... -Ja, Simon. Hvordan går det? 415 00:25:44,883 --> 00:25:46,843 Fenomenalt. Du? 416 00:25:46,923 --> 00:25:49,683 Bra. Du er tidlig ute. 417 00:25:49,763 --> 00:25:52,243 -Absolutt. Beklager. -Nei, det går bra, 418 00:25:52,323 --> 00:25:54,723 men du har en time hvis du vil... 419 00:25:54,803 --> 00:25:56,203 Nei. det er snilt, 420 00:25:56,283 --> 00:25:58,963 -men jeg venter her om det er greit. -Greit. 421 00:25:59,043 --> 00:26:03,403 Det er te og kaffe der borte om du vil ha noe. 422 00:26:04,963 --> 00:26:07,563 -Ellers takk. -Greit. 423 00:26:08,283 --> 00:26:09,843 Kjempehyggelig å møte deg, 424 00:26:09,923 --> 00:26:13,203 -om jeg får si det. -I like måte, Simon. 425 00:26:20,403 --> 00:26:23,243 Jeg svinger inn på St. Annes vei nå. 426 00:26:23,323 --> 00:26:25,203 -Bra. -Vi er ganske sikre, 427 00:26:25,283 --> 00:26:27,843 -for golfbanen er bak der? -Ja. 428 00:26:27,923 --> 00:26:29,643 Vi vet ikke hvilket hus det er. 429 00:26:29,723 --> 00:26:30,603 -Nei. -Akkurat. 430 00:26:30,683 --> 00:26:31,843 Vent. Jeg fant det. 431 00:26:31,923 --> 00:26:33,683 -Han har hvit dør. -Hvit dør. 432 00:26:33,763 --> 00:26:37,003 Ja. Bungalow med en hvit dør på gløtt. 433 00:26:37,083 --> 00:26:39,003 -Flott. -Hvit dør, hvit dør. 434 00:26:39,083 --> 00:26:41,283 Jeg var redd du ville være vag. 435 00:26:41,363 --> 00:26:44,723 Jeg ser det. 76, St. Anne's vei. 436 00:26:44,803 --> 00:26:46,483 -Akkurat. -Dette er så Bond. 437 00:26:46,563 --> 00:26:49,883 Vent, eller 51 eller 83. 438 00:26:49,963 --> 00:26:51,963 -Flott. -Eller 19 eller... 439 00:26:52,043 --> 00:26:54,083 -Flott. -Det er vel en bungalow? 440 00:26:54,163 --> 00:26:55,603 -Bare bungalower. -Flott. 441 00:26:55,683 --> 00:26:57,923 Du må bare banke på all dørene. 442 00:26:58,003 --> 00:26:59,923 -Flott. -Vi skal klare dette. 443 00:27:00,003 --> 00:27:02,123 Hei. Hva gjør dere? 444 00:27:02,203 --> 00:27:04,043 Det ser morsomt ut. 445 00:27:04,123 --> 00:27:08,323 ...jeg trodde aldri at jeg måtte på et oppdrag for å redde James Bond. 446 00:27:08,403 --> 00:27:10,723 -Dan? -Vent litt, er det noen i rommet? 447 00:27:10,803 --> 00:27:12,283 Det er vel ikke Kirsten? 448 00:27:13,523 --> 00:27:16,803 Hva mente han med et oppdrag for å redde James Bond? 449 00:27:30,803 --> 00:27:34,043 Hva om vi kommer oss ut litt? 450 00:27:45,483 --> 00:27:46,563 Stella Hart? 451 00:27:53,603 --> 00:27:58,243 Hvordan har du det? Hvordan har du hatt det siden biopsien? 452 00:27:58,323 --> 00:28:02,243 Jeg har hatt det bra, tror jeg. Jeg vet ikke hvordan jeg har det. 453 00:28:02,323 --> 00:28:04,243 Jeg trodde du ville si det. 454 00:28:04,323 --> 00:28:07,403 Ja. Jeg vil begynne med å si 455 00:28:07,483 --> 00:28:10,043 at du gjorde det rette 456 00:28:10,123 --> 00:28:12,683 -da du kom til legen din med dette. -Ja. 457 00:28:12,763 --> 00:28:14,723 Det er ikke enkelt å... 458 00:28:14,803 --> 00:28:18,603 Glem det. Bare kom til saken. 459 00:28:18,683 --> 00:28:19,683 Greit. 460 00:28:25,443 --> 00:28:29,083 Ok. 461 00:28:30,403 --> 00:28:32,843 La oss gjøre dette. La oss gå tilbake. 462 00:28:33,923 --> 00:28:37,083 Kom igjen. Kom igjen, Mathias. 463 00:28:42,883 --> 00:28:44,763 -Jeremy. -Hei, Kirsten. 464 00:28:44,843 --> 00:28:46,883 Jeg kom nå, jeg er på flyplassen. 465 00:28:46,963 --> 00:28:48,203 Jeg ville bare si fra. 466 00:28:48,283 --> 00:28:49,403 -Fint. -Flott å være 467 00:28:49,483 --> 00:28:52,443 i samme tidssone igjen. Det er en stund siden. 468 00:28:52,523 --> 00:28:54,603 -Ja. -Hvis du har et øyeblikk, 469 00:28:54,683 --> 00:28:57,403 jeg ville bare høre om i ettermiddag. 470 00:28:57,483 --> 00:28:59,803 -Absolutt. -Jeg vil gjerne snakke 471 00:28:59,883 --> 00:29:01,883 med David før møtet. 472 00:29:05,643 --> 00:29:08,083 -Mathias? -Kirsten? 473 00:29:09,523 --> 00:29:11,043 -Michael. -Rachel! 474 00:29:11,763 --> 00:29:15,163 -Hyggelig å se deg. -The Crown. Så spennende. 475 00:29:15,243 --> 00:29:17,283 Jessica gleder seg til å møte deg. 476 00:29:17,363 --> 00:29:19,283 Flott. Jeg også. 477 00:29:40,803 --> 00:29:42,483 -Stella. -Hvordan gikk det? 478 00:29:43,203 --> 00:29:45,243 Utmerket, ja. 479 00:29:45,323 --> 00:29:48,163 Til å være skuespiller er du en elendig løgner. 480 00:29:48,243 --> 00:29:50,243 Beklager, men jeg kan ikke. 481 00:29:50,323 --> 00:29:52,043 Ikke vær dum. Selvfølgelig kan du. 482 00:29:52,123 --> 00:29:53,923 Jeg visste dette ville skje. 483 00:29:54,003 --> 00:29:56,923 Jeg også. Hvorfor tror du jeg tok en drosje hit? 484 00:29:57,003 --> 00:29:59,323 Herregud. Stella, tilgi meg. Hvordan gikk det? 485 00:29:59,403 --> 00:30:00,363 Jeg har det bra. 486 00:30:02,283 --> 00:30:04,283 Hva var det jeg sa til deg? 487 00:30:04,363 --> 00:30:05,843 Lev det livet du har. 488 00:30:08,563 --> 00:30:09,443 Kirsten? 489 00:30:11,323 --> 00:30:16,043 Hva? Ro deg ned, for Guds skyld. Jeg skjønner ingenting. 490 00:30:32,403 --> 00:30:33,403 Utmerket. 491 00:30:59,723 --> 00:31:01,483 Hei, si at du er Jean. 492 00:31:01,563 --> 00:31:03,643 -Det er meg. -Heldigvis. 493 00:31:03,723 --> 00:31:05,923 -Går det bra? -Ja. 494 00:31:06,003 --> 00:31:09,243 -Hvordan kan jeg hjelpe deg? -Jeg skal treffe Michael. 495 00:31:09,923 --> 00:31:11,683 -Michael? -Ja, eller David. 496 00:31:12,683 --> 00:31:13,843 Kjære deg. 497 00:31:14,723 --> 00:31:16,443 TIL MINNE OM MICHAEL HENDRICKS 498 00:31:16,523 --> 00:31:18,403 1963 - 2022 SOM ELSKET DETTE STEDET 499 00:31:26,643 --> 00:31:29,123 -Hei. -Intuisjon eller Sheila? 500 00:31:29,203 --> 00:31:30,363 Jean. 501 00:31:32,043 --> 00:31:33,403 Akkurat. 502 00:31:38,723 --> 00:31:42,643 -Skulle ønske du hadde fortalt meg det. -Da han døde... 503 00:31:45,323 --> 00:31:48,403 Jeg var ikke helt forberedt. 504 00:31:50,083 --> 00:31:52,403 Som å miste faren min på nytt. 505 00:31:53,683 --> 00:31:55,363 Jeg har fortsatt drosjen. 506 00:31:59,043 --> 00:32:00,043 Jeg tenkte... 507 00:32:02,803 --> 00:32:05,003 Jeg kan fortsette å kjøre den. 508 00:32:06,803 --> 00:32:09,923 Jeg tilbrakte en halvtime med Jean. 509 00:32:10,003 --> 00:32:13,123 Hun lagde en kopp te selv om jeg ikke ville ha. 510 00:32:13,203 --> 00:32:17,923 Og hun sa at hun aldri hadde sett ham lykkeligere enn da han jobbet med deg. 511 00:32:18,003 --> 00:32:21,083 Han fikk lære David Harewood å kjøre drosje. 512 00:32:22,803 --> 00:32:25,683 Han kom ikke over det, for til syvende og sist, 513 00:32:27,083 --> 00:32:32,483 så er du David Harewood, om du liker det eller ikke. 514 00:32:45,963 --> 00:32:47,283 -Stella. -Hvor er han? 515 00:32:47,363 --> 00:32:49,803 Hadde jeg fått tilbake den siste timen... 516 00:32:49,883 --> 00:32:52,283 Det går ikke. Ikke vær dum. Hvor er han? 517 00:32:52,363 --> 00:32:54,803 Beklager, Stella. Jeg er ubrukelig. Jeg er dum. 518 00:32:54,883 --> 00:32:56,723 Litt for sent for det nå. 519 00:32:57,283 --> 00:33:02,123 Vi innså det for lenge siden. Jeg beklager. 520 00:33:02,203 --> 00:33:04,643 -Jeg beklager. -Hei. 521 00:33:05,643 --> 00:33:08,403 Herregud. Dette er Robert, han er en helt. Uten ham... 522 00:33:08,483 --> 00:33:12,443 Glem det. Det er hunden min. Hvordan har han det? 523 00:33:12,523 --> 00:33:15,643 -Bra. Han klarer seg. -Herregud. 524 00:33:15,723 --> 00:33:18,123 Vi var redd han hadde brukket hoften, 525 00:33:18,203 --> 00:33:20,763 men han er en tøff liten rakker. 526 00:33:20,843 --> 00:33:22,963 -Selvsagt. -Det er noen skrammer, 527 00:33:23,043 --> 00:33:26,763 så det vil ta litt tid, men han kommer til å bli helt fin. 528 00:33:30,643 --> 00:33:32,443 Tusen takk. 529 00:33:39,123 --> 00:33:40,283 Kom hit. 530 00:33:41,083 --> 00:33:45,003 -Kom hit. -Stella. 531 00:33:45,883 --> 00:33:46,803 Det går bra. 532 00:33:46,883 --> 00:33:49,923 -Du har ingen anelse. -Det går bra. 533 00:33:51,123 --> 00:33:54,163 -Hvor lang tid har vi? -Klokken tre, en knapp time. 534 00:33:54,243 --> 00:33:57,403 -Hva tror du? -Fortsett kampen, Dan. 535 00:33:57,483 --> 00:33:59,803 -Vent, jeg lot bilen min... -Glem bilen din. 536 00:33:59,883 --> 00:34:00,803 Ja, David. 537 00:34:05,923 --> 00:34:09,203 Uansett hva du velger, så vet du at jeg støtter deg, ikke sant? 538 00:34:09,283 --> 00:34:12,603 Du skal ikke føle deg tvunget. 539 00:34:12,683 --> 00:34:15,003 Du har rett. 540 00:34:16,003 --> 00:34:17,803 Kanskje jeg skal droppe det. 541 00:34:17,883 --> 00:34:19,883 -Seriøst? -Sett deg i drosjen. 542 00:34:19,963 --> 00:34:21,043 Akkurat. 543 00:34:41,403 --> 00:34:44,523 Dette er en bra dag. Jeg hører så mye om dette stedet, 544 00:34:44,603 --> 00:34:48,323 men det er første gang jeg er i den hellige sal. 545 00:34:48,403 --> 00:34:51,203 Jeg håper det blir en bra dag for oss alle. 546 00:34:51,243 --> 00:34:53,163 Absolutt. Det er så spennende. 547 00:34:54,083 --> 00:34:56,803 -Hei. -Jøss. 548 00:34:56,883 --> 00:34:59,683 -Velkommen til Nightingale Hart. -Der er hun. 549 00:34:59,723 --> 00:35:00,603 Hei. 550 00:35:00,683 --> 00:35:02,883 Jenny, vet ikke om du har møtt Kirsten. 551 00:35:02,963 --> 00:35:06,083 -Hei, Kirsten. -Jenny. Så hyggelig å møte deg. 552 00:35:06,163 --> 00:35:08,203 Kirsten og jeg kjenner hverandre fra LA. 553 00:35:08,723 --> 00:35:12,443 -Absolutt. -Og nå er hun vår ambassadør i London. 554 00:35:12,523 --> 00:35:13,643 Egentlig ikke. 555 00:35:14,083 --> 00:35:17,843 -Jeg kan ikke si... -Jenny, hei. Jonathan Nightingale. 556 00:35:17,923 --> 00:35:20,363 -Hei. -Og Jeremy. 557 00:35:20,443 --> 00:35:23,483 -Hei, Jonathan. -Hyggelig å møte deg. 558 00:35:23,563 --> 00:35:25,363 Velkommen til Nightingale Hart. 559 00:35:25,443 --> 00:35:27,403 -Ja, uansett. -Flott. 560 00:35:27,483 --> 00:35:29,123 -Vi er litt tidlig ute... -Ja. 561 00:35:29,203 --> 00:35:31,723 Dere vet vel at jeg må dra kvart på fem. 562 00:35:31,843 --> 00:35:34,083 -Fint. -Absolutt. Vi er klar over det. 563 00:35:34,163 --> 00:35:36,243 Skal vi gå til møterommet, Kevin? 564 00:35:36,363 --> 00:35:37,243 Ja. 565 00:35:43,043 --> 00:35:45,043 David er ikke her. 566 00:35:45,123 --> 00:35:46,683 -Han er... -Vi venter 567 00:35:46,723 --> 00:35:48,443 på en ankomsttid fra Dan. 568 00:35:48,523 --> 00:35:49,803 -Absolutt. -Ok, bra. 569 00:35:49,883 --> 00:35:52,963 Dere kan gå, så kommer jeg. 570 00:35:54,603 --> 00:35:56,003 Hva skjer? 571 00:35:56,083 --> 00:35:57,363 -Ja. -Hvor er David? 572 00:35:57,443 --> 00:35:59,963 -Hvor skal vi begynne? -Dropp starten. 573 00:36:00,043 --> 00:36:02,523 Bare si det. Jenny må dra kvart på fem. 574 00:36:02,603 --> 00:36:03,643 -Kvart på fem? -Ja. 575 00:36:03,683 --> 00:36:06,483 Dan er på vei hit med David i en drosje. 576 00:36:06,563 --> 00:36:09,003 -Flott. Hvor langt unna er de? -Ollie? 577 00:36:09,403 --> 00:36:11,443 Dagenham, for øyeblikket. 578 00:36:11,523 --> 00:36:12,643 -Dagenham? -Ja. 579 00:36:13,443 --> 00:36:14,403 Ja vel. 580 00:36:20,483 --> 00:36:21,483 Kom igjen. 581 00:36:21,563 --> 00:36:24,163 Dette er ikke bra. Vi er bak en søppelbil. 582 00:36:24,203 --> 00:36:26,963 -Skal vi ta en U-sving? -Det er blokkert alle veier. 583 00:36:27,043 --> 00:36:29,843 Vi har 23 minutter før vi mister Jenny. 584 00:36:29,923 --> 00:36:32,203 -Ja, takk, Kevin. -Ja. 585 00:36:33,803 --> 00:36:36,123 Ok. Nå kjører vi. 586 00:36:42,723 --> 00:36:44,203 Dette er tåpelig. 587 00:36:44,243 --> 00:36:45,683 Og som dere vet, 588 00:36:45,723 --> 00:36:48,003 så lager vi en produksjonsavdeling her 589 00:36:48,083 --> 00:36:50,403 med en fantastisk filmatisering av Eight Days 590 00:36:50,483 --> 00:36:54,563 av Margaux Mortarmo... Morto... Morana og vi har nettopp fått med 591 00:36:54,643 --> 00:36:57,043 Clémence Poésy, og det er så spennende. 592 00:36:57,123 --> 00:36:59,723 Ja, jeg må gå om ti minutter. 593 00:36:59,843 --> 00:37:03,483 Jeg skal sjekke når David kommer. 594 00:37:03,563 --> 00:37:05,163 Absolutt, vi bør gjøre det. 595 00:37:05,203 --> 00:37:08,923 Skal vi det? Vi bør gjøre det. La oss gjøre det med en gang. 596 00:37:09,003 --> 00:37:13,803 Vi vet jo at ikke engang James Bond kan la Jenny Salmon vente. 597 00:37:13,883 --> 00:37:17,243 Herregud. Det er så sant. 598 00:37:21,163 --> 00:37:24,483 -Hvor er dere nå? -Vi har beveget oss ti meter. 599 00:37:24,563 --> 00:37:25,523 Flott. 600 00:37:25,883 --> 00:37:27,363 -Hvordan går det? -Ikke bra. 601 00:37:27,443 --> 00:37:29,643 Det går til helvete når som helst. 602 00:37:29,683 --> 00:37:32,563 Vi gjorde vårt beste, men vi må bare si... 603 00:37:32,643 --> 00:37:37,083 -Akkurat. -Hva? Men det er rødt. 604 00:37:37,163 --> 00:37:38,603 -Ja. -Men det er rødt. 605 00:37:38,683 --> 00:37:40,443 -Ja, men drit i det. -Nei, nei. 606 00:37:40,523 --> 00:37:43,323 -Det går bra. Ro ned. -Vi kommer til å dø. 607 00:37:45,683 --> 00:37:47,923 -Slapp av. -Dan, hva skjer? 608 00:37:48,003 --> 00:37:50,243 -Åtte minutter. -Hold kjeft, Kevin. 609 00:37:50,363 --> 00:37:53,883 Samme hva som skjer, så har vi gjort alt... Ok. 610 00:37:54,163 --> 00:37:57,003 -Det går bra. -Det er ikke engang en vei! 611 00:37:57,083 --> 00:37:59,563 -Beklager. -Faen. 612 00:38:01,203 --> 00:38:03,723 -Hvor lang tid har vi? -Sju minutter, 613 00:38:03,843 --> 00:38:05,323 men vi er i en jævla hage. 614 00:38:05,403 --> 00:38:06,723 Ikke drep noen. 615 00:38:07,683 --> 00:38:10,563 Wilson Square fører dere til Great Mulberry Street. 616 00:38:10,643 --> 00:38:12,883 -Nemlig. -Du kan ikke. 617 00:38:12,963 --> 00:38:16,203 -Slapp av. -Hei! 618 00:38:22,203 --> 00:38:24,723 -Så du skal... -Kan jeg få gjøre det? 619 00:38:24,843 --> 00:38:26,563 -Greit. -Du skal svinge til venstre 620 00:38:26,643 --> 00:38:28,723 -når du kommer ut av torget. -Mottatt. 621 00:38:28,843 --> 00:38:31,043 Dette burde bli fremhevet. 622 00:38:31,123 --> 00:38:33,603 -Brå sving til høyre. -Vi klarer det ikke. 623 00:38:33,683 --> 00:38:35,683 -Herregud, for en jævla bilkrasj. -Hva? 624 00:38:35,803 --> 00:38:37,683 Det kom feil ut. 625 00:38:37,723 --> 00:38:40,803 Jenny, jeg er så lei meg for dette. 626 00:38:40,883 --> 00:38:43,603 -Jeg også. -Jeg fløy over hit for å være her. 627 00:38:43,683 --> 00:38:47,123 Vi vil gjennomføre dette, og dette er ikke dem vi er. 628 00:38:47,203 --> 00:38:48,723 -Faen. -Nei. 629 00:38:48,843 --> 00:38:51,083 -Akkurat. -Herregud. Hun drar. 630 00:38:53,323 --> 00:38:56,443 Jeg må si det, Jenny, de er ikke langt unna. 631 00:38:56,523 --> 00:38:59,003 -Nei. -Gode nyheter, Jonathan. 632 00:38:59,083 --> 00:39:00,083 Pappa pleide å si 633 00:39:00,163 --> 00:39:02,843 at ikke langt unna er en måte å si nærme nok på. 634 00:39:02,923 --> 00:39:04,843 Beklager. Jeg vet ikke hva det betyr. 635 00:39:04,923 --> 00:39:06,643 -Absolutt. -Jeg kom tidlig, 636 00:39:06,683 --> 00:39:10,043 jeg har ventet i over en time, jeg har et annet møte. 637 00:39:10,123 --> 00:39:13,843 -Kan du ringe etter en drosje? -Klart det. 638 00:39:15,603 --> 00:39:18,203 -Vi er 500 meter unna. -Ok, nei, nei. 639 00:39:18,323 --> 00:39:22,843 Hun er ikke på Nightingale Hart. Hun blir hentet på Morton Square. 640 00:39:22,923 --> 00:39:24,683 -Morton Square? -Ja. 641 00:39:24,723 --> 00:39:26,123 Greit, mottatt. 642 00:39:28,843 --> 00:39:31,083 -Herregud, Der er hun. -Faen! 643 00:39:31,163 --> 00:39:32,563 Nei, nei! 644 00:39:35,723 --> 00:39:38,363 -Unnskyld meg. -Jeg beklager. 645 00:39:38,443 --> 00:39:41,363 -Dette er en nødssituasjon. -Herregud, det er det. 646 00:39:51,163 --> 00:39:52,483 -Jenny, hei. -Dan. 647 00:39:52,563 --> 00:39:54,363 Denne er ledig om du trenger den. 648 00:39:54,443 --> 00:39:57,043 -Hva skjer? -Det kan ta litt tid å forklare. 649 00:39:57,123 --> 00:39:59,843 Jeg må være i Chelsea om 20 minutter. 650 00:39:59,923 --> 00:40:02,483 Sett deg inn. Jeg skal forbi Chelsea. 651 00:40:04,963 --> 00:40:06,483 David Harewood. 652 00:40:07,523 --> 00:40:11,243 -Til tjeneste. -Hva driver dere med her? 653 00:40:12,203 --> 00:40:17,403 -Jeg spanderer turen. -Jeg vet ikke om jeg tror på dette. 654 00:40:18,603 --> 00:40:21,523 Dette var vel planlagt? 655 00:40:21,603 --> 00:40:25,363 Av og til må man gi litt ekstra, Jenny. 656 00:40:26,363 --> 00:40:29,563 Stella, kjære. Ikke for ille. 657 00:40:29,923 --> 00:40:32,243 Jeg har kjøpt melk. 658 00:40:32,683 --> 00:40:34,363 Det er da noe. 659 00:40:36,123 --> 00:40:37,123 Ja. 660 00:40:44,723 --> 00:40:48,723 Stella, jeg vet ikke hva jeg skal si. 661 00:40:49,203 --> 00:40:50,563 Det er ikke noe å si. 662 00:40:51,123 --> 00:40:53,923 Jeg er glad på dine vegne, og vi fortsetter. 663 00:40:54,003 --> 00:40:58,483 Absolutt. Vi fortsetter. 664 00:41:17,523 --> 00:41:22,043 Gratulerer kjære Dan 665 00:41:22,483 --> 00:41:27,243 Gratulerer med dagen 666 00:41:27,803 --> 00:41:30,203 Hei, gratulerer med dagen, Dan. 667 00:41:30,723 --> 00:41:33,723 -Takk. -Det er ikke hver dag du får 668 00:41:33,843 --> 00:41:36,563 feire 40-årsdagen din som James Bond sin agent. 669 00:41:36,643 --> 00:41:39,083 -Vent litt... -Jenny hadde det fint 670 00:41:39,163 --> 00:41:40,243 -i drosjen. -Ja. 671 00:41:40,363 --> 00:41:42,843 Hun elsket det. Hun er nok ikke mye ute. 672 00:41:42,923 --> 00:41:44,403 Skål, da. 673 00:41:44,723 --> 00:41:46,843 -Skål. -Skål. 674 00:41:46,923 --> 00:41:48,723 Jeg skal ikke holde tale. 675 00:41:48,843 --> 00:41:50,923 -Herregud, tale. -Vær rask. 676 00:41:51,003 --> 00:41:55,043 Jeg ville si takk til team Nightingale Hart i dag, 677 00:41:55,123 --> 00:41:57,003 og hver dag, egentlig. 678 00:41:57,483 --> 00:42:01,083 Jeg kan ikke komme på noen andre jeg heller vil henge med. 679 00:42:01,163 --> 00:42:03,963 -For å henge. -For å henge! 680 00:42:04,043 --> 00:42:05,083 For å henge. 681 00:42:05,163 --> 00:42:07,003 -Ja. -Ja. 682 00:42:11,683 --> 00:42:13,723 -Hei. -Hei. 683 00:42:13,843 --> 00:42:15,883 Kan jeg spørre deg om noe? 684 00:42:15,963 --> 00:42:18,523 -Ja. -Jeg fikk en rar telefon tidligere. 685 00:42:18,603 --> 00:42:20,923 -En fra Working Title? -Ja. 686 00:42:21,003 --> 00:42:22,523 Har det noe med deg å gjøre? 687 00:42:22,603 --> 00:42:25,883 -Jeg skulle fortelle det. -Hun sa hun hadde lest Lukes manus. 688 00:42:25,963 --> 00:42:27,523 -Ja. -Så... 689 00:42:27,603 --> 00:42:30,203 Jeg hadde et møte med Corrine om noe annet... 690 00:42:30,323 --> 00:42:31,843 Du sa at jeg var agenten hans? 691 00:42:31,923 --> 00:42:33,683 Jeg visste ikke hva jeg skulle si. 692 00:42:33,803 --> 00:42:36,243 Hvis noen skal representere Luke, 693 00:42:36,363 --> 00:42:37,723 så burde det være deg. 694 00:42:37,843 --> 00:42:39,243 Hvordan kan jeg være agent? 695 00:42:39,363 --> 00:42:41,683 Jeg kan ingenting om å være en agent. 696 00:42:41,803 --> 00:42:45,243 Vi finner ut av det. 697 00:42:46,883 --> 00:42:49,203 De er ganske sprø, ikke sant? 698 00:42:49,323 --> 00:42:51,043 -Ja visst. -Men jeg vet ikke, 699 00:42:51,123 --> 00:42:53,123 samme hvordan de gjør det, sant? 700 00:42:53,203 --> 00:42:54,683 -Ja. -Når man er i England. 701 00:42:54,723 --> 00:42:55,803 Ja. 702 00:42:57,203 --> 00:43:00,043 Dette må vi feire. 703 00:43:02,403 --> 00:43:05,403 Det er en bra restaurant på hotellet mitt. 704 00:43:05,483 --> 00:43:09,563 Jeg vet ikke om det er jetlagen, champagnen eller høyden, 705 00:43:09,643 --> 00:43:13,483 men det er veldig godt å se deg igjen. 706 00:43:19,683 --> 00:43:22,643 Misha fortalte meg om telefonen fra Amazon. 707 00:43:22,683 --> 00:43:24,963 -Ja. -Det er vel gode nyheter? 708 00:43:25,043 --> 00:43:26,483 Ja, det er det. 709 00:43:28,803 --> 00:43:30,043 Hva gjør du nå? 710 00:43:30,523 --> 00:43:31,483 Jeg vet ikke. 711 00:43:31,563 --> 00:43:33,843 Hva med en drink eller middag? 712 00:43:33,923 --> 00:43:37,803 Det er bursdagen min, og jeg har ikke noe annet å gjøre. 713 00:43:40,883 --> 00:43:44,563 -Akkurat. Lykke til. Din tur. -Takk. 714 00:43:46,323 --> 00:43:49,363 Jeg tenkte 715 00:43:49,443 --> 00:43:52,003 at det bordet du bestilte på La Bouchee 716 00:43:52,083 --> 00:43:54,763 -da Ye-Jun skulle komme... -Ja. 717 00:43:54,843 --> 00:43:56,603 -Var det... -Jeg avbestilte det. 718 00:43:56,683 --> 00:43:58,363 Akkurat. Ja, bra. 719 00:43:58,763 --> 00:44:01,723 Gudskjelov. Takk for påminnelsen. 720 00:44:01,803 --> 00:44:03,083 Ja, så klart. 721 00:44:05,483 --> 00:44:08,043 Jeg forventet ikke å se deg her. 722 00:44:08,123 --> 00:44:11,603 Ollie ringte. Han sa at jeg virkelig burde komme. 723 00:44:12,403 --> 00:44:14,523 -Jaså? -Da jeg traff deg i går, 724 00:44:14,603 --> 00:44:18,563 da jeg skulle treffe Stella, tenkte jeg at det ville være enklere 725 00:44:18,643 --> 00:44:21,523 -om du ikke var agenten min. -Jeg skjønner. 726 00:44:23,083 --> 00:44:28,723 -Hva hadde vært lettere? -Dan, hva skal vi gjøre? 727 00:44:40,843 --> 00:44:43,643 -Hei. -Hei, Stella. 728 00:44:43,923 --> 00:44:45,883 Han må være der til i morgen. 729 00:44:45,963 --> 00:44:47,803 -Herregud. -Han har det bra. 730 00:44:47,883 --> 00:44:52,163 Jeg skal hente ham i morgen tidlig. Jeg tenkte du ville vite det. 731 00:44:52,883 --> 00:44:56,563 -Skal du dra? -Ja. Jeg tror det. 732 00:44:56,643 --> 00:44:58,603 Kjære vene. Det er ikke mørkt enda. 733 00:44:58,683 --> 00:45:00,043 -Vet det. -Det er lyst ennå. 734 00:45:01,163 --> 00:45:02,883 -Det har vært en lang dag. -Ja. 735 00:45:04,883 --> 00:45:08,723 De viser Casablanca klokken ni på BFI i kveld. 736 00:45:08,803 --> 00:45:10,723 -Casablanca? -Jeg er medlem. 737 00:45:10,803 --> 00:45:13,123 Du kan vanligvis bare møte opp og gå inn. 738 00:45:13,203 --> 00:45:15,483 Jeg har aldri sett Casablanca. 739 00:45:15,563 --> 00:45:18,003 Hva mener du? Det er latterlig. 740 00:45:18,083 --> 00:45:20,763 Jeg vil gjerne, men jeg kan dessverre ikke. 741 00:45:20,843 --> 00:45:23,563 -Kan du ikke? -Jeg har en middagsgreie. 742 00:45:24,003 --> 00:45:29,723 -Ja. Da blir det Jeremy. -Beklager. 743 00:45:29,803 --> 00:45:31,803 Nei, det er greit. Som du vil. 744 00:45:31,883 --> 00:45:34,603 Jeg vet hva jeg hadde gjort om jeg var deg. 745 00:45:34,683 --> 00:45:37,243 Det er latterlig å ikke ha sett Casablanca. 746 00:45:37,323 --> 00:45:39,123 Uansett, vi ses i morgen. 747 00:45:42,083 --> 00:45:44,723 -Stella? -Ja? 748 00:45:45,683 --> 00:45:48,563 -Når sa du at den begynner? -Klokken ni. 749 00:45:48,643 --> 00:45:53,123 -Vi kan ta en drink i baren først. -Jeg har aldri vært på BFI heller. 750 00:45:53,203 --> 00:45:58,403 -Du har ikke levd. -Kanskje ikke. 751 00:46:00,883 --> 00:46:04,763 Jeg må si at jeg syns du tok 752 00:46:04,843 --> 00:46:06,203 riktig avgjørelse. 753 00:46:06,283 --> 00:46:08,803 Jeg håper det. Så spent. 754 00:46:08,883 --> 00:46:12,923 Det blir en spennende kveld for deg. Dette er en veldig... 755 00:46:28,123 --> 00:46:29,763 -Hei. -Hei. 756 00:46:30,843 --> 00:46:33,363 Jeg ville bare se deg før du dro. 757 00:46:33,443 --> 00:46:35,683 -Ja. -Jeg ville si at vi hadde 758 00:46:35,763 --> 00:46:37,923 et bra møte med Amazon 759 00:46:38,003 --> 00:46:42,723 -og jeg tror de er interessert. -Jeg er glad for det. 760 00:46:43,083 --> 00:46:46,163 Det er greit. Jeg skal ikke prøve å stoppe deg, 761 00:46:46,243 --> 00:46:48,523 men jeg ville gi deg disse. 762 00:46:48,603 --> 00:46:52,363 Jeg skal ikke kjempe. Du burde dra. 763 00:46:52,443 --> 00:46:55,203 Du burde reise bort i fem måneder, og det blir bra, 764 00:46:55,283 --> 00:46:57,923 og jeg er her når du kommer tilbake. 765 00:46:58,003 --> 00:47:01,883 -Ok. -Jeg burde ha visst det, 766 00:47:01,963 --> 00:47:04,483 jeg har jo lest boken din. 767 00:47:04,563 --> 00:47:07,083 Bare lov meg at du tar vare på deg selv. 768 00:47:07,723 --> 00:47:08,803 Jeg skal prøve. 769 00:47:11,963 --> 00:47:15,923 Og når du kommer tilbake, har du nøklene mine nå... 770 00:47:16,843 --> 00:47:18,003 Greit. 771 00:47:29,243 --> 00:47:33,443 -Lykke til. -Takk. Du også. 772 00:47:34,483 --> 00:47:36,803 -Ikke kluss det til. -Nei da. 773 00:47:38,363 --> 00:47:43,203 -Greit. Vi ses. -Ses. 774 00:47:43,283 --> 00:47:44,283 Ja. 775 00:48:05,963 --> 00:48:08,483 -Hei. -Jeg dro til hotellet. 776 00:48:08,563 --> 00:48:11,603 De sa du ikke var tilbake. Jeg er lei av telefoner. 777 00:48:11,683 --> 00:48:12,723 Ikke sant. 778 00:48:13,603 --> 00:48:16,923 Jeg fikk en telefon fra meglerne i ettermiddag. 779 00:48:17,003 --> 00:48:17,883 Akkurat, ja. 780 00:48:17,963 --> 00:48:20,283 Jeg skulle kontakte dem i morgen tidlig. 781 00:48:20,363 --> 00:48:22,883 De som kom med budet må vite det. 782 00:48:22,963 --> 00:48:25,443 -Ok, Charlotte, jeg... -Jeg snakker nå. 783 00:48:26,203 --> 00:48:28,403 Ja. Beklager. 784 00:48:28,483 --> 00:48:30,723 Det blir aldri som før igjen. 785 00:48:30,803 --> 00:48:34,043 Jeg vet ikke hva som vil skje, jeg tenker fortsatt, 786 00:48:34,123 --> 00:48:37,363 men om det var den fjerneste mulighet 787 00:48:37,603 --> 00:48:42,683 for at du kunne være i livet mitt på et vis, 788 00:48:44,643 --> 00:48:48,483 er nå tidspunktet å fortelle hvis det er noe annet jeg må vite. 789 00:48:48,803 --> 00:48:49,803 Akkurat. 790 00:48:50,323 --> 00:48:53,523 For hvis det er det, så avslutter vi nå. 791 00:48:54,283 --> 00:48:56,363 Jeg vil aldri gå gjennom dette igjen. 792 00:49:01,443 --> 00:49:02,563 Nei. 793 00:49:04,883 --> 00:49:07,443 BASERT PÅ DEN ORIGINALE FRANSKE SERIEN CALL MY AGENT 794 00:49:55,883 --> 00:49:57,883 Tekst: Erling 795 00:49:57,963 --> 00:49:59,963 Kreativ leder Gry Impelluso