1 00:00:28,643 --> 00:00:30,643 Escritório de Dan Bala, é o Ollie. 2 00:00:30,723 --> 00:00:33,803 Oi, é o Dan, tem certeza de que estou no lugar certo? 3 00:00:33,883 --> 00:00:37,123 -Não sei, onde você está? -No Café da Sheila, em Newham. 4 00:00:38,083 --> 00:00:41,043 -É isso mesmo, aparentemente. -Então tá. 5 00:00:42,083 --> 00:00:44,203 -Me deseje sorte. -Nossa, desejo muita. 6 00:00:45,563 --> 00:00:47,323 RESTAURANTE 7 00:00:49,843 --> 00:00:53,083 Ele veio até mim e meu rosto estava todo vermelho. 8 00:00:53,163 --> 00:00:57,163 Ele disse: "No meu... bem, qual deles?" 9 00:00:58,483 --> 00:01:01,163 -David. -Dan. 10 00:01:15,163 --> 00:01:16,483 -Lugar legal. -Sim. 11 00:01:16,563 --> 00:01:19,963 Comecei a vir quando fiz laboratório para The Knowledge. 12 00:01:20,083 --> 00:01:21,803 Sim, claro. Ótimo filme. 13 00:01:21,883 --> 00:01:23,923 -Desde então, venho sempre. -Certo. 14 00:01:25,483 --> 00:01:29,603 Entendo. De qualquer forma, que bom finalmente encontrá-lo. 15 00:01:29,683 --> 00:01:31,843 Não está atendendo ao telefone. 16 00:01:31,923 --> 00:01:34,163 -Pois é... -Porque... 17 00:01:34,243 --> 00:01:36,283 -Não. Desculpe. -Certo. Então, 18 00:01:37,443 --> 00:01:39,483 Jenny Salmon entrou em contato. 19 00:01:39,963 --> 00:01:41,643 -Jenny Salmon? -Sim. 20 00:01:43,083 --> 00:01:45,643 -A respeito de quê? -Sobre Bond, obviamente. 21 00:01:45,723 --> 00:01:47,683 -Certo. -James Bond? 22 00:01:47,763 --> 00:01:50,043 -Sei quem ele é. -Ela quer te conhecer. 23 00:01:51,723 --> 00:01:55,283 -Quer te conhecer amanhã. -Certo. 24 00:01:55,363 --> 00:01:58,123 É impressão minha ou não está ligando para a notícia? 25 00:01:58,203 --> 00:02:00,083 -Dan... -A moça quer ir à Bermondsey. 26 00:02:00,163 --> 00:02:03,243 -Está interessado? -Sim, já estou indo. 27 00:02:03,323 --> 00:02:06,763 Desculpe, amigo, não posso fazer isso agora. 28 00:02:06,843 --> 00:02:09,203 Mas David... 29 00:02:09,283 --> 00:02:11,083 Ela disse Bermondsey? 30 00:02:12,643 --> 00:02:14,443 -David, espere. -Desculpe, Dan, 31 00:02:14,483 --> 00:02:16,763 não posso mesmo fazer isso agora. 32 00:02:16,843 --> 00:02:19,083 -Entre, meu bem. -Não, mas isso é real. 33 00:02:19,163 --> 00:02:22,083 Dá pra notar. Estão falando sério. Pode rolar mesmo. 34 00:02:30,723 --> 00:02:32,923 -Certo. Está dirigindo um táxi. -Sim. 35 00:02:33,043 --> 00:02:35,483 Significa que quer conversar sobre isso? 36 00:02:35,603 --> 00:02:37,443 -É complicado. -Certo. 37 00:02:38,003 --> 00:02:40,923 Não sou mais ator, Dan. Eu me demiti. 38 00:02:42,923 --> 00:02:44,843 Cuide-se, está bem? 39 00:03:47,723 --> 00:03:51,163 AGÊNCIA 40 00:04:01,963 --> 00:04:03,603 -Bom dia. -Sim, oi. 41 00:04:03,683 --> 00:04:06,203 Ninguém sabe do que se trata, certo? 42 00:04:06,283 --> 00:04:07,523 -Claro que não. -Não. 43 00:04:07,603 --> 00:04:08,883 -Excelente. -Que porra 44 00:04:08,963 --> 00:04:11,003 -é uma reunião de humor? -Só Deus sabe. 45 00:04:11,083 --> 00:04:12,843 Certo, antes que Dan chegue, 46 00:04:12,923 --> 00:04:15,363 ele não sabe, mas sobre a festa dele, 47 00:04:15,443 --> 00:04:17,283 eu disse que é depois do trabalho. 48 00:04:17,403 --> 00:04:19,523 Sim, vou avisar a todos. 49 00:04:19,603 --> 00:04:20,923 Avisar o quê a todos? 50 00:04:21,043 --> 00:04:22,403 Conto assim que souber. 51 00:04:22,523 --> 00:04:24,483 Tá. Que porra é uma reunião de humor? 52 00:04:24,563 --> 00:04:26,283 -Ninguém sabe. -Claro que não. 53 00:04:26,403 --> 00:04:27,563 Certo, ótimo. 54 00:04:28,763 --> 00:04:30,283 -Oi, oi. -Oi. 55 00:04:30,403 --> 00:04:34,563 -Boa segunda-feira a todos. -Certo, sim. Então... 56 00:04:34,643 --> 00:04:39,403 Certo, então... Não, esperem. Alguém sabe onde a Julia está hoje? 57 00:04:39,483 --> 00:04:40,683 -Julia? -Sim. 58 00:04:40,763 --> 00:04:42,403 -Ela não está aqui? -Não. 59 00:04:42,523 --> 00:04:43,963 Uau, Julia nunca falta. 60 00:04:44,043 --> 00:04:47,963 -Pois é. Jonathan? -Não. Eu não sei, desculpe. 61 00:04:48,283 --> 00:04:51,403 Certo. Misha, quer fazer as anotações? 62 00:04:51,523 --> 00:04:52,683 -Claro. -Certo, ótimo. 63 00:04:52,763 --> 00:04:55,403 Porque vamos querer nos lembrar deste dia. 64 00:04:55,483 --> 00:04:57,403 -Vamos? -Com certeza. 65 00:04:57,483 --> 00:05:00,243 Dan, gostaria de fazer as honras? 66 00:05:00,283 --> 00:05:05,763 Claro. Ainda não está confirmado. Então, acontece que... 67 00:05:06,123 --> 00:05:07,283 -Temos o Bond. -O quê? 68 00:05:07,403 --> 00:05:08,923 -Bem... -Que legal. 69 00:05:08,963 --> 00:05:11,963 Eu não diria que temos Bond, exatamente. 70 00:05:12,043 --> 00:05:15,243 -Vocês são tão britânicos. -Graças a Deus que alguém é. 71 00:05:15,283 --> 00:05:17,643 -Faremos isso acontecer. -Então quem é? 72 00:05:17,723 --> 00:05:18,843 -Sim. -Então... 73 00:05:18,923 --> 00:05:20,043 -É o David. -David? 74 00:05:20,123 --> 00:05:21,563 -David Harewood. -Uau. 75 00:05:21,843 --> 00:05:23,723 -Porra. -Claro que é. 76 00:05:23,803 --> 00:05:25,483 Querem tomar um outro rumo. 77 00:05:25,563 --> 00:05:27,683 -Claro. -Jenny Salmon vem amanhã 78 00:05:27,763 --> 00:05:30,363 -para encontrá-lo. -Dan, isso é fantástico. 79 00:05:30,443 --> 00:05:32,123 -Sim. -Não, parabéns. 80 00:05:32,203 --> 00:05:33,723 -Obrigado. -Maravilhoso. 81 00:05:33,803 --> 00:05:34,963 -Sério. -É mesmo. 82 00:05:35,043 --> 00:05:37,003 Caramba, Dan, por que essa cara? 83 00:05:37,083 --> 00:05:39,443 Um grande marco para a Nightingale-Hart. 84 00:05:39,523 --> 00:05:41,723 Tenho notícias de última hora. 85 00:05:41,803 --> 00:05:43,603 Caramba. As coisas estão rolando. 86 00:05:43,683 --> 00:05:48,083 Saibam que Jeremy e todos na UWT estão muito contentes com isso. 87 00:05:48,163 --> 00:05:50,483 -Com certeza. -E recebemos um e-mail, 88 00:05:50,563 --> 00:05:54,643 neste momento, ele quer estar aqui presencialmente. 89 00:05:55,203 --> 00:05:57,243 -O quê? -Quem? Jeremy? 90 00:05:57,323 --> 00:05:59,083 -Com certeza. -Porra. 91 00:05:59,163 --> 00:06:01,763 Ele chega amanhã de manhã. 92 00:06:01,843 --> 00:06:04,123 Ele vem de LA apenas para uma reunião? 93 00:06:04,203 --> 00:06:05,883 -Pois é. -Francamente. 94 00:06:05,963 --> 00:06:07,483 -Inacreditável, né? -Sim. 95 00:06:07,563 --> 00:06:09,603 Primeiramente, tem a emissão de carbono. 96 00:06:09,683 --> 00:06:12,963 Ele e Jenny são amigos antigos, o que pode ser bom para nós. 97 00:06:13,043 --> 00:06:17,123 -Sim, bem... -Isso é tão emocionante. 98 00:06:17,203 --> 00:06:19,123 -Sim. -Sim. 99 00:06:23,963 --> 00:06:26,923 O número não está disponível, por favor, desligue... 100 00:06:27,003 --> 00:06:29,003 Só pode estar brincando. 101 00:06:32,203 --> 00:06:33,883 -Oi, sim. -Oi. 102 00:06:34,443 --> 00:06:35,963 -Como você está? -Sim. 103 00:06:36,043 --> 00:06:38,483 -Deve estar muito ocupada. -Sim. 104 00:06:38,563 --> 00:06:40,363 Percebi pelas mensagens... 105 00:06:40,443 --> 00:06:42,683 Sim e me desculpe. Tem sido caótico. 106 00:06:42,763 --> 00:06:44,163 Indo para a agência? 107 00:06:44,243 --> 00:06:47,283 Não vou filmar hoje. Estou aqui para uma reunião. 108 00:06:47,363 --> 00:06:49,003 -Entendi. -Estive pensando, 109 00:06:49,083 --> 00:06:51,003 quase te liguei no fim de semana. 110 00:06:51,083 --> 00:06:53,083 -Acho que não dá mais. -Certo. 111 00:06:53,163 --> 00:06:54,683 -Digo, para mim. -Sim. 112 00:06:54,763 --> 00:06:56,723 -Vim falar com a Stella. -Certo. 113 00:06:56,803 --> 00:06:59,283 Liguei e ela disse para conversarmos primeiro. 114 00:06:59,363 --> 00:07:00,843 -Certo. -Não significa... 115 00:07:00,923 --> 00:07:02,043 -Não. Tudo bem. -Dan... 116 00:07:02,123 --> 00:07:04,043 Na verdade, estou muito ocupado. 117 00:07:04,123 --> 00:07:05,723 Na real, tenho que ir. 118 00:07:05,803 --> 00:07:07,603 -Mas... -Dê lembranças à Stella. 119 00:07:07,683 --> 00:07:10,083 -Por favor, podemos... -Certo. Ótimo. 120 00:07:18,643 --> 00:07:22,483 Mudaram a reunião de apresentação de Oito Dias para a manhã. 121 00:07:22,563 --> 00:07:23,523 -Amanhã? -Sim. 122 00:07:23,603 --> 00:07:25,603 -Não explicaram o motivo. -Não. 123 00:07:25,683 --> 00:07:27,723 -Tenho que remarcar com Tilda. -Sim. 124 00:07:27,803 --> 00:07:30,523 Talvez quinta-feira, se ela puder. 125 00:07:30,603 --> 00:07:33,563 -Bem, você sabe... -Sim, claro, vou perguntar. 126 00:07:33,963 --> 00:07:36,683 Queria saber se você quer vir comigo? 127 00:07:36,763 --> 00:07:37,883 -Eu? -Sim. 128 00:07:37,963 --> 00:07:39,083 -Uau. -Quer dizer, 129 00:07:39,163 --> 00:07:41,883 você basicamente escreveu a porra do documento. 130 00:07:41,963 --> 00:07:44,723 Pensei que a Margaux fosse com você. 131 00:07:45,243 --> 00:07:46,443 Não, ela não vai. 132 00:07:48,283 --> 00:07:51,403 -Vai ser às 15h. -Certo. Está tudo aqui. 133 00:07:51,483 --> 00:07:54,923 Chegue na hora, entre lá e seja brilhante, sim? 134 00:07:55,003 --> 00:07:56,723 Sim. Firmeza. 135 00:07:56,803 --> 00:08:00,283 Eu iria, mas tenho algo amanhã que não posso desmarcar. 136 00:08:00,363 --> 00:08:03,283 -Certo. -Mas você não precisa de mim, não é? 137 00:08:03,603 --> 00:08:06,523 -Então está tudo bem. -O seu compromisso é com... 138 00:08:06,603 --> 00:08:11,043 Kirsten, acho que não conhece Simon, devo apresentá-los. 139 00:08:11,923 --> 00:08:13,763 -Olá. -Oi. 140 00:08:14,323 --> 00:08:17,803 -É um prazer conhecê-la. -Sim, muito prazer. Oi. 141 00:08:17,883 --> 00:08:20,643 Um dos nossos clientes mais antigos e talentosos. 142 00:08:20,723 --> 00:08:23,683 Antigo, certamente. É o suficiente para continuar. 143 00:08:23,763 --> 00:08:26,283 Kirsten veio dos Estados Unidos. 144 00:08:26,363 --> 00:08:30,523 Que maravilha. Espero que seja muito feliz aqui. 145 00:08:31,163 --> 00:08:32,083 Obrigada. 146 00:08:33,683 --> 00:08:36,683 Certo, mas se ele voltar ao café, 147 00:08:36,763 --> 00:08:39,003 pode me ligar, por favor? 148 00:08:39,483 --> 00:08:40,763 Ótimo. Obrigado. 149 00:08:41,883 --> 00:08:43,563 Nada. Ainda indisponível. 150 00:08:43,643 --> 00:08:44,763 -Que ótimo. -Oi. 151 00:08:44,803 --> 00:08:46,643 -Oi. -Tudo bem com você? 152 00:08:46,683 --> 00:08:49,483 -Sim, sim, sim. -O que está acontecendo? 153 00:08:49,563 --> 00:08:52,003 -O que houve? -David está incomunicável. 154 00:08:52,083 --> 00:08:53,283 -Incomunicável? -Eu sei. 155 00:08:53,363 --> 00:08:54,763 Como assim "incomunicável"? 156 00:08:54,803 --> 00:08:57,763 Tudo começou com o filme que fez sobre um taxista. 157 00:08:57,803 --> 00:08:59,363 -The Knowledge? -É. E agora, 158 00:08:59,443 --> 00:09:01,123 acho que pensa que é taxista. 159 00:09:01,203 --> 00:09:02,763 Não terminaram semanas atrás? 160 00:09:02,803 --> 00:09:04,563 David mergulha, sabemos disso, 161 00:09:04,643 --> 00:09:07,243 mas desta vez, acho que ele foi fundo demais. 162 00:09:07,323 --> 00:09:10,283 Precisa trazê-lo de volta, e rápido. 163 00:09:10,363 --> 00:09:12,083 -Eu sei disso. -Nós sabemos. 164 00:09:12,163 --> 00:09:14,923 Que diabos ainda está fazendo aqui? 165 00:09:18,563 --> 00:09:20,883 -Oi. -Oi. Sr. Hope? 166 00:09:21,003 --> 00:09:23,363 -Sim. Oi. -Excelente. A casa é esta. 167 00:09:23,443 --> 00:09:25,163 -Podemos? -Sim, ótimo. 168 00:09:27,923 --> 00:09:30,243 -Olá, Sra. Nightingale. -Certo. Não... 169 00:09:30,323 --> 00:09:31,923 -Charlotte, por favor. -Nossa. 170 00:09:32,043 --> 00:09:35,363 -Tudo bem. Sou o marido dela. -Em breve será ex-marido. 171 00:09:35,443 --> 00:09:37,363 -Certo... -Estamos resolvendo isso. 172 00:09:37,443 --> 00:09:39,563 Certo. Beleza. 173 00:09:41,763 --> 00:09:43,163 Então, essa é a varanda. 174 00:09:43,563 --> 00:09:47,923 -Como pode ver, virada para o sul... -Na verdade, pode nos dar um minuto? 175 00:09:48,003 --> 00:09:49,803 Com certeza, com prazer... 176 00:09:49,883 --> 00:09:53,003 Charlotte, por favor, cinco minutos, é tudo o que peço. 177 00:09:59,683 --> 00:10:02,803 Estamos falando de 25 anos. 178 00:10:02,923 --> 00:10:04,283 Não disse cinco minutos? 179 00:10:04,363 --> 00:10:06,163 -Sim. -Até isso é tempo demais. 180 00:10:06,243 --> 00:10:07,443 Tudo bem. 181 00:10:11,043 --> 00:10:12,483 Eu te amo. 182 00:10:12,563 --> 00:10:15,003 Sei que não acredita nisso, 183 00:10:15,083 --> 00:10:18,123 sei que não quer ouvir, mas enfim... 184 00:10:19,683 --> 00:10:21,163 Eu sei o que sou. 185 00:10:21,803 --> 00:10:24,323 Nós dois sabemos e eu posso ser melhor. 186 00:10:24,403 --> 00:10:27,923 Eu quero te merecer. Quero ser essa pessoa. 187 00:10:28,003 --> 00:10:31,163 Mas estou tão cansado de não ser. 188 00:10:32,283 --> 00:10:36,043 Se apenas me der a chance de te mostrar, 189 00:10:36,123 --> 00:10:39,003 porque sem isso, sem você... 190 00:10:43,563 --> 00:10:45,523 Eu não sei quem eu sou. 191 00:10:47,803 --> 00:10:51,923 Tem razão, eu sei o que você é e não acredito em você. 192 00:10:53,283 --> 00:10:55,883 Nem sei se você acredita em si mesmo. 193 00:11:01,763 --> 00:11:04,403 Oi. Pensei em ficar por aqui. 194 00:11:05,603 --> 00:11:07,683 Se você quer ser melhor, Jonathan, 195 00:11:07,763 --> 00:11:12,443 então seja melhor. Não para mim, para você e para quem ainda te ama. 196 00:11:14,003 --> 00:11:17,603 Enquanto isso, acho mesmo que preciso seguir com a minha vida. 197 00:11:26,683 --> 00:11:29,123 -Sabe, às vezes... -Não, por favor, não. 198 00:11:29,203 --> 00:11:30,203 Certo. Tudo bem. 199 00:12:22,843 --> 00:12:27,323 -Oi. -Dan. Como diabos você me encontrou? 200 00:12:27,403 --> 00:12:28,563 Chame de intuição. 201 00:12:28,643 --> 00:12:32,203 Dei 50 libras à Sheila para me dizer onde você estava. 202 00:12:32,283 --> 00:12:34,083 -Certo. -Te pago uma bebida? 203 00:12:34,163 --> 00:12:36,763 -Claro. -Vodca martini, batido, e não mexido? 204 00:12:36,843 --> 00:12:40,243 -Vou querer uma cerveja. -Duas cervejas, por favor. 205 00:12:40,323 --> 00:12:41,203 Certo. 206 00:12:43,163 --> 00:12:45,923 -Então, dia cheio? -Sim. 207 00:12:46,003 --> 00:12:49,083 Sim, nada mal. Fiz umas corridas até o aeroporto. 208 00:12:49,163 --> 00:12:50,683 Excelente. 209 00:12:51,963 --> 00:12:54,243 Na verdade, desculpe. Não consigo. 210 00:12:54,323 --> 00:12:56,523 -O quê? -Preciso entender. 211 00:12:56,603 --> 00:12:58,403 Sou seu agente há dez anos. 212 00:12:58,483 --> 00:13:04,083 -Doze, na verdade. -Porra. Enfim, preciso de uma explicação. 213 00:13:05,003 --> 00:13:05,923 Só isso. 214 00:13:42,323 --> 00:13:46,123 Ele tinha uma alegria de viver. Quer dizer, ele não tinha muito. 215 00:13:47,323 --> 00:13:50,203 Um velho bangalô em Canvey Island. 216 00:13:50,643 --> 00:13:52,843 A esposa, Jean, uma mulher incrível. 217 00:13:55,083 --> 00:13:58,723 E seu táxi. Era tudo o que ele precisava. 218 00:13:59,443 --> 00:14:00,443 Michael. 219 00:14:02,963 --> 00:14:05,683 Eu não sabia de nada disso quando o conheci. 220 00:14:05,763 --> 00:14:08,443 Só entrei no táxi e começamos a conversar 221 00:14:08,523 --> 00:14:10,763 e ele era uma pessoa comum, sabe? 222 00:14:10,843 --> 00:14:14,163 E eu estava passando por um momento difícil, 223 00:14:14,243 --> 00:14:16,603 -sabe como é. -Certo. 224 00:14:16,683 --> 00:14:20,923 Só me lembro de pensar: "Que diabos estou fazendo?" 225 00:14:23,163 --> 00:14:26,283 Eu quero ser você. Quero estar vivendo a sua vida. 226 00:14:26,363 --> 00:14:27,883 Bem, você foi ele. 227 00:14:28,643 --> 00:14:30,763 -Puta que pariu. -O quê? 228 00:14:30,843 --> 00:14:34,283 -É só a porra de um filme. -É um trabalho brilhante. 229 00:14:34,363 --> 00:14:37,723 -É realmente emocionante. Eu vi a prévia. -Enfim... 230 00:14:39,683 --> 00:14:44,203 Ele me emprestou o táxi, só para dirigir um pouco não oficialmente. 231 00:14:44,283 --> 00:14:46,763 -Para fazer um pouco de pesquisa. -Certo. 232 00:14:46,843 --> 00:14:49,843 -Ele me acolheu em sua vida. -Certo. 233 00:14:49,923 --> 00:14:53,403 -E eu simplesmente não consegui parar. -Meu Deus. 234 00:14:53,483 --> 00:14:57,363 -Quer dizer, isso é legal? -Provavelmente não. Eu não sei. 235 00:15:02,163 --> 00:15:04,403 -Olha, sobre amanhã... -Dan... 236 00:15:04,483 --> 00:15:06,323 É apenas uma reunião. 237 00:15:06,403 --> 00:15:09,723 Não é um compromisso. É você quem vai testá-los, na verdade, 238 00:15:09,803 --> 00:15:13,803 se não tem certeza. Mas não acho que você tenha nada a perder. 239 00:15:15,963 --> 00:15:19,443 Além disso, se você for, talvez eu não seja demitido 240 00:15:19,523 --> 00:15:23,123 e isso pode ser um ótimo presente de aniversário de 40 anos. 241 00:15:24,403 --> 00:15:26,643 -É seu aniversário? -Sim. Bem... 242 00:15:26,723 --> 00:15:29,803 -Por que diabos não disse logo? -Bem... 243 00:15:29,883 --> 00:15:32,163 -Ei, ei! -Não. David. 244 00:15:32,243 --> 00:15:35,643 -Ei... É o aniversário dele! -Não conte a todo mundo... 245 00:15:35,723 --> 00:15:38,403 Parabéns pra você 246 00:15:42,443 --> 00:15:45,043 ESCOLA DE BALÉ E DANÇA CONTEMPORÂNEA RAMBERT 247 00:15:45,123 --> 00:15:46,123 (ENTRADA PRINCIPAL) 248 00:16:03,963 --> 00:16:06,443 Até semana que vem. Tchau. 249 00:16:11,283 --> 00:16:12,843 -Oi. -Oi. 250 00:16:23,643 --> 00:16:25,883 -Obrigada. -Tchau, meu bem. 251 00:16:27,923 --> 00:16:29,723 A questão é que sempre faço isso. 252 00:16:30,163 --> 00:16:32,243 Fico com medo de estragar tudo. 253 00:16:32,323 --> 00:16:35,723 -Já disse a ela como se sente? -Acho que ela sabe. 254 00:16:35,803 --> 00:16:38,283 -Acha que ela sabe? -Espero que sim. 255 00:16:40,283 --> 00:16:42,323 Algo que Michael costumava dizer. 256 00:16:43,603 --> 00:16:48,163 Não é complicado. Você sempre sabe como se sente. 257 00:16:48,243 --> 00:16:52,003 -Mesmo? -Olha, você tem 40 anos. 258 00:16:52,083 --> 00:16:53,443 -Bem... -Você tem 40 anos. 259 00:16:53,523 --> 00:16:54,563 Certo. 260 00:16:54,643 --> 00:16:57,243 Quanto tempo você tem a perder? 261 00:16:57,683 --> 00:17:01,563 -Bem... -Prometa. 262 00:17:01,643 --> 00:17:03,963 Prometa que vai dizer a ela 263 00:17:04,043 --> 00:17:05,283 -como se sente. -Sim. 264 00:17:09,043 --> 00:17:11,563 Não sabia se você estaria aqui. 265 00:17:11,603 --> 00:17:13,803 Não achei certo ir à sua casa. 266 00:17:15,003 --> 00:17:18,043 -Não te culpo, se ele te mandou... -Não mandou. 267 00:17:18,123 --> 00:17:21,563 É bem típico dele passar dos limites... 268 00:17:21,603 --> 00:17:23,803 Ele não me mandou vir. Ele nem sabe. 269 00:17:23,843 --> 00:17:26,963 -Enfim. -Não sei por que estou aqui, na verdade. 270 00:17:27,043 --> 00:17:29,963 Tentei fazer com que ele e Luke conversassem, 271 00:17:30,603 --> 00:17:32,003 mas deu tudo errado. 272 00:17:32,563 --> 00:17:34,843 Não pode consertar a vida dos outros. 273 00:17:34,923 --> 00:17:37,243 -Eu sei. -Um dia talvez entenda isso. 274 00:17:37,323 --> 00:17:40,203 Eu entendo isso. Sou jovem, mas não sou burra. 275 00:17:40,283 --> 00:17:43,043 -Claro que não. -Todos dizem que não é minha culpa. 276 00:17:43,123 --> 00:17:45,363 -Tudo bem, eu não sei mais. -Misha... 277 00:17:45,483 --> 00:17:48,603 Mas parece que destruí a família que nunca tive, 278 00:17:49,363 --> 00:17:50,563 e isso não é justo. 279 00:17:53,043 --> 00:17:56,803 Venha me trazer sua suavidade 280 00:17:57,363 --> 00:18:00,563 Me conforte de tanta loucura 281 00:18:00,603 --> 00:18:02,203 Não faça isso. 282 00:18:02,283 --> 00:18:07,523 Mulher, você não sabe Que com você eu nasci de novo? 283 00:18:09,763 --> 00:18:11,003 Sim. 284 00:18:58,123 --> 00:18:59,923 -Oi, pessoal. -Oi. 285 00:19:00,003 --> 00:19:02,563 Oi, Kirsten. O chá de arroz está na sua sala. 286 00:19:02,603 --> 00:19:03,763 Então hoje é o dia. 287 00:19:03,843 --> 00:19:05,123 -Com certeza. -É mesmo. 288 00:19:05,243 --> 00:19:07,323 Kevin, pode ligar para o Dan? 289 00:19:07,363 --> 00:19:08,283 Certo. 290 00:19:08,363 --> 00:19:12,003 Adoraria falar com ele sobre David, mas ele não está atendendo. 291 00:19:31,363 --> 00:19:33,203 -Oi. -Onde você realmente está? 292 00:19:33,603 --> 00:19:35,323 -Estou aqui. -Onde? 293 00:19:37,203 --> 00:19:39,683 -Está tudo bem. -Kirsten está tentando 294 00:19:39,763 --> 00:19:41,523 -falar com você. -Tudo bem. 295 00:19:41,603 --> 00:19:43,123 Quer falar sobre David. 296 00:19:43,203 --> 00:19:45,483 Tudo bem. Estou com ele. Ele está aqui. 297 00:19:45,563 --> 00:19:48,083 -O encontrou? -Ele dormiu aqui em casa ontem. 298 00:19:48,123 --> 00:19:50,843 -Meu Deus. -Fomos ao bar. Está tudo bem. 299 00:19:50,923 --> 00:19:51,963 Isso é ótimo 300 00:19:52,043 --> 00:19:55,363 porque Kirsten está com um olhar de louca hoje de manhã 301 00:19:55,483 --> 00:19:58,043 se ela descobrir que há algo errado, ela surtará. 302 00:19:58,123 --> 00:19:59,483 Ninguém quer ver isso. 303 00:20:02,323 --> 00:20:03,123 Alô, Dan? 304 00:20:03,243 --> 00:20:05,523 PRECISO DE TEMPO PARA PENSAR. DESCULPE, DAVID 305 00:20:05,603 --> 00:20:08,363 Alô? Dan, está aí? Daniel? 306 00:20:08,483 --> 00:20:12,323 Acho que a primeira coisa a dizer é: obrigada por terem vindo. 307 00:20:12,363 --> 00:20:14,123 Obrigada por nos mostrar isso. 308 00:20:14,203 --> 00:20:16,603 -Imagina. -Nós adoramos 309 00:20:16,723 --> 00:20:17,923 -o documento. -Legal. 310 00:20:18,003 --> 00:20:19,923 Queria perguntar uma coisa. 311 00:20:20,003 --> 00:20:21,483 -Certo. -Algo que não é... 312 00:20:21,563 --> 00:20:24,523 Não tenho certeza se está batendo muito no momento. 313 00:20:24,603 --> 00:20:26,963 -Certo. -Você tem uma história incrível. 314 00:20:27,043 --> 00:20:31,523 O tempo passando, uma sensação de perigo iminente, personagens incríveis 315 00:20:31,603 --> 00:20:33,083 -e é tudo verdade. -Sim. 316 00:20:33,123 --> 00:20:35,283 -Mas com a própria Margaux... -Certo. 317 00:20:35,363 --> 00:20:37,043 Celebramos pessoas como ela 318 00:20:37,123 --> 00:20:40,003 que decidem se colocar nessas situações extremas 319 00:20:40,083 --> 00:20:42,043 -repetidas vezes. -Sim. 320 00:20:42,123 --> 00:20:46,123 Mas acho que há outra parte de mim que está pensando: "Por quê?" 321 00:20:46,243 --> 00:20:48,203 -Por quê? -Sim. 322 00:20:49,483 --> 00:20:53,483 Eu absolutamente odeio o termo história de origem, então me perdoe, 323 00:20:53,563 --> 00:20:57,523 mas acho que quero saber sobre o que houve no passado dela, 324 00:20:57,603 --> 00:20:59,723 -em sua vida emocional... -Vida emocional? 325 00:20:59,803 --> 00:21:02,483 Sim. Isso faz com que alguém como ela decida... 326 00:21:02,563 --> 00:21:05,123 -Não é uma decisão. -Certo. 327 00:21:05,243 --> 00:21:07,683 Você não toma a decisão de respirar. 328 00:21:07,763 --> 00:21:10,363 -Sim. -Se você já esteve em um desses lugares 329 00:21:10,443 --> 00:21:12,523 e viu a vida e a morte 330 00:21:12,603 --> 00:21:14,483 e a esperança e a futilidade, 331 00:21:14,563 --> 00:21:16,723 você não vai voltar a mesma pessoa. 332 00:21:16,803 --> 00:21:19,843 Não tem tempo para se preocupar com o que não importa. 333 00:21:19,963 --> 00:21:22,523 O que o resto de nós pensa o tempo todo. 334 00:21:22,603 --> 00:21:25,043 E sabe que precisa de pessoas em sua vida 335 00:21:25,123 --> 00:21:28,483 que entendam isso e que te aceitem como você é 336 00:21:29,283 --> 00:21:31,483 e que vão te amar de qualquer maneira. 337 00:21:33,003 --> 00:21:35,323 Certo. Sim. 338 00:21:37,603 --> 00:21:39,683 Meu Deus. Ai, meu Deus. 339 00:21:39,763 --> 00:21:40,723 -Ollie... -Meu Deus. 340 00:21:40,803 --> 00:21:42,843 Tenho barulho suficiente na cabeça. 341 00:21:42,963 --> 00:21:44,363 Agora precisamos pensar. 342 00:21:44,483 --> 00:21:48,763 -Desculpe, nós? -O que aconteceu? 343 00:21:48,843 --> 00:21:51,043 Ele só perdeu o James Bond, só isso. 344 00:21:51,123 --> 00:21:53,483 -O quê? -Ele o pegou, mas ele escapou. 345 00:21:53,563 --> 00:21:56,723 Eu não o perdi. Só não sei bem onde ele está. 346 00:21:56,803 --> 00:21:58,963 -Brilhante. -Nunca vamos encontrá-lo. 347 00:21:59,043 --> 00:22:01,083 -Tá... -Ele é treinado para fugir. 348 00:22:01,163 --> 00:22:02,683 -Ollie, calado, por favor. -Tá. 349 00:22:02,763 --> 00:22:04,843 Foda-se. Eu não sei. Estou perdido. 350 00:22:04,923 --> 00:22:07,643 Ele falou sobre seu personagem em The Knowledge. 351 00:22:07,723 --> 00:22:10,163 O cara em que se baseou em Canvey Island. 352 00:22:10,243 --> 00:22:11,923 Ele está um pouco obcecado. 353 00:22:12,003 --> 00:22:14,563 e depois teve cantoria e um ovo em conserva. 354 00:22:14,643 --> 00:22:16,563 -Espere, Canvey Island? -Sim, por quê? 355 00:22:16,643 --> 00:22:18,563 É onde ele mora, no filme. 356 00:22:18,643 --> 00:22:20,963 É? Tudo bem. Isso é tudo que me lembro. 357 00:22:21,043 --> 00:22:23,123 Temos uma cópia do roteiro? 358 00:22:43,803 --> 00:22:45,683 -Olá? -Certo. 359 00:22:45,763 --> 00:22:48,203 -Posso ajudar? -Estou procurando por Julia. 360 00:22:48,283 --> 00:22:50,643 -O quê? -Desculpe. Julia mora aqui? 361 00:22:50,723 --> 00:22:53,123 Está tudo bem, mamãe. Eu cuido disso. 362 00:22:53,203 --> 00:22:56,323 Mande ele ir embora. Não queremos, seja o que for. 363 00:22:57,283 --> 00:23:00,243 -Oi. -Sim. O que está fazendo aqui? 364 00:23:00,323 --> 00:23:05,243 Certo. Em primeiro lugar, pensei que talvez fosse gostar. 365 00:23:09,883 --> 00:23:13,603 Pareciam muito bons hoje, é interessante. Nem sempre parecem bons. 366 00:23:14,843 --> 00:23:18,123 Aqui está. Ele menciona aqui. Estrada de St. Anne. 367 00:23:18,203 --> 00:23:21,203 -Estrada de St. Anne, Canvey Island. -Onde está o Dan? 368 00:23:21,283 --> 00:23:23,043 -Dan? -Sim. 369 00:23:23,123 --> 00:23:25,683 -Ele acabou de sair, Stella. -Sim. 370 00:23:25,763 --> 00:23:28,763 Tenho que pedir a outra pessoa para cuidar dele, então. 371 00:23:28,843 --> 00:23:30,923 -Do Mathias? -Sim. Só por algumas horas. 372 00:23:31,003 --> 00:23:34,243 -Volto mais tarde. -Eu adoraria, estou tão ocupado. 373 00:23:34,323 --> 00:23:36,563 Eu também. Sinto muito, Stella. 374 00:23:36,643 --> 00:23:39,523 -Certo. -Obviamente, não vou ficar com ele. 375 00:23:39,603 --> 00:23:42,803 -Ocupado com o quê? -Fico com ele, se quiser, Stella. 376 00:23:42,883 --> 00:23:44,163 -Você? -Com certeza. 377 00:23:44,243 --> 00:23:48,483 -Mas você não suporta cães. -Sim, mas é o Mathias, certo? 378 00:23:48,563 --> 00:23:52,043 -Você não vê Mathias como um cão. -Claro que ele é um cão. 379 00:23:52,123 --> 00:23:54,283 Como vou saber se vai cuidar dele? 380 00:23:54,363 --> 00:23:57,723 Não sei. Talvez ele possa cuidar de mim. 381 00:23:59,243 --> 00:24:01,323 Seria perfeito, é claro, 382 00:24:01,403 --> 00:24:04,363 se você voltasse. Se você quiser. 383 00:24:04,803 --> 00:24:08,963 Tem a festa de aniversário do Dan mais tarde, se você quiser ir. 384 00:24:09,043 --> 00:24:11,523 Não vou fingir que não aconteceu. 385 00:24:11,603 --> 00:24:12,563 Claro que não. 386 00:24:12,643 --> 00:24:16,003 O que aconteceu naquela noite foi real, você também sentiu. 387 00:24:16,083 --> 00:24:18,403 -Sim, mas... -Sentiu, sim. 388 00:24:19,003 --> 00:24:21,803 Eu te conheço melhor do que ninguém. 389 00:24:22,683 --> 00:24:25,563 Sim, eu sei, mas acontece que... 390 00:24:25,643 --> 00:24:28,683 Não sei bem como dizer isso. 391 00:24:28,763 --> 00:24:31,483 Mas se pensar no que aconteceu, desculpe, não. 392 00:24:31,563 --> 00:24:33,323 No que quase aconteceu, 393 00:24:33,403 --> 00:24:35,443 pode ser muito sério. 394 00:24:35,523 --> 00:24:38,843 -É sério. -Não, digo, muito sério. 395 00:24:38,923 --> 00:24:40,883 Porque apesar de que nós... 396 00:24:40,963 --> 00:24:44,163 Quer dizer, até... Se alguém descobrisse... 397 00:24:44,243 --> 00:24:46,003 -Está assustado. -Não. 398 00:24:46,083 --> 00:24:48,123 -Está. sim. -Não estou assustado. 399 00:24:48,203 --> 00:24:50,683 Tem medo que eu conte e você vá preso. 400 00:24:50,763 --> 00:24:53,123 -Não. O quê? -Não vou fazer isso. 401 00:24:54,443 --> 00:24:57,243 -Isto não tem a ver com poder. -Eu sei. 402 00:24:57,323 --> 00:24:59,923 -É mais importante do que isso. -Sim. 403 00:25:00,003 --> 00:25:04,723 Então, se eu voltar, não será por causa de uma maldita torta de creme. 404 00:25:05,123 --> 00:25:06,163 Certo. 405 00:25:08,123 --> 00:25:10,763 Estou na A13. Passando por Basildon. 406 00:25:10,843 --> 00:25:11,723 Isso é bom. 407 00:25:11,803 --> 00:25:14,883 Nunca pensei que diria essas palavras. 408 00:25:14,963 --> 00:25:18,123 Logo verá uma saída para South Benfleet. 409 00:25:18,203 --> 00:25:21,043 Estou vendo. Isso está ficando emocionante. 410 00:25:21,123 --> 00:25:22,363 Será que vai funcionar? 411 00:25:22,443 --> 00:25:23,963 -Olha... -Confie em mim. 412 00:25:24,043 --> 00:25:25,323 Vai dar certo, sim. 413 00:25:25,403 --> 00:25:28,963 Desculpe, Ollie. O que disse? Confiar em você? 414 00:25:41,443 --> 00:25:42,363 -Olá. -Oi. 415 00:25:42,443 --> 00:25:44,803 -Eu sou o Simon. -Oi, Simon. Como vai? 416 00:25:44,883 --> 00:25:46,843 Estou incrivelmente bem. E você? 417 00:25:46,923 --> 00:25:49,683 Excelente. Está bem adiantado, na verdade. 418 00:25:49,763 --> 00:25:52,243 -Com certeza. Sinto muito. -Não, tudo bem, 419 00:25:52,323 --> 00:25:54,723 mas ainda tem uma hora se quiser ir... 420 00:25:54,803 --> 00:25:56,203 Não. É muita gentileza, 421 00:25:56,283 --> 00:25:58,963 -mas vou esperar, se não se importar. -Sim, claro. 422 00:25:59,043 --> 00:26:03,403 Tem chá e café, se quiser se servir. 423 00:26:04,963 --> 00:26:07,563 -Não, está bem. Obrigado. -Tudo bem. 424 00:26:08,283 --> 00:26:09,843 Foi um prazer te conhecer, 425 00:26:09,923 --> 00:26:13,203 -se não se importar. -O prazer é meu, Simon. 426 00:26:20,403 --> 00:26:23,243 Entrando na estrada de St. Anne agora. 427 00:26:23,323 --> 00:26:25,203 -Ótimo. -Sabemos que está certo 428 00:26:25,283 --> 00:26:27,843 -porque o campo de golfe fica nos fundos. -Sim. 429 00:26:27,923 --> 00:26:29,643 Mas não sabemos qual é a casa. 430 00:26:29,723 --> 00:26:30,603 -Não. -Certo. 431 00:26:30,683 --> 00:26:31,843 Espere. Consegui. 432 00:26:31,923 --> 00:26:33,683 -Tem uma porta branca. -Branca. 433 00:26:33,763 --> 00:26:37,003 Bangalô exterior. Porta branca ligeiramente entreaberta. 434 00:26:37,083 --> 00:26:39,003 -Excelente. -Porta branca. 435 00:26:39,083 --> 00:26:41,283 Estava preocupado que você fosse vago. 436 00:26:41,363 --> 00:26:44,723 Vamos lá, estou vendo. Número 76, estrada de St. Anne. 437 00:26:44,803 --> 00:26:46,483 -Certo. -Isso é tão Bond. 438 00:26:46,563 --> 00:26:49,883 Espere ou 51 ou 83. 439 00:26:49,963 --> 00:26:51,963 -Excelente. -Ou 19 ou... 440 00:26:52,043 --> 00:26:54,083 -Fabuloso. -É um bangalô, não é? 441 00:26:54,163 --> 00:26:55,603 -São todos bangalôs. -Certo. 442 00:26:55,683 --> 00:26:57,923 Vai ter que bater em todas as portas. 443 00:26:58,003 --> 00:26:59,923 -Excelente. -Vamos fazer isso. 444 00:27:00,003 --> 00:27:02,123 Oi. O que vocês estão fazendo aqui? 445 00:27:02,203 --> 00:27:04,043 Parece divertido. 446 00:27:04,123 --> 00:27:08,323 ...mas nunca pensei que acabaria tendo a missão de resgatar James Bond. 447 00:27:08,403 --> 00:27:10,723 -Dan? -Espere, tem alguém na sala? 448 00:27:10,803 --> 00:27:12,283 Não é Kirsten, é? 449 00:27:13,523 --> 00:27:16,803 Como assim uma missão para resgatar James Bond? 450 00:27:30,803 --> 00:27:34,043 O que acha de sairmos daqui um pouco? 451 00:27:45,483 --> 00:27:46,563 Stella Hart? 452 00:27:53,603 --> 00:27:58,243 Então como você está? Como tem passado desde que nos vimos na biópsia? 453 00:27:58,323 --> 00:28:02,243 Estive bem, eu acho. Quer dizer, não sei como estou. 454 00:28:02,323 --> 00:28:04,243 Pensei que você me diria. 455 00:28:04,323 --> 00:28:07,403 Certo. Acho que a primeira coisa que eu quero dizer 456 00:28:07,483 --> 00:28:10,043 é que fez a coisa certa, com toda certeza, 457 00:28:10,123 --> 00:28:12,683 -ao procurar seu médico. -Sim. 458 00:28:12,763 --> 00:28:14,723 Sei que não é fácil... 459 00:28:14,803 --> 00:28:18,603 Não. Esqueça tudo isso. Apenas vá ao ponto, por favor. 460 00:28:18,683 --> 00:28:19,683 Certo. 461 00:28:25,443 --> 00:28:29,083 Certo. Certo. 462 00:28:30,403 --> 00:28:32,843 Vamos fazer isso. Vamos voltar. 463 00:28:33,923 --> 00:28:37,083 Vamos, Mathias. 464 00:28:42,883 --> 00:28:44,763 -Jeremy. -Oi, Kirsten. 465 00:28:44,843 --> 00:28:46,883 Acabei de chegar ao aeroporto. 466 00:28:46,963 --> 00:28:48,203 Só liguei para avisar. 467 00:28:48,283 --> 00:28:49,403 -Legal. -É ótimo estar 468 00:28:49,483 --> 00:28:52,443 no mesmo fuso horário que o seu. Faz algum tempo. 469 00:28:52,523 --> 00:28:54,603 -Sim. -Se tiver um momento, 470 00:28:54,683 --> 00:28:57,403 queria falar com você sobre esta tarde. 471 00:28:57,483 --> 00:28:59,803 -Com certeza. -Eu adoraria trocar ideia 472 00:28:59,883 --> 00:29:01,883 com o David antes da reunião. 473 00:29:05,643 --> 00:29:08,083 -Mathias? -Kirsten? 474 00:29:09,523 --> 00:29:11,043 -Michael. -Rachel! 475 00:29:11,763 --> 00:29:15,163 -Que bom te ver. -Então, The Crown. É muito emocionante. 476 00:29:15,243 --> 00:29:17,283 Jessica está ansiosa para conhecê-lo. 477 00:29:17,363 --> 00:29:19,283 Excelente. Bem, eu também. 478 00:29:40,803 --> 00:29:42,483 -Stella. -Como foi? 479 00:29:43,203 --> 00:29:45,243 Sim. Quer dizer, excelente, sim. 480 00:29:45,323 --> 00:29:48,163 Simon, para um ator, você é um péssimo mentiroso. 481 00:29:48,243 --> 00:29:50,243 Stella, sinto muito. Não posso. 482 00:29:50,323 --> 00:29:52,043 Não seja estúpido. Claro que pode. 483 00:29:52,123 --> 00:29:53,923 Eu sabia que isso aconteceria. 484 00:29:54,003 --> 00:29:56,923 Eu também. Por que acha que peguei um táxi para cá? 485 00:29:57,003 --> 00:29:59,323 Meu Deus. Stella, me perdoe. Como foi? 486 00:29:59,403 --> 00:30:00,363 Estou bem. 487 00:30:02,283 --> 00:30:04,283 O que foi que eu te disse? 488 00:30:04,363 --> 00:30:05,843 Viva a vida que você tem. 489 00:30:08,563 --> 00:30:09,443 Kirsten? 490 00:30:11,323 --> 00:30:16,043 O quê? Pelo amor de Deus, devagar, mulher. Não está fazendo sentido algum. 491 00:30:32,403 --> 00:30:33,403 Excelente. 492 00:30:59,723 --> 00:31:01,483 Oi, por favor, diga que é a Jean. 493 00:31:01,563 --> 00:31:03,643 -Sou, sim. -Graças a Deus. 494 00:31:03,723 --> 00:31:05,923 -Você está bem, querido? -Sim, sim. 495 00:31:06,003 --> 00:31:09,243 -Como posso ajudar? -Estou aqui para ver o Michael. 496 00:31:09,923 --> 00:31:11,683 -Michael? -Sim, ou David. 497 00:31:12,683 --> 00:31:13,843 Meu querido. 498 00:31:14,723 --> 00:31:16,443 EM MEMÓRIA DE MICHAEL HENDRICKS 499 00:31:16,523 --> 00:31:18,403 1963 - 2022 QUE AMOU ESTE LUGAR 500 00:31:26,643 --> 00:31:29,123 -Oi. -Intuição ou Sheila? 501 00:31:29,203 --> 00:31:30,363 Jean. 502 00:31:32,043 --> 00:31:33,403 Certo. 503 00:31:38,723 --> 00:31:42,643 -Queria que tivesse me contado. -Quando ele morreu... 504 00:31:45,323 --> 00:31:48,403 Eu não estava preparado para isso, sabe? 505 00:31:50,083 --> 00:31:52,403 É como perder meu pai novamente. 506 00:31:53,683 --> 00:31:55,363 Ainda tenho o táxi dele. 507 00:31:59,043 --> 00:32:00,043 Só pensei... 508 00:32:02,803 --> 00:32:05,003 Que poderia continuar dirigindo. 509 00:32:06,803 --> 00:32:09,923 Então, passei meia hora com Jean. 510 00:32:10,003 --> 00:32:13,123 Ela me fez uma xícara de chá, embora eu não quisesse. 511 00:32:13,203 --> 00:32:17,923 Disse que nunca o tinha visto tão feliz do que quando trabalhou com você. 512 00:32:18,003 --> 00:32:21,083 Ele pôde ensinar David Harewood a ser taxista. 513 00:32:22,803 --> 00:32:25,683 Ele ficou tão contente assim porque no final... 514 00:32:27,083 --> 00:32:32,483 você é David Harewood, goste ou não. 515 00:32:45,963 --> 00:32:47,283 -Stella. -Onde ele está? 516 00:32:47,363 --> 00:32:49,803 Se eu pudesse ter a última hora da minha vida... 517 00:32:49,883 --> 00:32:52,283 Mas não pode. Não seja tonta. Cadê ele? 518 00:32:52,363 --> 00:32:54,803 Sinto muito, Stella. Sou inútil. Sou burra. 519 00:32:54,883 --> 00:32:56,723 É um pouco tarde para isso. 520 00:32:57,283 --> 00:33:02,123 Já percebemos isso há muito tempo. Sinto muito. Me desculpe. 521 00:33:02,203 --> 00:33:04,643 -Sinto muito. -Oi. 522 00:33:05,643 --> 00:33:08,403 Meu Deus. Este é Robert, ele é um herói. Sem ele... 523 00:33:08,483 --> 00:33:12,443 Deixa pra lá. É meu cachorro. Como ele está? 524 00:33:12,523 --> 00:33:15,643 -Ele está bem. Vai ficar bem. -Meu Deus. 525 00:33:15,723 --> 00:33:18,123 Achei que tivesse quebrado o quadril, 526 00:33:18,203 --> 00:33:20,763 mas ele é um sujeito durão, não é? 527 00:33:20,843 --> 00:33:22,963 -Claro que sim. -Tem alguns hematomas, 528 00:33:23,043 --> 00:33:26,763 o que vai demorar um pouco, mas ele vai ficar bem. 529 00:33:30,643 --> 00:33:32,443 Muito obrigada. 530 00:33:39,123 --> 00:33:40,283 Venha aqui. 531 00:33:41,083 --> 00:33:45,003 -Venha aqui. -Stella. 532 00:33:45,883 --> 00:33:46,803 Está tudo bem. 533 00:33:46,883 --> 00:33:49,923 -Você não tem ideia. -Está tudo bem. 534 00:33:51,123 --> 00:33:54,163 -Quanto tempo temos? -Menos de uma hora, é às 15h. 535 00:33:54,243 --> 00:33:57,403 -O que acha? -Continue lutando, Dan. 536 00:33:57,483 --> 00:33:59,803 -Espere. Deixei meu carro... -Foda-se. 537 00:33:59,883 --> 00:34:00,803 Sim, senhor. 538 00:34:05,923 --> 00:34:09,203 Seja o que você decidir, sabe que vou te apoiar, certo? 539 00:34:09,283 --> 00:34:12,603 Não quero que sinta que eu te forcei a isso. 540 00:34:12,683 --> 00:34:15,003 Na verdade, você está certo. 541 00:34:16,003 --> 00:34:17,803 Talvez devêssemos deixar pra lá. 542 00:34:17,883 --> 00:34:19,883 -Mesmo? -Entre na porra do táxi. 543 00:34:19,963 --> 00:34:21,043 Certo, sim. 544 00:34:41,403 --> 00:34:44,523 É um grande dia para mim. Ouço tanto sobre este lugar, 545 00:34:44,603 --> 00:34:48,323 mas esta é a minha primeira vez dentro dos salões sagrados. 546 00:34:48,403 --> 00:34:51,203 Espero que seja um bom dia para todos nós, certo? 547 00:34:51,243 --> 00:34:53,163 Com certeza. É emocionante. 548 00:34:54,083 --> 00:34:56,803 -Oi, pessoal. -Minha nossa. 549 00:34:56,883 --> 00:34:59,683 -Bem-vindos a Nightingale-Hart. -Aí está ela. 550 00:34:59,723 --> 00:35:00,603 -Oi. 551 00:35:00,683 --> 00:35:02,883 -Jenny, não sei se conhece a Kirsten 552 00:35:02,963 --> 00:35:06,083 -Oi, Kirsten. -Jenny. Que prazer conhecê-la. 553 00:35:06,163 --> 00:35:08,203 Kirsten nos conhecemos em LA. 554 00:35:08,723 --> 00:35:12,443 -Com certeza. -E agora é nossa embaixadora em Londres. 555 00:35:12,523 --> 00:35:13,643 Na verdade, não. 556 00:35:14,083 --> 00:35:17,843 -Na verdade, mal posso dizer... -Jenny, oi. Jonathan Nightingale. 557 00:35:17,923 --> 00:35:20,363 -Oi. -E Jeremy. 558 00:35:20,443 --> 00:35:23,483 -Oi, Jonathan. -É um prazer conhecê-los. 559 00:35:23,563 --> 00:35:25,363 Bem-vindos a Nightingale-Hart. 560 00:35:25,443 --> 00:35:27,403 -Sim, enfim. -Excelente. 561 00:35:27,483 --> 00:35:29,123 -Chegamos cedo... -Claro. 562 00:35:29,203 --> 00:35:31,723 Acho que sabe, tenho um compromisso às 16h45. 563 00:35:31,843 --> 00:35:34,083 -Claro. -Com certeza. Estamos cientes. 564 00:35:34,163 --> 00:35:36,243 Vamos para a sala de reuniões, Kevin? 565 00:35:36,363 --> 00:35:37,243 Certo. 566 00:35:43,043 --> 00:35:45,043 Então, David ainda não chegou. 567 00:35:45,123 --> 00:35:46,683 -Ele está... -Estamos esperando 568 00:35:46,723 --> 00:35:48,443 por uma estimativa do Dan. 569 00:35:48,523 --> 00:35:49,803 -Com certeza. -Ótimo. 570 00:35:49,883 --> 00:35:52,963 Podem ir em frente, eu vou depois. 571 00:35:54,603 --> 00:35:56,003 Certo, o que houve? 572 00:35:56,083 --> 00:35:57,363 -Sim. -Cadê o David? 573 00:35:57,443 --> 00:35:59,963 -Por onde começo? -Esqueça o começo. 574 00:36:00,043 --> 00:36:02,523 Só me diga. Jenny precisa sair às 16h45. 575 00:36:02,603 --> 00:36:03,643 -16h45? -Sim. 576 00:36:03,683 --> 00:36:06,483 Dan está a caminho com David em um táxi. 577 00:36:06,563 --> 00:36:09,003 -Certo. Então, aonde estão? -Ollie? 578 00:36:09,403 --> 00:36:11,443 Em Dagenham, no momento. 579 00:36:11,523 --> 00:36:12,643 -Dagenham. -Sim. 580 00:36:13,443 --> 00:36:14,403 Certo. 581 00:36:20,483 --> 00:36:21,483 Vamos! Vamos. 582 00:36:21,563 --> 00:36:24,163 Estamos atrás de um caminhão de lixo. 583 00:36:24,203 --> 00:36:26,963 -Voltamos? -Está bloqueado em todas as direções. 584 00:36:27,043 --> 00:36:29,843 Temos 23 minutos até a Jenny ir embora. 585 00:36:29,923 --> 00:36:32,203 -Sim, obrigada, Kevin. -Certo. 586 00:36:33,803 --> 00:36:36,123 Está bem. Lá vamos nós. 587 00:36:42,723 --> 00:36:44,203 -Isso é ridículo. 588 00:36:44,243 --> 00:36:45,683 -E então, como você sabe, 589 00:36:45,723 --> 00:36:48,003 estamos montando um braço de produção 590 00:36:48,083 --> 00:36:50,403 com uma ótima adaptação de Oito Dias 591 00:36:50,483 --> 00:36:54,563 por Margaux Mart... E acabamos de escalar 592 00:36:54,643 --> 00:36:57,043 Clémence Poésy, o que é super incrível. 593 00:36:57,123 --> 00:36:59,723 Sim, vou ter que ir em dez minutos. 594 00:36:59,843 --> 00:37:03,483 Acho que vou ver onde o David está. 595 00:37:03,563 --> 00:37:05,163 Com certeza, vamos fazer isso. 596 00:37:05,203 --> 00:37:08,923 Vamos fazer isso? Vamos. Vamos fazer isso imediatamente. 597 00:37:09,003 --> 00:37:13,803 Certo, porque sabemos que nem James Bond pode deixar Jenny Salmon esperando. 598 00:37:13,883 --> 00:37:17,243 Meu Deus. Isso é literalmente tão verdadeiro. 599 00:37:21,163 --> 00:37:24,483 -Onde vocês estão agora? -Andamos cerca de nove metros. 600 00:37:24,563 --> 00:37:25,523 Excelente. 601 00:37:25,883 --> 00:37:27,363 -Como estamos? -Nada bom. 602 00:37:27,443 --> 00:37:29,643 Acho que está prestes a dar merda. 603 00:37:29,683 --> 00:37:32,563 Fizemos o possível, mas temos que dizer a eles... 604 00:37:32,643 --> 00:37:37,083 -Está bem. Certo. -O quê? Certo, mas está vermelho. 605 00:37:37,163 --> 00:37:38,603 -Sim. -Mas está vermelho. 606 00:37:38,683 --> 00:37:40,443 -Eu sei, mas foda-se. -Não... 607 00:37:40,523 --> 00:37:43,323 -Está tudo bem. -Não, vamos morrer! 608 00:37:45,683 --> 00:37:47,923 -Não se preocupe. -Dan, o que foi? 609 00:37:48,003 --> 00:37:50,243 -Oito minutos. -Cala a boca, Kevin. 610 00:37:50,363 --> 00:37:53,883 Aconteça o que acontecer, fizemos tudo... Certo. 611 00:37:54,163 --> 00:37:57,003 -Está tudo bem. -Tudo bem? Nem é uma estrada! 612 00:37:57,083 --> 00:37:59,563 -Desculpe. -Porra. 613 00:38:01,203 --> 00:38:03,723 -Quanto tempo temos? -Sete minutos, 614 00:38:03,843 --> 00:38:05,323 mas estamos em um jardim. 615 00:38:05,403 --> 00:38:06,723 Não mate ninguém. 616 00:38:07,683 --> 00:38:10,563 A Wilson Square leva à rua Great Mulberry. 617 00:38:10,643 --> 00:38:12,883 -Exatamente. -Não pode fazer isso. 618 00:38:12,963 --> 00:38:16,203 -Não se preocupe, não se preocupe. -Ei! 619 00:38:22,203 --> 00:38:24,723 -Certo, então você vai... -Desculpe, posso? 620 00:38:24,843 --> 00:38:26,563 -Claro. -Vire à esquerda 621 00:38:26,643 --> 00:38:28,723 -quando sair da praça. -Entendido. 622 00:38:28,843 --> 00:38:31,043 Devíamos colocar isso no seu currículo. 623 00:38:31,123 --> 00:38:33,603 -Depois à direita. -Não vamos conseguir. 624 00:38:33,683 --> 00:38:35,683 -É um maldito desastre. -O quê? 625 00:38:35,803 --> 00:38:37,683 Desculpe, saiu errado. 626 00:38:37,723 --> 00:38:40,803 Jenny, só quero dizer que sinto muito por isso. 627 00:38:40,883 --> 00:38:43,603 -Também sinto. -Eu voei para estar aqui. 628 00:38:43,683 --> 00:38:47,123 Queremos muito que isso aconteça e não somos assim. 629 00:38:47,203 --> 00:38:48,723 -Merda. -Não. 630 00:38:48,843 --> 00:38:51,083 -Certo. -Meu Deus. Ela está indo embora. 631 00:38:53,323 --> 00:38:56,443 Só para constar, Jenny, eles não estão muito longe. 632 00:38:56,523 --> 00:38:59,003 -Sim. -Que ótima notícia, Jonathan. 633 00:38:59,083 --> 00:39:00,083 Meu pai dizia 634 00:39:00,163 --> 00:39:02,843 que não muito longe é perto o suficiente. 635 00:39:02,923 --> 00:39:04,843 Desculpe. Eu não entendi. 636 00:39:04,923 --> 00:39:06,643 -Com certeza. -Cheguei cedo, 637 00:39:06,683 --> 00:39:10,043 Esperei mais de uma hora, tenho outra reunião para ir. 638 00:39:10,123 --> 00:39:13,843 -Se puder me chamar um táxi, por favor. -Claro. Com certeza. 639 00:39:15,603 --> 00:39:18,203 -Estamos a 460 metros. -Não, não, não. 640 00:39:18,323 --> 00:39:22,843 Ela não está na Nightingale-Hart. Está sendo apanhada em Mount Square. 641 00:39:22,923 --> 00:39:24,683 -Mount Square? -Sim. 642 00:39:24,723 --> 00:39:26,123 Certo, entendido. 643 00:39:28,843 --> 00:39:31,083 -Meu Deus. Lá está ela. -Merda! 644 00:39:31,163 --> 00:39:32,563 Não, não, não! 645 00:39:35,723 --> 00:39:38,363 -Com licença. -Eu sinto muito. 646 00:39:38,443 --> 00:39:41,363 -Isto é uma emergência. -Meu Deus, é mesmo. 647 00:39:51,163 --> 00:39:52,483 -Jenny, oi. -Dan. 648 00:39:52,563 --> 00:39:54,363 É grátis, se quiser um táxi. 649 00:39:54,443 --> 00:39:57,043 -O que é isso? -Demora um pouco para explicar. 650 00:39:57,123 --> 00:39:59,843 Preciso estar em Chelsea em 20 minutos. 651 00:39:59,923 --> 00:40:02,483 Entre, querida. Vou passar por Chelsea. 652 00:40:04,963 --> 00:40:06,483 David Harewood. 653 00:40:07,523 --> 00:40:11,243 -Ao seu serviço. -O que vocês estão aprontando aqui? 654 00:40:12,203 --> 00:40:17,403 -Esta corrida é por minha conta. -Não sei se acredito nisso. 655 00:40:18,603 --> 00:40:21,523 Foi alguma armação o tempo todo? 656 00:40:21,603 --> 00:40:25,363 Às vezes você só precisa ir além, Jenny. 657 00:40:26,363 --> 00:40:29,563 Stella, querida. Nada mal, sabe? 658 00:40:29,923 --> 00:40:32,243 Fui comprar um pouco de leite. 659 00:40:32,683 --> 00:40:34,363 Então, é isso. 660 00:40:36,123 --> 00:40:37,123 Certo. 661 00:40:44,723 --> 00:40:48,723 Stella, não sei o que dizer. 662 00:40:49,203 --> 00:40:50,563 Não há nada a dizer. 663 00:40:51,123 --> 00:40:53,923 Estou muito feliz por você e vamos nessa, certo? 664 00:40:54,003 --> 00:40:58,483 Com certeza, querida Stella. Vamos nessa. 665 00:41:17,523 --> 00:41:22,043 Muitas felicidades, querido Dan 666 00:41:22,483 --> 00:41:27,243 Muitos anos de vida 667 00:41:27,803 --> 00:41:30,203 Parabéns, Dan. 668 00:41:30,723 --> 00:41:33,723 -Saúde. -Não é todo dia que pode 669 00:41:33,843 --> 00:41:36,563 comemorar seus 40 anos como agente de James Bond. 670 00:41:36,643 --> 00:41:39,083 -Espere... -Acho que Jenny se divertiu 671 00:41:39,163 --> 00:41:40,243 -no táxi. -Sim. 672 00:41:40,363 --> 00:41:42,843 Ela adorou. Acho que ela não sai muito. 673 00:41:42,923 --> 00:41:44,403 De qualquer maneira, saúde. 674 00:41:44,723 --> 00:41:46,843 -Saúde! -Saúde. 675 00:41:46,923 --> 00:41:48,723 Não vou fazer um discurso. 676 00:41:48,843 --> 00:41:50,923 -Meu Deus, discurso. -Seja breve. 677 00:41:51,003 --> 00:41:55,043 Eu só queria agradecer à equipe Nightingale-Hart hoje 678 00:41:55,123 --> 00:41:57,003 e todos os dias, na verdade. 679 00:41:57,483 --> 00:42:01,083 Eu não queria estar preso a mais ninguém além de vocês. 680 00:42:01,163 --> 00:42:03,963 -A estar preso. -A estar preso! 681 00:42:04,043 --> 00:42:05,083 A estar preso. 682 00:42:05,163 --> 00:42:07,003 -Sim. -Sim. 683 00:42:11,683 --> 00:42:13,723 -Ei. -Oi. 684 00:42:13,843 --> 00:42:15,883 Oi. Posso te perguntar uma coisa? 685 00:42:15,963 --> 00:42:18,523 -Sim. -Recebi uma ligação estranha mais cedo. 686 00:42:18,603 --> 00:42:20,923 -Alguém da Working Title? -Certo. 687 00:42:21,003 --> 00:42:22,523 Há alguma exibição? 688 00:42:22,603 --> 00:42:25,883 -Eu ia te contar. -Ela disse que leu o roteiro. 689 00:42:25,963 --> 00:42:27,523 -Sim. -Assim... 690 00:42:27,603 --> 00:42:30,203 Tive uma reunião com Karen sobre outra coisa... 691 00:42:30,323 --> 00:42:31,843 Disse que sou agente dele. 692 00:42:31,923 --> 00:42:33,683 Eu não sabia o que dizer. 693 00:42:33,803 --> 00:42:36,243 Se alguém for representar o Luke, 694 00:42:36,363 --> 00:42:37,723 deveria ser você. 695 00:42:37,843 --> 00:42:39,243 Como posso ser agente? 696 00:42:39,363 --> 00:42:41,683 Não sei nada sobre como ser um agente. 697 00:42:41,803 --> 00:42:45,243 Vamos descobrir, não é? Vamos descobrir. 698 00:42:46,883 --> 00:42:49,203 Eles são meio malucos, não são? 699 00:42:49,323 --> 00:42:51,043 -Com certeza. -Mas eu não sei, 700 00:42:51,123 --> 00:42:53,123 acho que funciona, não é mesmo? 701 00:42:53,203 --> 00:42:54,683 -Sim. -Só na Inglaterra. 702 00:42:54,723 --> 00:42:55,803 Sim. 703 00:42:57,203 --> 00:43:00,043 Acho que isso exige uma celebração. 704 00:43:02,403 --> 00:43:05,403 No meu hotel tem um restaurante muito bom. 705 00:43:05,483 --> 00:43:09,563 Não sei se é o jetlag ou o champanhe ou a altura aqui em cima, 706 00:43:09,643 --> 00:43:13,483 mas seja o que for, é muito bom vê-la novamente. 707 00:43:19,683 --> 00:43:22,643 Então Misha me contou sobre a ligação da Amazon. 708 00:43:22,683 --> 00:43:24,963 -Sim. -É uma boa notícia, não é? 709 00:43:25,043 --> 00:43:26,483 Sim. É, sim. 710 00:43:28,803 --> 00:43:30,043 O que vai fazer? 711 00:43:30,523 --> 00:43:31,483 Não sei. 712 00:43:31,563 --> 00:43:33,843 Que tal sair para beber ou comer algo? 713 00:43:33,923 --> 00:43:37,803 É meu aniversário, além disso, não tenho mais nada para fazer. 714 00:43:40,883 --> 00:43:44,563 -Certo. Boa sorte. Vai nessa. -Obrigado. 715 00:43:46,323 --> 00:43:49,363 Eu estava pensando, 716 00:43:49,443 --> 00:43:52,003 sabe a mesa que reservou em Lancashire 717 00:43:52,083 --> 00:43:54,763 -quando Eugen estava vindo... -Sim. 718 00:43:54,843 --> 00:43:56,603 -Isso foi... -Eu cancelei. 719 00:43:56,683 --> 00:43:58,363 Certo. Que bom. 720 00:43:58,763 --> 00:44:01,723 Graças a Deus. Obrigado por ter me lembrado disso. 721 00:44:01,803 --> 00:44:03,083 De nada. 722 00:44:05,483 --> 00:44:08,043 Eu realmente não esperava ver você aqui. 723 00:44:08,123 --> 00:44:11,603 Ollie me ligou. Ele disse que achou que eu deveria vir. 724 00:44:12,403 --> 00:44:14,523 -Mesmo? -Quando eu te vi ontem, 725 00:44:14,603 --> 00:44:18,563 antes da reunião com a Stella, pensei que se não fosse meu agente 726 00:44:18,643 --> 00:44:21,523 -talvez fosse mais fácil. -Sim. Eu entendo. 727 00:44:23,083 --> 00:44:28,723 -Pensou que o que seria mais fácil? -Dan, o que vamos fazer? 728 00:44:40,843 --> 00:44:43,643 -Oi. -Oi, Stella. 729 00:44:43,923 --> 00:44:45,883 Ele vai passar a noite internado. 730 00:44:45,963 --> 00:44:47,803 -Meu Deus! -Ele está bem. 731 00:44:47,883 --> 00:44:52,163 Busco pela manhã. De qualquer forma, achei que você gostaria de saber. 732 00:44:52,883 --> 00:44:56,563 -Já está indo embora? -Sim. Acho que sim. 733 00:44:56,643 --> 00:44:58,603 Minha nossa. Ainda nem escureceu. 734 00:44:58,683 --> 00:45:00,043 -Eu sei. -Ainda está claro. 735 00:45:01,163 --> 00:45:02,883 -Foi um dia e tanto. -Sim. 736 00:45:04,883 --> 00:45:08,723 Haverá uma exibição de Casablanca no BFI hoje às 21h. 737 00:45:08,803 --> 00:45:10,723 -Casablanca? -Sou membro. 738 00:45:10,803 --> 00:45:13,123 Geralmente, é só chegar e entrar. 739 00:45:13,203 --> 00:45:15,483 Sabia que eu nunca vi Casablanca? 740 00:45:15,563 --> 00:45:18,003 O que está dizendo? Isso é ridículo. 741 00:45:18,083 --> 00:45:20,763 Eu adoraria ir, mas não posso. 742 00:45:20,843 --> 00:45:23,563 -Não pode? -Tenho que ir a um jantar. 743 00:45:24,003 --> 00:45:29,723 -Sim. Com o Jeremy, não é? -Eu sinto muito. 744 00:45:29,803 --> 00:45:31,803 Não, tudo bem. Como quiser. 745 00:45:31,883 --> 00:45:34,603 Se eu estivesse no seu lugar, sei o que faria. 746 00:45:34,683 --> 00:45:37,243 É ridículo não ter visto Casablanca. 747 00:45:37,323 --> 00:45:39,123 Enfim, te vejo amanhã. 748 00:45:42,083 --> 00:45:44,723 -Stella? -Sim? 749 00:45:45,683 --> 00:45:48,563 -Que horas disse que começa? -Às nove. 750 00:45:48,643 --> 00:45:53,123 -Podíamos tomar uma bebida no bar antes. -Eu também nunca fui ao BFI. 751 00:45:53,203 --> 00:45:58,403 -Você não viveu. -Não. Talvez não. 752 00:46:00,883 --> 00:46:04,763 Se me permite, acho que você tomou 753 00:46:04,843 --> 00:46:06,203 a decisão correta. 754 00:46:06,283 --> 00:46:08,803 Espero que sim. Estou tão animada. 755 00:46:08,883 --> 00:46:12,923 Será uma noite emocionante para você. Isso é muito... 756 00:46:28,123 --> 00:46:29,763 -Oi. -Ei. 757 00:46:30,843 --> 00:46:33,363 Só queria te ver antes que partisse. 758 00:46:33,443 --> 00:46:35,683 -Sim. -Queria dizer que tivemos 759 00:46:35,763 --> 00:46:37,923 uma reunião incrível com a Amazon 760 00:46:38,003 --> 00:46:42,723 -e acho que estão interessados. -Certo. Fico contente. 761 00:46:43,083 --> 00:46:46,163 Está tudo bem. Não estou aqui para tentar impedi-la, 762 00:46:46,243 --> 00:46:48,523 mas queria te devolver isso. 763 00:46:48,603 --> 00:46:52,363 Não vou lutar contra isso. Você deve ir embora. 764 00:46:52,443 --> 00:46:55,203 Deve ir embora por cinco meses e vai ser bom. 765 00:46:55,283 --> 00:46:57,923 Eu ainda estarei aqui quando você voltar. 766 00:46:58,003 --> 00:47:01,883 -Certo. -Eu já deveria saber. 767 00:47:01,963 --> 00:47:04,483 Eu li a porra do seu livro. 768 00:47:04,563 --> 00:47:07,083 Só promete que vai se cuidar. 769 00:47:07,723 --> 00:47:08,803 Eu pretendo. 770 00:47:11,963 --> 00:47:15,923 E de qualquer forma, quando voltar, tem minhas chaves, então... 771 00:47:16,843 --> 00:47:18,003 Tudo bem. 772 00:47:29,243 --> 00:47:33,443 -Boa sorte. -Obrigada. Você também. 773 00:47:34,483 --> 00:47:36,803 -Não estrague tudo. -Não vou. 774 00:47:38,363 --> 00:47:43,203 -Tudo bem. Então, até mais. -Até mais. 775 00:47:43,283 --> 00:47:44,283 Sim. 776 00:48:05,963 --> 00:48:08,483 -Oi. -Fui até o hotel. 777 00:48:08,563 --> 00:48:11,603 Disseram que tinha voltado. Estou cansada de telefones. 778 00:48:11,683 --> 00:48:12,723 Certo. 779 00:48:13,603 --> 00:48:16,923 Recebi uma ligação dos agentes imobiliários esta tarde. 780 00:48:17,003 --> 00:48:17,883 Certo. 781 00:48:17,963 --> 00:48:20,283 Eu disse que retornaremos pela manhã. 782 00:48:20,363 --> 00:48:22,883 Quem fez a oferta precisa de uma resposta. 783 00:48:22,963 --> 00:48:25,443 -Charlotte, eu... -Não, agora eu falo. 784 00:48:26,203 --> 00:48:28,403 Sim, certo. Desculpe. 785 00:48:28,483 --> 00:48:30,723 As coisas nunca mais serão as mesmas. 786 00:48:30,803 --> 00:48:34,043 Não sei o que vai acontecer, ainda estou pensando, 787 00:48:34,123 --> 00:48:37,363 mas se alguma vez houve um mundo em que 788 00:48:37,603 --> 00:48:42,683 você estar na minha vida de alguma forma fosse uma possibilidade, ainda que remota, 789 00:48:44,643 --> 00:48:48,483 agora é a hora de me dizer se preciso saber de mais alguma coisa. 790 00:48:48,803 --> 00:48:49,803 Certo. 791 00:48:50,323 --> 00:48:53,523 Porque se houver, vamos encerrar o assunto agora. 792 00:48:54,283 --> 00:48:56,363 Nunca mais vou passar por isso. 793 00:49:01,443 --> 00:49:02,563 Não. 794 00:49:04,883 --> 00:49:07,443 Baseada na série original francesa Call My Agent 795 00:49:55,883 --> 00:49:57,883 Legendas: Renata Alves 796 00:49:57,963 --> 00:49:59,963 Supervisão Criativa Verônica Cunha