1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,394 --> 00:00:06,034 "Certains détails historiques sont réels et d'autres sont fictifs" 3 00:00:06,034 --> 00:00:06,314 "Certains détails historiques sont réels et d'autres sont fictifs" 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:22,434 --> 00:00:24,034 "Le Caire, 1995" 6 00:00:24,034 --> 00:00:27,594 "Le Caire, 1995" 7 00:00:28,154 --> 00:00:29,314 Le soleil t'éblouit? 8 00:00:31,034 --> 00:00:32,194 Je m'ennuie, je veux rentrer 9 00:00:32,474 --> 00:00:33,514 Tu t'ennuies! 10 00:00:37,434 --> 00:00:38,834 Tu sais où on est? 11 00:00:39,554 --> 00:00:42,034 - Tu connais l'histoire de cet endroit? - Je déteste l'histoire! 12 00:00:42,034 --> 00:00:43,114 - Tu connais l'histoire de cet endroit? - Je déteste l'histoire! 13 00:00:43,274 --> 00:00:45,714 Tu ne peux pas dire ça 14 00:00:48,514 --> 00:00:51,554 L'histoire apporte la connaissance 15 00:00:52,954 --> 00:00:53,954 Lis un livre 16 00:00:55,914 --> 00:00:56,954 Tu sais, Youssef? 17 00:00:58,194 --> 00:00:59,914 Ces terres sont pleines de trésors 18 00:01:01,114 --> 00:01:02,314 Ils attendent qu'on les découvre 19 00:01:03,594 --> 00:01:06,034 Un simple trésor et ta vie peut changer 20 00:01:06,034 --> 00:01:07,474 Un simple trésor et ta vie peut changer 21 00:01:08,994 --> 00:01:11,234 Ton nom peut marquer l'histoire 22 00:01:12,594 --> 00:01:13,834 Viens, Youssef 23 00:01:27,754 --> 00:01:30,034 "Kenya" 24 00:01:30,034 --> 00:01:30,794 "Kenya" 25 00:01:39,554 --> 00:01:41,834 Oui, Joe, je t'écoute 26 00:01:49,194 --> 00:01:50,354 Je suis là, Magdy 27 00:01:51,354 --> 00:01:53,314 La voie est libre? 28 00:01:53,474 --> 00:01:54,034 Pas vraiment, je vais faire au mieux 29 00:01:54,034 --> 00:01:56,234 Pas vraiment, je vais faire au mieux 30 00:02:00,714 --> 00:02:04,034 Prends garde, Nadia doit savoir que tu as volé les papiers 31 00:02:04,154 --> 00:02:06,034 - Elle doit être en route - J'aurai fini avant 32 00:02:06,034 --> 00:02:07,554 - Elle doit être en route - J'aurai fini avant 33 00:02:10,794 --> 00:02:12,034 - T'as tout mis dans le sac? - Bien sûr, tout y est 34 00:02:12,034 --> 00:02:14,474 - T'as tout mis dans le sac? - Bien sûr, tout y est 35 00:02:29,394 --> 00:02:30,034 Pourquoi il y a un panier repas? 36 00:02:30,034 --> 00:02:31,394 Pourquoi il y a un panier repas? 37 00:02:32,034 --> 00:02:36,034 Oh, tu l'as! vérifie si le sandwich fromage-concombre y est, Joe 38 00:02:36,034 --> 00:02:36,794 Oh, tu l'as! vérifie si le sandwich fromage-concombre y est, Joe 39 00:02:37,554 --> 00:02:39,874 - Oui, c'est bon - Je dois lui parler! 40 00:03:02,074 --> 00:03:04,754 Pourquoi tu t'arrêtes? Hé, Joe 41 00:03:05,434 --> 00:03:06,034 Joe! 42 00:03:06,034 --> 00:03:06,434 Joe! 43 00:03:06,634 --> 00:03:08,194 Qu'est-ce qu'il y a? Tu t'endors? 44 00:03:09,074 --> 00:03:11,194 Non rien, quelque chose m'a alarmé, c'est tout 45 00:03:11,514 --> 00:03:12,034 Relax et concentre-toi le casse doit bien se passer 46 00:03:12,034 --> 00:03:15,234 Relax et concentre-toi le casse doit bien se passer 47 00:03:25,434 --> 00:03:26,994 Encore ces cordes pas chère? 48 00:03:27,314 --> 00:03:30,034 Elle étaient à 12 lires au marché aux puces! 49 00:03:30,034 --> 00:03:30,674 Elle étaient à 12 lires au marché aux puces! 50 00:03:30,914 --> 00:03:32,514 Pardon de vouloir économiser 51 00:03:34,194 --> 00:03:36,034 Je te parle! Il se passe quoi? Arrête de faire du bruit! 52 00:03:36,034 --> 00:03:38,274 Je te parle! Il se passe quoi? Arrête de faire du bruit! 53 00:03:38,714 --> 00:03:40,994 Tu vas finir en rôti! 54 00:04:10,274 --> 00:04:11,274 Bonsoir 55 00:04:19,474 --> 00:04:21,474 Combien de mètres carrés la hutte? 56 00:04:29,954 --> 00:04:30,034 Oh non! Il y a 5 hommes dans la pièce, Joe 57 00:04:30,034 --> 00:04:33,954 Oh non! Il y a 5 hommes dans la pièce, Joe 58 00:04:34,074 --> 00:04:35,154 Sans blague 59 00:04:45,874 --> 00:04:47,594 Pourquoi Nadia veut ce masque? 60 00:04:48,314 --> 00:04:52,074 Si une marchande comme Nadia envoie ses hommes si loin pour un masque 61 00:04:52,194 --> 00:04:54,034 Alors, il doit se vendre cher et on devrait les battre 62 00:04:54,034 --> 00:04:54,594 Alors, il doit se vendre cher et on devrait les battre 63 00:05:06,834 --> 00:05:08,514 Debout les enfants, le bus est là 64 00:05:42,274 --> 00:05:47,554 Hé, Joe, regarde ils ont attrapé quelqu'un 65 00:05:48,114 --> 00:05:49,594 Ah oui, vraiment? 66 00:06:03,794 --> 00:06:04,914 "Le Voleur" 67 00:06:07,154 --> 00:06:09,474 "Le voleur a profané notre temple et a tenté de voler le masque des dieux" 68 00:06:11,474 --> 00:06:12,034 "Un tel crime n'a qu'une solution" 69 00:06:12,034 --> 00:06:14,474 "Un tel crime n'a qu'une solution" 70 00:06:14,594 --> 00:06:15,914 "L'exécution" 71 00:06:17,034 --> 00:06:18,034 - Ça va, Joe? - Tout va bien, Dieu merci 72 00:06:18,034 --> 00:06:19,994 - Ça va, Joe? - Tout va bien, Dieu merci 73 00:06:20,114 --> 00:06:23,114 - Il se passe quoi? Tu viens? - Je gare la caisse, j'arrive 74 00:06:27,194 --> 00:06:28,394 "Châtiez-le!" 75 00:06:29,794 --> 00:06:30,034 "Châtiez-le!" 76 00:06:30,034 --> 00:06:30,914 "Châtiez-le!" 77 00:06:32,594 --> 00:06:33,874 - Baisse-toi - Quoi? 78 00:06:35,034 --> 00:06:36,034 "Châtiez-le!" 79 00:06:36,034 --> 00:06:36,114 "Châtiez-le!" 80 00:06:36,234 --> 00:06:37,674 Baisse-toi! 81 00:09:41,154 --> 00:09:42,034 Dis-moi, Youssef 82 00:09:42,034 --> 00:09:42,154 Dis-moi, Youssef 83 00:09:43,594 --> 00:09:46,474 Ça t'a plu de voler ces papiers de ma chambre d'hôtel? 84 00:09:47,234 --> 00:09:48,034 Si je ne les avais pas volés je n'aurais pas su ce que tu cherchais 85 00:09:48,034 --> 00:09:50,114 Si je ne les avais pas volés je n'aurais pas su ce que tu cherchais 86 00:09:50,754 --> 00:09:54,034 Il n'y a pas de mal, je te donne un avantage la prochaine fois 87 00:09:54,034 --> 00:09:54,234 Il n'y a pas de mal, je te donne un avantage la prochaine fois 88 00:10:01,754 --> 00:10:02,754 La prochaine fois? 89 00:10:04,954 --> 00:10:06,034 Toujours à faire des blagues 90 00:10:06,034 --> 00:10:06,634 Toujours à faire des blagues 91 00:10:08,714 --> 00:10:12,034 Tu sais les deux choses que je hais le plus, Youssef? 92 00:10:12,034 --> 00:10:12,154 Tu sais les deux choses que je hais le plus, Youssef? 93 00:10:14,234 --> 00:10:15,234 Les blagues... 94 00:10:16,714 --> 00:10:17,714 et les excuses 95 00:10:18,274 --> 00:10:19,594 Les blagues et les excuses? 96 00:10:20,434 --> 00:10:21,714 C'est pas une chanson de Assala? 97 00:10:23,554 --> 00:10:24,034 Tu sais pourquoi tu fais des blagues? 98 00:10:24,034 --> 00:10:25,194 Tu sais pourquoi tu fais des blagues? 99 00:10:26,994 --> 00:10:28,194 Car tu as peur 100 00:10:29,234 --> 00:10:30,034 Tu as peur et tu essayes de le cacher 101 00:10:30,034 --> 00:10:32,234 Tu as peur et tu essayes de le cacher 102 00:10:34,194 --> 00:10:35,314 Ne t'en fais pas 103 00:10:36,354 --> 00:10:38,634 Après la première balle tu n'auras plus rien à cacher 104 00:10:43,034 --> 00:10:46,594 Tu sais combien de balles peut-on encaisser avant de mourir? 105 00:10:48,154 --> 00:10:49,154 Beaucoup 106 00:10:50,834 --> 00:10:53,834 Ce qui compte, c'est là où tu tires 107 00:10:55,314 --> 00:10:56,874 Elle... 108 00:10:57,314 --> 00:10:59,514 Elle est aussi chirurgienne, parfait! 109 00:10:59,834 --> 00:11:00,034 Écoute, j'ai une toux sèche depuis ce matin, une allergie? 110 00:11:00,034 --> 00:11:04,874 Écoute, j'ai une toux sèche depuis ce matin, une allergie? 111 00:11:06,594 --> 00:11:09,594 La première balle me traversera et perforera l'avion 112 00:11:10,274 --> 00:11:12,034 Le plus petit trou le détruira 113 00:11:12,034 --> 00:11:12,834 Le plus petit trou le détruira 114 00:11:13,474 --> 00:11:14,514 Essayons 115 00:11:15,914 --> 00:11:17,714 Tu sais ce que je préfère chez toi? 116 00:11:18,914 --> 00:11:21,034 - Quoi? - Tu es vraiment belle 117 00:11:23,434 --> 00:11:24,034 C'est pour ça que tu me regardes 118 00:11:24,034 --> 00:11:26,194 C'est pour ça que tu me regardes 119 00:11:28,074 --> 00:11:30,034 Faisons un marché, pour voir combien tu allais vendre le masque 120 00:11:30,034 --> 00:11:31,354 Faisons un marché, pour voir combien tu allais vendre le masque 121 00:11:32,194 --> 00:11:36,034 - Je ne ferai rien - Tu crois que c'est pour le masque? 122 00:11:36,034 --> 00:11:36,554 - Je ne ferai rien - Tu crois que c'est pour le masque? 123 00:11:39,034 --> 00:11:40,074 Tu es si naïf! 124 00:11:40,914 --> 00:11:42,034 Que veux-tu, alors? 125 00:12:34,594 --> 00:12:36,034 Je me tire. Ferme la porte et n'ouvre à personne. Au revoir 126 00:12:36,034 --> 00:12:38,914 Je me tire. Ferme la porte et n'ouvre à personne. Au revoir 127 00:13:53,834 --> 00:13:54,034 Khalid! 128 00:13:54,034 --> 00:13:55,114 Khalid! 129 00:14:15,194 --> 00:14:18,034 "Le Caire" 130 00:14:26,554 --> 00:14:29,074 Oui, maman, j'ai tout écrit je n'oublierai rien, crois-moi 131 00:14:29,354 --> 00:14:30,034 Pain, fromage, olives pastrami, steak et mascara! 132 00:14:30,034 --> 00:14:32,434 Pain, fromage, olives pastrami, steak et mascara! 133 00:14:33,314 --> 00:14:34,314 Et des galettes égyptiennes... 134 00:14:37,354 --> 00:14:39,154 Excusez-moi où est le département d'histoire? 135 00:14:40,474 --> 00:14:42,034 Oublie-ça, elle est bête 136 00:14:42,034 --> 00:14:42,314 Oublie-ça, elle est bête 137 00:14:42,674 --> 00:14:44,594 - Demande à quelqu'un d'autre - "Masque africain volé" 138 00:14:46,474 --> 00:14:47,554 Parfait 139 00:14:51,594 --> 00:14:53,474 Oui, je t'entends, maman 140 00:14:56,394 --> 00:14:57,954 Où est le département d'histoire? 141 00:14:58,794 --> 00:15:00,034 Mon Dieu! 142 00:15:32,954 --> 00:15:34,274 - Ne me tuez pas! - Hé! 143 00:15:34,434 --> 00:15:36,034 - Ne me faites pas de mal! - Arrêtez! 144 00:15:36,034 --> 00:15:36,994 - Ne me faites pas de mal! - Arrêtez! 145 00:15:37,114 --> 00:15:42,034 Vous êtes folle ou quoi? Je ne vais rien vous faire! 146 00:15:42,034 --> 00:15:42,754 Vous êtes folle ou quoi? Je ne vais rien vous faire! 147 00:15:43,034 --> 00:15:45,074 Ça ira mieux après une thérapie 148 00:15:45,474 --> 00:15:47,394 Laissez-moi! Je sais qui vous êtes 149 00:15:47,554 --> 00:15:48,034 Vous êtes Youssef fils de M. Hussein El-Rawy 150 00:15:48,034 --> 00:15:49,594 Vous êtes Youssef fils de M. Hussein El-Rawy 151 00:15:49,714 --> 00:15:51,634 - L'historien! - Comment vous le savez? 152 00:15:51,794 --> 00:15:54,034 Je le connais, j'ai lu ses livres je vous ai vu aux infos, sale voleur 153 00:15:54,034 --> 00:15:56,154 Je le connais, j'ai lu ses livres je vous ai vu aux infos, sale voleur 154 00:15:56,274 --> 00:15:58,114 - J'ai vu la vidéo - Je vais vous éclater le crâne! 155 00:15:58,234 --> 00:15:59,554 Il va me tuer! 156 00:16:00,314 --> 00:16:04,154 - Pourquoi tout ce grabuge? - Pourquoi étiez-vous au Kenya? 157 00:16:04,914 --> 00:16:06,034 - Je cherchais une femme - Dans un temple? 158 00:16:06,034 --> 00:16:06,514 - Je cherchais une femme - Dans un temple? 159 00:16:06,634 --> 00:16:08,834 - Je veux un mariage religieux - Je suis sérieuse 160 00:16:09,314 --> 00:16:11,314 Je n'ai pas le temps 161 00:16:12,554 --> 00:16:15,714 Hé, écoutez que cherchiez-vous? Je peux aider 162 00:16:18,314 --> 00:16:19,634 Je veux traduire un texte depuis le Latin 163 00:16:19,754 --> 00:16:21,114 - Vous pouvez? - Oui, je peux 164 00:16:26,994 --> 00:16:30,034 Calmez-vous, sinon je vous claque 165 00:16:30,034 --> 00:16:31,114 Calmez-vous, sinon je vous claque 166 00:16:31,554 --> 00:16:32,554 Vous savez ce que c'est? 167 00:16:32,914 --> 00:16:34,034 Vous avez eu ça où? 168 00:16:36,194 --> 00:16:38,714 - Votre nom? - Salma, Salma Suleiman 169 00:16:39,394 --> 00:16:41,714 Viens Salma Suleiman... Salma Suleiman? 170 00:16:41,834 --> 00:16:42,034 - Oui? - Viens 171 00:16:42,034 --> 00:16:42,834 - Oui? - Viens 172 00:16:47,074 --> 00:16:48,034 Avant de vous parler de l'inscription dites-moi d'abord 173 00:16:48,034 --> 00:16:49,634 Avant de vous parler de l'inscription dites-moi d'abord 174 00:16:50,074 --> 00:16:51,594 Ce que vous savez sur Alexandre le Grand? 175 00:16:52,674 --> 00:16:53,954 Pas grand chose 176 00:16:58,754 --> 00:17:00,034 "Bibliothèque. Nom: Youssef Hussein El-Rawy. Recherché" 177 00:17:00,034 --> 00:17:00,954 "Bibliothèque. Nom: Youssef Hussein El-Rawy. Recherché" 178 00:17:01,074 --> 00:17:05,554 Beaucoup connaissent Alexandre mais peu connaissent son histoire exacte 179 00:17:08,634 --> 00:17:12,034 - L'histoire commence en 363 av. J.C. - "Tombe d'Alexandre le Grand" 180 00:17:12,034 --> 00:17:12,634 - L'histoire commence en 363 av. J.C. - "Tombe d'Alexandre le Grand" 181 00:17:13,434 --> 00:17:16,234 Alexandra avait réuni ses armées 182 00:17:16,394 --> 00:17:18,034 Il essayait de réaliser son rêve de dominer le monde 183 00:17:18,034 --> 00:17:18,714 Il essayait de réaliser son rêve de dominer le monde 184 00:17:18,874 --> 00:17:22,834 Il était proche d'y arriver mais il a malheureusement échoué 185 00:17:23,314 --> 00:17:24,034 Il réunit tous ses trésors, environ 30 tonnes d'or et les cacha dans sa tombe 186 00:17:24,034 --> 00:17:28,034 Il réunit tous ses trésors, environ 30 tonnes d'or et les cacha dans sa tombe 187 00:17:28,194 --> 00:17:30,034 Personne ne sait où elle se trouve et il créa 4 clés 188 00:17:30,034 --> 00:17:30,754 Personne ne sait où elle se trouve et il créa 4 clés 189 00:17:30,914 --> 00:17:35,154 On dit qu'il faut les 4 clés pour trouver l'emplacement 190 00:17:35,474 --> 00:17:36,034 D'autres disent que tout est faux 191 00:17:36,034 --> 00:17:37,914 D'autres disent que tout est faux 192 00:17:38,114 --> 00:17:42,034 Mais pour l'instant tout le monde ignore où elle est 193 00:17:42,034 --> 00:17:44,554 Mais pour l'instant tout le monde ignore où elle est 194 00:17:50,874 --> 00:17:51,874 M. Youssef 195 00:17:52,874 --> 00:17:53,874 Vous dormez? 196 00:17:58,074 --> 00:18:00,034 Tu me rappelles ma grand-mère 197 00:18:00,034 --> 00:18:00,114 Tu me rappelles ma grand-mère 198 00:18:00,234 --> 00:18:02,474 - Elle me ressemblait? - Elle parlait trop, comme toi 199 00:18:03,714 --> 00:18:06,034 - Comment tu sais tout ça? - Les livres de M. Hussein El-Rawy 200 00:18:06,034 --> 00:18:06,794 - Comment tu sais tout ça? - Les livres de M. Hussein El-Rawy 201 00:18:06,994 --> 00:18:09,354 Vous n'avez pas lu les livres de votre père? 202 00:18:10,234 --> 00:18:12,034 Et mon mémoire de master était sur Alexandre, j'écris ma thèse là 203 00:18:12,034 --> 00:18:14,114 Et mon mémoire de master était sur Alexandre, j'écris ma thèse là 204 00:18:14,234 --> 00:18:15,234 Parfait 205 00:18:15,874 --> 00:18:18,034 Les 4 statues où Alexandra a caché ses clés... 206 00:18:18,034 --> 00:18:18,314 Les 4 statues où Alexandra a caché ses clés... 207 00:18:19,154 --> 00:18:20,154 Où sont-elles? 208 00:18:22,194 --> 00:18:24,034 Oh, non! La police, Joe! 209 00:18:24,034 --> 00:18:24,794 Oh, non! La police, Joe! 210 00:18:28,994 --> 00:18:30,034 - On va où? - Peu importe, où sont les 4 clés? 211 00:18:30,034 --> 00:18:32,114 - On va où? - Peu importe, où sont les 4 clés? 212 00:18:32,234 --> 00:18:35,954 Chaque clé mène à une autre votre dessin est le premier 213 00:18:36,274 --> 00:18:38,274 - Il indique la troisième - Ce qui veut dire? 214 00:18:38,394 --> 00:18:39,394 À droite, Joe 215 00:18:44,114 --> 00:18:46,434 Joe, arrête-toi, tout de suite 216 00:18:48,554 --> 00:18:50,554 - Quoi? - Chut! 217 00:18:50,674 --> 00:18:53,474 - Je dois me taire? - Non, crie plus fort! Oui, tais-toi 218 00:18:56,754 --> 00:19:00,034 - Que se passe-t-il? - Rien, qui est le troisième? 219 00:19:00,034 --> 00:19:01,554 - Que se passe-t-il? - Rien, qui est le troisième? 220 00:19:01,914 --> 00:19:06,034 Le roi Perse, Darius Alexandre l'avait battu 221 00:19:06,034 --> 00:19:06,634 Le roi Perse, Darius Alexandre l'avait battu 222 00:19:06,994 --> 00:19:09,154 Darius a été trahi et tué par ses hommes 223 00:19:09,274 --> 00:19:12,034 Alexandre a recouvert son corps d'une cape et a pris son casque 224 00:19:12,034 --> 00:19:12,114 Alexandre a recouvert son corps d'une cape et a pris son casque 225 00:19:12,234 --> 00:19:16,594 Il a gardé ce casque toute sa vie et a caché la 2e clé à l'intérieur 226 00:19:17,074 --> 00:19:18,034 Génial, bien joué! tu n'en saurais pas autant en étant leur voisine! 227 00:19:18,034 --> 00:19:21,274 Génial, bien joué! tu n'en saurais pas autant en étant leur voisine! 228 00:19:21,634 --> 00:19:24,034 Continue, ma belle où est le casque? 229 00:19:24,034 --> 00:19:24,314 Continue, ma belle où est le casque? 230 00:19:24,554 --> 00:19:27,234 Au Musée National de Bagdad qu'est-ce qui se passe, ici? 231 00:19:27,394 --> 00:19:28,514 Bouge, maintenant! 232 00:19:31,554 --> 00:19:32,554 Viens avec moi 233 00:19:32,674 --> 00:19:33,874 - Où? - En Irak 234 00:19:34,354 --> 00:19:36,034 - Pourquoi l'Irak? - Aide-moi à trouver la tombe 235 00:19:36,034 --> 00:19:37,114 - Pourquoi l'Irak? - Aide-moi à trouver la tombe 236 00:19:37,994 --> 00:19:40,634 Arrêtez de faire ça tout le temps! 237 00:19:40,754 --> 00:19:42,034 Tu veux m'aider à voler la tombe d'Alexandre le Grand? 238 00:19:42,034 --> 00:19:42,954 Tu veux m'aider à voler la tombe d'Alexandre le Grand? 239 00:19:43,474 --> 00:19:45,634 Je te donnerai ta part c'est mieux que d'être arrêté 240 00:19:45,834 --> 00:19:48,034 - Pourquoi arrêtée? Je n'ai rien fait - Vraiment? Écoute 241 00:19:48,034 --> 00:19:49,754 - Pourquoi arrêtée? Je n'ai rien fait - Vraiment? Écoute 242 00:19:50,114 --> 00:19:52,394 Ils t'ont vue avec moi, t'es impliquée 243 00:19:52,754 --> 00:19:54,034 - Fais coucou - Je ne le connais pas 244 00:19:54,034 --> 00:19:55,914 - Fais coucou - Je ne le connais pas 245 00:19:56,034 --> 00:19:57,634 - Viens - Je n'ai rien fait 246 00:19:59,194 --> 00:20:00,034 - Je ne viens pas avec vous - Réfléchis avant de répondre 247 00:20:00,034 --> 00:20:02,234 - Je ne viens pas avec vous - Réfléchis avant de répondre 248 00:20:02,354 --> 00:20:03,874 Si tu restes, tu seras arrêtée 249 00:20:04,074 --> 00:20:06,034 Mais si tu viens et qu'on la trouve on n'aura plus jamais à fuir 250 00:20:06,034 --> 00:20:08,154 Mais si tu viens et qu'on la trouve on n'aura plus jamais à fuir 251 00:20:08,314 --> 00:20:11,994 Tu seras Salma Suleiman tu auras découvert la tombe d'Alexandre 252 00:20:12,154 --> 00:20:15,954 À droite, Joe Dis-lui d'aller plus vite 253 00:20:16,114 --> 00:20:18,034 Vous promettez de ne pas la piller si on la trouve 254 00:20:18,034 --> 00:20:19,034 Vous promettez de ne pas la piller si on la trouve 255 00:20:19,194 --> 00:20:21,234 - Et de prier pour son âme? - On ne fera que la découvrir 256 00:20:21,594 --> 00:20:23,474 Article 24 de la loi de 118 États 257 00:20:23,594 --> 00:20:24,034 il y a une part de 10% de la valeur nette des découvreurs de tombes 258 00:20:24,034 --> 00:20:27,194 il y a une part de 10% de la valeur nette des découvreurs de tombes 259 00:20:27,354 --> 00:20:30,034 On découvre la tombe et on partage les 10% 260 00:20:31,154 --> 00:20:34,514 Je serai Salma Suleiman et j'aurai découvert la 2e tombe la plus importante 261 00:20:34,634 --> 00:20:36,034 après celle de Toutânkhamon 262 00:20:36,034 --> 00:20:36,434 après celle de Toutânkhamon 263 00:20:36,754 --> 00:20:38,514 Qu'en dis-tu? 264 00:20:38,994 --> 00:20:41,154 - Tu es un imbécile, c'est ça? - Non, je suis sain d'esprit 265 00:20:41,274 --> 00:20:42,034 Viens avec moi 266 00:20:42,034 --> 00:20:42,394 Viens avec moi 267 00:20:51,074 --> 00:20:54,034 - Comment va-t-on en Irak? - Je connais quelqu'un, prends ça 268 00:20:54,034 --> 00:20:55,234 - Comment va-t-on en Irak? - Je connais quelqu'un, prends ça 269 00:20:55,394 --> 00:20:57,314 Je t'appelle pour te dire où et quand on se retrouve 270 00:20:57,474 --> 00:20:59,834 Un conseil: ne va pas chez toi ce soir 271 00:21:00,194 --> 00:21:02,354 Et je vais dormir où? 272 00:21:56,834 --> 00:21:59,714 Je ne comprends pas pourquoi Salma vient 273 00:22:00,634 --> 00:22:04,474 C'est une passionnée d'histoire Elle est cultivée et nous aidera 274 00:22:04,914 --> 00:22:06,034 Une passionnée? Je te connais trop bien quand une femme est là tu perds la tête 275 00:22:06,034 --> 00:22:10,554 Une passionnée? Je te connais trop bien quand une femme est là tu perds la tête 276 00:22:10,674 --> 00:22:12,034 - Pourquoi tu dis ça? - Le 15 juin... 277 00:22:12,034 --> 00:22:13,794 - Pourquoi tu dis ça? - Le 15 juin... 278 00:22:13,914 --> 00:22:15,314 - Où? - Allemagne 279 00:22:15,634 --> 00:22:18,034 Alexa, sa voiture est morte et tu as arrêté le casse pour l'aider 280 00:22:18,034 --> 00:22:20,554 Alexa, sa voiture est morte et tu as arrêté le casse pour l'aider 281 00:22:20,794 --> 00:22:23,714 - Elle avait besoin qu'on la cherche - Tu m'as envoyé en Suède pour ça! 282 00:22:23,834 --> 00:22:24,034 - Tais-toi! - Ne me dis pas de me taire 283 00:22:24,034 --> 00:22:26,514 - Tais-toi! - Ne me dis pas de me taire 284 00:22:26,674 --> 00:22:28,474 Le 15 septembre... 285 00:22:28,594 --> 00:22:29,954 - Où ça? - Moscou 286 00:22:30,354 --> 00:22:34,434 Tu m'as laissé dans le froid avec des ours pour Nirvana 287 00:22:34,554 --> 00:22:36,034 Ils essayaient de savoir si j'étais une femelle! 288 00:22:36,034 --> 00:22:36,634 Ils essayaient de savoir si j'étais une femelle! 289 00:22:36,834 --> 00:22:38,714 Toi, t'étais au chaud à la maison, avec elle! 290 00:22:38,834 --> 00:22:40,874 Elle était la seule à avoir des couverture en Russie 291 00:22:41,034 --> 00:22:42,034 - Il n'y a pas de magasins en Russie? - Ça suffit, tais-toi! 292 00:22:42,034 --> 00:22:44,554 - Il n'y a pas de magasins en Russie? - Ça suffit, tais-toi! 293 00:22:44,674 --> 00:22:47,874 Tu es un amateur de femmes! Tu n'étais pas comme ça, avant 294 00:22:47,994 --> 00:22:48,034 - Hé - Quoi? 295 00:22:48,034 --> 00:22:48,994 - Hé - Quoi? 296 00:22:49,114 --> 00:22:53,394 Je ne veux plus en entendre parler j'ai une idée qui va te plaire 297 00:22:53,594 --> 00:22:54,034 - Tu peux avoir Salma - Signe ici 298 00:22:54,034 --> 00:22:56,194 - Tu peux avoir Salma - Signe ici 299 00:22:56,314 --> 00:22:58,874 Je ne signerai rien! Allons à l'essentiel 300 00:22:58,994 --> 00:23:00,034 Vérifie l'imprimante du chef elle a l'air cassée, c'est un problème 301 00:23:00,034 --> 00:23:02,634 Vérifie l'imprimante du chef elle a l'air cassée, c'est un problème 302 00:23:02,754 --> 00:23:05,954 - Vous m'aviez manqué, M. Gaber - Que répondre? 303 00:23:06,074 --> 00:23:07,714 - Eh bien? - "Dieu vous vienne en aide" 304 00:23:07,834 --> 00:23:09,474 - Que Dieu vous aide, M. Gaber - Allez-y 305 00:23:09,594 --> 00:23:11,354 - On doit changer d'air - Pour aller où? 306 00:23:11,474 --> 00:23:12,034 - En Irak - En Irak! 307 00:23:12,034 --> 00:23:12,634 - En Irak - En Irak! 308 00:23:12,794 --> 00:23:14,794 Magdy veut aller à la fête foraine de Kirkuk 309 00:23:14,914 --> 00:23:15,954 Va à la plus proche 310 00:23:17,674 --> 00:23:18,034 Juste 1 seconde, je vérifie 311 00:23:18,034 --> 00:23:19,314 Juste 1 seconde, je vérifie 312 00:23:19,434 --> 00:23:20,994 - M. Youssef - Oui? 313 00:23:21,114 --> 00:23:22,554 Désolée, j'ai mis du temps à faire mes bagages 314 00:23:22,674 --> 00:23:23,834 - et à trouver mon chemin - Aucun problème 315 00:23:24,194 --> 00:23:25,634 - Qui va faire les papiers? - Moi 316 00:23:27,114 --> 00:23:28,714 Bonne fille! Bon début! 317 00:23:29,194 --> 00:23:30,034 - Mariée ou célibataire? - Célibataire 318 00:23:30,034 --> 00:23:30,954 - Mariée ou célibataire? - Célibataire 319 00:23:31,114 --> 00:23:32,434 - Impossible - Pourquoi cela? 320 00:23:32,554 --> 00:23:36,034 Ce n'est pas grave, Gaber aime blaguer on est proches 321 00:23:36,034 --> 00:23:36,594 Ce n'est pas grave, Gaber aime blaguer on est proches 322 00:23:36,714 --> 00:23:39,114 - Tu l'as trouvée où, encore? - Pourquoi il me parle comme ça? 323 00:23:39,234 --> 00:23:41,434 - Qu'est-ce qui te prend, maman? - Maman! 324 00:23:41,714 --> 00:23:42,034 - Attends, je vais t'expliquer - J'ai oublié de l'appeler 325 00:23:42,034 --> 00:23:44,914 - Attends, je vais t'expliquer - J'ai oublié de l'appeler 326 00:23:46,674 --> 00:23:48,034 - Elle est folle - C'est quoi ça? Sa mère est morte? 327 00:23:48,034 --> 00:23:49,834 - Elle est folle - C'est quoi ça? Sa mère est morte? 328 00:23:49,954 --> 00:23:51,354 Non, elle est étrangère 329 00:23:51,754 --> 00:23:54,034 Allez, on sourit, oui 330 00:23:54,034 --> 00:23:54,714 Allez, on sourit, oui 331 00:23:54,834 --> 00:23:56,154 Sourie, mon garçon 332 00:23:58,554 --> 00:24:00,034 - Laisse-moi tranquille - Je devrais dire "Cheese"? 333 00:24:00,034 --> 00:24:01,154 - Laisse-moi tranquille - Je devrais dire "Cheese"? 334 00:24:01,474 --> 00:24:03,154 Laisse-moi, va au diable 335 00:24:06,914 --> 00:24:08,394 "Irak" 336 00:24:09,634 --> 00:24:11,994 "Bagdad" 337 00:24:13,354 --> 00:24:15,034 - Vous ne m'avez pas dit M. Youssef - Quoi? 338 00:24:15,154 --> 00:24:16,354 Comment va-t-on récupérer le casque? 339 00:24:16,634 --> 00:24:18,034 D'ailleurs, j'ai trouvé comment entrer inaperçus dans le musée 340 00:24:18,034 --> 00:24:20,114 D'ailleurs, j'ai trouvé comment entrer inaperçus dans le musée 341 00:24:20,514 --> 00:24:23,994 J'ai visité plusieurs musée je sais comment faire 342 00:24:24,114 --> 00:24:26,074 - Vraiment? - Oui 343 00:24:26,194 --> 00:24:28,874 Et moi je suis allé dans des hôpitaux et je sais comment on accouche 344 00:24:28,994 --> 00:24:30,034 Arrêtez de faire ça, M. Youssef sinon ça ne marchera pas 345 00:24:30,034 --> 00:24:33,194 Arrêtez de faire ça, M. Youssef sinon ça ne marchera pas 346 00:24:33,594 --> 00:24:36,034 Écoutez mon expertise 347 00:24:36,034 --> 00:24:36,114 Écoutez mon expertise 348 00:24:36,754 --> 00:24:41,994 Ça ne sera pas simple, d'abord il faut couper les alarmes 349 00:24:42,874 --> 00:24:45,714 Je sais qu'il nous faudrait un expert en courants électriques 350 00:24:45,994 --> 00:24:48,034 - Je m'y connais un peu - Parfait! Là-dedans aussi? 351 00:24:48,034 --> 00:24:48,794 - Je m'y connais un peu - Parfait! Là-dedans aussi? 352 00:24:48,914 --> 00:24:52,594 Mon électricité a été coupée et je me suis précipité pour débrancher le frigo 353 00:24:53,394 --> 00:24:54,034 Génial, tu n'avais pas peur de t'électrocuter? 354 00:24:54,034 --> 00:24:54,954 Génial, tu n'avais pas peur de t'électrocuter? 355 00:24:55,074 --> 00:24:58,234 Pas du tout, j'avais une bûche dans mon autre main 356 00:24:58,354 --> 00:25:00,034 Je jure de te gifler si tu ne te tais pas 357 00:25:00,034 --> 00:25:00,874 Je jure de te gifler si tu ne te tais pas 358 00:25:01,074 --> 00:25:05,114 C'est méchant, M. Youssef ne dépassez pas les limites 359 00:25:07,234 --> 00:25:10,034 - Comme ça, M. Magdy? - Ne m'appelle pas Monsieur 360 00:25:10,594 --> 00:25:12,034 - Oh, non, mon Dieu - Pourquoi tu nous as ramené ça? 361 00:25:12,034 --> 00:25:15,034 - Oh, non, mon Dieu - Pourquoi tu nous as ramené ça? 362 00:25:15,274 --> 00:25:18,034 On est des voleurs, Magdy on a besoin d'une voiture puissante 363 00:25:18,034 --> 00:25:19,274 On est des voleurs, Magdy on a besoin d'une voiture puissante 364 00:25:19,434 --> 00:25:20,914 - Descends - OK 365 00:25:22,394 --> 00:25:23,994 - Et moi? - Tu restes 366 00:25:34,434 --> 00:25:36,034 - Apporte-moi le cric - Il est où? 367 00:25:36,034 --> 00:25:36,274 - Apporte-moi le cric - Il est où? 368 00:25:36,434 --> 00:25:37,914 À la droite de la clé anglaise 369 00:25:38,034 --> 00:25:40,794 Je n'ai pas demandé son adresse où ça dans la voiture? 370 00:25:40,954 --> 00:25:42,034 Dans le coffre, Joe, tout y est 371 00:25:42,034 --> 00:25:43,114 Dans le coffre, Joe, tout y est 372 00:25:43,314 --> 00:25:45,234 Ce n'est pas notre 1er casse, mon frère 373 00:25:45,394 --> 00:25:47,074 Comme si on n'était pas voleurs! 374 00:25:48,554 --> 00:25:50,234 Tu veux nous faire arrêter? 375 00:25:50,834 --> 00:25:54,034 Comment va-t-on sortir le casque du musée, M. Youssef? 376 00:25:54,034 --> 00:25:54,354 Comment va-t-on sortir le casque du musée, M. Youssef? 377 00:25:54,794 --> 00:25:57,114 Pas "on", c'est toi qui va le faire 378 00:25:57,274 --> 00:25:59,594 Vous n'avez pas aimé mon idée comment faire alors? 379 00:25:59,794 --> 00:26:00,034 Le musée est fermé pour rénovations 380 00:26:00,034 --> 00:26:01,754 Le musée est fermé pour rénovations 381 00:26:01,874 --> 00:26:06,034 Une déléguée de l'UNESCO vient demain au fait, tu sais être joueuse? 382 00:26:06,034 --> 00:26:06,314 Une déléguée de l'UNESCO vient demain au fait, tu sais être joueuse? 383 00:26:06,434 --> 00:26:12,034 - Comment ça? - Marcher de façon sexy, agir comme... 384 00:26:12,034 --> 00:26:12,194 - Comment ça? - Marcher de façon sexy, agir comme... 385 00:26:12,354 --> 00:26:15,394 Je ne pense pas, Joe elle en est incapable 386 00:26:15,874 --> 00:26:18,034 - On peut arranger ça - Et comment on va faire, mec? 387 00:26:18,034 --> 00:26:18,874 - On peut arranger ça - Et comment on va faire, mec? 388 00:26:19,034 --> 00:26:21,754 - Elle n'a pas l'étoffe - Elle ira dans des vêtements serrés! 389 00:26:21,874 --> 00:26:23,874 - Non, je suis trop timide! - Adorable! 390 00:26:24,034 --> 00:26:28,434 Une seconde! Vous voulez que je marche comme ça? 391 00:26:28,554 --> 00:26:30,034 Ils vont penser que je suis une femme de petite vertu 392 00:26:30,034 --> 00:26:31,994 Ils vont penser que je suis une femme de petite vertu 393 00:26:32,154 --> 00:26:35,434 Je ne vais ni flirter ni marcher de façon sexy! 394 00:26:40,354 --> 00:26:42,034 "Musée National de Bagdad" 395 00:26:42,994 --> 00:26:43,994 Quelle mauvaise idée! 396 00:26:45,154 --> 00:26:47,914 Pourquoi elle marche comme ça? Elle doit aller aux toilettes? 397 00:26:48,114 --> 00:26:49,674 Elle marche comme si elle avait de l'eczéma! 398 00:26:50,954 --> 00:26:53,554 - Qu'est-ce qu'il t'a dit? - Rien, bouge 399 00:26:59,114 --> 00:27:00,034 "Bonjour" 400 00:27:00,034 --> 00:27:00,114 "Bonjour" 401 00:27:00,634 --> 00:27:03,634 Elle vous salue Voici Audrey Fabian 402 00:27:04,034 --> 00:27:05,834 Elle travaille à l'UNESCO je suis son interprète 403 00:27:06,274 --> 00:27:07,274 Elle a un problème? 404 00:27:07,394 --> 00:27:10,594 Une mauvaise colique c'est les légumes farcis d'hier 405 00:27:10,754 --> 00:27:12,034 Voilà notre permis, Monsieur 406 00:27:12,034 --> 00:27:12,794 Voilà notre permis, Monsieur 407 00:27:13,594 --> 00:27:14,874 Elle est de l'Unesco alors 408 00:27:19,154 --> 00:27:20,554 - Elle a un problème? - Que dit-elle? 409 00:27:20,674 --> 00:27:23,594 Elle dit qu'elle est au comité culturel de l'UNESCO 410 00:27:23,754 --> 00:27:24,034 et qu'elle est là pour contrôler les objets du musée irakien 411 00:27:24,034 --> 00:27:25,474 et qu'elle est là pour contrôler les objets du musée irakien 412 00:27:25,834 --> 00:27:27,714 - Vous pouvez entrer - "Shurkan" 413 00:27:28,274 --> 00:27:29,594 - Qu'a-t-elle dit? - Elle dit "merci", en Arabe 414 00:27:29,714 --> 00:27:30,034 Elle a appris des mots en Arabe et elle bien les dire 415 00:27:30,034 --> 00:27:32,034 Elle a appris des mots en Arabe et elle bien les dire 416 00:27:32,234 --> 00:27:34,434 Tu es vraiment gentil, au revoir 417 00:27:34,834 --> 00:27:36,034 - Et si la délégué de l'UNESCO vient? - Impossible 418 00:27:36,034 --> 00:27:38,834 - Et si la délégué de l'UNESCO vient? - Impossible 419 00:27:48,874 --> 00:27:49,874 Démarre 420 00:27:51,554 --> 00:27:54,034 Tikrit! Quelqu'un pour Tikrit? 421 00:27:54,034 --> 00:27:54,154 Tikrit! Quelqu'un pour Tikrit? 422 00:27:54,354 --> 00:27:55,394 On a exactement 7 minutes 423 00:27:55,514 --> 00:27:57,434 avant qu'ils contactent l'ambassade car on est des imposteurs 424 00:27:57,754 --> 00:27:58,874 Finissons-en au plus vite 425 00:28:03,354 --> 00:28:04,874 - Où est le casque? - Il devrait être là! 426 00:28:05,154 --> 00:28:06,034 Dans ce couloir 427 00:28:06,034 --> 00:28:06,194 Dans ce couloir 428 00:28:08,274 --> 00:28:09,394 Qu'est-ce que c'est, à qui est ce téléphone? 429 00:28:14,234 --> 00:28:15,274 Oui, Khalid? 430 00:28:15,834 --> 00:28:18,034 Je vais considérer cet appel comme une faveur, va-t'en, Youssef 431 00:28:18,034 --> 00:28:18,514 Je vais considérer cet appel comme une faveur, va-t'en, Youssef 432 00:28:19,834 --> 00:28:21,034 Cours, maintenant 433 00:28:25,634 --> 00:28:28,114 - Qui était-ce? - Pas même 7 min, allons-y 434 00:28:28,954 --> 00:28:30,034 - Où est le casque? - Je t'expliquerai 435 00:28:30,034 --> 00:28:30,754 - Où est le casque? - Je t'expliquerai 436 00:28:31,394 --> 00:28:36,034 Ceux qui étaient avec l'UNESCO étaient des imposteurs 437 00:28:36,034 --> 00:28:36,874 Ceux qui étaient avec l'UNESCO étaient des imposteurs 438 00:28:37,114 --> 00:28:38,914 Ce sont des voleurs, arrêtez-les 439 00:28:39,434 --> 00:28:40,754 Arrêtez-les 440 00:28:49,474 --> 00:28:50,474 Plus un geste! 441 00:28:54,314 --> 00:28:58,034 - Joe, la sécurité est après toi - Menteur 442 00:28:58,834 --> 00:29:00,034 - Jure! - Je te jure 443 00:29:00,034 --> 00:29:00,674 - Jure! - Je te jure 444 00:29:18,434 --> 00:29:21,434 Respire et ne te bas pas ou tu mourras 445 00:29:21,914 --> 00:29:24,034 Là, là, tout va bien, allez 446 00:29:24,034 --> 00:29:24,754 Là, là, tout va bien, allez 447 00:30:25,514 --> 00:30:26,514 Tourne à droite 448 00:31:19,594 --> 00:31:21,674 - Emmène Salma, tu sais quoi faire - Qu'est-ce que tu fais? 449 00:31:21,994 --> 00:31:23,114 J'ai un truc à chercher 450 00:31:27,714 --> 00:31:29,594 - Et nous, on fait quoi? - On prie 451 00:31:37,994 --> 00:31:39,434 T'es avec ou contre moi? 452 00:31:39,674 --> 00:31:42,034 Ne me stresse pas ou on mourra tous 453 00:31:42,354 --> 00:31:43,874 Calme-toi 454 00:31:43,994 --> 00:31:48,034 Pousse-toi, je vois rien ou je te jure que j'arrête la poursuite 455 00:31:48,034 --> 00:31:48,914 Pousse-toi, je vois rien ou je te jure que j'arrête la poursuite 456 00:31:49,034 --> 00:31:50,794 - Non, M. Magdy - Ne m'appelle pas Monsieur 457 00:31:50,914 --> 00:31:53,874 On va tous mourir! 458 00:32:08,994 --> 00:32:10,354 Ouah! 459 00:32:54,834 --> 00:32:55,834 Comment vas-tu, Issa? 460 00:34:07,074 --> 00:34:11,234 Qu'est-ce qu'il y a? T'as mal? 461 00:34:11,394 --> 00:34:12,034 Je vais rajouter ça à mon histoire! 462 00:34:12,034 --> 00:34:14,794 Je vais rajouter ça à mon histoire! 463 00:34:14,914 --> 00:34:18,034 Allez, viens, mon petit canard! 464 00:34:18,034 --> 00:34:19,274 Allez, viens, mon petit canard! 465 00:34:21,234 --> 00:34:22,274 Mon petit! 466 00:34:22,634 --> 00:34:24,034 OK, au revoir, fils à papa 467 00:34:24,034 --> 00:34:24,754 OK, au revoir, fils à papa 468 00:36:17,514 --> 00:36:18,034 Ça faisait longtemps qu'on ne s'était pas vus 469 00:36:18,034 --> 00:36:19,554 Ça faisait longtemps qu'on ne s'était pas vus 470 00:36:23,114 --> 00:36:24,034 Depuis que tu as commencé à chercher la tombe 471 00:36:24,034 --> 00:36:25,394 Depuis que tu as commencé à chercher la tombe 472 00:36:28,354 --> 00:36:30,034 J'ai toujours aimé tes fringues 473 00:36:30,434 --> 00:36:33,594 Merci, pourquoi j'ai l'impression que tu m'en veux 474 00:36:34,354 --> 00:36:35,354 Je me trompe? 475 00:36:38,754 --> 00:36:42,034 Dis-moi quelle aurait été ma part du marché pour la tombe 476 00:36:42,034 --> 00:36:42,194 Dis-moi quelle aurait été ma part du marché pour la tombe 477 00:36:42,314 --> 00:36:43,714 si je te disais que tu allais la trouver? 478 00:36:46,674 --> 00:36:47,674 Tu vois? 479 00:36:49,354 --> 00:36:51,554 Je pouvais la chercher seul 480 00:36:53,634 --> 00:36:54,034 Tu vois où ça nous a menés? 481 00:36:54,034 --> 00:36:55,154 Tu vois où ça nous a menés? 482 00:37:01,394 --> 00:37:02,954 Je ne veux pas te tuer, Khalid 483 00:37:03,634 --> 00:37:05,074 Je n'en ai vraiment pas envie 484 00:37:07,034 --> 00:37:09,074 Surtout après ce qu'on a vécu 485 00:37:10,354 --> 00:37:12,034 C'était si mignon, mais le mignon ne va pas avec le travail 486 00:37:12,034 --> 00:37:16,474 C'était si mignon, mais le mignon ne va pas avec le travail 487 00:37:17,754 --> 00:37:18,034 - Je devais faire un choix - Je te laisse une 2e chance 488 00:37:18,034 --> 00:37:21,434 - Je devais faire un choix - Je te laisse une 2e chance 489 00:37:22,994 --> 00:37:24,034 Donne-moi la clé du Kenya... 490 00:37:24,034 --> 00:37:25,034 Donne-moi la clé du Kenya... 491 00:37:26,754 --> 00:37:27,834 et celle du musée 492 00:37:29,354 --> 00:37:30,034 Je te laisserai partir 493 00:37:30,034 --> 00:37:30,354 Je te laisserai partir 494 00:37:31,194 --> 00:37:32,834 C'est ton unique chance 495 00:37:39,474 --> 00:37:42,034 Comment peux-tu manger? Youssef est ton ami, non? 496 00:37:42,034 --> 00:37:42,914 Comment peux-tu manger? Youssef est ton ami, non? 497 00:37:43,714 --> 00:37:44,954 Et s'il ne revenait pas? 498 00:37:45,194 --> 00:37:47,194 - Je mangerais sa part - Oh, non! 499 00:37:47,834 --> 00:37:48,034 Hé 500 00:37:48,034 --> 00:37:48,834 Hé 501 00:37:52,914 --> 00:37:54,034 Comment va la chanson... 502 00:37:54,034 --> 00:37:54,834 Comment va la chanson... 503 00:37:55,474 --> 00:37:57,594 "Mon amante est belle, comme la Lune..." ou "Toi, la Lune"? 504 00:37:57,794 --> 00:37:58,834 C'est: "comme la Lune" 505 00:37:59,994 --> 00:38:00,034 Mais je continuerai de chanter "Toi, la Lune" 506 00:38:00,034 --> 00:38:02,074 Mais je continuerai de chanter "Toi, la Lune" 507 00:38:02,194 --> 00:38:04,074 - Attends - Chante 508 00:38:05,314 --> 00:38:06,034 - "Mon amante est belle..." - Et? 509 00:38:06,034 --> 00:38:08,514 - "Mon amante est belle..." - Et? 510 00:38:08,834 --> 00:38:11,834 - "Comme la Lune, qu'elle est belle!" - Vous chantez? 511 00:38:12,074 --> 00:38:14,674 Quel chaos et quelle imprudence 512 00:38:14,794 --> 00:38:18,034 Tu étais mort! Je t'ai vu presque te faire écraser 513 00:38:18,034 --> 00:38:18,914 Tu étais mort! Je t'ai vu presque te faire écraser 514 00:38:19,114 --> 00:38:21,874 - Qui nous poursuivait? - Assieds-toi, je vais t'expliquer 515 00:38:25,394 --> 00:38:28,114 On n'est pas les seuls à chercher la tombe 516 00:38:28,474 --> 00:38:30,034 Deux personnes nous poursuivent: la première, c'est Nadia Yakov 517 00:38:30,034 --> 00:38:31,434 Deux personnes nous poursuivent: la première, c'est Nadia Yakov 518 00:38:31,554 --> 00:38:33,434 - Nadia qui? - Nadia Yakov 519 00:38:33,874 --> 00:38:35,274 Une marchande d'artefacts sa mère est égyptienne 520 00:38:35,514 --> 00:38:36,034 Son père est un dealer d'arme russe son nom est Yakov Vasily 521 00:38:36,034 --> 00:38:38,194 Son père est un dealer d'arme russe son nom est Yakov Vasily 522 00:38:38,314 --> 00:38:41,754 Le 2e, qui a volé le casque et laissé ton téléphone au musée... 523 00:38:42,994 --> 00:38:44,074 Il s'appelle Khalid 524 00:38:44,554 --> 00:38:46,154 - Khalid? - Une vieille connaissance 525 00:38:46,754 --> 00:38:48,034 - C'est aussi un... - Quoi? 526 00:38:48,034 --> 00:38:48,514 - C'est aussi un... - Quoi? 527 00:38:48,674 --> 00:38:50,354 - Un voleur - Super! 528 00:38:50,634 --> 00:38:53,554 On a volé la statue! je n'ai pas besoin de rester 529 00:38:53,674 --> 00:38:54,034 Je ne vais pas rester à perdre mon temps, je retourne en Égypte 530 00:38:54,034 --> 00:38:57,914 Je ne vais pas rester à perdre mon temps, je retourne en Égypte 531 00:38:58,674 --> 00:39:00,034 - Bien, tu lui dis ou je lui dis? - Dis-lui, je mange 532 00:39:00,034 --> 00:39:02,114 - Bien, tu lui dis ou je lui dis? - Dis-lui, je mange 533 00:39:07,834 --> 00:39:08,994 C'est très simple 534 00:39:09,354 --> 00:39:10,634 Après ce qui s'est passé au Kenya 535 00:39:10,914 --> 00:39:12,034 On a remarqué qu'on n'était pas les seuls à chercher la 2e clé 536 00:39:12,034 --> 00:39:13,834 On a remarqué qu'on n'était pas les seuls à chercher la 2e clé 537 00:39:14,594 --> 00:39:16,914 On connaît Nadia et ses hommes venaient pour nous 538 00:39:17,954 --> 00:39:18,034 Mais Khalid est le vrai problème 539 00:39:18,034 --> 00:39:20,754 Mais Khalid est le vrai problème 540 00:39:21,354 --> 00:39:24,034 C'est pourquoi le soir où on est arrivés Youssef nous a quittés et est sorti seul 541 00:39:24,034 --> 00:39:24,634 C'est pourquoi le soir où on est arrivés Youssef nous a quittés et est sorti seul 542 00:39:25,834 --> 00:39:29,394 Khalid est peut-être un expert mais il n'aime pas les cascades comme Joe 543 00:39:29,794 --> 00:39:30,034 Youssef est entré dans le musée il a trouvé le casque et est parti 544 00:39:30,034 --> 00:39:34,674 Youssef est entré dans le musée il a trouvé le casque et est parti 545 00:39:35,114 --> 00:39:36,034 Il a mis une puce dedans pour traquer Khalid quand il le volerait 546 00:39:36,034 --> 00:39:37,754 Il a mis une puce dedans pour traquer Khalid quand il le volerait 547 00:39:39,554 --> 00:39:42,034 Les choses se sont déroulées comme Khalid le voulait, après 548 00:39:42,154 --> 00:39:44,034 - Oui, Khalid? - Cours, maintenant 549 00:39:44,154 --> 00:39:48,034 Khalid a volé le casque et est retourné à sa cachette 550 00:39:48,034 --> 00:39:48,234 Khalid a volé le casque et est retourné à sa cachette 551 00:39:48,714 --> 00:39:51,554 Youssef était là et a récupéré les deux clés 552 00:39:51,834 --> 00:39:54,034 Celle d'ici et celle du temple au Kenya 553 00:39:54,034 --> 00:39:54,234 Celle d'ici et celle du temple au Kenya 554 00:39:59,914 --> 00:40:00,034 Je crois qu'on a fini 555 00:40:00,034 --> 00:40:01,434 Je crois qu'on a fini 556 00:40:05,514 --> 00:40:06,034 Maintenant, on a deux clés et il nous en manque deux 557 00:40:06,034 --> 00:40:08,154 Maintenant, on a deux clés et il nous en manque deux 558 00:40:09,034 --> 00:40:12,034 Ça ne sera pas long que dit l'inscription? 559 00:40:12,034 --> 00:40:12,954 Ça ne sera pas long que dit l'inscription? 560 00:40:13,994 --> 00:40:16,034 Salma va la traduire 561 00:40:17,914 --> 00:40:18,034 Où est la 3e clé, Salma? 562 00:40:18,034 --> 00:40:19,754 Où est la 3e clé, Salma? 563 00:40:25,714 --> 00:40:26,834 "Rex fortis" 564 00:40:26,954 --> 00:40:30,034 Quoi? On ne trouve le médicament de ma mère nulle part! 565 00:40:30,034 --> 00:40:30,674 Quoi? On ne trouve le médicament de ma mère nulle part! 566 00:40:30,794 --> 00:40:32,954 On t'a déjà mis un cendrier dans la bouche? 567 00:40:33,274 --> 00:40:34,394 Non, je suis végétarienne 568 00:40:43,674 --> 00:40:46,594 "Rex fortis" signifie "le roi courageux" en Latin 569 00:40:46,714 --> 00:40:48,034 - Espèce d'éboueur! - D'accord 570 00:40:48,034 --> 00:40:48,634 - Espèce d'éboueur! - D'accord 571 00:40:50,154 --> 00:40:53,554 Ce doit être le roi Poros en Inde 572 00:40:55,954 --> 00:40:58,234 L'Inde était le dernier pays occupé par Alexandre 573 00:41:00,794 --> 00:41:03,354 Il s'est battu et a vaincu le roi Poros, là-bas 574 00:41:06,874 --> 00:41:08,394 Mais il admirait beaucoup Poros 575 00:41:08,714 --> 00:41:11,314 Il a laissé Poros diriger l'Inde en son nom 576 00:41:13,354 --> 00:41:15,634 Poros respectait Alexandre pour la façon dont il le traitait 577 00:41:15,834 --> 00:41:17,994 Avant de quitter l'Inde il lui a donné une statue 578 00:41:19,474 --> 00:41:20,674 Une statue d'un éléphant indien 579 00:41:22,554 --> 00:41:24,034 - Où est cette statue? - En Espagne 580 00:41:24,034 --> 00:41:25,314 - Où est cette statue? - En Espagne 581 00:41:33,634 --> 00:41:34,634 C'est cette statue 582 00:41:36,274 --> 00:41:37,674 On y trouvera la clé 583 00:41:38,794 --> 00:41:42,034 - On a le passeport pour l'Espagne? - C'est dans le sac 584 00:41:42,034 --> 00:41:42,434 - On a le passeport pour l'Espagne? - C'est dans le sac 585 00:41:43,074 --> 00:41:46,274 J'ai les papiers, les passeports et les billets 586 00:41:46,514 --> 00:41:47,834 Une seconde 587 00:41:49,274 --> 00:41:52,594 Qu'est-ce que c'est? qu'est-ce que c'est, bon sang? 588 00:41:52,794 --> 00:41:54,034 - Une combinaison de plongée! - Tu plonges en musique? 589 00:41:54,034 --> 00:41:55,474 - Une combinaison de plongée! - Tu plonges en musique? 590 00:41:55,874 --> 00:41:56,874 Pourquoi? 591 00:42:00,274 --> 00:42:02,874 La statue était à Madrid mais elle a été volée 592 00:42:03,474 --> 00:42:05,154 Un certain Adrian José l'a volée 593 00:42:05,714 --> 00:42:06,034 Qui est Adrian José? 594 00:42:06,034 --> 00:42:07,274 Qui est Adrian José? 595 00:42:07,714 --> 00:42:08,954 Un homme très dangereux 596 00:42:10,634 --> 00:42:11,754 Je vais te dire, Salma 597 00:42:13,354 --> 00:42:15,154 Ça devient vraiment sérieux 598 00:42:15,634 --> 00:42:17,354 Je pense que tu devrais t'en aller 599 00:42:17,994 --> 00:42:18,034 Il a raison, Salma 600 00:42:18,034 --> 00:42:20,034 Il a raison, Salma 601 00:42:22,154 --> 00:42:24,034 - Je dois partir? - Je ne veux pas t'impliquer 602 00:42:24,034 --> 00:42:25,034 - Je dois partir? - Je ne veux pas t'impliquer 603 00:42:29,194 --> 00:42:30,034 OK 604 00:42:30,034 --> 00:42:30,194 OK 605 00:42:31,914 --> 00:42:32,914 Je viens 606 00:42:39,954 --> 00:42:41,234 Elle a insisté 607 00:42:42,874 --> 00:42:44,034 S'il te plait... 608 00:42:57,794 --> 00:42:59,114 "Espagne" 609 00:43:21,234 --> 00:43:24,034 Honnêtement comment était le dernier coup? 610 00:43:24,034 --> 00:43:25,514 Honnêtement comment était le dernier coup? 611 00:43:27,674 --> 00:43:29,994 Bien, j'ai beaucoup aimé 612 00:43:32,114 --> 00:43:33,594 J'apprends encore de toi 613 00:43:38,794 --> 00:43:42,034 Ça aurait été préférable de continuer à bosser ensemble, Joe 614 00:43:42,034 --> 00:43:42,474 Ça aurait été préférable de continuer à bosser ensemble, Joe 615 00:43:43,434 --> 00:43:44,914 C'était ton choix, Khalid 616 00:43:48,154 --> 00:43:49,194 Fais gaffe, Joe 617 00:43:49,994 --> 00:43:52,634 - À quoi? - Tu vas le savoir, maintenant 618 00:44:12,274 --> 00:44:14,274 - Je suis beau? - Carrément 619 00:44:15,354 --> 00:44:16,354 Carrément 620 00:44:17,474 --> 00:44:18,034 - Ça te change de prendre un bain! - Ne sois pas méchant, je mords 621 00:44:18,034 --> 00:44:20,234 - Ça te change de prendre un bain! - Ne sois pas méchant, je mords 622 00:44:20,394 --> 00:44:21,674 Je vais gâcher la fête 623 00:44:23,034 --> 00:44:24,034 Hé, Magdy, ça faisait longtemps 624 00:44:24,034 --> 00:44:26,154 Hé, Magdy, ça faisait longtemps 625 00:44:26,794 --> 00:44:28,794 - Tu ne nous présentes pas? - Magdy est par là-bas 626 00:44:28,954 --> 00:44:29,954 Quel plaisir 627 00:44:30,834 --> 00:44:32,114 Vous devez être Khalid 628 00:44:33,474 --> 00:44:35,194 Youssef a parlé de moi, n'est-ce pas? 629 00:44:36,114 --> 00:44:38,874 Ne croyez pas tout ce qu'il dit sur moi 630 00:44:39,154 --> 00:44:42,034 Je ne suis pas une petite fille à qui on dit ce qu'elle doit croire 631 00:44:42,034 --> 00:44:42,234 Je ne suis pas une petite fille à qui on dit ce qu'elle doit croire 632 00:44:42,434 --> 00:44:45,114 Je le crois! Pour votre gouverne, je le crois 633 00:44:45,914 --> 00:44:47,554 - Elle est toujours comme ça? - Elle s'échauffe 634 00:44:47,794 --> 00:44:48,034 Allez, attrape! 635 00:44:48,034 --> 00:44:48,794 Allez, attrape! 636 00:44:51,394 --> 00:44:54,034 On devrait capturer ce moment en faisant un selfie 637 00:44:54,034 --> 00:44:57,034 On devrait capturer ce moment en faisant un selfie 638 00:44:58,394 --> 00:45:00,034 Mais... qui ne sourit pas? 639 00:45:00,034 --> 00:45:00,314 Mais... qui ne sourit pas? 640 00:45:02,194 --> 00:45:03,194 Excellent 641 00:45:10,834 --> 00:45:12,034 Youssef, Youssef, Youssef 642 00:45:12,034 --> 00:45:14,674 Youssef, Youssef, Youssef 643 00:45:19,754 --> 00:45:23,394 C'est inutile, Youssef! Que faire de vous? 644 00:45:56,194 --> 00:45:58,154 Pourquoi vous continuez à me regarder? 645 00:45:59,354 --> 00:46:00,034 Les humains sont étranges, Salma 646 00:46:00,034 --> 00:46:01,314 Les humains sont étranges, Salma 647 00:46:02,274 --> 00:46:05,234 Tu continues de chercher le trésor qui te rends heureux 648 00:46:05,874 --> 00:46:06,034 Tu luttes pour l'atteindre 649 00:46:06,034 --> 00:46:07,874 Tu luttes pour l'atteindre 650 00:46:08,874 --> 00:46:12,034 Au final, tu te rends compte que le vrai trésor est devant tes yeux 651 00:46:12,034 --> 00:46:12,274 Au final, tu te rends compte que le vrai trésor est devant tes yeux 652 00:46:15,314 --> 00:46:18,034 - Tu crois aux coïncidences? - Tout n'est que coïncidence 653 00:46:18,034 --> 00:46:18,314 - Tu crois aux coïncidences? - Tout n'est que coïncidence 654 00:46:18,874 --> 00:46:20,034 Le bonheur est une coïncidence 655 00:46:20,834 --> 00:46:22,034 L'amour est une coïncidence 656 00:46:22,954 --> 00:46:24,034 La vie, elle-même, est une coïncidence 657 00:46:24,034 --> 00:46:24,394 La vie, elle-même, est une coïncidence 658 00:47:52,434 --> 00:47:54,034 Je ne peux pas me lever Qu'ils viennent nous prendre 659 00:47:54,034 --> 00:47:55,234 Je ne peux pas me lever Qu'ils viennent nous prendre 660 00:47:56,354 --> 00:47:57,354 Allez-y! 661 00:48:09,194 --> 00:48:10,834 - Tu t'es fait prendre? - Fils à papa! 662 00:48:10,954 --> 00:48:12,034 Papa s'est fait prendre! 663 00:48:12,034 --> 00:48:12,474 Papa s'est fait prendre! 664 00:48:13,154 --> 00:48:14,914 Donc, tu es le voleur de Bagdad 665 00:48:15,194 --> 00:48:16,674 J'ai toujours voulu te connaître 666 00:48:17,594 --> 00:48:18,034 Quoi d'autre, encore? 667 00:48:18,034 --> 00:48:18,914 Quoi d'autre, encore? 668 00:48:20,314 --> 00:48:22,154 Je veux reprendre ce qu'il m'a volé 669 00:48:23,994 --> 00:48:24,034 Pas d'inquiétude 670 00:48:24,034 --> 00:48:25,354 Pas d'inquiétude 671 00:48:25,834 --> 00:48:28,714 Laissons-le parler, il nous dira ce que vous voulez savoir 672 00:48:29,034 --> 00:48:30,034 - Continue d'espérer, quel charisme! - M'en parle pas! 673 00:48:30,034 --> 00:48:31,754 - Continue d'espérer, quel charisme! - M'en parle pas! 674 00:48:34,474 --> 00:48:35,674 Et ce que je t'ai demandé? 675 00:48:36,074 --> 00:48:37,074 Je l'ai 676 00:48:37,354 --> 00:48:40,234 Et si on montait pour continuer la conversation? 677 00:48:40,594 --> 00:48:42,034 On trouvera un compromis 678 00:48:42,034 --> 00:48:42,434 On trouvera un compromis 679 00:48:44,154 --> 00:48:45,154 Allons-y 680 00:48:49,074 --> 00:48:51,274 Emmène le Chihuahua, et allons-y 681 00:48:56,074 --> 00:48:58,834 - Au revoir, Joe - Au revoir, prends soin de toi 682 00:48:58,994 --> 00:49:00,034 Appelle-moi à ton retour 683 00:49:00,034 --> 00:49:00,474 Appelle-moi à ton retour 684 00:49:00,674 --> 00:49:03,754 Pas d'au revoir? Où est ma part du gâteau? 685 00:49:04,674 --> 00:49:06,034 Tu oublies qu'on...? 686 00:49:06,034 --> 00:49:06,994 Tu oublies qu'on...? 687 00:49:11,514 --> 00:49:12,034 C'est coquin! 688 00:49:12,034 --> 00:49:12,514 C'est coquin! 689 00:49:16,434 --> 00:49:18,034 - Elle est en forme, on dirait... - Absolument! 690 00:49:18,034 --> 00:49:21,554 - Elle est en forme, on dirait... - Absolument! 691 00:49:21,674 --> 00:49:24,034 - C'est ce que je pensais - Absolument, Joe 692 00:49:24,034 --> 00:49:24,634 - C'est ce que je pensais - Absolument, Joe 693 00:49:24,794 --> 00:49:26,154 C'est ce que je pensais 694 00:49:29,674 --> 00:49:30,034 C'était le bon temps, Youssef 695 00:49:30,034 --> 00:49:31,234 C'était le bon temps, Youssef 696 00:49:32,354 --> 00:49:34,514 Ça fait longtemps qu'on n'avait pas été attrapés 697 00:49:34,634 --> 00:49:36,034 Et on ne le fera plus si on ne s'échappe pas d'ici 698 00:49:36,034 --> 00:49:37,034 Et on ne le fera plus si on ne s'échappe pas d'ici 699 00:49:37,154 --> 00:49:41,874 T'en fais pas, fils à papa! 700 00:49:45,914 --> 00:49:48,034 Tu sais que je suis un expert en fuite 701 00:49:48,034 --> 00:49:51,674 Tu sais que je suis un expert en fuite 702 00:49:52,434 --> 00:49:54,034 Fais vite avant que le Chihuahua revienne 703 00:49:54,794 --> 00:49:58,554 Chihuahua! Même un pitbull ne nous ferait rien 704 00:50:09,274 --> 00:50:10,754 Tu m'as fait peur, mec! 705 00:50:11,714 --> 00:50:12,034 - Voilà le Chihuahua - Un Chihuahua Chinois! 706 00:50:12,034 --> 00:50:13,994 - Voilà le Chihuahua - Un Chihuahua Chinois! 707 00:50:15,074 --> 00:50:16,914 Oublie-le, passe à autre chose Quelle absurdité! 708 00:50:17,114 --> 00:50:18,034 Quel est ton nom, Chihuahua? 709 00:50:18,034 --> 00:50:18,554 Quel est ton nom, Chihuahua? 710 00:50:21,714 --> 00:50:22,794 Joli nom 711 00:50:32,474 --> 00:50:34,194 Qu'est-ce qu'il font à Youssef à ton ami? 712 00:50:34,674 --> 00:50:35,754 Ils lui font faire son rot! 713 00:50:36,474 --> 00:50:38,434 Laisse-moi parler... Je vais te dire quelque chose 714 00:50:38,594 --> 00:50:41,514 Hé! Je parlais 715 00:50:41,714 --> 00:50:42,034 Écoute-moi, arrête de me frapper et respecte-moi! 716 00:50:42,034 --> 00:50:45,754 Écoute-moi, arrête de me frapper et respecte-moi! 717 00:50:45,914 --> 00:50:48,034 Tout avec le poing droit? Je veux comprendre 718 00:50:48,034 --> 00:50:48,474 Tout avec le poing droit? Je veux comprendre 719 00:50:48,594 --> 00:50:51,074 Je ne suis pas le seul à être séquestré, il est là aussi 720 00:50:51,314 --> 00:50:54,034 Chihuahua, il dit des choses horribles sur ta mère et sur ta tante 721 00:50:54,034 --> 00:50:55,794 Chihuahua, il dit des choses horribles sur ta mère et sur ta tante 722 00:50:56,034 --> 00:50:58,074 et sur toutes les femmes de ta famille 723 00:50:58,194 --> 00:50:59,394 Je jure qu'il... 724 00:51:02,994 --> 00:51:06,034 - Tiens bon, c'est presque fini - Prends tout ton temps 725 00:51:06,034 --> 00:51:06,274 - Tiens bon, c'est presque fini - Prends tout ton temps 726 00:51:06,514 --> 00:51:07,874 Prends ton temps, je gère ici 727 00:51:07,994 --> 00:51:11,354 - Prends vraiment tout ton temps - Fils à papa! 728 00:51:12,434 --> 00:51:15,834 Écoute, Chihuahua oublie ce que tu as en tête 729 00:51:16,034 --> 00:51:17,594 C'est une très mauvaise idée crois-moi 730 00:51:21,074 --> 00:51:22,634 Mauvais garçon! 731 00:51:24,834 --> 00:51:27,634 - Tu vas bien? - Quasiment dans le coma, détache-moi 732 00:51:27,794 --> 00:51:29,754 - T'en fais pas, ça ira - Détache-moi 733 00:51:29,874 --> 00:51:30,034 - Tout va bien - Oublie la sueur, détache-moi! 734 00:51:30,034 --> 00:51:32,834 - Tout va bien - Oublie la sueur, détache-moi! 735 00:51:33,074 --> 00:51:34,474 Attends 736 00:51:37,314 --> 00:51:39,154 Quoi? J'ai vomi? Détache-moi! 737 00:51:39,274 --> 00:51:42,034 Je ne peux pas te détacher car on cherche la même chose 738 00:51:42,034 --> 00:51:42,514 Je ne peux pas te détacher car on cherche la même chose 739 00:51:42,634 --> 00:51:47,274 Si je te détache, tu peux me la prendre Alors, je vais aller la chercher d'abord 740 00:51:47,434 --> 00:51:48,034 Khalid! Khalid! 741 00:51:48,034 --> 00:51:48,714 Khalid! Khalid! 742 00:51:48,834 --> 00:51:50,554 - Ne fais pas l'idiot - Chut! 743 00:51:51,034 --> 00:51:52,354 Je ferais ça? 744 00:51:53,914 --> 00:51:54,034 Compte avec moi 745 00:51:54,034 --> 00:51:54,954 Compte avec moi 746 00:51:57,394 --> 00:52:00,034 Un, deux, trois, quatre, cinq six, sept, huit 747 00:52:00,034 --> 00:52:02,394 Un, deux, trois, quatre, cinq six, sept, huit 748 00:52:04,914 --> 00:52:06,034 Il te reste peu de temps 749 00:52:06,034 --> 00:52:06,394 Il te reste peu de temps 750 00:52:06,634 --> 00:52:12,034 Sors d'ici car je vais tout prendre 751 00:52:12,034 --> 00:52:12,074 Sors d'ici car je vais tout prendre 752 00:52:12,514 --> 00:52:13,754 Ouais, je vais te dire 753 00:52:14,994 --> 00:52:17,754 Il y a une goutte de sueur, ici essuie-la 754 00:52:18,994 --> 00:52:19,994 Khalid 755 00:52:20,634 --> 00:52:22,514 Khalid, Khalid. Khalid! 756 00:52:57,634 --> 00:53:00,034 Tu es si impatiente de travailler, Nadia 757 00:53:00,034 --> 00:53:00,714 Tu es si impatiente de travailler, Nadia 758 00:53:01,234 --> 00:53:02,834 mais pourtant la nuit est si jeune 759 00:53:04,154 --> 00:53:06,034 Mon travail passe en premier 760 00:53:06,034 --> 00:53:06,594 Mon travail passe en premier 761 00:53:06,954 --> 00:53:10,394 N'oublions pas qu'on n'a pas encore fini de parler à tous nos invités 762 00:53:11,554 --> 00:53:12,034 Crois-moi, quand Chihuahua en aura fini avec ces deux-là 763 00:53:12,034 --> 00:53:14,234 Crois-moi, quand Chihuahua en aura fini avec ces deux-là 764 00:53:14,354 --> 00:53:16,994 Ton seul souci sera de les garder silencieux 765 00:53:17,194 --> 00:53:18,034 En attendant, regarde ça 766 00:53:18,034 --> 00:53:19,194 En attendant, regarde ça 767 00:53:23,674 --> 00:53:24,034 Qu'est-ce que... 768 00:53:24,034 --> 00:53:24,874 Qu'est-ce que... 769 00:53:32,634 --> 00:53:35,994 J'étais attaché pendant une heure et demi mais j'ai réussi à me détacher 770 00:53:36,114 --> 00:53:40,594 - Pourquoi on est là, alors? - Pour célébrer la liberté! 771 00:53:40,954 --> 00:53:42,034 Pour célébrer la liberté! Tu m'as pas entendu tout ce temps? 772 00:53:42,034 --> 00:53:44,354 Pour célébrer la liberté! Tu m'as pas entendu tout ce temps? 773 00:53:44,514 --> 00:53:47,274 - Ça suffit, allons chercher la clé - Khalid nous a battu à ça 774 00:53:47,394 --> 00:53:48,034 - Allons-y - Oui, vite 775 00:53:48,034 --> 00:53:48,594 - Allons-y - Oui, vite 776 00:53:56,314 --> 00:53:58,314 Eh bien, quoi, c'est fini? 777 00:53:58,634 --> 00:54:00,034 - Et nos deux clés? - Inutile, il nous en faut 4 778 00:54:00,034 --> 00:54:03,834 - Et nos deux clés? - Inutile, il nous en faut 4 779 00:54:03,994 --> 00:54:06,034 On n'ouvrira pas la tombe sans elle même si on trouve la 4e 780 00:54:06,034 --> 00:54:07,154 On n'ouvrira pas la tombe sans elle même si on trouve la 4e 781 00:54:09,634 --> 00:54:12,034 Joe, tu as une solution? 782 00:54:12,034 --> 00:54:12,114 Joe, tu as une solution? 783 00:54:15,514 --> 00:54:16,914 Non, aucune 784 00:54:23,154 --> 00:54:24,034 Tu t'assois là? Va lui parler 785 00:54:24,034 --> 00:54:24,714 Tu t'assois là? Va lui parler 786 00:54:24,834 --> 00:54:27,274 Quand Youssef a un blocage personne ne peut lui parler 787 00:54:27,394 --> 00:54:28,634 Laisse-le parler 788 00:54:30,234 --> 00:54:31,754 Vous vous connaissez depuis longtemps? 789 00:54:32,634 --> 00:54:36,034 Si on se connaît depuis longtemps! je l'ai connu toute ma vie 790 00:54:36,034 --> 00:54:36,474 Si on se connaît depuis longtemps! je l'ai connu toute ma vie 791 00:54:36,674 --> 00:54:38,674 Il est mon seul ami 792 00:54:39,314 --> 00:54:40,794 Nous avons tous les trois choisi ce métier 793 00:54:41,474 --> 00:54:42,034 Youssef, Khalid et moi 794 00:54:42,034 --> 00:54:43,114 Youssef, Khalid et moi 795 00:54:43,714 --> 00:54:48,034 Ils chopaient le butin après le casse et moi je m'occupais de le vendre 796 00:54:48,034 --> 00:54:49,674 Ils chopaient le butin après le casse et moi je m'occupais de le vendre 797 00:54:50,114 --> 00:54:51,794 Puis, on se partageait le fric 798 00:54:53,834 --> 00:54:54,034 Puis, un jour Khalid a voulu travailler avec Nadia 799 00:54:54,034 --> 00:54:56,914 Puis, un jour Khalid a voulu travailler avec Nadia 800 00:54:57,074 --> 00:55:00,034 Youssef refusait de bosser avec elle et il lui a demandé de choisir 801 00:55:00,834 --> 00:55:03,394 C'était soit nous, soit Nadia 802 00:55:03,554 --> 00:55:04,954 Khalid a évidemment choisi Nadia 803 00:55:06,074 --> 00:55:07,154 Et j'ai choisi Youssef 804 00:55:08,034 --> 00:55:09,034 Pourquoi? 805 00:55:09,154 --> 00:55:11,314 Youssef et moi avons de nombreux points communs 806 00:55:11,434 --> 00:55:12,034 On a eu une vie difficile 807 00:55:12,034 --> 00:55:13,154 On a eu une vie difficile 808 00:55:13,874 --> 00:55:16,714 Tu sais quoi? Youssef est un excellent ami 809 00:55:17,434 --> 00:55:18,034 Il est unique 810 00:55:18,034 --> 00:55:19,554 Il est unique 811 00:55:20,154 --> 00:55:24,034 Il est trop intelligent et il se joue de tout le monde 812 00:55:24,034 --> 00:55:24,834 Il est trop intelligent et il se joue de tout le monde 813 00:55:25,514 --> 00:55:27,634 Les gens se sentent stupides à côté de lui 814 00:55:28,674 --> 00:55:30,034 Les gens comme nous ont ce problème 815 00:55:30,594 --> 00:55:33,834 - Toi aussi tu es trop intelligent! - C'est gentil de dire ça 816 00:55:36,754 --> 00:55:40,914 Va lui parler et sors-le de cette humeur 817 00:55:41,034 --> 00:55:42,034 Non, tu as dit qu'il ne fallait pas l'approcher quand il est comme ça 818 00:55:42,034 --> 00:55:43,674 Non, tu as dit qu'il ne fallait pas l'approcher quand il est comme ça 819 00:55:43,914 --> 00:55:46,154 Je parlais des hommes pas des femmes 820 00:55:51,354 --> 00:55:52,954 - OK - Enlève ce chewing-gum! 821 00:55:53,074 --> 00:55:54,034 - Non, c'est le mien! - Pardon 822 00:55:54,034 --> 00:55:55,154 - Non, c'est le mien! - Pardon 823 00:55:57,874 --> 00:56:00,034 Une fois, j'étais au concert d'Ihab Tawfik à Maamoura 824 00:56:00,034 --> 00:56:00,834 Une fois, j'étais au concert d'Ihab Tawfik à Maamoura 825 00:56:01,074 --> 00:56:03,914 Il a commencé à chanter et toutes les filles avaient un partenaire 826 00:56:05,754 --> 00:56:06,034 Mais pas moi 827 00:56:06,034 --> 00:56:06,754 Mais pas moi 828 00:56:08,034 --> 00:56:09,034 J'ai dansé seule 829 00:56:11,474 --> 00:56:12,034 Et j'ai glissé 830 00:56:12,034 --> 00:56:12,474 Et j'ai glissé 831 00:56:15,994 --> 00:56:18,034 C'est pourquoi j'avais peur quand on a dansé 832 00:56:18,034 --> 00:56:18,274 C'est pourquoi j'avais peur quand on a dansé 833 00:56:20,074 --> 00:56:21,154 J'avais peur de glisser 834 00:56:23,314 --> 00:56:24,034 OK, d'accord 835 00:56:24,034 --> 00:56:24,394 OK, d'accord 836 00:56:26,954 --> 00:56:30,034 Pourquoi tu cherches la tombe? Comment tu as pu accepter 10%? 837 00:56:30,034 --> 00:56:31,874 Pourquoi tu cherches la tombe? Comment tu as pu accepter 10%? 838 00:56:35,034 --> 00:56:36,034 Tu veux finir ce que ton père a commencé, non? 839 00:56:36,034 --> 00:56:37,714 Tu veux finir ce que ton père a commencé, non? 840 00:56:43,674 --> 00:56:48,034 Mon père a passé sa vie à chercher des tombes, antiquités, temples 841 00:56:48,034 --> 00:56:48,314 Mon père a passé sa vie à chercher des tombes, antiquités, temples 842 00:56:52,754 --> 00:56:54,034 Il m'a fait croire qu'il n'y avait rien de plus important 843 00:56:54,034 --> 00:56:54,954 Il m'a fait croire qu'il n'y avait rien de plus important 844 00:56:59,234 --> 00:57:00,034 Et juste avant une grande découverte 845 00:57:00,034 --> 00:57:00,794 Et juste avant une grande découverte 846 00:57:02,754 --> 00:57:03,754 Il est mort 847 00:57:05,714 --> 00:57:06,034 Il cherchait des trésors à sa façon mais il n'a jamais rien trouvé 848 00:57:06,034 --> 00:57:09,954 Il cherchait des trésors à sa façon mais il n'a jamais rien trouvé 849 00:57:11,354 --> 00:57:12,034 Donc, j'ai voulu le faire à ma manière 850 00:57:12,034 --> 00:57:12,674 Donc, j'ai voulu le faire à ma manière 851 00:57:14,114 --> 00:57:15,834 - Peut-être que je trouverai un truc - Tu n'as pas peur? 852 00:57:16,914 --> 00:57:18,034 Non, je n'ai pas peur 853 00:57:18,034 --> 00:57:18,634 Non, je n'ai pas peur 854 00:57:19,354 --> 00:57:20,354 Je suis terrifié 855 00:57:21,314 --> 00:57:23,114 J'ai appris à le cacher au mieux 856 00:57:23,794 --> 00:57:24,034 Car tu te sens tout seul 857 00:57:24,034 --> 00:57:25,234 Car tu te sens tout seul 858 00:57:26,554 --> 00:57:27,794 Je connais ce sentiment 859 00:57:28,794 --> 00:57:30,034 Mon défunt père me disait: "Quand tu auras des enfants..." 860 00:57:30,034 --> 00:57:31,594 Mon défunt père me disait: "Quand tu auras des enfants..." 861 00:57:32,034 --> 00:57:34,674 "Tu feras tout ton possible, pour eux" 862 00:57:36,994 --> 00:57:39,554 Ton père n'aimait pas les antiquités plus que toi, Youssef 863 00:57:41,074 --> 00:57:42,034 Il faisait cela pour toi 864 00:57:42,034 --> 00:57:42,914 Il faisait cela pour toi 865 00:57:44,314 --> 00:57:46,194 Pour que tu deviennes Youssef Hussein El-Rawy 866 00:57:47,034 --> 00:57:48,034 Fils de Hussein El-Rawy et qui a fait une grande découverte 867 00:57:48,034 --> 00:57:49,794 Fils de Hussein El-Rawy et qui a fait une grande découverte 868 00:57:49,914 --> 00:57:51,754 et les gens se rappelleront de lui pour cela, après sa mort 869 00:57:55,034 --> 00:57:56,634 Il a rassemblé ces trésors pour son fils 870 00:57:56,754 --> 00:57:59,874 Non, ton père n'a pas collecté des antiquités pour que tu les vendes 871 00:57:59,994 --> 00:58:00,034 Alexandre! 872 00:58:00,034 --> 00:58:00,994 Alexandre! 873 00:58:02,234 --> 00:58:05,954 Pourquoi Alexandre a-t-il bâti cette tombe avec tous ces trésors? 874 00:58:07,354 --> 00:58:08,714 Pour son fils 875 00:58:09,874 --> 00:58:12,034 Il voulait s'assurer que son fils atteigne cette tombe après sa mort 876 00:58:12,034 --> 00:58:13,394 Il voulait s'assurer que son fils atteigne cette tombe après sa mort 877 00:58:14,154 --> 00:58:16,874 Si tu as raison il doit avoir caché la 4e clé 878 00:58:16,994 --> 00:58:18,034 dans quelque chose dont il était sûr que son fils trouverait 879 00:58:18,034 --> 00:58:18,954 dans quelque chose dont il était sûr que son fils trouverait 880 00:58:19,194 --> 00:58:20,194 Exact 881 00:58:21,154 --> 00:58:22,234 Qu'est-ce que ça peut être? 882 00:58:27,194 --> 00:58:29,114 L'armure! Oui, l'armure 883 00:58:29,354 --> 00:58:30,034 Où est le livre? Je l'avais laissé ici 884 00:58:30,034 --> 00:58:31,914 Où est le livre? Je l'avais laissé ici 885 00:58:33,714 --> 00:58:34,714 Voilà 886 00:58:38,234 --> 00:58:39,394 Regarde 887 00:58:40,714 --> 00:58:42,034 La 4e clé est dans l'armure 888 00:58:42,034 --> 00:58:42,514 La 4e clé est dans l'armure 889 00:58:48,074 --> 00:58:51,794 Après la mort d'Alexandre, le chef de son armée a pris son armure 890 00:58:51,914 --> 00:58:53,754 pour la donner à son fils: Alexandre IV 891 00:58:54,154 --> 00:58:57,034 Alexandre avait eu sa propre armure spécialement pour lui 892 00:58:57,154 --> 00:58:59,354 - Peu importe! - OK, très bien 893 00:59:00,434 --> 00:59:02,794 Le chef de l'armée a fait embarquer l'armure sur un bateau 894 00:59:03,434 --> 00:59:05,794 Il a affronté et vaincu des pirates 895 00:59:06,914 --> 00:59:11,554 Mais il n'a pas pu vaincre une tempête qui a fait couler son bateau 896 00:59:12,114 --> 00:59:15,954 L'armure d'Alexandre s'y trouve encore 897 00:59:18,954 --> 00:59:22,314 On va chercher l'armure d'Alexandre sur le bateau 898 00:59:23,154 --> 00:59:24,034 - Du coup? - On a les papiers pour la Grèce 899 00:59:24,034 --> 00:59:25,914 - Du coup? - On a les papiers pour la Grèce 900 00:59:26,594 --> 00:59:29,554 La Grèce? J'ai des papiers pour l'espace 901 00:59:30,834 --> 00:59:33,274 Tout est dans le sec, attends! 902 00:59:33,674 --> 00:59:36,034 La Grèce... la Grèce tiens ça un instant 903 00:59:36,034 --> 00:59:38,594 La Grèce... la Grèce tiens ça un instant 904 00:59:39,434 --> 00:59:42,034 - La Grèce... - Pourquoi tu as ça? 905 00:59:42,034 --> 00:59:43,754 - La Grèce... - Pourquoi tu as ça? 906 00:59:44,074 --> 00:59:45,474 C'est pour les cheveux du côté de mon crâne 907 00:59:46,274 --> 00:59:48,034 - Tu es vraiment... - J'ai même un livre religieux! 908 00:59:48,034 --> 00:59:49,354 - Tu es vraiment... - J'ai même un livre religieux! 909 00:59:49,714 --> 00:59:51,714 Parfait! 910 00:59:57,314 --> 00:59:59,234 Tu dois connaître l'emplacement de la 4e clé 911 00:59:59,874 --> 01:00:00,034 On se voit en Grèce? 912 01:00:00,034 --> 01:00:01,394 On se voit en Grèce? 913 01:00:01,514 --> 01:00:06,034 Non, fils à papa, pas la Grèce! Tu plonges à ma place, c'est crevant 914 01:00:06,034 --> 01:00:06,994 Non, fils à papa, pas la Grèce! Tu plonges à ma place, c'est crevant 915 01:00:09,034 --> 01:00:10,514 Je suis trop vieux pour ça 916 01:00:10,754 --> 01:00:12,034 C'est plus ma tasse de thé, Joe 917 01:00:12,034 --> 01:00:12,874 C'est plus ma tasse de thé, Joe 918 01:00:15,314 --> 01:00:18,034 Va la chercher et reviens je t'attendrai 919 01:00:18,034 --> 01:00:18,754 Va la chercher et reviens je t'attendrai 920 01:00:19,954 --> 01:00:21,114 Tu reviendras me voir 921 01:00:21,754 --> 01:00:22,754 Tu sais pourquoi? 922 01:00:23,914 --> 01:00:24,034 Car tu sais que j'ai la 3e clé, Joe 923 01:00:24,034 --> 01:00:26,234 Car tu sais que j'ai la 3e clé, Joe 924 01:00:28,754 --> 01:00:29,754 OK 925 01:00:31,194 --> 01:00:33,114 Réfléchis et dis-moi 926 01:00:34,154 --> 01:00:35,354 Je t'attendrai, OK? 927 01:00:36,874 --> 01:00:37,874 Fils à papa 928 01:01:36,394 --> 01:01:39,554 À l'aide! 929 01:01:40,714 --> 01:01:42,034 Prends ça! 930 01:01:42,034 --> 01:01:42,074 Prends ça! 931 01:02:12,274 --> 01:02:17,154 "Grèce" 932 01:02:21,794 --> 01:02:23,914 - Tu sais nager? - Oui 933 01:02:24,834 --> 01:02:25,834 Parfois 934 01:02:26,154 --> 01:02:29,234 - Je galère un peu - Qu'est-ce que... 935 01:02:29,354 --> 01:02:30,034 - Coucou - Salut, entrez 936 01:02:30,034 --> 01:02:31,714 - Coucou - Salut, entrez 937 01:02:32,274 --> 01:02:34,714 - Qu'est-ce que c'est? - Un ours de mer, t'en fais pas 938 01:02:34,914 --> 01:02:36,034 - Où vas-tu? - Nettoyer la mer, elle est bloquée! 939 01:02:36,034 --> 01:02:37,234 - Où vas-tu? - Nettoyer la mer, elle est bloquée! 940 01:02:37,994 --> 01:02:40,954 - Aide-moi, mon frère - OK 941 01:02:41,074 --> 01:02:42,034 - Aide-moi, Joe - Calme-toi, Tatie! 942 01:02:42,034 --> 01:02:43,274 - Aide-moi, Joe - Calme-toi, Tatie! 943 01:02:43,434 --> 01:02:45,034 - Merci - Vas-y doucement 944 01:02:45,194 --> 01:02:46,474 - Merci - Doucement 945 01:02:46,594 --> 01:02:48,034 C'est mon gars! Aide-moi 946 01:02:48,034 --> 01:02:49,434 C'est mon gars! Aide-moi 947 01:02:51,074 --> 01:02:52,274 Dieu, accorde-moi la patience! 948 01:02:53,434 --> 01:02:54,034 Très bien, Joe, n'oublie pas d'allumer la lumière des escaliers 949 01:02:54,034 --> 01:02:56,634 Très bien, Joe, n'oublie pas d'allumer la lumière des escaliers 950 01:03:12,354 --> 01:03:13,354 Aïe! 951 01:03:17,034 --> 01:03:18,034 - N'étire pas trop les bras - Youssef 952 01:03:18,034 --> 01:03:18,914 - N'étire pas trop les bras - Youssef 953 01:03:19,954 --> 01:03:21,394 Si c'était vraiment une course 954 01:03:23,034 --> 01:03:24,034 Qui aurait gagné, selon toi? 955 01:03:24,034 --> 01:03:24,914 Qui aurait gagné, selon toi? 956 01:03:25,434 --> 01:03:27,594 Laisse-la partir, Nadia tu m'as moi 957 01:03:27,954 --> 01:03:29,834 On peut en parler toute la journée 958 01:03:30,394 --> 01:03:32,194 - Relâche-la - Pourquoi? 959 01:03:33,914 --> 01:03:34,914 Elle a de l'importance pour toi? 960 01:03:35,314 --> 01:03:36,034 Oh! 961 01:03:36,034 --> 01:03:36,314 Oh! 962 01:03:36,794 --> 01:03:39,314 OK. Je vais la relâcher 963 01:03:40,514 --> 01:03:41,994 Mais d'abord je prends ce que je veux 964 01:03:46,314 --> 01:03:48,034 - Après tout ce qu'on a fait? - T'en fais pas, je vais les récupérer 965 01:03:48,034 --> 01:03:50,274 - Après tout ce qu'on a fait? - T'en fais pas, je vais les récupérer 966 01:03:53,914 --> 01:03:54,034 Viens les chercher 967 01:03:54,034 --> 01:03:54,954 Viens les chercher 968 01:03:56,234 --> 01:03:57,314 Ils sont dans ma poche 969 01:04:09,194 --> 01:04:11,394 Tu vois, tu as fini par perdre 970 01:04:11,594 --> 01:04:12,034 - Il gagnera! - Relaxe-toi 971 01:04:12,034 --> 01:04:13,434 - Il gagnera! - Relaxe-toi 972 01:04:13,554 --> 01:04:16,274 - Il gagnera et récupèrera les clés - Pas nécessairement 973 01:04:16,434 --> 01:04:17,994 - On trouvera la tombe! - Eh bien... 974 01:04:18,114 --> 01:04:20,474 - C'est ce qu'on va faire, non? - Prie pour rentrer à la maison 975 01:04:20,914 --> 01:04:24,034 Vous ne nous faites pas peur au milieu de vos hommes! 976 01:04:24,034 --> 01:04:24,074 Vous ne nous faites pas peur au milieu de vos hommes! 977 01:04:24,234 --> 01:04:28,874 Je n'ai jamais peur! Vous allez me jeter par-dessus bord? 978 01:04:29,034 --> 01:04:30,034 - Je ne serai même pas mouillée - Pourquoi? 979 01:04:30,034 --> 01:04:33,114 - Je ne serai même pas mouillée - Pourquoi? 980 01:04:33,274 --> 01:04:34,674 - Je l'ignore, tais-toi - OK 981 01:04:34,794 --> 01:04:36,034 - À l'époque... - Chut! 982 01:04:36,034 --> 01:04:36,794 - À l'époque... - Chut! 983 01:04:36,954 --> 01:04:39,954 T'es un vrai moulin à paroles! 984 01:04:40,234 --> 01:04:42,034 Ce n'est pas le moment 985 01:05:06,554 --> 01:05:08,354 Tu paieras pour ça 986 01:07:17,034 --> 01:07:18,034 Apporte-moi la 3e clé 987 01:07:18,034 --> 01:07:18,754 Apporte-moi la 3e clé 988 01:07:19,434 --> 01:07:21,274 Et ne reviens pas sans 989 01:07:29,194 --> 01:07:30,034 - Qu'est-ce que...? - Je vais te faire du bouche à bouche! 990 01:07:30,034 --> 01:07:31,074 - Qu'est-ce que...? - Je vais te faire du bouche à bouche! 991 01:07:31,194 --> 01:07:33,354 - Non, je vais bien - Non, c'est faux, viens là 992 01:07:33,474 --> 01:07:35,194 - J'ai dit que ça allait - Tu ne sais pas ce que tu dis 993 01:07:35,354 --> 01:07:36,034 Ne me touche pas! Qu'est-ce que tu fais? 994 01:07:36,034 --> 01:07:38,394 Ne me touche pas! Qu'est-ce que tu fais? 995 01:07:38,634 --> 01:07:41,154 Tu penses pouvoir en profiter car je me noie? 996 01:07:41,874 --> 01:07:42,034 Comme tu veux attends mon retour 997 01:07:42,034 --> 01:07:44,634 Comme tu veux attends mon retour 998 01:07:44,914 --> 01:07:47,154 - Où vas-tu? - Finir ce qu'on a commencé 999 01:07:47,314 --> 01:07:48,034 Non, ne me laisse pas! 1000 01:07:48,034 --> 01:07:49,714 Non, ne me laisse pas! 1001 01:07:49,914 --> 01:07:52,714 Ne me laisse pas, reviens et je te donnerai ce que tu veux! 1002 01:10:09,434 --> 01:10:11,194 - N'aies pas peur - Pourquoi ce retard? 1003 01:10:11,314 --> 01:10:12,034 J'ai mis du temps à le faire allons-y 1004 01:10:12,034 --> 01:10:14,434 J'ai mis du temps à le faire allons-y 1005 01:10:15,634 --> 01:10:18,034 Où ça? Comment? 1006 01:10:18,034 --> 01:10:18,314 Où ça? Comment? 1007 01:10:26,794 --> 01:10:29,114 - Qui est-elle? - La propriétaire du bateau 1008 01:10:29,794 --> 01:10:30,034 - Ne pose pas de questions, viens - Allez 1009 01:10:30,034 --> 01:10:32,194 - Ne pose pas de questions, viens - Allez 1010 01:10:32,954 --> 01:10:35,994 - Accroche-toi à moi - Arrêtez le bateau 1011 01:10:36,114 --> 01:10:38,154 Hé! Et moi? 1012 01:10:49,994 --> 01:10:51,394 Non, maman, je rentre bientôt 1013 01:10:53,234 --> 01:10:54,034 Dis-moi si tu as besoin de quelque chose d'ici 1014 01:10:54,034 --> 01:10:55,234 Dis-moi si tu as besoin de quelque chose d'ici 1015 01:10:56,634 --> 01:10:57,994 Au revoir 1016 01:11:03,674 --> 01:11:04,714 Comment ça va? 1017 01:11:05,314 --> 01:11:06,034 Bien merci 1018 01:11:06,034 --> 01:11:06,314 Bien merci 1019 01:11:06,954 --> 01:11:08,114 Et toi? 1020 01:11:08,994 --> 01:11:10,634 Ça va. Je m'habitue 1021 01:11:12,754 --> 01:11:14,794 Ce fut deux jours difficiles 1022 01:11:15,594 --> 01:11:17,754 J'ai l'habitude de vivre à la dure 1023 01:11:18,354 --> 01:11:23,194 Quand j'étais enfant, j'ai fait une chute de balançoire sur le visage 1024 01:11:23,314 --> 01:11:24,034 Je n'ai pas pleuré mais j'ai des points de suture 1025 01:11:24,034 --> 01:11:26,194 Je n'ai pas pleuré mais j'ai des points de suture 1026 01:11:26,714 --> 01:11:28,554 Au diable tes histoires d'enfance! 1027 01:11:28,674 --> 01:11:30,034 - Tu ne faisais rien de bien enfant? - Pourquoi je partage mes souvenirs? 1028 01:11:30,034 --> 01:11:32,914 - Tu ne faisais rien de bien enfant? - Pourquoi je partage mes souvenirs? 1029 01:11:33,034 --> 01:11:34,674 Stupides souvenirs! 1030 01:11:34,794 --> 01:11:36,034 - T'es toujours méchant - Ça suffit 1031 01:11:36,034 --> 01:11:36,594 - T'es toujours méchant - Ça suffit 1032 01:11:36,714 --> 01:11:38,994 J'allais te remercier pour ce que tu as fait 1033 01:11:40,994 --> 01:11:42,034 On dirait que tu avais vraiment peur pour moi 1034 01:11:42,034 --> 01:11:42,714 On dirait que tu avais vraiment peur pour moi 1035 01:11:43,194 --> 01:11:47,434 Je n'ai pas eu vraiment peur pour toi je me sens responsable de ta sécurité 1036 01:11:47,594 --> 01:11:48,034 Il fallait que j'aie peur j'aurais eu peur pour mon chien 1037 01:11:48,034 --> 01:11:50,754 Il fallait que j'aie peur j'aurais eu peur pour mon chien 1038 01:11:51,114 --> 01:11:53,394 Un chien? Merci 1039 01:11:56,594 --> 01:11:57,994 Bien, sûr que j'ai eu peur pour toi 1040 01:12:00,194 --> 01:12:02,554 Tu seras bientôt débarrassée de moi on rentre en Égypte demain 1041 01:12:03,234 --> 01:12:06,034 On ne rentre pas tant qu'on n'a pas réussi 1042 01:12:06,034 --> 01:12:06,074 On ne rentre pas tant qu'on n'a pas réussi 1043 01:12:07,634 --> 01:12:09,074 Car c'est ce que ton père voulait? 1044 01:12:09,474 --> 01:12:12,034 Non, car c'est ce que tu veux 1045 01:12:12,034 --> 01:12:12,394 Non, car c'est ce que tu veux 1046 01:12:15,114 --> 01:12:17,074 - Hé, les gars - Oui? 1047 01:12:17,754 --> 01:12:18,034 - Oui? - Allez discuter en haut 1048 01:12:18,034 --> 01:12:21,834 - Oui? - Allez discuter en haut 1049 01:12:22,034 --> 01:12:24,034 J'ai mangé du chou Grec, je me sens ballonné, je vais dormir dehors 1050 01:12:24,034 --> 01:12:26,434 J'ai mangé du chou Grec, je me sens ballonné, je vais dormir dehors 1051 01:12:26,554 --> 01:12:30,034 - On était juste... - Allez, vous me haïrez dans 5 minutes 1052 01:12:30,034 --> 01:12:30,674 - On était juste... - Allez, vous me haïrez dans 5 minutes 1053 01:12:31,274 --> 01:12:33,034 - Quatre, trois... - Hé! 1054 01:12:33,154 --> 01:12:34,914 On réfléchissait à comment renvoyer les clés 1055 01:12:35,474 --> 01:12:36,034 Renvoyer les clés? On va les chercher 1056 01:12:36,034 --> 01:12:37,954 Renvoyer les clés? On va les chercher 1057 01:12:38,594 --> 01:12:39,634 Les chercher? 1058 01:12:40,954 --> 01:12:42,034 J'ai une idée Si ça marche, on atteindra notre but 1059 01:12:42,034 --> 01:12:45,114 J'ai une idée Si ça marche, on atteindra notre but 1060 01:12:46,594 --> 01:12:48,034 C'est quoi cette puanteur? 1061 01:12:48,034 --> 01:12:48,314 C'est quoi cette puanteur? 1062 01:12:48,674 --> 01:12:49,674 - Vous sentez? - C'est pas moi! 1063 01:12:49,834 --> 01:12:50,914 - Si, c'est toi - Non! 1064 01:12:51,114 --> 01:12:52,114 - Joe - Quoi? 1065 01:12:52,234 --> 01:12:54,034 - Mes vêtements ont besoin d'air! - Super, c'était toi! 1066 01:12:54,034 --> 01:12:54,794 - Mes vêtements ont besoin d'air! - Super, c'était toi! 1067 01:12:56,554 --> 01:12:57,554 Trouve un extincteur 1068 01:13:19,154 --> 01:13:20,914 J'ai une offre que tu vas apprécier 1069 01:13:23,434 --> 01:13:24,034 - Pas intéressé - Je ne la ferai pas 2 fois 1070 01:13:24,034 --> 01:13:27,234 - Pas intéressé - Je ne la ferai pas 2 fois 1071 01:13:27,554 --> 01:13:30,034 Tu sais déjà que j'obtiens toujours ce que je veux 1072 01:13:30,034 --> 01:13:30,994 Tu sais déjà que j'obtiens toujours ce que je veux 1073 01:13:33,314 --> 01:13:34,314 Pas toujours 1074 01:13:38,434 --> 01:13:40,794 - Tu as 7 vies, Khalid - Huit 1075 01:13:41,274 --> 01:13:42,034 - On n'a pas vu ton selfie à la piscine - Vraiment? 1076 01:13:42,034 --> 01:13:44,194 - On n'a pas vu ton selfie à la piscine - Vraiment? 1077 01:13:44,314 --> 01:13:46,514 C'est parce que tu ne me suis pas sur Instagram 1078 01:13:46,994 --> 01:13:47,994 Regarde 1079 01:13:51,274 --> 01:13:52,754 Tu portes la veste que je t'ai acheté? 1080 01:13:54,594 --> 01:13:56,914 Oui, je porte ta veste 1081 01:13:58,034 --> 01:14:00,034 et tu portes ce truc que je t'ai offert 1082 01:14:00,034 --> 01:14:01,714 et tu portes ce truc que je t'ai offert 1083 01:14:02,514 --> 01:14:04,834 Ta présence ici est sans intérêt 1084 01:14:04,954 --> 01:14:06,034 - Attends - Je... Ça suffit 1085 01:14:06,034 --> 01:14:06,994 - Attends - Je... Ça suffit 1086 01:14:07,114 --> 01:14:10,994 - J'ai une clé, il a la 3e - Khalid 1087 01:14:11,114 --> 01:14:12,034 Tu fais trop de remue-ménage avec tes avions, sous-marins et bateaux 1088 01:14:12,034 --> 01:14:15,354 Tu fais trop de remue-ménage avec tes avions, sous-marins et bateaux 1089 01:14:15,474 --> 01:14:17,714 - Khalid - Ça suffit! Et avec tes mitraillettes 1090 01:14:17,834 --> 01:14:18,034 - Khalid! - Quoi? qu'est-ce que tu veux? 1091 01:14:18,034 --> 01:14:19,674 - Khalid! - Quoi? qu'est-ce que tu veux? 1092 01:14:19,834 --> 01:14:21,114 Elle a 2 clés 1093 01:14:28,514 --> 01:14:30,034 - Vraiment? - Je viens de te le dire 1094 01:14:30,034 --> 01:14:30,754 - Vraiment? - Je viens de te le dire 1095 01:14:36,314 --> 01:14:42,034 Puisqu'on est tous les 3 réunis et si on... 1096 01:14:42,034 --> 01:14:44,234 Puisqu'on est tous les 3 réunis et si on... 1097 01:14:46,514 --> 01:14:48,034 Partageait le butin? 1098 01:14:48,034 --> 01:14:48,394 Partageait le butin? 1099 01:14:50,114 --> 01:14:53,154 Partager? C'est pas la charité ici 1100 01:15:02,114 --> 01:15:05,194 Oui, ça l'est à mon tour de récupérer l'argent 1101 01:15:08,914 --> 01:15:10,234 J'ai 2 parts dans cette histoire 1102 01:15:11,394 --> 01:15:12,034 Fils à papa! 1103 01:15:12,034 --> 01:15:13,714 Fils à papa! 1104 01:15:15,754 --> 01:15:17,394 J'en ai fini avec vous 1105 01:15:21,274 --> 01:15:24,034 Et si on laissait nos différends de côté? 1106 01:15:24,034 --> 01:15:25,234 Et si on laissait nos différends de côté? 1107 01:15:26,474 --> 01:15:27,634 On tire à pile ou face? 1108 01:15:27,794 --> 01:15:30,034 J'aime ta façon de penser, Youssef je sais à quoi tu penses 1109 01:15:30,034 --> 01:15:31,834 J'aime ta façon de penser, Youssef je sais à quoi tu penses 1110 01:15:32,274 --> 01:15:33,834 Qu'y a-t-il? Je me demande 1111 01:15:34,354 --> 01:15:36,034 Tu me distrais 1112 01:15:36,034 --> 01:15:36,194 Tu me distrais 1113 01:15:36,714 --> 01:15:39,274 Pendant que tes amis sont dans ma suite à la recherche des clés 1114 01:15:41,274 --> 01:15:42,034 Maintenant, ils devraient... 1115 01:15:42,034 --> 01:15:43,594 Maintenant, ils devraient... 1116 01:15:45,114 --> 01:15:47,394 Avoir trouvé ma surprise 1117 01:15:57,674 --> 01:15:58,674 Allons-y 1118 01:16:07,954 --> 01:16:08,954 Tout va bien? 1119 01:16:11,434 --> 01:16:12,034 Tu ne devrais pas demander puisque je suis là 1120 01:16:12,034 --> 01:16:13,594 Tu ne devrais pas demander puisque je suis là 1121 01:16:13,754 --> 01:16:17,674 Je t'avais dit que Youssef viendrait! J'ai dû être malpoli avec toi 1122 01:16:22,394 --> 01:16:23,394 Si vite? 1123 01:16:23,634 --> 01:16:24,034 Nadia, soyons corrects 1124 01:16:24,034 --> 01:16:25,114 Nadia, soyons corrects 1125 01:16:25,514 --> 01:16:28,594 J'ai une clé Youssef en a une, et toi deux 1126 01:16:29,194 --> 01:16:30,034 Trouvons la tombe et partageons le butin 1127 01:16:30,034 --> 01:16:31,434 Trouvons la tombe et partageons le butin 1128 01:16:32,074 --> 01:16:34,434 Tu prends la moitié je prends un quart 1129 01:16:35,034 --> 01:16:36,034 et Youssef un quart 1130 01:16:40,714 --> 01:16:41,714 D'accord 1131 01:16:44,274 --> 01:16:45,274 Tes clés 1132 01:17:12,194 --> 01:17:14,354 Allez, Salma, traduis n'aies pas peur 1133 01:17:19,594 --> 01:17:20,594 Lunettes 1134 01:17:34,354 --> 01:17:36,034 L'inscription ici signifie "Temple" 1135 01:17:36,034 --> 01:17:37,234 L'inscription ici signifie "Temple" 1136 01:17:42,194 --> 01:17:43,954 "Horarios Heraklion" 1137 01:17:46,714 --> 01:17:48,034 "Horarios Heraklion" 1138 01:17:48,034 --> 01:17:48,954 "Horarios Heraklion" 1139 01:17:51,394 --> 01:17:54,034 "Siwa" 1140 01:17:54,034 --> 01:17:56,234 "Siwa" 1141 01:18:03,154 --> 01:18:06,034 Et si on était à la mauvaise tombe? 1142 01:18:06,034 --> 01:18:06,914 Et si on était à la mauvaise tombe? 1143 01:18:07,754 --> 01:18:11,274 - Je vous enterre ici - Je te parlais pas à toi, mais à elle 1144 01:18:49,154 --> 01:18:50,394 La clé entre ici! 1145 01:19:16,394 --> 01:19:17,514 Rien ne se passe 1146 01:19:18,754 --> 01:19:22,074 Je ne comprends pas, j'ai fait ce qu'il fallait 1147 01:19:22,194 --> 01:19:24,034 Tu nous a ruiné va en enfer, Salma! 1148 01:19:24,034 --> 01:19:24,994 Tu nous a ruiné va en enfer, Salma! 1149 01:19:25,274 --> 01:19:27,874 Va au diable, Salma! 1150 01:19:27,994 --> 01:19:28,994 Issa! 1151 01:19:40,834 --> 01:19:41,834 Il manque quelque chose 1152 01:20:30,274 --> 01:20:31,594 Lâche-moi, mec! 1153 01:20:41,274 --> 01:20:42,034 Et voilà! 1154 01:20:42,034 --> 01:20:43,914 Et voilà! 1155 01:20:56,034 --> 01:20:59,394 Il fait sombre, ici! Allumez vos torches si vous en avez 1156 01:21:01,074 --> 01:21:02,754 Super, vous en avez tous! 1157 01:21:03,634 --> 01:21:05,754 Attendez, que personne ne bouge 1158 01:21:08,314 --> 01:21:09,314 Il y a un message 1159 01:21:11,234 --> 01:21:12,034 Si on touche quoi que ce soit dans la tombe, on mourra 1160 01:21:12,034 --> 01:21:15,914 Si on touche quoi que ce soit dans la tombe, on mourra 1161 01:21:16,714 --> 01:21:18,034 Balivernes! On n'est pas des amateurs c'est pas notre première tombe 1162 01:21:18,034 --> 01:21:20,914 Balivernes! On n'est pas des amateurs c'est pas notre première tombe 1163 01:21:23,274 --> 01:21:24,034 Baissez-vous! 1164 01:21:24,034 --> 01:21:24,794 Baissez-vous! 1165 01:21:29,554 --> 01:21:30,034 Je leur avais dit de se baisser mais ils n'ont pas écouté 1166 01:21:30,034 --> 01:21:32,874 Je leur avais dit de se baisser mais ils n'ont pas écouté 1167 01:21:33,314 --> 01:21:36,034 J'ai oublié de préciser que ces tombes sont pleines de pièges 1168 01:21:36,034 --> 01:21:36,994 J'ai oublié de préciser que ces tombes sont pleines de pièges 1169 01:21:39,994 --> 01:21:40,994 Procède 1170 01:21:45,794 --> 01:21:48,034 Allez, je vous rattrape 1171 01:22:08,034 --> 01:22:09,034 Qu'est-ce que tu attends? 1172 01:22:11,474 --> 01:22:12,034 Attendez ici 1173 01:22:12,034 --> 01:22:12,474 Attendez ici 1174 01:22:13,794 --> 01:22:17,034 Comme c'est touchant, bouge! 1175 01:22:29,314 --> 01:22:30,034 On dirait qu'il n'y a rien ici 1176 01:22:30,034 --> 01:22:33,274 On dirait qu'il n'y a rien ici 1177 01:22:37,514 --> 01:22:38,994 Youssef! 1178 01:22:39,834 --> 01:22:41,394 Réponds 1179 01:22:41,834 --> 01:22:42,034 - Tu vas bien? - Oui 1180 01:22:42,034 --> 01:22:44,034 - Tu vas bien? - Oui 1181 01:22:44,234 --> 01:22:46,514 - Et vous? - Oui, ça va 1182 01:22:46,674 --> 01:22:48,034 Ne bougez pas 1183 01:22:48,034 --> 01:22:48,114 Ne bougez pas 1184 01:22:50,914 --> 01:22:52,314 Comment va-t-on sortir d'ici? 1185 01:22:56,714 --> 01:22:57,714 Il doit y avoir une sortie 1186 01:22:58,834 --> 01:22:59,834 Cherchez-la avec moi 1187 01:23:06,674 --> 01:23:10,114 Une fois j'étais bloquée dans la salle de bain 1188 01:23:10,234 --> 01:23:11,474 Il y avait un chauffe-eau 1189 01:23:12,314 --> 01:23:14,834 La pièce était pleine de vapeur et j'allais mourir étouffée 1190 01:23:15,674 --> 01:23:18,034 Vous savez quoi? J'ai tenu bon jusqu'à ce qu'on casse la porte 1191 01:23:18,034 --> 01:23:18,754 Vous savez quoi? J'ai tenu bon jusqu'à ce qu'on casse la porte 1192 01:23:20,034 --> 01:23:23,354 J'aurais aimé qu'ils ne la casse pas et qu'ils n'ouvrent pas la porte! 1193 01:23:38,314 --> 01:23:42,034 Cette porte doit être reliée à un truc en haut pour qu'elle puisse tomber 1194 01:23:42,034 --> 01:23:42,354 Cette porte doit être reliée à un truc en haut pour qu'elle puisse tomber 1195 01:23:48,834 --> 01:23:52,594 Pour avoir une force suffisante la distance doit être grande 1196 01:23:53,354 --> 01:23:54,034 comme on l'a étudié en mécanique 1197 01:23:54,034 --> 01:23:54,714 comme on l'a étudié en mécanique 1198 01:23:55,274 --> 01:23:58,754 Oui, oui 1199 01:24:02,754 --> 01:24:06,034 Ça doit être sur le même axe, oui 1200 01:24:06,034 --> 01:24:07,914 Ça doit être sur le même axe, oui 1201 01:24:30,194 --> 01:24:31,994 Voilà, Youssef j'ai trouvé quelque chose 1202 01:24:32,714 --> 01:24:34,514 J'ai trouvé quelque chose concentre la lumière ici 1203 01:24:34,874 --> 01:24:35,874 Voilà 1204 01:24:36,794 --> 01:24:38,714 - Fais attention - Attends 1205 01:24:40,714 --> 01:24:42,034 Oui. C'est bon 1206 01:24:42,034 --> 01:24:42,474 Oui. C'est bon 1207 01:24:43,634 --> 01:24:44,794 J'ai trouvé le levier 1208 01:24:45,874 --> 01:24:47,834 Il doit se lever... 1209 01:24:49,394 --> 01:24:50,474 Qu'est-ce que t'as fait? 1210 01:24:50,874 --> 01:24:51,914 Je ne sais pas 1211 01:24:52,074 --> 01:24:53,994 Stop, enlève tes mains 1212 01:24:54,154 --> 01:24:56,194 Je ne peux pas ma main se fait écraser 1213 01:24:56,994 --> 01:24:58,434 Aide-moi à te retirer 1214 01:24:59,074 --> 01:25:00,034 - Khalid! - Je peux pas 1215 01:25:00,034 --> 01:25:00,594 - Khalid! - Je peux pas 1216 01:25:01,074 --> 01:25:03,314 - Lâche - Je ne peux pas 1217 01:25:03,634 --> 01:25:04,634 Khalid! 1218 01:25:06,074 --> 01:25:07,274 Qu'est-ce qui s'est passé? 1219 01:25:08,274 --> 01:25:09,274 Sors! 1220 01:25:09,994 --> 01:25:10,994 Khalid! 1221 01:25:11,114 --> 01:25:12,034 - Pour une fois, écoute-moi et cours! - Je ne te laisse pas, Khalid! 1222 01:25:12,034 --> 01:25:14,794 - Pour une fois, écoute-moi et cours! - Je ne te laisse pas, Khalid! 1223 01:25:14,954 --> 01:25:15,954 "Absolument, Joe!" 1224 01:25:16,114 --> 01:25:18,034 "Ça aurait été préférable de continuer à bosser ensemble, Joe" 1225 01:25:18,034 --> 01:25:18,954 "Ça aurait été préférable de continuer à bosser ensemble, Joe" 1226 01:25:19,074 --> 01:25:20,354 "C'était ton choix, Khalid" 1227 01:25:21,194 --> 01:25:22,674 Je ne te laisse pas, Khalid! 1228 01:25:24,474 --> 01:25:25,594 Tu as mal quelque part? 1229 01:25:26,034 --> 01:25:27,754 - Khalid! - Y'a plus le temps! 1230 01:25:27,874 --> 01:25:28,914 Khalid! 1231 01:25:29,474 --> 01:25:30,034 Khalid! Khalid! 1232 01:25:30,034 --> 01:25:32,514 Khalid! Khalid! 1233 01:25:33,514 --> 01:25:34,874 Khalid! 1234 01:25:44,154 --> 01:25:45,634 Oh, Khalid! 1235 01:26:08,074 --> 01:26:10,834 Ton père a passé sa vie entière à chercher cette tombe 1236 01:26:13,514 --> 01:26:15,994 Ton frère est mort ici en nous aidant à la trouver 1237 01:26:17,674 --> 01:26:18,034 Tu dois finir ce qu'ils ont commencé 1238 01:26:18,034 --> 01:26:19,274 Tu dois finir ce qu'ils ont commencé 1239 01:26:26,794 --> 01:26:28,754 Ne les laisse pas prendre le plus important trésor de notre pays 1240 01:26:50,314 --> 01:26:51,314 On continue 1241 01:26:54,074 --> 01:26:55,074 Allez 1242 01:28:23,114 --> 01:28:24,034 On dirait que je vais me faire plaisir! 1243 01:28:24,034 --> 01:28:25,674 On dirait que je vais me faire plaisir! 1244 01:28:30,034 --> 01:28:33,834 Tu parlais de 30 tonnes seulement, non? 1245 01:28:34,554 --> 01:28:36,034 30 tonnes? Plutôt 30 000 tonnes, oui! 1246 01:28:36,034 --> 01:28:39,034 30 tonnes? Plutôt 30 000 tonnes, oui! 1247 01:28:41,754 --> 01:28:42,034 Où va-t-on mettre tout ça? 1248 01:28:42,034 --> 01:28:43,674 Où va-t-on mettre tout ça? 1249 01:28:47,554 --> 01:28:48,034 On prendra le temps! 1250 01:28:48,034 --> 01:28:48,634 On prendra le temps! 1251 01:30:13,034 --> 01:30:16,634 C'est la tombe d'Alexandre le Grand! on l'a trouvée, Youssef! 1252 01:30:19,474 --> 01:30:23,354 "Un simple trésor et ta vie peut changer..." 1253 01:30:23,634 --> 01:30:24,034 "ton nom peut marquer l'Histoire" 1254 01:30:24,034 --> 01:30:25,754 "ton nom peut marquer l'Histoire" 1255 01:30:28,474 --> 01:30:30,034 - Il reste une chose à faire - Quoi? 1256 01:30:30,034 --> 01:30:31,194 - Il reste une chose à faire - Quoi? 1257 01:30:34,674 --> 01:30:36,034 - Fais gaffe, Youssef - Joe! 1258 01:31:49,114 --> 01:31:51,474 Salma! 1259 01:33:28,194 --> 01:33:29,954 Personne ne bouge 1260 01:33:31,994 --> 01:33:32,994 Salma 1261 01:33:33,994 --> 01:33:36,034 Quand Magdy bouge Remplace le directement 1262 01:33:37,434 --> 01:33:38,794 Ne bougez pas! 1263 01:33:40,594 --> 01:33:41,594 Va-t'en, Salma 1264 01:33:48,994 --> 01:33:50,354 À plus tard 1265 01:33:56,594 --> 01:33:57,954 Toi... 1266 01:34:13,634 --> 01:34:14,794 - Allons... - Youssef n'est pas revenu 1267 01:34:14,914 --> 01:34:16,154 - Hé - Je ne le laisserai pas 1268 01:34:16,274 --> 01:34:17,274 Attends 1269 01:34:35,234 --> 01:34:36,034 Pars, Salma 1270 01:34:36,034 --> 01:34:36,234 Pars, Salma 1271 01:34:36,554 --> 01:34:37,874 - Va-t'en - Non 1272 01:34:38,674 --> 01:34:40,234 Je préfère mourir avec toi 1273 01:34:40,434 --> 01:34:42,034 - Pars, pour l'amour du ciel - Je t'ai dit non 1274 01:34:42,034 --> 01:34:42,674 - Pars, pour l'amour du ciel - Je t'ai dit non 1275 01:35:14,354 --> 01:35:17,874 Super! On repart les mains vides 1276 01:35:19,674 --> 01:35:22,874 On s'en est sortis ne sois pas fâché 1277 01:35:24,114 --> 01:35:27,994 Ça arrive une fois à la fête foraine... 1278 01:35:28,154 --> 01:35:30,034 Encore un mot et je jure de t'enterrer avec Alexandre! 1279 01:35:30,034 --> 01:35:30,394 Encore un mot et je jure de t'enterrer avec Alexandre! 1280 01:35:30,514 --> 01:35:32,994 - On bouge! - Et le trésor? 1281 01:35:35,034 --> 01:35:36,034 Le gouvernement s'en chargera 1282 01:35:36,034 --> 01:35:36,474 Le gouvernement s'en chargera 1283 01:35:37,074 --> 01:35:38,074 Allez 1284 01:35:39,994 --> 01:35:42,034 Youssef a tenu sa promesse et il m'a aidée a trouver la tombe d'Alexandre 1285 01:35:42,034 --> 01:35:42,834 Youssef a tenu sa promesse et il m'a aidée a trouver la tombe d'Alexandre 1286 01:35:43,074 --> 01:35:45,554 Une découverte qui change une vie 1287 01:35:47,394 --> 01:35:48,034 Mais c'est Youssef qui a vraiment changé ma vie 1288 01:35:48,034 --> 01:35:49,754 Mais c'est Youssef qui a vraiment changé ma vie 1289 01:35:51,114 --> 01:35:54,034 Et j'ai changé sa vie aussi, même si je changerais la vie de tout homme 1290 01:35:54,034 --> 01:35:54,914 Et j'ai changé sa vie aussi, même si je changerais la vie de tout homme 1291 01:35:55,034 --> 01:35:57,274 - À l'époque... - Ça suffit! 1292 01:35:57,514 --> 01:35:58,514 OK... 1293 01:35:58,874 --> 01:36:00,034 Youssef a passé sa vie à chercher un trésor et il l'a enfin trouvé 1294 01:36:00,034 --> 01:36:02,874 Youssef a passé sa vie à chercher un trésor et il l'a enfin trouvé 1295 01:36:04,834 --> 01:36:06,034 Magdy a aussi trouvé ce qu'il cherchait 1296 01:36:06,034 --> 01:36:06,714 Magdy a aussi trouvé ce qu'il cherchait 1297 01:36:06,994 --> 01:36:09,074 Mais chaque voyage a une fin 1298 01:36:09,234 --> 01:36:11,834 La fin du nôtre signe le début d'un nouveau 1299 01:36:11,994 --> 01:36:12,034 Une vie différente de l'ancienne, mais Youssef peut-il vivre une vie normale? 1300 01:36:12,034 --> 01:36:16,274 Une vie différente de l'ancienne, mais Youssef peut-il vivre une vie normale? 1301 01:36:16,394 --> 01:36:18,034 Ou va-t-il partir à la recherche de nouveaux trésors? 1302 01:36:18,034 --> 01:36:18,674 Ou va-t-il partir à la recherche de nouveaux trésors? 1303 01:36:19,274 --> 01:36:23,234 Une chasse au trésor qui débute ici et qui nous emmènera au bout du monde