1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,640 --> 00:00:24,590
«СПРОСИ, ЧЕГО Я ХОЧУ,
И Я ОТВЕЧУ: ХОЧУ ВСЁ СРАЗУ».
4
00:00:24,670 --> 00:00:29,270
КЭТИ АКЕР
5
00:01:52,720 --> 00:01:54,070
Божественно.
6
00:01:54,490 --> 00:01:57,130
Тонкий контраст сытности,
7
00:01:57,640 --> 00:01:59,690
свежести и пикантности.
8
00:02:00,220 --> 00:02:01,560
Гармония вкусов.
9
00:02:02,380 --> 00:02:05,120
Однако эту тему можно развить.
10
00:02:06,100 --> 00:02:08,280
- Сделать, например…
- А?
11
00:02:11,110 --> 00:02:12,890
- А, сет-конструктор.
- Точно.
12
00:02:15,760 --> 00:02:17,580
- С фигой в центре.
- Да.
13
00:02:18,580 --> 00:02:20,040
Райский плод.
14
00:02:21,000 --> 00:02:24,070
Пусть гости сами соберут
себе идеальное блюдо.
15
00:02:25,380 --> 00:02:27,030
Включим фантазию.
16
00:02:28,350 --> 00:02:31,280
Представь, что все лампы потушены.
17
00:02:31,360 --> 00:02:33,560
Обеденный зал в полной темноте.
18
00:02:34,450 --> 00:02:37,270
Лишь оттуда идёт рассеянный свет.
19
00:02:37,410 --> 00:02:40,550
Приглушённые лучи мягко светят снизу…
20
00:02:41,380 --> 00:02:43,260
…и освещают дерево посередине.
21
00:02:44,190 --> 00:02:47,260
Это как слово, которое было вначале всего.
22
00:04:50,420 --> 00:04:57,700
ВКУС ЖИЗНИ
23
00:05:04,190 --> 00:05:07,470
КОПЕНГАГЕН, 19:23
24
00:05:07,550 --> 00:05:08,730
Спасибо.
25
00:05:13,760 --> 00:05:14,980
Ваш заказ.
26
00:05:15,370 --> 00:05:16,870
Лесное яблоко…
27
00:05:17,040 --> 00:05:21,330
…в желе из райских яблочек
с кремом из яблочных семян.
28
00:05:24,040 --> 00:05:25,050
Нравится?
29
00:05:25,160 --> 00:05:26,960
Восторг. Поэма.
30
00:05:27,410 --> 00:05:29,490
Не яблоки, а пища богов.
31
00:05:29,580 --> 00:05:31,420
- А можно ещё?
- Больше нет.
32
00:05:31,500 --> 00:05:33,490
Что, кончились? Всё съели?
33
00:05:33,570 --> 00:05:36,540
- Я приберёг их для себя.
- Да, понимаю.
34
00:05:36,770 --> 00:05:38,660
- Это что-то волшебное.
- Спасибо.
35
00:05:44,100 --> 00:05:45,060
Здесь занято.
36
00:05:45,140 --> 00:05:46,340
Неужели?
37
00:05:47,040 --> 00:05:48,580
Друг отошёл.
38
00:05:48,670 --> 00:05:50,110
Да я ненадолго.
39
00:05:50,690 --> 00:05:52,360
«Виски Сауэр», пожалуйста.
40
00:06:04,540 --> 00:06:05,890
Что за блюдо?
41
00:06:06,600 --> 00:06:08,460
Лесное яблоко…
42
00:06:08,990 --> 00:06:11,860
…в желе из райских яблочек.
43
00:06:12,130 --> 00:06:13,940
- Вкусно?
- Не то слово.
44
00:06:14,920 --> 00:06:18,110
Между прочим, яблоко считают
запретным плодом по ошибке.
45
00:06:18,570 --> 00:06:21,340
- Серьёзно?
- Адам и Ева ели не яблоко.
46
00:06:21,720 --> 00:06:24,430
Один бог знает, что это было.
47
00:06:25,080 --> 00:06:28,730
Фига, а может, слива,
или даже райский лимон.
48
00:06:28,820 --> 00:06:31,000
- Это вряд ли.
- Да?
49
00:06:32,280 --> 00:06:34,420
Слово, написанное в Библии…
50
00:06:34,510 --> 00:06:37,240
означает любой плод, растущий на дереве.
51
00:06:37,770 --> 00:06:40,540
Взять Сикстинскую капеллу Микеланджело.
52
00:06:40,900 --> 00:06:43,430
Вокруг дерева обвивается змея.
53
00:06:44,120 --> 00:06:45,530
Это фиговое дерево.
54
00:06:47,010 --> 00:06:48,230
Угощайся.
55
00:06:48,670 --> 00:06:49,960
О, яблоко…
56
00:06:50,530 --> 00:06:52,460
Символ грехопадения.
57
00:06:57,220 --> 00:06:59,560
- У меня был любовник-монах.
- Ясно.
58
00:07:18,430 --> 00:07:19,520
Ты идёшь?
59
00:07:22,270 --> 00:07:26,190
ТВОЯ ЖЕНА ВСТРЕЧАЕТСЯ
60
00:07:26,550 --> 00:07:32,640
ТВОЯ ЖЕНА ЛЮБИТ ДРУГОГО
61
00:07:33,280 --> 00:07:36,410
После «Виски Сауэр» я всегда хочу мужчину.
62
00:07:39,720 --> 00:07:42,240
ТВОЯ ЖЕНА ЛЮБИТ ДРУГОГО
63
00:08:01,510 --> 00:08:04,080
- Стоп, не трогай.
- Всё-всё, сейчас отключу.
64
00:08:05,270 --> 00:08:06,750
- Господи, Карстен…
- Погоди.
65
00:08:07,160 --> 00:08:08,160
Что?
66
00:08:08,840 --> 00:08:09,970
Он пришёл.
67
00:08:12,080 --> 00:08:14,450
- Куда, в наш ресторан?
- Франк написал.
68
00:08:15,300 --> 00:08:17,270
Эксперт от «Мишлен», наконец-то…
69
00:08:18,670 --> 00:08:20,480
Я даже не знал, что они в городе.
70
00:08:21,390 --> 00:08:22,600
Чёрт!
71
00:08:22,810 --> 00:08:24,030
Вот именно.
72
00:08:25,430 --> 00:08:27,580
- Беги, успеешь приготовить десерт!
- Да?
73
00:08:27,660 --> 00:08:32,550
Им же не объяснишь, что сегодня мы
впервые за 2 года остались вдвоём.
74
00:08:33,850 --> 00:08:35,160
Люблю тебя.
75
00:08:35,750 --> 00:08:38,870
Не забудь штаны застегнуть, маэстро.
76
00:08:41,520 --> 00:08:42,940
Детям привет.
77
00:08:56,430 --> 00:08:58,940
КАРСТЕНУ
78
00:09:12,490 --> 00:09:13,700
Хенрик!
79
00:09:14,090 --> 00:09:15,480
Поправь вон там.
80
00:09:20,940 --> 00:09:22,110
Андерс!
81
00:09:22,540 --> 00:09:23,670
Да, шеф?
82
00:09:24,010 --> 00:09:25,610
Всё было в порядке?
83
00:09:26,790 --> 00:09:27,880
Ну да.
84
00:09:28,380 --> 00:09:29,470
Точно?
85
00:09:30,260 --> 00:09:33,660
Кое-кто из гостей не стал есть устриц,
86
00:09:33,740 --> 00:09:36,960
- но такое ведь случается, правда?
- Ладно.
87
00:09:37,200 --> 00:09:38,240
Ладно.
88
00:09:40,590 --> 00:09:41,640
Франк!
89
00:09:42,230 --> 00:09:43,180
Да, шеф.
90
00:09:43,270 --> 00:09:44,730
Сделай мне устриц.
91
00:09:45,430 --> 00:09:47,380
Понял. Софи! Устрицы.
92
00:09:47,460 --> 00:09:48,580
Хорошо, Франк.
93
00:10:06,230 --> 00:10:07,680
- Готово.
- Ага.
94
00:10:08,390 --> 00:10:09,430
Шеф.
95
00:10:13,090 --> 00:10:14,190
Спасибо.
96
00:10:46,470 --> 00:10:47,510
Что это?
97
00:10:48,120 --> 00:10:50,440
Отвечай. Что я съел?!
98
00:10:50,530 --> 00:10:52,650
Что это за отрава?! А?
99
00:10:56,710 --> 00:10:58,120
Вы сегодня молодцы.
100
00:10:58,210 --> 00:10:59,730
Спасибо, шеф.
101
00:11:01,920 --> 00:11:03,650
Только одно хочу понять.
102
00:11:05,350 --> 00:11:06,860
Как в нашем фирменном блюде…
103
00:11:07,510 --> 00:11:09,900
оказался прокисший лимон.
104
00:11:11,330 --> 00:11:12,370
Франк?
105
00:11:13,240 --> 00:11:14,280
Да, шеф.
106
00:11:15,680 --> 00:11:17,070
Не мог бы ты…
107
00:11:18,670 --> 00:11:21,570
объяснить мне, что произошло.
Только по порядку.
108
00:11:22,430 --> 00:11:23,560
Да, шеф.
109
00:11:24,810 --> 00:11:26,330
Я готовил закуски.
110
00:11:26,560 --> 00:11:27,650
Устриц…
111
00:11:28,090 --> 00:11:31,560
В какой-то момент у меня кончились
лимоны в основном контейнере,
112
00:11:31,640 --> 00:11:33,790
- и я взял из запасного…
- Ты их пробовал?
113
00:11:39,870 --> 00:11:42,050
- Франк, ты их пробовал?
- Нет, шеф.
114
00:11:45,240 --> 00:11:47,300
Не попробовал то, что идёт на стол?
115
00:11:48,390 --> 00:11:49,640
- Нет.
- Ясно.
116
00:11:49,890 --> 00:11:52,970
- У нас кипела работа…
- И у тебя не нашлось 10 секунд?
117
00:11:54,710 --> 00:11:56,910
- Я забыл, и потом, вы всегда…
- Забыл?
118
00:11:56,990 --> 00:11:59,510
Скажи, что подали…
119
00:12:00,160 --> 00:12:01,510
тому англичанину?
120
00:12:03,260 --> 00:12:05,050
Прокисшие лимоны, шеф.
121
00:12:05,880 --> 00:12:09,240
- Он, может, и не из «Мишлен» вовсе…
- Это неважно, чёрт возьми!
122
00:12:10,330 --> 00:12:11,370
Да.
123
00:12:11,600 --> 00:12:13,190
Софи, что должен делать повар?
124
00:12:13,330 --> 00:12:14,580
- Готовить.
- Да.
125
00:12:14,700 --> 00:12:18,090
А как ему узнать,
хороша или плоха его еда?
126
00:12:18,230 --> 00:12:19,620
- Снять пробу.
- Верно.
127
00:12:21,190 --> 00:12:22,630
Ты снял пробу, Франк?
128
00:12:23,110 --> 00:12:24,370
- Нет.
- Нет.
129
00:12:25,760 --> 00:12:27,050
Тогда ты не повар.
130
00:12:27,140 --> 00:12:28,570
Простите, шеф.
131
00:12:31,820 --> 00:12:33,190
Я уже не твой шеф.
132
00:12:33,640 --> 00:12:35,140
- Да?
- Ты уволен.
133
00:12:35,800 --> 00:12:37,190
С этой минуты.
134
00:12:38,040 --> 00:12:39,400
- Спасибо.
- Да.
135
00:12:42,960 --> 00:12:44,800
Кому-нибудь жалко Франка?
136
00:12:44,930 --> 00:12:47,560
Нет, шеф.
137
00:12:47,910 --> 00:12:50,140
- Все свободны.
- Давайте по домам.
138
00:12:50,520 --> 00:12:53,000
- Давай, пошли. Давайте.
- До завтра.
139
00:12:54,350 --> 00:12:56,910
Девочки, уберитесь на кухне.
140
00:12:57,030 --> 00:12:58,580
Я сказал, уходите!
141
00:12:59,680 --> 00:13:01,710
Ладно, с утра уберём. Пошли.
142
00:13:02,220 --> 00:13:03,760
Уходим.
143
00:13:35,420 --> 00:13:42,720
СЛАДКОЕ
ДЕНЬ ИХ ПЕРВОЙ ВСТРЕЧИ
144
00:13:54,390 --> 00:13:57,130
Разве это можно есть?
Что он себе позволяет?
145
00:13:57,210 --> 00:13:58,970
Я приношу извинения.
146
00:13:59,050 --> 00:14:02,920
В последний раз устраиваю
здесь корпоратив, Торбен!
147
00:14:19,010 --> 00:14:21,430
Меню должно отвечать сезону…
148
00:14:21,520 --> 00:14:24,050
Ты должен был сделать суши!
149
00:14:24,130 --> 00:14:27,040
Скрутить рисовые шарики
и запечь под майонезом.
150
00:14:28,200 --> 00:14:32,410
Придётся теперь идти и покупать
то, что они заказывали.
151
00:14:32,550 --> 00:14:35,020
Это влетит нам в кругленькую сумму!
152
00:14:35,100 --> 00:14:38,780
Ну кто, кто просил тебя
так изгаляться, братец?
153
00:14:38,860 --> 00:14:40,200
- Ты это пробовал?
- Нет!
154
00:14:40,280 --> 00:14:43,160
- А они пробовали?
- Да, и теперь ходят плюются!
155
00:14:43,250 --> 00:14:44,360
Плюются…
156
00:14:44,440 --> 00:14:46,730
Вернусь через полчаса с нормальной едой.
157
00:14:46,810 --> 00:14:49,450
У них там наверху ничего нет,
придумай что-нибудь!
158
00:14:49,530 --> 00:14:51,520
А вы оба уволены, марш отсюда!
159
00:14:51,600 --> 00:14:54,820
- Торбен…
- Посуду сам будешь мыть!
160
00:14:55,010 --> 00:14:59,220
- Переходим на режим экономии!
- Спасибо. Вам всё выплатят сполна.
161
00:15:02,030 --> 00:15:04,370
Не ешьте, скоро будут суши.
162
00:15:09,790 --> 00:15:11,490
Чем могу быть полезен?
163
00:15:11,960 --> 00:15:14,640
- Что вы собираетесь делать?
- В смысле?
164
00:15:15,190 --> 00:15:17,410
Что подадите, пока они ждут?
165
00:15:19,490 --> 00:15:21,680
Я сейчас немного не в духе.
166
00:15:21,760 --> 00:15:23,380
Идите-ка лучше…
167
00:15:23,680 --> 00:15:25,640
…наверх, веселитесь там.
168
00:15:28,140 --> 00:15:30,010
А как насчёт напитков?
169
00:15:30,320 --> 00:15:31,820
Тут богатый выбор.
170
00:15:32,500 --> 00:15:34,440
Бармен скоро подойдёт.
171
00:15:34,530 --> 00:15:36,090
Но неприятности-то у вас.
172
00:15:37,680 --> 00:15:40,010
- Да.
- Так сделайте им коктейль.
173
00:15:40,910 --> 00:15:42,220
Я вам помогу.
174
00:15:49,090 --> 00:15:50,480
Скажите «да».
175
00:15:50,650 --> 00:15:51,730
Хорошо.
176
00:15:51,980 --> 00:15:54,650
- Отлично.
- Сможете порезать апельсин?
177
00:15:54,740 --> 00:15:56,420
Думаю, я справлюсь.
178
00:15:57,860 --> 00:16:00,120
Тогда помойте руки.
179
00:16:00,400 --> 00:16:02,400
Ладно. Что делаем?
180
00:16:03,090 --> 00:16:04,160
«Виски Сауэр».
181
00:16:04,290 --> 00:16:07,990
- Так, дальше выжимаем лимон.
- Сюда?
182
00:16:21,090 --> 00:16:22,670
Чур, это мне.
183
00:16:23,400 --> 00:16:26,390
- Надо ведь сперва попробовать…
- Да.
184
00:16:50,050 --> 00:16:52,190
У тебя есть цель в жизни?
185
00:16:52,440 --> 00:16:55,570
- Мечта.
- Ты сразу берёшь быка за рога.
186
00:16:55,840 --> 00:17:00,090
Даже не спросишь, где я родилась
или сколько у меня было мужчин.
187
00:17:00,580 --> 00:17:01,800
Я не думала о мечте.
188
00:17:02,040 --> 00:17:04,810
Нет? Ты похожа на человека,
который знает, чего хочет.
189
00:17:05,270 --> 00:17:06,910
Могу сказать, чего я не хочу.
190
00:17:06,990 --> 00:17:09,000
Я бы послушал про твои желания.
191
00:17:09,080 --> 00:17:11,010
Мы ещё слишком мало знакомы.
192
00:17:12,340 --> 00:17:14,960
Глазам не верю. Ты что же это…
193
00:17:15,340 --> 00:17:17,400
…делаешь хот-дог из моих закусок?
194
00:17:17,490 --> 00:17:19,320
Да, обожаю хот-доги.
195
00:17:19,650 --> 00:17:21,720
Забавная деталь в моей профессии.
196
00:17:21,800 --> 00:17:23,870
- В какой?
- Я антрополог.
197
00:17:25,880 --> 00:17:28,250
- Это очень демократичная еда.
- Да?
198
00:17:28,340 --> 00:17:32,050
Она доступна всем и каждому, днём и ночью.
199
00:17:32,930 --> 00:17:36,040
У палатки с хот-догами
исчезают классовые барьеры.
200
00:17:36,210 --> 00:17:37,960
В этой очереди все равны.
201
00:17:37,973 --> 00:17:42,666
Поедая булочки, начиненные всякой
всячиной, люди болтают как лучшие друзья.
202
00:17:43,660 --> 00:17:45,470
А ну-ка, попробуй это.
203
00:17:56,060 --> 00:17:57,300
Очень вкусно.
204
00:17:58,000 --> 00:17:59,050
Что это?
205
00:17:59,560 --> 00:18:01,080
Это…
206
00:18:01,730 --> 00:18:03,800
…маринованные фиги.
207
00:18:07,220 --> 00:18:09,180
Ты всегда хотел стать шеф-поваром?
208
00:18:09,910 --> 00:18:12,110
Никто не думал, что я вообще кем-то стану.
209
00:18:12,750 --> 00:18:13,840
Я уехал в Японию.
210
00:18:13,930 --> 00:18:16,690
Когда кончились деньги,
нанялся в ресторан мыть посуду.
211
00:18:16,770 --> 00:18:18,820
И познакомился с одним поваром…
212
00:18:20,690 --> 00:18:22,080
Это был кудесник.
213
00:18:23,400 --> 00:18:25,300
Готовил просто изумительно.
214
00:18:26,400 --> 00:18:30,370
Это были простые, полезные,
хорошо структурированные блюда.
215
00:18:31,340 --> 00:18:34,680
И я понял, насколько мне
близки его принципы. Я просто…
216
00:18:37,090 --> 00:18:38,260
В общем…
217
00:18:38,970 --> 00:18:40,470
…я остался там на 10 лет.
218
00:18:42,260 --> 00:18:45,630
Однажды он вручил мне вот эту вещь.
219
00:18:46,560 --> 00:18:48,640
Сантоку. Нож шеф-повара.
220
00:18:50,210 --> 00:18:52,370
Он сказал: «Не расставайся с ним…
221
00:18:53,240 --> 00:18:56,070
…и ты станешь тем, кем хочешь.
222
00:18:56,840 --> 00:18:59,900
Помни: нож на кухне
должен быть только у одного».
223
00:19:01,940 --> 00:19:04,050
- После этого он меня уволил.
- Вот как?
224
00:19:04,170 --> 00:19:05,480
И я вернулся домой.
225
00:19:05,560 --> 00:19:08,180
С никому не нужными японскими
кулинарными познаниями?
226
00:19:08,270 --> 00:19:09,860
Я не готовлю японские блюда.
227
00:19:10,000 --> 00:19:11,550
Почему ты тогда согласился
228
00:19:11,640 --> 00:19:13,900
- на эту суши-вакханалию?
- Нет.
229
00:19:15,310 --> 00:19:18,530
Моя кухня опирается
на местные традиции, культуру,
230
00:19:18,750 --> 00:19:20,570
природу и нечто такое…
231
00:19:22,330 --> 00:19:24,630
Это лучшее, что может сделать повар.
232
00:19:27,510 --> 00:19:29,470
И ты даже готов ради этого…
233
00:19:29,680 --> 00:19:31,330
быть уволенным?
234
00:19:33,170 --> 00:19:36,420
- Отстаиваешь свои идеалы?
- Может быть и так.
235
00:19:37,280 --> 00:19:38,320
Да.
236
00:19:42,230 --> 00:19:43,900
Тебе нужен свой ресторан.
237
00:19:44,720 --> 00:19:46,620
Ты получишь звезду «Мишлен».
238
00:19:50,240 --> 00:19:51,610
Это твоя мечта?
239
00:19:52,320 --> 00:19:53,580
Я угадала?
240
00:19:57,090 --> 00:19:58,130
Да.
241
00:20:04,510 --> 00:20:06,920
Тогда тебе стоит сменить начальника.
242
00:20:08,280 --> 00:20:10,980
Теперь рассказывай, чего хочешь ты.
243
00:20:19,380 --> 00:20:20,930
Я хочу всё сразу.
244
00:20:23,900 --> 00:20:25,020
Всё?
245
00:20:28,330 --> 00:20:30,490
- Карьеру, семью?
- Да.
246
00:20:33,310 --> 00:20:36,720
Тогда… в чём же проблема?
247
00:20:41,490 --> 00:20:45,480
Для этого нужны лишь
настойчивость, терпение…
248
00:20:45,630 --> 00:20:46,910
…и страсть.
249
00:20:48,700 --> 00:20:52,310
Без них не обойтись не только
на кухне, но и в любви.
250
00:20:53,220 --> 00:20:54,540
И в жизни тоже.
251
00:21:02,120 --> 00:21:03,990
Но кто должен решать?
252
00:21:08,590 --> 00:21:11,170
Тот, кому принадлежит сантоку.
253
00:21:14,490 --> 00:21:16,180
- Так говорят. Да.
- Да…
254
00:21:22,840 --> 00:21:27,680
КОПЕНГАГЕН, 22:09
255
00:21:47,130 --> 00:21:49,290
Мне надо сбегать в ресторан.
256
00:21:50,760 --> 00:21:51,890
К папе?
257
00:21:54,040 --> 00:21:55,170
А зачем?
258
00:21:56,560 --> 00:21:58,200
Без меня он не справится.
259
00:22:02,110 --> 00:22:03,870
У нас очень важный гость.
260
00:22:06,360 --> 00:22:08,440
Попросить Гитте вас проведать?
261
00:22:08,670 --> 00:22:10,070
- Ага.
- Ладно.
262
00:22:16,210 --> 00:22:17,490
Спи, моё сокровище.
263
00:22:25,450 --> 00:22:26,580
Карстен?
264
00:22:46,060 --> 00:22:47,100
Дорогой?
265
00:23:01,150 --> 00:23:02,170
КАРСТЕНУ
266
00:23:08,270 --> 00:23:10,360
ТВОЯ ЖЕНА ЛЮБИТ ДРУГОГО
267
00:23:13,730 --> 00:23:14,820
Привет!
268
00:23:14,900 --> 00:23:16,080
Привет, солнце.
269
00:23:16,160 --> 00:23:17,730
Как всё прошло?
270
00:23:17,920 --> 00:23:19,820
- Где все?
- Случилась катастрофа.
271
00:23:21,430 --> 00:23:23,170
Прокисшие лимоны.
272
00:23:23,810 --> 00:23:27,660
У Франка не было времени попробовать
блюдо. Наших фирменных устриц.
273
00:23:28,710 --> 00:23:30,550
И он, конечно, их заказал?
274
00:23:30,630 --> 00:23:31,690
Естественно.
275
00:23:31,950 --> 00:23:33,610
Мистер Хэмден из «Мишлен».
276
00:23:34,640 --> 00:23:36,240
Он вернул блюдо на кухню?
277
00:23:36,330 --> 00:23:39,260
Нет, но это неважно,
мы подали испорченную еду.
278
00:23:42,350 --> 00:23:43,730
Что ты сделал, Карстен?
279
00:23:44,900 --> 00:23:46,250
Уволил Франка.
280
00:23:46,740 --> 00:23:48,310
Мы закрываемся.
281
00:23:50,260 --> 00:23:52,020
Мне надо на свежий воздух.
282
00:24:18,400 --> 00:24:19,700
Есть сигарета?
283
00:24:24,760 --> 00:24:26,990
Вот и всё. Конец нашей мечте.
284
00:24:28,940 --> 00:24:30,650
Что будем делать?
285
00:24:31,960 --> 00:24:33,700
Откроем Макдональдс?
286
00:24:33,800 --> 00:24:35,240
Иди домой.
287
00:24:36,810 --> 00:24:38,210
Я попытаюсь его разыскать.
288
00:24:39,120 --> 00:24:40,690
Что? Зачем?
289
00:24:41,280 --> 00:24:45,280
Уговорю его дать нам ещё один шанс.
Нельзя опускать руки.
290
00:24:47,110 --> 00:24:48,510
Так не делается.
291
00:24:48,730 --> 00:24:51,420
Карстен, в этом ресторане вся наша жизнь!
292
00:24:51,510 --> 00:24:53,160
Я прекрасно знаю.
293
00:24:54,330 --> 00:24:56,540
- И что?
- Эксперт «Мишлен» в городе.
294
00:24:56,980 --> 00:25:00,740
Я могу его подкупить.
Каждый имеет свою цену.
295
00:25:02,880 --> 00:25:04,060
Я его найду.
296
00:25:04,290 --> 00:25:05,990
Не делай глупостей!
297
00:25:06,710 --> 00:25:08,240
Возвращайся домой!
298
00:25:13,840 --> 00:25:18,640
МЭГГИ: Всем привет. Если увидите кого-то
похожего на эксперта из «Мишлен»,
299
00:25:18,730 --> 00:25:20,880
СРОЧНО сообщите!
300
00:25:26,510 --> 00:25:27,550
Спасибо.
301
00:25:33,700 --> 00:25:35,790
- Где Фредерик?
- В Большом Белом зале.
302
00:25:40,560 --> 00:25:43,190
Устрицы, лобстер, ветчина…
303
00:25:43,280 --> 00:25:44,570
Устрицы Белон?
304
00:25:44,660 --> 00:25:46,000
Да, устрицы Белон.
305
00:25:46,080 --> 00:25:48,180
- Сколько заказать?
- Чем больше, тем лучше.
306
00:25:48,260 --> 00:25:49,190
Хорошо.
307
00:25:49,950 --> 00:25:51,650
- Привет, Мэгги.
- Привет, Стен.
308
00:25:53,590 --> 00:25:55,570
Можно Фредерика на пару слов?
309
00:25:55,980 --> 00:25:56,890
Конечно.
310
00:25:56,980 --> 00:26:00,750
Мы как раз всё обсудили.
Жду тебя у Бо без четверти.
311
00:26:00,870 --> 00:26:02,370
Я не хочу с ней говорить.
312
00:26:03,010 --> 00:26:05,870
- Меня это не касается.
- Всего несколько минут.
313
00:26:09,730 --> 00:26:12,820
Мэгги, только, пожалуйста,
никаких скандалов.
314
00:26:13,310 --> 00:26:14,480
Разумеется.
315
00:26:14,700 --> 00:26:15,650
Фредерик!
316
00:26:15,730 --> 00:26:16,820
Эй.
317
00:26:19,450 --> 00:26:20,970
Это ты написал Карстену?
318
00:26:22,250 --> 00:26:24,050
Почему ты не пришёл сперва ко мне?
319
00:26:24,950 --> 00:26:28,650
Что случилось?
Ты или больной, или мерзавец.
320
00:26:28,730 --> 00:26:29,700
Иди к черту!
321
00:26:29,790 --> 00:26:33,220
Мэгги, я же просил тебя, только не здесь.
322
00:26:37,990 --> 00:26:40,110
Ты знал, что люди «Мишлен» в городе?
323
00:26:41,140 --> 00:26:42,750
У нас их не было.
324
00:26:43,550 --> 00:26:44,640
Спасибо.
325
00:26:44,790 --> 00:26:46,230
Привет Карстену.
326
00:27:21,040 --> 00:27:27,240
КИСЛОЕ
КОГДА ФРЕДЕРИК УВИДЕЛ МЭГГИ
327
00:27:27,320 --> 00:27:28,690
Подожди меня!
328
00:27:37,580 --> 00:27:39,830
- Осторожно, тут скользко.
- А куда мы идём?
329
00:27:40,010 --> 00:27:41,680
Я знаю отличное место.
330
00:27:42,870 --> 00:27:45,270
- Вот эти уже созрели.
- Попробуй.
331
00:27:47,330 --> 00:27:49,360
- Кислятина.
- Кислый — это вкусно.
332
00:27:49,930 --> 00:27:50,980
- Нет.
- Нет?
333
00:27:51,060 --> 00:27:53,800
Подумай. Кисло-сладкое мороженое,
334
00:27:54,270 --> 00:27:56,450
лимонный сорбет. Разве плохо?
335
00:27:57,790 --> 00:27:59,250
Сочетание вкусов —
336
00:28:00,580 --> 00:28:02,430
основа гастрономии.
337
00:28:02,710 --> 00:28:04,520
Ты только о еде и говоришь, пап.
338
00:28:04,600 --> 00:28:06,650
Ну да. Я же повар.
339
00:28:07,530 --> 00:28:09,050
Сейчас ты папа.
340
00:28:13,720 --> 00:28:16,310
По еда для меня — не только работа.
341
00:28:17,300 --> 00:28:18,580
Это жизнь.
342
00:28:19,610 --> 00:28:21,540
Без еды мы пропадём.
343
00:28:21,810 --> 00:28:23,560
Всё равно есть и другие темы.
344
00:28:30,910 --> 00:28:32,460
Поищем чернику?
345
00:28:32,660 --> 00:28:34,160
- Давай.
- Давай?
346
00:28:34,570 --> 00:28:36,950
Стой! Ах ты, негодница!
347
00:28:37,030 --> 00:28:39,250
Ну, сейчас я тебе покажу!
348
00:28:40,610 --> 00:28:44,290
Вот, скажем, хлеб. Он может
быть вкусней всего на свете.
349
00:28:44,520 --> 00:28:45,610
Не верю.
350
00:28:45,700 --> 00:28:46,650
А зря.
351
00:28:47,040 --> 00:28:48,880
- Хорошо погуляли, братец?
- Отлично.
352
00:28:48,960 --> 00:28:51,450
- А, догоню-догоню!
- Не догонишь!
353
00:28:51,760 --> 00:28:53,020
Быстрый какой!
354
00:28:53,100 --> 00:28:57,260
Хорошо, что вы уговорили Фредерика
приехать. Он хорошо ладит с дьяволятами.
355
00:28:57,340 --> 00:29:00,840
Да. Ему тоже полезно
отдохнуть от ресторана.
356
00:29:00,920 --> 00:29:03,350
- Привет!
- Мы нашли кучу брусники!
357
00:29:03,430 --> 00:29:06,150
Да? И черники, как я погляжу.
358
00:29:07,790 --> 00:29:09,860
- Вкусно было?
- Иди сюда.
359
00:29:10,860 --> 00:29:14,130
- Ты прямо вся в папу.
- Звонят, надо ответить. Сейчас вернусь.
360
00:29:14,210 --> 00:29:15,550
- Это они?
- Ага.
361
00:29:18,830 --> 00:29:20,880
- Фредерик, на кухню!
- Да, шеф.
362
00:29:21,150 --> 00:29:22,260
Вина принести?
363
00:29:22,440 --> 00:29:25,380
Почему нет? Похоже,
я выбрала не того брата.
364
00:29:27,170 --> 00:29:28,890
Ну что? А?
365
00:29:29,560 --> 00:29:30,690
Они согласны.
366
00:29:32,310 --> 00:29:34,000
- Продают? За нашу цену?
- Да.
367
00:29:36,360 --> 00:29:37,670
С ума сойти.
368
00:29:41,000 --> 00:29:42,290
Что-то случилось?
369
00:29:43,880 --> 00:29:45,980
- Да нет, просто…
- Что?
370
00:29:49,430 --> 00:29:51,710
- Ну же, рассказывай.
- Нет.
371
00:29:52,290 --> 00:29:55,310
Нет? Вечно у тебя какие-то секреты…
372
00:30:01,930 --> 00:30:03,570
Закрывай глазки.
373
00:30:04,270 --> 00:30:06,880
Закрывай, моё сокровище. Пора спать.
374
00:30:13,550 --> 00:30:15,230
Это в последний раз?
375
00:30:15,430 --> 00:30:16,600
Ты о чём?
376
00:30:16,820 --> 00:30:18,370
О поцелуе на ночь.
377
00:30:19,140 --> 00:30:20,610
Нет. Почему ты спросил?
378
00:30:23,880 --> 00:30:25,910
Ну, просто теперь…
379
00:30:27,020 --> 00:30:30,090
у вас с папой появится свой ресторан,
380
00:30:30,190 --> 00:30:34,770
и у тебя, наверное,
не будет времени, чтобы…
381
00:30:35,550 --> 00:30:37,330
- Ну что ты…
- …сидеть со мной и…
382
00:30:38,330 --> 00:30:39,970
- С тобой и с Хлоей?
- Да.
383
00:30:40,050 --> 00:30:41,680
Что за глупости…
384
00:30:42,870 --> 00:30:44,930
Мы с папой всегда найдём для вас время.
385
00:30:46,070 --> 00:30:48,210
И никакой ресторан этому не помешает.
386
00:30:48,290 --> 00:30:50,850
- Правда?
- Ну конечно, дурачок.
387
00:30:52,533 --> 00:30:54,000
Всё будет по-прежнему.
388
00:30:54,080 --> 00:30:56,210
- Обещаешь?
- Да, обещаю.
389
00:30:56,890 --> 00:31:00,030
- Точно?
- Если обещаешь, что заснёшь. Согласен?
390
00:31:00,340 --> 00:31:02,000
- Да.
- Вот и молодец.
391
00:31:05,210 --> 00:31:06,920
Спокойной ночи, мам.
392
00:31:08,500 --> 00:31:09,920
Спокойной ночи, светлячок.
393
00:31:17,720 --> 00:31:19,190
- Скажешь тоже…
- А что,
394
00:31:19,240 --> 00:31:21,570
ты у нас всегда был
главным специалистом по кострам.
395
00:31:21,650 --> 00:31:22,770
Серьёзно?
396
00:31:22,860 --> 00:31:26,330
У тебя огнеупорные руки, как у нашей мамы.
397
00:31:26,410 --> 00:31:27,670
Уложила сорванцов?
398
00:31:28,120 --> 00:31:30,170
Ох, никак не хотели засыпать.
399
00:31:30,260 --> 00:31:31,980
- Ну ещё бы.
- Еле-еле уговорила.
400
00:31:32,100 --> 00:31:35,440
- Им давно уже пора сны смотреть.
- Себя вспомни в их возрасте!
401
00:31:37,060 --> 00:31:41,180
- Ой, что это? По мне кто-то ползёт!
- Дай посмотрю.
402
00:31:42,060 --> 00:31:44,270
- Да нет тут ничего.
- Ты уверен, Фредерик?
403
00:31:45,500 --> 00:31:46,770
Стоп, не двигайся.
404
00:31:48,640 --> 00:31:50,320
Что-то нашёл?
405
00:31:50,400 --> 00:31:53,040
- Ты ходила с этим к врачу?
- С чем?
406
00:31:53,120 --> 00:31:54,880
- Сходи обязательно.
- Что такое?
407
00:31:54,960 --> 00:31:57,070
Твоя родинка на спине покраснела.
408
00:32:00,270 --> 00:32:02,590
Что? Что-то случилось?
409
00:32:03,700 --> 00:32:06,110
Ты не обращал внимания на родинку Мэгги?
410
00:32:06,200 --> 00:32:08,840
Обращал и даже говорил ей.
411
00:32:10,050 --> 00:32:11,090
Впервые слышу.
412
00:32:11,170 --> 00:32:14,460
Я говорил много раз. Если она
тебя беспокоит, сходи к врачу.
413
00:32:14,540 --> 00:32:16,840
- Это просто родинка.
- Забыла — так и скажи…
414
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
Обязательно сходи, проверься.
415
00:32:20,290 --> 00:32:22,950
У моего брата была такая,
пришлось удалять.
416
00:32:23,030 --> 00:32:24,070
Серьёзно?
417
00:32:24,760 --> 00:32:25,830
Я ему позвоню.
418
00:32:25,910 --> 00:32:28,510
Он знает хороших специалистов в клинике.
419
00:32:28,600 --> 00:32:31,060
- Да нет, это лишнее.
- Могу СМСнуть ему.
420
00:32:31,140 --> 00:32:32,690
Не надо, Фредерик.
421
00:32:33,600 --> 00:32:34,640
Мы сами.
422
00:32:36,740 --> 00:32:39,000
Так, кто будет кофе с коньяком?
423
00:32:39,090 --> 00:32:42,390
- Мой спасатель-сенбернар!
- Прекрати, пожалуйста.
424
00:32:42,470 --> 00:32:44,520
- Стеллан, ты как?
- Я — за! Да.
425
00:32:44,950 --> 00:32:48,070
Сегодня никто не замёрзнет,
у нас горы выпивки.
426
00:32:48,150 --> 00:32:50,040
Но начнём пока с коньяка.
427
00:32:50,200 --> 00:32:52,500
- Спасибо.
- Фредерик, тебе плеснуть?
428
00:32:52,580 --> 00:32:54,350
- Да, давай.
- Держи.
429
00:32:55,390 --> 00:32:56,270
Спасибо.
430
00:32:56,350 --> 00:32:57,830
- А ты, малыш?
- Ага.
431
00:32:59,380 --> 00:33:00,930
Нет, это, пожалуй, тебе.
432
00:33:01,270 --> 00:33:03,450
- Не поскупился!
- Карстен, и мне тоже налей.
433
00:33:03,530 --> 00:33:05,820
Сейчас, сейчас, всем по очереди.
434
00:33:11,700 --> 00:33:14,250
Пойду посмотрю, как там дети.
435
00:33:15,680 --> 00:33:17,300
Да оставь их, пусть спят.
436
00:33:25,000 --> 00:33:27,240
Мэгги, тебе чем-нибудь помочь?
437
00:33:29,070 --> 00:33:30,750
Можешь налить мне вина.
438
00:33:46,610 --> 00:33:47,650
Спасибо.
439
00:33:49,400 --> 00:33:51,020
Извини, пожалуйста.
440
00:33:51,110 --> 00:33:53,610
- За что?
- Кажется, я влез не в своё дело.
441
00:33:54,750 --> 00:33:58,880
- Я уверен, Карстен в курсе и сам знает…
- Нет, не извиняйся, всё в порядке.
442
00:33:58,960 --> 00:34:00,380
Я обязательно…
443
00:34:01,050 --> 00:34:02,310
…схожу к врачу.
444
00:34:02,600 --> 00:34:04,100
- Спасибо.
- Хорошо.
445
00:34:16,920 --> 00:34:18,650
Кажется, они хотят ещё вина.
446
00:34:21,350 --> 00:34:22,440
Верно.
447
00:34:37,960 --> 00:34:39,970
Я правда тебе говорил.
448
00:34:41,830 --> 00:34:43,980
- Что?
- Про родинку.
449
00:34:44,070 --> 00:34:46,060
Разве не помнишь?
450
00:34:46,140 --> 00:34:47,350
Ничего ты не говорил.
451
00:34:47,440 --> 00:34:49,060
Ну, здравствуйте…
452
00:34:50,020 --> 00:34:51,240
Не болит?
453
00:34:51,830 --> 00:34:53,970
- Ни капельки.
- Это хорошо.
454
00:35:03,370 --> 00:35:06,470
Поделимся с остальными
новостью о ресторане?
455
00:35:07,260 --> 00:35:10,720
Я могу рассказать им завтра за обедом…
456
00:35:10,800 --> 00:35:12,560
Тише.
457
00:35:13,120 --> 00:35:14,560
Давай спать.
458
00:35:15,900 --> 00:35:19,070
Хорошо сегодня посидели, правда?
459
00:35:19,210 --> 00:35:22,630
- Тише, детей разбудишь.
- Они спят крепким сном.
460
00:35:42,560 --> 00:35:44,080
Сколько ей лет?
461
00:35:44,410 --> 00:35:46,070
От 3 до 5.
462
00:35:46,530 --> 00:35:48,350
В эту пору они самые сочные.
463
00:35:51,520 --> 00:35:54,770
А мне их жалко.
Они одного возраста с Августом.
464
00:35:55,140 --> 00:35:57,500
Предлагаешь их есть ещё младенцами?
465
00:35:58,450 --> 00:36:01,220
Или совсем старенькими, как бабушка?
466
00:36:01,610 --> 00:36:02,790
Ты злой.
467
00:36:05,420 --> 00:36:06,910
Чёрт возьми, Хлоя!
468
00:36:07,270 --> 00:36:09,910
Что ты наделала, куда смотрела?!
469
00:36:10,810 --> 00:36:13,100
Ну разве так можно, а?
470
00:36:13,320 --> 00:36:14,390
Ты…
471
00:36:15,460 --> 00:36:21,300
Прости, дочурка, прости, что я накричал.
Просто это последний, больше у нас нет.
472
00:36:22,870 --> 00:36:24,850
- Хлоя?
- Ничего, иди.
473
00:36:24,940 --> 00:36:26,260
Что случилось?
474
00:36:30,400 --> 00:36:31,620
Всё хорошо?
475
00:36:32,020 --> 00:36:33,760
Ничего страшного.
476
00:36:34,990 --> 00:36:38,090
- Просто она разлила трюфельный соус.
- Идём, моя маленькая.
477
00:36:38,270 --> 00:36:42,070
Господи, ну почему нельзя просто
поставить на стол селёдку из банки?
478
00:36:42,160 --> 00:36:44,040
Мы не в твоём ресторане, Торбен.
479
00:36:45,020 --> 00:36:49,300
- Ты сейчас не на работе, забыл?
- Лучше замолчи и иди отсюда.
480
00:36:49,650 --> 00:36:51,570
А ты веди себя как отец…
481
00:36:51,650 --> 00:36:55,620
и не доводи дочь до слёз
из-за какого-то несчастного соуса.
482
00:36:56,860 --> 00:36:58,060
Трюфельного.
483
00:36:58,250 --> 00:36:59,470
Из Франции.
484
00:36:59,690 --> 00:37:02,070
Ну надо же, какая потеря! Осёл…
485
00:37:06,310 --> 00:37:08,450
- Фредерик, яблоки нарезал?
- Да.
486
00:37:09,610 --> 00:37:10,650
Вот.
487
00:37:12,390 --> 00:37:13,470
Держи.
488
00:37:13,690 --> 00:37:14,730
Спасибо.
489
00:38:02,230 --> 00:38:03,830
Да, мне белого.
490
00:38:04,040 --> 00:38:05,250
И мне.
491
00:38:07,080 --> 00:38:09,730
Только посмотрите. Каков кудесник.
492
00:38:09,810 --> 00:38:10,980
- Спасибо, Фредерик.
- Красота.
493
00:38:11,070 --> 00:38:14,490
- Знаешь, что это такое?
- Устрицы, но я их не люблю.
494
00:38:14,570 --> 00:38:16,870
А ты попробуй. Понюхай их.
495
00:38:17,580 --> 00:38:19,140
Аромат природы, да?
496
00:38:19,670 --> 00:38:21,140
Мне тоже положи, Фредерик!
497
00:38:21,310 --> 00:38:23,800
- Какие громадные…
- Смотри, Август.
498
00:38:23,890 --> 00:38:25,750
- Восхитительно.
- Да, он знает, чем удивить.
499
00:38:25,830 --> 00:38:29,380
Торбен, ты тоже бери.
Вот, прямо на тебя смотрит.
500
00:38:31,750 --> 00:38:33,430
Выглядит очень заманчиво.
501
00:38:35,610 --> 00:38:37,230
К ним ещё полагался…
502
00:38:37,660 --> 00:38:39,350
…трюфельный соус.
503
00:38:39,830 --> 00:38:43,120
- Но неважно, приятного аппетита.
- Я люблю устрицы.
504
00:38:43,490 --> 00:38:45,430
Они вкусные, когда им мало лет.
505
00:38:45,510 --> 00:38:47,410
- Откуда ты знаешь?
- От папы.
506
00:38:47,490 --> 00:38:49,720
С папой тебе повезло.
507
00:38:52,370 --> 00:38:55,860
Просто изумительно. Согласен, Стеллан?
508
00:38:59,170 --> 00:39:03,530
Великолепная симфония
четырёх основных вкусов.
509
00:39:04,200 --> 00:39:05,480
Прекрасная подача.
510
00:39:06,150 --> 00:39:08,820
Лаконично и утончённо.
511
00:39:08,900 --> 00:39:10,240
Высокий уровень!
512
00:39:11,270 --> 00:39:12,200
И это всё?
513
00:39:12,280 --> 00:39:14,690
Он настоящий гений, правда, Торбен?
514
00:39:15,100 --> 00:39:18,600
Не знаю. Я не из тех снобов,
которые любят позаковыристей.
515
00:39:18,690 --> 00:39:21,070
- Торбен! Прекрати.
- Он в своём стиле.
516
00:39:24,270 --> 00:39:26,550
Друзья, хочу предложить тост.
517
00:39:27,500 --> 00:39:32,010
За тёплую атмосферу и
за кулинарные шедевры Карстена.
518
00:39:32,850 --> 00:39:34,850
- И Фредерика.
- Конечно, и Фредерика.
519
00:39:35,870 --> 00:39:38,920
За тебя, Стеллан, друга
и наставника Карстена.
520
00:39:40,020 --> 00:39:43,780
А кроме этого, я хочу поднять бокал…
521
00:39:45,040 --> 00:39:47,790
…за наш новый ресторан, «Малус».
522
00:39:51,030 --> 00:39:52,580
Первый шаг к нашей мечте.
523
00:39:54,440 --> 00:39:57,090
- Дорогая…
- Мы получим эту звезду.
524
00:39:57,390 --> 00:39:58,950
Ты получишь.
525
00:39:59,030 --> 00:40:00,380
А…
526
00:40:01,750 --> 00:40:03,480
Что ж ты молчал?
527
00:40:03,940 --> 00:40:06,370
- Я хотел рассказать, но…
- Давайте выпьем!
528
00:40:06,810 --> 00:40:08,550
- За вас!
- Торбен?
529
00:40:19,200 --> 00:40:20,830
Звезда «Мишлен»?
530
00:40:20,920 --> 00:40:23,760
- Не слишком самонадеянно?
- Да, получить её непросто.
531
00:40:23,840 --> 00:40:27,300
Это пропуск в рай, но путь
туда порой кончается крахом.
532
00:40:30,610 --> 00:40:35,270
Тебе надо учиться
расширять вкусовую палитру.
533
00:40:35,350 --> 00:40:40,730
Только аккуратно, сохраняя баланс
и добавляя новые оттенки.
534
00:40:40,810 --> 00:40:42,570
Ищи свой почерк.
535
00:40:43,030 --> 00:40:45,190
Я буду стараться, Стеллан.
536
00:40:46,310 --> 00:40:49,040
Ты как, Фредерик, поможешь?
537
00:40:49,310 --> 00:40:51,660
- Конечно, я с тобой.
- Отличный дуэт.
538
00:40:52,030 --> 00:40:54,460
Через полгода начнёте доставлять пиццу.
539
00:40:54,810 --> 00:40:58,180
- Торбен, прекрати!
- Они должны быть морально готовы!
540
00:40:58,260 --> 00:40:59,690
- Так нельзя!
- Ладно, ладно.
541
00:40:59,770 --> 00:41:01,170
Не слушай его!
542
00:41:01,370 --> 00:41:03,060
Я очень за вас рада.
543
00:41:03,140 --> 00:41:06,240
Это и правда большое событие.
Я только вот чего не понимаю.
544
00:41:06,320 --> 00:41:09,800
Вы вместе работаете, делите постель.
545
00:41:09,890 --> 00:41:13,100
воспитываете детей. Как вы
до сих пор не убили друг друга?
546
00:41:13,180 --> 00:41:17,820
Я минимум раз в день хочу выцарапать
Торбену глаза, скажи, милый?
547
00:41:18,930 --> 00:41:21,120
Неужели только один раз?
548
00:41:21,210 --> 00:41:23,490
У меня тост. За Мэгги…
549
00:41:24,590 --> 00:41:25,940
…и за нашу мечту.
550
00:41:26,020 --> 00:41:27,540
За нашу мечту.
551
00:41:27,790 --> 00:41:28,970
О, и за детей.
552
00:41:29,050 --> 00:41:30,750
- Слышишь, Август?
- Да.
553
00:41:30,840 --> 00:41:32,280
- Хлоя.
- Да.
554
00:41:33,040 --> 00:41:34,080
За тебя.
555
00:41:34,280 --> 00:41:35,480
И за тебя…
556
00:41:37,190 --> 00:41:42,710
Не верь, что лето наступит
557
00:41:43,270 --> 00:41:47,540
Пока зиме не укажут на дверь
558
00:41:48,520 --> 00:41:53,900
Солнце пробьётся сквозь тучи
559
00:41:53,990 --> 00:41:58,130
И тебе сразу станет теплей
560
00:41:59,310 --> 00:42:04,140
Я засажу цветами весь сад
561
00:42:04,450 --> 00:42:08,660
Выведу коров на лужок
562
00:42:09,680 --> 00:42:14,600
Лето придёт, будет радовать нас
563
00:42:14,840 --> 00:42:16,090
Обещаю тебе, дружок…
564
00:42:17,180 --> 00:42:21,850
КОПЕНГАГЕН, 22:47
565
00:42:24,040 --> 00:42:27,820
ВИВ: Привет, Мэгги. Кажется,
тип из «Мишлен» у нас.
566
00:42:43,140 --> 00:42:44,920
- Привет, Вив!
- Привет.
567
00:42:45,010 --> 00:42:46,970
- Где он?
- Только что ушёл.
568
00:42:47,050 --> 00:42:49,060
- Как? Серьёзно?
- Да.
569
00:42:49,510 --> 00:42:52,080
- Почему не задержала?
- Он куда-то спешил.
570
00:42:52,300 --> 00:42:55,100
Ксандер, не знаешь, куда пошёл англичанин?
571
00:42:55,180 --> 00:42:57,530
- Он остановился в «Германе».
- Я побежала.
572
00:43:22,100 --> 00:43:25,880
Это легко устроить. Да,
конечно. Всё реализуемо.
573
00:43:30,840 --> 00:43:33,220
Прекрасно. Значит, договорились.
574
00:43:33,340 --> 00:43:34,490
Да.
575
00:43:34,940 --> 00:43:37,350
Отчёты вышлю завтра.
Спасибо. Всего доброго.
576
00:43:39,830 --> 00:43:41,420
- Здравствуйте.
- Добрый вечер.
577
00:43:41,970 --> 00:43:44,200
- Извините за беспокойство…
- Вы ко мне?
578
00:43:44,290 --> 00:43:45,170
Да.
579
00:43:45,260 --> 00:43:48,310
Скажите, вы были сегодня
в ресторане «Малус»?
580
00:43:48,390 --> 00:43:51,040
- А что?
- Произошло ужасное недоразумение.
581
00:43:51,120 --> 00:43:54,030
Мы хотели бы пригласить
вас завтра ещё раз.
582
00:43:54,660 --> 00:43:56,030
Я не совсем понимаю…
583
00:43:56,120 --> 00:43:59,030
Само собой разумеется, за наш счёт.
584
00:43:59,500 --> 00:44:03,250
Простите, это для Смитсона?
Отнесите, пожалуйста, в 210-й номер.
585
00:44:03,490 --> 00:44:05,110
- Вы Смитсон?
- Да.
586
00:44:05,200 --> 00:44:08,400
И я не был в ресторане «Малус»,
но с удовольствием схожу.
587
00:44:09,290 --> 00:44:10,440
Я…
588
00:44:10,530 --> 00:44:12,620
Простите, кажется, я ошиблась.
589
00:44:32,490 --> 00:44:38,920
ЖИРНОЕ
КОГДА МЭГГИ УВИДЕЛА ФРЕДЕРИКА
590
00:45:21,220 --> 00:45:23,250
Вы понимаете, что я говорю?
591
00:45:23,870 --> 00:45:29,010
Ваша родинка — доброкачественная.
Анализы крови опасений не вызывают.
592
00:45:31,740 --> 00:45:33,410
Слава богу, всё в порядке.
593
00:45:42,050 --> 00:45:43,140
Да.
594
00:45:43,550 --> 00:45:45,030
Очень боялись?
595
00:45:47,040 --> 00:45:48,330
Ничего удивительного,
596
00:45:48,770 --> 00:45:50,560
это всегда серьёзный стресс.
597
00:45:51,460 --> 00:45:54,420
Психологи советуют спустить пар.
598
00:45:55,370 --> 00:45:56,980
Поделитесь с близкими.
599
00:46:00,320 --> 00:46:01,430
У вас есть…
600
00:46:02,200 --> 00:46:03,840
…с кем поговорить?
601
00:46:11,110 --> 00:46:12,190
Знаю,
602
00:46:12,660 --> 00:46:14,980
это не всегда легко, однако…
603
00:46:17,740 --> 00:46:19,260
…я рекомендую.
604
00:46:21,960 --> 00:46:23,050
Хорошо.
605
00:46:39,453 --> 00:46:41,330
- Это последние закуски?
- Да, шеф.
606
00:46:41,410 --> 00:46:42,460
Хорошо.
607
00:46:42,550 --> 00:46:44,380
- Хлеб не забыли?
- Нет, шеф.
608
00:46:46,260 --> 00:46:48,360
Они только что звонили. Всё готово?
609
00:46:48,570 --> 00:46:50,910
Да. Хлеб, закуски, полный комплект.
610
00:46:51,210 --> 00:46:52,300
Хорошо.
611
00:46:52,440 --> 00:46:54,180
- Привет, Мэгги.
- Привет, Франк.
612
00:46:54,960 --> 00:46:56,350
Привет, малыш.
613
00:46:58,680 --> 00:47:00,110
У тебя есть минутка?
614
00:47:01,380 --> 00:47:04,810
Нам заказали фуршет на 80 персон,
а мы всё никак не отправим…
615
00:47:06,040 --> 00:47:07,130
Шеф,
616
00:47:07,550 --> 00:47:09,120
можете подойти посмотреть?
617
00:47:09,210 --> 00:47:10,290
Сейчас.
618
00:47:10,870 --> 00:47:12,080
Тебе срочно?
619
00:47:12,450 --> 00:47:13,980
Нет, не срочно.
620
00:47:14,070 --> 00:47:16,960
Я через час освобожусь,
пойдём домой вместе. Грузи.
621
00:47:17,050 --> 00:47:18,310
Я прогуляюсь.
622
00:47:19,730 --> 00:47:21,560
Не купишь хлопьев детям к завтраку?
623
00:47:22,410 --> 00:47:24,750
- Так, соус…
- Ну живей, живей!
624
00:47:48,600 --> 00:47:50,610
- Привет.
- Привет.
625
00:47:51,350 --> 00:47:52,640
- Привет, Франк.
- Мэгги.
626
00:47:53,210 --> 00:47:56,290
- Карстен там?
- Я отослал его домой, он с ног валился.
627
00:47:56,640 --> 00:47:59,120
Беги скорей, пока он ещё не спит.
628
00:47:59,890 --> 00:48:02,150
Идёмте, ребята, закончим — гуляйте.
629
00:48:03,100 --> 00:48:05,480
- Поведёшь всех в бар, Фредерик?
- Почему нет.
630
00:48:06,890 --> 00:48:08,820
Желаю хорошо отдохнуть.
631
00:48:09,110 --> 00:48:11,190
- Пошли с нами!
- Нет, я домой.
632
00:48:11,280 --> 00:48:12,760
Да брось, идём!
633
00:48:14,420 --> 00:48:16,490
Нельзя жить одними мечтами.
634
00:48:18,050 --> 00:48:19,140
Отдохни.
635
00:48:19,330 --> 00:48:21,506
Иногда надо давать себе отдушину.
636
00:48:34,940 --> 00:48:36,200
Куда пойдём?
637
00:49:10,200 --> 00:49:11,610
А где остальные?
638
00:49:13,560 --> 00:49:14,810
Не знаю.
639
00:49:18,860 --> 00:49:21,550
Ты ходила к врачу насчёт родинки?
640
00:49:23,660 --> 00:49:24,870
Да, ходила.
641
00:49:25,640 --> 00:49:26,880
В общем…
642
00:49:27,580 --> 00:49:29,900
Врачи сказали, что всё в порядке.
643
00:49:30,790 --> 00:49:32,010
Очень рад.
644
00:49:32,610 --> 00:49:34,120
Я за тебя волновался.
645
00:49:36,050 --> 00:49:37,090
Спасибо.
646
00:51:19,670 --> 00:51:22,190
КОПЕНГАГЕН, 23:15
647
00:51:28,830 --> 00:51:30,200
Чёрт!
648
00:51:32,550 --> 00:51:36,350
КАРСТЕН: Скорей иди домой!
649
00:51:41,750 --> 00:51:43,560
Да, попробуем, чем чёрт не шутит.
650
00:51:44,360 --> 00:51:45,440
Привет!
651
00:51:45,790 --> 00:51:46,920
Иди сюда.
652
00:51:53,260 --> 00:51:55,370
Привет, малыш. Узнала что-нибудь?
653
00:51:59,400 --> 00:52:01,130
Нет, я его не нашла.
654
00:52:02,610 --> 00:52:04,290
- Фредерик.
- Привет.
655
00:52:05,840 --> 00:52:07,640
Я позвонил кое-кому из знакомых.
656
00:52:08,570 --> 00:52:10,500
Возможно, нам поможет Фредерик.
657
00:52:10,580 --> 00:52:12,990
Он думает, что знает, где сейчас Хэмден.
658
00:52:19,280 --> 00:52:20,320
Привет.
659
00:52:26,180 --> 00:52:27,450
И где же он?
660
00:52:27,540 --> 00:52:29,930
Кажется, заселился в наш отель.
661
00:52:30,010 --> 00:52:34,360
Но это не точно. Там новая
администраторша, она могла спутать имена.
662
00:52:35,380 --> 00:52:36,760
Когда же станет известно?
663
00:52:36,920 --> 00:52:38,280
Они скоро позвонят.
664
00:52:38,990 --> 00:52:41,050
Пап! Пап!
665
00:52:41,140 --> 00:52:44,110
Схожу к нему, а то он не заснёт.
666
00:52:44,190 --> 00:52:45,370
Иду!
667
00:52:53,400 --> 00:52:54,970
Что ты тут забыл?
668
00:52:55,960 --> 00:52:57,000
А?
669
00:52:57,180 --> 00:52:58,650
Просто пытаюсь помочь.
670
00:52:58,730 --> 00:53:00,040
Что, нельзя?
671
00:53:01,880 --> 00:53:03,650
Это ты написал Карстену?
672
00:53:07,630 --> 00:53:09,120
Ты, Фредерик?
673
00:53:09,350 --> 00:53:10,950
Не представляю, о чём ты.
674
00:53:13,490 --> 00:53:15,180
Ты кому-нибудь говорил о нас?
675
00:53:16,800 --> 00:53:19,690
Помнишь, ты сказала,
что за всё надо платить?
676
00:53:21,200 --> 00:53:23,470
- Да.
- И чем же ты пожертвовала?
677
00:53:25,000 --> 00:53:27,430
Я ничегошеньки тебе не стоил!
678
00:53:34,490 --> 00:53:35,580
Это он?
679
00:53:38,870 --> 00:53:40,290
Где он, Фредерик?
680
00:53:43,610 --> 00:53:45,360
Карстен тебе дороже, чем я.
681
00:53:46,190 --> 00:53:48,480
А успех ресторана тебе
дороже, чем Карстен?
682
00:53:50,900 --> 00:53:52,610
Ты ведь туда кучу денег вбухала.
683
00:53:54,440 --> 00:53:56,390
Всё своё наследство.
684
00:53:58,740 --> 00:54:00,340
Хочешь узнать, где Хэмден?
685
00:54:02,270 --> 00:54:04,040
За это я расскажу о нас Карстену.
686
00:54:05,980 --> 00:54:07,200
Ты больной.
687
00:54:08,490 --> 00:54:10,490
Не будешь допытываться, где Хэмден,
688
00:54:11,910 --> 00:54:13,750
тогда и Карстен ничего не узнает.
689
00:54:17,870 --> 00:54:19,770
Ты права, за всё надо платить.
690
00:54:21,220 --> 00:54:22,260
Решай.
691
00:54:23,860 --> 00:54:25,110
Что для тебя важнее?
692
00:54:26,500 --> 00:54:28,410
Твой муж или мечты о славе?
693
00:54:40,210 --> 00:54:41,510
Ну как, есть новости?
694
00:54:47,010 --> 00:54:48,090
Что?
695
00:54:53,050 --> 00:54:54,170
Это не он.
696
00:54:57,980 --> 00:54:59,110
Как?
697
00:54:59,310 --> 00:55:01,860
- А я думал, что…
- Это был не он.
698
00:55:02,210 --> 00:55:03,340
Не Хэмден.
699
00:55:05,360 --> 00:55:08,640
Извини, что не смог помочь.
Пойду, мне уже пора.
700
00:55:09,510 --> 00:55:11,080
Я тебя провожу.
701
00:55:19,830 --> 00:55:22,810
Злись на меня, если хочешь,
но причём тут Карстен?
702
00:55:22,890 --> 00:55:26,070
- Ты от него видел только добро.
- У тебя последний шанс.
703
00:55:26,450 --> 00:55:28,860
Я скажу, где Хэмден,
если придёшь ко мне ночью.
704
00:55:58,610 --> 00:55:59,980
Прости, родная.
705
00:56:02,250 --> 00:56:03,780
Я не справился.
706
00:56:05,370 --> 00:56:09,870
Я неважный муж, отец, любовник. Я никто.
707
00:56:10,320 --> 00:56:11,890
Жалкий бездарь…
708
00:56:12,730 --> 00:56:14,480
…в погоне за звездой.
709
00:56:15,900 --> 00:56:17,290
Раньше думал:
710
00:56:19,290 --> 00:56:21,700
вот получим звезду, и всё наладится.
711
00:56:28,630 --> 00:56:29,800
А теперь…
712
00:56:30,280 --> 00:56:33,330
…мы не сможем удерживать
высокие цены на наше меню
713
00:56:33,410 --> 00:56:35,640
и очень скоро прогорим.
714
00:56:35,720 --> 00:56:37,970
- Ну что ты говоришь, нет.
- Это неизбежно.
715
00:56:39,600 --> 00:56:43,450
Ты отдала мне всё, а я, как дурак,
принимал это как должное.
716
00:56:43,530 --> 00:56:47,650
Всё пыжился, хлопал крыльями,
пытался изобразить из себя кого-то…
717
00:56:47,730 --> 00:56:48,910
Перестань.
718
00:56:51,410 --> 00:56:54,500
- Успокойся. Главное, что мы вместе.
- Я тебя не заслужил.
719
00:56:55,410 --> 00:56:57,930
Ты достойна лучшего.
Разве ты счастлива со мной?
720
00:57:04,530 --> 00:57:05,810
Что-нибудь придумаем.
721
00:57:08,380 --> 00:57:09,640
Люблю тебя.
722
00:57:10,580 --> 00:57:11,670
И я тебя.
723
00:57:12,400 --> 00:57:14,220
А можно мне водички?
724
00:57:19,980 --> 00:57:21,110
Иду!
725
00:57:30,340 --> 00:57:31,940
У тебя последний шанс.
726
00:57:36,460 --> 00:57:37,400
Чёрт!
727
00:58:02,210 --> 00:58:04,220
- Кто?
- Это я.
728
00:58:05,050 --> 00:58:06,540
Пришла всё-таки.
729
00:58:06,890 --> 00:58:09,030
- Открывай, Фредерик.
- Сейчас.
730
00:58:09,310 --> 00:58:10,710
Не надо так нервничать.
731
00:58:40,830 --> 00:58:42,600
СОЛЁНОЕ
В ТОТ РАЗ В ЛЕСУ
732
00:58:45,850 --> 00:58:46,930
Алло.
733
00:58:47,230 --> 00:58:48,530
Привет, детка.
734
00:58:51,510 --> 00:58:52,600
Фредерик.
735
00:58:53,160 --> 00:58:56,170
- Не звони мне сюда.
- Я просто хотел услышать твой голос.
736
00:58:58,080 --> 00:58:59,860
Думал, что попаду на автоответчик.
737
00:59:00,110 --> 00:59:01,450
Ты сумасшедший.
738
00:59:08,930 --> 00:59:10,410
Я сейчас не могу говорить.
739
00:59:13,520 --> 00:59:16,240
Меня взяли на работу в «Англетер»…
740
00:59:16,320 --> 00:59:17,740
Я тебе перезвоню, хорошо?
741
00:59:17,980 --> 00:59:19,920
Ладно, буду ждать.
742
00:59:21,550 --> 00:59:22,590
Хорошо.
743
00:59:23,790 --> 00:59:25,600
- Пока.
- Я тебя люблю.
744
00:59:29,640 --> 00:59:30,730
Август?
745
00:59:32,060 --> 00:59:33,140
Август.
746
00:59:34,180 --> 00:59:35,360
Иди сюда.
747
00:59:36,340 --> 00:59:37,510
Светлячок!
748
00:59:51,140 --> 00:59:52,460
Ну что ты там делаешь?
749
00:59:52,900 --> 00:59:54,820
Высматриваю рыбу.
750
00:59:54,990 --> 00:59:57,800
- Да?
- Нет тут никакой рыбы, балда.
751
00:59:57,890 --> 00:59:59,060
- Мам!
- Да?
752
00:59:59,150 --> 01:00:00,560
Рыба ведь живёт в воде?
753
01:00:00,650 --> 01:00:01,760
Ну конечно.
754
01:00:02,280 --> 01:00:03,410
Слышала?
755
01:00:03,920 --> 01:00:05,370
Прекрати, Август!
756
01:00:05,530 --> 01:00:07,060
Ну всё, хватит!
757
01:00:07,520 --> 01:00:09,370
Ты что делаешь? А?
758
01:00:09,960 --> 01:00:11,260
Зачем её стукнул?
759
01:00:11,340 --> 01:00:14,860
Она обозвала меня балдой
и сказала, что тут нет рыбы!
760
01:00:14,940 --> 01:00:17,490
Вот глупенькая. Хлоя, иди сюда.
761
01:00:17,570 --> 01:00:18,770
Да, мам.
762
01:00:20,270 --> 01:00:22,360
Он прав: ты его дразнила.
763
01:00:22,780 --> 01:00:26,030
Никогда больше его не обзывай
и не дерись, поняла?
764
01:00:26,110 --> 01:00:28,740
- Он первый начал.
- Я уже сказала, что так нельзя.
765
01:00:28,820 --> 01:00:30,680
- Извинись перед сестрой.
- Нет.
766
01:00:30,900 --> 01:00:31,890
- Август!
- Не буду!
767
01:00:31,970 --> 01:00:33,170
- Сейчас же извинись.
- Не хочу.
768
01:00:33,260 --> 01:00:34,130
Никаких «не хочу».
769
01:00:34,210 --> 01:00:36,210
Прости меня, Хлоя, прости меня, Август.
770
01:00:36,300 --> 01:00:38,030
Давайте. Раз, два, три.
771
01:00:38,140 --> 01:00:40,130
Ты старшая, начинай.
772
01:00:40,210 --> 01:00:42,560
- Пусть он первый.
- Всего одно слово. Прости.
773
01:00:42,640 --> 01:00:43,820
Прости.
774
01:00:46,080 --> 01:00:47,480
- Ну же.
- Прости, Хлоя.
775
01:00:47,770 --> 01:00:48,970
Теперь обнимитесь.
776
01:00:51,810 --> 01:00:53,510
Вот и всё. А теперь за грибами.
777
01:00:54,350 --> 01:00:57,460
- Молодец.
- Тут хорошее место, очень много грибов.
778
01:00:57,540 --> 01:01:00,320
- Это точно. Тоже нашла?
- Смотри!
779
01:01:00,410 --> 01:01:02,340
Только помните, мухоморы
и поганки не трогаем.
780
01:01:02,420 --> 01:01:03,290
Ага.
781
01:01:03,690 --> 01:01:05,290
- Мне нужно позвонить.
- Да?
782
01:01:05,370 --> 01:01:07,140
Присмотри за братом. Хорошо?
783
01:01:07,270 --> 01:01:08,270
Ладно.
784
01:01:25,070 --> 01:01:26,440
Хлоя!
785
01:01:28,220 --> 01:01:31,090
Смотри, сколько грибов я нашёл!
786
01:01:33,080 --> 01:01:34,160
Иди сюда!
787
01:01:36,260 --> 01:01:37,270
Балда.
788
01:01:37,360 --> 01:01:38,610
- Алло.
- Алло.
789
01:01:39,400 --> 01:01:40,990
- Алло.
- Ты меня слышишь?
790
01:01:41,080 --> 01:01:42,900
Очень плохо, связь прерывается.
791
01:01:42,990 --> 01:01:44,540
- А сейчас лучше?
- Вроде да.
792
01:01:45,610 --> 01:01:46,690
Привет.
793
01:01:47,560 --> 01:01:48,690
Привет.
794
01:01:49,290 --> 01:01:50,900
Просто хотела…
795
01:01:51,690 --> 01:01:53,250
…услышать твой голос.
796
01:01:53,840 --> 01:01:55,100
Ты сумасшедшая.
797
01:01:56,190 --> 01:01:58,290
Сможешь поехать со мной в Париж?
798
01:01:58,770 --> 01:02:00,230
Пока не знаю.
799
01:02:00,710 --> 01:02:03,050
Это тяжело, но попробую вырваться.
800
01:02:04,320 --> 01:02:05,450
Если…
801
01:02:05,600 --> 01:02:06,890
А ты этого хочешь?
802
01:02:08,880 --> 01:02:10,180
Я хочу тебя.
803
01:02:12,450 --> 01:02:13,730
И ты это знаешь.
804
01:02:17,380 --> 01:02:18,510
Фредерик?
805
01:02:21,060 --> 01:02:23,230
Помоги мне, я здесь тону.
806
01:02:25,040 --> 01:02:26,680
Мне страшно тебя потерять.
807
01:02:26,770 --> 01:02:28,220
Этого не случится.
808
01:02:30,230 --> 01:02:31,360
Я с тобой.
809
01:02:34,760 --> 01:02:35,800
Алло.
810
01:02:36,590 --> 01:02:38,320
- Я слышу.
- Хорошо.
811
01:02:41,810 --> 01:02:43,370
Скорей бы увидеться.
812
01:02:45,080 --> 01:02:46,140
Я тебе позвоню.
813
01:02:48,500 --> 01:02:49,950
- Пока.
- Пока.
814
01:02:59,330 --> 01:03:01,410
Ну, как вы тут, много собрали?
815
01:03:02,860 --> 01:03:04,630
- Вот.
- Посмотрим…
816
01:03:04,720 --> 01:03:05,920
Разве это много?
817
01:03:06,260 --> 01:03:07,350
Не очень.
818
01:03:07,680 --> 01:03:09,070
А где Август?
819
01:03:10,350 --> 01:03:11,480
Август?
820
01:03:12,920 --> 01:03:14,870
- Да где же он?
- Не знаю.
821
01:03:15,010 --> 01:03:16,490
Только что был здесь.
822
01:03:18,360 --> 01:03:19,990
Прячется от нас, разбойник.
823
01:03:22,370 --> 01:03:25,310
Мы с Хлоей идём домой есть хот-доги, пока!
824
01:03:29,060 --> 01:03:30,380
Август!
825
01:03:35,440 --> 01:03:36,840
Август.
826
01:03:43,700 --> 01:03:45,310
Где ты, говоришь, его видела?
827
01:03:45,740 --> 01:03:48,190
Вот тут, когда ты ушла
говорить по телефону.
828
01:03:51,820 --> 01:03:52,900
Август!
829
01:03:55,253 --> 01:03:57,490
Я же просила тебя за ним присмотреть!
830
01:03:57,570 --> 01:04:00,340
- Я не могу смотреть всё время.
- Август! Ладно, тихо.
831
01:04:01,860 --> 01:04:02,990
Чёрт…
832
01:04:03,690 --> 01:04:05,050
Август!
833
01:04:06,740 --> 01:04:08,810
- Он не мог пойти к озеру?
- Не знаю я.
834
01:04:10,500 --> 01:04:14,390
- Господи, Хлоя, ты же была рядом с ним!
- Я не могу всё время за ним следить!
835
01:04:14,480 --> 01:04:16,650
- Но тебя ведь попросили!
- Ну и что?
836
01:04:16,730 --> 01:04:19,040
- Август!
- Подожди меня!
837
01:04:20,670 --> 01:04:21,760
Август!
838
01:04:28,780 --> 01:04:30,020
Август!
839
01:04:33,860 --> 01:04:35,440
Август!
840
01:04:38,190 --> 01:04:40,120
- Да?
- Август пропал.
841
01:04:40,210 --> 01:04:41,420
Что случилось?
842
01:04:41,500 --> 01:04:45,250
- Он только что был с нами, собирал грибы.
- Так.
843
01:04:45,340 --> 01:04:47,710
Они были вместе с Хлоей,
а теперь его нет.
844
01:04:47,790 --> 01:04:52,080
Через полчаса стемнеет. Отправь Хлою
к дороге, пусть она покажет нам путь.
845
01:04:52,260 --> 01:04:55,510
Хорошо. Папа уже едет к нам,
с ним Стеллан и остальные.
846
01:04:55,600 --> 01:04:59,440
Ступай к дороге, пожалуйста,
и приведи их сюда.
847
01:04:59,530 --> 01:05:01,270
- Поняла?
- А ты?
848
01:05:01,350 --> 01:05:03,080
Я останусь здесь, искать Августа.
849
01:05:03,490 --> 01:05:06,120
- Ты смелая, ты сможешь. Нет.
- Я потеряюсь.
850
01:05:06,210 --> 01:05:10,750
Просто иди по тропинке к большой
дороге. Я буду тут, совсем рядом.
851
01:05:10,830 --> 01:05:11,980
Я боюсь!
852
01:05:12,120 --> 01:05:16,650
Нам не обойтись без твоей помощи!
Я должна найти Августа, понимаешь?
853
01:05:16,760 --> 01:05:17,800
- Ну, иди.
- Нет!
854
01:05:17,890 --> 01:05:20,360
Ступай к дороге, приведи папу и остальных!
855
01:05:20,440 --> 01:05:22,920
Я не могу это сделать,
иначе мы все потеряемся!
856
01:05:23,000 --> 01:05:25,580
- Я не хочу!
- Хлоя, перестань!
857
01:05:25,660 --> 01:05:30,050
Август умрёт, если его не найти!
Скоро стемнеет, будет трудно искать.
858
01:05:30,140 --> 01:05:32,040
- Иди скорей.
- Я боюсь, я заблужусь!
859
01:05:32,120 --> 01:05:33,870
Я кому сказала, иди. Хлоя!
860
01:05:34,090 --> 01:05:35,760
Быстро!
861
01:05:38,070 --> 01:05:39,270
Бегом!
862
01:05:41,690 --> 01:05:44,320
- Хлоя! Ну же!
- Мне страшно!
863
01:05:44,410 --> 01:05:46,100
Прямо по тропинке!
864
01:05:58,190 --> 01:06:00,000
Август!
865
01:06:09,760 --> 01:06:11,440
Август!
866
01:06:15,310 --> 01:06:16,790
Август!
867
01:06:37,470 --> 01:06:39,030
Август!
868
01:07:03,920 --> 01:07:05,640
Август!
869
01:07:59,970 --> 01:08:02,350
- Август!
- Август!
870
01:08:03,190 --> 01:08:05,950
- Кажется, я что-то нашёл!
- Август!
871
01:08:06,040 --> 01:08:08,300
В озере! Тут что-то есть!
872
01:08:09,910 --> 01:08:11,280
Это он?
873
01:08:11,580 --> 01:08:12,990
Август?
874
01:08:13,310 --> 01:08:14,550
Нет.
875
01:08:14,650 --> 01:08:15,980
А что это было?
876
01:08:16,120 --> 01:08:17,080
Дикий кабан.
877
01:08:17,170 --> 01:08:18,160
Ищем дальше!
878
01:08:18,250 --> 01:08:20,410
- Август!
- Август!
879
01:08:23,860 --> 01:08:25,030
Август!
880
01:08:26,490 --> 01:08:28,010
Август!
881
01:08:30,080 --> 01:08:31,430
Август!
882
01:08:32,350 --> 01:08:33,780
Август!
883
01:08:33,950 --> 01:08:36,380
- Август!
- Август!
884
01:08:36,460 --> 01:08:38,070
Хлоя, иди сюда.
885
01:08:42,040 --> 01:08:43,150
Вот он!
886
01:08:43,490 --> 01:08:44,540
Нашли!
887
01:08:45,120 --> 01:08:46,360
Август!
888
01:08:47,220 --> 01:08:48,470
Похоже, всё в порядке.
889
01:08:48,550 --> 01:08:50,900
- Он просто заснул.
- Ох, Август!
890
01:08:51,670 --> 01:08:54,180
- Задремал, малыш?
- Всё хорошо.
891
01:08:54,270 --> 01:08:57,390
Ну всё… Всё…
892
01:08:59,200 --> 01:09:00,490
Всё хорошо…
893
01:09:00,580 --> 01:09:03,350
Я просто хотел увидеть рыбу…
894
01:09:05,240 --> 01:09:07,530
Дай посмотрю на тебя. Ну как ты, а?
895
01:09:07,860 --> 01:09:09,050
Малыш…
896
01:09:11,560 --> 01:09:12,640
Слава богу.
897
01:09:14,150 --> 01:09:16,910
Ну всё… Пошли скорей домой.
898
01:09:17,380 --> 01:09:18,720
Идём, рыболов.
899
01:10:04,010 --> 01:10:05,260
Прости меня.
900
01:10:06,760 --> 01:10:08,180
Не надо извиняться.
901
01:10:08,980 --> 01:10:11,950
Ничего не случилось. Гляди. Лежат сопят.
902
01:10:19,580 --> 01:10:21,200
Я жить не могу без вас.
903
01:10:22,330 --> 01:10:23,860
Куда ж мы без тебя?
904
01:10:35,720 --> 01:10:37,020
Я тебя люблю.
905
01:10:38,290 --> 01:10:39,420
И я тебя.
906
01:10:43,080 --> 01:10:44,590
Ну, не надо…
907
01:10:45,070 --> 01:10:47,120
Всё хорошо…
908
01:10:56,630 --> 01:10:57,880
Люблю.
909
01:11:18,170 --> 01:11:19,340
Идём.
910
01:11:57,120 --> 01:12:00,500
ФРЕДЕРИК
911
01:12:48,900 --> 01:12:51,380
ФРЕДЕРИК: Что делаешь? ПОЗВОНИ МНЕ!!!
912
01:12:56,090 --> 01:12:58,650
КОПЕНГАГЕН, 23:45
913
01:13:07,030 --> 01:13:08,570
Рад, что всё-таки выбралась.
914
01:13:10,950 --> 01:13:12,210
Будешь вино?
915
01:13:16,830 --> 01:13:17,910
Ты что делаешь?
916
01:13:18,060 --> 01:13:20,370
Раздеваюсь, чтобы ты меня трахнул.
917
01:13:20,450 --> 01:13:21,400
Прекрати.
918
01:13:21,480 --> 01:13:22,400
Что?
919
01:13:22,770 --> 01:13:24,140
Тебе слово не нравится?
920
01:13:24,310 --> 01:13:26,400
Трахнул, трахнул, трахнул.
921
01:13:26,480 --> 01:13:27,500
Зачем же так?
922
01:13:27,590 --> 01:13:30,350
А как? Жертва шантажа
не должна получать удовольствие.
923
01:13:30,430 --> 01:13:31,900
Ты не жертва.
924
01:13:33,820 --> 01:13:34,920
Ты тоже.
925
01:13:41,840 --> 01:13:42,970
Давай.
926
01:13:45,160 --> 01:13:46,320
Ну же!
927
01:13:59,440 --> 01:14:00,530
Не надо.
928
01:14:01,550 --> 01:14:02,680
Сказала, нет!
929
01:14:17,790 --> 01:14:18,880
Где он?
930
01:14:20,610 --> 01:14:22,630
Где Хэмден, Фредерик?
931
01:14:23,750 --> 01:14:25,120
- Нет!
- Ну что ты… Ну!
932
01:14:25,200 --> 01:14:26,650
- Не надо.
- Брось! Давай!
933
01:14:26,770 --> 01:14:29,530
Делай своё дело. Так где он?
934
01:14:54,830 --> 01:14:56,170
Он не из «Мишлен».
935
01:14:56,330 --> 01:14:57,410
Что?
936
01:15:04,430 --> 01:15:05,560
Что?!
937
01:15:05,940 --> 01:15:08,090
Просто какой-то любитель пожрать.
938
01:15:08,560 --> 01:15:10,570
Знает, как себя вести,
939
01:15:10,680 --> 01:15:13,573
чтобы в ресторанах его
принимали за эксперта.
940
01:15:14,080 --> 01:15:15,340
И давно ты в курсе?
941
01:15:17,430 --> 01:15:19,720
Торстен из «Фиска» его расколол.
942
01:15:20,050 --> 01:15:23,260
Вчера англичанин попытался
провернуть у него тот же фокус.
943
01:15:24,300 --> 01:15:26,000
Ну ты и свинья…
944
01:15:28,890 --> 01:15:30,350
- Я тебя люблю.
- Нет.
945
01:15:31,320 --> 01:15:32,740
Ты даже не знаешь, что это.
946
01:16:18,470 --> 01:16:19,590
Дорогой?
947
01:16:21,760 --> 01:16:22,850
Карстен?
948
01:16:23,280 --> 01:16:24,830
Он не из «Мишлена».
949
01:16:25,530 --> 01:16:27,450
Просто какой-то англичанин.
950
01:16:28,520 --> 01:16:31,130
Делал вид, что он эксперт. Ты слышишь?
951
01:16:33,330 --> 01:16:34,630
Что с тобой?
952
01:16:38,740 --> 01:16:40,920
Я искал сигареты в твоём пальто
953
01:16:42,010 --> 01:16:43,300
и наткнулся…
954
01:16:47,460 --> 01:16:48,610
Знаешь, что это?
955
01:16:57,460 --> 01:16:58,720
Тут про тебя написано.
956
01:17:04,740 --> 01:17:05,910
Где ты это взяла?
957
01:17:10,410 --> 01:17:11,840
Нашла в ресторане.
958
01:17:13,130 --> 01:17:15,180
Но оно адресовано мне.
959
01:17:16,340 --> 01:17:18,020
- Да.
- И ты его взяла.
960
01:17:21,860 --> 01:17:23,160
Потому что…
961
01:17:28,980 --> 01:17:30,250
…это правда?
962
01:17:37,850 --> 01:17:39,230
- Карстен…
- Кто он?
963
01:17:41,060 --> 01:17:42,730
- Разве это важно?
- Кто?
964
01:17:44,410 --> 01:17:46,020
Я его не люблю.
965
01:17:49,410 --> 01:17:51,850
Конечно, когда муж бьётся изо всех сил,
966
01:17:51,940 --> 01:17:55,410
гоняясь за мишленовской звездой,
самое время завести интрижку.
967
01:17:55,490 --> 01:17:57,510
- Всё давно закончено.
- Кто он?
968
01:17:58,980 --> 01:18:02,050
- Это не имеет значения…
- Отвечай на вопрос. Кто?
969
01:18:07,790 --> 01:18:08,930
Фредерик.
970
01:18:11,680 --> 01:18:12,900
Фредерик?
971
01:18:17,880 --> 01:18:19,560
Умоляю, прости меня.
972
01:18:20,010 --> 01:18:21,350
Это была ужасная ошибка.
973
01:18:21,430 --> 01:18:24,250
- Мне очень стыдно…
- Так… Ладно.
974
01:18:25,230 --> 01:18:28,690
Я понял, хорошо. Проблема
снята, волноваться не о чем.
975
01:18:28,780 --> 01:18:30,610
Ну что ты говоришь…
976
01:18:30,690 --> 01:18:32,870
Конечно, я ведь больше не обманутый муж.
977
01:18:35,180 --> 01:18:36,500
Всё кончено, Мэгги.
978
01:18:38,510 --> 01:18:39,540
Между нами кончено.
979
01:18:39,620 --> 01:18:40,640
Не говори так.
980
01:18:41,970 --> 01:18:45,730
Мы давно не спим вместе,
не смеёмся и даже не плачем,
981
01:18:48,470 --> 01:18:51,190
возможно, потому что ты завела любовника.
982
01:18:51,940 --> 01:18:55,310
Но на самом деле проблема глубже —
мы просто не любим друг друга.
983
01:18:55,420 --> 01:18:59,290
За тебя я, конечно, говорить
не могу, но в себе я уверен.
984
01:19:00,650 --> 01:19:01,860
Карстен…
985
01:19:03,450 --> 01:19:05,610
Это случилось лишь потому,
986
01:19:05,900 --> 01:19:08,250
что я перенервничала из-за биопсии.
987
01:19:08,650 --> 01:19:10,270
Конечно, я понимаю.
988
01:19:11,960 --> 01:19:14,640
- Тебя не было рядом.
- Разумеется, как и всегда.
989
01:19:14,720 --> 01:19:18,000
Но теперь я поняла, как глупо поступила…
990
01:19:18,090 --> 01:19:20,730
Нельзя иметь всё сразу.
991
01:19:20,810 --> 01:19:22,510
Наверное, мы просчитались…
992
01:19:22,590 --> 01:19:24,000
Какие, к дьяволу, «мы»?
993
01:19:24,080 --> 01:19:25,420
Нет никаких «мы»!
994
01:19:25,770 --> 01:19:28,980
«Мы»?! Куча нажитого барахла.
995
01:19:29,070 --> 01:19:30,610
Вот и вся любовь!
996
01:19:38,080 --> 01:19:39,210
Нет.
997
01:19:40,710 --> 01:19:42,150
- Я тебя люблю.
- Нет.
998
01:19:42,350 --> 01:19:44,710
- Нет, это неправда.
- Прости меня.
999
01:19:44,790 --> 01:19:45,830
Мэгги…
1000
01:19:46,980 --> 01:19:48,550
Я тебя не люблю.
1001
01:19:48,890 --> 01:19:52,460
Я не люблю тебя. Я хочу, чтобы ты ушла.
1002
01:19:52,870 --> 01:19:53,950
Уходи.
1003
01:19:54,780 --> 01:19:56,760
Уходи. Всё кончено!
1004
01:19:57,510 --> 01:20:00,770
Прочь. Убирайся, это больше не твой дом!
1005
01:20:01,950 --> 01:20:04,820
- А как же… Как же дети…
- Ты только сейчас о них вспомнила?!
1006
01:20:04,900 --> 01:20:06,680
- Карстен, ты что?
- Убирайся…
1007
01:20:09,390 --> 01:20:10,430
Нет!
1008
01:20:11,080 --> 01:20:12,480
Уходи.
1009
01:20:13,350 --> 01:20:14,520
Не надо!
1010
01:20:15,250 --> 01:20:16,780
- Убирайся!
- Я тебя прошу…
1011
01:20:17,110 --> 01:20:18,330
Ты не поняла?
1012
01:20:21,290 --> 01:20:22,820
Я тебя не люблю.
1013
01:20:53,030 --> 01:21:00,320
ОСТРОЕ
ДВА МЕСЯЦА СПУСТЯ
1014
01:21:05,710 --> 01:21:08,080
- Что ты сказал репортёрам?
- По поводу?
1015
01:21:12,180 --> 01:21:13,270
Ничего.
1016
01:21:13,560 --> 01:21:15,510
Их интересует ресторан, а не мы.
1017
01:21:18,290 --> 01:21:19,490
А если…
1018
01:21:20,360 --> 01:21:22,130
Если спросят, что мы скажем?
1019
01:21:22,220 --> 01:21:23,520
Что бы ты хотела сказать?
1020
01:21:26,000 --> 01:21:28,580
- Я вообще не хочу говорить…
- Так мы и поступим.
1021
01:21:33,870 --> 01:21:34,940
Здравствуйте!
1022
01:21:35,030 --> 01:21:37,760
- Добрый день!
- Простите. Не могли найти парковку.
1023
01:21:37,840 --> 01:21:40,080
- Захватишь?
- Кофе? Как мило.
1024
01:21:40,170 --> 01:21:41,950
- Добро пожаловать.
- Начнём?
1025
01:21:44,840 --> 01:21:50,430
Итак, что вы чувствуете, будучи
претендентами на звезду «Мишлен»?
1026
01:21:55,180 --> 01:21:56,430
Так, отлично.
1027
01:21:57,440 --> 01:21:58,900
Прильните к нему.
1028
01:22:00,640 --> 01:22:01,750
Нет, ближе.
1029
01:22:02,830 --> 01:22:04,140
Да, очень хорошо.
1030
01:22:05,630 --> 01:22:07,510
Великолепно, благодарю.
1031
01:22:07,600 --> 01:22:08,920
- Спасибо.
- Спасибо.
1032
01:22:35,330 --> 01:22:36,740
Простите, где библиотека?
1033
01:22:36,820 --> 01:22:37,860
2-й этаж.
1034
01:23:08,040 --> 01:23:09,460
- Здравствуйте.
- Добрый день.
1035
01:23:09,540 --> 01:23:10,770
Здравствуйте.
1036
01:23:12,390 --> 01:23:14,730
Хлоя в последнее время стала рассеянной,
1037
01:23:15,250 --> 01:23:17,640
у неё упала успеваемость.
1038
01:23:18,130 --> 01:23:22,070
Конечно, нам известно о переменах
в вашей семейной жизни,
1039
01:23:22,420 --> 01:23:25,720
и, безусловно, это сказывается на Хлое.
1040
01:23:27,220 --> 01:23:29,500
Она не проявляет интереса к учёбе,
1041
01:23:30,050 --> 01:23:32,510
почти не общается с одноклассниками.
1042
01:23:32,700 --> 01:23:34,400
Перестала делать уроки.
1043
01:23:34,780 --> 01:23:37,880
Наверное, это может прозвучать резко,
1044
01:23:38,340 --> 01:23:40,040
но она выглядит несчастной.
1045
01:23:41,080 --> 01:23:42,130
Девочке…
1046
01:23:42,220 --> 01:23:46,106
нужна профессиональная помощь,
которую мы дать не в состоянии.
1047
01:23:46,880 --> 01:23:48,480
Что вы имеете в виду?
1048
01:23:49,190 --> 01:23:53,830
Думаю, ей надо поговорить
с психологом. Со специалистом.
1049
01:23:54,690 --> 01:23:56,000
И чем скорей, тем лучше.
1050
01:24:01,630 --> 01:24:04,920
Неудивительно, что Хлоя
сейчас не в своей тарелке…
1051
01:24:05,000 --> 01:24:07,090
…Учитывая, что родители на ножах.
1052
01:24:09,810 --> 01:24:13,510
Хлое было бы полезно пройти что-то вроде
1053
01:24:13,600 --> 01:24:15,010
курса реабилитации.
1054
01:24:18,870 --> 01:24:23,220
К сожалению, у школы недостаточно
ресурсов, чтобы предоставить…
1055
01:24:23,310 --> 01:24:24,680
Мы найдём место.
1056
01:24:25,100 --> 01:24:26,860
Отлично. Мы просто хотим…
1057
01:24:26,940 --> 01:24:29,590
Да, ясно. Это всё?
1058
01:24:36,110 --> 01:24:37,030
Подвезти тебя?
1059
01:24:39,610 --> 01:24:41,880
Я сейчас в ресторан. Тебе по дороге?
1060
01:24:41,960 --> 01:24:43,240
Да, садись.
1061
01:24:43,520 --> 01:24:44,610
Ладно.
1062
01:24:48,900 --> 01:24:51,200
- Хочешь поговорить?
- Да не особо.
1063
01:24:53,080 --> 01:24:55,310
Будем делать вид, что проблемы нет?
1064
01:24:55,400 --> 01:24:59,490
Мы тут ничем не поможем.
Обратимся по их совету к психологу.
1065
01:25:00,050 --> 01:25:01,090
И?
1066
01:25:01,430 --> 01:25:02,380
Что?
1067
01:25:02,500 --> 01:25:04,470
Ты выполнишь его рекомендации?
1068
01:25:05,340 --> 01:25:10,000
Я готов на всё для Хлои, но не уверен,
что ей нужна подобная запись в медкарте.
1069
01:25:10,080 --> 01:25:11,970
Она не виновата, что мы разводимся.
1070
01:25:12,570 --> 01:25:14,610
- Хочешь сказать, это я виновата?
- Да.
1071
01:25:18,200 --> 01:25:19,350
Карстен…
1072
01:25:26,210 --> 01:25:27,430
Извини.
1073
01:25:28,330 --> 01:25:30,210
Ты не виновата, просто я…
1074
01:25:30,290 --> 01:25:32,590
- Разве мы плохие родители?
- Как родители…
1075
01:25:33,900 --> 01:25:35,790
…мы потерпели фиаско.
1076
01:25:35,880 --> 01:25:37,250
И не только как родители.
1077
01:25:40,270 --> 01:25:42,020
Никого не интересуют…
1078
01:25:42,490 --> 01:25:44,490
благие намерения, надежды, мечты.
1079
01:25:44,580 --> 01:25:47,170
Важно лишь то, что в итоге подано на стол.
1080
01:25:51,773 --> 01:25:53,550
ЦЕНТР СЕМЕЙНЫХ КОНСУЛЬТАЦИЙ
1081
01:25:53,630 --> 01:25:54,990
Сначала…
1082
01:25:55,400 --> 01:25:57,990
всё было очень странно.
1083
01:25:59,090 --> 01:26:00,560
Помню, что я заснул…
1084
01:26:02,270 --> 01:26:05,550
…и проснулся в летнем домике…
1085
01:26:06,210 --> 01:26:07,910
в своей комнате.
1086
01:26:09,290 --> 01:26:12,050
Мой папа кричал на кухне.
1087
01:26:15,170 --> 01:26:17,040
С ним был его друг.
1088
01:26:18,980 --> 01:26:23,030
Папа сказал, что мы
поживём там несколько дней.
1089
01:26:29,080 --> 01:26:30,600
Что-нибудь добавишь, Антон?
1090
01:26:31,710 --> 01:26:33,440
- Не сейчас.
- Ладно…
1091
01:26:33,860 --> 01:26:34,940
Хорошо.
1092
01:26:39,280 --> 01:26:40,570
А ты, Хлоя?
1093
01:26:40,860 --> 01:26:42,400
Ты здесь уже третий раз.
1094
01:26:43,930 --> 01:26:46,853
Ты знаешь,
почему твои родители расстаются?
1095
01:26:47,710 --> 01:26:48,970
Кажется, да.
1096
01:26:50,310 --> 01:26:51,390
Хорошо.
1097
01:26:51,900 --> 01:26:54,070
И что, по-твоему, случилось?
1098
01:26:55,610 --> 01:26:56,980
Письмо.
1099
01:26:58,120 --> 01:26:59,210
Письмо?
1100
01:26:59,550 --> 01:27:01,120
Что это значит?
1101
01:27:05,080 --> 01:27:06,600
Моя мама нашла письмо,
1102
01:27:07,740 --> 01:27:09,810
а потом его случайно увидел папа.
1103
01:27:12,460 --> 01:27:13,830
Что там было написано?
1104
01:27:15,080 --> 01:27:17,410
Что она любит другого.
1105
01:27:19,430 --> 01:27:21,790
Значит, у неё теперь кто-то есть?
1106
01:27:26,740 --> 01:27:28,200
А откуда взялось это письмо?
1107
01:27:32,250 --> 01:27:33,340
От меня.
1108
01:27:35,510 --> 01:27:36,990
Ты сама его написала?
1109
01:27:38,190 --> 01:27:39,360
Своей маме?
1110
01:27:40,160 --> 01:27:42,860
Нет, папе, чтобы он узнал…
1111
01:27:44,130 --> 01:27:45,870
…и прекратил это.
1112
01:27:48,590 --> 01:27:50,850
А он знает, что письмо было от тебя?
1113
01:27:54,230 --> 01:27:55,740
Ты ему не сказала?
1114
01:27:58,450 --> 01:28:01,773
Что случилось после того,
как ты написала письмо?
1115
01:28:03,400 --> 01:28:05,670
Папа больше не хочет видеть маму.
1116
01:28:07,950 --> 01:28:09,340
Даже сейчас?
1117
01:28:16,000 --> 01:28:18,510
Хочешь, я скажу твоему папе,
1118
01:28:19,210 --> 01:28:20,700
что это ты написала письмо?
1119
01:28:26,250 --> 01:28:29,500
А ты бы хотела, чтобы они узнали,
что письмо было от тебя?
1120
01:28:32,580 --> 01:28:34,220
Но сама ты им не скажешь.
1121
01:28:37,160 --> 01:28:38,620
Так, может, мне сказать?
1122
01:28:39,170 --> 01:28:40,210
Нет.
1123
01:28:43,220 --> 01:28:45,590
Ты боишься, что во всем обвинят тебя?
1124
01:28:47,250 --> 01:28:48,720
Но это правда.
1125
01:28:49,180 --> 01:28:50,430
Вовсе нет.
1126
01:28:50,680 --> 01:28:53,706
Уверена, твои родители
поймут всё правильно.
1127
01:28:56,220 --> 01:29:00,000
Как думаешь, они остались бы
вместе, не напиши ты это письмо?
1128
01:29:01,270 --> 01:29:03,010
Мне кажется, да.
1129
01:29:26,290 --> 01:29:28,730
Привет! Солнышко моё!
1130
01:29:29,290 --> 01:29:31,120
- Ну, как ты?
- Ничего.
1131
01:29:31,200 --> 01:29:32,340
- Всё в порядке?
- Да.
1132
01:29:32,430 --> 01:29:33,700
Это хорошо.
1133
01:29:35,060 --> 01:29:37,770
Идём. Заберём Августа из садика.
1134
01:29:37,930 --> 01:29:38,970
А потом?
1135
01:29:39,060 --> 01:29:40,830
Потом поедем к папе в ресторан.
1136
01:29:40,920 --> 01:29:43,150
- Сегодня «Мишлен» раздаёт звёзды.
- А нам дадут?
1137
01:29:43,230 --> 01:29:44,680
Большое спасибо.
1138
01:29:44,760 --> 01:29:46,230
ЗВЁЗДЫ МИШЛЕН
СЕВЕРНЫЙ РЕГИОН
1139
01:29:46,320 --> 01:29:48,550
…Мы начинаем ежегодную церемонию
награждения звёздами «Мишлен».
1140
01:29:48,630 --> 01:29:51,550
Это долгожданное событие
в мире высокой кухни.
1141
01:29:51,640 --> 01:29:55,700
Нынешний год нам принёс много
гастрономических открытий.
1142
01:29:55,790 --> 01:29:57,410
Привет, Август!
1143
01:29:58,570 --> 01:30:00,250
- Итак, Дания.
- Тише! Сейчас мы!
1144
01:30:00,330 --> 01:30:04,840
Новые обладатели одной
звезды «Мишлен» в Дании.
1145
01:30:05,500 --> 01:30:07,720
Начнём с ресторанов Копенгагена.
1146
01:30:07,800 --> 01:30:09,910
Присутствующим в зале
шеф-поварам приготовиться!
1147
01:30:09,990 --> 01:30:10,870
Карстен из «Малуса»!
1148
01:30:10,950 --> 01:30:16,380
Итак — «Алуэтт», «Клоу»,
«Формел Би», «Кин-Кин»,
1149
01:30:16,730 --> 01:30:20,080
«Коккериет», «Конг Ханс Келдер»,
1150
01:30:20,440 --> 01:30:24,440
«Маршел», «Сто восемь»,
1151
01:30:24,920 --> 01:30:28,690
«Релей» и «Суллеруд Кло».
1152
01:30:29,270 --> 01:30:32,800
- Что?
- Я прошу шеф-поваров выйти на сцену.
1153
01:30:32,880 --> 01:30:35,990
- Какого чёрта?
- Дамы и господа, давайте поприветствуем…
1154
01:30:36,070 --> 01:30:39,310
- Может, мы в особом упоминании?
- Нет, я проверял.
1155
01:30:40,400 --> 01:30:43,540
А сейчас мы посмотрим
краткую видеопрезентацию
1156
01:30:43,620 --> 01:30:45,540
наших новых звёздных ресторанов.
1157
01:30:47,980 --> 01:30:50,260
- Это потому что ты не поехал.
- А?
1158
01:30:50,730 --> 01:30:53,680
Не поехал, вот тебя и прокатили.
Надо было быть там.
1159
01:30:53,780 --> 01:30:55,410
Я отправил Стеллана.
1160
01:30:55,500 --> 01:30:57,800
Они могли обидеться
на несерьёзное отношение!
1161
01:30:57,880 --> 01:31:01,430
- Иди к чёрту! Я был нужен детям.
- Ну и что мы теперь с этого имеем?
1162
01:31:01,540 --> 01:31:05,720
Подумать только! Несчастный «Коккериет»
с их «натуральным вином»!
1163
01:31:06,820 --> 01:31:11,900
И это были последние из ресторанов,
получившие одну звезду «Мишлен».
1164
01:31:11,980 --> 01:31:14,030
Ещё раз похлопаем лауреатам!
1165
01:31:17,570 --> 01:31:22,040
А теперь назовём новых обладателей
двух звёзд «Мишлен» в Копенгагене.
1166
01:31:22,130 --> 01:31:27,710
Это рестораны «Алхимик»,
«А-О-Эс», «Жорднер и Нома»,
1167
01:31:27,880 --> 01:31:31,200
а также удивительное открытие этого года,
1168
01:31:31,570 --> 01:31:32,800
«Малус»!
1169
01:31:39,050 --> 01:31:42,110
2 звезды, Карстен! Нам дали сразу две!
1170
01:31:48,900 --> 01:31:51,160
Настоящее признание! Невероятно!
1171
01:31:52,240 --> 01:31:54,660
Мы добились! Теперь мы на вершине!
1172
01:31:57,430 --> 01:32:00,600
- Поздравляю, братишка!
- Спасибо.
1173
01:32:00,680 --> 01:32:01,630
И в кого ты такой?
1174
01:32:01,720 --> 01:32:05,240
Точно не в нас с отцом —
у нас плоховато с воображением!
1175
01:32:05,330 --> 01:32:06,520
Спасибо, Торбен.
1176
01:32:06,750 --> 01:32:07,820
А ну-ка тихо!
1177
01:32:07,900 --> 01:32:12,160
Шшш! Послушайте, что я
скажу! Карстен, иди сюда!
1178
01:32:12,900 --> 01:32:14,070
Ну, скорей!
1179
01:32:16,490 --> 01:32:19,030
С тебя речь. Давай! Давай!
1180
01:32:19,110 --> 01:32:20,940
- Давай! Давай!
- Хорошо, хорошо.
1181
01:32:21,970 --> 01:32:23,140
Так…
1182
01:32:25,480 --> 01:32:27,160
Господи, что это было?
1183
01:32:29,310 --> 01:32:30,520
Я всех поздравляю.
1184
01:32:30,610 --> 01:32:32,960
- Ура!
- Ура!
1185
01:32:40,400 --> 01:32:42,130
10 лет назад…
1186
01:32:42,720 --> 01:32:44,980
я работал у брата, Торбена.
1187
01:32:45,700 --> 01:32:46,950
Не слишком успешно.
1188
01:32:47,030 --> 01:32:48,620
Да не то слово.
1189
01:32:50,660 --> 01:32:51,850
И всё же…
1190
01:32:52,830 --> 01:32:54,740
…кое-что хорошее из этого вышло.
1191
01:32:55,510 --> 01:32:58,870
Однажды мы обслуживали
корпоративный банкет.
1192
01:32:59,740 --> 01:33:02,910
Наша еда им не понравилась,
ты был очень зол…
1193
01:33:03,700 --> 01:33:05,090
И тут в кухню
1194
01:33:05,370 --> 01:33:08,170
спустилась одна женщина.
1195
01:33:18,140 --> 01:33:22,720
Она оценила мою стряпню,
но заметила, что кое-чего не хватает.
1196
01:33:23,190 --> 01:33:26,540
«Попробуй сбацать из этого
сэндвич, скажем, хот-дог,
1197
01:33:26,980 --> 01:33:30,170
и тогда это будет деликатес». Хот-дог?
1198
01:33:30,260 --> 01:33:34,360
Я было обиделся, но она была
симпатичная и явно навеселе…
1199
01:33:35,910 --> 01:33:36,950
Да…
1200
01:33:37,480 --> 01:33:39,090
Ещё она сказала,
1201
01:33:40,720 --> 01:33:43,630
что однажды я получу звезду.
1202
01:33:48,200 --> 01:33:51,470
Чтобы я её понял, понадобилось 10 лет.
1203
01:33:53,280 --> 01:33:54,800
И вот сегодня…
1204
01:33:57,290 --> 01:33:59,060
…я рад сообщить,
1205
01:33:59,960 --> 01:34:01,510
что мы единственный…
1206
01:34:02,900 --> 01:34:08,020
двухзвёздный мишленовский ресторан
с растреклятым хот-догом в меню!
1207
01:34:08,260 --> 01:34:09,730
О да!
1208
01:34:15,380 --> 01:34:20,570
Нет, это, видит бог, это было непросто.
Вы все работали не покладая рук.
1209
01:34:20,650 --> 01:34:25,880
Вы фантастические, необыкновенные,
я даже не знаю, как вас благодарить.
1210
01:34:26,440 --> 01:34:27,870
Уж простите дурака.
1211
01:34:29,060 --> 01:34:32,970
Когда я только начинал, мой шеф-повар
дал мне этот нож и сказал:
1212
01:34:33,050 --> 01:34:34,350
«Возьми его и запомни —
1213
01:34:34,430 --> 01:34:38,580
нож на кухне должен быть только
у одного, у того, кто главный».
1214
01:34:39,210 --> 01:34:40,450
И он был прав.
1215
01:34:43,470 --> 01:34:44,860
Но жизнь —
1216
01:34:45,530 --> 01:34:47,190
это не только кухня и ресторан.
1217
01:34:51,300 --> 01:34:54,110
Есть лишь одна причина,
по которой я здесь.
1218
01:34:56,570 --> 01:34:57,810
И это Мэгги.
1219
01:35:10,480 --> 01:35:12,580
- Да.
- Выпьем за Мэгги.
1220
01:35:12,670 --> 01:35:13,660
За Мэгги!
1221
01:35:13,750 --> 01:35:18,320
За Мэгги, за Карстена,
за «Малус» и за всех нас!
1222
01:35:20,050 --> 01:35:21,180
Хлоя?
1223
01:35:23,510 --> 01:35:25,120
Доченька, что с тобой?
1224
01:35:26,320 --> 01:35:28,000
Что ты, родная?
1225
01:35:28,550 --> 01:35:30,610
- Что с ней?
- Не знаю…
1226
01:35:30,710 --> 01:35:32,720
Хлоя, ты меня слышишь?
1227
01:35:33,210 --> 01:35:34,630
Что случилось?
1228
01:35:35,200 --> 01:35:36,960
- Хлоя? Эй!
- Хлоя!
1229
01:35:37,040 --> 01:35:39,200
- Боже, что с ней?
- Смотри на меня.
1230
01:35:39,720 --> 01:35:41,720
- Хлоя…
- Доченька…
1231
01:35:41,810 --> 01:35:43,360
Дыши, моя золотая…
1232
01:35:43,440 --> 01:35:45,510
Дыши, пожалуйста. Всё хорошо.
1233
01:35:45,600 --> 01:35:46,770
Мы здесь.
1234
01:35:47,210 --> 01:35:48,490
Мы с тобой.
1235
01:35:50,260 --> 01:35:51,510
Всё хорошо.
1236
01:35:54,330 --> 01:35:55,660
Это я.
1237
01:35:55,750 --> 01:35:57,100
- Что, родная?
- А?
1238
01:35:57,240 --> 01:35:59,090
Я написала письмо.
1239
01:36:09,220 --> 01:36:12,170
Хлоя, мама и папа рядом.
1240
01:36:12,250 --> 01:36:13,920
Мы никогда тебя не бросим.
1241
01:36:15,000 --> 01:36:16,340
Ягодка моя…
1242
01:36:20,610 --> 01:36:21,950
Иди сюда.
1243
01:36:22,130 --> 01:36:23,180
Вот так…
1244
01:36:33,640 --> 01:36:35,230
Хочешь что-нибудь попить?
1245
01:36:35,320 --> 01:36:36,620
Тебе лучше?
1246
01:36:39,500 --> 01:36:42,210
- Папа нам что-то приготовил.
- 2 секунды.
1247
01:36:45,630 --> 01:36:46,720
Прости.
1248
01:36:49,070 --> 01:36:50,700
Ты ни в чём не виновата.
1249
01:36:53,280 --> 01:36:54,960
- Я всё испортила.
- Нет.
1250
01:36:55,840 --> 01:36:57,640
Ты не сделала ничего плохого.
1251
01:36:58,290 --> 01:37:00,030
Если кто-то и натворил глупостей,
1252
01:37:00,720 --> 01:37:02,120
то это мы с папой.
1253
01:37:02,330 --> 01:37:03,410
Поняла?
1254
01:37:04,890 --> 01:37:07,120
Разве вам сейчас не надо праздновать?
1255
01:37:07,200 --> 01:37:08,420
Вовсе нет.
1256
01:37:08,500 --> 01:37:10,140
Нам хорошо с тобой.
1257
01:37:10,220 --> 01:37:11,850
Но вы заслужили…
1258
01:37:13,400 --> 01:37:14,530
Ерунда.
1259
01:37:17,600 --> 01:37:19,520
Вот и ваши хот-доги.
1260
01:37:22,480 --> 01:37:24,310
По правде говоря,
1261
01:37:25,120 --> 01:37:26,720
их Мэгги придумала.
1262
01:37:27,080 --> 01:37:28,890
- Наша мама?
- Да.
1263
01:37:29,540 --> 01:37:35,130
Мясная начинка даёт ему
соль, майонез — жирность,
1264
01:37:35,220 --> 01:37:37,730
кетчуп — кисло-сладкий вкус,
1265
01:37:38,340 --> 01:37:40,480
а лучком можно похрустеть.
1266
01:37:43,320 --> 01:37:46,040
Итак, маэстро,
1267
01:37:47,000 --> 01:37:48,740
- прошу.
- А ты будешь?
1268
01:37:48,820 --> 01:37:50,950
- Я не хочу кетчуп.
- А.
1269
01:37:51,070 --> 01:37:52,850
- Только мясо?
- Да.
1270
01:37:55,600 --> 01:37:56,860
Так хорошо?
1271
01:37:57,370 --> 01:37:58,460
Ешь.
1272
01:38:00,470 --> 01:38:01,850
Ты чего, Август?
1273
01:38:02,410 --> 01:38:04,100
Никакой это не хот-дог.
1274
01:38:04,500 --> 01:38:06,350
А что же это? Конечно, хот-дог.
1275
01:38:06,430 --> 01:38:08,370
- Нет!
- Ну вот…
1276
01:38:08,980 --> 01:38:11,500
Вообще-то он прав. Что скажешь?
1277
01:38:12,570 --> 01:38:14,150
- Ай!
- И ты, Брут?
1278
01:38:14,240 --> 01:38:15,530
Я согласна с детьми.
1279
01:38:15,610 --> 01:38:18,250
- Это не хот-дог.
- И что же мы будем делать?
1280
01:38:19,550 --> 01:38:20,970
Горчица…
1281
01:38:23,840 --> 01:38:26,290
- Любите огурчики?
- Спасибо.
1282
01:38:26,890 --> 01:38:28,760
- Держи.
- Спасибо.
1283
01:38:31,460 --> 01:38:32,780
Так лучше?
1284
01:38:32,940 --> 01:38:34,310
Намного.
1285
01:38:34,490 --> 01:38:35,850
Вот и хорошо.
1286
01:38:36,410 --> 01:38:37,640
Ну как, Хлоя?
1287
01:38:38,670 --> 01:38:40,690
Неужели он вкуснее, чем мой?
1288
01:38:40,920 --> 01:38:41,970
Угу.
1289
01:38:43,500 --> 01:38:44,780
Что, правда?
1290
01:38:46,470 --> 01:38:48,580
Ладно, зато у него нет звёзд.
1291
01:38:49,510 --> 01:38:50,640
Хвастунишка.
1292
01:42:23,270 --> 01:42:25,640
Это тебе. « Виски Сауэр».
1293
01:42:29,700 --> 01:42:31,290
Ну раз ты так просишь…