1 00:00:41,882 --> 00:00:46,882 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:03,413 --> 00:01:05,615 This is where she did it. 3 00:01:05,649 --> 00:01:08,385 Right here in this room. 4 00:01:08,418 --> 00:01:09,754 The dorms were different back then, 5 00:01:09,787 --> 00:01:13,323 but the showers have always been the same. 6 00:01:13,356 --> 00:01:15,993 She ran a tap over her wrist, 7 00:01:16,027 --> 00:01:19,797 and then sliced it open with a razor. 8 00:01:19,831 --> 00:01:25,703 Then she lay her head back and drowned in her blood. 9 00:01:25,737 --> 00:01:26,804 They say her heart stopped beating 10 00:01:26,838 --> 00:01:29,774 at exactly 3:13 a.m. 11 00:01:29,807 --> 00:01:32,542 Yvonne, what time is it? 12 00:01:32,576 --> 00:01:36,379 3:12, one minute till. 13 00:01:36,413 --> 00:01:40,383 I don't believe any of this. Nothing's gonna happen. 14 00:01:40,417 --> 00:01:43,654 Well, Kerrie, we'll know soon enough, won't we? 15 00:01:43,688 --> 00:01:46,891 It's exactly 3:13... 16 00:01:46,924 --> 00:01:49,493 now. 17 00:01:49,526 --> 00:01:52,596 Are you ready? 18 00:01:52,629 --> 00:01:55,332 Edelvine ghost, rise up to us. 19 00:01:55,365 --> 00:02:00,604 Edelvine ghost, rise up to us. Edelvine ghost, rise up to us. 20 00:02:00,637 --> 00:02:02,673 Aw, what's the matter, Kerrie? 21 00:02:02,707 --> 00:02:05,009 Forget the words? 22 00:02:05,042 --> 00:02:06,744 It doesn't matter anyway. 23 00:02:06,778 --> 00:02:09,513 It should still work for you all. 24 00:02:09,546 --> 00:02:11,548 She's supposed to appear behind you. 25 00:02:11,581 --> 00:02:14,551 Do you see anyone else in the mirror? 26 00:02:17,655 --> 00:02:21,491 See? Told you it wasn't real. It's just... 27 00:02:24,461 --> 00:02:26,396 Did you guys hear that? 28 00:02:31,969 --> 00:02:33,671 Hey. 29 00:02:33,704 --> 00:02:35,740 Is somebody there? 30 00:02:35,773 --> 00:02:38,508 Alice? Don't. 31 00:02:38,542 --> 00:02:41,444 Now let's get out of here, please. 32 00:02:54,457 --> 00:02:56,093 Funny. 33 00:02:56,127 --> 00:02:58,062 Which one of you guys did this? 34 00:03:23,020 --> 00:03:26,791 Oh, my God! You guys fell for it completely. 35 00:03:26,824 --> 00:03:28,860 You guys are fucking assholes. 36 00:03:28,893 --> 00:03:31,662 Oh, come on, Ros, even you can admit that was a good one. 37 00:03:31,696 --> 00:03:33,030 Oh, it was totally worth it. 38 00:03:33,064 --> 00:03:34,732 You were in on this, too, Bethany? 39 00:03:34,765 --> 00:03:36,466 It was Bethany's whole idea. 40 00:03:36,499 --> 00:03:38,169 Well, I mean, Alice came up with all the good parts. 41 00:03:38,202 --> 00:03:40,071 Well, partially I did, at least. 42 00:03:40,104 --> 00:03:42,673 Hey, so, where did Kerrie go anyway? 43 00:03:59,489 --> 00:04:01,424 Who's there? 44 00:04:41,265 --> 00:04:44,534 What now, Alice? Another dumb prank? 45 00:04:44,567 --> 00:04:46,603 No, that wasn't us. 46 00:04:46,636 --> 00:04:49,874 Right. I'm going to bed. 47 00:04:49,907 --> 00:04:53,110 You know what? I bet you're half right. 48 00:04:53,144 --> 00:04:54,679 Kerrie's screwing with us. 49 00:04:54,712 --> 00:04:56,013 She figured it out, 50 00:04:56,047 --> 00:04:58,481 and now she's just trying to get back at us. 51 00:04:58,515 --> 00:05:00,084 Come on. 52 00:05:04,722 --> 00:05:07,792 Kerrie? Are you okay in there? 53 00:05:16,834 --> 00:05:18,936 - Oh, my God. - What? 54 00:05:21,706 --> 00:05:24,507 Oh, my God. Call... Call an ambulance. 55 00:06:22,632 --> 00:06:24,735 Camille Meadows. 56 00:06:26,837 --> 00:06:30,708 I see you've been at the top of our wait list for some time. 57 00:06:30,741 --> 00:06:32,276 You'll face a challenge 58 00:06:32,309 --> 00:06:35,346 since our classes are already underway. 59 00:06:35,379 --> 00:06:37,715 As one of the higher-ranked academies in the country, 60 00:06:37,748 --> 00:06:39,616 our climate can be quite competitive, 61 00:06:39,649 --> 00:06:43,154 especially among seniors like yourself. 62 00:06:43,187 --> 00:06:45,956 Even girls who entered as freshmen can sometimes 63 00:06:45,990 --> 00:06:49,060 find the stress of their last semester to be too much. 64 00:06:49,093 --> 00:06:50,294 I've worked very hard to be 65 00:06:50,327 --> 00:06:52,196 where I am right now, Mrs. Landry. 66 00:06:52,229 --> 00:06:53,931 That's good to hear. 67 00:06:53,964 --> 00:06:55,933 It's fortunate that a space has opened up for you 68 00:06:55,966 --> 00:06:57,301 here at Edelvine. 69 00:06:57,334 --> 00:06:59,370 Yes. 70 00:06:59,403 --> 00:07:01,772 May I ask what happened? 71 00:07:01,806 --> 00:07:05,776 A girl here died? 72 00:07:05,810 --> 00:07:07,845 That's correct, I'm afraid. 73 00:07:07,878 --> 00:07:09,914 A terrible accident. 74 00:07:09,947 --> 00:07:12,783 Uh, one of our students slipped and fell from her window. 75 00:07:12,817 --> 00:07:15,086 The poor thing. Tragic. 76 00:07:16,954 --> 00:07:19,156 Well, then, I'll have Helina, our student aide, 77 00:07:19,190 --> 00:07:20,958 show you to your room. 78 00:07:22,927 --> 00:07:25,229 You sure you don't need any help? 79 00:07:25,262 --> 00:07:26,797 I got it. 80 00:07:26,831 --> 00:07:28,866 Supper's in the dining hall at 7:00. 81 00:07:28,899 --> 00:07:30,801 You're gonna want to be on time. 82 00:07:30,835 --> 00:07:32,336 The tables can be a bit cliquish, 83 00:07:32,369 --> 00:07:34,839 but I'm sure you'll figure it out. 84 00:07:36,140 --> 00:07:37,408 Curfew's every night by 10:00, 85 00:07:37,441 --> 00:07:38,843 so make sure you're back in your room, 86 00:07:38,876 --> 00:07:40,411 in case Mrs. Landry decides to check. 87 00:07:40,444 --> 00:07:42,146 All that's in your orientation pocket, 88 00:07:42,179 --> 00:07:45,015 but it can be a lot to digest, especially considering 89 00:07:45,049 --> 00:07:47,852 I'm sure you already have a ton of catch-up work to do. 90 00:07:50,421 --> 00:07:52,323 This is your room. 91 00:08:06,170 --> 00:08:08,272 The girl who died... 92 00:08:10,941 --> 00:08:12,877 ...this was her room? 93 00:08:14,345 --> 00:08:17,882 Yeah. Kerrie Riley. 94 00:08:17,915 --> 00:08:19,683 She lived here. 95 00:08:21,719 --> 00:08:23,387 All the other rooms are full. 96 00:08:23,420 --> 00:08:26,323 But, um, hey, why don't you come find me 97 00:08:26,357 --> 00:08:29,126 in the study lounge once you've finished unpacking? 98 00:08:29,160 --> 00:08:31,862 We could go over your class schedule together. 99 00:08:31,896 --> 00:08:33,998 I'd really appreciate that. 100 00:09:00,925 --> 00:09:02,693 Perfect. 101 00:09:47,304 --> 00:09:50,040 Hey, this is our table. 102 00:09:50,074 --> 00:09:51,475 Scram. 103 00:09:51,508 --> 00:09:53,377 - Your table? - Uh, yeah. 104 00:09:53,410 --> 00:09:57,147 This is where we sit every day, not you, whoever you are. 105 00:09:57,181 --> 00:09:59,149 My name's Camille Meadows. I'm new here. 106 00:09:59,183 --> 00:10:01,819 I didn't ask, because I don't care. 107 00:10:01,852 --> 00:10:04,321 This is our table, and everybody knows that. 108 00:10:04,355 --> 00:10:06,924 Move. 109 00:10:06,957 --> 00:10:10,527 - No, I'm good here. - You're really not. 110 00:10:10,561 --> 00:10:13,230 Look, um, I get that you're new here, 111 00:10:13,264 --> 00:10:14,865 so you don't know us yet, 112 00:10:14,898 --> 00:10:17,268 but you really don't want to get on our bad side. 113 00:10:17,301 --> 00:10:18,969 Why's that? 114 00:10:19,003 --> 00:10:20,504 You guys seem so nice. 115 00:10:20,537 --> 00:10:22,940 Um, Camille. 116 00:10:22,973 --> 00:10:24,308 Let's go sit somewhere else. 117 00:10:24,341 --> 00:10:26,343 Oh, Helina's already made friends 118 00:10:26,377 --> 00:10:28,178 with the retarded new girl. 119 00:10:28,212 --> 00:10:29,913 Why am I not surprised? 120 00:10:29,947 --> 00:10:31,448 Shut up, Yvonne. I'm just... 121 00:10:31,482 --> 00:10:35,119 Hey. What's going on here? 122 00:10:35,152 --> 00:10:37,354 The new girl wants to sit at our table. 123 00:10:37,388 --> 00:10:38,922 It's true. 124 00:10:38,956 --> 00:10:40,324 It's good conversation. 125 00:10:40,357 --> 00:10:41,992 Sure. 126 00:10:42,026 --> 00:10:44,328 I mean, we do have an extra chair now, don't we? 127 00:10:44,361 --> 00:10:46,196 And you already took Kerrie's spot in school, 128 00:10:46,230 --> 00:10:48,532 so you might as well take her study lounge seat, too. 129 00:10:48,565 --> 00:10:50,267 Thanks, Alice, but it's fine. 130 00:10:50,301 --> 00:10:51,468 We'll just go sit somewhere else. 131 00:10:51,502 --> 00:10:53,337 So... 132 00:10:53,370 --> 00:10:55,406 What's your name? 133 00:10:55,439 --> 00:10:56,974 Camille. 134 00:10:57,007 --> 00:10:58,442 Well, I'm Alice. 135 00:10:58,475 --> 00:11:01,145 And you've already met Lenora and Yvonne. 136 00:11:01,178 --> 00:11:03,213 This is Bethany. And over here... 137 00:11:06,950 --> 00:11:09,186 Oops. Oh, my God. 138 00:11:09,219 --> 00:11:11,322 I am so sorry. 139 00:11:11,355 --> 00:11:14,625 Looks like you're gonna have to go get changed. 140 00:11:14,659 --> 00:11:17,227 Go on, get the fuck out of here. 141 00:11:29,006 --> 00:11:30,941 Stop! 142 00:11:35,045 --> 00:11:36,547 Stop that immediately! 143 00:11:36,580 --> 00:11:38,349 Ugh! 144 00:11:38,382 --> 00:11:41,518 All of you to my office. This instant. 145 00:11:53,530 --> 00:11:55,566 Are you certain you don't want to tell me 146 00:11:55,599 --> 00:11:58,335 who started this fight? 147 00:11:58,369 --> 00:12:02,106 It was just a little misunderstanding. 148 00:12:02,139 --> 00:12:05,342 I can't say you're off to the best start here, Ms. Meadows. 149 00:12:05,376 --> 00:12:09,313 I hope you don't make me regret our decision to enroll you. 150 00:12:09,346 --> 00:12:12,416 Now, unless one of you girls 151 00:12:12,449 --> 00:12:15,352 tells me who was responsible for this altercation, 152 00:12:15,386 --> 00:12:18,989 I'm afraid I will have no choice but to punish you all. 153 00:12:22,960 --> 00:12:25,929 Fine, then. You're dismissed. 154 00:13:04,702 --> 00:13:07,971 Tomorrow's a new day. 155 00:13:10,407 --> 00:13:12,677 You fucking joking? 156 00:14:14,505 --> 00:14:17,474 Hi. I got a maintenance request for this room. 157 00:14:17,508 --> 00:14:19,610 - Just one moment, please. - That's okay. I'll, uh... 158 00:14:29,787 --> 00:14:31,154 Sorry about that. 159 00:14:31,188 --> 00:14:32,523 No problem. 160 00:14:32,556 --> 00:14:35,793 So, you're the guy around here who fixes stuff? 161 00:14:35,827 --> 00:14:39,196 Yeah, I guess that's me. 162 00:14:39,229 --> 00:14:43,100 Janitor, handyman, et cetera. 163 00:14:43,133 --> 00:14:46,370 Uh, really just those two. 164 00:14:46,403 --> 00:14:49,473 So, you put a request in the maintenance box. 165 00:14:49,506 --> 00:14:53,377 Yeah, that light keeps flickering. 166 00:14:53,410 --> 00:14:56,413 Or at least it was last night. 167 00:14:56,446 --> 00:14:57,682 I'm new here. 168 00:14:57,715 --> 00:14:59,149 Yeah, I heard. 169 00:14:59,182 --> 00:15:01,118 Uh, nice to meet you. My name's Trevor. 170 00:15:01,151 --> 00:15:02,319 Camille. 171 00:15:05,790 --> 00:15:07,324 Oh. 172 00:15:07,357 --> 00:15:09,727 It must be the ghost again. 173 00:15:09,761 --> 00:15:12,764 No, this building's supposed to be haunted, you know? 174 00:15:12,797 --> 00:15:15,867 Isn't every old school building supposed to be haunted? 175 00:15:15,900 --> 00:15:18,635 Yeah, each school probably does have its own stories, 176 00:15:18,670 --> 00:15:21,438 but this one especially 177 00:15:21,471 --> 00:15:23,675 used to freak me out when I was a kid. 178 00:15:23,708 --> 00:15:25,442 You grew up around here? 179 00:15:25,475 --> 00:15:28,612 I did. You've undoubtedly met my mother, Mrs. Landry. 180 00:15:28,645 --> 00:15:30,380 Your mom's the head mistress? 181 00:15:30,414 --> 00:15:32,115 Mm-hmm. 182 00:15:32,149 --> 00:15:35,118 Yeah, she moved here to start teaching when I was 5. 183 00:15:35,152 --> 00:15:36,620 All my babysitters growing up were students, 184 00:15:36,654 --> 00:15:40,357 so I know all the best Edelvine ghost stories. 185 00:15:40,390 --> 00:15:41,893 I, um... 186 00:15:41,926 --> 00:15:44,294 I've got to go to class. 187 00:15:44,328 --> 00:15:46,898 So I'll just let you... 188 00:15:46,931 --> 00:15:49,166 Yeah, no problem. 189 00:15:49,199 --> 00:15:51,301 Is everything else okay? 190 00:15:51,335 --> 00:15:53,705 Um, I think the window might be loose. 191 00:15:53,738 --> 00:15:56,239 I kind of felt a little draft last night. 192 00:15:56,273 --> 00:15:58,308 Okay. I'll take a look at it. 193 00:15:58,342 --> 00:16:00,644 Uh, I meant... 194 00:16:00,678 --> 00:16:02,312 Oh, that's just... 195 00:16:03,881 --> 00:16:05,817 - It's just an accident. - Well, be careful out there. 196 00:16:05,850 --> 00:16:08,151 Let me know if you need anything else. 197 00:16:11,656 --> 00:16:14,358 In the Noh drama style, women were barred 198 00:16:14,391 --> 00:16:16,259 from participation onstage. 199 00:16:16,293 --> 00:16:19,162 Their lead roles were acted out by male performers 200 00:16:19,196 --> 00:16:22,599 wearing masks, not entirely unlike those 201 00:16:22,633 --> 00:16:25,435 that you each designed for yourselves. 202 00:16:27,504 --> 00:16:30,574 Camille, I was hoping you could tell us the name 203 00:16:30,607 --> 00:16:35,345 of the first acknowledged female performer in English theater. 204 00:16:35,379 --> 00:16:37,147 I'm not sure. 205 00:16:40,250 --> 00:16:45,657 Margaret Hughes, who took the stage on December 8, 1660. 206 00:16:45,690 --> 00:16:47,557 This was in your reading. 207 00:16:47,591 --> 00:16:49,961 I understand it will take some time for you to catch up 208 00:16:49,994 --> 00:16:52,429 with the rest of the class, but it might help 209 00:16:52,462 --> 00:16:56,233 to keep your eyes forward while I am speaking. 210 00:16:56,266 --> 00:17:00,337 Now, before we finish today, as you recall, last semester, 211 00:17:00,370 --> 00:17:05,308 you each submitted essays to the Ivy Gate Fellowship competition. 212 00:17:05,342 --> 00:17:08,746 I am very proud to announce that one of our own students, 213 00:17:08,780 --> 00:17:11,348 Bethany, has won first place, 214 00:17:11,381 --> 00:17:15,720 with a prize of a $250,000 college scholarship. 215 00:17:15,753 --> 00:17:17,955 - You didn't tell me that. - Her winning essay will be 216 00:17:17,989 --> 00:17:21,258 featured in the next issue of the Edelvine Gazette. 217 00:17:21,291 --> 00:17:25,228 And I suggest you all read it to learn from her example. 218 00:17:28,733 --> 00:17:30,267 Class is dismissed. 219 00:17:30,300 --> 00:17:31,803 As for those of you with detention, 220 00:17:31,836 --> 00:17:35,372 Mrs. Landry has asked that you meet her in the library. 221 00:17:36,841 --> 00:17:39,877 In order to make our entire storage collection 222 00:17:39,911 --> 00:17:43,246 searchable online, a good deal of archiving and scanning 223 00:17:43,280 --> 00:17:44,882 will have to be done. 224 00:17:44,916 --> 00:17:48,552 And I have decided that you will all have detention 225 00:17:48,585 --> 00:17:52,023 each and every day until this project is completed 226 00:17:52,056 --> 00:17:53,925 to my satisfaction. 227 00:17:53,958 --> 00:17:56,393 I know you girls are dealing with a lot right now, 228 00:17:56,426 --> 00:17:57,929 but we do not tolerate 229 00:17:57,962 --> 00:18:01,431 any physical altercations here at Edelvine. 230 00:18:01,465 --> 00:18:04,367 If you can all manage to work together as a team, 231 00:18:04,401 --> 00:18:06,838 I'm sure you'll get through this quickly. 232 00:18:12,677 --> 00:18:14,779 This is gonna take forever. 233 00:18:14,812 --> 00:18:17,581 - Thanks a bunch, new girl. - Her name is Camille. 234 00:18:17,614 --> 00:18:19,649 And also, how is any of this her fault? 235 00:18:19,684 --> 00:18:22,285 - You and Alice started it. - I shouldn't even be here. 236 00:18:22,319 --> 00:18:24,354 - I didn't do anything. - Shut up, Bethany. 237 00:18:24,387 --> 00:18:25,957 You just got a quarter-million- dollar scholarship, 238 00:18:25,990 --> 00:18:28,059 so you can stop freaking out about your transcript. 239 00:18:28,092 --> 00:18:29,861 Whereas I have a recital next week 240 00:18:29,894 --> 00:18:31,929 - I should be practicing for. - Okay, well, you know what? 241 00:18:31,963 --> 00:18:33,664 I think we all should've gotten a pass this semester 242 00:18:33,698 --> 00:18:35,365 'cause of Kerrie. 243 00:18:35,398 --> 00:18:36,901 Okay, I don't mean to be harsh, 244 00:18:36,934 --> 00:18:38,903 but aren't you supposed to get an automatic 4.0 245 00:18:38,936 --> 00:18:40,637 if your friend dives out a window? 246 00:18:40,671 --> 00:18:42,539 I think that's only if you're roommates. 247 00:18:42,572 --> 00:18:44,809 As much as I'd love to spend my last semester 248 00:18:44,842 --> 00:18:47,611 listening to our complain, I suggest we put all our 249 00:18:47,644 --> 00:18:50,014 differences aside for now, 250 00:18:50,047 --> 00:18:53,383 and like Mrs. Landry said, get to work. 251 00:18:53,416 --> 00:18:55,820 Agreed? 252 00:18:55,853 --> 00:18:59,090 I can start looking for those books in storage. 253 00:18:59,123 --> 00:19:00,825 If someone shows me where that is. 254 00:19:00,858 --> 00:19:02,960 Yeah, I'll come with you. 255 00:19:04,929 --> 00:19:09,801 Um, okay, next one is 115.25. 256 00:19:15,072 --> 00:19:17,340 Okay, I'm gonna go take these up front. 257 00:19:17,374 --> 00:19:19,010 Um, you happy to start on the next shelf? 258 00:19:19,043 --> 00:19:20,477 Yeah. 259 00:19:56,479 --> 00:19:57,715 Helina? 260 00:20:53,871 --> 00:20:55,206 Wow. 261 00:20:55,239 --> 00:20:57,641 Well, if you can't have fun in detention, 262 00:20:57,675 --> 00:20:59,542 when can you have fun? 263 00:20:59,576 --> 00:21:00,811 Hilarious. 264 00:21:00,845 --> 00:21:02,113 Yeah, you like? 265 00:21:02,146 --> 00:21:04,181 We made masks of our faces in theater tech. 266 00:21:04,215 --> 00:21:07,785 I did such a good job. 267 00:21:07,818 --> 00:21:10,154 Can you even tell I'm wearing it? 268 00:21:10,187 --> 00:21:12,757 Oh. 269 00:21:12,790 --> 00:21:14,659 Oh, hi, Helina. 270 00:21:14,692 --> 00:21:17,460 We were just having fun with your new girlfriend. 271 00:21:17,494 --> 00:21:19,130 You know, one of these days, you two are gonna mess 272 00:21:19,163 --> 00:21:21,032 with the wrong person. 273 00:21:21,065 --> 00:21:23,901 Maybe. Not today, though. 274 00:21:23,935 --> 00:21:27,805 Oh, no. Are you mad at us, Helina? 275 00:21:27,838 --> 00:21:29,740 Oh! Boo-hoo! 276 00:21:37,815 --> 00:21:39,649 Sorry about them. 277 00:21:39,684 --> 00:21:41,551 I'd say they're better once you get to know them, 278 00:21:41,584 --> 00:21:43,688 but they're not really. 279 00:21:45,756 --> 00:21:50,493 If anything, they've gotten worse since, um... 280 00:21:50,527 --> 00:21:52,730 since Kerrie died. 281 00:21:52,763 --> 00:21:55,565 Did you know her well? 282 00:21:55,598 --> 00:21:58,135 Yeah, we used to be close. 283 00:21:58,169 --> 00:22:01,638 My first year here, but, um... 284 00:22:01,672 --> 00:22:04,108 we... we grew apart. 285 00:22:04,141 --> 00:22:06,243 Kerrie started hanging out with Alice and the others, 286 00:22:06,277 --> 00:22:08,679 and then she just didn't have time for me anymore. 287 00:22:08,713 --> 00:22:10,114 I'm sorry. 288 00:22:10,147 --> 00:22:12,883 Not your fault. 289 00:22:12,917 --> 00:22:15,119 What happened, exactly? 290 00:22:15,152 --> 00:22:17,188 I'm sorry. No one's told me. 291 00:22:17,221 --> 00:22:20,057 Some people think it was an accident. 292 00:22:20,091 --> 00:22:21,993 I heard a rumor that her parents want to reopen 293 00:22:22,026 --> 00:22:24,228 the police investigation. 294 00:22:24,261 --> 00:22:26,596 What do you think? 295 00:22:26,629 --> 00:22:28,666 I think it's easier to believe almost anything 296 00:22:28,699 --> 00:22:30,201 other than that someone we were close to 297 00:22:30,234 --> 00:22:32,535 was in pain and we didn't notice. 298 00:22:35,106 --> 00:22:36,907 So, I-I don't know. 299 00:22:38,876 --> 00:22:42,246 Guess we'll never really know for sure. 300 00:22:42,279 --> 00:22:45,515 What if I told you there's a way we can find out? 301 00:22:47,151 --> 00:22:49,687 What are you talking about? 302 00:22:49,720 --> 00:22:52,156 Come, I'll show you. 303 00:22:55,826 --> 00:22:57,094 So, we've been talking about doing 304 00:22:57,128 --> 00:22:58,996 something like this anyway, 305 00:22:59,030 --> 00:23:02,266 and then Bethany found this ritual online. 306 00:23:02,299 --> 00:23:03,834 It's in Latin. 307 00:23:03,868 --> 00:23:06,070 So, you're gonna do a seance. 308 00:23:06,103 --> 00:23:07,604 In here. 309 00:23:07,637 --> 00:23:09,140 To contact your friend. 310 00:23:09,173 --> 00:23:11,909 This is really fucked up. 311 00:23:11,942 --> 00:23:13,944 What is your problem, Helina? 312 00:23:13,978 --> 00:23:16,013 If it doesn't work, it doesn't work. 313 00:23:16,047 --> 00:23:18,816 Worst-case scenario, nothing happens, right? 314 00:23:18,849 --> 00:23:20,351 And I mean, don't you want to know 315 00:23:20,384 --> 00:23:22,953 why Kerrie did what she did? 316 00:23:22,987 --> 00:23:24,321 I'm in. 317 00:23:24,355 --> 00:23:26,757 Why not? Sounds weird. 318 00:23:26,791 --> 00:23:30,728 Besides, I'm not working in here while you all take a break. 319 00:23:30,761 --> 00:23:35,032 Okay, fine. I guess if you're all really doing this... 320 00:23:35,066 --> 00:23:38,035 Grab a chair, then. 321 00:23:38,069 --> 00:23:42,139 Where's, uh... what's her name? 322 00:23:42,173 --> 00:23:45,276 Oh, Lenora said she wasn't feeling great, 323 00:23:45,309 --> 00:23:47,912 so we shouldn't wait for her. 324 00:23:49,380 --> 00:23:51,949 There's someone hiding in that corner. 325 00:23:51,982 --> 00:23:54,718 - How... How did you... - They're trying to scare us. 326 00:23:54,752 --> 00:23:56,687 Just play it cool. 327 00:24:11,802 --> 00:24:14,004 So, is this what you all do for fun here? 328 00:24:14,038 --> 00:24:16,807 To be fair, we don't have a ton of options. 329 00:24:16,841 --> 00:24:20,077 Okay, then. Fine. 330 00:24:20,111 --> 00:24:21,946 How does it work? 331 00:24:21,979 --> 00:24:23,814 Well, first, you need a planchette, 332 00:24:23,848 --> 00:24:25,015 like a writing tool. 333 00:24:25,049 --> 00:24:27,685 Alice had a great idea for that. 334 00:24:30,721 --> 00:24:32,389 Neat, huh? 335 00:24:32,423 --> 00:24:37,194 Okay, so, we've got to concentrate our energy 336 00:24:37,228 --> 00:24:41,332 and maintain contact with the, um, planchette here. 337 00:24:41,365 --> 00:24:43,134 You guys ready? 338 00:25:06,924 --> 00:25:09,059 Is that it? 339 00:25:11,195 --> 00:25:14,832 So, what happens now? 340 00:25:14,865 --> 00:25:17,234 Wait, I guess. 341 00:25:17,268 --> 00:25:18,936 - For how long? - Wait. 342 00:25:18,969 --> 00:25:21,238 Okay, I... 343 00:25:25,276 --> 00:25:27,011 Who's doing that? 344 00:25:31,248 --> 00:25:33,884 "Me." 345 00:25:33,918 --> 00:25:38,789 Okay. Spirit, is there anything you want to tell us? 346 00:25:44,228 --> 00:25:45,229 Hold on. This is... 347 00:25:45,262 --> 00:25:47,431 Shh! Ros. 348 00:25:49,400 --> 00:25:51,268 "Ghost is real." 349 00:25:51,302 --> 00:25:53,504 What... What is it talking about? 350 00:25:53,537 --> 00:25:55,306 Oh, come on. 351 00:25:55,339 --> 00:25:58,742 You didn't seriously think this would scare us, did you? 352 00:25:58,776 --> 00:26:00,844 Quiet, Helina. We're not doing this. 353 00:26:00,878 --> 00:26:02,179 This is too weird. 354 00:26:02,213 --> 00:26:05,249 No, wait. We shouldn't break contact. 355 00:26:05,282 --> 00:26:07,284 Seriously? 356 00:26:07,318 --> 00:26:09,153 Yeah. 357 00:26:09,186 --> 00:26:11,121 We should keep going, right? 358 00:26:13,490 --> 00:26:17,261 Spirit, with whom am I speaking? 359 00:26:26,837 --> 00:26:28,505 Kerrie. 360 00:26:28,539 --> 00:26:30,274 Is it actually her? 361 00:26:30,307 --> 00:26:33,310 - You all really are sick. - What the fuck is going on? 362 00:26:33,344 --> 00:26:36,847 I can't believe that even you would sink this low for a joke. 363 00:26:44,555 --> 00:26:47,391 Okay, what... what's that supposed to mean? 364 00:26:47,424 --> 00:26:50,227 W-Who is going to kill us? 365 00:26:53,497 --> 00:26:55,199 "She is." 366 00:26:55,232 --> 00:26:58,569 W-Who is she, Kerrie? Who do you mean? 367 00:26:58,602 --> 00:27:01,171 - "Her?" - She's talking in circles. 368 00:27:01,205 --> 00:27:05,242 Maybe being a ghost is confusing. 369 00:27:05,276 --> 00:27:07,444 "She is here." 370 00:27:28,365 --> 00:27:30,134 I... 371 00:27:37,207 --> 00:27:39,243 So, what was that in there? 372 00:27:39,276 --> 00:27:41,245 It seems like you should tell us. 373 00:27:41,278 --> 00:27:43,180 It was supposed to be a joke. 374 00:27:43,213 --> 00:27:44,948 We were gonna move the planchette around, 375 00:27:44,982 --> 00:27:46,383 draw a pentagram with the lipstick, 376 00:27:46,417 --> 00:27:48,385 and then Lenora was gonna jump out and scare you. 377 00:27:48,419 --> 00:27:50,487 Would have been really funny. 378 00:27:50,521 --> 00:27:52,389 Yeah, it would have. 379 00:27:52,423 --> 00:27:54,591 But that wasn't us. 380 00:27:54,625 --> 00:27:56,260 I honestly figured it was one of you two 381 00:27:56,293 --> 00:27:57,528 who was doing it at first. 382 00:27:57,561 --> 00:27:59,096 What, you really expect me to believe 383 00:27:59,129 --> 00:28:01,298 that we just talked to Kerrie's spirit? 384 00:28:01,332 --> 00:28:02,499 I don't know. 385 00:28:02,533 --> 00:28:04,902 I really did read that incantation. 386 00:28:04,935 --> 00:28:07,271 On the site where I got the ritual, it said that 387 00:28:07,304 --> 00:28:09,173 you could only contact the spirits of people 388 00:28:09,206 --> 00:28:10,574 who died somewhere nearby. 389 00:28:10,607 --> 00:28:13,077 We really did the summoning, too. 390 00:28:15,612 --> 00:28:19,083 The Edelvine ghost, that night with Kerrie... 391 00:28:19,116 --> 00:28:21,552 we said the words at the right time. 392 00:28:23,420 --> 00:28:25,923 The Edelvine ghost? 393 00:28:25,956 --> 00:28:27,991 It's just an old legend. 394 00:28:28,025 --> 00:28:31,462 Some girl supposedly killed herself in the dorms years ago. 395 00:28:31,495 --> 00:28:34,398 Story goes, if you call to her, she appears, and then... 396 00:28:34,431 --> 00:28:36,600 - Then you die. - Yeah, but it's not real. 397 00:28:36,633 --> 00:28:40,037 And, I mean, no one's stupid enough to actually try it. 398 00:28:42,306 --> 00:28:43,540 Oh. 399 00:28:46,176 --> 00:28:50,013 The night Kerrie died, it really was supposed to be a joke. 400 00:28:51,115 --> 00:28:52,616 Then she ran to her room, 401 00:28:52,649 --> 00:28:55,986 and that was the last time any of us saw her alive. 402 00:28:58,288 --> 00:29:01,492 Hey, so, I honestly couldn't hear or see anything 403 00:29:01,525 --> 00:29:02,926 from over in the corner. 404 00:29:02,960 --> 00:29:04,962 Can somebody tell me what happened? 405 00:29:11,368 --> 00:29:12,670 Are you okay? 406 00:29:12,704 --> 00:29:15,072 I guess. 407 00:29:15,105 --> 00:29:18,676 I mean, that had to just be an awful fucking joke, right? 408 00:29:18,710 --> 00:29:20,344 Maybe. 409 00:29:20,377 --> 00:29:22,079 They seemed pretty sincere. 410 00:29:22,112 --> 00:29:24,682 Yeah, they're good at that. 411 00:29:24,716 --> 00:29:27,651 It's the same joke they played the night that Kerrie died? 412 00:29:29,754 --> 00:29:32,556 I just know I don't trust any of them. 413 00:29:38,730 --> 00:29:41,098 No idea how I meet these guys. 414 00:29:41,131 --> 00:29:43,500 Last guy who messaged me just wanted pictures of my feet. 415 00:29:43,534 --> 00:29:46,203 Uh, I'll just catch up with you guys in a bit. 416 00:29:46,236 --> 00:29:47,571 - Okay? - Are you sure? 417 00:29:47,604 --> 00:29:49,373 Yeah, it's cool. 418 00:30:29,179 --> 00:30:30,748 What the...? 419 00:30:33,183 --> 00:30:35,118 Is somebody there? 420 00:30:36,788 --> 00:30:38,656 Okay, come on, if this is somebody playing a joke, 421 00:30:38,690 --> 00:30:40,624 it's really not funny. 422 00:30:42,459 --> 00:30:43,728 Fuck... 423 00:32:14,251 --> 00:32:16,186 Camille? 424 00:32:18,322 --> 00:32:21,124 Um, yeah? Come in. 425 00:32:24,595 --> 00:32:27,164 Hey, um, I printed 426 00:32:27,197 --> 00:32:28,866 those Renaissance notes I was telling you about. 427 00:32:28,900 --> 00:32:31,468 Oh, thank you. 428 00:32:31,501 --> 00:32:34,471 That's really... 429 00:32:34,504 --> 00:32:36,874 super helpful. 430 00:32:36,908 --> 00:32:38,776 Thanks. 431 00:32:38,810 --> 00:32:40,410 Helina? 432 00:32:42,412 --> 00:32:43,915 Do you mind me asking, 433 00:32:43,948 --> 00:32:47,317 the girl who lived here, Kerrie... 434 00:32:47,351 --> 00:32:49,386 what was she like? 435 00:32:49,419 --> 00:32:51,789 Are you worried your room is haunted now? 436 00:32:51,823 --> 00:32:54,224 I don't know. 437 00:32:55,693 --> 00:32:58,595 My grandmother used to say that if someone dies 438 00:32:58,629 --> 00:33:05,235 in a really horrible, like, bad way, 439 00:33:05,268 --> 00:33:08,171 the energy imprints on the surroundings. 440 00:33:08,205 --> 00:33:10,574 And if you're sensitive, you can pick up on it, 441 00:33:10,607 --> 00:33:13,678 like playing back a recording. 442 00:33:13,711 --> 00:33:18,750 Look, even if Kerrie was here in some way, she... 443 00:33:23,286 --> 00:33:25,222 Kerrie was a good person. 444 00:33:26,691 --> 00:33:27,925 Okay. 445 00:33:30,260 --> 00:33:31,663 Thanks. 446 00:33:41,739 --> 00:33:44,241 And a tendu, close. 447 00:33:44,274 --> 00:33:46,343 Shape the arm, and in. 448 00:33:46,376 --> 00:33:50,715 Dégagé, dégagé, piqué, and close. 449 00:33:50,748 --> 00:33:52,950 Pas de cheval, and in. 450 00:33:52,984 --> 00:33:55,318 And side, and in. 451 00:33:55,352 --> 00:33:57,521 And back, and in. 452 00:33:57,554 --> 00:33:59,757 And seven, and eight. 453 00:33:59,791 --> 00:34:01,926 And a-one, and a-two. 454 00:34:01,959 --> 00:34:03,728 Balancé, and four. 455 00:34:04,962 --> 00:34:08,398 And five and six, and developpé. 456 00:34:08,432 --> 00:34:10,802 Chassé, grand jeté. 457 00:34:10,835 --> 00:34:13,570 Yes? 458 00:34:13,603 --> 00:34:16,339 What? 459 00:34:16,373 --> 00:34:18,575 No. 460 00:34:18,608 --> 00:34:21,244 No, she isn't. 461 00:34:21,278 --> 00:34:22,512 Hm. 462 00:34:25,817 --> 00:34:29,319 That's all for today. Good work, everyone. 463 00:34:29,352 --> 00:34:32,757 Alice, Bethany, Yvonne, Rosalind, Camille... 464 00:34:32,790 --> 00:34:36,894 after you've changed, please come see me in my office. 465 00:34:36,928 --> 00:34:39,897 Camille, just one moment, please. 466 00:34:43,835 --> 00:34:46,671 Your transcripts say you undertook ballet at Brighton. 467 00:34:46,704 --> 00:34:48,039 Is that accurate? 468 00:34:48,072 --> 00:34:49,606 Of course. 469 00:34:49,639 --> 00:34:51,341 Huh. 470 00:34:51,374 --> 00:34:56,047 I'm sorry. I... I didn't sleep very well last night. 471 00:34:56,080 --> 00:34:58,315 And I have cramps. 472 00:34:58,348 --> 00:35:00,383 Ah. 473 00:35:00,417 --> 00:35:02,854 I truly hope to see some improvement from you shortly. 474 00:35:02,887 --> 00:35:04,756 Now go get dressed with your friends. 475 00:35:04,789 --> 00:35:07,257 They're not my friends. 476 00:35:15,465 --> 00:35:19,503 So, you're telling me that none of you have seen or heard 477 00:35:19,536 --> 00:35:21,906 from Lenora since supper last evening? 478 00:35:21,939 --> 00:35:24,608 No, she wasn't at lunch or in class. 479 00:35:24,641 --> 00:35:26,343 And she didn't say anything about perhaps 480 00:35:26,376 --> 00:35:28,478 traveling somewhere, anything like that? 481 00:35:28,512 --> 00:35:31,916 I've been texting her all day, but I think her phone is off. 482 00:35:31,949 --> 00:35:33,483 And I went to her room before lunch, 483 00:35:33,517 --> 00:35:35,352 but her door's locked. 484 00:35:35,385 --> 00:35:37,722 Yes, a staff member checked Lenora's room this morning 485 00:35:37,755 --> 00:35:39,957 when she wasn't in class. 486 00:35:39,991 --> 00:35:43,493 Almost all of her personal items are missing. 487 00:35:43,527 --> 00:35:45,629 We've spoken with her parents. 488 00:35:45,663 --> 00:35:47,364 They're trying to locate a young man 489 00:35:47,397 --> 00:35:49,599 she's become acquainted with online. 490 00:35:49,633 --> 00:35:53,037 Wait, you think Lenora ran away from school? 491 00:35:53,070 --> 00:35:54,939 She would never do that, Mrs. Landry. 492 00:35:54,972 --> 00:35:57,775 I mean, definitely not without telling us. 493 00:35:57,809 --> 00:36:01,545 Which is exactly why I've invited you all here. 494 00:36:01,578 --> 00:36:04,514 I can assure you that any information given to me 495 00:36:04,548 --> 00:36:07,084 will be passed along in confidence. 496 00:36:07,118 --> 00:36:09,754 Her parents just want to know she's okay. 497 00:36:09,787 --> 00:36:12,056 - So do we. - Yeah. This doesn't even... 498 00:36:12,089 --> 00:36:15,726 Mrs. Landry, we honestly don't know anything. 499 00:36:15,760 --> 00:36:18,830 But I don't think Lenora would just take off like that. 500 00:36:18,863 --> 00:36:21,766 I can see that we're getting nowhere. 501 00:36:21,799 --> 00:36:25,468 But please, if any of you girls should suddenly recall 502 00:36:25,502 --> 00:36:28,039 anything at all regarding this matter, 503 00:36:28,072 --> 00:36:30,074 please let me know. 504 00:36:30,107 --> 00:36:31,876 You're dismissed. 505 00:36:38,582 --> 00:36:40,785 Why are old people so stupid? 506 00:36:40,818 --> 00:36:42,653 Your brain cells die after you turn 30. 507 00:36:42,687 --> 00:36:43,921 I read that. 508 00:36:43,955 --> 00:36:45,823 There's no way Lenora just bailed on us. 509 00:36:45,857 --> 00:36:47,758 Mrs. Landry said all her stuff was packed and gone. 510 00:36:47,792 --> 00:36:49,994 That's just not possible. 511 00:36:50,027 --> 00:36:52,163 Mrs. Landry's son, Trevor, 512 00:36:52,196 --> 00:36:54,832 he's like the handyman around here, right? 513 00:36:54,866 --> 00:36:56,901 Would he have a key to her room? 514 00:36:56,934 --> 00:36:58,703 I guess so. 515 00:37:01,005 --> 00:37:02,539 What are you doing? 516 00:37:02,572 --> 00:37:03,975 Texting him. 517 00:37:04,008 --> 00:37:06,010 How do you have his number? 518 00:37:06,043 --> 00:37:08,946 - He gave it to me. - Well, that's just impossible. 519 00:37:08,980 --> 00:37:12,449 Because he doesn't talk to us students, like, ever. 520 00:37:13,684 --> 00:37:15,019 Great. 521 00:37:15,052 --> 00:37:17,454 He's gonna meet me in the dorm. 522 00:37:17,487 --> 00:37:18,990 What's got you playing detective? 523 00:37:19,023 --> 00:37:20,523 You don't even know Lenora. 524 00:37:20,557 --> 00:37:22,126 Why do you care what's happened to her? 525 00:37:22,159 --> 00:37:26,563 I don't. But whatever it is, I don't want it to happen to me. 526 00:37:26,596 --> 00:37:29,633 Come with us. Or don't. Up to you. 527 00:37:51,923 --> 00:37:53,691 So, when you said you wanted me to meet you here, 528 00:37:53,724 --> 00:37:56,794 that was kind of like a plural "you," huh? 529 00:37:56,827 --> 00:37:59,664 Sorry. It's important. 530 00:37:59,697 --> 00:38:01,198 Well, it better be. 531 00:38:01,232 --> 00:38:02,934 Could get in trouble for this, you know? 532 00:38:02,967 --> 00:38:06,804 We won't tell anyone. We just want to see in her room. 533 00:38:25,022 --> 00:38:28,125 Her suitcase is gone. 534 00:38:28,159 --> 00:38:31,561 Yeah, I assume that's the kind of clue they'd look for. 535 00:38:31,594 --> 00:38:33,030 Seems like she packed in a hurry. 536 00:38:33,064 --> 00:38:34,865 Her room's always kind of like this. 537 00:38:34,899 --> 00:38:36,934 There's a hidden space behind the top drawer, 538 00:38:36,968 --> 00:38:38,501 in case you get a room search. 539 00:38:38,535 --> 00:38:39,870 You didn't see this. 540 00:38:39,904 --> 00:38:41,571 I'm not even here. 541 00:38:41,604 --> 00:38:44,675 I don't think she would leave without this, would she? 542 00:38:44,709 --> 00:38:46,811 Can I see that? 543 00:38:49,680 --> 00:38:51,182 Well, we should probably get out of here, 544 00:38:51,215 --> 00:38:54,285 so if you're all finished... 545 00:38:54,318 --> 00:38:56,087 Yeah, I guess. 546 00:39:00,291 --> 00:39:02,760 Lenora made her bed? 547 00:39:11,202 --> 00:39:13,237 The police are on their way. 548 00:39:13,270 --> 00:39:15,139 They've told me that they'll have the substance 549 00:39:15,172 --> 00:39:17,274 on Lenora's bed analyzed to determine if there's 550 00:39:17,308 --> 00:39:18,943 any cause for real concern. 551 00:39:18,976 --> 00:39:20,177 Cause for real concern? 552 00:39:20,211 --> 00:39:22,113 Mrs. Landry, our friend's disappeared, 553 00:39:22,146 --> 00:39:24,315 and there's a cross drawn in blood on her bed. 554 00:39:24,348 --> 00:39:27,051 As I said, Bethany, the police are on their way, 555 00:39:27,084 --> 00:39:30,154 and I'm sure they'll take this quite seriously. 556 00:39:30,187 --> 00:39:33,290 I, for one, just hope this isn't a waste of their time. 557 00:39:33,324 --> 00:39:35,893 To me, this appears to be exactly the sort of prank 558 00:39:35,926 --> 00:39:37,560 Lenora and you girls love to play. 559 00:39:37,594 --> 00:39:39,864 - We wouldn't... - We shall see. 560 00:39:41,966 --> 00:39:45,202 As for you, Trevor, we'll discuss this matter later. 561 00:39:45,236 --> 00:39:47,171 Wait for me at home. 562 00:39:49,940 --> 00:39:51,942 Whatever's going on here, 563 00:39:51,976 --> 00:39:53,978 I'm sure there's no need to impress upon you 564 00:39:54,011 --> 00:39:57,081 how bad it would be for rumors to circulate. 565 00:39:57,114 --> 00:39:59,350 If I hear any gossip regarding this matter, 566 00:39:59,383 --> 00:40:01,952 I will know its source. 567 00:40:01,986 --> 00:40:03,586 The police will be here shortly, 568 00:40:03,620 --> 00:40:05,122 and I will apprise you of their findings, 569 00:40:05,156 --> 00:40:09,360 but if this turns out to be one of your jokes... 570 00:40:09,393 --> 00:40:13,230 To that point, shouldn't you all currently be in detention? 571 00:40:24,275 --> 00:40:25,976 This is it. 572 00:40:26,010 --> 00:40:27,945 I think I found her. 573 00:40:29,947 --> 00:40:32,883 Alicia Kane, daughter of Noah and Ethel Kane. 574 00:40:32,917 --> 00:40:36,253 Born February 24, 1982, Gridley, Illinois. 575 00:40:36,287 --> 00:40:40,758 Died October 13, 1998, at Edelvine Girls Academy. 576 00:40:40,791 --> 00:40:42,827 Funeral service will be held... 577 00:40:42,860 --> 00:40:44,195 Is that it? 578 00:40:44,228 --> 00:40:46,097 They won't say suicide in obituaries. 579 00:40:46,130 --> 00:40:48,699 I wouldn't expect any more details. 580 00:40:48,732 --> 00:40:50,234 How do we know it's her? 581 00:40:50,267 --> 00:40:51,769 We don't. 582 00:40:51,802 --> 00:40:53,671 But, um, I did an obituary search online, 583 00:40:53,704 --> 00:40:55,206 and this was the only listing I could find 584 00:40:55,239 --> 00:40:57,808 for a student who died here at Edelvine. 585 00:40:57,842 --> 00:41:01,245 I mean, aside from Kerrie. 586 00:41:04,148 --> 00:41:05,950 1998, right? 587 00:41:16,760 --> 00:41:22,666 - So, that's the Edelvine ghost? - Wait, look at her necklace. 588 00:41:23,701 --> 00:41:26,403 It's the same cross. 589 00:41:26,437 --> 00:41:30,640 That's her, but... now what do we do? 590 00:41:45,723 --> 00:41:48,692 Better hurry, Ros. Past 10:00. 591 00:42:56,327 --> 00:42:58,963 Hey, someone's still in here! 592 00:43:02,132 --> 00:43:04,068 Assholes. 593 00:45:17,000 --> 00:45:18,569 Shit. 594 00:45:50,702 --> 00:45:55,172 Excuse me, please, everyone. 595 00:45:55,205 --> 00:46:00,611 As some of you may have heard, I have tragic news. 596 00:46:00,644 --> 00:46:03,681 One of your classmates, Rosalind Carlisle, 597 00:46:03,715 --> 00:46:06,283 passed away tonight. 598 00:46:06,316 --> 00:46:09,319 I've just spoken to the coroner, and it would seem 599 00:46:09,353 --> 00:46:12,956 that she somehow fell in the shower. 600 00:46:12,990 --> 00:46:17,161 For now, I'll ask you all to please return to your rooms. 601 00:46:46,223 --> 00:46:49,026 Hey, Camille, are you in there? 602 00:46:54,766 --> 00:46:59,069 Hey, um, I-I just heard the awful news about Rosalind, 603 00:46:59,102 --> 00:47:01,472 and I wanted to, um... 604 00:47:01,505 --> 00:47:03,540 j-just check and make sure you're okay. 605 00:47:03,574 --> 00:47:05,609 Thanks. 606 00:47:05,642 --> 00:47:07,511 Yeah, I'll be fine. 607 00:47:07,544 --> 00:47:09,747 Are you sure? 608 00:47:09,781 --> 00:47:14,084 I... I have some Xanax, if you need anything. 609 00:47:14,117 --> 00:47:17,054 I-I've just been taking them to sleep since... 610 00:47:17,087 --> 00:47:19,623 Lately. 611 00:47:19,657 --> 00:47:22,259 No. Thanks. 612 00:47:22,292 --> 00:47:25,663 Okay. Um... 613 00:47:25,697 --> 00:47:27,732 Good night, then. 614 00:47:27,765 --> 00:47:32,469 Hey, um, do you want to hang out here for a while? 615 00:47:52,724 --> 00:47:54,659 Rosalind. 616 00:47:57,394 --> 00:48:00,798 It doesn't make any sense. 617 00:48:00,832 --> 00:48:03,500 How so? 618 00:48:03,534 --> 00:48:06,637 For her to fall in the shower. 619 00:48:06,671 --> 00:48:08,539 I mean, I know stuff like that happens, 620 00:48:08,572 --> 00:48:13,277 but, like, only to really old people, right? 621 00:48:23,153 --> 00:48:25,757 Maybe I do believe in ghosts. 622 00:48:28,191 --> 00:48:32,262 There have been times in here when I felt like someone 623 00:48:32,296 --> 00:48:35,532 was watching me, but there was no one there. 624 00:48:35,566 --> 00:48:37,501 You know? 625 00:48:38,836 --> 00:48:41,104 You're kind of freaking me out. 626 00:48:41,138 --> 00:48:44,709 Sorry. 627 00:48:44,742 --> 00:48:46,510 Me too. 628 00:48:47,845 --> 00:48:50,147 I think I'm pretty high. 629 00:48:54,251 --> 00:48:56,186 Hang on. 630 00:48:58,455 --> 00:49:02,225 I want to give you something. 631 00:49:02,259 --> 00:49:04,561 Camille, you didn't have to. 632 00:49:08,833 --> 00:49:12,169 Okay. What is it? 633 00:49:19,576 --> 00:49:21,511 Keep it. 634 00:49:22,714 --> 00:49:27,584 If anything scares you, hit it in the skull. 635 00:49:27,618 --> 00:49:30,454 Don't you need it? 636 00:49:30,487 --> 00:49:32,589 No, I've got other stuff. 637 00:49:34,859 --> 00:49:36,627 Okay. Um... 638 00:49:41,598 --> 00:49:43,701 Thank you, Camille. 639 00:49:51,809 --> 00:49:54,211 No, Mom, I'm fine. 640 00:49:54,244 --> 00:49:55,947 I'm just... 641 00:49:55,980 --> 00:49:58,615 We're all just really upset. 642 00:49:59,884 --> 00:50:01,919 Ros was... 643 00:50:01,953 --> 00:50:05,255 No, no, I don't... I don't need you and Dad to come here. 644 00:50:05,288 --> 00:50:07,792 I just wanted to hear your voice. 645 00:50:07,825 --> 00:50:10,227 No, it won't affect my grades. 646 00:50:11,628 --> 00:50:14,598 I'll study, Mom, I promise. Yes. 647 00:50:18,635 --> 00:50:21,773 I need to go to bed now, okay? I'm really tired. 648 00:50:23,473 --> 00:50:25,242 You too. 649 00:50:25,275 --> 00:50:27,712 Okay, good night, Mom. 650 00:50:31,783 --> 00:50:33,885 Good night, Mr. Bear. 651 00:50:52,302 --> 00:50:54,237 Wait, what? 652 00:50:57,742 --> 00:51:00,210 She was in my room. 653 00:51:02,412 --> 00:51:04,281 Check the closet. 654 00:51:04,314 --> 00:51:06,583 O-Okay. 655 00:51:18,328 --> 00:51:20,698 What's going on in here? 656 00:51:20,732 --> 00:51:23,500 We don't know. We just got here. 657 00:51:23,533 --> 00:51:25,402 She... She was right over there. 658 00:51:25,435 --> 00:51:27,905 Tell me exactly what happened, Bethany. 659 00:51:27,939 --> 00:51:31,008 I... I heard a voice in my room, 660 00:51:31,042 --> 00:51:34,411 and it was the Edelvine ghost looking right at me. 661 00:51:34,444 --> 00:51:35,847 And I threw my lamp at her... 662 00:51:35,880 --> 00:51:38,816 The Edelvine ghost. Not that nonsense again. 663 00:51:38,850 --> 00:51:41,418 Think logically, Bethany. 664 00:51:41,451 --> 00:51:43,755 Where were you when you saw this ghost? 665 00:51:43,788 --> 00:51:45,489 You were asleep in bed. 666 00:51:45,522 --> 00:51:47,658 I wasn't asleep. I'd just turned out the light. 667 00:51:47,692 --> 00:51:52,395 Bethany, you've had a bad dream. 668 00:51:52,429 --> 00:51:55,666 It's entirely understandable under the circumstances. 669 00:51:55,700 --> 00:51:57,869 I-I was wide awake. I swear. 670 00:51:57,902 --> 00:51:59,636 Everyone return to your rooms. 671 00:51:59,670 --> 00:52:01,304 I know this has been a terrible evening, 672 00:52:01,338 --> 00:52:02,673 but you need to get some rest. 673 00:52:02,707 --> 00:52:05,442 You can stay in my room tonight, Bethany. 674 00:52:05,475 --> 00:52:07,477 That's okay, right, Mrs. Landry? 675 00:52:07,511 --> 00:52:10,681 Yes, fine. Just for tonight. 676 00:52:10,715 --> 00:52:14,484 Helina, what are you doing on this hall after curfew? 677 00:52:14,518 --> 00:52:17,822 I-I was just making sure that Camille was okay. 678 00:52:17,855 --> 00:52:19,957 What are you doing here, Mrs. Landry? 679 00:52:19,991 --> 00:52:23,928 Rosalind's mother asked me to pack up some of her things. 680 00:52:23,961 --> 00:52:25,663 Her family will be here tomorrow, 681 00:52:25,696 --> 00:52:27,765 and I've offered to help. 682 00:52:27,799 --> 00:52:30,001 Now, all of you, back to your rooms. 683 00:52:30,034 --> 00:52:32,837 I just need to pack a bag, Yvonne. 684 00:52:43,613 --> 00:52:45,817 I really think we need to tell someone what's going on. 685 00:52:45,850 --> 00:52:49,954 Tell them what? That we conjured a ghost and now it's killing us? 686 00:52:49,987 --> 00:52:51,689 No one will believe it. 687 00:52:51,722 --> 00:52:53,758 Well, I'm not sure I believe it. 688 00:52:53,791 --> 00:52:56,526 Whatever was in Bethany's room, she scared it off. 689 00:52:56,560 --> 00:53:00,497 I just... don't understand that. 690 00:53:00,530 --> 00:53:04,367 I guess it's difficult to say why ghosts do what they do. 691 00:53:06,838 --> 00:53:08,940 Are you two high? 692 00:53:11,809 --> 00:53:15,412 Where's Alice? I haven't seen her tonight. 693 00:53:15,445 --> 00:53:19,016 I don't know. I guess she slept through everything. 694 00:53:19,050 --> 00:53:21,752 Um, we shouldn't wake her up now. 695 00:53:21,786 --> 00:53:23,486 I'll tell her in the morning. 696 00:53:23,520 --> 00:53:25,522 Okay. 697 00:53:25,555 --> 00:53:27,591 Be careful. 698 00:53:27,624 --> 00:53:29,727 You too, I guess. 699 00:54:05,129 --> 00:54:07,798 Great, you're finally here. 700 00:54:09,599 --> 00:54:11,802 We're gonna try and contact Rosalind. 701 00:54:11,836 --> 00:54:13,536 What, right now? 702 00:54:13,570 --> 00:54:16,207 We should do it when her spirit might be near. 703 00:54:16,240 --> 00:54:19,110 She could have a message for us. 704 00:54:19,143 --> 00:54:21,779 If you don't want to, fine. 705 00:54:33,490 --> 00:54:37,995 Okay, so should we should all focus our thoughts on Rosalind. 706 00:54:49,774 --> 00:54:52,043 Fuck off. 707 00:55:16,100 --> 00:55:19,070 Rosalind? Is that you? 708 00:55:27,178 --> 00:55:29,646 Do you have a question for her? 709 00:55:34,551 --> 00:55:37,054 Rosalind, hey. 710 00:55:38,689 --> 00:55:40,891 We miss you. 711 00:55:40,925 --> 00:55:43,728 Rosalind, how did you die? 712 00:55:43,761 --> 00:55:45,863 What happened? 713 00:55:51,302 --> 00:55:53,070 "Murder." 714 00:55:57,074 --> 00:56:00,177 Did the Edelvine ghost kill you? 715 00:56:05,750 --> 00:56:07,685 What does she mean? 716 00:56:09,687 --> 00:56:12,757 Rosalind, who killed you? 717 00:56:12,790 --> 00:56:14,291 Was it... 718 00:56:20,931 --> 00:56:23,300 Camille? 719 00:56:23,334 --> 00:56:25,568 What the fuck? 720 00:56:25,602 --> 00:56:28,272 This is fucking bullshit. 721 00:56:28,305 --> 00:56:31,709 One of you is doing something to... 722 00:56:33,811 --> 00:56:35,246 Camille! 723 00:56:35,279 --> 00:56:38,716 Wait. Wait! Maybe Ros was saying something else! 724 00:56:38,749 --> 00:56:41,819 Seemed pretty fucking clear. 725 00:56:41,852 --> 00:56:43,721 Are you fucking nuts? 726 00:56:43,754 --> 00:56:46,791 Stay away from me. Get the fuck away from us. 727 00:56:46,824 --> 00:56:48,926 - We should tell someone. - Tell them what? 728 00:56:48,959 --> 00:56:50,661 Look, I'm sorry, Camille. 729 00:56:50,694 --> 00:56:51,929 I admit, I don't know what's going on here. 730 00:56:51,962 --> 00:56:53,664 And if I'm wrong, then I'll apologize. 731 00:56:53,697 --> 00:56:55,332 But in the meantime, I'm texting my friend back home 732 00:56:55,366 --> 00:56:57,600 and I'm telling her that if anything bad happens to me, 733 00:56:57,634 --> 00:56:58,903 Camille Meadows did it. 734 00:56:58,936 --> 00:57:01,038 Yeah, good idea. I'm gonna text my brother. 735 00:57:01,072 --> 00:57:04,842 Text the FBI for all I care. I didn't touch Rosalind. 736 00:57:04,875 --> 00:57:06,043 Why would I kill her? 737 00:57:06,077 --> 00:57:07,610 You got into a fight with her. 738 00:57:07,644 --> 00:57:09,914 I got into a fight with you. 739 00:57:09,947 --> 00:57:11,682 Is that a threat? 740 00:57:16,887 --> 00:57:19,256 You should text someone, too, Yvonne. 741 00:57:19,290 --> 00:57:22,026 Maybe we should call the police, leave an anonymous tip. 742 00:57:22,059 --> 00:57:25,129 That way, we don't have to explain, just in case. 743 00:57:25,162 --> 00:57:27,965 Yeah, that's a good idea. 744 00:57:29,400 --> 00:57:31,335 W-Where are you going? 745 00:57:31,368 --> 00:57:33,938 - I need to go to practice. - Right now? 746 00:57:33,971 --> 00:57:38,275 Yeah, I-I just want to think about some things. 747 00:57:38,309 --> 00:57:40,610 I'll catch up with you guys later. 748 00:59:36,493 --> 00:59:38,262 Who's in here? 749 01:00:16,433 --> 01:00:18,902 You? 750 01:00:19,169 --> 01:00:21,505 Go away. 751 01:00:22,840 --> 01:00:25,809 You're not supposed to be here anymore. 752 01:00:27,044 --> 01:00:29,947 You're not alive. 753 01:00:44,528 --> 01:00:47,498 You're not supposed to be here. 754 01:00:56,907 --> 01:00:58,575 My room is definitely haunted. 755 01:00:58,609 --> 01:01:01,178 Can I sleep with you tonight? 756 01:01:01,211 --> 01:01:03,314 Um, yeah, sure. 757 01:01:17,494 --> 01:01:18,862 Thanks. 758 01:01:18,896 --> 01:01:22,066 Yeah. No problem. 759 01:01:22,099 --> 01:01:25,602 I took a couple pills, so I'm probably gonna pass out soon. 760 01:01:25,636 --> 01:01:27,404 Cool? 761 01:02:31,568 --> 01:02:34,204 What? What the fuck, Yvonne? 762 01:04:22,079 --> 01:04:23,647 Yvonne? 763 01:04:25,349 --> 01:04:27,785 Where the hell are you? 764 01:04:33,223 --> 01:04:35,158 Lenora? 765 01:04:46,503 --> 01:04:48,272 What the...? 766 01:05:04,454 --> 01:05:06,557 Yvonne, what the fuck? 767 01:06:52,629 --> 01:06:54,732 She'll scream. 768 01:06:57,334 --> 01:06:59,871 No one can hear us back here. 769 01:07:01,605 --> 01:07:03,373 Scream all you want. 770 01:07:07,444 --> 01:07:09,546 Fine. Suit yourself. 771 01:07:11,983 --> 01:07:15,585 There's not much need for masks anymore. 772 01:07:15,619 --> 01:07:17,354 I like wearing it. 773 01:07:17,387 --> 01:07:19,556 You two... 774 01:07:19,589 --> 01:07:21,959 killed Kerrie? 775 01:07:21,993 --> 01:07:24,327 Kerrie? 776 01:07:24,361 --> 01:07:26,263 Yeah. 777 01:07:26,296 --> 01:07:28,432 Yeah, and Rosalind. 778 01:07:30,367 --> 01:07:32,269 And Yvonne. 779 01:07:32,302 --> 01:07:33,403 And Lenora. 780 01:07:33,437 --> 01:07:34,604 Fuck this. 781 01:07:40,644 --> 01:07:42,579 Oh, yeah. She's dead, too. 782 01:07:42,612 --> 01:07:44,982 Technically, uh, I killed them. 783 01:07:45,016 --> 01:07:46,884 I-It's true. 784 01:07:46,918 --> 01:07:50,454 Kerrie? Are you okay in there? 785 01:07:50,487 --> 01:07:53,725 Trevor knows how to make crawl spaces in these buildings. 786 01:07:54,992 --> 01:07:57,829 He's been at it for years. 787 01:07:57,862 --> 01:07:59,797 Oh, my God. 788 01:08:05,402 --> 01:08:09,006 Oh, my God. Call an... call an ambulance! 789 01:08:14,011 --> 01:08:16,313 Why? 790 01:08:18,548 --> 01:08:21,052 Did you hate them all that much? 791 01:08:21,085 --> 01:08:23,855 Yes, I did. 792 01:08:23,888 --> 01:08:28,693 But no, I only did it because I had to. 793 01:08:28,726 --> 01:08:31,863 I honestly never expected that scholarship essay to win. 794 01:08:31,896 --> 01:08:34,766 I didn't have time to write my own, 795 01:08:34,799 --> 01:08:38,401 so I just copied one of Kerrie's depressing stories, 796 01:08:38,435 --> 01:08:40,772 just retyped it. 797 01:08:40,805 --> 01:08:44,374 When I found out it actually won, I thought I was fucked. 798 01:08:44,407 --> 01:08:46,677 Not only would I lose the scholarship, 799 01:08:46,711 --> 01:08:49,479 but I'd be expelled for plagiarism. 800 01:08:49,513 --> 01:08:51,883 My whole life gone. 801 01:08:51,916 --> 01:08:53,684 Unless... 802 01:08:55,953 --> 01:08:58,856 The problem was, once Kerrie was dead, 803 01:08:58,890 --> 01:09:00,792 I realized I had to kill the others, too, 804 01:09:00,825 --> 01:09:02,994 because if they actually bothered to read it 805 01:09:03,027 --> 01:09:06,429 once it was published, they'd know it was Kerrie's. 806 01:09:06,463 --> 01:09:08,398 They could put it all together. 807 01:09:08,431 --> 01:09:10,802 So I just had to keep them distracted. 808 01:09:10,835 --> 01:09:13,738 Enter the Edelvine ghost. 809 01:09:13,771 --> 01:09:16,339 The funny thing about those pranks we used to play 810 01:09:16,373 --> 01:09:19,110 is that the girls were actually very superstitious. 811 01:09:19,143 --> 01:09:20,912 So I moved the planchette. 812 01:09:20,945 --> 01:09:24,048 I put a magnet in my phone case for the big stuff. 813 01:09:24,081 --> 01:09:27,584 And if I had been caught, I would have laughed it off. 814 01:09:27,617 --> 01:09:29,352 But no one did. 815 01:09:29,386 --> 01:09:32,056 And after that, no one was thinking clearly about anything. 816 01:09:32,089 --> 01:09:35,092 Trevor had already helped me there before we even met. 817 01:09:35,126 --> 01:09:38,129 Didn't you, babe? 818 01:09:38,162 --> 01:09:40,131 Alicia Kane. 819 01:09:40,164 --> 01:09:42,900 She used to babysit me when I was a kid. 820 01:09:42,934 --> 01:09:45,670 She was a real bitch. 821 01:09:45,703 --> 01:09:50,540 When I was 12, I snuck into her room just to scare her. 822 01:09:50,574 --> 01:09:54,011 She really freaked out. 823 01:09:54,045 --> 01:09:56,948 So I hit her with my hammer. 824 01:09:56,981 --> 01:09:59,784 Then it wasn't too hard to drag her to the bathroom, 825 01:09:59,817 --> 01:10:02,119 cut her wrists. 826 01:10:02,153 --> 01:10:06,057 I think my mom might've guessed. 827 01:10:06,090 --> 01:10:09,160 I've been more careful since then. 828 01:10:33,050 --> 01:10:34,986 It was just a dream. 829 01:10:53,704 --> 01:10:55,206 When we found that picture of her wearing 830 01:10:55,239 --> 01:10:57,975 that necklace, Trevor had the idea 831 01:10:58,009 --> 01:11:00,577 to put the blood on Lenora's bed. 832 01:11:00,610 --> 01:11:03,214 Not many girls would appreciate 833 01:11:03,247 --> 01:11:06,717 someone with a unique mentality like Trevor. 834 01:11:08,252 --> 01:11:12,056 We've had to keep our love secret since my freshman year. 835 01:11:12,089 --> 01:11:14,591 But not much longer. 836 01:11:14,624 --> 01:11:17,695 Freshman year? 837 01:11:17,728 --> 01:11:19,730 So you were 14. 838 01:11:19,764 --> 01:11:20,932 Gross. 839 01:11:20,965 --> 01:11:22,499 Can I kill her now? 840 01:11:22,532 --> 01:11:24,467 Not just yet. 841 01:11:42,753 --> 01:11:45,555 It's for the medical examiner. 842 01:11:45,588 --> 01:11:48,726 While I'm here, I might as well take this. 843 01:11:54,265 --> 01:11:57,702 Do you think I didn't see your shoulders moving? 844 01:11:57,735 --> 01:12:01,538 Come on, it's amateur hour. 845 01:12:01,571 --> 01:12:04,709 Use this to kill Alice. More evidence. 846 01:12:08,946 --> 01:12:11,849 God must truly be on my side. 847 01:12:11,882 --> 01:12:13,650 Right when I was trying to figure out how I was gonna 848 01:12:13,684 --> 01:12:16,053 pull this off, the weird new girl shows up, 849 01:12:16,087 --> 01:12:18,990 picks a fight publicly with all the victims. 850 01:12:19,023 --> 01:12:21,859 With Alice and Yvonne's text messages about you, 851 01:12:21,892 --> 01:12:24,261 plus the evidence we'll plant in your room, 852 01:12:24,295 --> 01:12:26,030 I don't think the police are gonna look 853 01:12:26,063 --> 01:12:28,565 too closely at this. 854 01:12:28,598 --> 01:12:31,869 I mean, Helina might not buy it. 855 01:12:31,902 --> 01:12:34,105 But when she commits suicide in a day or two, 856 01:12:34,138 --> 01:12:35,740 everyone will understand. 857 01:12:35,773 --> 01:12:37,274 It's just more tragedy. 858 01:12:37,308 --> 01:12:39,176 If you touch Helina... 859 01:12:39,210 --> 01:12:40,945 You'll what? 860 01:12:40,978 --> 01:12:42,747 Be dead? 861 01:12:45,683 --> 01:12:47,550 This has been tremendously satisfying, 862 01:12:47,584 --> 01:12:49,552 but it's time to wrap it up. 863 01:12:49,586 --> 01:12:52,189 Go ahead, babe. Alice first. 864 01:13:01,065 --> 01:13:02,233 What? 865 01:13:02,266 --> 01:13:04,835 Oh, you're so fucked. 866 01:13:04,869 --> 01:13:07,637 Hey, since you decided to frame me for a series of murders, 867 01:13:07,671 --> 01:13:10,174 did you bother to look me up at all? 868 01:13:10,207 --> 01:13:11,809 I did. 869 01:13:11,842 --> 01:13:14,011 And you're not on social media, which is weird... 870 01:13:14,045 --> 01:13:17,948 But I bet you did find a Camille Meadows, though, right? 871 01:13:17,982 --> 01:13:20,351 Lives in Florida, gets good grades. 872 01:13:20,384 --> 01:13:23,054 Went to Brighton for ballet. 873 01:13:23,087 --> 01:13:25,990 You're not you. 874 01:13:26,023 --> 01:13:28,225 Hey, I'm a little lost here. Can somebody loop me in? 875 01:13:28,259 --> 01:13:32,263 I don't get it. Why? 876 01:13:32,296 --> 01:13:35,733 I came to this school... 877 01:13:35,766 --> 01:13:38,302 to pay off a debt. 878 01:13:38,335 --> 01:13:39,970 And how's that going? 879 01:13:43,374 --> 01:13:45,843 Could be worse. 880 01:13:45,876 --> 01:13:47,044 Where's the breaker? 881 01:13:47,078 --> 01:13:48,679 By the back door. 882 01:13:48,712 --> 01:13:50,114 Stay here. 883 01:13:57,421 --> 01:13:59,356 Hey, Trevor. 884 01:14:00,958 --> 01:14:03,994 Last chance. 885 01:14:04,028 --> 01:14:07,965 Untie me, and maybe you can go to hospital instead of prison. 886 01:14:07,998 --> 01:14:11,669 Yeah, you know, my mother sent me to therapy a few times. 887 01:14:11,702 --> 01:14:13,671 I always got along fine with the therapists. 888 01:14:13,704 --> 01:14:16,006 Good listeners. 889 01:14:16,040 --> 01:14:17,842 No, thanks. 890 01:14:17,875 --> 01:14:21,812 I like it out here. 891 01:14:21,846 --> 01:14:24,715 I'm supposed to kill her first. 892 01:14:24,748 --> 01:14:28,219 Some forensics thing Bethany's got figured out. 893 01:14:29,086 --> 01:14:31,255 But... 894 01:14:31,288 --> 01:14:34,425 you know, I bet if I cut you now, 895 01:14:34,458 --> 01:14:36,694 she'd make it work. 896 01:14:36,727 --> 01:14:37,895 She always does. 897 01:14:37,928 --> 01:14:39,230 Hold on. 898 01:14:39,263 --> 01:14:41,298 Please don't do this. 899 01:14:50,407 --> 01:14:52,343 Hit him again. 900 01:15:00,317 --> 01:15:01,852 Good. 901 01:15:01,886 --> 01:15:03,954 Untie me. 902 01:15:05,189 --> 01:15:07,758 Are you okay? 903 01:15:07,791 --> 01:15:09,727 I am now. 904 01:15:09,760 --> 01:15:11,262 How'd you find us? 905 01:15:11,295 --> 01:15:13,397 I-I'll tell you later. 906 01:15:15,199 --> 01:15:17,201 You're hurt. 907 01:15:17,234 --> 01:15:19,103 I'm fine. 908 01:15:19,136 --> 01:15:20,838 Did you call the police? 909 01:15:20,871 --> 01:15:22,373 No, I left my phone in my room. 910 01:15:28,045 --> 01:15:29,880 Is she... Is she dead? 911 01:15:29,914 --> 01:15:32,850 No, she's just knocked out. 912 01:15:32,883 --> 01:15:34,451 Help me untie her. 913 01:15:36,921 --> 01:15:38,255 Okay. 914 01:15:38,289 --> 01:15:39,990 We're gonna have to carry her. 915 01:15:40,024 --> 01:15:42,393 Through the library. 916 01:15:52,069 --> 01:15:53,437 Hey, wait. 917 01:15:53,470 --> 01:15:56,173 Where you girls going? 918 01:16:00,144 --> 01:16:02,846 Fucking useless. 919 01:16:57,868 --> 01:17:00,137 You can't run from me. 920 01:18:26,023 --> 01:18:29,259 You shouldn't have killed my friend. 921 01:18:29,293 --> 01:18:31,929 Kerrie. 922 01:19:11,969 --> 01:19:14,071 Hi, Alice. 923 01:19:19,176 --> 01:19:21,211 What happened? 924 01:19:21,245 --> 01:19:24,515 Bethany and Trevor killed everyone. 925 01:19:24,548 --> 01:19:27,518 So, there... there wasn't a ghost? 926 01:19:29,153 --> 01:19:32,055 No, I think there is a ghost. 927 01:19:32,089 --> 01:19:35,225 The ghost just didn't kill your friends. 928 01:19:45,335 --> 01:19:47,171 You're... You're alive? 929 01:19:47,204 --> 01:19:49,573 Careful. 930 01:19:49,606 --> 01:19:51,475 You have a concussion. 931 01:19:51,508 --> 01:19:53,544 You know, I think we all do. 932 01:19:53,577 --> 01:19:56,213 But can you walk? 933 01:20:02,286 --> 01:20:04,521 Is... Is Bethany... 934 01:20:04,555 --> 01:20:06,724 She's dead. 935 01:20:06,758 --> 01:20:08,459 I'm gonna need you both to go back to the dorm 936 01:20:08,492 --> 01:20:10,027 and call the police. 937 01:20:10,060 --> 01:20:11,562 Wait, you're not coming with us? 938 01:20:11,595 --> 01:20:13,530 Trevor's still back there. 939 01:20:13,564 --> 01:20:17,434 I'll tie him up and wait here for the cops to come. 940 01:20:17,468 --> 01:20:20,204 I'll see you when they get here, okay? 941 01:21:19,664 --> 01:21:22,834 You had to kill Bethany, huh? 942 01:21:22,867 --> 01:21:25,670 Literally the only girl I ever got along with. 943 01:21:29,774 --> 01:21:32,242 There's nowhere to escape to. 944 01:21:34,645 --> 01:21:37,581 I already locked the back door. 945 01:21:37,614 --> 01:21:40,584 Doesn't matter if your friends bring help. 946 01:21:42,887 --> 01:21:45,188 No one will get here... 947 01:21:47,224 --> 01:21:49,159 ...in time. 948 01:21:58,803 --> 01:22:01,271 Hey. You under there? 949 01:22:11,481 --> 01:22:13,317 Aah! Aah! 950 01:22:22,326 --> 01:22:24,762 My leg. It's broken. 951 01:22:29,734 --> 01:22:32,402 Should've killed you earlier. 952 01:22:34,739 --> 01:22:38,375 Guess I'll be going to that loony bin, after all. 953 01:22:38,408 --> 01:22:40,611 Maybe my mom can pull a few strings, 954 01:22:40,644 --> 01:22:42,646 get me out in a couple years. 955 01:22:45,449 --> 01:22:49,553 How many friends did you have growing up, Trevor? 956 01:22:49,586 --> 01:22:51,455 I don't know. 957 01:22:51,488 --> 01:22:53,858 I just had one. 958 01:22:53,891 --> 01:22:55,158 Whoa! 959 01:24:37,594 --> 01:24:40,230 I thought you might try something like this. 960 01:24:51,408 --> 01:24:54,779 You killed him, didn't you? 961 01:24:54,812 --> 01:24:56,748 Of course. 962 01:24:59,717 --> 01:25:02,519 Alice told me what she heard. 963 01:25:04,354 --> 01:25:07,759 You... You did this all for Kerrie. 964 01:25:07,792 --> 01:25:10,427 Kerrie and I grew up together. 965 01:25:12,529 --> 01:25:14,766 I owed her a lot. 966 01:25:18,602 --> 01:25:20,570 She killed herself. 967 01:25:23,440 --> 01:25:25,843 I wanted to know why. 968 01:25:26,110 --> 01:25:28,813 I called the police. 969 01:25:28,846 --> 01:25:30,380 They're gonna want to talk to you. 970 01:25:30,413 --> 01:25:33,617 Well, I might be hard to find. 971 01:25:33,650 --> 01:25:36,788 I'm not Camille Meadows, Helina. 972 01:25:36,821 --> 01:25:39,957 I just used that name to get in here. 973 01:25:39,991 --> 01:25:43,027 Now I'm done. 974 01:25:43,060 --> 01:25:45,863 Gonna find another name for a while. 975 01:25:47,698 --> 01:25:50,067 So, I'm sorry, but... 976 01:25:50,101 --> 01:25:53,671 I'm afraid you'll have to explain things for me. 977 01:25:53,704 --> 01:25:55,706 What, so that's just it? 978 01:25:55,740 --> 01:25:58,075 You're leaving? 979 01:25:58,109 --> 01:26:01,712 I mean, w-what am I supposed to tell everyone? 980 01:26:01,746 --> 01:26:05,515 Tell them whatever you want, Helina. 981 01:26:05,549 --> 01:26:07,484 I don't care. 982 01:26:10,054 --> 01:26:13,825 Then how will I be able to reach you? 983 01:26:13,858 --> 01:26:16,694 I mean... 984 01:26:16,727 --> 01:26:18,830 if I wanted to. 985 01:26:41,018 --> 01:26:43,486 I'll find you. 986 01:26:50,995 --> 01:26:53,798 But I really have to go now. 987 01:28:02,102 --> 01:28:07,102 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull