1 00:00:22,140 --> 00:00:24,032 Dos a uno a que lo logran. 2 00:00:26,570 --> 00:00:27,686 Aceptaré la apuesta. 3 00:00:30,816 --> 00:00:32,240 Se ven felices. 4 00:00:32,317 --> 00:00:33,958 Todos lo son al principio. 5 00:00:44,070 --> 00:00:46,571 No tires eso. Son buenos chicles. 6 00:00:46,590 --> 00:00:48,090 ¡Está bien! 7 00:00:48,660 --> 00:00:50,299 Tengo... que tomar una foto. 8 00:00:50,597 --> 00:00:52,080 Es Lady Luck. 9 00:00:53,155 --> 00:00:55,029 Está bien, ven aquí conmigo. 10 00:01:01,254 --> 00:01:02,920 - Muy bien. -Terminemos y vayamos a casa. 11 00:01:03,455 --> 00:01:05,121 No tienes que pedírmelo dos veces. 12 00:01:13,136 --> 00:01:14,469 Ah, vamos. 13 00:01:14,547 --> 00:01:16,547 ¿Qué estás haciendo, Stevie? 14 00:01:16,549 --> 00:01:18,324 ¿No puedo divertirme yo también? 15 00:01:18,400 --> 00:01:20,067 Te vi a ti y a tu hermana jugando... 16 00:01:20,092 --> 00:01:20,984 Cuñada. 17 00:01:21,942 --> 00:01:23,518 Estoy casada con su hermano. 18 00:01:23,739 --> 00:01:25,739 Ahora, si me disculpas... 19 00:01:25,816 --> 00:01:28,408 Oye, ¿te interesa servir mesas en la planta baja? 20 00:01:28,561 --> 00:01:30,169 Podría conseguirlo para ti, Thony. 21 00:01:30,246 --> 00:01:31,578 Fiona dijo que no está permitido. 22 00:01:31,731 --> 00:01:34,181 No para los ilegales, pero para ti... 23 00:01:34,644 --> 00:01:36,025 No, gracias. Estoy bien. 24 00:01:36,177 --> 00:01:37,343 Ah, vamos. 25 00:01:37,494 --> 00:01:38,636 Solo intento ayudar. 26 00:01:41,423 --> 00:01:43,138 ¿Eres demasiado buena para eso? 27 00:01:43,234 --> 00:01:44,400 No necesito ese tipo de ayuda. 28 00:01:46,095 --> 00:01:47,928 Suéltame, ahora. 29 00:01:48,423 --> 00:01:49,533 ¿Te crees muy lista? 30 00:01:50,236 --> 00:01:51,439 Una llamada telefónica. 31 00:01:51,463 --> 00:01:54,611 No harás esa llamada porque contratarnos es ilegal. 32 00:01:54,636 --> 00:01:57,338 Y entregarnos sólo te perjudicará a ti. 33 00:01:57,503 --> 00:01:59,436 Oye, ¿con quién diablos crees que estás hablando? 34 00:01:59,461 --> 00:02:02,170 No me toques. ¡Dije que me sueltes! 35 00:02:02,281 --> 00:02:03,205 ¡Suéltala! 36 00:02:07,090 --> 00:02:09,090 ¡Fiona! 37 00:02:10,783 --> 00:02:12,282 No respira. 38 00:02:16,104 --> 00:02:17,996 ¡Ah, no, no! 39 00:02:21,185 --> 00:02:23,276 Ay, Dios mío. ¿Qué está haciendo? 40 00:02:41,480 --> 00:02:42,795 Llama al 911. 41 00:02:42,815 --> 00:02:44,314 ¿Cómo supiste hacer eso? 42 00:02:44,391 --> 00:02:45,482 Es médica. 43 00:02:47,225 --> 00:02:48,124 Salgamos de aquí. 44 00:02:51,417 --> 00:02:53,171 - ¿Estás... bien? - Sí. 45 00:02:53,248 --> 00:02:54,580 ¿El va a estar bien? 46 00:02:54,722 --> 00:02:56,824 No creo que alguna vez esté bien, pero vivirá. 47 00:02:56,843 --> 00:03:00,538 Él es como cualquier otro idiota, pero tú... estuviste increíble. 48 00:03:00,563 --> 00:03:02,194 Es decir, verte hacer eso. 49 00:03:02,455 --> 00:03:05,001 Deberías estar salvando vidas, no limpiando retretes. 50 00:03:05,103 --> 00:03:06,361 Ah, pero ¿por qué elegir? 51 00:03:06,438 --> 00:03:09,757 Puedo salvar vidas mientras limpio retretes. 52 00:03:20,715 --> 00:03:22,816 ¿Qué hay, Jaz? 53 00:03:25,858 --> 00:03:28,361 Jaz, Jaz, el águila ha aterrizado. 54 00:03:28,646 --> 00:03:29,443 Copiado. 55 00:03:29,884 --> 00:03:30,514 Oy. 56 00:03:31,131 --> 00:03:32,162 ¿Qué estás haciendo aquí fuera? 57 00:03:32,187 --> 00:03:34,462 - Son más de las 2:00 a.m. - No podía dormir, mamá. 58 00:03:34,534 --> 00:03:35,557 ¿Dónde está Chris? 59 00:03:35,651 --> 00:03:37,051 Se suponía que te estaría cuidando. 60 00:03:37,186 --> 00:03:38,744 ¿Luca me está cuidando? 61 00:03:43,015 --> 00:03:43,922 Te vi. 62 00:03:44,097 --> 00:03:45,156 Chris. 63 00:03:46,656 --> 00:03:47,508 ¡Chris! 64 00:03:48,051 --> 00:03:48,984 ¿Dónde estás? 65 00:03:52,390 --> 00:03:54,874 Tu. Vete a la cama. ¡Ahora! 66 00:03:56,234 --> 00:03:58,126 Es el karma de cuando era niña. 67 00:03:58,207 --> 00:04:00,766 Son ángeles comparados contigo. 68 00:04:03,058 --> 00:04:05,166 - ¿Qué? - ¡Chris! 69 00:04:05,564 --> 00:04:06,697 ¿Qué demonios crees que haces... 70 00:04:06,732 --> 00:04:08,382 dejando a tu hermana sola afuera, ¿eh? 71 00:04:08,400 --> 00:04:09,324 Ella está bien. 72 00:04:09,349 --> 00:04:11,016 Hasta que alguien llame a Servicios Infantiles 73 00:04:11,103 --> 00:04:12,528 y deporten mi trasero, ¿y luego qué? 74 00:04:12,738 --> 00:04:13,978 Si hicieras tu tarea, 75 00:04:13,998 --> 00:04:15,299 tendría algo de sentido común en tu cabeza. 76 00:04:15,324 --> 00:04:16,185 Como sea. 77 00:04:16,218 --> 00:04:19,069 No... ¡No me digas " como sea"! 78 00:04:24,008 --> 00:04:25,565 Buenas noches, Thony. 79 00:04:25,584 --> 00:04:27,676 Buenas noches, Fi. 80 00:04:54,762 --> 00:04:56,136 Luca. 81 00:04:57,555 --> 00:05:00,723 Te dije que no me esperaras despierto. 82 00:05:00,980 --> 00:05:02,947 Y nada de jugar videojuegos tan tarde. 83 00:05:03,332 --> 00:05:04,269 No lo hice. 84 00:05:04,394 --> 00:05:05,266 Es papi. 85 00:05:05,290 --> 00:05:08,700 Le dije que estaba viendo a Jaz jugar al basquet. 86 00:05:08,777 --> 00:05:10,448 ¿Cuándo vendrás a casa a jugar con tus papás, eh? 87 00:05:10,514 --> 00:05:11,772 ¿Marco? 88 00:05:12,567 --> 00:05:13,925 Muy bien, ya oíste a tu madre. 89 00:05:14,299 --> 00:05:16,600 Ponla y vete a dormir, ¿de acuerdo? 90 00:05:17,684 --> 00:05:19,266 El basquet es la vida. 91 00:05:19,291 --> 00:05:20,705 El basquet es la vida. 92 00:05:20,876 --> 00:05:21,900 Golpe de puño, Luca. 93 00:05:23,480 --> 00:05:24,983 Muy bien. 94 00:05:26,450 --> 00:05:28,951 Vaya, ¿dónde estuviste? He tratado de comunicarme contigo. 95 00:05:29,096 --> 00:05:30,246 Trabajo de noche, Marco. 96 00:05:30,480 --> 00:05:31,996 Cuando deberías estar en casa. 97 00:05:32,197 --> 00:05:34,079 Estuviste allí un año desde que el donante se retiró. 98 00:05:34,098 --> 00:05:36,383 - Ocho meses. - -Entonces, ¿qué ha cambiado, eh? 99 00:05:37,061 --> 00:05:38,545 Esas clínicas todavía no verán a Luca. 100 00:05:38,629 --> 00:05:40,295 Estamos en un registro de donantes, Marco. 101 00:05:40,320 --> 00:05:41,703 Solo tenemos que ser pacientes. 102 00:05:42,654 --> 00:05:43,987 Hablaremos de eso después. 103 00:05:44,086 --> 00:05:46,627 - Paalam. - Ingat. 104 00:05:47,361 --> 00:05:49,128 Muy bien, cariño. 105 00:05:50,435 --> 00:05:51,802 ¿Hora de despegar? 106 00:05:52,412 --> 00:05:53,873 Como Neil Armstrong. 107 00:05:54,038 --> 00:05:56,263 Y Chino Roque. 108 00:05:56,431 --> 00:05:58,731 Bien, ¿a dónde quieres ir primero? 109 00:05:59,843 --> 00:06:01,843 Marte. No, Saturno. 110 00:06:01,919 --> 00:06:03,419 -¿Saturno? -Sí. 111 00:06:03,438 --> 00:06:04,425 ¿Éste? 112 00:06:04,688 --> 00:06:05,444 Bueno. 113 00:06:05,879 --> 00:06:07,528 Porque tiene un anillo. 114 00:06:07,562 --> 00:06:10,396 Está bien. Ahora, cierra los ojos. 115 00:06:10,421 --> 00:06:11,896 Cierra tus ojos. 116 00:06:12,930 --> 00:06:14,239 A dormir. 117 00:06:19,319 --> 00:06:20,836 Y liberarse. 118 00:06:23,967 --> 00:06:25,967 Bueno, tiene una inmunodeficiencia poco común, 119 00:06:25,992 --> 00:06:28,884 y no hay registros de médula ósea en su país. 120 00:06:29,022 --> 00:06:30,999 Mi hijo es camboyano filipino, 121 00:06:31,024 --> 00:06:33,882 por lo que es casi imposible encontrar otra coincidencia. 122 00:06:34,361 --> 00:06:37,428 Es por eso que UCLA nos remitió a su clínica. 123 00:06:39,445 --> 00:06:40,694 Sí, ese es mi número. 124 00:06:42,234 --> 00:06:43,308 Gracias. 125 00:06:44,301 --> 00:06:45,127 Maldición. 126 00:06:45,205 --> 00:06:46,871 ¿Qué harás si no te devuelven la llamada? 127 00:06:46,873 --> 00:06:48,940 Derribaré sus puertas si es necesario. 128 00:06:49,651 --> 00:06:51,467 Elena. Gracias, ¿eh? 129 00:06:51,486 --> 00:06:53,394 Nada para ti, ni para ti. 130 00:06:53,471 --> 00:06:54,637 Ambas están despedidas. 131 00:06:54,783 --> 00:06:55,392 Espera, ¿qué? 132 00:06:56,009 --> 00:06:57,048 No puedes hacer eso. 133 00:06:57,050 --> 00:06:58,992 Perdí mi mayor contrato de catering 134 00:06:59,068 --> 00:06:59,993 por ese truco que hiciste. 135 00:07:00,144 --> 00:07:01,828 Sí, pero Thony le salvó la vida a Stevie. 136 00:07:01,905 --> 00:07:03,221 Después de que casi lo matas. 137 00:07:03,239 --> 00:07:05,698 Te dije que algunos trabajos pueden ser complicados. 138 00:07:05,775 --> 00:07:07,349 Te refieres a ser violadas. 139 00:07:07,371 --> 00:07:09,276 Está bien, hemos trabajado tres noches con Stevie 140 00:07:09,301 --> 00:07:11,504 desde que nos enviaste a ese trabajo. Tu nos debes. 141 00:07:11,564 --> 00:07:13,898 ¿Crees que te pagarán por eso ahora? 142 00:07:13,917 --> 00:07:15,900 Sí, a menos que quieras que corramos la voz 143 00:07:15,919 --> 00:07:17,159 que no pagas. 144 00:07:17,237 --> 00:07:18,586 Nos vas a dar lo que se nos debe 145 00:07:18,611 --> 00:07:20,264 porque si todos nos vamos, 146 00:07:20,444 --> 00:07:22,161 perderás más que un contrato. 147 00:07:25,670 --> 00:07:26,938 ¿Saben qué? 148 00:07:27,383 --> 00:07:29,400 Ambas son un problema. 149 00:07:29,840 --> 00:07:31,098 No más turnos juntas. 150 00:07:53,171 --> 00:07:54,445 Oye, Thony. 151 00:07:54,624 --> 00:07:55,773 Échale un vistazo. 152 00:07:55,792 --> 00:07:57,959 Para los dulces 16 de Shelby. 153 00:07:58,035 --> 00:08:00,011 A tu hija le encantará, Theo. 154 00:08:01,723 --> 00:08:04,390 Arman, el hombre del momento. Me alegro de verte, amigo. 155 00:08:04,467 --> 00:08:06,384 Me alegro también de verte. ¿Está todo listo? 156 00:08:06,386 --> 00:08:08,953 Ah, estará como lo querías. 157 00:08:08,972 --> 00:08:10,955 Vamos por un trago. Tengo sed. 158 00:08:10,974 --> 00:08:12,974 Oye, ¿qué diablos te pasa, hombre? 159 00:08:12,999 --> 00:08:14,516 - Vamos, respeta. - ¿Qué? 160 00:08:14,719 --> 00:08:16,127 Sé que tu padre no te crió 161 00:08:16,129 --> 00:08:17,720 para actuar así. Tienes que disculparte. 162 00:08:17,739 --> 00:08:19,555 Está bien. No me vio. 163 00:08:19,574 --> 00:08:21,241 Cualquiera que no pueda verte es ciego. 164 00:08:21,317 --> 00:08:24,318 - Vamos, discúlpate. - Está bien. 165 00:08:24,471 --> 00:08:26,988 Lo siento, ¿de acuerdo? 166 00:08:27,140 --> 00:08:29,290 - ¿Estás bien? - Estoy bien. 167 00:08:31,811 --> 00:08:32,919 Vamos a tomar un trago. 168 00:08:33,070 --> 00:08:33,920 - ¿Verdad? - Ganemos mucho dinero. 169 00:08:34,071 --> 00:08:35,964 - ¿Sí? - Por supuesto. 170 00:08:42,672 --> 00:08:44,171 Dije que no. 171 00:08:44,324 --> 00:08:45,172 Vamos. 172 00:08:45,267 --> 00:08:46,824 ¿Me estás pidiendo que pierda la pelea? 173 00:08:46,843 --> 00:08:48,342 ¡Al diablo con ese ruido! 174 00:08:48,495 --> 00:08:50,828 No te lo estoy pidiendo. ¡Diva! 175 00:08:50,847 --> 00:08:52,680 Diablos, no. 176 00:08:52,757 --> 00:08:54,849 Me he esforzado mucho por esto, Theo. 177 00:08:55,001 --> 00:08:56,401 Esto no se trata de ti. 178 00:08:58,004 --> 00:09:00,671 Mira, tengo a mi familia. Mi pequeña. 179 00:09:00,728 --> 00:09:03,696 Esto, es más grande que todos nosotros. 180 00:09:05,271 --> 00:09:06,580 Haz que se vea bien... 181 00:09:07,985 --> 00:09:09,368 Y cae con fuerza. 182 00:09:21,861 --> 00:09:24,386 Siempre piensan que son nuestros dueños. 183 00:09:25,307 --> 00:09:26,931 Solo si los dejamos. 184 00:10:46,324 --> 00:10:47,064 Hola, Fi. 185 00:10:47,203 --> 00:10:48,721 Hola. ¿Cómo estuvo la pelea? 186 00:10:49,078 --> 00:10:50,781 Si hubiera apostado, habría ganado. 187 00:10:50,783 --> 00:10:51,949 ¿Deberíamos subir al ring? 188 00:10:51,968 --> 00:10:53,784 porque sería mejor que esto. 189 00:10:53,786 --> 00:10:54,969 Eso es correcto. 190 00:10:55,121 --> 00:10:57,455 Manny Pacquiao, ¡hazte a un lado! Llega Lady Luck. 191 00:10:57,574 --> 00:10:58,615 Bueno, si soy Lady Luck, 192 00:10:58,639 --> 00:11:00,439 entonces no lo podré cambiar. 193 00:11:00,529 --> 00:11:01,620 Espera, espera... 194 00:11:02,052 --> 00:11:03,051 ¡Oye, Theo, no hemos terminado aquí! 195 00:11:03,071 --> 00:11:04,052 Me encargaré de esto. 196 00:11:04,072 --> 00:11:05,220 Voy a manejar esto. 197 00:11:05,240 --> 00:11:06,480 ¿Thony? ¿Estás... 198 00:11:06,633 --> 00:11:07,890 No había nada que pudiera hacer. 199 00:11:07,909 --> 00:11:09,800 ¡Al diablo con eso! Tú... 200 00:11:09,819 --> 00:11:11,152 Tengo esto. Oye. 201 00:11:11,177 --> 00:11:13,177 Vamos a arreglar esto, ¿de acuerdo? 202 00:11:13,759 --> 00:11:15,184 Tienes que mantener la calma. ¿Está bien? 203 00:11:15,209 --> 00:11:16,300 Sí, estamos bien. 204 00:11:16,325 --> 00:11:17,653 Juro que nunca había pasado antes. 205 00:11:17,678 --> 00:11:18,528 Muy bien. 206 00:11:23,676 --> 00:11:24,617 ¿Qué demonios fue eso? 207 00:11:24,768 --> 00:11:26,527 Estaba harto de sus excusas. 208 00:11:26,603 --> 00:11:28,270 Oy, no, no, no. 209 00:11:31,275 --> 00:11:33,184 ¡Lárgate de aquí, hombre! 210 00:11:33,202 --> 00:11:34,669 ¡Fuera de aquí, ahora! 211 00:12:24,095 --> 00:12:25,678 Solo soy la mujer de la limpieza. 212 00:12:29,217 --> 00:12:30,850 Déjame limpiarlo para ti. 213 00:12:38,847 --> 00:12:41,846 *LA MUJER DE LA LIMPIEZA* 214 00:12:41,871 --> 00:12:46,050 Episodio 1: "TNT" 215 00:12:50,041 --> 00:12:52,072 Si esperas, la sangre se filtrará en el cemento. 216 00:12:52,243 --> 00:12:54,710 Será necesario romperlo. 217 00:12:55,175 --> 00:12:57,350 El peróxido de sodio es lo mejor. 218 00:13:02,400 --> 00:13:04,001 ¿Qué eres? ¿Una especialista? 219 00:13:05,198 --> 00:13:07,682 Puedo ayudarte a hacer que esto desaparezca. 220 00:13:08,359 --> 00:13:10,357 La lejía y el agua hirviendo lo harán. 221 00:13:10,382 --> 00:13:11,482 Agua fría. 222 00:13:12,015 --> 00:13:13,598 El calor fija la mancha. 223 00:13:22,090 --> 00:13:24,840 Déjala hacer su trabajo. Puede que aprendas algo. 224 00:14:15,531 --> 00:14:17,498 Dijo que alimentaría a su hijo en este piso. 225 00:14:20,353 --> 00:14:21,643 Me enorgullezco de mi trabajo 226 00:14:21,662 --> 00:14:23,987 porque tengo una familia que me necesita. 227 00:14:27,301 --> 00:14:29,057 ¿Quieres un trago? 228 00:14:29,416 --> 00:14:30,065 Es tarde. 229 00:14:31,788 --> 00:14:34,390 Mi nombre es Arman, si eso hace alguna diferencia. 230 00:14:37,054 --> 00:14:38,035 ¿De dónde eres? 231 00:14:38,310 --> 00:14:39,610 Camboya. 232 00:14:41,081 --> 00:14:42,423 Vivo en Filipinas. 233 00:14:44,639 --> 00:14:45,721 Y volveré pronto. 234 00:14:47,304 --> 00:14:48,863 No necesito ningún problema. 235 00:15:05,281 --> 00:15:07,856 Necesito de verdad volver con mi familia. 236 00:15:15,894 --> 00:15:19,379 Vamos a llevarte a casa antes de que te extrañen demasiado. 237 00:16:41,769 --> 00:16:44,678 Mira, es por eso que mi mamá te ama más que a mí. 238 00:16:44,830 --> 00:16:46,530 Aunque no entiendo por qué quieres limpiar 239 00:16:46,548 --> 00:16:48,056 después de limpiar toda la noche. 240 00:16:49,443 --> 00:16:52,111 No quiero limpiar. Solo quiero que las cosas estén limpias. 241 00:16:52,136 --> 00:16:55,371 Ah, ya sé que estás en los barrios bajos, doc. 242 00:16:58,193 --> 00:17:01,361 Oye, oye, ¿qué... pasa? 243 00:17:01,438 --> 00:17:03,514 Tú... haces esto cuando estás dándole vueltas a la cabeza. 244 00:17:03,532 --> 00:17:05,349 - ¿Qué... pasa? - Necesito tu furgoneta. 245 00:17:05,367 --> 00:17:07,876 Voy a llevar a Luca a la clínica hoy. 246 00:17:08,892 --> 00:17:11,208 Bien, vamos... a hablar. 247 00:17:11,357 --> 00:17:12,866 Hay una razón por la que la mayoría de los TNT 248 00:17:12,891 --> 00:17:14,691 no pondrá un pie en un hospital. 249 00:17:14,693 --> 00:17:17,285 Si entras allí y hablas con la persona equivocada, 250 00:17:17,305 --> 00:17:19,379 estás jodida, ¿de acuerdo? 251 00:17:19,456 --> 00:17:21,289 Necesitamos permanecer invisibles. 252 00:17:21,309 --> 00:17:23,309 No, ya no espero más. 253 00:17:23,385 --> 00:17:25,344 Cada día pone en riesgo a Luca. 254 00:17:25,496 --> 00:17:26,645 ¿Y si me pasa algo? 255 00:17:26,797 --> 00:17:29,690 Si algo sucediera... simbako palayo... 256 00:17:31,043 --> 00:17:32,543 yo me encargo de Luca. 257 00:17:33,303 --> 00:17:34,969 Pero si... hay algo 258 00:17:35,047 --> 00:17:36,947 de lo que quieras hablar ahora... 259 00:17:44,050 --> 00:17:45,624 Solo necesito tus llaves. 260 00:17:54,233 --> 00:17:55,068 Solo... 261 00:17:56,279 --> 00:17:58,479 no dejes que te detengan. 262 00:18:24,263 --> 00:18:25,412 Ahí tienes, cariño. 263 00:18:30,211 --> 00:18:31,377 Thony De La Rosa. 264 00:18:33,956 --> 00:18:36,765 Vuelvo enseguida, cariño. Quédate aquí. 265 00:18:37,686 --> 00:18:39,033 Buenos días. 266 00:18:39,053 --> 00:18:40,944 Hablé con el Dr. Ramtej de la Universidad de California, 267 00:18:40,946 --> 00:18:43,947 y me envió su visa para un trasplante de médula ósea. 268 00:18:43,966 --> 00:18:45,090 Ha caducado. 269 00:18:46,060 --> 00:18:48,452 Bueno, nosotros... El donante se echó atrás, 270 00:18:48,470 --> 00:18:51,063 y hemos estado esperando a otro donante desde entonces. 271 00:18:51,140 --> 00:18:52,564 ¿Le extendieron su visa? 272 00:18:53,884 --> 00:18:55,601 Está en proceso. 273 00:18:56,462 --> 00:18:57,953 ¿Entonces eso es un no? 274 00:19:00,056 --> 00:19:01,932 Me temo que no podemos ayudarle. 275 00:19:05,061 --> 00:19:06,353 Señora, por favor. 276 00:19:08,017 --> 00:19:10,802 Mi hijo necesita esta terapia genética 277 00:19:11,321 --> 00:19:12,559 o no sobrevirá. 278 00:19:15,051 --> 00:19:17,927 ¿De verdad van a rechazar a un niño de cinco años? 279 00:19:19,409 --> 00:19:21,093 ¿Y si fuera su hijo? 280 00:19:21,244 --> 00:19:22,877 Lo siento, pero cualquiera que no pueda cumplir 281 00:19:22,929 --> 00:19:24,412 con todos los protocolos no es elegible. 282 00:19:24,432 --> 00:19:26,323 Bueno, si vuelve a leer ese papel, 283 00:19:26,325 --> 00:19:27,433 usted verá que soy doctora 284 00:19:27,584 --> 00:19:30,343 en uno de los centros médicos más concurridos de Manila. 285 00:19:30,420 --> 00:19:32,345 - Por supuesto que cumpliremos. - Usted es una ilegal. 286 00:19:32,422 --> 00:19:34,498 No podemos arriesgarnos a que su hijo sea deportado, 287 00:19:34,516 --> 00:19:37,356 antes de que finalice el período de prueba de 52 semanas. 288 00:19:37,387 --> 00:19:39,628 Ahora si me disculpa. 289 00:19:39,672 --> 00:19:41,855 Instituto de Medicina de Células Madre. 290 00:19:42,007 --> 00:19:43,456 ¿Le puedo ayudar en algo? 291 00:19:45,268 --> 00:19:46,710 Sí, ¿cuál es su nombre? 292 00:19:53,185 --> 00:19:54,575 Vamos, Luca. Es hora de irnos. 293 00:19:54,653 --> 00:19:57,111 No, dijiste que veremos al médico. 294 00:19:57,131 --> 00:19:58,279 Tenemos que irnos. 295 00:19:58,299 --> 00:20:00,949 No quiero irme. No es justo, mami. 296 00:20:00,968 --> 00:20:03,293 Luca, lo sé. ¿De acuerdo, cariño? 297 00:20:03,390 --> 00:20:04,096 Pero... 298 00:20:05,018 --> 00:20:07,318 ya es hora de irnos, ¿de acuerdo? 299 00:20:08,867 --> 00:20:10,291 Bueno. 300 00:20:10,369 --> 00:20:11,834 Ese es mi buen chico. 301 00:20:11,836 --> 00:20:13,645 Toma tu mochila. 302 00:20:13,722 --> 00:20:15,564 Adios. 303 00:20:29,130 --> 00:20:31,881 Dígale que quiero verlo. 304 00:21:03,197 --> 00:21:05,163 Lo que sea que quieras de mi, 305 00:21:06,182 --> 00:21:08,177 aléjate de mi hijo. 306 00:21:08,809 --> 00:21:10,018 No le he dicho una palabra a nadie. 307 00:21:10,037 --> 00:21:12,661 No permitiré que tus hombres me sigan así. 308 00:21:12,903 --> 00:21:14,244 Hiciste un buen trabajo. 309 00:21:15,176 --> 00:21:16,568 Te quiero de guardia. 310 00:21:16,700 --> 00:21:20,091 Esta es tu paga por la otra noche y un teléfono desechable. 311 00:21:20,855 --> 00:21:21,655 No, 312 00:21:22,488 --> 00:21:23,723 no estoy a la venta. 313 00:21:24,144 --> 00:21:27,779 Hice lo que hice para seguir con vida, pero esto no es lo que soy. 314 00:21:27,904 --> 00:21:29,963 Tenemos un médico de guardia. 315 00:21:30,115 --> 00:21:31,690 El doctor Saroyan. 316 00:21:32,467 --> 00:21:34,451 No soy alguien que se pueda comprar. 317 00:21:35,017 --> 00:21:36,247 No, claramente eres una mujer 318 00:21:36,272 --> 00:21:38,162 que está acostumbrada a imponer respeto. 319 00:21:38,264 --> 00:21:40,282 Eso es lo que te estoy ofreciendo ahora mismo. 320 00:21:40,326 --> 00:21:43,887 Mira, tú y yo, los dos estamos en un país que no es el nuestro. 321 00:21:44,296 --> 00:21:46,021 No tenemos los mismos privilegios 322 00:21:46,056 --> 00:21:47,430 que todos los demás. 323 00:21:47,578 --> 00:21:49,251 Cuando se trata de mantener vivo a tu hijo, 324 00:21:49,276 --> 00:21:52,219 no se trata de hacer las cosas de la manera correcta o incorrecta. 325 00:21:52,244 --> 00:21:53,560 Sino de la manera que uno pueda. 326 00:21:54,015 --> 00:21:56,315 Quiero que tomes esto y lo pienses. 327 00:22:00,106 --> 00:22:01,297 ¿Por qué? 328 00:22:02,424 --> 00:22:04,808 ¿Por qué quieres que trabaje para ti? 329 00:22:05,348 --> 00:22:07,190 Porque me agradas. 330 00:22:10,190 --> 00:22:11,989 Y no quiero tener que matarte. 331 00:22:38,010 --> 00:22:40,402 Fi, tengo que probar un nuevo producto de limpieza. 332 00:22:40,404 --> 00:22:42,070 Al diablo con la limpieza. 333 00:22:42,089 --> 00:22:44,163 Resulta que ese tipo Brandon con el que salí, 334 00:22:44,183 --> 00:22:45,574 es gerente del Golden Phoenix. 335 00:22:45,592 --> 00:22:48,093 Si juego bien mis cartas, estaremos sirviendo cócteles, 336 00:22:48,245 --> 00:22:49,708 en lugar de limpiando retretes. 337 00:22:50,020 --> 00:22:51,186 ¿Por qué contrataría a alguien 338 00:22:51,415 --> 00:22:53,841 sin visa de trabajo en un lugar como ese? 339 00:22:53,866 --> 00:22:55,610 Bueno, si las cosas le salen bien con él, 340 00:22:55,635 --> 00:22:57,519 tal vez deje que el pasar el papel. 341 00:22:58,424 --> 00:22:59,482 Más despacio, áte. 342 00:22:59,506 --> 00:23:01,103 Siempre te apresuras con estas cosas. 343 00:23:01,127 --> 00:23:03,569 He aprendido, ¿de acuerdo? Así que no necesito que juzgues. 344 00:23:03,594 --> 00:23:04,760 No te estoy juzgando. 345 00:23:04,785 --> 00:23:06,826 Genial, porque lo veré en el club esta noche, 346 00:23:06,851 --> 00:23:08,400 y dije que vas a venir. 347 00:23:09,746 --> 00:23:10,252 No, 348 00:23:10,316 --> 00:23:12,316 trabajo muchas noches. 349 00:23:12,646 --> 00:23:14,646 No puedo dejar a Luca para ir de fiesta. 350 00:23:14,828 --> 00:23:17,117 No, es una entrevista de trabajo. 351 00:23:17,750 --> 00:23:19,132 Una verdadera oportunidad. 352 00:23:19,551 --> 00:23:22,192 Y no nos iremos hasta después de que acuestes a Luca 353 00:23:22,217 --> 00:23:25,719 y te asegures de que Chris lo vigile esta vez. 354 00:23:26,507 --> 00:23:28,427 Vamos, ¿cuándo fue la última vez que 355 00:23:28,452 --> 00:23:31,953 que nos vestimos bien y fuimos a bailar? 356 00:23:33,085 --> 00:23:35,890 Vamos, ni siquiera viste la verdadera Las Vegas. 357 00:23:38,052 --> 00:23:38,879 ¿Hola? 358 00:23:38,994 --> 00:23:40,753 Hola, esta es la oficina del Dr. Kirschner. 359 00:23:40,778 --> 00:23:42,747 Estoy llamando para programar una cita para Luca. 360 00:23:42,911 --> 00:23:44,820 ¿Qué tal el próximo jueves a las 11:00? 361 00:23:44,845 --> 00:23:46,937 Sí, eso es perfecto. 362 00:23:47,183 --> 00:23:50,184 Sí, pero... ¿qué hay del papeleo? 363 00:23:50,209 --> 00:23:52,784 Dado que tiene una referencia del Dr. Saroyan, 364 00:23:52,809 --> 00:23:54,934 el médico dijo que eso no será un problema. 365 00:23:56,231 --> 00:23:57,548 El Dr. Saroyan. 366 00:23:58,322 --> 00:23:59,292 Sí, por supuesto. 367 00:23:59,316 --> 00:24:00,479 Me aseguraré de agradecerle. 368 00:24:00,504 --> 00:24:01,706 ¡Estupendo! Que tenga un lindo día. 369 00:24:01,914 --> 00:24:03,455 Usted también. Gracias. 370 00:24:06,414 --> 00:24:08,503 - Es la clínica de células madre. - Mm. 371 00:24:08,796 --> 00:24:10,363 ¡Van a ver a Luca! 372 00:24:11,629 --> 00:24:12,870 ¡Ay, Dios mío! 373 00:24:13,037 --> 00:24:14,553 Dios mío, realmente eres Lady Luck. 374 00:24:14,578 --> 00:24:15,167 ¡Ah! 375 00:24:16,144 --> 00:24:17,160 ¡Bien! ¡Muy bien! 376 00:24:17,184 --> 00:24:19,068 Hagámoslo. Salgamos y divirtámonos. 377 00:24:19,101 --> 00:24:20,267 ¡Sí! ¡De acuerdo, sí! 378 00:24:20,337 --> 00:24:22,198 Espera, espera, ¿qué... vas a ponerte? 379 00:24:22,314 --> 00:24:23,330 No, 380 00:24:23,516 --> 00:24:24,690 no importa. 381 00:24:25,266 --> 00:24:25,985 Lo tengo. 382 00:24:26,009 --> 00:24:28,434 No. Lo tengo. 383 00:24:59,043 --> 00:25:01,098 ¡Ah, mírate! Míranos. 384 00:25:01,123 --> 00:25:03,474 Es decir, estamos tan buenas como esas camareras. 385 00:25:03,563 --> 00:25:05,155 ¿Sabes cuánto ganan esas chicas en una noche? 386 00:25:05,232 --> 00:25:06,689 Más de lo que ganamos en una semana. 387 00:25:06,766 --> 00:25:07,899 Se nota por sus zapatos. 388 00:25:07,924 --> 00:25:10,182 ¿Te refieres a sus botas? 389 00:25:10,329 --> 00:25:13,205 Y no te preocupes. Si esto funciona, conseguiremos un par. 390 00:25:15,225 --> 00:25:16,666 - Fiona. - ¡Brandon! 391 00:25:16,691 --> 00:25:17,949 ¡Hola! Aquí estás. 392 00:25:17,974 --> 00:25:19,224 Y esta debe ser... 393 00:25:19,249 --> 00:25:21,623 Thony, mi hermana de otra madre. 394 00:25:21,648 --> 00:25:23,147 Bueno, he oído todo sobre ti, Thony. 395 00:25:23,240 --> 00:25:26,162 Entonces, ¿qué... piensas de nuestra terraza VIP? 396 00:25:26,253 --> 00:25:29,921 Tiene... una vista increíble. 397 00:25:29,998 --> 00:25:32,559 Las mesas aquí arriba empiezan con un mínimo de 1.000 dólares. 398 00:25:32,565 --> 00:25:34,380 Bueno, es nuestro negocio. 399 00:25:34,405 --> 00:25:37,072 Las botellas van desde $ 600 para un vodka de la casa. 400 00:25:37,097 --> 00:25:40,006 a 24 mil dólares por una de seis litros de champán. 401 00:25:40,025 --> 00:25:41,416 Propina incluida, por supuesto. 402 00:25:41,434 --> 00:25:42,496 Ah, vaya. 403 00:25:42,521 --> 00:25:44,106 Entonces, ¿qué tal otro trago? 404 00:25:44,131 --> 00:25:46,033 - y luego tendremos una pequeña charla. - Sí, sí. 405 00:25:46,057 --> 00:25:46,502 ¿Sí? 406 00:25:46,590 --> 00:25:48,698 - Sí, por supuesto. - ¿Tú le informas? 407 00:25:48,850 --> 00:25:50,516 - Por supuesto. - Bien. 408 00:25:50,536 --> 00:25:54,177 Está bien, déjame tomar estas y volveré enseguida. 409 00:25:54,202 --> 00:25:55,285 Gracias. 410 00:25:57,144 --> 00:25:58,868 ¿Informarme sobre qué? 411 00:25:59,286 --> 00:26:01,378 Está bien, así es el trato. 412 00:26:01,529 --> 00:26:03,955 Brandon dijo que nos dejaría trabajar aquí, 413 00:26:03,980 --> 00:26:05,923 si vendemos un poco de E en el lugar. 414 00:26:05,948 --> 00:26:08,799 - ¿Vender qué? - E, éxtasis. 415 00:26:08,824 --> 00:26:11,416 Te refieres a drogas. Fi, no. 416 00:26:11,723 --> 00:26:14,299 No es una droga, droga. Es como una fiesta. 417 00:26:14,324 --> 00:26:16,491 ¿Esa es la única forma en que Brandon te contratará? 418 00:26:16,620 --> 00:26:19,954 Sí, pero Thony... Imagina trabajar aquí. 419 00:26:19,973 --> 00:26:21,231 Desde hace 15 años, he saltado 420 00:26:21,256 --> 00:26:22,496 de un trabajo de mierda a otro. 421 00:26:22,521 --> 00:26:25,413 Esta es mi oportunidad de ganar dinero real en un lugar 422 00:26:25,462 --> 00:26:27,289 que no me avergüenze. 423 00:26:27,444 --> 00:26:29,485 Así que no me arruines esto. 424 00:26:32,077 --> 00:26:33,893 Es María, probablemente me está llamando 425 00:26:33,912 --> 00:26:35,553 para cubrir su turno de esta noche. 426 00:26:35,858 --> 00:26:38,696 Fi, por favor no hagas esto. 427 00:26:39,188 --> 00:26:41,581 Solo... vete. 428 00:26:44,981 --> 00:26:45,980 Hola. 429 00:26:45,982 --> 00:26:48,240 - ¿Por qué tardaste tanto? - Yo... 430 00:26:48,260 --> 00:26:50,168 No importa, estoy en camino. 431 00:26:50,320 --> 00:26:51,986 No, no, no estoy en casa. 432 00:26:51,988 --> 00:26:54,255 Estoy fuera. En el Golden Phoenix. 433 00:26:54,335 --> 00:26:57,127 Está bien, te veré en el casino entonces. 434 00:27:12,008 --> 00:27:14,015 Necesito cambiarme. 435 00:27:14,626 --> 00:27:16,134 No hay tiempo, pero estarás bien. 436 00:27:19,385 --> 00:27:21,110 Te queda bien ese color. 437 00:27:24,445 --> 00:27:27,780 Quería agradecerte por llamar a la clínica para mi hijo. 438 00:27:27,799 --> 00:27:29,540 No fue nada. 439 00:27:29,929 --> 00:27:31,488 Entonces, ¿era una cita? 440 00:27:33,046 --> 00:27:35,380 No, fue una noche de chicas. 441 00:27:35,456 --> 00:27:36,973 Eso es bueno. 442 00:27:37,125 --> 00:27:38,649 No todo debe tratarse de tu hijo. 443 00:27:38,723 --> 00:27:39,926 ¿Disculpe? 444 00:27:40,493 --> 00:27:42,001 Mi madre era ama de llaves. 445 00:27:43,390 --> 00:27:46,298 Solía trabajar seis o siete días a la semana. 446 00:27:46,615 --> 00:27:48,865 Había una cosa que siempre quise para ella. 447 00:27:49,655 --> 00:27:51,229 Solo verla feliz. 448 00:27:51,305 --> 00:27:54,615 Apuesto a que eso es exactamente lo que tu hijo quiere para ti. 449 00:27:56,218 --> 00:27:57,710 Vamos. Andando. 450 00:28:27,025 --> 00:28:29,192 Ahora mismo. Ve a buscarlo. Oye. 451 00:28:29,343 --> 00:28:31,085 Mi jefe nunca puede descubrir nada de lo 452 00:28:31,104 --> 00:28:33,604 ocurrido aquí esta noche, o mi cabeza estará en juego. 453 00:28:33,757 --> 00:28:35,423 Necesito esto impecable al amanecer. 454 00:28:35,442 --> 00:28:36,645 Y una cosa más, 455 00:28:36,669 --> 00:28:37,942 no hables con nadie aquí. 456 00:28:38,019 --> 00:28:39,343 ¿Lo entiendes? 457 00:28:56,467 --> 00:28:57,758 ¡Lucy! 458 00:28:57,811 --> 00:28:59,358 Es hora de ir a casa. 459 00:28:59,755 --> 00:29:01,296 Apresúrate. 460 00:29:15,419 --> 00:29:17,937 Lo siento. ¿Estás bien? 461 00:29:19,986 --> 00:29:22,754 Unos cuantos moretones más no me matarán. 462 00:29:26,234 --> 00:29:28,659 Pero si realmente quieres lastimarme, 463 00:29:28,736 --> 00:29:30,820 puedo mostrarte algunos trucos. 464 00:29:31,998 --> 00:29:35,216 Ay Dios. Eres hermosa. 465 00:29:35,927 --> 00:29:37,527 Soy Nadia. 466 00:29:38,496 --> 00:29:41,780 Se acabó la fiesta. Así que ya puedes irte a casa. 467 00:29:45,161 --> 00:29:47,270 ¿Quieres que llame a alguien por ti? 468 00:29:48,256 --> 00:29:50,331 Sí, se supone que vendrá mi esposo. 469 00:29:50,350 --> 00:29:53,701 He aprendido que los esposos pueden ser poco fiables. 470 00:29:54,634 --> 00:29:55,449 Así que... 471 00:29:57,040 --> 00:29:58,948 Está bien, déjame traerte un poco de agua. 472 00:29:58,973 --> 00:30:00,881 Eso es tan dulce, pero solo voy a 473 00:30:00,906 --> 00:30:02,993 acostarme aquí un minuto más. 474 00:31:02,295 --> 00:31:03,894 Estás sucia. 475 00:31:04,740 --> 00:31:06,514 Prefiero el término... 476 00:31:07,904 --> 00:31:09,496 cochina. 477 00:31:09,521 --> 00:31:12,021 Veo que has conocido a mi esposa, ¿eh? 478 00:31:12,527 --> 00:31:15,060 Tú, aguafiestas. 479 00:31:15,514 --> 00:31:18,081 Ella me gusta. Dale todo. 480 00:31:24,761 --> 00:31:25,927 ¿Qué te dije? 481 00:31:26,613 --> 00:31:28,279 Te dije que no hablaras con nadie aquí. 482 00:31:28,844 --> 00:31:32,796 ¿Y ahora me está diciendo con quién puedo y con quién no puedo hablar? 483 00:31:34,287 --> 00:31:36,612 Puedo ver por qué ustedes dos se llevan bien. 484 00:31:41,073 --> 00:31:42,256 Buen trabajo. 485 00:32:21,167 --> 00:32:23,434 Dios, ¿alguna vez dejas de limpiar? 486 00:32:27,265 --> 00:32:29,340 ¿Vas a vender drogas para ese tipo? 487 00:32:29,417 --> 00:32:32,009 Es la única forma en que pasará por alto el papeleo 488 00:32:32,086 --> 00:32:34,920 en el club, y tal vez la única forma de salir de esta rutina. 489 00:32:34,940 --> 00:32:36,773 No tienes idea de quién es este tipo. 490 00:32:36,849 --> 00:32:38,908 No soy una idiota, ¿sí? 491 00:32:38,961 --> 00:32:40,145 Entonces, ¿cómo puedes hacer esto? 492 00:32:40,170 --> 00:32:42,245 Me estás sermoneando sobre ir a la clínica por Luca 493 00:32:42,321 --> 00:32:43,671 ¿pero esto está bien? 494 00:32:43,786 --> 00:32:46,231 ¡Esto hará que deporten! 495 00:32:46,786 --> 00:32:48,126 ¡O algo peor, Fi! 496 00:32:48,150 --> 00:32:52,202 ¿Qué pasará cuando los niños lleguen a casa y de repente no estés? 497 00:32:52,773 --> 00:32:54,157 Fi, si necesitas dinero... 498 00:32:54,208 --> 00:32:56,559 No, no necesito tu caridad. 499 00:32:56,943 --> 00:32:58,927 Si te crees mucho más inteligente que yo, 500 00:32:58,952 --> 00:33:01,344 entonces lárgate de mi casa. 501 00:33:20,226 --> 00:33:22,334 Oye, el dinero está listo. Las tarjetas también. 502 00:33:22,353 --> 00:33:24,612 ¡Vámonos! Nos encontraremos con el jefe. 503 00:33:24,699 --> 00:33:25,989 ¿Qué está pasando? 504 00:33:26,040 --> 00:33:27,490 La policía encontró el cuerpo de Theo. 505 00:33:27,566 --> 00:33:28,515 Aún no lo han identificado 506 00:33:28,551 --> 00:33:29,900 pero pronto aparecerán aquí. 507 00:33:30,053 --> 00:33:31,643 ¿Qué pasará con su familia? 508 00:33:31,663 --> 00:33:34,414 Si hubiera sido inteligente, se habría encargado de eso. 509 00:33:37,985 --> 00:33:40,811 Pero las personas no siempre son quienes deseas. 510 00:33:42,222 --> 00:33:43,297 Vamos. 511 00:34:17,844 --> 00:34:19,702 Tienes que llevar un control de toda la basura. 512 00:34:19,827 --> 00:34:22,069 Limpia todo. Mateo volverá por ti. 513 00:34:22,094 --> 00:34:23,118 ¿Entendido? 514 00:34:23,639 --> 00:34:25,306 Vamos, nos reuniremos con Hayak ahora. 515 00:34:25,308 --> 00:34:26,599 Quiere recogernos. 516 00:34:37,002 --> 00:34:37,857 Gracias. 517 00:34:50,133 --> 00:34:52,075 Bien, mueve todas las bolsas a la furgoneta. 518 00:34:52,632 --> 00:34:54,062 - Continuen. - ¿Sacaron todo? 519 00:34:54,087 --> 00:34:56,453 Todo el efectivo, los discos duros, los lectores de tarjetas, 520 00:34:56,478 --> 00:34:57,518 está todo afuera. 521 00:34:58,993 --> 00:35:00,492 Gracias por encargarte de esto. 522 00:35:01,054 --> 00:35:02,120 Esto nunca debería haber pasado. 523 00:35:02,208 --> 00:35:03,958 Si Theo hubiera hecho lo que se le pagó, 524 00:35:03,983 --> 00:35:06,071 - nada de esto habría sucedido. - Hijo, por favor. 525 00:35:06,111 --> 00:35:07,068 Ahora no. 526 00:35:09,265 --> 00:35:10,643 Se te acaba el tiempo. 527 00:35:10,832 --> 00:35:13,129 La policía identificó el cuerpo de Theo. 528 00:35:13,132 --> 00:35:14,565 Estoy haciendo limpiar el lugar. 529 00:35:14,590 --> 00:35:16,752 Nada de esto va a ser rastreado hasta nosotros. 530 00:35:16,816 --> 00:35:19,835 Nada lo hará porque me estoy ocupando ahora. 531 00:35:20,494 --> 00:35:21,793 Tarik. 532 00:35:24,534 --> 00:35:26,710 Oye, todavía tengo una limpiadora dentro. 533 00:35:28,368 --> 00:35:30,818 ¿Te refieres a la limpiadora que debería estar muerta? 534 00:36:03,694 --> 00:36:05,027 Ay, Dios mío. 535 00:36:10,897 --> 00:36:12,505 Maldita sea, maldita sea. 536 00:36:19,572 --> 00:36:20,696 Maldición. 537 00:36:35,087 --> 00:36:36,179 ¡Vamos! ¡Vamos! 538 00:36:57,321 --> 00:36:58,212 ¿Estás bien? 539 00:37:11,783 --> 00:37:12,974 No te muevas. 540 00:37:27,589 --> 00:37:28,846 Llama al Dr. Saroyan ahora. 541 00:37:28,866 --> 00:37:30,198 - No, no... - No, no hay tiempo. 542 00:37:30,350 --> 00:37:32,667 La esquirla lo cortó profundamente. Necesito cauterizarlo. 543 00:37:32,744 --> 00:37:34,669 - No. - Déjalo en el suelo, ahora. 544 00:37:36,714 --> 00:37:38,447 ¿Confías en mí? 545 00:37:41,174 --> 00:37:42,266 Sí. 546 00:37:43,027 --> 00:37:45,786 Necesito un cuchillo y un encendedor, y tráeme un poco de alcohol. 547 00:37:45,832 --> 00:37:47,790 Sujeta su muslo. Con fuerza. 548 00:38:10,649 --> 00:38:12,940 Está bien, lo logramos. Vamos. 549 00:38:23,662 --> 00:38:25,303 ¿Dónde aprendiste a hacer eso? 550 00:38:27,149 --> 00:38:29,057 ¿Eres una especie de médico o algo así? 551 00:38:36,749 --> 00:38:37,991 Es una suerte que confíe en ti. 552 00:38:38,009 --> 00:38:39,794 Entonces, ¿por qué diablos me dejaste morir? 553 00:38:39,819 --> 00:38:41,985 Regresé por ti cuando descubrí que iban a... 554 00:38:42,005 --> 00:38:43,438 ¡Eso no es suficiente! 555 00:38:43,489 --> 00:38:47,016 Acepté limpiar, no que me trataran como basura. 556 00:38:48,403 --> 00:38:50,069 ¿Quieres que trabaje para ti? 557 00:38:50,088 --> 00:38:51,420 Protégeme. 558 00:38:51,582 --> 00:38:53,807 Dame el respeto que merezco. 559 00:38:55,668 --> 00:39:00,446 Y si algo me pasa, jura que mi hijo será protegido. 560 00:39:04,844 --> 00:39:07,119 Te doy mi palabra. 561 00:39:34,449 --> 00:39:36,429 Lamento lo de tu papá. 562 00:39:37,118 --> 00:39:38,277 - ¿Es Shelby? - Correcto. 563 00:39:38,890 --> 00:39:40,032 Trabajé para él. 564 00:39:40,057 --> 00:39:42,024 Entonces sabes que fue un desastre. 565 00:39:43,672 --> 00:39:46,198 Sé que... todos cometemos errores. 566 00:39:50,449 --> 00:39:52,633 Pero tu papá, él... 567 00:39:52,857 --> 00:39:55,950 nunca dejó de hablar de su bebé. 568 00:39:56,395 --> 00:39:58,437 Estaba muy orgulloso de ti. 569 00:39:59,875 --> 00:40:02,317 Encontré esto en su oficina. 570 00:40:12,738 --> 00:40:13,811 Gracias. 571 00:40:33,743 --> 00:40:35,484 ¿Cómo estuvo el funeral? 572 00:40:36,066 --> 00:40:38,050 Fue... triste. 573 00:40:38,703 --> 00:40:41,013 Eso no es de lo que quiero hablar. 574 00:40:41,032 --> 00:40:43,166 No voy a vender drogas, ¿de acuerdo? 575 00:40:44,038 --> 00:40:47,205 No, no hablemos de eso. 576 00:40:47,334 --> 00:40:49,834 Bueno, no debería haberte juzgado. 577 00:40:50,082 --> 00:40:51,704 Sé lo duro que ha sido, 578 00:40:51,827 --> 00:40:53,327 y lo que debería haber sido 579 00:40:53,352 --> 00:40:56,244 que unas pocas semanas se hayan convertido 580 00:40:56,268 --> 00:40:58,538 en que nos apoderemos de tu casa. 581 00:40:58,587 --> 00:41:00,820 Así que buscaremos otro lugar. 582 00:41:01,330 --> 00:41:02,671 Detente. 583 00:41:04,147 --> 00:41:06,372 No vas a ir a ninguna parte, ¿de acuerdo? 584 00:41:06,374 --> 00:41:10,967 Yo... no voy perder a mi mejor amiga... 585 00:41:10,992 --> 00:41:13,141 justo cuando te recuperé, ¿eh? 586 00:41:19,237 --> 00:41:21,245 Gracias, áte. 587 00:41:29,575 --> 00:41:31,042 Buenos días, Luca. 588 00:41:35,167 --> 00:41:37,004 Tengo una sorpresa para ti. 589 00:41:37,426 --> 00:41:38,398 ¿Quieres verla? 590 00:41:38,687 --> 00:41:41,689 - Sí. - Ahora, vamos. Arriba. 591 00:41:46,247 --> 00:41:48,931 De acuerdo, sigue a mami. 592 00:41:49,008 --> 00:41:52,923 Sí. Está bien, eso es correcto. 593 00:41:53,140 --> 00:41:54,740 De acuerdo, detente aquí. 594 00:41:59,369 --> 00:42:01,494 Bien, ven aquí, ven aquí. 595 00:42:04,690 --> 00:42:06,582 Ahora, ábrelos. 596 00:42:07,826 --> 00:42:10,143 ¡Sorpresa! 597 00:42:11,624 --> 00:42:13,290 Mami, ¿estoy soñando? 598 00:42:13,315 --> 00:42:15,072 ¡Ah, no! 599 00:42:15,357 --> 00:42:17,632 Mami hizo una cápsula más grande sólo para ti. 600 00:42:17,795 --> 00:42:19,262 Mahal kita, mami. 601 00:42:20,056 --> 00:42:21,514 Mak srolanh kon, Luca. 602 00:42:23,785 --> 00:42:25,142 ¡Vamos! ¡Empecemos! 603 00:43:50,661 --> 00:43:51,809 Es ella. 604 00:44:07,985 --> 00:44:14,492 Traducido por KikeGuate 605 00:44:15,716 --> 00:44:20,240 Correcciones por namalli