1
00:00:22,140 --> 00:00:24,032
Dos a uno a que lo logran.
2
00:00:26,570 --> 00:00:27,686
Aceptaré la apuesta.
3
00:00:30,816 --> 00:00:32,240
Se ven felices.
4
00:00:32,317 --> 00:00:33,958
Todos lo son al principio.
5
00:00:44,070 --> 00:00:46,571
No tires eso. Son buenos chicles.
6
00:00:46,590 --> 00:00:48,090
¡Está bien!
7
00:00:48,660 --> 00:00:50,299
Tengo... que tomar una foto.
8
00:00:50,597 --> 00:00:52,080
Es Lady Luck.
9
00:00:53,155 --> 00:00:55,029
Está bien, ven aquí conmigo.
10
00:01:01,254 --> 00:01:02,920
- Muy bien.
-Terminemos y vayamos a casa.
11
00:01:03,455 --> 00:01:05,121
No tienes que pedírmelo dos veces.
12
00:01:13,136 --> 00:01:14,469
Ah, vamos.
13
00:01:14,547 --> 00:01:16,547
¿Qué estás haciendo, Stevie?
14
00:01:16,549 --> 00:01:18,324
¿No puedo divertirme yo también?
15
00:01:18,400 --> 00:01:20,067
Te vi a ti y a tu hermana
jugando...
16
00:01:20,092 --> 00:01:20,984
Cuñada.
17
00:01:21,942 --> 00:01:23,518
Estoy casada con su hermano.
18
00:01:23,739 --> 00:01:25,739
Ahora, si me disculpas...
19
00:01:25,816 --> 00:01:28,408
Oye, ¿te interesa servir mesas
en la planta baja?
20
00:01:28,561 --> 00:01:30,169
Podría conseguirlo para ti, Thony.
21
00:01:30,246 --> 00:01:31,578
Fiona dijo que no está permitido.
22
00:01:31,731 --> 00:01:34,181
No para los ilegales,
pero para ti...
23
00:01:34,644 --> 00:01:36,025
No, gracias. Estoy bien.
24
00:01:36,177 --> 00:01:37,343
Ah, vamos.
25
00:01:37,494 --> 00:01:38,636
Solo intento ayudar.
26
00:01:41,423 --> 00:01:43,138
¿Eres demasiado buena para eso?
27
00:01:43,234 --> 00:01:44,400
No necesito ese tipo de ayuda.
28
00:01:46,095 --> 00:01:47,928
Suéltame, ahora.
29
00:01:48,423 --> 00:01:49,533
¿Te crees muy lista?
30
00:01:50,236 --> 00:01:51,439
Una llamada telefónica.
31
00:01:51,463 --> 00:01:54,611
No harás esa llamada
porque contratarnos es ilegal.
32
00:01:54,636 --> 00:01:57,338
Y entregarnos sólo te
perjudicará a ti.
33
00:01:57,503 --> 00:01:59,436
Oye, ¿con quién diablos
crees que estás hablando?
34
00:01:59,461 --> 00:02:02,170
No me toques. ¡Dije que me sueltes!
35
00:02:02,281 --> 00:02:03,205
¡Suéltala!
36
00:02:07,090 --> 00:02:09,090
¡Fiona!
37
00:02:10,783 --> 00:02:12,282
No respira.
38
00:02:16,104 --> 00:02:17,996
¡Ah, no, no!
39
00:02:21,185 --> 00:02:23,276
Ay, Dios mío. ¿Qué está haciendo?
40
00:02:41,480 --> 00:02:42,795
Llama al 911.
41
00:02:42,815 --> 00:02:44,314
¿Cómo supiste hacer eso?
42
00:02:44,391 --> 00:02:45,482
Es médica.
43
00:02:47,225 --> 00:02:48,124
Salgamos de aquí.
44
00:02:51,417 --> 00:02:53,171
- ¿Estás... bien?
- Sí.
45
00:02:53,248 --> 00:02:54,580
¿El va a estar bien?
46
00:02:54,722 --> 00:02:56,824
No creo que alguna vez esté bien,
pero vivirá.
47
00:02:56,843 --> 00:03:00,538
Él es como cualquier otro idiota,
pero tú... estuviste increíble.
48
00:03:00,563 --> 00:03:02,194
Es decir, verte hacer eso.
49
00:03:02,455 --> 00:03:05,001
Deberías estar salvando vidas,
no limpiando retretes.
50
00:03:05,103 --> 00:03:06,361
Ah, pero ¿por qué elegir?
51
00:03:06,438 --> 00:03:09,757
Puedo salvar vidas
mientras limpio retretes.
52
00:03:20,715 --> 00:03:22,816
¿Qué hay, Jaz?
53
00:03:25,858 --> 00:03:28,361
Jaz, Jaz, el águila ha aterrizado.
54
00:03:28,646 --> 00:03:29,443
Copiado.
55
00:03:29,884 --> 00:03:30,514
Oy.
56
00:03:31,131 --> 00:03:32,162
¿Qué estás haciendo aquí fuera?
57
00:03:32,187 --> 00:03:34,462
- Son más de las 2:00 a.m.
- No podía dormir, mamá.
58
00:03:34,534 --> 00:03:35,557
¿Dónde está Chris?
59
00:03:35,651 --> 00:03:37,051
Se suponía que te estaría cuidando.
60
00:03:37,186 --> 00:03:38,744
¿Luca me está cuidando?
61
00:03:43,015 --> 00:03:43,922
Te vi.
62
00:03:44,097 --> 00:03:45,156
Chris.
63
00:03:46,656 --> 00:03:47,508
¡Chris!
64
00:03:48,051 --> 00:03:48,984
¿Dónde estás?
65
00:03:52,390 --> 00:03:54,874
Tu. Vete a la cama.
¡Ahora!
66
00:03:56,234 --> 00:03:58,126
Es el karma de cuando era niña.
67
00:03:58,207 --> 00:04:00,766
Son ángeles comparados contigo.
68
00:04:03,058 --> 00:04:05,166
- ¿Qué?
- ¡Chris!
69
00:04:05,564 --> 00:04:06,697
¿Qué demonios crees
que haces...
70
00:04:06,732 --> 00:04:08,382
dejando a tu hermana sola afuera, ¿eh?
71
00:04:08,400 --> 00:04:09,324
Ella está bien.
72
00:04:09,349 --> 00:04:11,016
Hasta que alguien llame a
Servicios Infantiles
73
00:04:11,103 --> 00:04:12,528
y deporten mi trasero,
¿y luego qué?
74
00:04:12,738 --> 00:04:13,978
Si hicieras tu tarea,
75
00:04:13,998 --> 00:04:15,299
tendría algo de sentido
común en tu cabeza.
76
00:04:15,324 --> 00:04:16,185
Como sea.
77
00:04:16,218 --> 00:04:19,069
No... ¡No me digas " como sea"!
78
00:04:24,008 --> 00:04:25,565
Buenas noches, Thony.
79
00:04:25,584 --> 00:04:27,676
Buenas noches, Fi.
80
00:04:54,762 --> 00:04:56,136
Luca.
81
00:04:57,555 --> 00:05:00,723
Te dije que no me esperaras despierto.
82
00:05:00,980 --> 00:05:02,947
Y nada de jugar videojuegos tan tarde.
83
00:05:03,332 --> 00:05:04,269
No lo hice.
84
00:05:04,394 --> 00:05:05,266
Es papi.
85
00:05:05,290 --> 00:05:08,700
Le dije que estaba viendo
a Jaz jugar al basquet.
86
00:05:08,777 --> 00:05:10,448
¿Cuándo vendrás a casa
a jugar con tus papás, eh?
87
00:05:10,514 --> 00:05:11,772
¿Marco?
88
00:05:12,567 --> 00:05:13,925
Muy bien, ya oíste a tu madre.
89
00:05:14,299 --> 00:05:16,600
Ponla y vete a dormir, ¿de acuerdo?
90
00:05:17,684 --> 00:05:19,266
El basquet es la vida.
91
00:05:19,291 --> 00:05:20,705
El basquet es la vida.
92
00:05:20,876 --> 00:05:21,900
Golpe de puño, Luca.
93
00:05:23,480 --> 00:05:24,983
Muy bien.
94
00:05:26,450 --> 00:05:28,951
Vaya, ¿dónde estuviste?
He tratado de comunicarme contigo.
95
00:05:29,096 --> 00:05:30,246
Trabajo de noche, Marco.
96
00:05:30,480 --> 00:05:31,996
Cuando deberías estar en casa.
97
00:05:32,197 --> 00:05:34,079
Estuviste allí un año desde que
el donante se retiró.
98
00:05:34,098 --> 00:05:36,383
- Ocho meses.
- -Entonces, ¿qué ha cambiado, eh?
99
00:05:37,061 --> 00:05:38,545
Esas clínicas todavía no verán a Luca.
100
00:05:38,629 --> 00:05:40,295
Estamos en un registro de donantes, Marco.
101
00:05:40,320 --> 00:05:41,703
Solo tenemos que ser pacientes.
102
00:05:42,654 --> 00:05:43,987
Hablaremos de eso después.
103
00:05:44,086 --> 00:05:46,627
- Paalam.
- Ingat.
104
00:05:47,361 --> 00:05:49,128
Muy bien, cariño.
105
00:05:50,435 --> 00:05:51,802
¿Hora de despegar?
106
00:05:52,412 --> 00:05:53,873
Como Neil Armstrong.
107
00:05:54,038 --> 00:05:56,263
Y Chino Roque.
108
00:05:56,431 --> 00:05:58,731
Bien, ¿a dónde quieres ir primero?
109
00:05:59,843 --> 00:06:01,843
Marte.
No, Saturno.
110
00:06:01,919 --> 00:06:03,419
-¿Saturno?
-Sí.
111
00:06:03,438 --> 00:06:04,425
¿Éste?
112
00:06:04,688 --> 00:06:05,444
Bueno.
113
00:06:05,879 --> 00:06:07,528
Porque tiene un anillo.
114
00:06:07,562 --> 00:06:10,396
Está bien.
Ahora, cierra los ojos.
115
00:06:10,421 --> 00:06:11,896
Cierra tus ojos.
116
00:06:12,930 --> 00:06:14,239
A dormir.
117
00:06:19,319 --> 00:06:20,836
Y liberarse.
118
00:06:23,967 --> 00:06:25,967
Bueno, tiene una inmunodeficiencia
poco común,
119
00:06:25,992 --> 00:06:28,884
y no hay registros de
médula ósea en su país.
120
00:06:29,022 --> 00:06:30,999
Mi hijo es camboyano filipino,
121
00:06:31,024 --> 00:06:33,882
por lo que es casi imposible
encontrar otra coincidencia.
122
00:06:34,361 --> 00:06:37,428
Es por eso que UCLA nos
remitió a su clínica.
123
00:06:39,445 --> 00:06:40,694
Sí, ese es mi número.
124
00:06:42,234 --> 00:06:43,308
Gracias.
125
00:06:44,301 --> 00:06:45,127
Maldición.
126
00:06:45,205 --> 00:06:46,871
¿Qué harás si no te devuelven la llamada?
127
00:06:46,873 --> 00:06:48,940
Derribaré sus puertas si es necesario.
128
00:06:49,651 --> 00:06:51,467
Elena. Gracias, ¿eh?
129
00:06:51,486 --> 00:06:53,394
Nada para ti, ni para ti.
130
00:06:53,471 --> 00:06:54,637
Ambas están despedidas.
131
00:06:54,783 --> 00:06:55,392
Espera, ¿qué?
132
00:06:56,009 --> 00:06:57,048
No puedes hacer eso.
133
00:06:57,050 --> 00:06:58,992
Perdí mi mayor contrato de catering
134
00:06:59,068 --> 00:06:59,993
por ese truco que hiciste.
135
00:07:00,144 --> 00:07:01,828
Sí, pero Thony le salvó la vida a Stevie.
136
00:07:01,905 --> 00:07:03,221
Después de que casi lo matas.
137
00:07:03,239 --> 00:07:05,698
Te dije que algunos trabajos
pueden ser complicados.
138
00:07:05,775 --> 00:07:07,349
Te refieres a ser violadas.
139
00:07:07,371 --> 00:07:09,276
Está bien, hemos trabajado
tres noches con Stevie
140
00:07:09,301 --> 00:07:11,504
desde que nos enviaste a
ese trabajo. Tu nos debes.
141
00:07:11,564 --> 00:07:13,898
¿Crees que te pagarán por eso ahora?
142
00:07:13,917 --> 00:07:15,900
Sí, a menos que quieras que corramos la voz
143
00:07:15,919 --> 00:07:17,159
que no pagas.
144
00:07:17,237 --> 00:07:18,586
Nos vas a dar lo que se nos debe
145
00:07:18,611 --> 00:07:20,264
porque si todos nos vamos,
146
00:07:20,444 --> 00:07:22,161
perderás más que un contrato.
147
00:07:25,670 --> 00:07:26,938
¿Saben qué?
148
00:07:27,383 --> 00:07:29,400
Ambas son un problema.
149
00:07:29,840 --> 00:07:31,098
No más turnos juntas.
150
00:07:53,171 --> 00:07:54,445
Oye, Thony.
151
00:07:54,624 --> 00:07:55,773
Échale un vistazo.
152
00:07:55,792 --> 00:07:57,959
Para los dulces 16 de Shelby.
153
00:07:58,035 --> 00:08:00,011
A tu hija le encantará, Theo.
154
00:08:01,723 --> 00:08:04,390
Arman, el hombre del momento.
Me alegro de verte, amigo.
155
00:08:04,467 --> 00:08:06,384
Me alegro también de verte.
¿Está todo listo?
156
00:08:06,386 --> 00:08:08,953
Ah, estará como lo querías.
157
00:08:08,972 --> 00:08:10,955
Vamos por un trago.
Tengo sed.
158
00:08:10,974 --> 00:08:12,974
Oye, ¿qué diablos te pasa, hombre?
159
00:08:12,999 --> 00:08:14,516
- Vamos, respeta.
- ¿Qué?
160
00:08:14,719 --> 00:08:16,127
Sé que tu padre no te crió
161
00:08:16,129 --> 00:08:17,720
para actuar así.
Tienes que disculparte.
162
00:08:17,739 --> 00:08:19,555
Está bien. No me vio.
163
00:08:19,574 --> 00:08:21,241
Cualquiera que no pueda verte es ciego.
164
00:08:21,317 --> 00:08:24,318
- Vamos, discúlpate.
- Está bien.
165
00:08:24,471 --> 00:08:26,988
Lo siento, ¿de acuerdo?
166
00:08:27,140 --> 00:08:29,290
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
167
00:08:31,811 --> 00:08:32,919
Vamos a tomar un trago.
168
00:08:33,070 --> 00:08:33,920
- ¿Verdad?
- Ganemos mucho dinero.
169
00:08:34,071 --> 00:08:35,964
- ¿Sí?
- Por supuesto.
170
00:08:42,672 --> 00:08:44,171
Dije que no.
171
00:08:44,324 --> 00:08:45,172
Vamos.
172
00:08:45,267 --> 00:08:46,824
¿Me estás pidiendo
que pierda la pelea?
173
00:08:46,843 --> 00:08:48,342
¡Al diablo con ese ruido!
174
00:08:48,495 --> 00:08:50,828
No te lo estoy pidiendo.
¡Diva!
175
00:08:50,847 --> 00:08:52,680
Diablos, no.
176
00:08:52,757 --> 00:08:54,849
Me he esforzado mucho por esto, Theo.
177
00:08:55,001 --> 00:08:56,401
Esto no se trata de ti.
178
00:08:58,004 --> 00:09:00,671
Mira, tengo a mi familia.
Mi pequeña.
179
00:09:00,728 --> 00:09:03,696
Esto, es más grande
que todos nosotros.
180
00:09:05,271 --> 00:09:06,580
Haz que se vea bien...
181
00:09:07,985 --> 00:09:09,368
Y cae con fuerza.
182
00:09:21,861 --> 00:09:24,386
Siempre piensan que son nuestros dueños.
183
00:09:25,307 --> 00:09:26,931
Solo si los dejamos.
184
00:10:46,324 --> 00:10:47,064
Hola, Fi.
185
00:10:47,203 --> 00:10:48,721
Hola.
¿Cómo estuvo la pelea?
186
00:10:49,078 --> 00:10:50,781
Si hubiera apostado, habría ganado.
187
00:10:50,783 --> 00:10:51,949
¿Deberíamos subir al ring?
188
00:10:51,968 --> 00:10:53,784
porque sería mejor que esto.
189
00:10:53,786 --> 00:10:54,969
Eso es correcto.
190
00:10:55,121 --> 00:10:57,455
Manny Pacquiao, ¡hazte a un lado!
Llega Lady Luck.
191
00:10:57,574 --> 00:10:58,615
Bueno, si soy Lady Luck,
192
00:10:58,639 --> 00:11:00,439
entonces no lo podré cambiar.
193
00:11:00,529 --> 00:11:01,620
Espera, espera...
194
00:11:02,052 --> 00:11:03,051
¡Oye, Theo, no hemos terminado aquí!
195
00:11:03,071 --> 00:11:04,052
Me encargaré de esto.
196
00:11:04,072 --> 00:11:05,220
Voy a manejar esto.
197
00:11:05,240 --> 00:11:06,480
¿Thony? ¿Estás...
198
00:11:06,633 --> 00:11:07,890
No había nada que pudiera hacer.
199
00:11:07,909 --> 00:11:09,800
¡Al diablo con eso! Tú...
200
00:11:09,819 --> 00:11:11,152
Tengo esto. Oye.
201
00:11:11,177 --> 00:11:13,177
Vamos a arreglar esto, ¿de acuerdo?
202
00:11:13,759 --> 00:11:15,184
Tienes que mantener la calma.
¿Está bien?
203
00:11:15,209 --> 00:11:16,300
Sí, estamos bien.
204
00:11:16,325 --> 00:11:17,653
Juro que nunca había pasado antes.
205
00:11:17,678 --> 00:11:18,528
Muy bien.
206
00:11:23,676 --> 00:11:24,617
¿Qué demonios fue eso?
207
00:11:24,768 --> 00:11:26,527
Estaba harto de sus excusas.
208
00:11:26,603 --> 00:11:28,270
Oy, no, no, no.
209
00:11:31,275 --> 00:11:33,184
¡Lárgate de aquí, hombre!
210
00:11:33,202 --> 00:11:34,669
¡Fuera de aquí, ahora!
211
00:12:24,095 --> 00:12:25,678
Solo soy la mujer de la limpieza.
212
00:12:29,217 --> 00:12:30,850
Déjame limpiarlo para ti.
213
00:12:38,847 --> 00:12:41,846
*LA MUJER DE LA LIMPIEZA*
214
00:12:41,871 --> 00:12:46,050
Episodio 1: "TNT"
215
00:12:50,041 --> 00:12:52,072
Si esperas, la sangre
se filtrará en el cemento.
216
00:12:52,243 --> 00:12:54,710
Será necesario romperlo.
217
00:12:55,175 --> 00:12:57,350
El peróxido de sodio es lo mejor.
218
00:13:02,400 --> 00:13:04,001
¿Qué eres?
¿Una especialista?
219
00:13:05,198 --> 00:13:07,682
Puedo ayudarte a hacer
que esto desaparezca.
220
00:13:08,359 --> 00:13:10,357
La lejía y el agua hirviendo lo harán.
221
00:13:10,382 --> 00:13:11,482
Agua fría.
222
00:13:12,015 --> 00:13:13,598
El calor fija la mancha.
223
00:13:22,090 --> 00:13:24,840
Déjala hacer su trabajo.
Puede que aprendas algo.
224
00:14:15,531 --> 00:14:17,498
Dijo que alimentaría a
su hijo en este piso.
225
00:14:20,353 --> 00:14:21,643
Me enorgullezco de mi trabajo
226
00:14:21,662 --> 00:14:23,987
porque tengo una familia que me necesita.
227
00:14:27,301 --> 00:14:29,057
¿Quieres un trago?
228
00:14:29,416 --> 00:14:30,065
Es tarde.
229
00:14:31,788 --> 00:14:34,390
Mi nombre es Arman, si eso
hace alguna diferencia.
230
00:14:37,054 --> 00:14:38,035
¿De dónde eres?
231
00:14:38,310 --> 00:14:39,610
Camboya.
232
00:14:41,081 --> 00:14:42,423
Vivo en Filipinas.
233
00:14:44,639 --> 00:14:45,721
Y volveré pronto.
234
00:14:47,304 --> 00:14:48,863
No necesito ningún problema.
235
00:15:05,281 --> 00:15:07,856
Necesito de verdad volver
con mi familia.
236
00:15:15,894 --> 00:15:19,379
Vamos a llevarte a casa antes de
que te extrañen demasiado.
237
00:16:41,769 --> 00:16:44,678
Mira, es por eso que mi mamá
te ama más que a mí.
238
00:16:44,830 --> 00:16:46,530
Aunque no entiendo por qué
quieres limpiar
239
00:16:46,548 --> 00:16:48,056
después de limpiar toda la noche.
240
00:16:49,443 --> 00:16:52,111
No quiero limpiar.
Solo quiero que las cosas estén limpias.
241
00:16:52,136 --> 00:16:55,371
Ah, ya sé que estás en
los barrios bajos, doc.
242
00:16:58,193 --> 00:17:01,361
Oye, oye, ¿qué... pasa?
243
00:17:01,438 --> 00:17:03,514
Tú... haces esto cuando estás
dándole vueltas a la cabeza.
244
00:17:03,532 --> 00:17:05,349
- ¿Qué... pasa?
- Necesito tu furgoneta.
245
00:17:05,367 --> 00:17:07,876
Voy a llevar a Luca a la clínica hoy.
246
00:17:08,892 --> 00:17:11,208
Bien, vamos... a hablar.
247
00:17:11,357 --> 00:17:12,866
Hay una razón por la que
la mayoría de los TNT
248
00:17:12,891 --> 00:17:14,691
no pondrá un pie en un hospital.
249
00:17:14,693 --> 00:17:17,285
Si entras allí y hablas
con la persona equivocada,
250
00:17:17,305 --> 00:17:19,379
estás jodida, ¿de acuerdo?
251
00:17:19,456 --> 00:17:21,289
Necesitamos permanecer invisibles.
252
00:17:21,309 --> 00:17:23,309
No, ya no espero más.
253
00:17:23,385 --> 00:17:25,344
Cada día pone en riesgo a Luca.
254
00:17:25,496 --> 00:17:26,645
¿Y si me pasa algo?
255
00:17:26,797 --> 00:17:29,690
Si algo sucediera...
simbako palayo...
256
00:17:31,043 --> 00:17:32,543
yo me encargo de Luca.
257
00:17:33,303 --> 00:17:34,969
Pero si... hay algo
258
00:17:35,047 --> 00:17:36,947
de lo que quieras hablar ahora...
259
00:17:44,050 --> 00:17:45,624
Solo necesito tus llaves.
260
00:17:54,233 --> 00:17:55,068
Solo...
261
00:17:56,279 --> 00:17:58,479
no dejes que te detengan.
262
00:18:24,263 --> 00:18:25,412
Ahí tienes, cariño.
263
00:18:30,211 --> 00:18:31,377
Thony De La Rosa.
264
00:18:33,956 --> 00:18:36,765
Vuelvo enseguida, cariño.
Quédate aquí.
265
00:18:37,686 --> 00:18:39,033
Buenos días.
266
00:18:39,053 --> 00:18:40,944
Hablé con el Dr. Ramtej de
la Universidad de California,
267
00:18:40,946 --> 00:18:43,947
y me envió su visa para un
trasplante de médula ósea.
268
00:18:43,966 --> 00:18:45,090
Ha caducado.
269
00:18:46,060 --> 00:18:48,452
Bueno, nosotros...
El donante se echó atrás,
270
00:18:48,470 --> 00:18:51,063
y hemos estado esperando a
otro donante desde entonces.
271
00:18:51,140 --> 00:18:52,564
¿Le extendieron su visa?
272
00:18:53,884 --> 00:18:55,601
Está en proceso.
273
00:18:56,462 --> 00:18:57,953
¿Entonces eso es un no?
274
00:19:00,056 --> 00:19:01,932
Me temo que no podemos ayudarle.
275
00:19:05,061 --> 00:19:06,353
Señora, por favor.
276
00:19:08,017 --> 00:19:10,802
Mi hijo necesita esta
terapia genética
277
00:19:11,321 --> 00:19:12,559
o no sobrevirá.
278
00:19:15,051 --> 00:19:17,927
¿De verdad van a rechazar
a un niño de cinco años?
279
00:19:19,409 --> 00:19:21,093
¿Y si fuera su hijo?
280
00:19:21,244 --> 00:19:22,877
Lo siento, pero cualquiera que
no pueda cumplir
281
00:19:22,929 --> 00:19:24,412
con todos los protocolos no es elegible.
282
00:19:24,432 --> 00:19:26,323
Bueno, si vuelve a leer ese papel,
283
00:19:26,325 --> 00:19:27,433
usted verá que soy doctora
284
00:19:27,584 --> 00:19:30,343
en uno de los centros médicos
más concurridos de Manila.
285
00:19:30,420 --> 00:19:32,345
- Por supuesto que cumpliremos.
- Usted es una ilegal.
286
00:19:32,422 --> 00:19:34,498
No podemos arriesgarnos
a que su hijo sea deportado,
287
00:19:34,516 --> 00:19:37,356
antes de que finalice el período
de prueba de 52 semanas.
288
00:19:37,387 --> 00:19:39,628
Ahora si me disculpa.
289
00:19:39,672 --> 00:19:41,855
Instituto de Medicina de Células Madre.
290
00:19:42,007 --> 00:19:43,456
¿Le puedo ayudar en algo?
291
00:19:45,268 --> 00:19:46,710
Sí, ¿cuál es su nombre?
292
00:19:53,185 --> 00:19:54,575
Vamos, Luca.
Es hora de irnos.
293
00:19:54,653 --> 00:19:57,111
No, dijiste que veremos al médico.
294
00:19:57,131 --> 00:19:58,279
Tenemos que irnos.
295
00:19:58,299 --> 00:20:00,949
No quiero irme.
No es justo, mami.
296
00:20:00,968 --> 00:20:03,293
Luca, lo sé.
¿De acuerdo, cariño?
297
00:20:03,390 --> 00:20:04,096
Pero...
298
00:20:05,018 --> 00:20:07,318
ya es hora de irnos, ¿de acuerdo?
299
00:20:08,867 --> 00:20:10,291
Bueno.
300
00:20:10,369 --> 00:20:11,834
Ese es mi buen chico.
301
00:20:11,836 --> 00:20:13,645
Toma tu mochila.
302
00:20:13,722 --> 00:20:15,564
Adios.
303
00:20:29,130 --> 00:20:31,881
Dígale que quiero verlo.
304
00:21:03,197 --> 00:21:05,163
Lo que sea que quieras de mi,
305
00:21:06,182 --> 00:21:08,177
aléjate de mi hijo.
306
00:21:08,809 --> 00:21:10,018
No le he dicho una palabra a nadie.
307
00:21:10,037 --> 00:21:12,661
No permitiré que tus
hombres me sigan así.
308
00:21:12,903 --> 00:21:14,244
Hiciste un buen trabajo.
309
00:21:15,176 --> 00:21:16,568
Te quiero de guardia.
310
00:21:16,700 --> 00:21:20,091
Esta es tu paga por la otra noche
y un teléfono desechable.
311
00:21:20,855 --> 00:21:21,655
No,
312
00:21:22,488 --> 00:21:23,723
no estoy a la venta.
313
00:21:24,144 --> 00:21:27,779
Hice lo que hice para seguir con vida,
pero esto no es lo que soy.
314
00:21:27,904 --> 00:21:29,963
Tenemos un médico de guardia.
315
00:21:30,115 --> 00:21:31,690
El doctor Saroyan.
316
00:21:32,467 --> 00:21:34,451
No soy alguien que se pueda comprar.
317
00:21:35,017 --> 00:21:36,247
No, claramente eres una mujer
318
00:21:36,272 --> 00:21:38,162
que está acostumbrada a imponer respeto.
319
00:21:38,264 --> 00:21:40,282
Eso es lo que te estoy
ofreciendo ahora mismo.
320
00:21:40,326 --> 00:21:43,887
Mira, tú y yo, los dos estamos
en un país que no es el nuestro.
321
00:21:44,296 --> 00:21:46,021
No tenemos los mismos privilegios
322
00:21:46,056 --> 00:21:47,430
que todos los demás.
323
00:21:47,578 --> 00:21:49,251
Cuando se trata de mantener
vivo a tu hijo,
324
00:21:49,276 --> 00:21:52,219
no se trata de hacer las cosas
de la manera correcta o incorrecta.
325
00:21:52,244 --> 00:21:53,560
Sino de la manera que uno pueda.
326
00:21:54,015 --> 00:21:56,315
Quiero que tomes esto y lo pienses.
327
00:22:00,106 --> 00:22:01,297
¿Por qué?
328
00:22:02,424 --> 00:22:04,808
¿Por qué quieres que trabaje para ti?
329
00:22:05,348 --> 00:22:07,190
Porque me agradas.
330
00:22:10,190 --> 00:22:11,989
Y no quiero tener que matarte.
331
00:22:38,010 --> 00:22:40,402
Fi, tengo que probar un
nuevo producto de limpieza.
332
00:22:40,404 --> 00:22:42,070
Al diablo con la limpieza.
333
00:22:42,089 --> 00:22:44,163
Resulta que ese tipo Brandon
con el que salí,
334
00:22:44,183 --> 00:22:45,574
es gerente del Golden Phoenix.
335
00:22:45,592 --> 00:22:48,093
Si juego bien mis cartas,
estaremos sirviendo cócteles,
336
00:22:48,245 --> 00:22:49,708
en lugar de limpiando retretes.
337
00:22:50,020 --> 00:22:51,186
¿Por qué contrataría a alguien
338
00:22:51,415 --> 00:22:53,841
sin visa de trabajo en
un lugar como ese?
339
00:22:53,866 --> 00:22:55,610
Bueno, si las cosas le salen bien con él,
340
00:22:55,635 --> 00:22:57,519
tal vez deje que el pasar el papel.
341
00:22:58,424 --> 00:22:59,482
Más despacio, áte.
342
00:22:59,506 --> 00:23:01,103
Siempre te apresuras con estas cosas.
343
00:23:01,127 --> 00:23:03,569
He aprendido, ¿de acuerdo?
Así que no necesito que juzgues.
344
00:23:03,594 --> 00:23:04,760
No te estoy juzgando.
345
00:23:04,785 --> 00:23:06,826
Genial, porque lo veré
en el club esta noche,
346
00:23:06,851 --> 00:23:08,400
y dije que vas a venir.
347
00:23:09,746 --> 00:23:10,252
No,
348
00:23:10,316 --> 00:23:12,316
trabajo muchas noches.
349
00:23:12,646 --> 00:23:14,646
No puedo dejar a Luca
para ir de fiesta.
350
00:23:14,828 --> 00:23:17,117
No, es una entrevista de trabajo.
351
00:23:17,750 --> 00:23:19,132
Una verdadera oportunidad.
352
00:23:19,551 --> 00:23:22,192
Y no nos iremos hasta
después de que acuestes a Luca
353
00:23:22,217 --> 00:23:25,719
y te asegures de que
Chris lo vigile esta vez.
354
00:23:26,507 --> 00:23:28,427
Vamos, ¿cuándo fue la última vez que
355
00:23:28,452 --> 00:23:31,953
que nos vestimos bien
y fuimos a bailar?
356
00:23:33,085 --> 00:23:35,890
Vamos, ni siquiera viste
la verdadera Las Vegas.
357
00:23:38,052 --> 00:23:38,879
¿Hola?
358
00:23:38,994 --> 00:23:40,753
Hola, esta es la oficina del Dr. Kirschner.
359
00:23:40,778 --> 00:23:42,747
Estoy llamando para
programar una cita para Luca.
360
00:23:42,911 --> 00:23:44,820
¿Qué tal el próximo jueves a las 11:00?
361
00:23:44,845 --> 00:23:46,937
Sí, eso es perfecto.
362
00:23:47,183 --> 00:23:50,184
Sí, pero... ¿qué hay del papeleo?
363
00:23:50,209 --> 00:23:52,784
Dado que tiene una referencia
del Dr. Saroyan,
364
00:23:52,809 --> 00:23:54,934
el médico dijo que eso
no será un problema.
365
00:23:56,231 --> 00:23:57,548
El Dr. Saroyan.
366
00:23:58,322 --> 00:23:59,292
Sí, por supuesto.
367
00:23:59,316 --> 00:24:00,479
Me aseguraré de agradecerle.
368
00:24:00,504 --> 00:24:01,706
¡Estupendo!
Que tenga un lindo día.
369
00:24:01,914 --> 00:24:03,455
Usted también. Gracias.
370
00:24:06,414 --> 00:24:08,503
- Es la clínica de células madre.
- Mm.
371
00:24:08,796 --> 00:24:10,363
¡Van a ver a Luca!
372
00:24:11,629 --> 00:24:12,870
¡Ay, Dios mío!
373
00:24:13,037 --> 00:24:14,553
Dios mío, realmente eres Lady Luck.
374
00:24:14,578 --> 00:24:15,167
¡Ah!
375
00:24:16,144 --> 00:24:17,160
¡Bien! ¡Muy bien!
376
00:24:17,184 --> 00:24:19,068
Hagámoslo.
Salgamos y divirtámonos.
377
00:24:19,101 --> 00:24:20,267
¡Sí! ¡De acuerdo, sí!
378
00:24:20,337 --> 00:24:22,198
Espera, espera,
¿qué... vas a ponerte?
379
00:24:22,314 --> 00:24:23,330
No,
380
00:24:23,516 --> 00:24:24,690
no importa.
381
00:24:25,266 --> 00:24:25,985
Lo tengo.
382
00:24:26,009 --> 00:24:28,434
No. Lo tengo.
383
00:24:59,043 --> 00:25:01,098
¡Ah, mírate!
Míranos.
384
00:25:01,123 --> 00:25:03,474
Es decir, estamos tan buenas
como esas camareras.
385
00:25:03,563 --> 00:25:05,155
¿Sabes cuánto ganan esas chicas
en una noche?
386
00:25:05,232 --> 00:25:06,689
Más de lo que ganamos en una semana.
387
00:25:06,766 --> 00:25:07,899
Se nota por sus zapatos.
388
00:25:07,924 --> 00:25:10,182
¿Te refieres a sus botas?
389
00:25:10,329 --> 00:25:13,205
Y no te preocupes. Si esto
funciona, conseguiremos un par.
390
00:25:15,225 --> 00:25:16,666
- Fiona.
- ¡Brandon!
391
00:25:16,691 --> 00:25:17,949
¡Hola! Aquí estás.
392
00:25:17,974 --> 00:25:19,224
Y esta debe ser...
393
00:25:19,249 --> 00:25:21,623
Thony, mi hermana de otra madre.
394
00:25:21,648 --> 00:25:23,147
Bueno, he oído todo sobre ti, Thony.
395
00:25:23,240 --> 00:25:26,162
Entonces, ¿qué... piensas de
nuestra terraza VIP?
396
00:25:26,253 --> 00:25:29,921
Tiene... una vista increíble.
397
00:25:29,998 --> 00:25:32,559
Las mesas aquí arriba empiezan
con un mínimo de 1.000 dólares.
398
00:25:32,565 --> 00:25:34,380
Bueno, es nuestro negocio.
399
00:25:34,405 --> 00:25:37,072
Las botellas van desde $ 600
para un vodka de la casa.
400
00:25:37,097 --> 00:25:40,006
a 24 mil dólares por una
de seis litros de champán.
401
00:25:40,025 --> 00:25:41,416
Propina incluida, por supuesto.
402
00:25:41,434 --> 00:25:42,496
Ah, vaya.
403
00:25:42,521 --> 00:25:44,106
Entonces, ¿qué tal otro trago?
404
00:25:44,131 --> 00:25:46,033
- y luego tendremos una pequeña charla.
- Sí, sí.
405
00:25:46,057 --> 00:25:46,502
¿Sí?
406
00:25:46,590 --> 00:25:48,698
- Sí, por supuesto.
- ¿Tú le informas?
407
00:25:48,850 --> 00:25:50,516
- Por supuesto.
- Bien.
408
00:25:50,536 --> 00:25:54,177
Está bien, déjame tomar
estas y volveré enseguida.
409
00:25:54,202 --> 00:25:55,285
Gracias.
410
00:25:57,144 --> 00:25:58,868
¿Informarme sobre qué?
411
00:25:59,286 --> 00:26:01,378
Está bien, así es el trato.
412
00:26:01,529 --> 00:26:03,955
Brandon dijo que nos dejaría
trabajar aquí,
413
00:26:03,980 --> 00:26:05,923
si vendemos un poco de E
en el lugar.
414
00:26:05,948 --> 00:26:08,799
- ¿Vender qué?
- E, éxtasis.
415
00:26:08,824 --> 00:26:11,416
Te refieres a drogas.
Fi, no.
416
00:26:11,723 --> 00:26:14,299
No es una droga, droga.
Es como una fiesta.
417
00:26:14,324 --> 00:26:16,491
¿Esa es la única forma en
que Brandon te contratará?
418
00:26:16,620 --> 00:26:19,954
Sí, pero Thony...
Imagina trabajar aquí.
419
00:26:19,973 --> 00:26:21,231
Desde hace 15 años, he saltado
420
00:26:21,256 --> 00:26:22,496
de un trabajo de mierda a otro.
421
00:26:22,521 --> 00:26:25,413
Esta es mi oportunidad de
ganar dinero real en un lugar
422
00:26:25,462 --> 00:26:27,289
que no me avergüenze.
423
00:26:27,444 --> 00:26:29,485
Así que no me arruines esto.
424
00:26:32,077 --> 00:26:33,893
Es María, probablemente
me está llamando
425
00:26:33,912 --> 00:26:35,553
para cubrir su turno de esta noche.
426
00:26:35,858 --> 00:26:38,696
Fi, por favor no hagas esto.
427
00:26:39,188 --> 00:26:41,581
Solo... vete.
428
00:26:44,981 --> 00:26:45,980
Hola.
429
00:26:45,982 --> 00:26:48,240
- ¿Por qué tardaste tanto?
- Yo...
430
00:26:48,260 --> 00:26:50,168
No importa, estoy en camino.
431
00:26:50,320 --> 00:26:51,986
No, no, no estoy en casa.
432
00:26:51,988 --> 00:26:54,255
Estoy fuera.
En el Golden Phoenix.
433
00:26:54,335 --> 00:26:57,127
Está bien, te veré en
el casino entonces.
434
00:27:12,008 --> 00:27:14,015
Necesito cambiarme.
435
00:27:14,626 --> 00:27:16,134
No hay tiempo, pero estarás bien.
436
00:27:19,385 --> 00:27:21,110
Te queda bien ese color.
437
00:27:24,445 --> 00:27:27,780
Quería agradecerte por llamar
a la clínica para mi hijo.
438
00:27:27,799 --> 00:27:29,540
No fue nada.
439
00:27:29,929 --> 00:27:31,488
Entonces, ¿era una cita?
440
00:27:33,046 --> 00:27:35,380
No, fue una noche de chicas.
441
00:27:35,456 --> 00:27:36,973
Eso es bueno.
442
00:27:37,125 --> 00:27:38,649
No todo debe tratarse de tu hijo.
443
00:27:38,723 --> 00:27:39,926
¿Disculpe?
444
00:27:40,493 --> 00:27:42,001
Mi madre era ama de llaves.
445
00:27:43,390 --> 00:27:46,298
Solía trabajar seis o siete
días a la semana.
446
00:27:46,615 --> 00:27:48,865
Había una cosa que siempre
quise para ella.
447
00:27:49,655 --> 00:27:51,229
Solo verla feliz.
448
00:27:51,305 --> 00:27:54,615
Apuesto a que eso es exactamente
lo que tu hijo quiere para ti.
449
00:27:56,218 --> 00:27:57,710
Vamos. Andando.
450
00:28:27,025 --> 00:28:29,192
Ahora mismo. Ve a buscarlo.
Oye.
451
00:28:29,343 --> 00:28:31,085
Mi jefe nunca puede descubrir
nada de lo
452
00:28:31,104 --> 00:28:33,604
ocurrido aquí esta noche,
o mi cabeza estará en juego.
453
00:28:33,757 --> 00:28:35,423
Necesito esto impecable al amanecer.
454
00:28:35,442 --> 00:28:36,645
Y una cosa más,
455
00:28:36,669 --> 00:28:37,942
no hables con nadie aquí.
456
00:28:38,019 --> 00:28:39,343
¿Lo entiendes?
457
00:28:56,467 --> 00:28:57,758
¡Lucy!
458
00:28:57,811 --> 00:28:59,358
Es hora de ir a casa.
459
00:28:59,755 --> 00:29:01,296
Apresúrate.
460
00:29:15,419 --> 00:29:17,937
Lo siento. ¿Estás bien?
461
00:29:19,986 --> 00:29:22,754
Unos cuantos moretones más
no me matarán.
462
00:29:26,234 --> 00:29:28,659
Pero si realmente quieres lastimarme,
463
00:29:28,736 --> 00:29:30,820
puedo mostrarte algunos trucos.
464
00:29:31,998 --> 00:29:35,216
Ay Dios. Eres hermosa.
465
00:29:35,927 --> 00:29:37,527
Soy Nadia.
466
00:29:38,496 --> 00:29:41,780
Se acabó la fiesta.
Así que ya puedes irte a casa.
467
00:29:45,161 --> 00:29:47,270
¿Quieres que llame a alguien por ti?
468
00:29:48,256 --> 00:29:50,331
Sí, se supone que vendrá mi esposo.
469
00:29:50,350 --> 00:29:53,701
He aprendido que los esposos
pueden ser poco fiables.
470
00:29:54,634 --> 00:29:55,449
Así que...
471
00:29:57,040 --> 00:29:58,948
Está bien, déjame traerte
un poco de agua.
472
00:29:58,973 --> 00:30:00,881
Eso es tan dulce, pero
solo voy a
473
00:30:00,906 --> 00:30:02,993
acostarme aquí un minuto más.
474
00:31:02,295 --> 00:31:03,894
Estás sucia.
475
00:31:04,740 --> 00:31:06,514
Prefiero el término...
476
00:31:07,904 --> 00:31:09,496
cochina.
477
00:31:09,521 --> 00:31:12,021
Veo que has conocido a
mi esposa, ¿eh?
478
00:31:12,527 --> 00:31:15,060
Tú, aguafiestas.
479
00:31:15,514 --> 00:31:18,081
Ella me gusta.
Dale todo.
480
00:31:24,761 --> 00:31:25,927
¿Qué te dije?
481
00:31:26,613 --> 00:31:28,279
Te dije que no hablaras
con nadie aquí.
482
00:31:28,844 --> 00:31:32,796
¿Y ahora me está diciendo con quién
puedo y con quién no puedo hablar?
483
00:31:34,287 --> 00:31:36,612
Puedo ver por qué ustedes
dos se llevan bien.
484
00:31:41,073 --> 00:31:42,256
Buen trabajo.
485
00:32:21,167 --> 00:32:23,434
Dios, ¿alguna vez dejas de limpiar?
486
00:32:27,265 --> 00:32:29,340
¿Vas a vender drogas para ese tipo?
487
00:32:29,417 --> 00:32:32,009
Es la única forma en que
pasará por alto el papeleo
488
00:32:32,086 --> 00:32:34,920
en el club, y tal vez la única
forma de salir de esta rutina.
489
00:32:34,940 --> 00:32:36,773
No tienes idea de quién es este tipo.
490
00:32:36,849 --> 00:32:38,908
No soy una idiota, ¿sí?
491
00:32:38,961 --> 00:32:40,145
Entonces, ¿cómo puedes hacer esto?
492
00:32:40,170 --> 00:32:42,245
Me estás sermoneando
sobre ir a la clínica por Luca
493
00:32:42,321 --> 00:32:43,671
¿pero esto está bien?
494
00:32:43,786 --> 00:32:46,231
¡Esto hará que deporten!
495
00:32:46,786 --> 00:32:48,126
¡O algo peor, Fi!
496
00:32:48,150 --> 00:32:52,202
¿Qué pasará cuando los niños lleguen
a casa y de repente no estés?
497
00:32:52,773 --> 00:32:54,157
Fi, si necesitas dinero...
498
00:32:54,208 --> 00:32:56,559
No, no necesito tu caridad.
499
00:32:56,943 --> 00:32:58,927
Si te crees mucho más
inteligente que yo,
500
00:32:58,952 --> 00:33:01,344
entonces lárgate de mi casa.
501
00:33:20,226 --> 00:33:22,334
Oye, el dinero está listo.
Las tarjetas también.
502
00:33:22,353 --> 00:33:24,612
¡Vámonos!
Nos encontraremos con el jefe.
503
00:33:24,699 --> 00:33:25,989
¿Qué está pasando?
504
00:33:26,040 --> 00:33:27,490
La policía encontró el cuerpo de Theo.
505
00:33:27,566 --> 00:33:28,515
Aún no lo han identificado
506
00:33:28,551 --> 00:33:29,900
pero pronto aparecerán aquí.
507
00:33:30,053 --> 00:33:31,643
¿Qué pasará con su familia?
508
00:33:31,663 --> 00:33:34,414
Si hubiera sido inteligente,
se habría encargado de eso.
509
00:33:37,985 --> 00:33:40,811
Pero las personas no siempre
son quienes deseas.
510
00:33:42,222 --> 00:33:43,297
Vamos.
511
00:34:17,844 --> 00:34:19,702
Tienes que llevar un control
de toda la basura.
512
00:34:19,827 --> 00:34:22,069
Limpia todo.
Mateo volverá por ti.
513
00:34:22,094 --> 00:34:23,118
¿Entendido?
514
00:34:23,639 --> 00:34:25,306
Vamos, nos reuniremos
con Hayak ahora.
515
00:34:25,308 --> 00:34:26,599
Quiere recogernos.
516
00:34:37,002 --> 00:34:37,857
Gracias.
517
00:34:50,133 --> 00:34:52,075
Bien, mueve todas las bolsas
a la furgoneta.
518
00:34:52,632 --> 00:34:54,062
- Continuen.
- ¿Sacaron todo?
519
00:34:54,087 --> 00:34:56,453
Todo el efectivo, los discos duros,
los lectores de tarjetas,
520
00:34:56,478 --> 00:34:57,518
está todo afuera.
521
00:34:58,993 --> 00:35:00,492
Gracias por encargarte de esto.
522
00:35:01,054 --> 00:35:02,120
Esto nunca debería haber pasado.
523
00:35:02,208 --> 00:35:03,958
Si Theo hubiera hecho lo
que se le pagó,
524
00:35:03,983 --> 00:35:06,071
- nada de esto habría sucedido.
- Hijo, por favor.
525
00:35:06,111 --> 00:35:07,068
Ahora no.
526
00:35:09,265 --> 00:35:10,643
Se te acaba el tiempo.
527
00:35:10,832 --> 00:35:13,129
La policía identificó el
cuerpo de Theo.
528
00:35:13,132 --> 00:35:14,565
Estoy haciendo limpiar el lugar.
529
00:35:14,590 --> 00:35:16,752
Nada de esto va a ser
rastreado hasta nosotros.
530
00:35:16,816 --> 00:35:19,835
Nada lo hará porque me
estoy ocupando ahora.
531
00:35:20,494 --> 00:35:21,793
Tarik.
532
00:35:24,534 --> 00:35:26,710
Oye, todavía tengo una
limpiadora dentro.
533
00:35:28,368 --> 00:35:30,818
¿Te refieres a la limpiadora
que debería estar muerta?
534
00:36:03,694 --> 00:36:05,027
Ay, Dios mío.
535
00:36:10,897 --> 00:36:12,505
Maldita sea, maldita sea.
536
00:36:19,572 --> 00:36:20,696
Maldición.
537
00:36:35,087 --> 00:36:36,179
¡Vamos! ¡Vamos!
538
00:36:57,321 --> 00:36:58,212
¿Estás bien?
539
00:37:11,783 --> 00:37:12,974
No te muevas.
540
00:37:27,589 --> 00:37:28,846
Llama al Dr. Saroyan ahora.
541
00:37:28,866 --> 00:37:30,198
- No, no...
- No, no hay tiempo.
542
00:37:30,350 --> 00:37:32,667
La esquirla lo cortó profundamente.
Necesito cauterizarlo.
543
00:37:32,744 --> 00:37:34,669
- No.
- Déjalo en el suelo, ahora.
544
00:37:36,714 --> 00:37:38,447
¿Confías en mí?
545
00:37:41,174 --> 00:37:42,266
Sí.
546
00:37:43,027 --> 00:37:45,786
Necesito un cuchillo y un encendedor,
y tráeme un poco de alcohol.
547
00:37:45,832 --> 00:37:47,790
Sujeta su muslo.
Con fuerza.
548
00:38:10,649 --> 00:38:12,940
Está bien, lo logramos.
Vamos.
549
00:38:23,662 --> 00:38:25,303
¿Dónde aprendiste a hacer eso?
550
00:38:27,149 --> 00:38:29,057
¿Eres una especie de médico
o algo así?
551
00:38:36,749 --> 00:38:37,991
Es una suerte que confíe en ti.
552
00:38:38,009 --> 00:38:39,794
Entonces, ¿por qué diablos
me dejaste morir?
553
00:38:39,819 --> 00:38:41,985
Regresé por ti cuando
descubrí que iban a...
554
00:38:42,005 --> 00:38:43,438
¡Eso no es suficiente!
555
00:38:43,489 --> 00:38:47,016
Acepté limpiar, no que me
trataran como basura.
556
00:38:48,403 --> 00:38:50,069
¿Quieres que trabaje para ti?
557
00:38:50,088 --> 00:38:51,420
Protégeme.
558
00:38:51,582 --> 00:38:53,807
Dame el respeto que merezco.
559
00:38:55,668 --> 00:39:00,446
Y si algo me pasa, jura que
mi hijo será protegido.
560
00:39:04,844 --> 00:39:07,119
Te doy mi palabra.
561
00:39:34,449 --> 00:39:36,429
Lamento lo de tu papá.
562
00:39:37,118 --> 00:39:38,277
- ¿Es Shelby?
- Correcto.
563
00:39:38,890 --> 00:39:40,032
Trabajé para él.
564
00:39:40,057 --> 00:39:42,024
Entonces sabes que fue un desastre.
565
00:39:43,672 --> 00:39:46,198
Sé que... todos cometemos errores.
566
00:39:50,449 --> 00:39:52,633
Pero tu papá, él...
567
00:39:52,857 --> 00:39:55,950
nunca dejó de hablar de su bebé.
568
00:39:56,395 --> 00:39:58,437
Estaba muy orgulloso de ti.
569
00:39:59,875 --> 00:40:02,317
Encontré esto en su oficina.
570
00:40:12,738 --> 00:40:13,811
Gracias.
571
00:40:33,743 --> 00:40:35,484
¿Cómo estuvo el funeral?
572
00:40:36,066 --> 00:40:38,050
Fue... triste.
573
00:40:38,703 --> 00:40:41,013
Eso no es de lo que
quiero hablar.
574
00:40:41,032 --> 00:40:43,166
No voy a vender drogas,
¿de acuerdo?
575
00:40:44,038 --> 00:40:47,205
No, no hablemos de eso.
576
00:40:47,334 --> 00:40:49,834
Bueno, no debería haberte juzgado.
577
00:40:50,082 --> 00:40:51,704
Sé lo duro que ha sido,
578
00:40:51,827 --> 00:40:53,327
y lo que debería haber sido
579
00:40:53,352 --> 00:40:56,244
que unas pocas semanas
se hayan convertido
580
00:40:56,268 --> 00:40:58,538
en que nos apoderemos de tu casa.
581
00:40:58,587 --> 00:41:00,820
Así que buscaremos otro lugar.
582
00:41:01,330 --> 00:41:02,671
Detente.
583
00:41:04,147 --> 00:41:06,372
No vas a ir a ninguna parte,
¿de acuerdo?
584
00:41:06,374 --> 00:41:10,967
Yo... no voy perder a
mi mejor amiga...
585
00:41:10,992 --> 00:41:13,141
justo cuando te recuperé, ¿eh?
586
00:41:19,237 --> 00:41:21,245
Gracias, áte.
587
00:41:29,575 --> 00:41:31,042
Buenos días, Luca.
588
00:41:35,167 --> 00:41:37,004
Tengo una sorpresa para ti.
589
00:41:37,426 --> 00:41:38,398
¿Quieres verla?
590
00:41:38,687 --> 00:41:41,689
- Sí.
- Ahora, vamos. Arriba.
591
00:41:46,247 --> 00:41:48,931
De acuerdo, sigue a mami.
592
00:41:49,008 --> 00:41:52,923
Sí. Está bien, eso es correcto.
593
00:41:53,140 --> 00:41:54,740
De acuerdo, detente aquí.
594
00:41:59,369 --> 00:42:01,494
Bien, ven aquí, ven aquí.
595
00:42:04,690 --> 00:42:06,582
Ahora, ábrelos.
596
00:42:07,826 --> 00:42:10,143
¡Sorpresa!
597
00:42:11,624 --> 00:42:13,290
Mami, ¿estoy soñando?
598
00:42:13,315 --> 00:42:15,072
¡Ah, no!
599
00:42:15,357 --> 00:42:17,632
Mami hizo una cápsula más
grande sólo para ti.
600
00:42:17,795 --> 00:42:19,262
Mahal kita, mami.
601
00:42:20,056 --> 00:42:21,514
Mak srolanh kon, Luca.
602
00:42:23,785 --> 00:42:25,142
¡Vamos! ¡Empecemos!
603
00:43:50,661 --> 00:43:51,809
Es ella.
604
00:44:07,985 --> 00:44:14,492
Traducido por KikeGuate
605
00:44:15,716 --> 00:44:20,240
Correcciones por namalli