1 00:00:01,369 --> 00:00:03,473 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,541 --> 00:00:05,043 [ Indistinct shouting ] Thony: Arman! 3 00:00:05,076 --> 00:00:07,348 Go, go, go, go, go! [ Gunfire ] 4 00:00:07,415 --> 00:00:09,151 [ Tires squeal ] 5 00:00:09,218 --> 00:00:11,957 I left him. Maybe he got away. 6 00:00:12,057 --> 00:00:13,661 How do you know Arman Morales? 7 00:00:13,728 --> 00:00:14,697 I clean for him. 8 00:00:14,763 --> 00:00:17,000 Stop... I'm his cleaning lady... 9 00:00:17,067 --> 00:00:18,337 ...lying! 10 00:00:18,370 --> 00:00:21,075 Take her to Sin Cara. 11 00:00:21,109 --> 00:00:24,215 Sin Cara? 12 00:00:24,282 --> 00:00:27,054 Help me find him. He could be in danger. 13 00:00:27,121 --> 00:00:29,091 We'll put our best people on it. 14 00:00:29,158 --> 00:00:30,394 I had a baby. 15 00:00:30,494 --> 00:00:34,637 We have a son. [ Chuckles ] 16 00:00:35,204 --> 00:00:37,609 How the hell are you here? 17 00:00:37,643 --> 00:00:39,913 I'm not interested in making any deals, 18 00:00:39,946 --> 00:00:41,817 if that's what you're asking. 19 00:00:41,883 --> 00:00:45,290 I'm your new caseworker from Child Protective Services. 20 00:00:45,357 --> 00:00:48,429 I'm afraid Luca's gonna have to come with me. 21 00:00:50,968 --> 00:00:58,784 ♪ Remember I'll always love you ♪ 22 00:00:58,818 --> 00:01:05,765 ♪ And I, la-la-la-la-la-la-la- la-la-love you ♪ 23 00:01:05,832 --> 00:01:11,309 ♪ And I, la-la-la-la-la-la- la-la-la-love you ♪ 24 00:01:11,375 --> 00:01:13,615 ♪♪♪ 25 00:01:13,681 --> 00:01:18,190 ♪ Marcus, I hope that our memories stay ♪ 26 00:01:18,256 --> 00:01:22,699 ♪ And just know that whatever you do ♪ 27 00:01:22,766 --> 00:01:26,774 ♪ I hope you love me, too ♪ 28 00:01:26,774 --> 00:01:28,878 ♪ You are my best friend ♪ 29 00:01:28,911 --> 00:01:30,480 You're ready, my love. 30 00:01:30,515 --> 00:01:33,887 ♪ Remember I'll always love you ♪ 31 00:01:35,424 --> 00:01:37,763 I-I should be in there with him. 32 00:01:37,829 --> 00:01:40,067 Please. And I'm a doctor. 33 00:01:40,133 --> 00:01:42,271 I could explain things that aren't in the chart. 34 00:01:42,304 --> 00:01:43,608 But you're not his doctor. 35 00:01:43,708 --> 00:01:45,778 And you're not a doctor in this country. 36 00:01:45,812 --> 00:01:47,716 There are different protocols. And in fact, 37 00:01:47,783 --> 00:01:49,586 the medication you gave him may not have been approved 38 00:01:49,653 --> 00:01:51,557 because of concerns about its safety. 39 00:01:51,591 --> 00:01:54,696 This treatment saved his life. He wouldn't be here without it. 40 00:01:54,729 --> 00:01:58,270 I know this is difficult, but this is an unbiased exam 41 00:01:58,303 --> 00:01:59,706 to determine if Luca's health is at risk 42 00:01:59,739 --> 00:02:02,646 or if there's been any harm done to him. 43 00:02:02,712 --> 00:02:04,214 What happens after this? 44 00:02:04,315 --> 00:02:06,452 After today, I'll do a home assessment 45 00:02:06,485 --> 00:02:09,291 and then random wellness checks before a judge will decide 46 00:02:09,325 --> 00:02:11,396 if Luca can stay with you or -- A judge? 47 00:02:11,463 --> 00:02:13,867 You're telling me I could lose him? 48 00:02:13,901 --> 00:02:15,303 No, no. 49 00:02:15,337 --> 00:02:19,312 We always prefer that a child stay with a parent. 50 00:02:19,345 --> 00:02:21,149 So you'll get a chance to bring in witnesses 51 00:02:21,182 --> 00:02:22,886 who can attest to your care for Luca. 52 00:02:22,953 --> 00:02:26,426 You mentioned that you live with your sister-in-law, Fiona. 53 00:02:26,493 --> 00:02:29,032 Someone like her will really help your case. 54 00:02:29,065 --> 00:02:30,267 Luca: Mommy, Mommy! 55 00:02:30,300 --> 00:02:31,803 I need to get in there. Please. 56 00:02:31,870 --> 00:02:33,541 I'm going in. I'm his mother. 57 00:02:33,608 --> 00:02:36,179 It's my right. I'm -- I'm sorry, Thony. 58 00:02:36,245 --> 00:02:38,951 As of today, your rights are under review. 59 00:02:38,984 --> 00:02:44,395 ♪♪♪ 60 00:02:44,461 --> 00:02:49,906 ♪♪♪ 61 00:02:52,344 --> 00:02:53,581 Fiona: What do you mean? 62 00:02:53,648 --> 00:02:55,585 I-I thought the FBI dropped all the charges. 63 00:02:55,618 --> 00:02:57,788 Thony: They did, but CPS just put Luca in the system, 64 00:02:57,889 --> 00:03:01,998 and now we're going to have a custody hearing within a week. 65 00:03:02,064 --> 00:03:03,366 I'm -- I'm sorry, Thony. 66 00:03:03,432 --> 00:03:05,437 I feel like I'm losing everyone. 67 00:03:05,471 --> 00:03:08,309 No. Okay? You're not. I'm right here, 68 00:03:08,343 --> 00:03:10,247 and you're not going to lose Luca. 69 00:03:10,313 --> 00:03:11,850 I hate having to worry you with all this 70 00:03:11,917 --> 00:03:15,525 when you already have so much to deal with. 71 00:03:15,592 --> 00:03:17,662 Well, Paolo talked to some of his turo turo friends, 72 00:03:17,729 --> 00:03:19,365 and we're staying at Tay's family's now, 73 00:03:19,398 --> 00:03:22,004 so hopefully no vigilantes will find us. 74 00:03:22,070 --> 00:03:23,340 But if they did, I'm afraid 75 00:03:23,373 --> 00:03:24,643 of what Chris will do to protect me. 76 00:03:24,676 --> 00:03:27,448 I can't have anything happen to him. 77 00:03:27,515 --> 00:03:29,520 It won't. I already made contact with someone 78 00:03:29,553 --> 00:03:30,822 that should be able to bring you back. 79 00:03:30,889 --> 00:03:33,426 How? Through Nina's, uh, coyote or something? 80 00:03:33,493 --> 00:03:34,830 'Cause it's one thing for me to take the risk, 81 00:03:34,930 --> 00:03:37,468 but for Chris? I mean, people die on those routes. 82 00:03:37,502 --> 00:03:39,640 [ Dog barking ] No, it's going to be safe. 83 00:03:39,707 --> 00:03:42,411 It's someone connected to Arman's family. 84 00:03:42,478 --> 00:03:44,682 They bring people in all the time. 85 00:03:44,783 --> 00:03:49,324 And I'm just going to make sure that they take care of you. 86 00:03:49,391 --> 00:03:52,566 But still no word from Arman? 87 00:03:52,599 --> 00:03:54,502 [ Sighs ] 88 00:03:56,472 --> 00:03:57,976 Nothing. 89 00:03:58,009 --> 00:03:59,211 Thony, I-I'm sorry. 90 00:03:59,245 --> 00:04:01,784 I wish there was something I could do. 91 00:04:01,817 --> 00:04:04,054 I just keep remembering that look on his face. 92 00:04:04,121 --> 00:04:05,525 I shouldn't have left him. 93 00:04:05,558 --> 00:04:07,695 Please stop beating yourself up over this, okay? 94 00:04:07,762 --> 00:04:09,666 There was nothing else you could do. 95 00:04:09,666 --> 00:04:11,570 You're right. Let's just focus on bringing you home. 96 00:04:11,603 --> 00:04:14,509 Are you sure you can do all this now? Uh, 'cause -- 97 00:04:14,576 --> 00:04:18,551 Fi, I'm going through hell without you. 98 00:04:18,584 --> 00:04:20,454 And Luca's hearing is in a week. 99 00:04:20,487 --> 00:04:23,861 Hey, listen to me. I'm there. Okay? 100 00:04:24,630 --> 00:04:26,567 You stay safe, and I'll get back to you 101 00:04:26,633 --> 00:04:28,403 as soon as I've worked things out, okay? 102 00:04:28,470 --> 00:04:31,308 Thank you. Okay. Ingat ka, huh? 103 00:04:31,375 --> 00:04:32,946 Sige na. 104 00:04:33,013 --> 00:04:35,016 [ Sighs ] 105 00:04:39,526 --> 00:04:45,938 ♪♪♪ 106 00:04:45,971 --> 00:04:51,082 ♪♪♪ 107 00:04:51,149 --> 00:04:52,919 [ Knock on door ] 108 00:04:52,985 --> 00:04:54,055 I'm coming! 109 00:04:54,088 --> 00:04:55,424 What's wrong, my love? 110 00:04:55,490 --> 00:04:57,094 I don't want to go with that lady again. 111 00:04:57,194 --> 00:04:58,463 Don't let her take me. 112 00:04:58,496 --> 00:05:00,635 Oh, no, no, no, no, no, this is Samentha. 113 00:05:00,701 --> 00:05:02,404 Do you remember what Mommy said? 114 00:05:02,438 --> 00:05:06,078 I'm never going to let anything bad happen to you, okay? 115 00:05:06,145 --> 00:05:07,347 Okay. Yeah. 116 00:05:07,414 --> 00:05:10,454 So, apparently, Samentha has heard 117 00:05:10,487 --> 00:05:13,260 that you have a new toy to show her. 118 00:05:13,327 --> 00:05:14,829 The new spaceship? 119 00:05:14,896 --> 00:05:18,871 The spaceship, yeah. Why don't you go grab it? 120 00:05:18,938 --> 00:05:21,475 [ Chuckles ] Hey, girl. 121 00:05:21,543 --> 00:05:24,616 Thank you so much for coming on such short notice. 122 00:05:24,649 --> 00:05:27,522 Of course. He's my favorite little guy in the world. 123 00:05:27,555 --> 00:05:28,757 I shouldn't be too long. 124 00:05:28,824 --> 00:05:31,095 Okay? Okay. 125 00:05:31,129 --> 00:05:32,665 Alright. 126 00:05:32,699 --> 00:05:34,670 Chris: You, uh -- You sure it's safe for you to be out here? 127 00:05:34,670 --> 00:05:36,507 Fiona: Yeah. I'm not going to live my life in fear. 128 00:05:36,540 --> 00:05:37,842 And while we're here, I think it's important 129 00:05:37,876 --> 00:05:39,512 for you to know where you come from. 130 00:05:39,545 --> 00:05:41,617 Ooh. Cool. Check it out. Ah, no. 131 00:05:41,650 --> 00:05:43,486 No, you're not of age yet. 132 00:05:43,520 --> 00:05:45,624 Although I've been drinking this since I was 14. 133 00:05:45,658 --> 00:05:47,428 [ Chuckles ] Yeah, you were a rebel. 134 00:05:47,494 --> 00:05:50,802 Um, so -- Ooh, cool, cool, cool. 135 00:05:50,869 --> 00:05:53,406 What do you think, huh? Uh, kumusta. 136 00:05:53,473 --> 00:05:54,976 Uh, ako si Chris. Huh? Huh? 137 00:05:55,043 --> 00:05:56,847 Yeah, that's not bad. You're getting there. 138 00:05:56,913 --> 00:05:59,085 But what I meant by where you came from, it's -- 139 00:05:59,152 --> 00:06:00,889 Oh! 140 00:06:00,955 --> 00:06:03,459 Luca would love this. He would love this, right? 141 00:06:03,560 --> 00:06:05,731 Yeah, sure. Look, I-I think it's great, 142 00:06:05,798 --> 00:06:07,835 Chris, that you get to see all the stuff that I grew up with, 143 00:06:07,869 --> 00:06:09,338 but there's -- There's something else. 144 00:06:09,404 --> 00:06:10,808 [ Rapping in Tagalog ] 145 00:06:10,875 --> 00:06:13,212 Something important that I need to tell you, so... 146 00:06:13,279 --> 00:06:16,419 [ Rapping ] ♪ This is for the place of my mother's land ♪ 147 00:06:16,486 --> 00:06:19,291 ♪ Where I got my face and these browner hands ♪ 148 00:06:19,358 --> 00:06:21,797 ♪ I used to be ashamed, now I understand ♪ 149 00:06:21,863 --> 00:06:25,537 ♪ 'Cause this is who I am, I said it's who I am ♪ 150 00:06:25,604 --> 00:06:27,576 Thank y'all so much. Please -- 151 00:06:27,642 --> 00:06:31,148 [ Cheers and applause ] 152 00:06:31,182 --> 00:06:32,451 Don't stop now. 153 00:06:32,519 --> 00:06:35,156 Crowd: [ Chanting ] Ruby! Ruby! Ruby! 154 00:06:35,189 --> 00:06:37,328 Hoy! 155 00:06:37,394 --> 00:06:39,197 Magician! 156 00:06:45,243 --> 00:06:46,747 Well, look what the cat dragged in. 157 00:06:46,813 --> 00:06:48,818 I need to get in touch with the Cartel again. 158 00:06:48,851 --> 00:06:50,721 Yeah, that's not what we do here. 159 00:06:50,788 --> 00:06:53,293 In fact, making those calls raised a little hell for me. 160 00:06:53,393 --> 00:06:54,696 Boss didn't really appreciate 161 00:06:54,729 --> 00:06:56,633 the Cartel storming in on our territory. 162 00:06:56,700 --> 00:06:58,804 I can pay double what I did before. 163 00:06:58,837 --> 00:07:02,210 Or you can tell us who Sin Cara is. 164 00:07:02,244 --> 00:07:03,480 I thought you knew. 165 00:07:03,547 --> 00:07:05,885 Nobody's got a bead on Sin Cara. 166 00:07:05,985 --> 00:07:08,323 But for some reason, the Cartel snatched you up, 167 00:07:08,356 --> 00:07:09,659 took you with them. 168 00:07:09,726 --> 00:07:10,928 Hey, oh, wait, wait, wait, wait, wait. 169 00:07:10,995 --> 00:07:12,698 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 170 00:07:12,732 --> 00:07:14,368 Come on, lady. What do you mean to the Cartel? 171 00:07:14,401 --> 00:07:15,672 Just tell us what you known. 172 00:07:15,738 --> 00:07:18,343 If I knew anything, I wouldn't be here. 173 00:07:18,410 --> 00:07:19,913 But they know you now. 174 00:07:19,980 --> 00:07:22,418 So if you really think I matter to them, go ahead. 175 00:07:22,451 --> 00:07:24,455 Go ahead. See what happens. 176 00:07:24,488 --> 00:07:31,637 ♪♪♪ 177 00:07:31,703 --> 00:07:33,339 Don't come back here. 178 00:07:33,439 --> 00:07:38,450 ♪♪♪ 179 00:07:38,517 --> 00:07:40,153 [ Luca laughs ] Thony: How is he? 180 00:07:40,187 --> 00:07:41,890 Great. We built the spaceship for Turtle, 181 00:07:41,924 --> 00:07:43,827 and now he's playing I Spy with your friend. 182 00:07:43,894 --> 00:07:47,101 [ Luca laughs, chatters happily ] 183 00:07:47,201 --> 00:07:49,338 My friend? 184 00:07:49,371 --> 00:07:51,876 [ Toy growls, Luca growls ] 185 00:07:51,910 --> 00:07:54,481 [ Ramona speaks indistinctly ] 186 00:07:54,515 --> 00:07:58,590 ♪♪♪ 187 00:07:58,624 --> 00:08:00,260 Hello, Thony. 188 00:08:00,326 --> 00:08:03,232 ♪♪♪ 189 00:08:07,809 --> 00:08:10,314 Thony: Okay. You have fun at the park. 190 00:08:10,347 --> 00:08:11,549 Have fun catching up. 191 00:08:11,616 --> 00:08:14,188 Bye, Mommy. Bye, baby. 192 00:08:14,221 --> 00:08:17,628 What a precious little boy. 193 00:08:17,662 --> 00:08:20,535 He's just a little older than my niece. 194 00:08:20,601 --> 00:08:26,479 But the health scares that he's survived. 195 00:08:26,546 --> 00:08:27,782 It's a miracle, really. 196 00:08:27,849 --> 00:08:30,722 You have no right to be here, Ramona. 197 00:08:30,755 --> 00:08:32,892 I thought you wanted to see me. 198 00:08:32,926 --> 00:08:36,099 Isn't that why you went to see Angel? 199 00:08:36,165 --> 00:08:38,770 You caused quite a stir from what I hear. 200 00:08:38,837 --> 00:08:41,476 I just wanted to talk to you. 201 00:08:41,543 --> 00:08:43,245 I appreciate your resourcefulness, 202 00:08:43,279 --> 00:08:47,121 and that you kept quiet. But as Armando's cleaning lady, 203 00:08:47,154 --> 00:08:49,659 I thought you'd know better about discretion. 204 00:08:49,693 --> 00:08:51,062 I do. I really do. 205 00:08:51,129 --> 00:08:53,634 Good. Because I'm still trying to see 206 00:08:53,668 --> 00:08:56,004 how you fit into his life. 207 00:08:57,742 --> 00:08:58,910 So you haven't found him yet? 208 00:08:58,977 --> 00:09:03,687 Oh, we will. These things take time. 209 00:09:03,754 --> 00:09:06,492 Listen, I can help. 210 00:09:06,526 --> 00:09:07,729 We have contacts. I can -- 211 00:09:07,762 --> 00:09:10,433 We've put the word out. 212 00:09:10,500 --> 00:09:11,837 But this is a delicate situation, 213 00:09:11,937 --> 00:09:14,542 as I'm sure you understand. 214 00:09:14,609 --> 00:09:16,914 Yes. No one can know that you're family. 215 00:09:16,947 --> 00:09:19,151 For Armando's sake, as well as ours. 216 00:09:19,184 --> 00:09:21,590 If he's gone underground, that's one thing. 217 00:09:21,657 --> 00:09:24,796 But if he's being held captive... 218 00:09:24,829 --> 00:09:26,599 He'd be more valuable. 219 00:09:26,699 --> 00:09:28,671 That's right. 220 00:09:28,704 --> 00:09:32,578 But Armando is my family. 221 00:09:32,645 --> 00:09:34,882 Mm. My blood. 222 00:09:36,151 --> 00:09:40,260 We were all so closed before Eduardo ripped us apart. 223 00:09:40,928 --> 00:09:45,269 So when I say I'll take care of it, I will. 224 00:09:45,971 --> 00:09:49,144 Now, what is it you wanted to talk to me about? 225 00:09:49,177 --> 00:09:51,884 ♪♪♪ 226 00:09:51,984 --> 00:09:54,689 My sister-in-law got deported to the Philippines, 227 00:09:54,723 --> 00:09:58,597 and I need her back with her son. 228 00:09:58,664 --> 00:10:00,266 Could you help me with that? 229 00:10:00,333 --> 00:10:01,636 [ Chuckles ] 230 00:10:01,703 --> 00:10:03,874 You got a lot of nerve asking for passage 231 00:10:03,940 --> 00:10:06,746 on the very routes you compromised for me. 232 00:10:06,813 --> 00:10:09,217 And while I feel for your family, 233 00:10:09,251 --> 00:10:13,159 the only person I'm interested in bringing home safely 234 00:10:13,159 --> 00:10:15,698 is my nephew. 235 00:10:15,731 --> 00:10:18,904 I understand. Arman was helping me with Fiona. 236 00:10:18,971 --> 00:10:23,479 And if you don't do it for me, do it for Arman. 237 00:10:23,547 --> 00:10:25,518 Ramona, please. 238 00:10:25,584 --> 00:10:27,989 I have money. I can pay you, 239 00:10:28,055 --> 00:10:31,128 and -- and I-I'll give you the rest later. 240 00:10:32,364 --> 00:10:34,234 [ Scoffs ] 241 00:10:35,370 --> 00:10:37,140 I can clean for you. 242 00:10:40,079 --> 00:10:42,051 I can make anything disappear. 243 00:10:42,117 --> 00:10:45,356 Same type of jobs I was doing for Arman. 244 00:10:45,390 --> 00:10:46,960 Hmm. 245 00:10:47,026 --> 00:10:50,333 But you need to bring my sister back this week. 246 00:10:51,770 --> 00:10:54,909 Mm. As a matter of fact, 247 00:10:54,942 --> 00:10:59,619 I just might have something coming up for you to clean. 248 00:10:59,652 --> 00:11:02,157 My brother Jorge will be in touch. 249 00:11:02,223 --> 00:11:08,504 ♪♪♪ 250 00:11:08,570 --> 00:11:14,481 ♪♪♪ 251 00:11:14,548 --> 00:11:17,888 ♪ Raised as a braveheart, paved way to take charge ♪ 252 00:11:17,955 --> 00:11:20,293 ♪ I got the fire in me, that spark the light in me ♪ 253 00:11:20,326 --> 00:11:23,165 ♪ I got the choir with me, ancestors guiding me ♪ 254 00:11:23,199 --> 00:11:25,336 ♪ And now I see my purpose, moving with a vision clear ♪ 255 00:11:25,403 --> 00:11:27,642 ♪ I know I got a home as long as I got all my family here ♪ 256 00:11:27,675 --> 00:11:29,377 Magician! 257 00:11:29,444 --> 00:11:31,650 [ Speaks Tagalog ] 258 00:11:31,716 --> 00:11:33,820 Nakita ko ikaw duun. 259 00:11:33,854 --> 00:11:35,423 Mga kaibigan ko. 260 00:11:35,490 --> 00:11:36,693 Hi. Kumusta kayo. 261 00:11:36,726 --> 00:11:38,898 Hey, so you live in America now? 262 00:11:38,931 --> 00:11:41,134 Yeah, that's me. I live in America now. 263 00:11:41,201 --> 00:11:43,574 Next time, you take Paolo, too, huh? 264 00:11:43,640 --> 00:11:45,911 Well, if I could've, I would've. 265 00:11:45,945 --> 00:11:48,684 Ah, no try, just do, right? 266 00:11:48,717 --> 00:11:50,186 ♪ I've been up and down this road ♪ 267 00:11:50,220 --> 00:11:54,094 Mom. Mom, Ruby Ibarra, she's -- 268 00:11:54,160 --> 00:11:56,800 Oh, oh, sorry. Uh, hi. Hi, I'm Chris. Ako si Chris. 269 00:11:56,867 --> 00:11:59,471 Your son? He's here, too. 270 00:11:59,538 --> 00:12:01,141 Hi. Chris. 271 00:12:01,208 --> 00:12:03,680 Um, uh, yes. Uh, Chris, this is Paolo. 272 00:12:03,713 --> 00:12:06,553 Hi, Paolo. Uh, k-kumusta ka? 273 00:12:06,586 --> 00:12:09,592 [ Chuckles, speaks Tagalog ] 274 00:12:09,659 --> 00:12:10,894 Paolo -- anak mo? 275 00:12:10,961 --> 00:12:13,533 Oh, ano? May anak ka, Paolo? 276 00:12:13,567 --> 00:12:15,805 Ana-- Anak? 277 00:12:15,838 --> 00:12:18,009 You call -- Doesn't that mean "son"? 278 00:12:18,042 --> 00:12:19,178 Um... 279 00:12:19,211 --> 00:12:23,587 ♪ Same blood, home is wherever we are ♪ 280 00:12:23,653 --> 00:12:25,691 ♪ It's beating inside of our one heart ♪ 281 00:12:25,724 --> 00:12:27,829 Is -- Is he -- Are -- 282 00:12:27,862 --> 00:12:29,331 Um, Chris -- You -- 283 00:12:29,397 --> 00:12:32,705 [ Ruby Ibarra's and Nick Isham's "One Heart" playing ] 284 00:12:32,705 --> 00:12:34,676 ♪♪♪ 285 00:12:34,709 --> 00:12:36,713 Uh... 286 00:12:36,746 --> 00:12:38,148 ♪ One heart ♪ 287 00:12:38,215 --> 00:12:40,922 ♪ I'm tired of running, now here's my move ♪ 288 00:12:41,022 --> 00:12:43,359 ♪ I'm finally comin', nothin' to prove ♪ 289 00:12:43,392 --> 00:12:46,165 ♪ Been wantin' somethin', lookin' for truth ♪ 290 00:12:46,198 --> 00:12:50,006 ♪ Been part of you, you ♪ ♪ One heart ♪ 291 00:12:50,039 --> 00:12:52,611 Nadia: Uh-huh, yeah, yeah, I've already called Clark County 292 00:12:52,678 --> 00:12:54,381 and Nevada Mortuary. 293 00:12:54,414 --> 00:12:57,855 Um, I've actually called every mortuary in town, 294 00:12:57,889 --> 00:13:01,428 and no one matches his description. 295 00:13:01,461 --> 00:13:04,835 No, I have -- No, I -- Why do I need to file a report 296 00:13:04,902 --> 00:13:07,073 when I'm telling you he's missing? 297 00:13:07,073 --> 00:13:09,344 ♪♪♪ 298 00:13:09,411 --> 00:13:13,520 Okay. Um, okay, I'll -- I'll look into it. 299 00:13:13,554 --> 00:13:16,994 Can -- Can you just please -- Can you just please call me 300 00:13:17,027 --> 00:13:19,064 if anyone turns up? 301 00:13:19,130 --> 00:13:22,370 And I'm sorry about -- 302 00:13:22,403 --> 00:13:23,774 Okay. 303 00:13:23,841 --> 00:13:25,678 Okay, thank you. 304 00:13:25,744 --> 00:13:30,754 ♪♪♪ 305 00:13:30,821 --> 00:13:33,426 [ Sighs ] 306 00:13:33,492 --> 00:13:41,408 ♪♪♪ 307 00:13:41,475 --> 00:13:43,547 Hey. Just -- 308 00:13:43,647 --> 00:13:44,916 Just stop. 309 00:13:44,950 --> 00:13:46,820 Stop! Will you just leave me alone? 310 00:13:46,853 --> 00:13:50,160 Hey. I was trying to tell you. That's why I brought you here. 311 00:13:50,193 --> 00:13:52,866 So it's true, huh? What that guy said? 312 00:13:52,932 --> 00:13:54,334 They called me "anak"? 313 00:13:54,368 --> 00:13:55,971 Look, I never meant for it to come out like that. 314 00:13:56,038 --> 00:13:58,911 So what? That -- That guy's my dad? 315 00:13:58,977 --> 00:14:01,048 [ Ruby rapping in distance ] 316 00:14:01,081 --> 00:14:04,823 Yes. Paolo is your father. 317 00:14:04,889 --> 00:14:06,993 ♪♪♪ 318 00:14:07,060 --> 00:14:08,429 You gotta be kidding me, right? 319 00:14:08,462 --> 00:14:11,234 Hey, I-I was gonna tell you, I swear. I just -- 320 00:14:11,301 --> 00:14:13,339 You pretended that you didn't even know him, 321 00:14:13,372 --> 00:14:15,110 that he was just a one-night stand. 322 00:14:15,143 --> 00:14:16,479 It was. It was a one-night stand 323 00:14:16,513 --> 00:14:19,051 that became another night and -- Right, and how long? 324 00:14:19,084 --> 00:14:20,921 How long were you together? Uh, 4 or 5 months. 325 00:14:20,988 --> 00:14:22,725 I-I don't know! It -- 326 00:14:22,791 --> 00:14:24,795 ♪♪♪ 327 00:14:24,862 --> 00:14:26,265 Seriously? 328 00:14:26,331 --> 00:14:28,970 I spent my whole life wishing that I had a dad, 329 00:14:29,037 --> 00:14:31,441 and you just robbed me of that. 330 00:14:31,509 --> 00:14:34,014 You pretended that you didn't even know him. 331 00:14:34,081 --> 00:14:36,018 But he's been here the whole time. 332 00:14:36,085 --> 00:14:37,588 I didn't know he was here. I hadn't spoken to him since. 333 00:14:37,621 --> 00:14:39,424 Why did you have to lie to me about it, though? 334 00:14:39,491 --> 00:14:41,829 Right after you told me there would be no more lies. 335 00:14:41,896 --> 00:14:43,700 I -- Because I was -- 336 00:14:43,767 --> 00:14:46,873 I was embarrassed. 337 00:14:46,940 --> 00:14:48,643 Okay? Hey. Stop. 338 00:14:48,710 --> 00:14:50,112 I was embarrassed. 339 00:14:50,146 --> 00:14:53,686 It wasn't just you I lied to. I lied to everyone, 340 00:14:53,720 --> 00:14:56,593 including Paolo. 341 00:14:56,660 --> 00:14:58,195 Please, just -- 342 00:14:58,228 --> 00:15:00,233 ♪♪♪ 343 00:15:00,266 --> 00:15:02,371 You should be ashamed of that. 344 00:15:02,437 --> 00:15:04,942 ♪♪♪ 345 00:15:05,009 --> 00:15:07,414 [ Stammers ] 346 00:15:07,447 --> 00:15:13,192 ♪♪♪ 347 00:15:19,572 --> 00:15:21,910 You don't need that. We'll have supplies there. 348 00:15:21,943 --> 00:15:24,013 Well, I like to be prepared. 349 00:15:25,918 --> 00:15:27,988 I said you don't need that. 350 00:15:39,444 --> 00:15:43,720 So how long has it been since you saw Arman? 351 00:15:43,787 --> 00:15:45,624 A long time. 352 00:15:47,126 --> 00:15:49,866 He never got to meet your daughter? 353 00:15:49,932 --> 00:15:51,702 I guess? 354 00:15:51,736 --> 00:15:54,041 R-Ramona mentioned, um, her niece. 355 00:15:54,074 --> 00:15:57,046 And St. Helena's. 356 00:15:58,950 --> 00:16:01,523 She also said Arman and you were very close. 357 00:16:01,556 --> 00:16:05,462 We were kids. We didn't know anything else. 358 00:16:11,241 --> 00:16:12,344 When I first met Arman, 359 00:16:12,410 --> 00:16:15,784 I thought he was going to kill me. 360 00:16:15,817 --> 00:16:19,658 But if we didn't meet, my son wouldn't be alive today. 361 00:16:21,863 --> 00:16:23,867 He was born with a rare immunodeficiency 362 00:16:23,934 --> 00:16:27,406 that led to one medical issue after another, 363 00:16:27,508 --> 00:16:30,479 and he only made it because of Arman. 364 00:16:33,252 --> 00:16:36,325 Doesn't change who he is. 365 00:16:36,392 --> 00:16:39,497 No, I think it speaks to who he is. 366 00:16:39,565 --> 00:16:40,634 You may think that, 367 00:16:40,667 --> 00:16:43,606 but people reveal themselves eventually. 368 00:16:47,446 --> 00:16:52,224 So what did Luca's father have to say about that? 369 00:16:52,290 --> 00:16:54,795 He passed away a few months ago. 370 00:16:56,967 --> 00:16:59,137 Sorry. 371 00:16:59,170 --> 00:17:01,910 I know people don't want to talk about these things. 372 00:17:01,943 --> 00:17:04,047 Yeah, people don't want to hear it. 373 00:17:04,080 --> 00:17:07,053 They just want to tell you how to get over it. 374 00:17:10,025 --> 00:17:12,732 You understand. You lost someone, too. 375 00:17:12,798 --> 00:17:14,702 You don't know what I understand. 376 00:17:16,973 --> 00:17:19,879 I'm really sorry, okay? I know how hard it is, 377 00:17:19,913 --> 00:17:21,916 especially on kids. 378 00:17:21,983 --> 00:17:24,889 Kids are tough. 379 00:17:24,922 --> 00:17:26,826 They get through it. 380 00:17:28,697 --> 00:17:29,765 How could you not tell us 381 00:17:29,798 --> 00:17:31,435 that Paolo's the father of Chris? 382 00:17:31,435 --> 00:17:34,107 After what you guys said when I -- when I got pregnant? 383 00:17:34,174 --> 00:17:36,244 I mean, what you did? 384 00:17:38,951 --> 00:17:41,121 Minahal mo ba siya? 385 00:17:41,188 --> 00:17:42,490 Did I love him? 386 00:17:42,558 --> 00:17:46,231 I don't know. Hindi ko alam. 387 00:17:46,297 --> 00:17:49,304 But I knew that I was on my own, 388 00:17:49,370 --> 00:17:52,376 and I had to give my baby the best life I could. 389 00:17:52,476 --> 00:17:56,051 And it wasn't going to be here. 390 00:17:56,084 --> 00:17:57,921 You raised a good son. 391 00:17:57,988 --> 00:17:59,992 A great son. 392 00:18:00,059 --> 00:18:02,363 Tell her. 393 00:18:02,396 --> 00:18:05,003 You raised a great son. 394 00:18:05,069 --> 00:18:07,474 Pero mainit ang ulo. 395 00:18:07,508 --> 00:18:10,079 Hot-headed, like his mom. Ah. 396 00:18:10,179 --> 00:18:11,448 Like the Lolo. [ Speaks Tagalog ] 397 00:18:11,481 --> 00:18:14,955 Yeah, exactly. Look who's talking. Exactly. 398 00:18:15,055 --> 00:18:17,326 [ Laughter ] 399 00:18:19,063 --> 00:18:21,168 I gotta call Thony, okay? 400 00:18:21,234 --> 00:18:23,974 [ Both speak Tagalog ] 401 00:18:24,040 --> 00:18:30,120 ♪♪♪ 402 00:18:30,186 --> 00:18:32,624 [ Cellphone ringing ] 403 00:18:37,433 --> 00:18:38,469 Hello? 404 00:18:38,537 --> 00:18:40,239 Hey, Fi, I can't really talk right now. 405 00:18:40,306 --> 00:18:43,012 Um, but everything is almost sorted out. 406 00:18:43,078 --> 00:18:45,984 You'll be flying to Mexico in one day or two, 407 00:18:46,085 --> 00:18:48,690 so you need to take Chris to the consulate as soon as you can 408 00:18:48,757 --> 00:18:51,562 and ask for two expedited passport renewals. 409 00:18:51,629 --> 00:18:54,769 Um, I don't think that's possible. 410 00:18:54,802 --> 00:18:56,405 It is if you know the right person to pay. 411 00:18:56,438 --> 00:18:58,041 Did you get the money I sent? 412 00:18:58,075 --> 00:19:02,784 I don't think it's possible because...Chris took off on me. 413 00:19:02,851 --> 00:19:05,056 He's been gone all night. 414 00:19:05,122 --> 00:19:06,257 What do you mean? Gone? 415 00:19:06,291 --> 00:19:08,162 I-I tried introducing him to Paolo 416 00:19:08,195 --> 00:19:09,966 and just totally botched it. 417 00:19:10,032 --> 00:19:12,804 And now he knows everything, and -- and h-he's pissed. 418 00:19:12,838 --> 00:19:15,042 Okay, well, he might just need a bit of time. 419 00:19:15,075 --> 00:19:16,946 Yeah, but I still don't think 420 00:19:17,013 --> 00:19:18,583 I can get him to the consulate today. 421 00:19:18,650 --> 00:19:20,987 Any -- Any chance we can push this? 422 00:19:21,021 --> 00:19:22,592 No. Are you kidding? 423 00:19:22,658 --> 00:19:24,595 It's been hard to set this up, and we need 424 00:19:24,661 --> 00:19:27,500 to get you out of here before there's another attack. 425 00:19:27,568 --> 00:19:29,404 So just think -- Where could he be? 426 00:19:29,437 --> 00:19:30,707 I mean, I don't -- I don't know. 427 00:19:30,774 --> 00:19:32,511 Uh, okay, Fi, I have to go. 428 00:19:32,545 --> 00:19:34,548 You know, he's clever. H-He'll be okay. 429 00:19:34,582 --> 00:19:37,888 Just find him, and be safe out there. 430 00:19:39,224 --> 00:19:40,560 What are we doing here? 431 00:19:40,594 --> 00:19:43,032 Cleaning up the mess you made. 432 00:19:43,065 --> 00:19:50,547 ♪♪♪ 433 00:19:50,613 --> 00:19:58,061 ♪♪♪ 434 00:19:58,095 --> 00:20:00,199 What? What is that? 435 00:20:00,265 --> 00:20:02,369 Is that Angel? 436 00:20:02,470 --> 00:20:03,640 Why'd you kill them? 437 00:20:03,707 --> 00:20:06,679 Is that some sort of sick punishment? 438 00:20:06,713 --> 00:20:09,217 You're the reason that they're dead. 439 00:20:09,317 --> 00:20:10,688 For almost exposing our identity. 440 00:20:10,721 --> 00:20:14,361 I promise you, I didn't say anything to them. 441 00:20:14,394 --> 00:20:15,564 These are your tools. 442 00:20:15,597 --> 00:20:17,366 No, no, no, no, I am not doing this. 443 00:20:17,400 --> 00:20:18,737 I clean, that's all. 444 00:20:18,770 --> 00:20:22,043 You wanted to work for your sister's passage. 445 00:20:22,110 --> 00:20:24,114 This is the job. [ Cellphone ringing ] 446 00:20:24,181 --> 00:20:26,886 Please. Please. 447 00:20:28,222 --> 00:20:30,493 Yeah. 448 00:20:30,527 --> 00:20:33,198 I'll take care of it. 449 00:20:33,232 --> 00:20:34,702 Bring her to you. 450 00:20:34,802 --> 00:20:37,406 [ Cellphone beeps ] 451 00:20:37,473 --> 00:20:41,515 Arman's wife, Nadia. 452 00:20:41,549 --> 00:20:44,020 Did you say anything to her about us? 453 00:20:44,087 --> 00:20:45,790 No. 454 00:20:45,857 --> 00:20:48,997 She knows nothing. 455 00:20:49,064 --> 00:20:51,836 Keep it that way. 456 00:20:51,836 --> 00:20:54,474 You have two hours. 457 00:20:54,542 --> 00:20:57,748 Acid, that's your plastic, and, uh... 458 00:20:57,748 --> 00:21:00,787 ♪♪♪ 459 00:21:00,854 --> 00:21:02,991 Get rid of it all. 460 00:21:03,091 --> 00:21:11,876 ♪♪♪ 461 00:21:16,217 --> 00:21:17,654 Morales? 462 00:21:25,235 --> 00:21:26,672 Hi. 463 00:21:26,739 --> 00:21:28,977 I am here to file a missing person's report. 464 00:21:29,043 --> 00:21:33,419 I tried calling, but I was on hold for over an hour, 465 00:21:33,485 --> 00:21:35,757 and then the line just dropped. 466 00:21:37,594 --> 00:21:39,866 Fill this out best you can. 467 00:21:39,899 --> 00:21:41,168 Did you bring a photo? 468 00:21:41,234 --> 00:21:42,537 I did. 469 00:21:42,604 --> 00:21:44,942 Um, I can call off the search anytime, right? 470 00:21:44,975 --> 00:21:47,614 If he turns up? Yeah. 471 00:21:57,266 --> 00:21:59,905 [ Cellphone ringing ] 472 00:22:02,978 --> 00:22:04,915 Yes, this is Nadia. 473 00:22:10,158 --> 00:22:11,729 Yes, of course. 474 00:22:11,762 --> 00:22:14,334 And the description matches? 475 00:22:14,367 --> 00:22:15,504 I'll be right there. 476 00:22:15,571 --> 00:22:17,307 [ Paper crumples ] 477 00:22:17,373 --> 00:22:18,676 ♪♪♪ 478 00:22:18,709 --> 00:22:21,749 [ Indistinct conversations ] 479 00:22:23,653 --> 00:22:26,825 [ Iñigo Pascual's "Dahil Sa'yo" playing ] 480 00:22:28,763 --> 00:22:31,669 [ Bell ringing ] 481 00:22:39,819 --> 00:22:41,355 Come. 482 00:22:41,422 --> 00:22:43,826 Ipagluluto kita. 483 00:22:43,893 --> 00:22:45,597 Let me cook for you. 484 00:22:45,631 --> 00:22:48,803 [ Bell ringing, indistinct conversations ] 485 00:22:52,076 --> 00:22:55,617 [ Iñigo Pascual's "Dahil Sa'yo" continues playing ] 486 00:22:55,650 --> 00:22:58,623 Oh, w-wow. This is -- This is a lot of food. 487 00:22:58,656 --> 00:23:00,827 Paolo: [ Chuckles ] Not for a Filipino. 488 00:23:00,894 --> 00:23:03,432 [ Both laugh ] 489 00:23:03,498 --> 00:23:06,905 The sinigang. My specialty. 490 00:23:08,976 --> 00:23:10,847 Do you cook? Uh, me? No. 491 00:23:10,914 --> 00:23:15,389 No, not unless you count, uh, nuking Jollibee leftovers. 492 00:23:15,456 --> 00:23:17,494 [ Laughs, speaks Tagalog ] 493 00:23:17,561 --> 00:23:20,132 For me, cooking is life. 494 00:23:22,905 --> 00:23:25,878 Come, let me show you. 495 00:23:25,911 --> 00:23:31,487 But before you can enter Paolo's great turo turo kitchen... 496 00:23:34,628 --> 00:23:36,565 Oh -- Ayan. 497 00:23:36,632 --> 00:23:37,668 Now you look the part. 498 00:23:37,701 --> 00:23:39,838 Oh, I do? Mm-hmm. 499 00:23:42,309 --> 00:23:43,680 Do you know what this is? 500 00:23:43,746 --> 00:23:45,884 Ugly... [ Chuckles ] 501 00:23:45,951 --> 00:23:48,021 It's ampalaya. 502 00:23:48,121 --> 00:23:49,958 Ampalaya. Bitter melon. 503 00:23:49,992 --> 00:23:53,967 Ugly and bitter. But it cleans the blood, 504 00:23:54,034 --> 00:23:57,172 helps with diabetes. 505 00:23:57,239 --> 00:24:00,580 It's good for you, but it's no good if no one eats it. 506 00:24:00,680 --> 00:24:02,717 First, we have to make it look nice. 507 00:24:02,784 --> 00:24:04,521 [ Chuckles ] 508 00:24:04,588 --> 00:24:07,695 And then we make it taste good. 509 00:24:07,761 --> 00:24:10,533 How did you learn how to cook? 510 00:24:10,567 --> 00:24:12,638 The original Paolo. 511 00:24:12,705 --> 00:24:16,077 The "OG," my Tatay. 512 00:24:16,110 --> 00:24:20,687 Gosh, I wish my mom told me about you sooner. 513 00:24:20,754 --> 00:24:23,926 Don't be mad at your mom. 514 00:24:23,960 --> 00:24:29,638 What she did, too many others are too scared to do. 515 00:24:29,672 --> 00:24:33,078 She left everything she loved 516 00:24:33,144 --> 00:24:36,184 and everyone who loved her. 517 00:24:36,217 --> 00:24:37,988 But she did it all for you. 518 00:24:38,054 --> 00:24:40,326 Yeah, but still, I mean, she didn't have to, like, 519 00:24:40,393 --> 00:24:42,965 lie to me about it. 520 00:24:42,998 --> 00:24:46,505 Do you know what malasakit is? 521 00:24:46,605 --> 00:24:47,741 Malasakit? 522 00:24:47,807 --> 00:24:48,943 It's a Filipino thing 523 00:24:48,977 --> 00:24:51,615 where you put the needs of others 524 00:24:51,649 --> 00:24:53,653 before your own. 525 00:24:53,720 --> 00:24:57,561 Your mom, she is full of malasakit. 526 00:24:57,628 --> 00:24:59,197 You're the proof. 527 00:24:59,264 --> 00:25:03,105 She gave up her life so that you could have yours. 528 00:25:03,171 --> 00:25:07,614 A life that I could not have given you. 529 00:25:08,549 --> 00:25:12,658 Back then, I was not the same man that I am now. 530 00:25:12,725 --> 00:25:15,897 Bata at tanga pa ako. 531 00:25:15,930 --> 00:25:19,370 I was all over the place, man. 532 00:25:19,437 --> 00:25:21,341 I was a mess. 533 00:25:21,374 --> 00:25:24,146 We met at the right time, anak. 534 00:25:24,213 --> 00:25:28,690 Okay, so, um, who are you and what have you done with my son? 535 00:25:28,757 --> 00:25:31,461 [ Laughs ] Go. 536 00:25:31,495 --> 00:25:34,467 Show some malasakit for your mom. 537 00:25:34,534 --> 00:25:38,809 ♪♪♪ 538 00:25:38,876 --> 00:25:41,047 Hey, I'm -- I'm sorry, anak, okay? 539 00:25:41,147 --> 00:25:45,957 I wish I did things differently with -- with both of you. 540 00:25:46,024 --> 00:25:48,629 You just did what you thought was best for me. 541 00:25:48,696 --> 00:25:50,098 You -- I get -- I get it now. 542 00:25:50,165 --> 00:25:52,169 But you're right. I robbed you of your father, 543 00:25:52,202 --> 00:25:55,910 and that's wrong. No, Paolo is a good person, 544 00:25:55,943 --> 00:25:59,951 and I never wanted to hurt him like that, okay? 545 00:26:00,887 --> 00:26:04,427 It's because you're a good person, too. 546 00:26:04,493 --> 00:26:06,566 I am? 547 00:26:06,632 --> 00:26:09,003 Look, um, I hate to do this, 548 00:26:09,036 --> 00:26:10,974 but we have to go to the consulate. 549 00:26:11,041 --> 00:26:13,445 What? Um, Thony's found us a way home, 550 00:26:13,546 --> 00:26:15,917 and we leave soon, so... 551 00:26:15,983 --> 00:26:19,758 Hoy. Come back for merienda. 552 00:26:19,791 --> 00:26:22,430 Bring your Lolo. Lola, too. 553 00:26:22,463 --> 00:26:24,602 Really? Yeah. 554 00:26:24,668 --> 00:26:27,674 Uh... [ Speaking Tagalog ] 555 00:26:27,674 --> 00:26:29,009 Yeah? Yeah. 556 00:26:29,043 --> 00:26:30,412 [ Both laugh ] 557 00:26:30,445 --> 00:26:31,515 Okay. Okay. 558 00:26:31,582 --> 00:26:32,984 [ Laughing ] Okay. Sige. 559 00:26:33,017 --> 00:26:35,088 Hey. [ Speaking indistinctly ] 560 00:26:35,557 --> 00:26:40,332 ♪♪♪ 561 00:26:45,008 --> 00:26:50,520 ♪♪♪ 562 00:26:50,553 --> 00:26:52,557 [ Sniffles ] 563 00:26:52,657 --> 00:26:59,538 ♪♪♪ 564 00:26:59,604 --> 00:27:06,484 ♪♪♪ 565 00:27:06,518 --> 00:27:13,398 ♪♪♪ 566 00:27:13,465 --> 00:27:16,639 [ Sighs ] 567 00:27:16,706 --> 00:27:19,711 Jorge: Si no lo mas encontrar. 568 00:27:19,778 --> 00:27:22,483 You'll never find him this way, Nadia. 569 00:27:22,551 --> 00:27:23,819 Nadia: Who are you? 570 00:27:23,886 --> 00:27:27,293 Consider me a friend of the family. 571 00:27:27,326 --> 00:27:29,030 ♪♪♪ 572 00:27:29,063 --> 00:27:31,969 You don't look like a friend. 573 00:27:32,036 --> 00:27:34,774 Well, I have some friendly advice. 574 00:27:34,808 --> 00:27:37,914 Stop asking questions about Arman. 575 00:27:37,947 --> 00:27:41,187 You've been busy, calling hospitals, morgues. 576 00:27:41,221 --> 00:27:43,693 But the police? 577 00:27:43,759 --> 00:27:46,699 You should have been smarter than that, Nadia. 578 00:27:46,765 --> 00:27:48,001 All I care about is finding Arman. 579 00:27:48,034 --> 00:27:49,538 I just want to know what happened to him. 580 00:27:49,605 --> 00:27:52,209 Yeah, but [Speaks Spanish] problema. 581 00:27:52,276 --> 00:27:55,683 You know, a caring wife starts making noise. 582 00:27:55,750 --> 00:27:57,152 Starts coming up with theories. 583 00:27:57,185 --> 00:28:00,058 Pretty soon, she's hysterical. 584 00:28:00,091 --> 00:28:02,764 I won't say another word, I swear. 585 00:28:04,167 --> 00:28:07,841 Just let me know if he's still alive. 586 00:28:07,907 --> 00:28:10,646 You need to be careful, Nadia. 587 00:28:10,746 --> 00:28:13,819 Arman's not here to protect you. 588 00:28:13,886 --> 00:28:15,857 And I would -- 589 00:28:15,924 --> 00:28:18,529 I would hate for us to meet again. 590 00:28:18,630 --> 00:28:21,234 Because next time, 591 00:28:21,267 --> 00:28:23,940 it won't be as a friend. 592 00:28:24,006 --> 00:28:30,352 ♪♪♪ 593 00:28:30,418 --> 00:28:36,231 ♪♪♪ 594 00:28:36,298 --> 00:28:39,972 ♪ This is the noise that keeps me awake ♪ 595 00:28:40,038 --> 00:28:44,815 ♪ My head explodes and my body aches ♪ 596 00:28:44,882 --> 00:28:48,154 [ Garbage's "Push It" playing ] 597 00:28:48,187 --> 00:28:51,261 ♪♪♪ 598 00:28:51,328 --> 00:28:56,471 ♪ This is the noise that keeps me awake ♪ 599 00:28:56,538 --> 00:28:59,043 ♪♪♪ 600 00:28:59,076 --> 00:29:04,555 ♪ My head explodes and my body aches ♪ 601 00:29:04,588 --> 00:29:06,792 ♪♪♪ 602 00:29:06,826 --> 00:29:10,767 ♪ This is the noise that keeps me awake ♪ 603 00:29:10,800 --> 00:29:15,710 ♪ My head explodes and my body aches ♪ 604 00:29:15,776 --> 00:29:21,855 ♪♪♪ 605 00:29:21,889 --> 00:29:26,799 ♪ Don't worry, baby ♪ 606 00:29:26,899 --> 00:29:29,538 [ Vehicle approaches ] 607 00:29:29,571 --> 00:29:34,949 ♪♪♪ 608 00:29:35,015 --> 00:29:36,686 Cop: Let's check that first. 609 00:29:36,752 --> 00:29:40,092 [ Indistinct conversations in distance ] 610 00:29:40,158 --> 00:29:44,768 ♪♪♪ 611 00:29:44,834 --> 00:29:47,541 [ Police radio chatter ] 612 00:29:47,608 --> 00:29:50,613 [ Thony panting ] 613 00:29:50,646 --> 00:29:52,784 ♪♪♪ 614 00:29:52,817 --> 00:29:55,923 [ Indistinct conversations ] 615 00:29:55,990 --> 00:29:58,194 [ Thony grunts ] 616 00:29:58,227 --> 00:30:01,500 ♪♪♪ 617 00:30:01,535 --> 00:30:04,007 [ Cop speaking indistinctly ] 618 00:30:04,073 --> 00:30:08,381 ♪♪♪ 619 00:30:13,157 --> 00:30:14,928 Did your teacher like the drawing? 620 00:30:14,995 --> 00:30:16,164 Yeah. She did? 621 00:30:16,231 --> 00:30:18,168 I knew it, 'cause you're so good. 622 00:30:18,234 --> 00:30:21,040 It was such a good drawing, that's why, right? 623 00:30:21,040 --> 00:30:22,811 Violeta: Yeah. So glad to hear that. 624 00:30:22,878 --> 00:30:24,548 It was beautiful. 625 00:30:24,648 --> 00:30:28,188 ♪♪♪ 626 00:30:28,255 --> 00:30:31,762 Wait for me a second, sweetheart. Alright? 627 00:30:31,828 --> 00:30:35,570 ♪♪♪ 628 00:30:35,636 --> 00:30:37,473 I'll be right back, alright? 629 00:30:37,507 --> 00:30:39,778 What the hell are you doing here? Put this on. 630 00:30:39,812 --> 00:30:41,615 I almost got caught by the police. 631 00:30:41,648 --> 00:30:43,452 You need to leave. Now. 632 00:30:43,485 --> 00:30:46,124 If I get caught, I'm going to lose my son. 633 00:30:46,190 --> 00:30:48,294 Stop! There's kids here. 634 00:30:48,328 --> 00:30:50,232 My kid! 635 00:30:50,299 --> 00:30:52,069 Jorge! 636 00:30:53,338 --> 00:30:55,208 Hey. Hey! 637 00:30:55,242 --> 00:30:57,480 Are you volunteering at Carnevale this year? 638 00:30:57,514 --> 00:31:00,352 I know Violeta's mom always helped, but, um... 639 00:31:00,419 --> 00:31:02,990 The fish toss has two spots open. 640 00:31:03,057 --> 00:31:05,697 The fish toss, that's great. I love the fish toss. 641 00:31:05,730 --> 00:31:07,868 Okay, uh, put me down for one. 642 00:31:07,935 --> 00:31:09,203 Just one? Yeah. 643 00:31:09,270 --> 00:31:10,573 Okay. Okay. 644 00:31:10,640 --> 00:31:13,344 Okay. Thank you. 645 00:31:14,514 --> 00:31:16,450 You need to leave. 646 00:31:16,484 --> 00:31:18,087 You need to listen to me. 647 00:31:18,121 --> 00:31:19,490 I am not going to do this again. 648 00:31:19,524 --> 00:31:21,762 I barely got away this time -- You came to us 649 00:31:21,829 --> 00:31:23,999 asking for help, asking for this job. 650 00:31:24,099 --> 00:31:25,268 It's what you did for Arman. 651 00:31:25,335 --> 00:31:27,574 No, I never chopped bodies before -- 652 00:31:27,640 --> 00:31:30,279 Stop. 653 00:31:30,312 --> 00:31:32,651 Who do you think you are, huh? 654 00:31:32,717 --> 00:31:36,859 Coming near my child? Coming to her school like this? 655 00:31:36,892 --> 00:31:38,896 ♪♪♪ 656 00:31:38,963 --> 00:31:42,269 Ramona came to my home, and that's fine? 657 00:31:42,302 --> 00:31:43,572 What are you talking about? 658 00:31:43,672 --> 00:31:45,008 She came and threatened my kid. 659 00:31:45,075 --> 00:31:47,881 And how would you feel if that happened to your child? 660 00:31:47,947 --> 00:31:53,024 ♪♪♪ 661 00:31:53,091 --> 00:31:56,666 Don't come near my daughter again. 662 00:31:56,732 --> 00:31:59,236 ♪♪♪ 663 00:31:59,303 --> 00:32:02,176 [ Car door opens, shuts ] 664 00:32:02,209 --> 00:32:06,618 ♪♪♪ 665 00:32:16,739 --> 00:32:18,441 Mmm. [ Door opens ] 666 00:32:18,474 --> 00:32:21,213 [ Humming ] 667 00:32:23,084 --> 00:32:26,090 What the hell kind of game are you playing with Thony? 668 00:32:26,157 --> 00:32:29,430 First you show your face, now you're going into her home? 669 00:32:29,496 --> 00:32:30,866 She wanted to see me, 670 00:32:30,933 --> 00:32:33,539 and I thought we could get better acquainted. 671 00:32:33,605 --> 00:32:35,309 By threatening her son? 672 00:32:35,342 --> 00:32:37,613 He's an adorable boy. So inquisitive. 673 00:32:37,647 --> 00:32:40,920 [ Speaks Spanish ] And own up to what you did. 674 00:32:40,987 --> 00:32:43,424 Which is what? 675 00:32:43,457 --> 00:32:44,894 I don't know. 676 00:32:44,928 --> 00:32:46,798 That's what I'm trying to figure out. 677 00:32:46,865 --> 00:32:48,334 [ Sighs ] 678 00:32:48,368 --> 00:32:50,338 But what I do know is that while I was at the morgue 679 00:32:50,371 --> 00:32:52,744 trying to stop Armando's wife from exposing you, 680 00:32:52,777 --> 00:32:55,683 you were exposing me to Thony. 681 00:32:55,750 --> 00:32:57,018 [ Sighs ] 682 00:32:57,085 --> 00:32:59,591 Did you really have to tell her that I've got a kid? 683 00:32:59,658 --> 00:33:02,396 Why? What did she do? She went to Violeta's school, 684 00:33:02,463 --> 00:33:05,202 covered in blood, making a scene. 685 00:33:05,269 --> 00:33:07,139 Did Violeta see her? No, she didn't see her, 686 00:33:07,206 --> 00:33:10,078 but she could have. 687 00:33:10,145 --> 00:33:11,447 That woman is erratic. 688 00:33:11,515 --> 00:33:13,418 You wanted me to find out more about her. 689 00:33:13,485 --> 00:33:15,388 She has a sick kid, dead husband. 690 00:33:15,455 --> 00:33:17,627 Family being attacked in the Philippines. 691 00:33:17,694 --> 00:33:19,129 She's desperate. 692 00:33:19,196 --> 00:33:21,535 And we both know that desperate people become liabilities. 693 00:33:21,568 --> 00:33:26,411 So whatever game you're playing with her 694 00:33:26,444 --> 00:33:28,115 has to stop. 695 00:33:28,181 --> 00:33:30,185 I know what I'm doing, Jorge. 696 00:33:30,252 --> 00:33:32,456 I would never put Violeta at risk. 697 00:33:32,489 --> 00:33:35,194 Ella es mi corazón, es mi alma. 698 00:33:37,366 --> 00:33:40,472 Why keep that woman around? 699 00:33:40,540 --> 00:33:42,443 She's nobody. 700 00:33:42,510 --> 00:33:46,618 She should be buried in the desert by now. 701 00:33:46,685 --> 00:33:48,756 Just because she has ties to Armand -- 702 00:33:48,823 --> 00:33:51,594 She's clearly much more than that. 703 00:33:51,661 --> 00:33:56,705 And if he returns to find we hurt someone he cares about, 704 00:33:56,739 --> 00:33:58,642 he will never forgive us. 705 00:33:58,675 --> 00:34:01,548 Why does any of that matter? Because it does. 706 00:34:01,615 --> 00:34:03,652 Until Armando comes back, God willing, 707 00:34:03,719 --> 00:34:07,426 we have to keep her close, learn what we can from her. 708 00:34:07,493 --> 00:34:10,933 And maybe she'll even prove useful. 709 00:34:11,000 --> 00:34:13,471 [ Speaks Spanish ] 710 00:34:13,539 --> 00:34:15,409 We don't need either of them for our business, 711 00:34:15,476 --> 00:34:17,881 especially after they stole from us. 712 00:34:17,981 --> 00:34:20,084 Our people were killed because of them. 713 00:34:20,151 --> 00:34:24,193 He couldn't have known he was using our routes. 714 00:34:24,227 --> 00:34:25,563 He's familia, Jorge. 715 00:34:25,663 --> 00:34:27,801 Familia, familia who turned their backs on us, 716 00:34:27,834 --> 00:34:29,436 treated us like crap. 717 00:34:29,469 --> 00:34:32,275 That was Eduardo, mm-hmm? 718 00:34:32,342 --> 00:34:35,215 Armando was just a boy, same as you. 719 00:34:35,282 --> 00:34:38,120 You were just like brothers. 720 00:34:38,154 --> 00:34:40,659 [ Sighs ] 721 00:34:40,693 --> 00:34:44,901 But now he's come back into our lives. 722 00:34:44,967 --> 00:34:47,105 Can't you see? 723 00:34:48,007 --> 00:34:50,512 Mano, this was meant to be. 724 00:34:50,579 --> 00:34:53,619 And once Armando returns to us, 725 00:34:53,686 --> 00:34:56,423 you'll remember the bond you shared with him. 726 00:34:56,457 --> 00:34:59,496 Because he belongs to us. 727 00:34:59,564 --> 00:35:02,637 No, not with me. 728 00:35:03,772 --> 00:35:05,676 [ Door shuts, Violeta shouts in Spanish ] 729 00:35:05,743 --> 00:35:06,845 [ Speaks Spanish ] 730 00:35:06,912 --> 00:35:09,651 [ Chuckles ] [ Grunts ] 731 00:35:09,717 --> 00:35:11,020 [ Murmurs in Spanish ] 732 00:35:11,087 --> 00:35:14,192 La princesa de la casa. [ Speaks Spanish ] 733 00:35:14,259 --> 00:35:16,798 Como estas, mi amor? Mwah. 734 00:35:20,706 --> 00:35:22,677 We'll continue this later. 735 00:35:22,710 --> 00:35:26,083 Now do me a favor and see that our new friend gets this. 736 00:35:26,150 --> 00:35:28,522 Hmm? [ Chuckles ] 737 00:35:28,589 --> 00:35:30,158 Are you hungry? 738 00:35:30,258 --> 00:35:32,262 A little bit? Poquito? 739 00:35:32,296 --> 00:35:34,200 Mediano? Mucho? 740 00:35:34,267 --> 00:35:36,437 [ Knock on door ] 741 00:35:41,649 --> 00:35:44,554 That's the flight information for your family, 742 00:35:44,621 --> 00:35:48,729 along with details on the motel, the coyote... 743 00:35:48,829 --> 00:35:50,699 it's all there. 744 00:35:51,668 --> 00:35:54,674 Thony: Does that mean my debt is paid? 745 00:35:54,707 --> 00:35:57,847 It doesn't work that way. [ Siren wails in distance ] 746 00:35:57,881 --> 00:35:59,250 I-I can't. I-I -- 747 00:35:59,283 --> 00:36:01,888 Until we say that you are done, 748 00:36:01,922 --> 00:36:03,926 you will do what is asked. 749 00:36:03,959 --> 00:36:07,065 And you do not want to renege on paying that debt. 750 00:36:07,132 --> 00:36:09,102 There has to be an end to this. 751 00:36:09,136 --> 00:36:13,444 Two passengers, two jobs, that's it? 752 00:36:14,313 --> 00:36:16,952 This isn't a negotiation. 753 00:36:16,985 --> 00:36:18,655 ♪♪♪ 754 00:36:18,688 --> 00:36:21,561 I have a custody hearing at the end of the week. 755 00:36:21,628 --> 00:36:22,998 If they find out about any of this, 756 00:36:23,031 --> 00:36:24,567 I'm going to lose my son. 757 00:36:24,634 --> 00:36:27,106 There has to be something else I can do. 758 00:36:27,172 --> 00:36:29,811 ♪♪♪ 759 00:36:29,911 --> 00:36:32,282 This is the deal you made, Thony. 760 00:36:32,316 --> 00:36:34,253 And the only reason we made this concession 761 00:36:34,287 --> 00:36:37,025 is because of Arman. 762 00:36:37,058 --> 00:36:40,065 Be grateful you're not already dead. 763 00:36:40,065 --> 00:36:45,909 ♪♪♪ 764 00:36:51,788 --> 00:36:53,825 Oh, my God. I've been craving for this buko pie 765 00:36:53,892 --> 00:36:55,195 since I left Manila. 766 00:36:55,228 --> 00:36:56,665 It's even better than I remembered. 767 00:36:56,698 --> 00:36:58,702 Oh, I remember you eating two pies at once. 768 00:36:58,769 --> 00:37:01,107 Or -- Or was it three? I forget. Shh! 769 00:37:01,173 --> 00:37:03,713 It was four. Hoy! 770 00:37:03,813 --> 00:37:06,116 My daughter has a good appetite. [ Laughter ] 771 00:37:06,183 --> 00:37:08,120 Mm-hmm. Look where it comes from. 772 00:37:08,187 --> 00:37:10,091 Ah! It's Thony. [ Cellphone beeps ] 773 00:37:10,125 --> 00:37:13,464 Thony, I wish you were here to taste Paolo's pinakbet 774 00:37:13,497 --> 00:37:15,235 and the buko pie. [ Laughs ] 775 00:37:15,302 --> 00:37:17,439 Say hi! [ Laughs ] 776 00:37:17,472 --> 00:37:18,776 Is everything okay? 777 00:37:18,843 --> 00:37:20,747 Thony: Yeah, yeah, everything is set. 778 00:37:20,813 --> 00:37:23,785 I have your tickets. I'm gonna send them to you, 779 00:37:23,819 --> 00:37:26,758 and you're flying tonight. Oh, my God. 780 00:37:26,825 --> 00:37:30,900 So, I-I'm going to send all the details. I'll text them. 781 00:37:30,967 --> 00:37:35,510 Uh, the motel, where to meet the coyote, uh, it's all set. 782 00:37:35,576 --> 00:37:36,812 Thank you, Thony. It -- 783 00:37:36,879 --> 00:37:38,616 It's just all happening so fast. Um -- 784 00:37:38,683 --> 00:37:40,752 You have to be careful out there, okay? 785 00:37:40,819 --> 00:37:43,291 It might not be as easy as we think. 786 00:37:43,358 --> 00:37:47,132 Hey, I get that. 787 00:37:47,166 --> 00:37:48,935 Mahal Kita, Ate. 788 00:37:49,002 --> 00:37:52,977 Yeah, Mahal Kita. Thank you. I'll see you soon, yeah? 789 00:37:53,043 --> 00:37:54,847 Okay. 790 00:37:58,054 --> 00:38:00,827 [ Indistinct conversations ] 791 00:38:00,860 --> 00:38:02,162 Everything alright? 792 00:38:02,195 --> 00:38:06,538 She got us tickets on the next flight to Mexico. Tonight. 793 00:38:06,605 --> 00:38:09,209 [ MC Einstein's "Mapasakin" playing ] 794 00:38:09,243 --> 00:38:11,346 Can she get us three more tickets? 795 00:38:11,413 --> 00:38:13,350 [ Chuckles ] 796 00:38:15,087 --> 00:38:18,996 Don't worry. I'll take care of your Lola and Lolo. 797 00:38:19,029 --> 00:38:20,131 We'll take care of your Tatay, 798 00:38:20,231 --> 00:38:22,503 now that we know he's Kapamilya. 799 00:38:22,536 --> 00:38:25,341 [ Indistinct conversations ] 800 00:38:32,824 --> 00:38:36,598 Here. Don't open that till you get home. 801 00:38:36,664 --> 00:38:38,902 ♪♪♪ 802 00:38:38,969 --> 00:38:41,140 Thanks, Tatay. 803 00:38:41,173 --> 00:38:44,346 ♪♪♪ 804 00:38:44,413 --> 00:38:46,885 Fiona: [ Clears throat ] It's gonna be okay. 805 00:38:46,918 --> 00:38:50,926 ♪♪♪ 806 00:38:50,959 --> 00:38:53,298 [ Whispers in Tagalog ] 807 00:38:53,364 --> 00:38:57,172 ♪♪♪ 808 00:38:57,272 --> 00:39:01,380 A few sessions with the Magician, 809 00:39:01,447 --> 00:39:03,753 and now look at him. 810 00:39:03,819 --> 00:39:05,722 ♪♪♪ 811 00:39:05,789 --> 00:39:09,698 I just wish everything happened differently. 812 00:39:09,764 --> 00:39:12,469 ♪♪♪ 813 00:39:12,537 --> 00:39:14,775 Everything is as it should be. Mm? 814 00:39:14,808 --> 00:39:16,043 Yeah. 815 00:39:16,077 --> 00:39:18,982 And don't worry. Chris made the buko pie. 816 00:39:19,049 --> 00:39:20,318 [ Both laugh ] 817 00:39:20,351 --> 00:39:23,091 You won't have to go another 16 years without it. 818 00:39:23,124 --> 00:39:25,896 God. I'm spoiled. [ Laughs ] 819 00:39:25,896 --> 00:39:28,200 Come on. We have to go. Jacinto: Sige na. 820 00:39:28,234 --> 00:39:29,771 Maraming salamat, hey? 821 00:39:29,805 --> 00:39:32,175 [ Ruby Ibarra's "Who I Am" playing ] 822 00:39:32,208 --> 00:39:33,712 Are you sure you have your passport? 823 00:39:33,745 --> 00:39:35,850 Yes. Check again, please. 824 00:39:35,883 --> 00:39:37,586 ♪ This is for the place of my mother's land ♪ 825 00:39:37,620 --> 00:39:40,358 ♪ Where I got my face and these browner hands ♪ 826 00:39:40,425 --> 00:39:42,863 ♪ I used to be ashamed, now I understand ♪ 827 00:39:42,896 --> 00:39:46,504 ♪ 'Cause this is who I am, I said it's who I am ♪ 828 00:39:46,571 --> 00:39:48,709 Of course he did. 829 00:39:48,775 --> 00:39:53,986 ♪♪♪ 830 00:39:54,053 --> 00:39:57,794 Para sa anak ko. 831 00:39:57,827 --> 00:39:59,931 [ Sighs ] 832 00:39:59,998 --> 00:40:01,500 "It's for my son." 833 00:40:01,534 --> 00:40:04,473 ♪ This is for the place of my mother's land ♪ 834 00:40:04,574 --> 00:40:07,345 ♪ Where I got my face and these browner hands ♪ 835 00:40:07,412 --> 00:40:09,918 ♪ I used to be ashamed, now I understand ♪ 836 00:40:09,984 --> 00:40:13,357 ♪ 'Cause this is who I am, I said it's who I am ♪ 837 00:40:13,424 --> 00:40:15,896 ♪ I used to be ashamed now I understand ♪ 838 00:40:15,962 --> 00:40:19,938 ♪ 'Cause this is who I am, I said it's who I am ♪ 839 00:40:19,971 --> 00:40:22,475 ♪♪♪ 840 00:40:22,543 --> 00:40:24,914 [ Thony grunts ] 841 00:40:30,926 --> 00:40:38,174 ♪♪♪ 842 00:40:38,240 --> 00:40:45,288 ♪♪♪ 843 00:40:45,355 --> 00:40:47,425 [ Door opens ] 844 00:40:47,492 --> 00:40:49,998 [ Door shuts ] 845 00:40:50,065 --> 00:40:53,839 Thony: Nadia? What are you doing here? 846 00:40:53,906 --> 00:40:55,576 I got a call back from a mortuary today, 847 00:40:55,643 --> 00:40:56,811 but it was a setup. 848 00:40:56,878 --> 00:40:58,381 What do you mean? It -- It wasn't him? 849 00:40:58,447 --> 00:41:01,053 No. Uh, a guy showed up and threatened me. 850 00:41:01,119 --> 00:41:04,359 He told me to stop asking questions about Arman and -- 851 00:41:04,426 --> 00:41:06,698 Did he come for you, too? No. 852 00:41:06,765 --> 00:41:08,902 Because he was Cartel, Thony. 853 00:41:08,936 --> 00:41:10,505 I'm sure of it. 854 00:41:10,539 --> 00:41:12,275 Maybe even Sin Cara himself. 855 00:41:12,309 --> 00:41:14,948 Did -- Did you say that to anyone? 856 00:41:15,048 --> 00:41:16,618 What? No. 857 00:41:16,684 --> 00:41:19,189 Good. Because this is what's going to get you killed. 858 00:41:19,222 --> 00:41:20,726 Especially the police, Nadia. 859 00:41:20,759 --> 00:41:23,330 I'm not an idiot, Thony, okay? I was just going to file 860 00:41:23,363 --> 00:41:25,736 a missing person's report in case anyone turned up. 861 00:41:25,803 --> 00:41:28,975 But now I think this guy has Arman. 862 00:41:29,008 --> 00:41:30,879 And we gotta figure out who he is. 863 00:41:30,913 --> 00:41:34,319 Unh-unh. I-I won't have the Cartel near my family. 864 00:41:34,353 --> 00:41:36,858 It's too dangerous. Don't you get it? 865 00:41:36,924 --> 00:41:38,895 From what he said, Arman could still be alive. 866 00:41:38,962 --> 00:41:40,666 And if he is, we need to find him. 867 00:41:40,733 --> 00:41:44,807 If we don't back off, they're going to kill us all. 868 00:41:44,840 --> 00:41:46,343 Right. 869 00:41:46,376 --> 00:41:49,651 ♪♪♪ 870 00:41:49,717 --> 00:41:51,587 Where were you today? 871 00:41:51,654 --> 00:41:54,159 I had a job. Why? 872 00:41:54,226 --> 00:41:57,900 A job? Uh, what kind of job? 873 00:41:57,967 --> 00:42:00,305 I-Is there anything you're trying to hide from me? 874 00:42:00,371 --> 00:42:03,177 Because -- What? No. 875 00:42:03,243 --> 00:42:05,783 Thony, I-I need to know that I can count on you. 876 00:42:05,849 --> 00:42:07,485 If anyone approaches you 877 00:42:07,520 --> 00:42:09,423 or tells you anything about Arman -- 878 00:42:09,489 --> 00:42:11,795 I want to find him as much as you do, okay? 879 00:42:11,862 --> 00:42:12,930 I just need to protect my family. 880 00:42:12,963 --> 00:42:15,302 And you need to protect yourself. 881 00:42:15,368 --> 00:42:21,480 ♪♪♪ 882 00:42:21,514 --> 00:42:23,518 Okay. 883 00:42:23,551 --> 00:42:26,090 ♪♪♪ 884 00:42:26,156 --> 00:42:28,829 [ Door opens, shuts ] 885 00:42:28,829 --> 00:42:34,707 ♪♪♪ 886 00:42:38,414 --> 00:42:43,859 ♪♪♪ 887 00:42:43,892 --> 00:42:49,169 ♪♪♪ 888 00:42:49,202 --> 00:42:51,908 [ Phone line ringing ] 889 00:42:51,974 --> 00:42:54,547 ♪♪♪ 890 00:42:54,614 --> 00:42:58,020 I need to speak with Agent Katherine Russo. 891 00:42:58,053 --> 00:43:02,763 ♪♪♪ 892 00:43:08,040 --> 00:43:16,925 ♪♪♪ 893 00:43:16,958 --> 00:43:25,842 ♪♪♪ 894 00:43:25,942 --> 00:43:35,557 ♪♪♪