1 00:00:01,083 --> 00:00:02,793 ‏في الحلقات السابقة‏ 2 00:00:02,919 --> 00:00:06,255 ‏قال (براندون) إنه سيسمح لنا بالعمل هنا‏ ‏شرط أن نبيع أيضاً بعض العقاقير‏ 3 00:00:06,422 --> 00:00:08,466 ‏الممنوعات؟ لا يا (في)‏ 4 00:00:08,591 --> 00:00:11,677 ‏لقد تراجع المتبرع‏ ‏ونحن في انتظار توفر تطابق آخر‏ 5 00:00:11,761 --> 00:00:13,387 ‏أخشى أننا لا نستطيع أن نساعدك‏ 6 00:00:13,513 --> 00:00:14,889 ‏تلقيت نتائج (لوكاس)‏ 7 00:00:14,972 --> 00:00:18,142 ‏أنا آسفة يا (توني)‏ ‏لا يمكنه المشاركة في التجربة‏ 8 00:00:19,936 --> 00:00:22,563 ‏اخرجي، اخرجي من هنا‏ 9 00:00:22,855 --> 00:00:26,108 ‏- هل أنت خائفة مني الآن؟‏ ‏- لست كما توقعتك أن تكون‏ 10 00:00:26,192 --> 00:00:29,654 ‏لا يمكنك أن تنتقديني وتستمري‏ ‏في العمل لدي‏ 11 00:00:29,779 --> 00:00:31,572 ‏فعلت ذلك فقط من أجل مساعدة عائلتي‏ 12 00:00:39,038 --> 00:00:42,375 ‏غادرنا (لاس فيغاس)‏ ‏نحن قادمتان يا (لوس أنجلوس)‏ 13 00:00:42,750 --> 00:00:44,126 ‏- الوجبات الخفيفة؟‏ ‏- موجودة‏ 14 00:00:44,210 --> 00:00:45,628 ‏- المياه؟‏ ‏- موجودة‏ 15 00:00:45,795 --> 00:00:47,755 ‏- حكاية تثير الشفقة؟‏ ‏- موجودة‏ 16 00:00:48,506 --> 00:00:50,258 ‏هل ما سأفعله جنوني؟‏ 17 00:00:50,341 --> 00:00:52,927 ‏ليس أكثر جنوناً من التفكير‏ ‏في أنني سأجد محامي هجرة‏ 18 00:00:53,052 --> 00:00:55,263 ‏من أجل (كريس)‏ ‏أقله سنعيش مغامرة‏ 19 00:00:55,471 --> 00:00:58,933 ‏مثل مغامرة (ثلما) و(لويز)‏ ‏على الطرقات السريعة‏ 20 00:01:01,435 --> 00:01:04,647 ‏- أجل أتتذكرين كيف انتهى بهما الأمر؟‏ ‏- لا، افعلي ذلك وحدك، (توني)‏ 21 00:01:04,814 --> 00:01:08,025 ‏أعرف أنك قادرة على إقناع ذلك المغفل‏ ‏الذي خذل (لوكاس) على تغيير رأيه‏ 22 00:01:08,150 --> 00:01:12,863 ‏- ليتني أستطيع أن أتحدث إلى المانح‏ ‏- لا، متى؟ تخيلي ذلك‏ 23 00:01:13,155 --> 00:01:14,532 ‏حسناً‏ 24 00:01:14,949 --> 00:01:18,786 ‏أولاً سأقنع د. (رامتج)‏ ‏بأن يزودني بمعلومات عنه‏ 25 00:01:18,911 --> 00:01:22,415 ‏سيتمكن من إنقاذ حياة (لوكا)‏ ‏من عساه يرفض ذلك؟‏ 26 00:01:25,418 --> 00:01:26,961 ‏أجل‏ 27 00:01:28,504 --> 00:01:31,048 ‏لا، أنا آسف‏ 28 00:01:31,173 --> 00:01:33,968 ‏أعرف كم كان صعباً‏ ‏عندما انسحب ذلك المتبرع‏ 29 00:01:34,135 --> 00:01:36,012 ‏لكن لم يكن بإمكاني فعل شيء آنذاك‏ 30 00:01:36,095 --> 00:01:37,888 ‏ولا يمكنني أن أفعل شيئاً‏ ‏الآن يا (توني)‏ 31 00:01:37,972 --> 00:01:40,433 ‏تضرر كبد (لوكا) بسبب عدوى‏ 32 00:01:40,808 --> 00:01:43,352 ‏إذا تمكن من الخضوع لجراحة‏ ‏زرع النخاع العظمي الآن‏ 33 00:01:43,477 --> 00:01:45,104 ‏يمكن لكبده أن يتعافى‏ 34 00:01:45,229 --> 00:01:47,773 ‏لكن من دونها، لن ينجو أبداً‏ 35 00:01:47,857 --> 00:01:51,360 ‏(توني)، تعلمين أنه لا يسمح لي‏ ‏بإعطائك معلومات عن المتبرع‏ 36 00:01:52,361 --> 00:01:54,488 ‏- يمكنك أن تتكلم معه‏ ‏- أجل، إذا علم أنه طفل صغير‏ 37 00:01:54,572 --> 00:01:58,326 ‏- سيكون حقيراً إن رفض‏ ‏- ثمة قوانين مرعية الإجراء‏ 38 00:01:58,576 --> 00:02:00,661 ‏حتى أنه لا يحق لي أن أتكلم معه‏ 39 00:02:00,745 --> 00:02:05,458 ‏وحتى إن كان في استطاعتي ذلك‏ ‏ذكر هنا أنه انسحب من لائحة المتبرعين‏ 40 00:02:10,963 --> 00:02:12,506 ‏أنا آسف‏ 41 00:02:13,132 --> 00:02:14,759 ‏لكنني عاجز كلياً‏ 42 00:02:27,229 --> 00:02:31,067 ‏لن أغادر هذا المكان من دون أن أحصل‏ ‏على اسم المتبرع وعنوانه‏ 43 00:02:31,817 --> 00:02:33,194 ‏بكل تأكيد‏ 44 00:02:33,444 --> 00:02:35,112 ‏ليس لدينا الكثير من الوقت‏ 45 00:02:36,906 --> 00:02:38,616 ‏أرجو أنه لم يقفل مكتبه‏ 46 00:02:41,702 --> 00:02:44,163 ‏في حال عاد د. (رامتج)‏ 47 00:02:44,372 --> 00:02:47,541 ‏- افعلي شيئاً‏ ‏- حسناً‏ 48 00:03:00,054 --> 00:03:01,430 ‏هيا، هيا‏ 49 00:03:12,024 --> 00:03:14,235 ‏(توني)، (توني)‏ 50 00:03:14,944 --> 00:03:16,320 ‏حسناً، ارحلي‏ 51 00:03:19,865 --> 00:03:23,327 ‏د. (رامتج)، دخلت (توني) إلى الحمام‏ 52 00:03:23,536 --> 00:03:28,249 ‏ولكن أود أن أطرح عليك سؤالاً‏ ‏هل تعرف شيئاً عن داء الشقيقة؟‏ 53 00:03:28,332 --> 00:03:30,084 ‏أشعر بألم هنا‏ 54 00:03:31,669 --> 00:03:33,796 ‏ليس الكثير، فأنا لست‏ ‏اختصاصياً في طب الأعصاب‏ 55 00:03:33,921 --> 00:03:36,632 ‏لا، أعني أنني كنت أتناول المسكنات‏ 56 00:03:37,425 --> 00:03:40,553 ‏ومضادات الالتهاب لكنها لا تجدي نفعاً‏ 57 00:03:41,137 --> 00:03:46,225 ‏اطلبي من طبيبك أن يصف لك أدوية‏ ‏تحوي مادة النابروكسن‏ 58 00:03:47,518 --> 00:03:49,979 ‏"مواعيد د. (رامتج)‏ ‏(دي لا روزا، لوكا)"‏ 59 00:03:50,563 --> 00:03:53,524 ‏يستحسن أن أدون أسماء هذه الأدوية‏ ‏لن أتذكرها أبداً‏ 60 00:03:53,691 --> 00:03:55,568 ‏فكيف بالأحرى سأتمكن من كتابتها؟‏ 61 00:03:56,569 --> 00:03:57,945 ‏بئساً، هل تحمل قلماً؟‏ 62 00:04:03,451 --> 00:04:05,995 ‏"(دي لا روزا، لوكا)‏ ‏الموافقة على إلغاء المتبرع"‏ 63 00:04:11,709 --> 00:04:14,670 ‏نون و(إلتريبتن)‏ 64 00:04:14,837 --> 00:04:18,424 ‏- حسناً‏ ‏- "إ، ل، ت، ر، ي، ب، ت، ن"‏ 65 00:04:18,591 --> 00:04:22,094 ‏رائع، شكراً جزيلاً لك دكتور‏ 66 00:04:22,219 --> 00:04:24,305 ‏- نعم‏ ‏- نعم، إليك قلمك‏ 67 00:04:24,472 --> 00:04:25,890 ‏- شكراً‏ ‏- إلى اللقاء‏ 68 00:04:44,158 --> 00:04:46,577 ‏"(هوليوود)"‏ 69 00:04:47,161 --> 00:04:48,537 ‏تعالي‏ 70 00:04:50,915 --> 00:04:53,250 ‏من الجيد أنه فلبيني الجنسية‏ ‏ذلك سيساعدنا‏ 71 00:05:00,633 --> 00:05:04,220 ‏مرحباً، نبحث عن رجل يدعى‏ ‏(جو فيريوا) هل هو في المنزل؟‏ 72 00:05:04,386 --> 00:05:07,181 ‏- لم يعد يسكن هنا‏ ‏- حقاً؟‏ 73 00:05:10,810 --> 00:05:14,271 ‏- هل تعرفين أين يمكن أن نجده؟‏ ‏- إن كنتما تطلبان المال أو شيئاً كهذا‏ 74 00:05:14,438 --> 00:05:16,398 ‏لا، هذا ليس السبب‏ 75 00:05:16,690 --> 00:05:20,027 ‏ابني مريض وهو وافق على مساعدته‏ 76 00:05:20,110 --> 00:05:22,154 ‏ذلك لا يبدو كتصرف أبي‏ 77 00:05:22,738 --> 00:05:26,408 ‏أرجوك، ما كنت لأسألك‏ ‏لو لم تكن الحالة طارئة‏ 78 00:05:27,785 --> 00:05:31,288 ‏إنه يعمل في وكالة (وست كوست برميير)‏ ‏للسيارات في (سانتا كلاريتا)‏ 79 00:05:31,372 --> 00:05:34,708 ‏- حسناً‏ ‏- أرجوك لا تقولي له إنني أخبرتك بذلك‏ 80 00:05:35,376 --> 00:05:38,671 ‏- شكراً جزيلاً لك‏ ‏- شكراً لك، شكراً‏ 81 00:05:40,381 --> 00:05:41,966 ‏(سانتا كلاريتا)؟‏ 82 00:05:42,091 --> 00:05:43,843 ‏لماذا (سانتا كلاريتا)؟‏ 83 00:05:45,135 --> 00:05:48,222 ‏- هل أحضرت رقائق الفلفل الحر‏ ‏- اذهب وأحضر حصتك‏ 84 00:05:48,430 --> 00:05:49,807 ‏هذا ليس لطيفاً‏ 85 00:05:51,058 --> 00:05:53,102 ‏هل رأيت صور مراقبة (نايت)؟‏ 86 00:05:53,227 --> 00:05:55,688 ‏أي نوع من الوزراء‏ ‏يمكنه الحصول على امرأة كهذه؟‏ 87 00:05:55,771 --> 00:05:58,607 ‏- النوع الذي يمكنه توفير المبلغ اللازم‏ ‏- تدعى (لكسي توريس)‏ 88 00:05:58,732 --> 00:06:01,443 ‏تعمل كراقصة في (لا هابانا) تقوم...‏ 89 00:06:01,569 --> 00:06:04,655 ‏- بتلك الحركات الدورانية على الأغطية‏ ‏- إنها راقصة هوائية‏ 90 00:06:04,738 --> 00:06:06,240 ‏أجل، لا يهم‏ 91 00:06:06,323 --> 00:06:09,368 ‏ربما يمكننا الاستعانة بها لتتولى‏ ‏عملية المراقبة عنا من داخل المقهى‏ 92 00:06:09,451 --> 00:06:11,829 ‏- سبق أن عينت أحدهم لهذه المهمة‏ ‏- عاملة النظافة لديك‏ 93 00:06:11,912 --> 00:06:14,331 ‏- أجل‏ ‏- تبدو واثقة جداً منها‏ 94 00:06:14,456 --> 00:06:17,585 ‏مع أنها لم تحضر لك أي معلومات‏ ‏من زفاف (بارساميان)‏ 95 00:06:17,710 --> 00:06:20,296 ‏تشكل (تومي) صلتنا المباشرة مع (أرمان)‏ ‏لكنك محقة‏ 96 00:06:20,379 --> 00:06:22,673 ‏إذا اعتقلنا (نايت) بتهمة الرشوة‏ ‏وأجبرناه على الكلام‏ 97 00:06:22,756 --> 00:06:24,884 ‏ربما ستكف مساعدة العميل (روسو)‏ ‏عن مضايقتنا‏ 98 00:06:25,050 --> 00:06:27,636 ‏إنها تضايقك وحدك يا (غاريت)‏ ‏ولا تضايقني‏ 99 00:06:29,722 --> 00:06:33,183 ‏(جو فابرويا)، لديك عملاء‏ ‏في صالة العرض، (جو فابرويا)‏ 100 00:06:33,309 --> 00:06:36,979 ‏لا بد من أنه هو‏ ‏انظري كيف يتبختر، لا بد من أنه فلبيني‏ 101 00:06:38,856 --> 00:06:40,232 ‏مرحباً‏ 102 00:06:42,693 --> 00:06:46,405 ‏أنتما فلبينيتان‏ ‏يبدو أنكما وجدتما الرجل المناسب‏ 103 00:06:46,614 --> 00:06:49,950 ‏أخبراني أي سيارة أعجبتكما‏ ‏وستخرجان فيها في أقرب ما يمكن‏ 104 00:06:50,075 --> 00:06:53,537 ‏شكراً لك (جو)‏ ‏ولكن هل يمكن أن نتكلم في مكتبك؟‏ 105 00:06:55,247 --> 00:06:58,000 ‏هل لديك مشاكل مالية؟‏ ‏سأتدبر الأمر حتماً‏ 106 00:06:58,083 --> 00:07:00,461 ‏لا تقلقي أبداً، تفضلا‏ 107 00:07:00,794 --> 00:07:03,380 ‏- مياه أو قهوة؟‏ ‏- لا، شكراً‏ 108 00:07:03,505 --> 00:07:07,134 ‏هل أنتما متأكدتان؟ إنها لذيذة‏ ‏لدينا آلة خاصة للقهوة‏ 109 00:07:11,305 --> 00:07:13,140 ‏لا أود أن أخذلك‏ 110 00:07:13,223 --> 00:07:16,894 ‏لكنني لا أتحدث اللهجة التغلوغية‏ 111 00:07:17,436 --> 00:07:22,900 ‏كانت جدتي تناديني...‏ ‏لكن لا أعرف شيئاً آخر‏ 112 00:07:23,108 --> 00:07:25,194 ‏أي قردها ذا الرائحة الكريهة‏ 113 00:07:27,696 --> 00:07:29,823 ‏كنت أظن أنها تعني الفتى المطيع‏ 114 00:07:32,159 --> 00:07:35,788 ‏أنتما محظوظتان‏ ‏لأنني الفتى المطيع اليوم‏ 115 00:07:36,038 --> 00:07:37,498 ‏كيف أستطيع مساعدتكما؟‏ 116 00:07:37,581 --> 00:07:39,249 ‏مهلاً، دعاني أخمن‏ 117 00:07:39,416 --> 00:07:41,377 ‏سيارة أوروبية فخمة؟‏ 118 00:07:41,543 --> 00:07:45,631 ‏في الواقع، أود أن‏ ‏نتكلم عن موضوع معين‏ 119 00:07:46,090 --> 00:07:49,134 ‏إن ابني مصاب باضطراب مناعي‏ ‏يهدد حياته‏ 120 00:07:49,969 --> 00:07:53,931 ‏وأتينا من (الفلبين) ليخضع لجراحة‏ ‏زرع النخاع العظمي‏ 121 00:07:54,348 --> 00:07:56,225 ‏ولكن المتبرع تراجع عن رأيه‏ 122 00:08:01,647 --> 00:08:03,482 ‏أهذه دعابة؟‏ 123 00:08:05,067 --> 00:08:10,322 ‏جئت لأتوسل إليك أن تعيد التفكير‏ ‏في استكمال إجراءات التبرع‏ 124 00:08:14,201 --> 00:08:17,287 ‏- كيف عثرت علي بحق السماء؟‏ ‏- (جو)؟‏ 125 00:08:17,913 --> 00:08:21,166 ‏إن نظام مناعة ابني منهار تماماً‏ 126 00:08:22,042 --> 00:08:25,045 ‏- إصابته بزكام بسيط قد تتسبب بوفاته‏ ‏- حسناً، اسمعي‏ 127 00:08:25,713 --> 00:08:28,090 ‏أشعر حقاً بالأسى عليك‏ 128 00:08:28,590 --> 00:08:31,218 ‏صدقيني ولكنها ليست مشكلتي‏ 129 00:08:31,593 --> 00:08:33,554 ‏(جو)، من الممكن أن يموت ابنها‏ 130 00:08:33,762 --> 00:08:36,807 ‏كيف تأتيان إلى مكان عملي لانتقادي؟‏ 131 00:08:36,932 --> 00:08:39,393 ‏- أنا لا أعرفكما‏ ‏- أنا آسفة‏ 132 00:08:39,601 --> 00:08:42,980 ‏أنا آسفة حقاً لكنك كنت‏ ‏الخيار المتطابق الوحيد مع ابني‏ 133 00:08:43,105 --> 00:08:46,150 ‏لا، أنا آسف‏ ‏أنا آسف لأنني لا أستطيع أن أساعدكما‏ 134 00:08:46,567 --> 00:08:49,528 ‏ولماذا سجلت اسمك كمتبرع‏ ‏في المقام الأول؟‏ 135 00:08:49,695 --> 00:08:51,530 ‏أنا لم أفعل بل ابنتي فعلت‏ 136 00:08:51,947 --> 00:08:54,992 ‏- وهي لم تعد ترغب في محادثتي‏ ‏- اسمع‏ 137 00:08:55,492 --> 00:08:59,079 ‏أعرف أن ذلك غير مسموح‏ ‏ولكن أستطيع أن أدفع لك المال‏ 138 00:08:59,538 --> 00:09:02,583 ‏- لا أملك الكثير ولكن...‏ ‏- حسناً‏ 139 00:09:02,750 --> 00:09:05,252 ‏أتريدين نخاعي العظمي؟‏ ‏ادفعي خمسين ألفاً‏ 140 00:09:05,419 --> 00:09:07,379 ‏لا يمكن أن تكون جاداً‏ 141 00:09:07,588 --> 00:09:09,506 ‏نحن كابايان‏ 142 00:09:09,631 --> 00:09:12,676 ‏- نحن قومك‏ ‏- لقد ولدت في (ريسيدا)، حسناً؟‏ 143 00:09:12,801 --> 00:09:14,845 ‏أنا أميركي بقدر الرجل الذي يجلس هنا‏ 144 00:09:15,012 --> 00:09:18,432 ‏فلا تزعجاني بمشاكلكما‏ ‏فقط لأنني من أصول فلبينية‏ 145 00:09:19,016 --> 00:09:21,143 ‏تستغرق العملية بضع ساعات فقط‏ 146 00:09:21,268 --> 00:09:24,313 ‏(جو)، أرجوك كن منطقياً‏ 147 00:09:24,688 --> 00:09:26,148 ‏مئة ألف‏ 148 00:09:27,066 --> 00:09:29,026 ‏والآن أنت تتصرف بنذالة‏ 149 00:09:32,362 --> 00:09:33,739 ‏أجل‏ 150 00:09:34,656 --> 00:09:37,284 ‏أستطيع أن ألعب هذه اللعبة طوال اليوم‏ 151 00:09:37,910 --> 00:09:39,286 ‏صدقاني‏ 152 00:09:39,870 --> 00:09:41,830 ‏لن ترغبا في التفاوض معي‏ 153 00:09:44,958 --> 00:09:48,754 ‏إن كنت لا تملكين المبلغ، انصرفي حالاً‏ ‏قبل أن أطلب منهم طردك‏ 154 00:10:17,155 --> 00:10:21,368 ‏أنا آسفة يا (توني)، تلك لم‏ ‏تكن الرحلة التي توقعناها تماماً‏ 155 00:10:21,576 --> 00:10:24,079 ‏لاستمتعنا أكثر لو ذهبنا‏ ‏إلى (غراند كانيون)‏ 156 00:10:24,246 --> 00:10:26,665 ‏مهلاً، لم كل الأنوار مطفأة؟‏ 157 00:10:26,832 --> 00:10:28,834 ‏مهلاً، هل رأيت ذلك؟‏ 158 00:10:30,001 --> 00:10:31,711 ‏يوجد أحد في الداخل‏ 159 00:10:36,967 --> 00:10:38,343 ‏يا للهول!‏ 160 00:10:40,303 --> 00:10:41,680 ‏انتبهي!‏ 161 00:10:53,984 --> 00:10:55,360 ‏انتبهي‏ 162 00:10:56,570 --> 00:10:57,946 ‏حسناً‏ 163 00:10:58,029 --> 00:10:59,656 ‏تمهلي وانتبهي جيداً‏ 164 00:11:08,707 --> 00:11:10,292 ‏من يوجد في الداخل؟‏ 165 00:11:14,212 --> 00:11:17,048 ‏يا للهول! لقد أرعبتمانا كثيراً‏ 166 00:11:17,299 --> 00:11:19,009 ‏إننا نلعب لعبة المطاردة بالمصابيح‏ 167 00:11:19,217 --> 00:11:21,845 ‏- أجل‏ ‏- هدئي من روعك‏ 168 00:11:22,262 --> 00:11:24,723 ‏كنا نتسلى فقط، أتتذكرين ذلك؟‏ 169 00:11:25,599 --> 00:11:27,392 ‏ما سبب تأخركما؟‏ 170 00:11:27,642 --> 00:11:30,061 ‏كان الأمر معقداً‏ 171 00:11:30,520 --> 00:11:32,272 ‏ألا يوجد متبرع إذاً؟‏ 172 00:11:32,647 --> 00:11:35,400 ‏مرحباً أبي، اشتقت إليك‏ 173 00:11:35,942 --> 00:11:38,320 ‏- الأرقام‏ ‏- (كريس)؟‏ 174 00:11:38,486 --> 00:11:40,864 ‏- الوقت غير مناسب‏ ‏- إنني أتساءل فقط‏ 175 00:11:41,031 --> 00:11:43,033 ‏هل كان عليكما‏ ‏أن تذهبا إلى (لوس أنجلوس)‏ 176 00:11:43,116 --> 00:11:45,076 ‏أجل، لأننا لو لم نذهب‏ 177 00:11:45,160 --> 00:11:47,871 ‏لتساءلنا طوال حياتنا إن كنا‏ ‏قد فعلنا حقاً كل ما في استطاعتنا‏ 178 00:11:48,079 --> 00:11:52,042 ‏- حسناً‏ ‏- أجل، أنا آسف‏ 179 00:11:52,792 --> 00:11:54,878 ‏أليست لديك فروض مدرسية؟‏ 180 00:12:08,767 --> 00:12:10,143 ‏شكراً‏ 181 00:12:10,477 --> 00:12:15,815 ‏يجب أن تأخذي المبلغ الذي ادخرته‏ ‏لتوكيل محام ل(كريس)‏ 182 00:12:15,982 --> 00:12:17,359 ‏لا تقولي هذا‏ 183 00:12:18,360 --> 00:12:21,071 ‏ستجدين طريقة‏ ‏لإنجاز عملية الزرع يا (توني)‏ 184 00:12:21,196 --> 00:12:23,198 ‏وأنا سأجد حلا بدوري‏ 185 00:12:24,074 --> 00:12:27,327 ‏ربما سيسمح لي (براندون)‏ ‏بالاستمرار في (غولدن فينكس)‏ 186 00:12:28,161 --> 00:12:31,831 ‏لا تقلقي، سوف أرد له بضاعته‏ 187 00:12:32,165 --> 00:12:33,959 ‏لن أبيع الممنوعات، حسناً؟‏ 188 00:12:34,209 --> 00:12:36,253 ‏لم أقل لك شيئاً‏ 189 00:12:37,254 --> 00:12:39,005 ‏لم يكن هناك داع لذلك‏ 190 00:12:42,217 --> 00:12:44,135 ‏ماذا ستقولين ل(ماركو)؟‏ 191 00:12:47,722 --> 00:12:49,349 ‏الحقيقة‏ 192 00:12:50,267 --> 00:12:52,143 ‏العودة إلى نقطة الصفر‏ 193 00:12:55,563 --> 00:12:56,940 ‏ليلة سعيدة أيها الصغير‏ 194 00:12:57,023 --> 00:12:59,693 ‏سنلعب لعبة المطاردة بالمصابيح‏ ‏حين أراك، اتفقنا؟‏ 195 00:13:01,403 --> 00:13:02,862 ‏طابت ليلتك، أبي‏ 196 00:13:04,489 --> 00:13:05,865 ‏حسناً‏ 197 00:13:06,199 --> 00:13:08,576 ‏هيا يا صغيري‏ 198 00:13:10,745 --> 00:13:12,789 ‏نوماً هنيئاً‏ 199 00:13:19,671 --> 00:13:21,131 ‏مرحباً‏ 200 00:13:21,256 --> 00:13:23,425 ‏يبدو شاحب اللون وعيناه متعبتان‏ 201 00:13:23,591 --> 00:13:26,303 ‏إنه كبده... يزداد سوءاً‏ 202 00:13:26,720 --> 00:13:29,973 ‏إنني أشعر بعجز تام‏ 203 00:13:30,557 --> 00:13:33,268 ‏لم أضم ابني منذ سنة تقريباً‏ 204 00:13:33,518 --> 00:13:35,478 ‏لا تعرفين ما معنى هذا الشعور‏ 205 00:13:37,063 --> 00:13:40,150 ‏إن نفدت الخيارات كلياً‏ 206 00:13:40,692 --> 00:13:42,569 ‏أود أن تعيدي ابني إلى البلاد‏ 207 00:13:42,777 --> 00:13:45,238 ‏لن يصل الأمر إلى هذا الحد يا (ماركو)‏ 208 00:13:45,822 --> 00:13:47,949 ‏سوف أجد حلاً‏ 209 00:13:48,241 --> 00:13:50,201 ‏لا أعرف كيف ولكنني سأفعل‏ 210 00:13:50,660 --> 00:13:52,037 ‏حسناً؟‏ 211 00:13:53,913 --> 00:13:56,833 ‏حسناً، إلى اللقاء، أحبك‏ 212 00:13:57,167 --> 00:13:58,543 ‏أحبك‏ 213 00:14:06,176 --> 00:14:08,970 ‏مرحباً (براندون)، أنا (فيونا)‏ 214 00:14:10,263 --> 00:14:12,349 ‏هل يمكننا أن نلتقي؟‏ 215 00:14:13,600 --> 00:14:14,976 ‏اتصل بي‏ 216 00:14:23,276 --> 00:14:24,986 ‏تفضلي بالجلوس‏ 217 00:14:25,945 --> 00:14:28,156 ‏من الضروري أن أذهب إلى العمل‏ 218 00:14:28,365 --> 00:14:30,367 ‏لا تقلقي، لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً‏ 219 00:14:31,284 --> 00:14:35,622 ‏نالت الأجهزة اللاسلكية رواجاً كبيراً‏ ‏لقد أحبها الأولاد‏ 220 00:14:36,206 --> 00:14:39,751 ‏بالكاد نظر (سامي) إلى الدراجة‏ ‏التي أهدته إياها والدته‏ 221 00:14:39,834 --> 00:14:43,004 ‏وبالتالي سجل الأب نقطة واحدة‏ 222 00:14:43,338 --> 00:14:44,714 ‏هذا جيد‏ 223 00:14:44,798 --> 00:14:47,967 ‏- أستنتج أنك حضرت حفل عيد (سامي)‏ ‏- نصيحتك جيدة‏ 224 00:14:48,176 --> 00:14:49,886 ‏أنت امرأة حكيمة جداً‏ 225 00:14:50,929 --> 00:14:53,932 ‏لذلك يفاجئني أنك ما زلت تعبثين معي‏ 226 00:14:54,766 --> 00:14:57,435 ‏نعرف كلانا أنك لا تخبرينني‏ ‏بكل شيء يا (توني)‏ 227 00:15:02,107 --> 00:15:04,067 ‏هل تعرفين هذا الرجل؟‏ 228 00:15:12,909 --> 00:15:14,285 ‏لا‏ 229 00:15:20,375 --> 00:15:23,128 ‏(توني)، هل تتذكرين‏ ‏تلك القاعدة الصغيرة؟‏ 230 00:15:24,796 --> 00:15:27,173 ‏يعتبر الكذب على عميل فيدرالي جناية‏ 231 00:15:30,009 --> 00:15:32,178 ‏إنه يرتاد المقهى كل يوم تقريباً‏ 232 00:15:32,262 --> 00:15:34,305 ‏وهو يتناول الغداء مجاناً‏ 233 00:15:34,722 --> 00:15:38,977 ‏بناء على رد فعلك بعدم ردك‏ ‏أفترض أنك تعرفينه‏ 234 00:15:45,233 --> 00:15:46,818 ‏هل تتذكرين (كيو)؟‏ 235 00:15:47,694 --> 00:15:49,946 ‏أتعرفين (جايمس بوند) العميل السري؟‏ 236 00:15:51,531 --> 00:15:54,367 ‏من أهم ميزات العمل في مكتب‏ ‏التحقيقات الفيدرالي‏ 237 00:16:01,249 --> 00:16:03,209 ‏كل هذه الأجهزة الصغيرة التي ترينها هنا‏ 238 00:16:03,293 --> 00:16:05,044 ‏هي أجهزة تسجيل‏ 239 00:16:05,420 --> 00:16:07,964 ‏ففي المرة المقبلة التي ترين فيها‏ ‏(نايت) يتكلم مع (أرمان)‏ 240 00:16:08,256 --> 00:16:10,175 ‏ما عليك سوى...‏ 241 00:16:11,885 --> 00:16:13,761 ‏إسقاطه تحت الطاولة‏ 242 00:16:14,095 --> 00:16:16,389 ‏- كلا، لا أظن ذلك‏ ‏- لا‏ 243 00:16:16,723 --> 00:16:18,475 ‏لست أطلب منك‏ 244 00:16:22,687 --> 00:16:24,814 ‏ماذا سيحصل إذا رآني أفعل ذلك؟‏ 245 00:16:25,815 --> 00:16:28,485 ‏تقولين فقط... "بئساً"‏ 246 00:16:28,860 --> 00:16:31,571 ‏"سقط قلمي مني"‏ ‏شيء من هذا القبيل‏ 247 00:16:36,826 --> 00:16:38,786 ‏سأراك بعد مناوبتك في العمل‏ 248 00:17:33,589 --> 00:17:34,966 ‏(إيلين)‏ 249 00:17:36,425 --> 00:17:39,053 ‏هل أنت إذاً شريك‏ ‏السيد (بارساميان) في العمل؟‏ 250 00:17:39,470 --> 00:17:42,765 ‏إنهما أكثر من شريكين في العمل‏ ‏إن (أرمان) بمثابة ابن له‏ 251 00:17:42,890 --> 00:17:44,600 ‏فهو من نظم الاتفاقية كلها ل(هاياك)‏ 252 00:17:44,767 --> 00:17:47,770 ‏الرأسمال متوفر‏ ‏ورخصة الألعاب جاهزة مسبقاً‏ 253 00:17:48,104 --> 00:17:50,898 ‏نحتاج فقط إلى أن يقوم وكيلك‏ ‏ببيعنا هذا الفندق والمقهى‏ 254 00:17:51,357 --> 00:17:56,904 ‏وسيحرص (أرمان) على أن تستحق‏ ‏محاولتك لإقناعه العناء‏ 255 00:17:57,780 --> 00:18:00,324 ‏جميعنا نهتم لبعضنا البعض هنا، (إيلين)‏ 256 00:18:01,450 --> 00:18:04,620 ‏يجب أن تعرفا أن لدي مستثمرين‏ ‏صينيين في الانتظار‏ 257 00:18:04,787 --> 00:18:08,624 ‏صدقيني، سيكون عرض (أرمان) تنافسياً‏ ‏أؤكد لك ذلك‏ 258 00:18:08,749 --> 00:18:13,170 ‏كما قال (إريك) منذ قليل‏ ‏نحن نهتم بكل من نتعامل معهم هنا‏ 259 00:18:13,588 --> 00:18:16,299 ‏سأترككما لمناقشة التفاصيل كافة‏ 260 00:18:17,174 --> 00:18:19,051 ‏أرجو المعذرة قليلاً‏ 261 00:18:23,180 --> 00:18:24,557 ‏إليك التفاصيل‏ 262 00:18:27,560 --> 00:18:29,437 ‏أي نوع من القروض تريدين؟‏ 263 00:18:31,689 --> 00:18:33,065 ‏(توني)‏ 264 00:18:34,442 --> 00:18:36,277 ‏أود أن أتكلم معك قليلاً لو سمحت‏ 265 00:18:44,452 --> 00:18:46,537 ‏لا أعرف إن كنت عملت‏ ‏في مطعم فخم من قبل‏ 266 00:18:46,621 --> 00:18:49,999 ‏لكن لا يجوز أن تمسحي الأرض‏ ‏أثناء وجود الزبائن‏ 267 00:18:51,083 --> 00:18:53,336 ‏أنا آسفة، لم أكن أفكر‏ 268 00:18:57,506 --> 00:18:59,091 ‏ما الأمر؟‏ 269 00:18:59,175 --> 00:19:01,886 ‏- هل بدأ (لوكاس) بالتجارب؟‏ ‏- لا‏ 270 00:19:02,219 --> 00:19:04,972 ‏تم طرده بسبب مشاكل في كبده‏ ‏لذا لا يمكنه أن يشارك‏ 271 00:19:05,097 --> 00:19:08,351 ‏فهل يهمهم نجاح التجارب‏ ‏أكثر من إنقاذ حياته؟‏ 272 00:19:08,476 --> 00:19:09,852 ‏نعم‏ 273 00:19:10,436 --> 00:19:12,813 ‏إنه بحاجة الآن إلى زرع كبد‏ 274 00:19:12,938 --> 00:19:15,483 ‏لكن لا يمكنه أن يفعل ذلك‏ ‏قبل تعافي جهازه المناعي‏ 275 00:19:15,816 --> 00:19:18,778 ‏والمتبرع بالنخاع العظمي‏ ‏المناسب الوحيد يتصرف بحقارة‏ 276 00:19:18,986 --> 00:19:21,113 ‏- هل تحدثت إليه؟‏ ‏- أجل، في الأمس‏ 277 00:19:21,238 --> 00:19:23,532 ‏تعقبته إلى مكان عمله‏ 278 00:19:24,992 --> 00:19:27,370 ‏سرقت معلوماته الشخصية من المستشفى‏ 279 00:19:28,788 --> 00:19:30,956 ‏هذه خطوة جريئة خاصة بالعصابات‏ 280 00:19:32,083 --> 00:19:33,459 ‏أجل‏ 281 00:19:33,834 --> 00:19:36,754 ‏استمر في الرفض‏ ‏حتى بعد أن أخبرته عن (لوكا)‏ 282 00:19:37,171 --> 00:19:39,799 ‏- إلا إذا دفعت له مبلغاً طائلاً‏ ‏- ما قدره؟‏ 283 00:19:40,132 --> 00:19:42,885 ‏- مئة ألف‏ ‏- هل أنت جادة؟‏ 284 00:19:43,219 --> 00:19:45,805 ‏من أجل إنقاذ حياة طفل؟‏ ‏هذا ابتزاز‏ 285 00:19:45,971 --> 00:19:49,266 ‏- ما المبلغ الذي تملكينه؟‏ ‏- ربما عشرة آلاف‏ 286 00:19:50,017 --> 00:19:52,895 ‏- إنني لا أطلب منك المال‏ ‏- لا يتعلق الأمر بالمال‏ 287 00:19:52,978 --> 00:19:54,647 ‏إنما هذا الرجل يقوم باستغلالك‏ 288 00:19:56,524 --> 00:19:57,983 ‏دعيني أتحدث إليه‏ 289 00:19:59,318 --> 00:20:02,279 ‏أعرف ما يحصل‏ ‏عندما تتحدث إلى أحدهم‏ 290 00:20:02,738 --> 00:20:05,199 ‏أكثر ما أبغضه هو عندما‏ ‏يقوم أصحاب القوة‏ 291 00:20:05,324 --> 00:20:07,993 ‏باستضعاف الأشخاص المحتاجين‏ ‏وهذا ما يفعله بك حالياً‏ 292 00:20:09,995 --> 00:20:11,622 ‏هل تريدين مني أن أساعدك أم لا؟‏ 293 00:20:18,671 --> 00:20:20,047 ‏حسناً‏ 294 00:20:21,382 --> 00:20:23,092 ‏لكن لا تلحق به الأذى‏ 295 00:20:35,062 --> 00:20:37,398 ‏كاملة التجهيزات، مقود مرن‏ ‏عزم دوران أقصى‏ 296 00:20:37,481 --> 00:20:41,026 ‏جهاز صوتي متطور‏ ‏سينال إعجابك الشديد، حسناً؟‏ 297 00:20:41,152 --> 00:20:44,113 ‏تسارع من صفر إلى ٦٠‏ ‏خلال ست ثوان، أليست رائعة؟‏ 298 00:20:45,740 --> 00:20:47,241 ‏إنها جيدة‏ 299 00:20:47,491 --> 00:20:49,076 ‏لكنني أفضل سيارتي من طراز (كاديلاك)‏ 300 00:20:49,910 --> 00:20:52,747 ‏بحقك!‏ ‏سيارات الكاديلاك خاصة بالمسنين‏ 301 00:20:52,830 --> 00:20:54,707 ‏لكن رجلاً يتمتع بأسلوبك‏ ‏يستحق سيارة أفضل‏ 302 00:20:54,790 --> 00:20:58,210 ‏وما أسلوبك يا (جو)؟ هل أنت رجل‏ ‏يفي بوعوده أم أنك رجل أناني؟‏ 303 00:20:58,377 --> 00:21:00,838 ‏لنتكلم في الأرقام‏ ‏سأعطيك سعراً جيداً‏ 304 00:21:00,963 --> 00:21:02,840 ‏سأعطيك عشرة آلاف‏ 305 00:21:03,841 --> 00:21:05,885 ‏- كدفعة أولية؟‏ ‏- مقابل نخاعك العظمي‏ 306 00:21:07,678 --> 00:21:09,180 ‏من أنت بحق السماء؟‏ 307 00:21:09,722 --> 00:21:13,184 ‏إنه عرض سخي نظراً لأنك تسجلت‏ ‏للتبرع مجاناً‏ 308 00:21:15,603 --> 00:21:18,272 ‏لقد عرضت على تلك السيدة فقط‏ ‏لأتخلص منها‏ 309 00:21:18,355 --> 00:21:21,275 ‏لن أفعل ذلك مقابل عشرة آلاف‏ ‏ولا مقابل مئة ألف دولار‏ 310 00:21:21,442 --> 00:21:23,319 ‏لذا قل لها أن تدعني وشأني‏ 311 00:21:23,736 --> 00:21:25,488 ‏إجابة خاطئة‏ 312 00:21:27,323 --> 00:21:30,326 ‏- هل تريد أن تحاول ثانية؟‏ ‏- كلا‏ 313 00:21:30,868 --> 00:21:32,536 ‏انتهى حديثي إليك‏ 314 00:21:32,745 --> 00:21:35,664 ‏وإلى كل حقير قد تشجعه على إزعاجي‏ 315 00:21:37,500 --> 00:21:39,418 ‏فتوقفوا عن إضاعة وقتي‏ 316 00:21:40,002 --> 00:21:42,630 ‏اطلب من تلك المرأة أن تبقى بعيدة عني‏ 317 00:22:23,212 --> 00:22:24,588 ‏أنت هنا!‏ 318 00:22:24,755 --> 00:22:26,131 ‏مرحباً‏ 319 00:22:27,466 --> 00:22:30,094 ‏كنت أتساءل متى ستأتين‏ ‏كيف حالك؟‏ 320 00:22:30,219 --> 00:22:32,638 ‏أرقص وأتحرك‏ 321 00:22:32,847 --> 00:22:35,683 ‏وهل قمت بتحريك أي من البضاعة‏ ‏التي أعطيتك إياها؟‏ 322 00:22:36,767 --> 00:22:39,019 ‏هذا ما أردت أن نتكلم عنه‏ 323 00:22:39,395 --> 00:22:41,981 ‏هذه المهمة خطرة قليلاً بالنسبة إلي‏ 324 00:22:42,064 --> 00:22:46,151 ‏ولكن أود أن أستمر في العمل لديك‏ ‏كنادلة مشروبات‏ 325 00:22:47,152 --> 00:22:51,073 ‏نعم ولكن هذه المهمة خطرة قليلاً‏ ‏بالنسبة إلي‏ 326 00:22:51,282 --> 00:22:53,534 ‏نظراً لأوضاعك الراهنة‏ 327 00:22:53,784 --> 00:22:56,537 ‏لكن يمكنك أن تجني أموالاً طائلة‏ ‏من خلال بيع تلك البضاعة‏ 328 00:22:56,662 --> 00:23:00,207 ‏يمكنك أن تجني ألفي دولار هذه الليلة‏ ‏وبكل سهولة، أنت مناسبة تماماً‏ 329 00:23:00,457 --> 00:23:02,376 ‏- حقاً؟‏ ‏- أجل‏ 330 00:23:04,545 --> 00:23:07,381 ‏هل رأى أحدكم (مولي)؟‏ 331 00:23:11,093 --> 00:23:12,469 ‏إنه دورك‏ 332 00:23:13,137 --> 00:23:16,015 ‏انتظري، ستأتي (مولي) في الحال‏ ‏يا عزيزتي‏ 333 00:23:17,683 --> 00:23:21,312 ‏سيكون ذلك أسهل عمل‏ ‏قمت به في حياتك‏ 334 00:23:25,649 --> 00:23:27,026 ‏هل أنت مستعدة؟‏ 335 00:23:27,443 --> 00:23:29,778 ‏- نعم، نعم‏ ‏- حقاً؟‏ 336 00:23:29,945 --> 00:23:33,407 ‏- نعم! حسناً‏ ‏- استمتعي بوقتك‏ 337 00:23:35,075 --> 00:23:36,785 ‏يا للروعة!‏ 338 00:23:37,620 --> 00:23:39,496 ‏حان وقت (مولي)!‏ 339 00:23:41,957 --> 00:23:44,919 ‏هيا، انضمي إلى الحفلة‏ 340 00:23:49,298 --> 00:23:51,342 ‏تفضل، نفذت المهمة‏ 341 00:23:51,884 --> 00:23:54,011 ‏إنها سهلة، صحيح؟‏ 342 00:23:54,887 --> 00:23:56,805 ‏مهلاً، انتظري‏ 343 00:23:57,014 --> 00:24:00,559 ‏اجلسي‏ ‏دعيني أطلب لك فنجان قهوة‏ 344 00:24:01,101 --> 00:24:03,145 ‏لا أريد أي شيء منك‏ 345 00:24:23,332 --> 00:24:25,250 ‏توقف!‏ 346 00:24:26,961 --> 00:24:28,462 ‏توقف!‏ 347 00:24:46,562 --> 00:24:50,984 ‏إليك دفعة مسبقة‏ ‏ابدأ بتجهيز وثائق (كريس)‏ 348 00:24:54,612 --> 00:24:56,114 ‏لقد حصلنا على الدليل‏ 349 00:24:56,239 --> 00:24:59,701 ‏عضو المجلس (نايت) يتلقى رشوة‏ ‏من مستثمرة عقارية في (فيغاس)‏ 350 00:24:59,909 --> 00:25:03,830 ‏ولدينا تسجيل من عاملة التنظيف‏ ‏لدى (غاريت) لدعم أقوالنا‏ 351 00:25:03,955 --> 00:25:07,792 ‏- أجل، هذا دليل على الرشوة‏ ‏- وهل فعلت ذلك وفقاً للقوانين؟‏ 352 00:25:08,001 --> 00:25:12,130 ‏- ألم تتجاوز الحدود؟‏ ‏- لا، لم أبارح مكاني مطلقاً، سيدتي‏ 353 00:25:13,006 --> 00:25:16,175 ‏حسناً، في رأيي لدينا ما يكفي‏ ‏لإصدار مذكرة تفتيش‏ 354 00:25:16,300 --> 00:25:19,721 ‏لمنزل (نايت) ومكتبه ولأي مكان يزوره‏ 355 00:25:22,432 --> 00:25:24,851 ‏تعالي، تعالي‏ 356 00:25:25,018 --> 00:25:27,937 ‏- هناك من يشعر بالفرح‏ ‏- هيا بنا‏ 357 00:25:28,229 --> 00:25:29,605 ‏كيف جرى الأمر؟‏ 358 00:25:29,856 --> 00:25:33,234 ‏كنت محقة، إنه نذل وعنيد‏ ‏لا يقبل أن يقتنع بالمنطق‏ 359 00:25:33,568 --> 00:25:36,320 ‏- ماذا قال؟‏ ‏- يمكنك أن تسأليه بنفسك‏ 360 00:25:41,868 --> 00:25:45,246 ‏طلبت منك أن تسأله وليس اختطافه‏ 361 00:25:45,329 --> 00:25:48,458 ‏تحدثت إليه لكنه نذل‏ ‏بهذه الطريقة، يمكنه أن يفكر في أفعاله‏ 362 00:25:48,541 --> 00:25:51,419 ‏- ما كان يجدر بك أن تفعل ذلك‏ ‏- وما كان يجدر به أن يخدعك‏ 363 00:25:51,669 --> 00:25:54,213 ‏وقد أتيحت له الفرصة الآن‏ ‏ليصلح الأمور‏ 364 00:25:56,883 --> 00:25:58,259 ‏هيا‏ 365 00:26:03,890 --> 00:26:05,600 ‏(جو)، أنا...‏ 366 00:26:08,603 --> 00:26:11,939 ‏- أنا آسفة جداً‏ ‏- يجدر بك أن تخجلي من نفسك‏ 367 00:26:14,067 --> 00:26:15,443 ‏لم أطلب منه أن يفعل ذلك‏ 368 00:26:15,568 --> 00:26:17,945 ‏أمثالك هم من يعطون المهاجرين‏ ‏سمعة سيئة‏ 369 00:26:18,237 --> 00:26:20,364 ‏تأتين إلى هنا وتحصلين على مرادك‏ 370 00:26:20,615 --> 00:26:23,076 ‏هل تريدين نخاعي العظمي؟‏ ‏هيا، استخرجيه مني‏ 371 00:26:23,242 --> 00:26:24,619 ‏لا‏ 372 00:26:24,952 --> 00:26:28,081 ‏أتيت إلى هنا لأنك كنت المتبرع‏ ‏المتطابق الوحيد‏ 373 00:26:28,206 --> 00:26:31,709 ‏من بين ٥٣ مليون شخص مسجلين‏ ‏في قسم التبرع بالنخاع العظمي‏ 374 00:26:32,752 --> 00:26:35,046 ‏واعتبرت الأمر معجزة‏ 375 00:26:36,089 --> 00:26:39,258 ‏ولكن بعد ٦ أيام من العلاج الكيميائي‏ ‏استعداداً لعملية الزرع‏ 376 00:26:39,342 --> 00:26:41,260 ‏اختفيت فجأة‏ 377 00:26:41,469 --> 00:26:42,845 ‏تراجعت‏ 378 00:26:43,179 --> 00:26:45,681 ‏تاركاً ابني عاجزاً تماماً‏ 379 00:26:47,892 --> 00:26:52,105 ‏هل تتخيل ما شعور أن يكون لديك‏ ‏طفل على شفير الموت؟‏ 380 00:26:52,772 --> 00:26:55,650 ‏(جو)، لديك ابنة‏ 381 00:26:56,776 --> 00:27:00,279 ‏ألست مستعداً لتفعل أي شيء‏ ‏من أجل إنقاذها؟‏ 382 00:27:00,363 --> 00:27:03,783 ‏لا تتطرقي لهذا الموضوع، لن أسمح لك‏ ‏بالتلاعب بمشاعري كما فعلت‏ 383 00:27:04,075 --> 00:27:07,370 ‏كيف أمكنك أن ترفض في حين‏ ‏أنه يمكنك أن تنقذ حياته؟‏ 384 00:27:11,499 --> 00:27:15,503 ‏لن أجازف بحياتي من أجل بضعة غرباء‏ 385 00:27:18,464 --> 00:27:21,884 ‏عملية التبرع آمنة وسهلة يا (جو)‏ 386 00:27:22,009 --> 00:27:23,719 ‏ولن تتسبب بالألم على الإطلاق‏ 387 00:27:25,054 --> 00:27:29,350 ‏- لن تضطر حتى لأخذ إجازة من العمل‏ ‏- ماذا يحصل الآن في رأيك؟‏ 388 00:27:35,606 --> 00:27:36,983 ‏أنت محق‏ 389 00:27:37,692 --> 00:27:39,068 ‏أنا آسفة‏ 390 00:27:40,903 --> 00:27:44,448 ‏لم أخطط لأن تخرج الأمور‏ ‏عن السيطرة بهذه الطريقة‏ 391 00:27:44,657 --> 00:27:46,033 ‏حقاً؟‏ 392 00:27:46,534 --> 00:27:48,411 ‏دعيني أرحل إذاً‏ 393 00:27:57,295 --> 00:27:59,714 ‏- يجب أن ندعه يرحل‏ ‏- طبعاً لا‏ 394 00:27:59,839 --> 00:28:02,133 ‏إذا تركته يفكر قليلاً في الأمر‏ ‏فسيبدل رأيه بالتأكيد‏ 395 00:28:02,300 --> 00:28:04,802 ‏- لا يمكنني إرغامه‏ ‏- لا تملكين خياراً آخر‏ 396 00:28:04,886 --> 00:28:08,931 ‏- يجب أن تفعلي هذا من أجل (لوكا)‏ ‏- لن أسرق نخاعه العظمي‏ 397 00:28:10,099 --> 00:28:12,602 ‏لحظة واحدة‏ ‏ما الأمر يا (إريك)؟ أنا منشغل‏ 398 00:28:12,727 --> 00:28:16,355 ‏العملاء الفدراليون يحاصرونني وهم كثر‏ ‏عليك إخراج حاسوبي من غرفة (لكسي)‏ 399 00:28:16,480 --> 00:28:18,608 ‏- ما الذي تقوله؟‏ ‏- لن يجدوا شيئاً هنا‏ 400 00:28:18,733 --> 00:28:21,903 ‏لكنك لا تريد أن تعرف ما سيجدونه‏ ‏داخل حاسوبي، حسناً؟‏ 401 00:28:21,986 --> 00:28:26,240 ‏هدئ من روعك ولا تتفوه بكلمة‏ ‏إلى حين وصول محاميك، مفهوم؟‏ 402 00:28:26,532 --> 00:28:28,034 ‏هيا، هيا‏ 403 00:28:28,159 --> 00:28:30,953 ‏سنخرجك من هذا المأزق‏ 404 00:28:33,998 --> 00:28:36,417 ‏تعالي، أحتاج إلى مساعدتك‏ 405 00:28:36,542 --> 00:28:39,545 ‏ماذا عنه؟‏ ‏لا يمكن أن نتركه هنا‏ 406 00:28:39,629 --> 00:28:42,840 ‏سيستفيد من وجوده هنا لبعض الوقت‏ ‏هيا تعالي‏ 407 00:28:42,965 --> 00:28:46,010 ‏سنعود إلى الفندق‏ ‏يجب أن تجلبي شيئاً من غرفة (لكسي)‏ 408 00:28:55,593 --> 00:28:58,679 ‏- لماذا لا تستطيع صديقته أن تحضره؟‏ ‏- إنها خارج المدينة‏ 409 00:28:58,763 --> 00:29:01,599 ‏سنتورط إذا حصل العملاء الفدراليون‏ ‏على حاسوبه المحمول‏ 410 00:29:01,933 --> 00:29:03,851 ‏ماذا يحصل إذا رآني أحد؟‏ 411 00:29:04,143 --> 00:29:06,145 ‏قولي فقط إنك تنظفين الغرفة‏ ‏ثم غادري المكان‏ 412 00:29:06,270 --> 00:29:10,024 ‏تذكري أن عليك النزول إلى الردهة‏ ‏ثم الصعود إلى أجنحة الفندق‏ 413 00:29:10,149 --> 00:29:12,109 ‏اتفقنا؟ الغرفة ٢٠٠٦‏ 414 00:29:12,693 --> 00:29:14,070 ‏اعملي بسرعة‏ 415 00:29:30,753 --> 00:29:33,547 ‏(لكسي توريس)، نحن العملاء الفدراليون‏ ‏افتح الباب‏ 416 00:29:38,552 --> 00:29:40,179 ‏هل سمعت شيئاً؟‏ 417 00:29:51,691 --> 00:29:53,067 ‏مكتب التحقيقات الفدرالية‏ 418 00:29:53,150 --> 00:29:55,945 ‏(لكسي توريس)، إن كنت هنا‏ ‏اخرج في الحال‏ 419 00:30:48,748 --> 00:30:50,124 ‏(رينيه)‏ 420 00:31:08,267 --> 00:31:09,643 ‏هيا بنا‏ 421 00:31:20,196 --> 00:31:21,572 ‏مهلاً‏ 422 00:31:25,701 --> 00:31:27,078 ‏أنا آسف‏ 423 00:31:31,707 --> 00:31:34,168 ‏- حسناً‏ ‏- طبعاً‏ 424 00:31:34,376 --> 00:31:36,087 ‏- نعم‏ ‏- فكرة جيدة‏ 425 00:31:37,379 --> 00:31:38,756 ‏هل أحضرته؟‏ 426 00:31:39,715 --> 00:31:41,092 ‏ألم يرك أحد؟‏ 427 00:31:45,429 --> 00:31:47,515 ‏سيدين لك (هاياك) بخدمات كثيرة‏ 428 00:31:48,933 --> 00:31:50,684 ‏لقد أنقذتنا من ورطة كبيرة هنا‏ 429 00:31:51,018 --> 00:31:53,020 ‏سأبلغه بما فعلت لنا‏ 430 00:31:55,981 --> 00:31:57,650 ‏ماذا تريدين أن تفعلي به؟‏ 431 00:32:08,369 --> 00:32:11,163 ‏انهض‏ ‏هيا انهض‏ 432 00:32:15,918 --> 00:32:17,586 ‏ماذا تنوي أن تفعل الآن؟‏ 433 00:32:17,795 --> 00:32:20,881 ‏هل ستستخرج نخاعي العظمي‏ ‏وترميني في الصحراء؟ أهذه هي الخطة؟‏ 434 00:32:21,048 --> 00:32:22,633 ‏سأعيدك إلى منزلك‏ 435 00:32:27,429 --> 00:32:29,223 ‏اسمع أيها الحقير‏ 436 00:32:30,099 --> 00:32:31,684 ‏أنا أعرف أين تعمل‏ 437 00:32:32,768 --> 00:32:34,311 ‏أنا أعرف أين تسكن‏ 438 00:32:35,146 --> 00:32:36,981 ‏هل تفهمني؟‏ 439 00:32:40,234 --> 00:32:41,610 ‏حسناً‏ 440 00:33:08,094 --> 00:33:10,555 ‏أدخلت زوجتي إلى المستشفى‏ ‏للخضوع لجراحة بسيطة‏ 441 00:33:15,476 --> 00:33:17,937 ‏قالوا إنها ستكون آمنة وسهلة أيضاً‏ 442 00:33:21,691 --> 00:33:23,693 ‏جراحة فتاق بسيطة‏ 443 00:33:23,985 --> 00:33:25,737 ‏ليست خطيرة على الإطلاق‏ 444 00:33:28,781 --> 00:33:30,909 ‏رأيتها تدخل إلى غرفة المرضى‏ 445 00:33:33,661 --> 00:33:35,455 ‏ولم تخرج منها قط‏ 446 00:33:40,210 --> 00:33:41,753 ‏أنا آسفة‏ 447 00:33:42,128 --> 00:33:43,504 ‏نعم‏ 448 00:33:45,548 --> 00:33:49,010 ‏المحامون ممثلو المستشفى‏ ‏قالوا إنهم آسفون أيضاً‏ 449 00:33:50,053 --> 00:33:51,763 ‏وكذلك الأطباء‏ 450 00:33:53,473 --> 00:33:56,059 ‏كان الجميع آسفين‏ 451 00:34:00,647 --> 00:34:03,566 ‏بعد ذلك، لم نعد أنا وابنتي نتخاطب‏ 452 00:34:05,902 --> 00:34:09,864 ‏تستمر في قول إن مقاضاة المستشفى‏ ‏لن تعيدها إلى الحياة‏ 453 00:34:14,494 --> 00:34:17,038 ‏تلك كانت غلطتي حقاً‏ 454 00:34:20,083 --> 00:34:23,461 ‏كنت فقط غاضباً جداً‏ 455 00:34:25,755 --> 00:34:27,674 ‏غاضباً من العالم‏ 456 00:34:31,761 --> 00:34:36,516 ‏كيف يمكن ألا تكوني غاضبة جداً‏ ‏لما يحدث مع ابنك؟‏ 457 00:34:38,935 --> 00:34:44,565 ‏كيف يمكن أن تعيشي حياتك‏ ‏من دون أن تكرهي الجميع؟‏ 458 00:34:46,901 --> 00:34:50,280 ‏ما دام ابني معي‏ ‏يجب أن أتمسك بالأمل‏ 459 00:34:59,163 --> 00:35:01,582 ‏كانت زوجتي أساس ترابط عائلتي‏ 460 00:35:03,543 --> 00:35:05,169 ‏من دونها...‏ 461 00:35:08,172 --> 00:35:10,341 ‏بئساً، ماذا حدث؟‏ 462 00:35:10,967 --> 00:35:12,635 ‏إطار مثقوب‏ 463 00:35:13,803 --> 00:35:15,680 ‏تنحي جانباً‏ 464 00:35:21,102 --> 00:35:23,354 ‏أفترض أنك لا تجدين تغيير الإطار‏ 465 00:35:26,691 --> 00:35:31,487 ‏حرصت على أن تتعلم (غرايس)‏ ‏كل أعمال صيانة السيارات العامة‏ 466 00:35:35,867 --> 00:35:40,121 ‏يفترض بكل الآباء أن يعلموا‏ ‏بناتهم هذه الأمور‏ 467 00:35:41,873 --> 00:35:43,583 ‏ألم يعلمك والدك هذه الأمور؟‏ 468 00:35:45,251 --> 00:35:52,300 ‏كان والدي طبيباً توفي على أيدي‏ ‏الخمير الحمر قبل ولادتي‏ 469 00:35:55,178 --> 00:35:59,849 ‏لكن والدتي لم تكف عن إخباري‏ ‏بمدى شجاعته‏ 470 00:36:00,099 --> 00:36:02,935 ‏وبأنه كان يجازف بحياته‏ ‏من أجل الآخرين‏ 471 00:36:04,062 --> 00:36:06,147 ‏لهذا السبب أصبح طبيباً‏ 472 00:36:08,691 --> 00:36:11,152 ‏أظن أن هذا أفضل من إتقان‏ ‏تبديل إطار السيارة‏ 473 00:36:17,283 --> 00:36:18,910 ‏إنه ابني‏ 474 00:36:20,119 --> 00:36:24,832 ‏- مرحباً حبيبي، هل أنت بخير؟‏ ‏- هل يمكنك أن تغني لي لأنام، أمي؟‏ 475 00:36:24,957 --> 00:36:27,126 ‏طبعاً، كيف نسيت ذلك؟‏ 476 00:36:27,377 --> 00:36:29,712 ‏ضع الهاتف على الوسادة‏ 477 00:36:30,046 --> 00:36:32,173 ‏جيد، وأغمض عينيك‏ 478 00:37:05,998 --> 00:37:07,792 ‏أحبك!‏ 479 00:37:29,564 --> 00:37:34,026 ‏تلك التهويدة التي كنت تغنينها‏ 480 00:37:41,868 --> 00:37:47,248 ‏كانت التهويدة عينها التي كانت زوجتي‏ ‏تغنيها ل(غرايس) حين تكون منزعجة‏ 481 00:37:54,464 --> 00:37:57,175 ‏كانت دائماً تحب أمها أكثر مني‏ 482 00:38:00,428 --> 00:38:02,430 ‏حتى عندما كانت طفلة‏ 483 00:38:12,857 --> 00:38:14,734 ‏عودي أدراجك‏ 484 00:38:15,610 --> 00:38:16,986 ‏لماذا؟‏ 485 00:38:18,988 --> 00:38:20,865 ‏سنعود إلى (فيغاس)‏ 486 00:38:22,074 --> 00:38:23,868 ‏لقد بدلت رأيي‏ 487 00:38:25,536 --> 00:38:27,622 ‏أريد أن أساعدك وأساعد ابنك‏ 488 00:38:29,749 --> 00:38:31,125 ‏حسناً؟‏ 489 00:38:35,087 --> 00:38:36,964 ‏- شكراً لك‏ ‏- نعم‏ 490 00:39:46,701 --> 00:39:48,828 ‏استرح قليلاً يا صغيري‏ 491 00:39:53,791 --> 00:39:56,252 ‏- كان الطعام مذهلاً، (فيونا)‏ ‏- نعم‏ 492 00:39:56,377 --> 00:39:59,964 ‏نعم، يشبه كثيراً طهو جدتي‏ ‏هذا المنزل يذكرني بها‏ 493 00:40:00,131 --> 00:40:02,508 ‏- تفوح منه الرائحة عينها‏ ‏- قلت لك يا أمي‏ 494 00:40:02,592 --> 00:40:05,219 ‏- تفوح من المنزل رائحة امرأة عجوز‏ ‏- (كريس)‏ 495 00:40:05,344 --> 00:40:07,179 ‏هذا كلام فظ‏ 496 00:40:07,388 --> 00:40:10,391 ‏كانت جدتي طاهية بارعة‏ ‏تماماً مثل أمك‏ 497 00:40:14,812 --> 00:40:17,648 ‏- أيمكنني الحصول على زجاجة أخرى؟‏ ‏- طبعاً‏ 498 00:40:17,773 --> 00:40:19,483 ‏- أعجبني الشراب‏ ‏- نعم‏ 499 00:40:19,984 --> 00:40:22,528 ‏لا أظن أنك ستأخذين كبدي لاحقاً‏ ‏لأنه متلف من الآن‏ 500 00:40:23,070 --> 00:40:26,657 ‏ما زلت لا أعرف كيف أقنعتك (توني)‏ ‏بالتبرع بنخاعك العظمي‏ 501 00:40:26,741 --> 00:40:29,702 ‏ولكن من الجيد أنها فعلت‏ 502 00:40:35,583 --> 00:40:38,669 ‏ما يمكن أن أكون لو أنني‏ ‏لم أساعد مواطنتي كابايان؟‏ 503 00:40:41,339 --> 00:40:43,716 ‏نخب شقيقتي الفلبينيتين!‏ 504 00:40:48,179 --> 00:40:50,973 ‏(جو)، لدي مفاجأة لك‏ 505 00:40:51,098 --> 00:40:53,267 ‏لا، شكراً‏ ‏لا أريد المزيد من المفاجآت منك‏ 506 00:40:53,351 --> 00:40:58,564 ‏إنها مفاجأة جميلة، ظننت أنك ستحتاج‏ ‏إلى من يقود سيارتك لتعود إلى منزلك‏ 507 00:41:04,737 --> 00:41:06,530 ‏(غرايس)؟‏ 508 00:41:12,328 --> 00:41:14,747 ‏أخبرتها بما فعلته من أجل (لوكا)‏ 509 00:41:15,289 --> 00:41:17,333 ‏أنا فخورة جداً بك، أبي‏ 510 00:41:33,474 --> 00:41:35,017 ‏شكراً لك‏ 511 00:41:48,322 --> 00:41:49,865 ‏أكره هذا المكان‏ 512 00:41:50,157 --> 00:41:52,952 ‏- إنه قذر‏ ‏- وهل تحسبينني أحب هذا المكان؟‏ 513 00:41:53,494 --> 00:41:55,746 ‏لكن لا تقلقي، سأخرج قريباً جداً‏ 514 00:41:55,830 --> 00:41:58,165 ‏وحين أخرج من هنا، سأعتني بك‏ ‏فلا تقلقي‏ 515 00:42:01,377 --> 00:42:03,087 ‏يا للهول!‏ 516 00:42:35,202 --> 00:42:36,787 ‏العميل (ميلر)‏ 517 00:42:44,587 --> 00:42:46,338 ‏النذل الحقير!‏ 518 00:42:51,620 --> 00:43:31,620 سحب و تعديل : POWERMESHAL