1 00:00:01,199 --> 00:00:02,640 V předchozích dílech... 2 00:00:03,839 --> 00:00:06,400 Já jsem jenom uklízečka. Uklidím to po vás. 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,119 Odvedla jste dobrou práci. Chci vás zaměstnat. 4 00:00:09,199 --> 00:00:11,679 Všechno, co dělám, dělám pro syna. 5 00:00:11,759 --> 00:00:13,800 Lucovy léky uvízly v Mexiku. 6 00:00:13,880 --> 00:00:16,960 Vidím v tom příležitost, z které budeme těžit oba. 7 00:00:18,679 --> 00:00:20,239 - Co to bylo za lidi? - Sin Cara. 8 00:00:20,320 --> 00:00:22,000 Musíme mít oči na stopkách. 9 00:00:22,079 --> 00:00:23,600 Ty mu vážně věříš, viď? 10 00:00:23,679 --> 00:00:25,800 Přijde vždycky, když ho potřebuju. 11 00:00:25,879 --> 00:00:26,879 Miluješ ji? 12 00:00:27,679 --> 00:00:29,039 Lucovi je špatně. 13 00:00:29,120 --> 00:00:30,559 Podávat tenhle lék je nelegální. 14 00:00:30,640 --> 00:00:31,600 Jste zatčena. 15 00:00:31,679 --> 00:00:34,000 Doktorka De La Rosa se podílí na federálním vyšetřování. 16 00:00:34,079 --> 00:00:35,920 - Musíte mi ji vydat. - A co Fiona? 17 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 Jestli nemáte povolení i pro ni, jede s námi. 18 00:00:38,079 --> 00:00:40,119 Vážně věříš, že tě FBI ochrání? 19 00:00:41,280 --> 00:00:43,479 Porušila jste protokol. Teď kvůli tomu zemřel. 20 00:00:43,560 --> 00:00:45,359 Ta dohoda s FBI padla. 21 00:00:45,439 --> 00:00:46,679 Nechala mámu deportovat. 22 00:00:46,759 --> 00:00:50,759 Musíš mi ji pomoct přivézt zpátky. Musíš to nějak napravit! 23 00:00:51,320 --> 00:00:55,079 Nechceš po mně nic snadnýho. A Nadia se to nesmí dozvědět. 24 00:00:55,159 --> 00:00:57,880 V rámci příští zásilky se sem někdo vrátí. 25 00:01:28,599 --> 00:01:32,159 Otevřete! Pusťte mě tam! Otevřete! 26 00:01:50,079 --> 00:01:51,519 Kde jsi to vzala? 27 00:01:52,359 --> 00:01:53,719 Od Armana Moralese. 28 00:01:59,760 --> 00:02:05,680 UKLÍZEČKA III. 1. díl: Arman 29 00:02:06,920 --> 00:02:08,319 {\an8}Dobře, Luco. 30 00:02:08,400 --> 00:02:10,560 {\an8}O DVA DNY DŘÍVE 31 00:02:12,039 --> 00:02:13,919 {\an8}Jakou písničku si chceš zazpívat? 32 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 {\an8}- Já nevím. - Nevíš? 33 00:02:16,080 --> 00:02:18,800 {\an8}A co takhle nějakou zábavu? 34 00:02:20,199 --> 00:02:23,479 {\an8}Oblíbenou písničku tety Fí? Můžeme si dát duet. 35 00:02:23,560 --> 00:02:25,840 {\an8}Ne. Bez tety Fí to není žádná zábava. 36 00:02:28,000 --> 00:02:30,840 {\an8}Pojď sem. Vím, že se ti stýská. Mně se taky stýská. 37 00:02:30,919 --> 00:02:32,599 {\an8}Ale už se brzo vrátí domů. 38 00:02:33,199 --> 00:02:36,719 {\an8}A nezapomeň, že ji máš pořád v sobě. 39 00:02:38,319 --> 00:02:40,439 {\an8}Jo? Dobře? 40 00:02:45,479 --> 00:02:48,199 Připraveno. Dneska. Sejdeme se za 2 hodiny. 41 00:02:49,560 --> 00:02:52,759 {\an8}Když si nechceš zazpívat, co pohádku na usnutí? 42 00:02:53,759 --> 00:02:55,919 {\an8}- Dvě pohádky? - Platí. 43 00:02:56,000 --> 00:02:59,840 {\an8}Ty přečteš jednu mně a já jednu tobě. Ano? 44 00:03:00,479 --> 00:03:05,000 {\an8}Zatím si ji vyber a já jsem hned u tebe. 45 00:03:13,599 --> 00:03:15,080 {\an8}Chrisi, můžu dál? 46 00:03:15,960 --> 00:03:19,199 {\an8}Chrisi? Potřebuju dneska pohlídat Lucu. 47 00:03:19,280 --> 00:03:22,159 {\an8}Já ho uložím. Stačí, když budeš doma. 48 00:03:22,520 --> 00:03:23,759 {\an8}Jde o tvoji mámu. 49 00:03:24,400 --> 00:03:27,719 {\an8}Každej právník, kterýho se JD ptal, řekl, že je nemožný ji sem dostat. 50 00:03:27,800 --> 00:03:29,400 {\an8}- Já vím. - Tak co chceš vlastně dělat? 51 00:03:30,000 --> 00:03:31,520 {\an8}Bude lepší, když ti to neřeknu. 52 00:03:32,400 --> 00:03:35,919 {\an8}Chápeš, že přesně takhle jsi způsobila, že mámu deportovali? 53 00:03:42,039 --> 00:03:43,360 {\an8}MANILA, FILIPÍNY 54 00:03:44,599 --> 00:03:47,840 {\an8}- Furt se mi kroutí. - Poprosila jsi tátu o pomoc? 55 00:03:47,919 --> 00:03:49,639 {\an8}Proč myslíš, že vypadám takhle? 56 00:03:49,960 --> 00:03:53,599 {\an8}A co ten narovnávací sprej, co jsme spolu byly koupit? 57 00:03:53,680 --> 00:03:55,599 {\an8}Není tu. Nechala jsem ho doma. 58 00:03:55,680 --> 00:03:56,840 {\an8}U nás. 59 00:03:56,919 --> 00:04:01,479 {\an8}Dobře. Pošlu tátovi jeho fotku a on ti ho koupí, jo? 60 00:04:02,680 --> 00:04:05,639 {\an8}Mě strašně štve, že nebudeš na mým plese. 61 00:04:06,400 --> 00:04:07,759 {\an8}Já vím, mě taky. 62 00:04:07,840 --> 00:04:09,000 {\an8}PODLE ARGENTINSKÉHO SERIÁLU 63 00:04:09,080 --> 00:04:13,199 {\an8}Moc se omlouvám, holčičko. Volá mi teta Thony, musím končit. 64 00:04:13,560 --> 00:04:15,800 {\an8}Vypadáš úžasně. 65 00:04:16,519 --> 00:04:18,680 {\an8}Mám tě ráda, ano? 66 00:04:19,040 --> 00:04:20,560 Ať tě brzo dostane domů. 67 00:04:26,639 --> 00:04:29,560 Všechno je připravené. Za chvíli se sejdu s Armanem. 68 00:04:29,639 --> 00:04:32,720 Letadlo by mělo přistát v Manile za 16 hodin. 69 00:04:32,800 --> 00:04:35,720 Jestli to někdo dokáže zařídit, jsi to ty. 70 00:04:35,800 --> 00:04:38,240 Je to moje povinnost. Jsi tam kvůli mně. 71 00:04:38,319 --> 00:04:42,480 Ne. O Lucovi jsme se rozhodly společně. Jde o to druhý. 72 00:04:44,000 --> 00:04:46,240 O to, před čím tě všichni varovali. 73 00:04:46,319 --> 00:04:48,639 Já vím. Musím se polepšit. 74 00:04:48,720 --> 00:04:53,319 To asi my obě. Počkej, určitě je to bezpečný? 75 00:04:53,399 --> 00:04:56,480 Ano, je. Jinak by tě ten pilot nenechal nastoupit. 76 00:04:56,560 --> 00:04:58,439 A já si s ním ještě promluvím. 77 00:04:58,519 --> 00:05:00,399 Dobře, ale žádný šílenosti, ano? 78 00:05:00,480 --> 00:05:03,120 Nepotřebujeme, aby nakonec deportovali ještě tebe. 79 00:05:03,199 --> 00:05:05,279 - Žádný šílenosti. Slibuju. - Fajn. 80 00:05:06,319 --> 00:05:07,639 Tak teda jo. 81 00:05:07,720 --> 00:05:09,959 - Tak už běž. - Tak jo. Brzo ahoj. 82 00:05:17,160 --> 00:05:19,600 Je to dokonalé. 83 00:05:19,680 --> 00:05:22,959 Je to architektonické veledílo navržené pro váš luxus. 84 00:05:23,399 --> 00:05:25,279 Čistý design, využití každého místa. 85 00:05:25,360 --> 00:05:28,000 I dětské pokoje mají koupelny s podlahovým vytápěním. 86 00:05:28,079 --> 00:05:30,800 Ne, ne, ne. Budu tady sama. 87 00:05:31,480 --> 00:05:34,639 A hned vám udělám nabídku. Hotově. 88 00:05:36,079 --> 00:05:37,920 Ano, copak, Orlando? 89 00:05:38,000 --> 00:05:40,040 Tys schválila Armanův večerní let? 90 00:05:40,959 --> 00:05:43,279 Ne, ne, ne. To jsem neodsouhlasila. 91 00:05:43,360 --> 00:05:46,319 - Letadlo je připravené. - Arman tam teď je? 92 00:05:46,399 --> 00:05:48,759 - Ano, je tu. - Co? 93 00:05:48,839 --> 00:05:49,759 Omluvte mě, prosím. 94 00:06:05,360 --> 00:06:07,959 To je snad vtip. Drogy? 95 00:06:08,040 --> 00:06:11,000 Armane? Co se tady děje? 96 00:06:14,160 --> 00:06:15,319 Kryj se! 97 00:06:29,319 --> 00:06:31,560 - Armane! - Schovej se! 98 00:06:57,160 --> 00:06:59,519 Thony? Kde je Arman? 99 00:06:59,600 --> 00:07:02,480 Je na druhý straně. Jeďte! Tam, tam, tam! 100 00:07:03,959 --> 00:07:05,240 Armando! 101 00:07:12,319 --> 00:07:14,519 - Bože můj. - Jeďte, jeďte, jeďte! 102 00:07:25,199 --> 00:07:29,360 Armando, ne... Co se to sakra stalo? 103 00:07:30,000 --> 00:07:32,040 Já... já jsem to... 104 00:07:32,120 --> 00:07:33,920 - Co se to sakra stalo? - Neviděla jsem to. 105 00:07:34,000 --> 00:07:37,079 - Dostali ho, Thony? Je mrtvý? - Já nevím! 106 00:07:37,519 --> 00:07:40,040 Jak jsme ho tam mohly nechat? 107 00:07:40,120 --> 00:07:43,120 Musely jsme. Nebyla jiná možnost. 108 00:07:43,199 --> 00:07:46,199 - Ten chlap by nás jinak zabil. - Co když ho zajali, Thony? 109 00:07:46,279 --> 00:07:48,839 To by bylo dobrý. Aspoň by žil. 110 00:07:49,279 --> 00:07:50,519 Co je to sakra za lidi? 111 00:07:50,600 --> 00:07:52,920 Já vám neumím odpovědět, jasný? Já nevím! 112 00:07:53,000 --> 00:07:55,120 Jak to, že to nevíte, když létáte mým letadlem 113 00:07:55,199 --> 00:07:56,600 a děláte obchody za mými zády? 114 00:07:56,680 --> 00:07:58,319 Snažím se dostat Fionu zpátky domů. 115 00:07:58,399 --> 00:08:01,040 Takže nebýt vás, tohle by se vůbec nestalo. 116 00:08:01,120 --> 00:08:04,240 Prosím, vystupte si z mého auta, Thony. 117 00:08:04,319 --> 00:08:05,519 Omlouvám se. 118 00:08:07,600 --> 00:08:10,000 - Omlouvám se. - Vystupte si z mýho auta! 119 00:08:11,160 --> 00:08:12,680 Dělejte! Ven! 120 00:08:30,800 --> 00:08:33,639 Koukni, jakou má táta radost, že jsi doma. 121 00:08:33,720 --> 00:08:35,600 Chybíš mu, jen to neřekne nahlas. 122 00:08:35,679 --> 00:08:38,480 Vy mi taky chybíte, ale musím se vrátit za dětmi. 123 00:08:38,559 --> 00:08:41,080 Jazin táta je dobrý chlap? 124 00:08:41,159 --> 00:08:44,440 JD ano, ale Chris je tam sám a já se za nimi musím vrátit. 125 00:08:44,519 --> 00:08:45,840 Protože jsi dobrá máma. 126 00:08:46,960 --> 00:08:48,720 Někdy přemýšlím, jestli je to pravda. 127 00:09:02,200 --> 00:09:04,320 Myslím, že se tomu klukovi líbíš. 128 00:09:09,840 --> 00:09:12,399 - On si mě prohlíží? - Ano. 129 00:09:16,679 --> 00:09:18,279 - Půjč mi to na chvíli. - Cože? 130 00:09:18,360 --> 00:09:19,879 Půjč mi to. 131 00:09:20,679 --> 00:09:22,919 A když se trefím, rozdělíme si výhru. 132 00:09:23,000 --> 00:09:25,159 V sázce je 6000 pesos. 133 00:09:25,240 --> 00:09:27,360 Jeho rozhodnutí, ne tvoje. 134 00:09:27,440 --> 00:09:28,919 Fí, pojď pryč. 135 00:09:29,720 --> 00:09:31,799 Jsi blázen. Nemůžeš se trefit. 136 00:09:31,879 --> 00:09:34,840 Nebo to udělám za mými zády a shrábnu všechno. 137 00:09:35,320 --> 00:09:37,600 - Za tvými zády? - Já takhle nemluvím. 138 00:09:37,679 --> 00:09:39,000 Dobře. 139 00:09:40,000 --> 00:09:42,879 Ale když se netrefíš, zaplatíš 3000. 140 00:09:42,960 --> 00:09:44,240 Tak jo. 141 00:09:47,159 --> 00:09:49,200 Tolik peněz u sebe nemáš. 142 00:09:50,120 --> 00:09:51,320 Já vím. 143 00:09:51,960 --> 00:09:53,559 Dovolte. 144 00:10:14,879 --> 00:10:19,799 Žádný prachy. Jsi podvodnice, podrazila jsi nás! 145 00:10:21,159 --> 00:10:24,080 - Bože můj! - Co to mele? 146 00:10:25,279 --> 00:10:30,120 Viděli jste to? Jako Efren Reyes, sám pan kouzelník. 147 00:10:30,480 --> 00:10:34,879 Nikdo nechce problémy. Vážně se chceš dámám ukázat takhle? 148 00:10:36,720 --> 00:10:38,360 Tak sem s tím. 149 00:10:45,000 --> 00:10:46,559 Děkuju! 150 00:10:53,120 --> 00:10:59,200 - Jsi to ty? Hej, kouzelnice! - Bože můj, Paolo, ty tu pořád děláš? 151 00:11:00,080 --> 00:11:04,000 Mě nepotkalo slavný stěhování do Států jako paní kouzelnici. 152 00:11:04,080 --> 00:11:05,559 Promiň, ani jsem se nerozloučila. 153 00:11:06,360 --> 00:11:10,080 Jenže když už jsem se rozhodla, bála jsem se, že mě budeš přemlouvat. 154 00:11:10,159 --> 00:11:14,720 Já to chápu. Shrábla jsi svou velkou výhru a pádila odsud. 155 00:11:14,799 --> 00:11:17,600 A já jsem tady, ve stejný práci jako tenkrát. 156 00:11:17,679 --> 00:11:20,480 - Takhle jsem to nemyslela. - Ne, zapomeň na to. 157 00:11:20,559 --> 00:11:22,399 Pojď. Něco ti nandám. 158 00:11:23,080 --> 00:11:25,919 Víš, já musím jít. Moc mě to mrzí. 159 00:11:26,000 --> 00:11:29,480 - Ale ráda jsem tě viděla. - Já tebe taky. 160 00:11:29,960 --> 00:11:31,639 Tak zase někdy. 161 00:11:37,399 --> 00:11:39,000 Tady Arman. Vy víte, co dělat. 162 00:11:49,960 --> 00:11:51,639 Paní Moralesová, máme problém. 163 00:11:59,799 --> 00:12:04,159 FBI! Všichni ven! Rychle! Ven! 164 00:12:10,080 --> 00:12:13,000 Dobrý den, Nadio. Jsem zvláštní agentka Katherine Russová. 165 00:12:14,840 --> 00:12:18,240 Mně je jedno, kdo jste. Vaši lidi tu nemají co dělat. 166 00:12:18,879 --> 00:12:20,120 Kde je Arman? 167 00:12:21,799 --> 00:12:23,279 To bych taky ráda věděla. 168 00:12:23,960 --> 00:12:25,879 Víme, že byl dneska v tom hangáru. 169 00:12:25,960 --> 00:12:28,440 Ale když se ten obchod nezdařil, zmizel nám. 170 00:12:29,200 --> 00:12:30,679 Dejte vědět, kdybyste ho našli. 171 00:12:30,759 --> 00:12:31,879 Tak vy ho stále chráníte? 172 00:12:31,960 --> 00:12:34,960 Přestože on sám usiluje o jinou ženu? 173 00:12:35,799 --> 00:12:39,639 Nehodlám se s vámi domlouvat, jestli po mně chcete tohle. 174 00:12:39,720 --> 00:12:42,080 Neobětujte se kvůli člověku, který vás zklamal tolikrát, 175 00:12:42,159 --> 00:12:44,840 že to ani nespočítáte. Zasloužíte si lepší jednání. 176 00:13:22,840 --> 00:13:24,159 Armane? 177 00:13:27,039 --> 00:13:28,279 Jsi tu? 178 00:13:47,320 --> 00:13:48,399 Co se stalo? 179 00:13:48,480 --> 00:13:50,120 Arman se ztratil. 180 00:13:51,440 --> 00:13:52,720 Je pryč. 181 00:13:52,799 --> 00:13:56,120 Jak to myslíš, pryč? A co moje letadlo? 182 00:13:57,879 --> 00:13:59,759 Byly v něm drogy, Fí. 183 00:14:00,840 --> 00:14:02,120 Někdo si pro ně přišel. 184 00:14:02,200 --> 00:14:05,559 Pak přijeli policajti a o všechno jsme přišli. 185 00:14:06,759 --> 00:14:08,559 O letadlo. O Armana. 186 00:14:08,960 --> 00:14:10,799 A co v tom letadle dělaly drogy? 187 00:14:10,879 --> 00:14:15,399 Ty tam vůbec být neměly. Mrzí mě to, Fí. 188 00:14:23,159 --> 00:14:24,480 Nechala jsem ho tam. 189 00:14:25,320 --> 00:14:27,399 Vždyť jsi musela. To přece víš. 190 00:14:27,480 --> 00:14:29,600 Kdyby tě chytli, přišla bys o Lucu. 191 00:14:33,000 --> 00:14:34,559 A co když jsem přišla o Armana? 192 00:14:34,639 --> 00:14:36,960 Třeba jim utekl, jasný? 193 00:14:40,879 --> 00:14:42,720 To už by dávno zavolal. 194 00:14:42,799 --> 00:14:46,120 On ví, jak to bylo pro nás obě důležitý. 195 00:14:49,600 --> 00:14:53,399 Já tě dostanu domů, Fí. Slibuju. Potřebuju jenom čas. 196 00:14:54,480 --> 00:14:58,840 Zkus Armana nějak najít. 197 00:14:59,639 --> 00:15:02,519 A já jsem tady, ano? Kdybys mě potřebovala. 198 00:15:04,720 --> 00:15:05,919 Já jsem tu taky. 199 00:15:35,960 --> 00:15:40,440 Jdu se na vás jenom kouknout. Volám vám celou noc. 200 00:15:42,600 --> 00:15:44,120 Nevěděla jsem, že vaříte. 201 00:15:45,360 --> 00:15:46,399 Nevařím. 202 00:15:46,919 --> 00:15:49,000 Takže se vám neozval? 203 00:15:50,000 --> 00:15:52,399 Obvolala jsem asi 300 nemocnic, Thony. 204 00:15:53,000 --> 00:15:55,679 Policajti ho nemají, federálové ho nemají. 205 00:15:59,399 --> 00:16:01,639 Teď už zbývají jenom márnice. 206 00:16:05,279 --> 00:16:07,240 Musel se schovat někde jinde. 207 00:16:07,320 --> 00:16:10,279 Nebavili jste se někdy, co byste dělali, kdyby se všechno zvrtlo? 208 00:16:10,360 --> 00:16:12,639 Už jsem se dívala všude, Thony! Jasný? 209 00:16:12,720 --> 00:16:14,240 Jestli žije, někdo ho má u sebe. 210 00:16:14,320 --> 00:16:15,440 To nemůžeme vědět. 211 00:16:15,519 --> 00:16:18,960 To je jediný vysvětlení, proč se ještě neozval mně ani vám. 212 00:16:19,480 --> 00:16:22,159 Já to prostě cítím v kostech, Thony. 213 00:16:23,240 --> 00:16:25,399 Kdo věděl, že z Manily pašujete drogy? 214 00:16:25,480 --> 00:16:27,039 Kdo ho mohl takhle podrazit? 215 00:16:27,120 --> 00:16:29,399 Mohl to být kdokoliv. Mohli se mu mstít Kamdarovi lidi. 216 00:16:29,480 --> 00:16:31,279 Nebo chtěl kupec ty drogy ukrást. 217 00:16:31,360 --> 00:16:33,720 Mohl to být Sin Cara za to, že jsme používali jeho trasy. 218 00:16:33,799 --> 00:16:34,960 To už by bylo dávno po něm. 219 00:16:35,039 --> 00:16:36,039 Třeba utekl. 220 00:16:36,120 --> 00:16:39,840 Třeba se nám neozval, protože nás chce chránit. 221 00:16:40,360 --> 00:16:43,600 A teď je někde, kde nemá spojení ani s jednou z nás. 222 00:16:46,360 --> 00:16:47,759 U rodičů? 223 00:16:49,960 --> 00:16:51,120 Možná? 224 00:16:51,519 --> 00:16:53,639 Nikdy jsem je nepoznala. 225 00:16:54,639 --> 00:16:56,960 Já jsem Armana několikrát prosila, ať jim zavolá, ale... 226 00:16:57,039 --> 00:16:58,320 Nemluvili spolu léta. 227 00:16:58,399 --> 00:17:00,759 Přesně tam by se mohl schovávat. 228 00:17:05,559 --> 00:17:08,480 Já ty vejce dodělám. Vy se běžte převléct. 229 00:17:08,559 --> 00:17:10,160 Pojedeme spolu. 230 00:17:12,559 --> 00:17:13,680 Ano? 231 00:17:38,000 --> 00:17:39,279 Zdravím. 232 00:17:40,440 --> 00:17:43,000 - Kdo jste? - Já jsem Nadia. 233 00:17:44,319 --> 00:17:45,720 Jsem Armandova manželka. 234 00:17:45,799 --> 00:17:48,759 - Ne. Nejste tady vítána. - Prosím. Potřebujeme pomoct. 235 00:17:48,839 --> 00:17:51,200 My hledáme Armana 236 00:17:51,279 --> 00:17:53,240 a napadlo nás, jestli nepřijel sem. 237 00:17:53,319 --> 00:17:55,960 Armando? Proč, stalo se něco? 238 00:17:56,039 --> 00:17:59,279 - Proč jste přijely? - Pusťte nás dál a vysvětlíme vám to. 239 00:17:59,359 --> 00:18:02,359 - Ne, Tereso. - Samozřejmě. Prosím. 240 00:18:03,759 --> 00:18:05,279 - Děkujeme. - Ano. 241 00:18:06,519 --> 00:18:08,799 Prosím, povězte, co je s naším synem. 242 00:18:08,880 --> 00:18:11,039 On má potíže? Jak můžeme pomoct? 243 00:18:11,119 --> 00:18:13,559 To nevíme. Doufaly jsme, že je tady. 244 00:18:14,920 --> 00:18:17,599 Armanda jsme neviděli 23 let. 245 00:18:18,160 --> 00:18:20,400 Ale celou tu dobu se za něj modlím. 246 00:18:20,480 --> 00:18:23,799 To mě moc mrzí. Neumím si představit, jaké to je. 247 00:18:23,880 --> 00:18:26,599 Je mi líto. Nemůžeme vám pomoct. Takže prosím... 248 00:18:26,680 --> 00:18:28,279 Možná byste mohli. 249 00:18:28,359 --> 00:18:31,480 Bojíme se, že Armanda unesli. Snažíme se zjistit kdo. 250 00:18:31,559 --> 00:18:33,039 O tom my nic nevíme. 251 00:18:33,519 --> 00:18:35,079 - Možná to ví někdo z příbuzných? - Ne. 252 00:18:35,559 --> 00:18:37,359 Ne, už je čas, abyste šly. Běžte. 253 00:18:37,440 --> 00:18:40,279 Armando mi kdysi říkal, že vaši příbuzní se znají s pašeráky. 254 00:18:40,359 --> 00:18:43,960 Možná by nám se svými konexemi pomohli. 255 00:18:44,039 --> 00:18:45,680 - Běžte pryč. - Nemyslíte, že je to možné? 256 00:18:45,759 --> 00:18:47,440 Prosím. Eduardo, nemáme čas. 257 00:18:47,519 --> 00:18:52,359 Ti jsou pro nás mrtví. Stejně jako Armando. 258 00:18:52,440 --> 00:18:55,240 - Eduardo! - Ale pořád je to váš syn. 259 00:18:55,319 --> 00:18:57,759 - A možná je zraněný. - On už se rozhodl. 260 00:18:57,839 --> 00:18:59,839 Že nám způsobí jenom ostudu. 261 00:19:00,200 --> 00:19:02,799 Myslím, že svého syna neznáte. 262 00:19:02,880 --> 00:19:06,079 Prosím, povězte nám o něm. 263 00:19:07,440 --> 00:19:08,960 Vděčím mu za vše. 264 00:19:09,480 --> 00:19:11,880 Zachránil mého syna, když byl nemocný. 265 00:19:12,279 --> 00:19:13,960 Nikdy se k němu neobrátil zády. 266 00:19:14,519 --> 00:19:17,759 Vy možná jeho rozhodnutí nechápete, ale je to dobrý člověk. 267 00:19:17,839 --> 00:19:21,200 Pomohl vám? Jak? Krvavými penězi? 268 00:19:21,279 --> 00:19:23,759 - Eduardo, přestaň! - Krev plodí další krev, Tereso. 269 00:19:23,839 --> 00:19:25,680 Eduardo, já vás prosím. 270 00:19:25,759 --> 00:19:27,920 Když nám nepomůžete, nevíme, co se mu může stát. 271 00:19:28,000 --> 00:19:29,359 A je to váš syn. Potřebuje vás. 272 00:19:29,440 --> 00:19:30,920 Potřebuje mě? Armando nás opustil. 273 00:19:31,000 --> 00:19:33,319 Obrátil se zády k celé rodině. 274 00:19:33,759 --> 00:19:36,519 A to ve chvíli, kdy odešel k Hayakovi. V tu chvíli 275 00:19:36,599 --> 00:19:39,319 si začal kopat vlastní hrob. A teď už je načase, abyste šly. 276 00:19:39,400 --> 00:19:41,960 - Běžte! Běžte! Běžte odsud! - Takže nám nepomůžete? 277 00:19:45,720 --> 00:19:47,119 Už půjdeme. 278 00:19:47,200 --> 00:19:48,920 - Dobrá. - Omlouvám se. 279 00:19:49,240 --> 00:19:50,440 A už se nevracejte! 280 00:19:53,160 --> 00:19:54,720 Mělo mě to napadnout. 281 00:19:54,799 --> 00:19:57,079 Sem by Arman v životě nejel. 282 00:19:57,160 --> 00:19:58,559 Nadio! 283 00:19:59,680 --> 00:20:01,680 Prosím. Omluvte Eduarda. 284 00:20:02,440 --> 00:20:04,640 Ne, ne, ne. Nechtěly jsme vás rozčílit. 285 00:20:05,799 --> 00:20:08,880 Arman se celý život řítil do problémů. 286 00:20:09,440 --> 00:20:11,680 A když je někdo hledá, najdou si ho. 287 00:20:12,839 --> 00:20:16,559 Buďte opatrné. Není bezpečné se takhle ptát. 288 00:20:17,359 --> 00:20:19,400 Ale když musíte, vemte si tohle. 289 00:20:21,359 --> 00:20:24,359 Eduardo to dostal darem od našich příbuzných. 290 00:20:24,440 --> 00:20:27,319 - Tereso! - Co to je? 291 00:20:31,000 --> 00:20:32,279 Nejspíš kartel. 292 00:20:34,000 --> 00:20:37,799 Žádný strach, holčičko. Až přijde čas, zase se do Vegas vrátíš. 293 00:20:37,880 --> 00:20:40,079 Jestliže nevíš, kdy se budeš moct vrátit, 294 00:20:40,160 --> 00:20:43,359 mohla bys navštívit svoje staré přátele. Co ten tvůj kamarád? 295 00:20:43,440 --> 00:20:46,720 Já tady nezůstanu. Thony nějak vymyslí, abych mohla jet domů. 296 00:20:50,680 --> 00:20:53,119 Tohle je přepadení! Nikdo ani hnout! 297 00:20:53,200 --> 00:20:55,160 Thony De La Rosa! Kde je? 298 00:20:55,240 --> 00:20:57,000 - Ta dealerka! Kde je? - Tony De La Rosa! 299 00:20:57,079 --> 00:20:58,640 - Řekněte nám, kde je? - A žádný lži! 300 00:21:01,200 --> 00:21:02,559 O čem to tady mluvíš? 301 00:21:02,640 --> 00:21:05,279 - Thony De La Rosa! Ta dealerka! - Co? 302 00:21:05,359 --> 00:21:09,359 To není Thony! Je to moje dcera Fiona! 303 00:21:10,240 --> 00:21:11,480 Thony De La Rosa! 304 00:21:11,559 --> 00:21:16,079 - Řekněte nám, kde je! Ta dealerka! - Thony tady není. Je v Americe. 305 00:21:16,160 --> 00:21:19,759 U nás žádný peníze nenajdete! Tady si nic nevyděláte! 306 00:21:21,440 --> 00:21:23,440 Co to je? Ať toho nechá! 307 00:21:23,519 --> 00:21:25,119 Modlí se za vaše duše. 308 00:21:25,200 --> 00:21:27,880 Protože to, co děláte, je chyba. 309 00:21:29,559 --> 00:21:32,480 - Vypadněte z našeho domu! - Lžeš nám! 310 00:21:33,200 --> 00:21:36,400 Dejte nám ji, jinak se vrátíme i pro vás! 311 00:21:36,480 --> 00:21:42,079 Vypadněte z mýho domu! Krucinál. Vypadněte! 312 00:21:49,720 --> 00:21:52,319 Nemůžu uvěřit, že jeho rodina je napojená na kartel. 313 00:21:53,680 --> 00:21:55,440 Vy si myslíte, že vám všechno řekl? 314 00:21:57,119 --> 00:22:00,160 Armandovi bylo teprve deset, když Eduardo svou rodinu odřízl. 315 00:22:00,240 --> 00:22:02,480 Ani nevím, kolik toho o nich věděl. 316 00:22:04,319 --> 00:22:06,000 A jak je máme najít? 317 00:22:06,480 --> 00:22:08,920 Nemůžeme se ptát lidí, kde tady sídlí kartel. 318 00:22:09,000 --> 00:22:11,200 Když narazíme na špatnýho člověka, bude po nás. 319 00:22:12,240 --> 00:22:13,359 Klidně to vemte. 320 00:22:24,000 --> 00:22:25,839 Ahoj, Fí. Všechno v pořádku? 321 00:22:25,920 --> 00:22:29,039 Ne, nic není v pořádku. Vypsali na tvoji hlavu odměnu, Thony. 322 00:22:29,119 --> 00:22:30,240 Cože? 323 00:22:30,319 --> 00:22:32,599 Kvůli těm lékům, který jsi pašovala ze země. 324 00:22:32,680 --> 00:22:34,599 Dneska tě u nás hledali tři lidi. 325 00:22:34,680 --> 00:22:37,880 Tátu zranili a pak mi začali nadávat do dealerek. 326 00:22:37,960 --> 00:22:40,599 Musíš se schovat do bezpečí. Je táta v pořádku? 327 00:22:40,680 --> 00:22:42,880 Jestli nemůžete jet do nemocnice, pošlu tam doktorku. 328 00:22:42,960 --> 00:22:45,680 Ne, právě ta tvoje doktorka tě nahlásila. 329 00:22:45,759 --> 00:22:48,200 Jde po tobě policie a za tu odměnu tě lidi zabijou. 330 00:22:48,279 --> 00:22:50,799 A když tě nenajdou, půjdou po mně. 331 00:22:50,880 --> 00:22:53,400 Fí, to mě tak mrzí. Tebe se to vůbec netýká. 332 00:22:53,480 --> 00:22:55,720 Na tom nesejde, Thony. 333 00:22:56,279 --> 00:22:59,880 Když někdo řekne, že s tebou pracuju, vypíšou odměnu i na mě. 334 00:22:59,960 --> 00:23:01,279 Ne, ne, ne. 335 00:23:02,359 --> 00:23:04,440 Já něco vymyslím. 336 00:23:05,640 --> 00:23:08,480 Musíme se na někoho obrátit. Na někoho, kdo je zase odvolá. 337 00:23:09,079 --> 00:23:10,359 Já nevím. 338 00:23:11,160 --> 00:23:14,799 Dneska jsem potkala Paola, ale to už je spousta let. 339 00:23:14,880 --> 00:23:16,960 Jo, toho by lidi poslechli. 340 00:23:17,319 --> 00:23:21,240 Možná. A můžeš mi dohlídnout na Chrise? 341 00:23:21,319 --> 00:23:24,440 Jaz má ještě tátu, ale Chris je v tom sám 342 00:23:24,519 --> 00:23:28,799 a dost ho to sebralo. Začíná dělat průšvihy. 343 00:23:29,680 --> 00:23:31,720 Vím, že už toho máš moc, 344 00:23:32,240 --> 00:23:34,640 ale kdyby se mi něco stalo, slib mi, že... 345 00:23:34,720 --> 00:23:36,799 Ne, ne, ne. Vůbec to neříkej, Fí. 346 00:23:37,200 --> 00:23:39,640 Thony, musíme to brát realisticky. 347 00:23:41,119 --> 00:23:42,359 Možná už se nevrátím. 348 00:23:45,200 --> 00:23:48,400 Já tě sem dostanu, jasný? Slíbila jsem ti to. 349 00:24:03,680 --> 00:24:04,880 Chrisi? 350 00:24:08,279 --> 00:24:10,640 Chrisi, jsi tam? Jsi v pohodě? 351 00:24:10,720 --> 00:24:14,000 Vážně? Mámě právě mířili pistolí na hlavu. 352 00:24:16,440 --> 00:24:17,720 Já ji dostanu domů. 353 00:24:18,119 --> 00:24:20,839 Jo, to říkáš pořád, a koukni, co se stalo. 354 00:24:20,920 --> 00:24:22,440 Už toho nech! 355 00:24:22,759 --> 00:24:25,480 Prosím, Chrisi. Můžeme spolu mluvit? 356 00:24:25,559 --> 00:24:27,279 Ne. Já už mluvit nebudu, jasný? 357 00:24:27,359 --> 00:24:30,640 Už mě nebaví tady sedět a vůbec nic nedělat. 358 00:24:30,720 --> 00:24:32,200 Chci vidět mámu. 359 00:24:33,880 --> 00:24:35,519 - Já vím. - Ne! 360 00:24:36,640 --> 00:24:39,680 Půjdu k JD. Já už tu s tebou nechci být. 361 00:24:40,039 --> 00:24:41,400 Chrisi! 362 00:24:53,799 --> 00:24:56,119 Ahoj. Všechno v pohodě? 363 00:24:56,200 --> 00:24:58,559 Ne. Mému kamarádovi, co měl dostat Fionu zpátky, 364 00:24:58,640 --> 00:24:59,880 se něco stalo. 365 00:24:59,960 --> 00:25:02,640 Nevíte o nějakým způsobu, jak ji přivézt domů? 366 00:25:02,720 --> 00:25:03,720 Něco bezpečnýho? 367 00:25:03,799 --> 00:25:05,160 Způsob je, ale bezpečný to není. 368 00:25:05,240 --> 00:25:08,000 Zůstali jsme trčet v přívěsu na hranici a rozbila se nám klimoška. 369 00:25:08,079 --> 00:25:09,480 Já nevím. Já se narodila tady. 370 00:25:09,559 --> 00:25:12,319 Moje sestřenka to taky zvládla. Můžu ti dát kontakt. 371 00:25:12,400 --> 00:25:14,160 Myslím, že se jmenuje Angel nebo tak nějak. 372 00:25:14,240 --> 00:25:15,279 Děkuju. 373 00:25:25,720 --> 00:25:28,000 Opravdu musíš pryč, brácho? 374 00:25:28,079 --> 00:25:31,400 Ne že bych chtěl. Radši bych tady byl s tebou. 375 00:25:31,480 --> 00:25:34,640 Ale někdy člověk musí dělat to, co nechce. 376 00:25:35,119 --> 00:25:36,400 Aby se věci zlepšily. 377 00:25:36,480 --> 00:25:39,920 A až se teta Fí vrátí, všechno bude lepší. 378 00:25:40,440 --> 00:25:41,960 Přesně tak, kámo. 379 00:25:46,440 --> 00:25:49,400 Pojď sem. Bože můj! 380 00:25:51,279 --> 00:25:55,000 Hele, až tu nebudu, starej se o maminku, ano? 381 00:25:55,079 --> 00:25:56,200 Ano. 382 00:25:56,279 --> 00:25:57,559 Mámy vypadají tvrdě, 383 00:25:57,640 --> 00:26:00,200 ale potřebujou nás víc, než si myslí. 384 00:26:01,039 --> 00:26:02,240 Budeš mi chybět. 385 00:26:37,759 --> 00:26:41,039 Já hledám Angela. Posílá mě Ricardo. 386 00:26:42,400 --> 00:26:43,519 Jo, to jsem já. 387 00:26:43,599 --> 00:26:46,839 Říkal, že mi můžete pomoct dostat moji sestru přes mexickou hranici. 388 00:26:46,920 --> 00:26:48,279 Máte hotovost? 389 00:26:48,759 --> 00:26:51,240 Nejdřív chci vědět, jak to hodláte udělat. 390 00:26:52,680 --> 00:26:53,960 Kolik máte? 391 00:26:54,440 --> 00:26:56,160 Možná pár tisíc. 392 00:26:56,559 --> 00:26:58,119 Jo, tak to stačit nebude. 393 00:26:59,519 --> 00:27:01,839 Ale Ricardo říkal, že se nějak dohodneme. 394 00:27:06,920 --> 00:27:09,440 To záleží na tom, co jste pro nás ochotná udělat. 395 00:27:10,359 --> 00:27:11,839 Tohle ne. 396 00:27:11,920 --> 00:27:14,359 Klid, dámo. O vašem zadku nikdo nemluví. 397 00:27:14,920 --> 00:27:17,480 Ale kdyby sem něco přivezla, možná nějakej koks... 398 00:27:17,559 --> 00:27:19,400 Tak já si to zařídím jinak. Děkuju. 399 00:27:25,079 --> 00:27:26,440 Znáte tenhle kartel? 400 00:27:32,400 --> 00:27:34,279 Co to je? Vyhrožujete mi? 401 00:27:34,920 --> 00:27:37,240 Ne, jenom ty lidi sháním. 402 00:27:37,319 --> 00:27:39,759 Tak já vám udělám nabídku, a vy hned běžíte ke konkurenci? 403 00:27:39,839 --> 00:27:45,240 Zaplatím vám. Vemte si to a zaveďte mě k nim. 404 00:27:45,319 --> 00:27:46,799 Myslíte, že je to snadný? 405 00:27:46,880 --> 00:27:49,160 Nestačí jenom lusknout prsty, obvolat pár lidí. 406 00:27:49,240 --> 00:27:51,359 Ne, budu kvůli vám riskovat život. 407 00:27:53,519 --> 00:27:56,000 No tak, dámo. Musíte se snažit. 408 00:27:58,279 --> 00:27:59,720 No vida. 409 00:28:03,559 --> 00:28:04,759 Odveď ji dozadu. 410 00:28:34,359 --> 00:28:37,279 Ahoj! Kouzelnice! 411 00:28:38,720 --> 00:28:40,599 Chceš mi snad ukázat další triky? 412 00:28:40,680 --> 00:28:44,200 Protože tě varuju. Taky jsem trénoval. 413 00:28:44,880 --> 00:28:45,799 Vážně? 414 00:28:49,480 --> 00:28:51,680 Máš chvilku čas? 415 00:28:52,279 --> 00:28:53,839 Posadíme se. Jak se máš? 416 00:28:53,920 --> 00:28:55,119 Ujde to. 417 00:28:59,440 --> 00:29:05,160 Brzo už zase odjedu a musím ti něco říct. 418 00:29:05,480 --> 00:29:08,240 Myslíš před tím, než mi zase utečeš? 419 00:29:08,319 --> 00:29:10,440 Ne, to nebylo kvůli tobě, Paolo. 420 00:29:10,519 --> 00:29:12,039 Trochu mi to tak připadalo. 421 00:29:12,519 --> 00:29:16,440 Mezi námi přece něco bylo. 422 00:29:16,519 --> 00:29:18,039 A pak zničehonic... 423 00:29:18,119 --> 00:29:21,559 Ano. Něco mezi náma bylo. Ale... 424 00:29:21,640 --> 00:29:23,640 To nic. Nemusíš mi nic vysvětlovat. 425 00:29:25,640 --> 00:29:27,039 Narodilo se mi dítě. 426 00:29:30,160 --> 00:29:31,359 Je to tvoje dítě. 427 00:29:34,759 --> 00:29:36,200 Máme syna. 428 00:29:40,359 --> 00:29:41,759 Promiň, že jsem ti nic neřekla, 429 00:29:41,839 --> 00:29:44,119 ale byl to jediný způsob, jak dostat Chrise do Ameriky. 430 00:29:44,200 --> 00:29:47,519 Nikdo to nevěděl. Aby dostal papíry, 431 00:29:47,599 --> 00:29:49,519 musela jsem všem lhát, kdo je otcem. 432 00:29:49,599 --> 00:29:50,799 Chris? 433 00:29:52,559 --> 00:29:53,680 Ano. 434 00:29:56,039 --> 00:29:59,079 - Vím, že mě teď nenávidíš. - Ne. 435 00:29:59,160 --> 00:30:00,720 - Ne. Já se taky nenáviděla. - Ne, ne, ne. 436 00:30:01,359 --> 00:30:04,640 Jenom nevím, co si teď mám myslet. 437 00:30:07,640 --> 00:30:09,119 Je to hodný kluk. 438 00:30:09,200 --> 00:30:10,599 Vážně? 439 00:30:11,680 --> 00:30:14,000 Je milý, laskavý. 440 00:30:14,480 --> 00:30:16,720 Umí tancovat street dance jako ty. 441 00:30:17,279 --> 00:30:19,640 No vida. Vážně? 442 00:30:23,759 --> 00:30:26,119 Ale to není všechno, viď? 443 00:30:26,640 --> 00:30:28,960 Určitě je důvod, proč mi to teď říkáš. 444 00:30:29,519 --> 00:30:32,440 Moji rodinu zrovna někdo přepadl. 445 00:30:32,519 --> 00:30:37,200 - Bože můj! Jsi v pořádku? - Ano, jsem. Prozatím ano. 446 00:30:38,519 --> 00:30:43,599 Podívej. Já vím, že tě všichni znají a poslouchají. 447 00:30:43,680 --> 00:30:45,240 A bude to znít trhle, 448 00:30:45,319 --> 00:30:48,559 ale nemohl bys všem vysvětlit, že nejsem žádná dealerka? 449 00:30:51,200 --> 00:30:53,799 Dobře. Pověz mi, co se stalo. 450 00:30:53,880 --> 00:30:56,640 - Dobře. Já... - A všechno. 451 00:31:49,839 --> 00:31:52,279 Otevřete! Otevřete! 452 00:32:05,319 --> 00:32:06,680 Kde jsi to vzala? 453 00:32:06,759 --> 00:32:08,119 Od Armana Moralese. 454 00:32:43,920 --> 00:32:46,079 - Kdo jste? - Nejsem nikdo. 455 00:32:48,799 --> 00:32:50,240 Vy nás sháníte? 456 00:32:51,359 --> 00:32:52,559 Ne. 457 00:32:54,440 --> 00:32:59,160 Jen hledám způsob, jak sem dostat svoji sestru. To je celý. 458 00:33:03,960 --> 00:33:05,160 Nelžete mi. 459 00:33:06,839 --> 00:33:08,920 Jinak to pro vás neskončí dobře. 460 00:33:11,559 --> 00:33:13,440 Odkud znáte Armana Moralese? 461 00:33:15,880 --> 00:33:18,759 Já pro něj uklízím. 462 00:33:18,839 --> 00:33:22,359 - Jsem jenom jeho uklízečka. - Konec lží! 463 00:33:26,119 --> 00:33:28,640 Já nelžu. Já panu Moralesovi uklízím a... 464 00:33:28,720 --> 00:33:31,759 Tak já to zkrátím a řeknu vám, kdo si myslíme, že jste. 465 00:33:33,079 --> 00:33:38,960 Jste ta doktorka, že jo? Tak mluvte znova. 466 00:33:41,359 --> 00:33:43,160 Odkud znáte Armana Moralese? 467 00:33:46,920 --> 00:33:49,119 Já vám to usnadním. 468 00:33:49,640 --> 00:33:51,000 Když nám Armana vydáte, 469 00:33:51,519 --> 00:33:54,519 necháme vás žít a můžete v klidu odejít. 470 00:33:55,079 --> 00:33:56,359 Když ne... 471 00:33:58,920 --> 00:34:05,119 Já jsem využívala vaši trasu, abych sem dostala léky pro svoji kliniku. 472 00:34:06,279 --> 00:34:08,280 Arman s tím nemá nic společnýho. 473 00:34:11,000 --> 00:34:12,519 Vezmeme ji za Sin Cara. 474 00:34:38,559 --> 00:34:39,719 Sin Cara? 475 00:35:29,920 --> 00:35:33,199 Mami? Tati? 476 00:35:54,840 --> 00:35:57,320 Co tady sakra děláš? 477 00:36:00,360 --> 00:36:03,920 Já jsem musel. Vždyť se na to koukni. 478 00:36:05,079 --> 00:36:07,159 Mami, už nikdy nedovolím, aby vám někdo ubližoval. 479 00:36:07,239 --> 00:36:12,239 Ne, ne. Ty tady nemáš co dělat. Kde jsi to vzal? 480 00:36:12,320 --> 00:36:14,239 - Našel jsem to u tebe ve skříni. - Co? 481 00:36:14,320 --> 00:36:15,360 Mami, je to dobrý. 482 00:36:15,440 --> 00:36:17,679 Podepsal jsem takzvaný dobrovolný návrat. 483 00:36:18,119 --> 00:36:20,400 Ne! Není to dobrý. 484 00:36:20,880 --> 00:36:24,679 Víš, co všechno mě to stálo, abych tě dostala do Států? 485 00:36:24,760 --> 00:36:27,119 - Co když už tě nedostaneme zpátky? - Nějak to vymyslíme. 486 00:36:27,199 --> 00:36:30,840 Jak? Thony ještě ani nevymyslela, jak dostane zpátky mě. 487 00:36:30,920 --> 00:36:32,440 Proto jsem tady. 488 00:36:32,519 --> 00:36:34,920 Ať vymyslí teta Thony sebešílenější nápad, 489 00:36:35,719 --> 00:36:37,079 pojedu s tebou. 490 00:36:38,800 --> 00:36:43,960 Mami, já tě tam samotnou nepustím. Nemůžu. 491 00:36:45,280 --> 00:36:48,280 Já tě nemůžu ztratit. 492 00:36:49,440 --> 00:36:51,159 Pojď sem ke mně. 493 00:36:57,000 --> 00:36:59,679 Abyste věděla, žijete jen díky tomu, že mlčíte. 494 00:36:59,760 --> 00:37:04,159 A jestli o nás ceknete, už to tak dlouho nezůstane. 495 00:37:06,079 --> 00:37:07,519 Odkud znáte Armanda? 496 00:37:07,599 --> 00:37:09,920 A proč ho chráníte, i když při tom riskujete život? 497 00:37:13,440 --> 00:37:16,239 On mi ho zachránil. A zachránil i mého syna. 498 00:37:16,320 --> 00:37:17,440 Proč? 499 00:37:18,960 --> 00:37:21,039 Protože mi chtěl pomoct. 500 00:37:21,760 --> 00:37:23,360 Jak dlouho spolu žijete? 501 00:37:24,159 --> 00:37:26,559 My spolu ale nežijeme. 502 00:37:26,639 --> 00:37:28,559 Je v tom víc, než kolik připouštíte. 503 00:37:29,400 --> 00:37:31,679 Chci vědět, jestli je v pořádku. Je u vás? 504 00:37:31,760 --> 00:37:33,440 Dneska pokládáme otázky my. 505 00:37:33,519 --> 00:37:36,599 Jestli ne, prosím, pomozte mi ho najít. 506 00:37:36,679 --> 00:37:39,280 Možná je v nebezpečí. Jestli pro vás ještě něco znamená. 507 00:37:42,440 --> 00:37:44,039 Pověříme tím naše nejlepší lidi. 508 00:37:48,880 --> 00:37:50,360 Jak vám můžu věřit, 509 00:37:51,440 --> 00:37:53,880 když jste to byli vy, kdo na nás v poušti zaútočili? 510 00:37:53,960 --> 00:37:58,320 Oni nechápali, jak moc mi na Armandovi záleží. 511 00:37:59,360 --> 00:38:00,679 Nevěděla jste, že to byl Arman? 512 00:38:02,239 --> 00:38:04,679 On neví, že jste Sin Cara. 513 00:38:05,159 --> 00:38:07,960 To s vámi jeho otec rozvázal styky, že? 514 00:38:08,039 --> 00:38:12,320 Rozchod s naším bratrem byl bolestný. 515 00:38:12,800 --> 00:38:15,039 Nikdy jsem to svému milému synovci nezazlívala. 516 00:38:15,119 --> 00:38:19,840 Ale vždycky jsem doufala, že mu budu moct jednoho dne pomoct. 517 00:38:20,320 --> 00:38:21,400 Takže ho najdete. 518 00:38:21,480 --> 00:38:22,719 Když máte tohle, 519 00:38:22,800 --> 00:38:24,599 vidím, že na vás mému synovci záleží. 520 00:38:27,320 --> 00:38:28,519 A ujišťuju vás... 521 00:38:30,199 --> 00:38:31,840 že ho ochráníme. 522 00:38:33,000 --> 00:38:34,360 Děkuju, paní. 523 00:38:34,840 --> 00:38:37,440 Prosím, říkejte mi Ramono. 524 00:38:59,000 --> 00:39:00,400 No tak, Armane. 525 00:39:03,039 --> 00:39:05,039 Je nám líto. Volané číslo... 526 00:39:11,559 --> 00:39:12,960 Armane, co ti udělali? 527 00:39:20,039 --> 00:39:21,440 Sopka. 528 00:39:25,480 --> 00:39:27,239 Co to děláš, miláčku? 529 00:39:27,320 --> 00:39:30,880 Usmažíme tetě Fí lívance, až se vrátí domů? 530 00:39:34,199 --> 00:39:37,119 Myslím, že jí bude ten ananas moc... 531 00:39:37,199 --> 00:39:39,639 Dobře. Ale potřebuješ misku. 532 00:39:40,920 --> 00:39:46,280 Jde ti to skvěle, ale možná to chce ještě cvik. 533 00:39:46,360 --> 00:39:48,199 Radši to nasypeme do misky. 534 00:39:50,320 --> 00:39:53,639 Ty malej uličníku. Tohle ti nedaruju! 535 00:39:55,639 --> 00:39:57,880 Jsi jahodovej lívanec. 536 00:39:57,960 --> 00:39:59,320 Pojď sem. 537 00:40:00,599 --> 00:40:04,199 A znova? Pojď sem! 538 00:40:07,320 --> 00:40:09,199 - Kdo to je, mami? - Já nevím. 539 00:40:09,280 --> 00:40:12,360 Podívám se, kdo to je. Ani se nehni. Přestaň. 540 00:40:13,960 --> 00:40:18,000 - Dobrý den! - Dobrý. Jdu za Thony De La Rosa. 541 00:40:18,079 --> 00:40:19,559 Jo, to jsem já. 542 00:40:19,639 --> 00:40:21,639 A tohle je váš syn? Luca? 543 00:40:21,719 --> 00:40:22,840 O co se jedná? 544 00:40:22,920 --> 00:40:24,159 Jmenuji se Susan Redmanová 545 00:40:24,239 --> 00:40:27,159 a jsem vaše nová sociální pracovnice z úřadu na ochranu dítěte. 546 00:40:28,159 --> 00:40:30,079 Nevěděla jsem, že nás řeší sociálka. 547 00:40:30,159 --> 00:40:33,599 Poté, co vás v Nevadě zatkli, jsme dostali Lucu do péče... 548 00:40:33,679 --> 00:40:35,360 Ano, ale veškerá obvinění stáhli. 549 00:40:35,440 --> 00:40:38,079 Já tomu rozumím, ale pořád ho máme v systému. 550 00:40:38,159 --> 00:40:41,000 A podle složky se nedostavil na povinnou lékařskou prohlídku. 551 00:40:41,079 --> 00:40:43,280 Mně o tom nikdo neřekl. 552 00:40:43,760 --> 00:40:46,079 To ne. Muselo to být uvedené v propouštěcí zprávě, 553 00:40:46,159 --> 00:40:48,119 kterou vám dali v nemocnici. 554 00:40:49,119 --> 00:40:51,360 Luca teď bude muset jít se mnou. 555 00:40:55,119 --> 00:40:56,559 Já nikam nechci, mami. 556 00:41:01,880 --> 00:41:04,440 Tato řada je věnována našemu milovanému příteli Adanu Cantovi. 557 00:41:06,519 --> 00:41:09,440 České titulky Anna Křížková Iyuno 2024