1
00:00:01,199 --> 00:00:02,640
V předchozích dílech...
2
00:00:03,839 --> 00:00:06,400
Já jsem jenom uklízečka.
Uklidím to po vás.
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,119
Odvedla jste dobrou práci.
Chci vás zaměstnat.
4
00:00:09,199 --> 00:00:11,679
Všechno, co dělám, dělám pro syna.
5
00:00:11,759 --> 00:00:13,800
Lucovy léky uvízly v Mexiku.
6
00:00:13,880 --> 00:00:16,960
Vidím v tom příležitost,
z které budeme těžit oba.
7
00:00:18,679 --> 00:00:20,239
- Co to bylo za lidi?
- Sin Cara.
8
00:00:20,320 --> 00:00:22,000
Musíme mít oči na stopkách.
9
00:00:22,079 --> 00:00:23,600
Ty mu vážně věříš, viď?
10
00:00:23,679 --> 00:00:25,800
Přijde vždycky, když ho potřebuju.
11
00:00:25,879 --> 00:00:26,879
Miluješ ji?
12
00:00:27,679 --> 00:00:29,039
Lucovi je špatně.
13
00:00:29,120 --> 00:00:30,559
Podávat tenhle lék je nelegální.
14
00:00:30,640 --> 00:00:31,600
Jste zatčena.
15
00:00:31,679 --> 00:00:34,000
Doktorka De La Rosa se podílí
na federálním vyšetřování.
16
00:00:34,079 --> 00:00:35,920
- Musíte mi ji vydat.
- A co Fiona?
17
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Jestli nemáte povolení
i pro ni, jede s námi.
18
00:00:38,079 --> 00:00:40,119
Vážně věříš, že tě FBI ochrání?
19
00:00:41,280 --> 00:00:43,479
Porušila jste protokol.
Teď kvůli tomu zemřel.
20
00:00:43,560 --> 00:00:45,359
Ta dohoda s FBI padla.
21
00:00:45,439 --> 00:00:46,679
Nechala mámu deportovat.
22
00:00:46,759 --> 00:00:50,759
Musíš mi ji pomoct přivézt zpátky.
Musíš to nějak napravit!
23
00:00:51,320 --> 00:00:55,079
Nechceš po mně nic snadnýho.
A Nadia se to nesmí dozvědět.
24
00:00:55,159 --> 00:00:57,880
V rámci příští zásilky
se sem někdo vrátí.
25
00:01:28,599 --> 00:01:32,159
Otevřete! Pusťte mě tam! Otevřete!
26
00:01:50,079 --> 00:01:51,519
Kde jsi to vzala?
27
00:01:52,359 --> 00:01:53,719
Od Armana Moralese.
28
00:01:59,760 --> 00:02:05,680
UKLÍZEČKA III.
1. díl: Arman
29
00:02:06,920 --> 00:02:08,319
{\an8}Dobře, Luco.
30
00:02:08,400 --> 00:02:10,560
{\an8}O DVA DNY DŘÍVE
31
00:02:12,039 --> 00:02:13,919
{\an8}Jakou písničku si chceš zazpívat?
32
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
{\an8}- Já nevím.
- Nevíš?
33
00:02:16,080 --> 00:02:18,800
{\an8}A co takhle nějakou zábavu?
34
00:02:20,199 --> 00:02:23,479
{\an8}Oblíbenou písničku tety Fí?
Můžeme si dát duet.
35
00:02:23,560 --> 00:02:25,840
{\an8}Ne. Bez tety Fí to není žádná zábava.
36
00:02:28,000 --> 00:02:30,840
{\an8}Pojď sem. Vím, že se ti
stýská. Mně se taky stýská.
37
00:02:30,919 --> 00:02:32,599
{\an8}Ale už se brzo vrátí domů.
38
00:02:33,199 --> 00:02:36,719
{\an8}A nezapomeň,
že ji máš pořád v sobě.
39
00:02:38,319 --> 00:02:40,439
{\an8}Jo? Dobře?
40
00:02:45,479 --> 00:02:48,199
Připraveno. Dneska.
Sejdeme se za 2 hodiny.
41
00:02:49,560 --> 00:02:52,759
{\an8}Když si nechceš zazpívat,
co pohádku na usnutí?
42
00:02:53,759 --> 00:02:55,919
{\an8}- Dvě pohádky?
- Platí.
43
00:02:56,000 --> 00:02:59,840
{\an8}Ty přečteš jednu mně
a já jednu tobě. Ano?
44
00:03:00,479 --> 00:03:05,000
{\an8}Zatím si ji vyber
a já jsem hned u tebe.
45
00:03:13,599 --> 00:03:15,080
{\an8}Chrisi, můžu dál?
46
00:03:15,960 --> 00:03:19,199
{\an8}Chrisi? Potřebuju dneska
pohlídat Lucu.
47
00:03:19,280 --> 00:03:22,159
{\an8}Já ho uložím.
Stačí, když budeš doma.
48
00:03:22,520 --> 00:03:23,759
{\an8}Jde o tvoji mámu.
49
00:03:24,400 --> 00:03:27,719
{\an8}Každej právník, kterýho se JD ptal,
řekl, že je nemožný ji sem dostat.
50
00:03:27,800 --> 00:03:29,400
{\an8}- Já vím.
- Tak co chceš vlastně dělat?
51
00:03:30,000 --> 00:03:31,520
{\an8}Bude lepší, když ti to neřeknu.
52
00:03:32,400 --> 00:03:35,919
{\an8}Chápeš, že přesně takhle
jsi způsobila, že mámu deportovali?
53
00:03:42,039 --> 00:03:43,360
{\an8}MANILA, FILIPÍNY
54
00:03:44,599 --> 00:03:47,840
{\an8}- Furt se mi kroutí.
- Poprosila jsi tátu o pomoc?
55
00:03:47,919 --> 00:03:49,639
{\an8}Proč myslíš, že vypadám takhle?
56
00:03:49,960 --> 00:03:53,599
{\an8}A co ten narovnávací sprej,
co jsme spolu byly koupit?
57
00:03:53,680 --> 00:03:55,599
{\an8}Není tu. Nechala jsem ho doma.
58
00:03:55,680 --> 00:03:56,840
{\an8}U nás.
59
00:03:56,919 --> 00:04:01,479
{\an8}Dobře. Pošlu tátovi jeho fotku
a on ti ho koupí, jo?
60
00:04:02,680 --> 00:04:05,639
{\an8}Mě strašně štve,
že nebudeš na mým plese.
61
00:04:06,400 --> 00:04:07,759
{\an8}Já vím, mě taky.
62
00:04:07,840 --> 00:04:09,000
{\an8}PODLE
ARGENTINSKÉHO SERIÁLU
63
00:04:09,080 --> 00:04:13,199
{\an8}Moc se omlouvám, holčičko.
Volá mi teta Thony, musím končit.
64
00:04:13,560 --> 00:04:15,800
{\an8}Vypadáš úžasně.
65
00:04:16,519 --> 00:04:18,680
{\an8}Mám tě ráda, ano?
66
00:04:19,040 --> 00:04:20,560
Ať tě brzo dostane domů.
67
00:04:26,639 --> 00:04:29,560
Všechno je připravené.
Za chvíli se sejdu s Armanem.
68
00:04:29,639 --> 00:04:32,720
Letadlo by mělo přistát
v Manile za 16 hodin.
69
00:04:32,800 --> 00:04:35,720
Jestli to někdo dokáže
zařídit, jsi to ty.
70
00:04:35,800 --> 00:04:38,240
Je to moje povinnost.
Jsi tam kvůli mně.
71
00:04:38,319 --> 00:04:42,480
Ne. O Lucovi jsme se rozhodly
společně. Jde o to druhý.
72
00:04:44,000 --> 00:04:46,240
O to, před čím tě všichni varovali.
73
00:04:46,319 --> 00:04:48,639
Já vím. Musím se polepšit.
74
00:04:48,720 --> 00:04:53,319
To asi my obě. Počkej,
určitě je to bezpečný?
75
00:04:53,399 --> 00:04:56,480
Ano, je. Jinak by tě
ten pilot nenechal nastoupit.
76
00:04:56,560 --> 00:04:58,439
A já si s ním ještě promluvím.
77
00:04:58,519 --> 00:05:00,399
Dobře, ale žádný šílenosti, ano?
78
00:05:00,480 --> 00:05:03,120
Nepotřebujeme, aby nakonec
deportovali ještě tebe.
79
00:05:03,199 --> 00:05:05,279
- Žádný šílenosti. Slibuju.
- Fajn.
80
00:05:06,319 --> 00:05:07,639
Tak teda jo.
81
00:05:07,720 --> 00:05:09,959
- Tak už běž.
- Tak jo. Brzo ahoj.
82
00:05:17,160 --> 00:05:19,600
Je to dokonalé.
83
00:05:19,680 --> 00:05:22,959
Je to architektonické veledílo
navržené pro váš luxus.
84
00:05:23,399 --> 00:05:25,279
Čistý design, využití každého místa.
85
00:05:25,360 --> 00:05:28,000
I dětské pokoje mají koupelny
s podlahovým vytápěním.
86
00:05:28,079 --> 00:05:30,800
Ne, ne, ne. Budu tady sama.
87
00:05:31,480 --> 00:05:34,639
A hned vám udělám nabídku. Hotově.
88
00:05:36,079 --> 00:05:37,920
Ano, copak, Orlando?
89
00:05:38,000 --> 00:05:40,040
Tys schválila Armanův večerní let?
90
00:05:40,959 --> 00:05:43,279
Ne, ne, ne. To jsem neodsouhlasila.
91
00:05:43,360 --> 00:05:46,319
- Letadlo je připravené.
- Arman tam teď je?
92
00:05:46,399 --> 00:05:48,759
- Ano, je tu.
- Co?
93
00:05:48,839 --> 00:05:49,759
Omluvte mě, prosím.
94
00:06:05,360 --> 00:06:07,959
To je snad vtip. Drogy?
95
00:06:08,040 --> 00:06:11,000
Armane? Co se tady děje?
96
00:06:14,160 --> 00:06:15,319
Kryj se!
97
00:06:29,319 --> 00:06:31,560
- Armane!
- Schovej se!
98
00:06:57,160 --> 00:06:59,519
Thony? Kde je Arman?
99
00:06:59,600 --> 00:07:02,480
Je na druhý straně. Jeďte!
Tam, tam, tam!
100
00:07:03,959 --> 00:07:05,240
Armando!
101
00:07:12,319 --> 00:07:14,519
- Bože můj.
- Jeďte, jeďte, jeďte!
102
00:07:25,199 --> 00:07:29,360
Armando, ne...
Co se to sakra stalo?
103
00:07:30,000 --> 00:07:32,040
Já... já jsem to...
104
00:07:32,120 --> 00:07:33,920
- Co se to sakra stalo?
- Neviděla jsem to.
105
00:07:34,000 --> 00:07:37,079
- Dostali ho, Thony? Je mrtvý?
- Já nevím!
106
00:07:37,519 --> 00:07:40,040
Jak jsme ho tam mohly nechat?
107
00:07:40,120 --> 00:07:43,120
Musely jsme. Nebyla jiná možnost.
108
00:07:43,199 --> 00:07:46,199
- Ten chlap by nás jinak zabil.
- Co když ho zajali, Thony?
109
00:07:46,279 --> 00:07:48,839
To by bylo dobrý. Aspoň by žil.
110
00:07:49,279 --> 00:07:50,519
Co je to sakra za lidi?
111
00:07:50,600 --> 00:07:52,920
Já vám neumím odpovědět,
jasný? Já nevím!
112
00:07:53,000 --> 00:07:55,120
Jak to, že to nevíte,
když létáte mým letadlem
113
00:07:55,199 --> 00:07:56,600
a děláte obchody za mými zády?
114
00:07:56,680 --> 00:07:58,319
Snažím se dostat Fionu zpátky domů.
115
00:07:58,399 --> 00:08:01,040
Takže nebýt vás,
tohle by se vůbec nestalo.
116
00:08:01,120 --> 00:08:04,240
Prosím, vystupte si
z mého auta, Thony.
117
00:08:04,319 --> 00:08:05,519
Omlouvám se.
118
00:08:07,600 --> 00:08:10,000
- Omlouvám se.
- Vystupte si z mýho auta!
119
00:08:11,160 --> 00:08:12,680
Dělejte! Ven!
120
00:08:30,800 --> 00:08:33,639
Koukni, jakou má táta
radost, že jsi doma.
121
00:08:33,720 --> 00:08:35,600
Chybíš mu, jen to neřekne nahlas.
122
00:08:35,679 --> 00:08:38,480
Vy mi taky chybíte,
ale musím se vrátit za dětmi.
123
00:08:38,559 --> 00:08:41,080
Jazin táta je dobrý chlap?
124
00:08:41,159 --> 00:08:44,440
JD ano, ale Chris je tam sám
a já se za nimi musím vrátit.
125
00:08:44,519 --> 00:08:45,840
Protože jsi dobrá máma.
126
00:08:46,960 --> 00:08:48,720
Někdy přemýšlím, jestli je to pravda.
127
00:09:02,200 --> 00:09:04,320
Myslím, že se tomu klukovi líbíš.
128
00:09:09,840 --> 00:09:12,399
- On si mě prohlíží?
- Ano.
129
00:09:16,679 --> 00:09:18,279
- Půjč mi to na chvíli.
- Cože?
130
00:09:18,360 --> 00:09:19,879
Půjč mi to.
131
00:09:20,679 --> 00:09:22,919
A když se trefím, rozdělíme si výhru.
132
00:09:23,000 --> 00:09:25,159
V sázce je 6000 pesos.
133
00:09:25,240 --> 00:09:27,360
Jeho rozhodnutí, ne tvoje.
134
00:09:27,440 --> 00:09:28,919
Fí, pojď pryč.
135
00:09:29,720 --> 00:09:31,799
Jsi blázen.
Nemůžeš se trefit.
136
00:09:31,879 --> 00:09:34,840
Nebo to udělám za mými
zády a shrábnu všechno.
137
00:09:35,320 --> 00:09:37,600
- Za tvými zády?
- Já takhle nemluvím.
138
00:09:37,679 --> 00:09:39,000
Dobře.
139
00:09:40,000 --> 00:09:42,879
Ale když se netrefíš, zaplatíš 3000.
140
00:09:42,960 --> 00:09:44,240
Tak jo.
141
00:09:47,159 --> 00:09:49,200
Tolik peněz u sebe nemáš.
142
00:09:50,120 --> 00:09:51,320
Já vím.
143
00:09:51,960 --> 00:09:53,559
Dovolte.
144
00:10:14,879 --> 00:10:19,799
Žádný prachy. Jsi podvodnice,
podrazila jsi nás!
145
00:10:21,159 --> 00:10:24,080
- Bože můj!
- Co to mele?
146
00:10:25,279 --> 00:10:30,120
Viděli jste to? Jako Efren Reyes,
sám pan kouzelník.
147
00:10:30,480 --> 00:10:34,879
Nikdo nechce problémy. Vážně
se chceš dámám ukázat takhle?
148
00:10:36,720 --> 00:10:38,360
Tak sem s tím.
149
00:10:45,000 --> 00:10:46,559
Děkuju!
150
00:10:53,120 --> 00:10:59,200
- Jsi to ty? Hej, kouzelnice!
- Bože můj, Paolo, ty tu pořád děláš?
151
00:11:00,080 --> 00:11:04,000
Mě nepotkalo slavný stěhování
do Států jako paní kouzelnici.
152
00:11:04,080 --> 00:11:05,559
Promiň, ani jsem se nerozloučila.
153
00:11:06,360 --> 00:11:10,080
Jenže když už jsem se rozhodla, bála
jsem se, že mě budeš přemlouvat.
154
00:11:10,159 --> 00:11:14,720
Já to chápu. Shrábla jsi svou
velkou výhru a pádila odsud.
155
00:11:14,799 --> 00:11:17,600
A já jsem tady,
ve stejný práci jako tenkrát.
156
00:11:17,679 --> 00:11:20,480
- Takhle jsem to nemyslela.
- Ne, zapomeň na to.
157
00:11:20,559 --> 00:11:22,399
Pojď. Něco ti nandám.
158
00:11:23,080 --> 00:11:25,919
Víš, já musím jít. Moc mě to mrzí.
159
00:11:26,000 --> 00:11:29,480
- Ale ráda jsem tě viděla.
- Já tebe taky.
160
00:11:29,960 --> 00:11:31,639
Tak zase někdy.
161
00:11:37,399 --> 00:11:39,000
Tady Arman. Vy víte, co dělat.
162
00:11:49,960 --> 00:11:51,639
Paní Moralesová, máme problém.
163
00:11:59,799 --> 00:12:04,159
FBI! Všichni ven! Rychle! Ven!
164
00:12:10,080 --> 00:12:13,000
Dobrý den, Nadio. Jsem zvláštní
agentka Katherine Russová.
165
00:12:14,840 --> 00:12:18,240
Mně je jedno, kdo jste.
Vaši lidi tu nemají co dělat.
166
00:12:18,879 --> 00:12:20,120
Kde je Arman?
167
00:12:21,799 --> 00:12:23,279
To bych taky ráda věděla.
168
00:12:23,960 --> 00:12:25,879
Víme, že byl dneska v tom hangáru.
169
00:12:25,960 --> 00:12:28,440
Ale když se ten obchod
nezdařil, zmizel nám.
170
00:12:29,200 --> 00:12:30,679
Dejte vědět, kdybyste ho našli.
171
00:12:30,759 --> 00:12:31,879
Tak vy ho stále chráníte?
172
00:12:31,960 --> 00:12:34,960
Přestože on sám usiluje o jinou ženu?
173
00:12:35,799 --> 00:12:39,639
Nehodlám se s vámi domlouvat,
jestli po mně chcete tohle.
174
00:12:39,720 --> 00:12:42,080
Neobětujte se kvůli člověku,
který vás zklamal tolikrát,
175
00:12:42,159 --> 00:12:44,840
že to ani nespočítáte.
Zasloužíte si lepší jednání.
176
00:13:22,840 --> 00:13:24,159
Armane?
177
00:13:27,039 --> 00:13:28,279
Jsi tu?
178
00:13:47,320 --> 00:13:48,399
Co se stalo?
179
00:13:48,480 --> 00:13:50,120
Arman se ztratil.
180
00:13:51,440 --> 00:13:52,720
Je pryč.
181
00:13:52,799 --> 00:13:56,120
Jak to myslíš, pryč?
A co moje letadlo?
182
00:13:57,879 --> 00:13:59,759
Byly v něm drogy, Fí.
183
00:14:00,840 --> 00:14:02,120
Někdo si pro ně přišel.
184
00:14:02,200 --> 00:14:05,559
Pak přijeli policajti
a o všechno jsme přišli.
185
00:14:06,759 --> 00:14:08,559
O letadlo. O Armana.
186
00:14:08,960 --> 00:14:10,799
A co v tom letadle dělaly drogy?
187
00:14:10,879 --> 00:14:15,399
Ty tam vůbec být neměly.
Mrzí mě to, Fí.
188
00:14:23,159 --> 00:14:24,480
Nechala jsem ho tam.
189
00:14:25,320 --> 00:14:27,399
Vždyť jsi musela. To přece víš.
190
00:14:27,480 --> 00:14:29,600
Kdyby tě chytli, přišla bys o Lucu.
191
00:14:33,000 --> 00:14:34,559
A co když jsem přišla o Armana?
192
00:14:34,639 --> 00:14:36,960
Třeba jim utekl, jasný?
193
00:14:40,879 --> 00:14:42,720
To už by dávno zavolal.
194
00:14:42,799 --> 00:14:46,120
On ví, jak to bylo
pro nás obě důležitý.
195
00:14:49,600 --> 00:14:53,399
Já tě dostanu domů, Fí.
Slibuju. Potřebuju jenom čas.
196
00:14:54,480 --> 00:14:58,840
Zkus Armana nějak najít.
197
00:14:59,639 --> 00:15:02,519
A já jsem tady, ano?
Kdybys mě potřebovala.
198
00:15:04,720 --> 00:15:05,919
Já jsem tu taky.
199
00:15:35,960 --> 00:15:40,440
Jdu se na vás jenom kouknout.
Volám vám celou noc.
200
00:15:42,600 --> 00:15:44,120
Nevěděla jsem, že vaříte.
201
00:15:45,360 --> 00:15:46,399
Nevařím.
202
00:15:46,919 --> 00:15:49,000
Takže se vám neozval?
203
00:15:50,000 --> 00:15:52,399
Obvolala jsem
asi 300 nemocnic, Thony.
204
00:15:53,000 --> 00:15:55,679
Policajti ho nemají,
federálové ho nemají.
205
00:15:59,399 --> 00:16:01,639
Teď už zbývají jenom márnice.
206
00:16:05,279 --> 00:16:07,240
Musel se schovat někde jinde.
207
00:16:07,320 --> 00:16:10,279
Nebavili jste se někdy, co byste
dělali, kdyby se všechno zvrtlo?
208
00:16:10,360 --> 00:16:12,639
Už jsem se dívala všude,
Thony! Jasný?
209
00:16:12,720 --> 00:16:14,240
Jestli žije, někdo ho má u sebe.
210
00:16:14,320 --> 00:16:15,440
To nemůžeme vědět.
211
00:16:15,519 --> 00:16:18,960
To je jediný vysvětlení,
proč se ještě neozval mně ani vám.
212
00:16:19,480 --> 00:16:22,159
Já to prostě cítím v kostech, Thony.
213
00:16:23,240 --> 00:16:25,399
Kdo věděl, že z Manily
pašujete drogy?
214
00:16:25,480 --> 00:16:27,039
Kdo ho mohl takhle podrazit?
215
00:16:27,120 --> 00:16:29,399
Mohl to být kdokoliv.
Mohli se mu mstít Kamdarovi lidi.
216
00:16:29,480 --> 00:16:31,279
Nebo chtěl kupec ty drogy ukrást.
217
00:16:31,360 --> 00:16:33,720
Mohl to být Sin Cara za to,
že jsme používali jeho trasy.
218
00:16:33,799 --> 00:16:34,960
To už by bylo dávno po něm.
219
00:16:35,039 --> 00:16:36,039
Třeba utekl.
220
00:16:36,120 --> 00:16:39,840
Třeba se nám neozval,
protože nás chce chránit.
221
00:16:40,360 --> 00:16:43,600
A teď je někde, kde nemá
spojení ani s jednou z nás.
222
00:16:46,360 --> 00:16:47,759
U rodičů?
223
00:16:49,960 --> 00:16:51,120
Možná?
224
00:16:51,519 --> 00:16:53,639
Nikdy jsem je nepoznala.
225
00:16:54,639 --> 00:16:56,960
Já jsem Armana několikrát
prosila, ať jim zavolá, ale...
226
00:16:57,039 --> 00:16:58,320
Nemluvili spolu léta.
227
00:16:58,399 --> 00:17:00,759
Přesně tam by se mohl schovávat.
228
00:17:05,559 --> 00:17:08,480
Já ty vejce dodělám.
Vy se běžte převléct.
229
00:17:08,559 --> 00:17:10,160
Pojedeme spolu.
230
00:17:12,559 --> 00:17:13,680
Ano?
231
00:17:38,000 --> 00:17:39,279
Zdravím.
232
00:17:40,440 --> 00:17:43,000
- Kdo jste?
- Já jsem Nadia.
233
00:17:44,319 --> 00:17:45,720
Jsem Armandova manželka.
234
00:17:45,799 --> 00:17:48,759
- Ne. Nejste tady vítána.
- Prosím. Potřebujeme pomoct.
235
00:17:48,839 --> 00:17:51,200
My hledáme Armana
236
00:17:51,279 --> 00:17:53,240
a napadlo nás, jestli nepřijel sem.
237
00:17:53,319 --> 00:17:55,960
Armando? Proč, stalo se něco?
238
00:17:56,039 --> 00:17:59,279
- Proč jste přijely?
- Pusťte nás dál a vysvětlíme vám to.
239
00:17:59,359 --> 00:18:02,359
- Ne, Tereso.
- Samozřejmě. Prosím.
240
00:18:03,759 --> 00:18:05,279
- Děkujeme.
- Ano.
241
00:18:06,519 --> 00:18:08,799
Prosím, povězte,
co je s naším synem.
242
00:18:08,880 --> 00:18:11,039
On má potíže? Jak můžeme pomoct?
243
00:18:11,119 --> 00:18:13,559
To nevíme. Doufaly jsme, že je tady.
244
00:18:14,920 --> 00:18:17,599
Armanda jsme neviděli 23 let.
245
00:18:18,160 --> 00:18:20,400
Ale celou tu dobu se za něj modlím.
246
00:18:20,480 --> 00:18:23,799
To mě moc mrzí. Neumím si
představit, jaké to je.
247
00:18:23,880 --> 00:18:26,599
Je mi líto. Nemůžeme
vám pomoct. Takže prosím...
248
00:18:26,680 --> 00:18:28,279
Možná byste mohli.
249
00:18:28,359 --> 00:18:31,480
Bojíme se, že Armanda unesli.
Snažíme se zjistit kdo.
250
00:18:31,559 --> 00:18:33,039
O tom my nic nevíme.
251
00:18:33,519 --> 00:18:35,079
- Možná to ví někdo z příbuzných?
- Ne.
252
00:18:35,559 --> 00:18:37,359
Ne, už je čas, abyste šly. Běžte.
253
00:18:37,440 --> 00:18:40,279
Armando mi kdysi říkal, že vaši
příbuzní se znají s pašeráky.
254
00:18:40,359 --> 00:18:43,960
Možná by nám
se svými konexemi pomohli.
255
00:18:44,039 --> 00:18:45,680
- Běžte pryč.
- Nemyslíte, že je to možné?
256
00:18:45,759 --> 00:18:47,440
Prosím.
Eduardo, nemáme čas.
257
00:18:47,519 --> 00:18:52,359
Ti jsou pro nás mrtví.
Stejně jako Armando.
258
00:18:52,440 --> 00:18:55,240
- Eduardo!
- Ale pořád je to váš syn.
259
00:18:55,319 --> 00:18:57,759
- A možná je zraněný.
- On už se rozhodl.
260
00:18:57,839 --> 00:18:59,839
Že nám způsobí jenom ostudu.
261
00:19:00,200 --> 00:19:02,799
Myslím, že svého syna neznáte.
262
00:19:02,880 --> 00:19:06,079
Prosím, povězte nám o něm.
263
00:19:07,440 --> 00:19:08,960
Vděčím mu za vše.
264
00:19:09,480 --> 00:19:11,880
Zachránil mého syna,
když byl nemocný.
265
00:19:12,279 --> 00:19:13,960
Nikdy se k němu neobrátil zády.
266
00:19:14,519 --> 00:19:17,759
Vy možná jeho rozhodnutí
nechápete, ale je to dobrý člověk.
267
00:19:17,839 --> 00:19:21,200
Pomohl vám? Jak?
Krvavými penězi?
268
00:19:21,279 --> 00:19:23,759
- Eduardo, přestaň!
- Krev plodí další krev, Tereso.
269
00:19:23,839 --> 00:19:25,680
Eduardo, já vás prosím.
270
00:19:25,759 --> 00:19:27,920
Když nám nepomůžete,
nevíme, co se mu může stát.
271
00:19:28,000 --> 00:19:29,359
A je to váš syn. Potřebuje vás.
272
00:19:29,440 --> 00:19:30,920
Potřebuje mě? Armando nás opustil.
273
00:19:31,000 --> 00:19:33,319
Obrátil se zády k celé rodině.
274
00:19:33,759 --> 00:19:36,519
A to ve chvíli, kdy odešel
k Hayakovi. V tu chvíli
275
00:19:36,599 --> 00:19:39,319
si začal kopat vlastní hrob.
A teď už je načase, abyste šly.
276
00:19:39,400 --> 00:19:41,960
- Běžte! Běžte! Běžte odsud!
- Takže nám nepomůžete?
277
00:19:45,720 --> 00:19:47,119
Už půjdeme.
278
00:19:47,200 --> 00:19:48,920
- Dobrá.
- Omlouvám se.
279
00:19:49,240 --> 00:19:50,440
A už se nevracejte!
280
00:19:53,160 --> 00:19:54,720
Mělo mě to napadnout.
281
00:19:54,799 --> 00:19:57,079
Sem by Arman v životě nejel.
282
00:19:57,160 --> 00:19:58,559
Nadio!
283
00:19:59,680 --> 00:20:01,680
Prosím. Omluvte Eduarda.
284
00:20:02,440 --> 00:20:04,640
Ne, ne, ne.
Nechtěly jsme vás rozčílit.
285
00:20:05,799 --> 00:20:08,880
Arman se celý život
řítil do problémů.
286
00:20:09,440 --> 00:20:11,680
A když je někdo hledá, najdou si ho.
287
00:20:12,839 --> 00:20:16,559
Buďte opatrné.
Není bezpečné se takhle ptát.
288
00:20:17,359 --> 00:20:19,400
Ale když musíte, vemte si tohle.
289
00:20:21,359 --> 00:20:24,359
Eduardo to dostal darem
od našich příbuzných.
290
00:20:24,440 --> 00:20:27,319
- Tereso!
- Co to je?
291
00:20:31,000 --> 00:20:32,279
Nejspíš kartel.
292
00:20:34,000 --> 00:20:37,799
Žádný strach, holčičko. Až přijde
čas, zase se do Vegas vrátíš.
293
00:20:37,880 --> 00:20:40,079
Jestliže nevíš,
kdy se budeš moct vrátit,
294
00:20:40,160 --> 00:20:43,359
mohla bys navštívit svoje staré
přátele. Co ten tvůj kamarád?
295
00:20:43,440 --> 00:20:46,720
Já tady nezůstanu. Thony nějak
vymyslí, abych mohla jet domů.
296
00:20:50,680 --> 00:20:53,119
Tohle je přepadení! Nikdo ani hnout!
297
00:20:53,200 --> 00:20:55,160
Thony De La Rosa! Kde je?
298
00:20:55,240 --> 00:20:57,000
- Ta dealerka! Kde je?
- Tony De La Rosa!
299
00:20:57,079 --> 00:20:58,640
- Řekněte nám, kde je?
- A žádný lži!
300
00:21:01,200 --> 00:21:02,559
O čem to tady mluvíš?
301
00:21:02,640 --> 00:21:05,279
- Thony De La Rosa! Ta dealerka!
- Co?
302
00:21:05,359 --> 00:21:09,359
To není Thony!
Je to moje dcera Fiona!
303
00:21:10,240 --> 00:21:11,480
Thony De La Rosa!
304
00:21:11,559 --> 00:21:16,079
- Řekněte nám, kde je! Ta dealerka!
- Thony tady není. Je v Americe.
305
00:21:16,160 --> 00:21:19,759
U nás žádný peníze nenajdete!
Tady si nic nevyděláte!
306
00:21:21,440 --> 00:21:23,440
Co to je? Ať toho nechá!
307
00:21:23,519 --> 00:21:25,119
Modlí se za vaše duše.
308
00:21:25,200 --> 00:21:27,880
Protože to, co děláte, je chyba.
309
00:21:29,559 --> 00:21:32,480
- Vypadněte z našeho domu!
- Lžeš nám!
310
00:21:33,200 --> 00:21:36,400
Dejte nám ji,
jinak se vrátíme i pro vás!
311
00:21:36,480 --> 00:21:42,079
Vypadněte z mýho domu!
Krucinál. Vypadněte!
312
00:21:49,720 --> 00:21:52,319
Nemůžu uvěřit, že jeho
rodina je napojená na kartel.
313
00:21:53,680 --> 00:21:55,440
Vy si myslíte, že vám všechno řekl?
314
00:21:57,119 --> 00:22:00,160
Armandovi bylo teprve deset,
když Eduardo svou rodinu odřízl.
315
00:22:00,240 --> 00:22:02,480
Ani nevím, kolik toho o nich věděl.
316
00:22:04,319 --> 00:22:06,000
A jak je máme najít?
317
00:22:06,480 --> 00:22:08,920
Nemůžeme se ptát lidí,
kde tady sídlí kartel.
318
00:22:09,000 --> 00:22:11,200
Když narazíme na špatnýho
člověka, bude po nás.
319
00:22:12,240 --> 00:22:13,359
Klidně to vemte.
320
00:22:24,000 --> 00:22:25,839
Ahoj, Fí. Všechno v pořádku?
321
00:22:25,920 --> 00:22:29,039
Ne, nic není v pořádku. Vypsali
na tvoji hlavu odměnu, Thony.
322
00:22:29,119 --> 00:22:30,240
Cože?
323
00:22:30,319 --> 00:22:32,599
Kvůli těm lékům,
který jsi pašovala ze země.
324
00:22:32,680 --> 00:22:34,599
Dneska tě u nás hledali tři lidi.
325
00:22:34,680 --> 00:22:37,880
Tátu zranili a pak mi začali
nadávat do dealerek.
326
00:22:37,960 --> 00:22:40,599
Musíš se schovat do bezpečí.
Je táta v pořádku?
327
00:22:40,680 --> 00:22:42,880
Jestli nemůžete jet do nemocnice,
pošlu tam doktorku.
328
00:22:42,960 --> 00:22:45,680
Ne, právě ta tvoje
doktorka tě nahlásila.
329
00:22:45,759 --> 00:22:48,200
Jde po tobě policie
a za tu odměnu tě lidi zabijou.
330
00:22:48,279 --> 00:22:50,799
A když tě nenajdou,
půjdou po mně.
331
00:22:50,880 --> 00:22:53,400
Fí, to mě tak mrzí.
Tebe se to vůbec netýká.
332
00:22:53,480 --> 00:22:55,720
Na tom nesejde, Thony.
333
00:22:56,279 --> 00:22:59,880
Když někdo řekne, že s tebou
pracuju, vypíšou odměnu i na mě.
334
00:22:59,960 --> 00:23:01,279
Ne, ne, ne.
335
00:23:02,359 --> 00:23:04,440
Já něco vymyslím.
336
00:23:05,640 --> 00:23:08,480
Musíme se na někoho obrátit.
Na někoho, kdo je zase odvolá.
337
00:23:09,079 --> 00:23:10,359
Já nevím.
338
00:23:11,160 --> 00:23:14,799
Dneska jsem potkala Paola,
ale to už je spousta let.
339
00:23:14,880 --> 00:23:16,960
Jo, toho by lidi poslechli.
340
00:23:17,319 --> 00:23:21,240
Možná.
A můžeš mi dohlídnout na Chrise?
341
00:23:21,319 --> 00:23:24,440
Jaz má ještě tátu,
ale Chris je v tom sám
342
00:23:24,519 --> 00:23:28,799
a dost ho to sebralo.
Začíná dělat průšvihy.
343
00:23:29,680 --> 00:23:31,720
Vím, že už toho máš moc,
344
00:23:32,240 --> 00:23:34,640
ale kdyby se mi něco
stalo, slib mi, že...
345
00:23:34,720 --> 00:23:36,799
Ne, ne, ne. Vůbec to neříkej, Fí.
346
00:23:37,200 --> 00:23:39,640
Thony, musíme to brát realisticky.
347
00:23:41,119 --> 00:23:42,359
Možná už se nevrátím.
348
00:23:45,200 --> 00:23:48,400
Já tě sem dostanu, jasný?
Slíbila jsem ti to.
349
00:24:03,680 --> 00:24:04,880
Chrisi?
350
00:24:08,279 --> 00:24:10,640
Chrisi, jsi tam? Jsi v pohodě?
351
00:24:10,720 --> 00:24:14,000
Vážně? Mámě právě
mířili pistolí na hlavu.
352
00:24:16,440 --> 00:24:17,720
Já ji dostanu domů.
353
00:24:18,119 --> 00:24:20,839
Jo, to říkáš pořád,
a koukni, co se stalo.
354
00:24:20,920 --> 00:24:22,440
Už toho nech!
355
00:24:22,759 --> 00:24:25,480
Prosím, Chrisi.
Můžeme spolu mluvit?
356
00:24:25,559 --> 00:24:27,279
Ne. Já už mluvit nebudu, jasný?
357
00:24:27,359 --> 00:24:30,640
Už mě nebaví tady sedět
a vůbec nic nedělat.
358
00:24:30,720 --> 00:24:32,200
Chci vidět mámu.
359
00:24:33,880 --> 00:24:35,519
- Já vím.
- Ne!
360
00:24:36,640 --> 00:24:39,680
Půjdu k JD.
Já už tu s tebou nechci být.
361
00:24:40,039 --> 00:24:41,400
Chrisi!
362
00:24:53,799 --> 00:24:56,119
Ahoj. Všechno v pohodě?
363
00:24:56,200 --> 00:24:58,559
Ne. Mému kamarádovi,
co měl dostat Fionu zpátky,
364
00:24:58,640 --> 00:24:59,880
se něco stalo.
365
00:24:59,960 --> 00:25:02,640
Nevíte o nějakým způsobu,
jak ji přivézt domů?
366
00:25:02,720 --> 00:25:03,720
Něco bezpečnýho?
367
00:25:03,799 --> 00:25:05,160
Způsob je, ale bezpečný to není.
368
00:25:05,240 --> 00:25:08,000
Zůstali jsme trčet v přívěsu
na hranici a rozbila se nám klimoška.
369
00:25:08,079 --> 00:25:09,480
Já nevím. Já se narodila tady.
370
00:25:09,559 --> 00:25:12,319
Moje sestřenka to taky zvládla.
Můžu ti dát kontakt.
371
00:25:12,400 --> 00:25:14,160
Myslím, že se jmenuje Angel
nebo tak nějak.
372
00:25:14,240 --> 00:25:15,279
Děkuju.
373
00:25:25,720 --> 00:25:28,000
Opravdu musíš pryč, brácho?
374
00:25:28,079 --> 00:25:31,400
Ne že bych chtěl.
Radši bych tady byl s tebou.
375
00:25:31,480 --> 00:25:34,640
Ale někdy člověk musí
dělat to, co nechce.
376
00:25:35,119 --> 00:25:36,400
Aby se věci zlepšily.
377
00:25:36,480 --> 00:25:39,920
A až se teta Fí vrátí,
všechno bude lepší.
378
00:25:40,440 --> 00:25:41,960
Přesně tak, kámo.
379
00:25:46,440 --> 00:25:49,400
Pojď sem. Bože můj!
380
00:25:51,279 --> 00:25:55,000
Hele, až tu nebudu,
starej se o maminku, ano?
381
00:25:55,079 --> 00:25:56,200
Ano.
382
00:25:56,279 --> 00:25:57,559
Mámy vypadají tvrdě,
383
00:25:57,640 --> 00:26:00,200
ale potřebujou nás víc,
než si myslí.
384
00:26:01,039 --> 00:26:02,240
Budeš mi chybět.
385
00:26:37,759 --> 00:26:41,039
Já hledám Angela.
Posílá mě Ricardo.
386
00:26:42,400 --> 00:26:43,519
Jo, to jsem já.
387
00:26:43,599 --> 00:26:46,839
Říkal, že mi můžete pomoct dostat
moji sestru přes mexickou hranici.
388
00:26:46,920 --> 00:26:48,279
Máte hotovost?
389
00:26:48,759 --> 00:26:51,240
Nejdřív chci vědět,
jak to hodláte udělat.
390
00:26:52,680 --> 00:26:53,960
Kolik máte?
391
00:26:54,440 --> 00:26:56,160
Možná pár tisíc.
392
00:26:56,559 --> 00:26:58,119
Jo, tak to stačit nebude.
393
00:26:59,519 --> 00:27:01,839
Ale Ricardo říkal,
že se nějak dohodneme.
394
00:27:06,920 --> 00:27:09,440
To záleží na tom,
co jste pro nás ochotná udělat.
395
00:27:10,359 --> 00:27:11,839
Tohle ne.
396
00:27:11,920 --> 00:27:14,359
Klid, dámo.
O vašem zadku nikdo nemluví.
397
00:27:14,920 --> 00:27:17,480
Ale kdyby sem něco přivezla,
možná nějakej koks...
398
00:27:17,559 --> 00:27:19,400
Tak já si to zařídím jinak. Děkuju.
399
00:27:25,079 --> 00:27:26,440
Znáte tenhle kartel?
400
00:27:32,400 --> 00:27:34,279
Co to je? Vyhrožujete mi?
401
00:27:34,920 --> 00:27:37,240
Ne, jenom ty lidi sháním.
402
00:27:37,319 --> 00:27:39,759
Tak já vám udělám nabídku,
a vy hned běžíte ke konkurenci?
403
00:27:39,839 --> 00:27:45,240
Zaplatím vám. Vemte si to
a zaveďte mě k nim.
404
00:27:45,319 --> 00:27:46,799
Myslíte, že je to snadný?
405
00:27:46,880 --> 00:27:49,160
Nestačí jenom lusknout
prsty, obvolat pár lidí.
406
00:27:49,240 --> 00:27:51,359
Ne, budu kvůli vám riskovat život.
407
00:27:53,519 --> 00:27:56,000
No tak, dámo. Musíte se snažit.
408
00:27:58,279 --> 00:27:59,720
No vida.
409
00:28:03,559 --> 00:28:04,759
Odveď ji dozadu.
410
00:28:34,359 --> 00:28:37,279
Ahoj! Kouzelnice!
411
00:28:38,720 --> 00:28:40,599
Chceš mi snad ukázat další triky?
412
00:28:40,680 --> 00:28:44,200
Protože tě varuju.
Taky jsem trénoval.
413
00:28:44,880 --> 00:28:45,799
Vážně?
414
00:28:49,480 --> 00:28:51,680
Máš chvilku čas?
415
00:28:52,279 --> 00:28:53,839
Posadíme se.
Jak se máš?
416
00:28:53,920 --> 00:28:55,119
Ujde to.
417
00:28:59,440 --> 00:29:05,160
Brzo už zase odjedu
a musím ti něco říct.
418
00:29:05,480 --> 00:29:08,240
Myslíš před tím, než mi zase utečeš?
419
00:29:08,319 --> 00:29:10,440
Ne, to nebylo kvůli tobě, Paolo.
420
00:29:10,519 --> 00:29:12,039
Trochu mi to tak připadalo.
421
00:29:12,519 --> 00:29:16,440
Mezi námi přece něco bylo.
422
00:29:16,519 --> 00:29:18,039
A pak zničehonic...
423
00:29:18,119 --> 00:29:21,559
Ano. Něco mezi náma bylo. Ale...
424
00:29:21,640 --> 00:29:23,640
To nic. Nemusíš mi nic vysvětlovat.
425
00:29:25,640 --> 00:29:27,039
Narodilo se mi dítě.
426
00:29:30,160 --> 00:29:31,359
Je to tvoje dítě.
427
00:29:34,759 --> 00:29:36,200
Máme syna.
428
00:29:40,359 --> 00:29:41,759
Promiň, že jsem ti nic neřekla,
429
00:29:41,839 --> 00:29:44,119
ale byl to jediný způsob,
jak dostat Chrise do Ameriky.
430
00:29:44,200 --> 00:29:47,519
Nikdo to nevěděl. Aby dostal papíry,
431
00:29:47,599 --> 00:29:49,519
musela jsem všem lhát,
kdo je otcem.
432
00:29:49,599 --> 00:29:50,799
Chris?
433
00:29:52,559 --> 00:29:53,680
Ano.
434
00:29:56,039 --> 00:29:59,079
- Vím, že mě teď nenávidíš.
- Ne.
435
00:29:59,160 --> 00:30:00,720
- Ne. Já se taky nenáviděla.
- Ne, ne, ne.
436
00:30:01,359 --> 00:30:04,640
Jenom nevím, co si teď mám myslet.
437
00:30:07,640 --> 00:30:09,119
Je to hodný kluk.
438
00:30:09,200 --> 00:30:10,599
Vážně?
439
00:30:11,680 --> 00:30:14,000
Je milý, laskavý.
440
00:30:14,480 --> 00:30:16,720
Umí tancovat street dance jako ty.
441
00:30:17,279 --> 00:30:19,640
No vida. Vážně?
442
00:30:23,759 --> 00:30:26,119
Ale to není všechno, viď?
443
00:30:26,640 --> 00:30:28,960
Určitě je důvod,
proč mi to teď říkáš.
444
00:30:29,519 --> 00:30:32,440
Moji rodinu zrovna někdo přepadl.
445
00:30:32,519 --> 00:30:37,200
- Bože můj! Jsi v pořádku?
- Ano, jsem. Prozatím ano.
446
00:30:38,519 --> 00:30:43,599
Podívej. Já vím, že tě
všichni znají a poslouchají.
447
00:30:43,680 --> 00:30:45,240
A bude to znít trhle,
448
00:30:45,319 --> 00:30:48,559
ale nemohl bys všem vysvětlit,
že nejsem žádná dealerka?
449
00:30:51,200 --> 00:30:53,799
Dobře. Pověz mi, co se stalo.
450
00:30:53,880 --> 00:30:56,640
- Dobře. Já...
- A všechno.
451
00:31:49,839 --> 00:31:52,279
Otevřete! Otevřete!
452
00:32:05,319 --> 00:32:06,680
Kde jsi to vzala?
453
00:32:06,759 --> 00:32:08,119
Od Armana Moralese.
454
00:32:43,920 --> 00:32:46,079
- Kdo jste?
- Nejsem nikdo.
455
00:32:48,799 --> 00:32:50,240
Vy nás sháníte?
456
00:32:51,359 --> 00:32:52,559
Ne.
457
00:32:54,440 --> 00:32:59,160
Jen hledám způsob, jak sem
dostat svoji sestru. To je celý.
458
00:33:03,960 --> 00:33:05,160
Nelžete mi.
459
00:33:06,839 --> 00:33:08,920
Jinak to pro vás neskončí dobře.
460
00:33:11,559 --> 00:33:13,440
Odkud znáte Armana Moralese?
461
00:33:15,880 --> 00:33:18,759
Já pro něj uklízím.
462
00:33:18,839 --> 00:33:22,359
- Jsem jenom jeho uklízečka.
- Konec lží!
463
00:33:26,119 --> 00:33:28,640
Já nelžu. Já panu
Moralesovi uklízím a...
464
00:33:28,720 --> 00:33:31,759
Tak já to zkrátím a řeknu vám,
kdo si myslíme, že jste.
465
00:33:33,079 --> 00:33:38,960
Jste ta doktorka, že jo?
Tak mluvte znova.
466
00:33:41,359 --> 00:33:43,160
Odkud znáte Armana Moralese?
467
00:33:46,920 --> 00:33:49,119
Já vám to usnadním.
468
00:33:49,640 --> 00:33:51,000
Když nám Armana vydáte,
469
00:33:51,519 --> 00:33:54,519
necháme vás žít
a můžete v klidu odejít.
470
00:33:55,079 --> 00:33:56,359
Když ne...
471
00:33:58,920 --> 00:34:05,119
Já jsem využívala vaši trasu, abych
sem dostala léky pro svoji kliniku.
472
00:34:06,279 --> 00:34:08,280
Arman s tím nemá nic společnýho.
473
00:34:11,000 --> 00:34:12,519
Vezmeme ji za Sin Cara.
474
00:34:38,559 --> 00:34:39,719
Sin Cara?
475
00:35:29,920 --> 00:35:33,199
Mami? Tati?
476
00:35:54,840 --> 00:35:57,320
Co tady sakra děláš?
477
00:36:00,360 --> 00:36:03,920
Já jsem musel.
Vždyť se na to koukni.
478
00:36:05,079 --> 00:36:07,159
Mami, už nikdy nedovolím,
aby vám někdo ubližoval.
479
00:36:07,239 --> 00:36:12,239
Ne, ne. Ty tady nemáš co dělat.
Kde jsi to vzal?
480
00:36:12,320 --> 00:36:14,239
- Našel jsem to u tebe ve skříni.
- Co?
481
00:36:14,320 --> 00:36:15,360
Mami, je to dobrý.
482
00:36:15,440 --> 00:36:17,679
Podepsal jsem
takzvaný dobrovolný návrat.
483
00:36:18,119 --> 00:36:20,400
Ne! Není to dobrý.
484
00:36:20,880 --> 00:36:24,679
Víš, co všechno mě to stálo,
abych tě dostala do Států?
485
00:36:24,760 --> 00:36:27,119
- Co když už tě nedostaneme zpátky?
- Nějak to vymyslíme.
486
00:36:27,199 --> 00:36:30,840
Jak? Thony ještě ani nevymyslela,
jak dostane zpátky mě.
487
00:36:30,920 --> 00:36:32,440
Proto jsem tady.
488
00:36:32,519 --> 00:36:34,920
Ať vymyslí teta Thony
sebešílenější nápad,
489
00:36:35,719 --> 00:36:37,079
pojedu s tebou.
490
00:36:38,800 --> 00:36:43,960
Mami, já tě tam samotnou
nepustím. Nemůžu.
491
00:36:45,280 --> 00:36:48,280
Já tě nemůžu ztratit.
492
00:36:49,440 --> 00:36:51,159
Pojď sem ke mně.
493
00:36:57,000 --> 00:36:59,679
Abyste věděla, žijete
jen díky tomu, že mlčíte.
494
00:36:59,760 --> 00:37:04,159
A jestli o nás ceknete,
už to tak dlouho nezůstane.
495
00:37:06,079 --> 00:37:07,519
Odkud znáte Armanda?
496
00:37:07,599 --> 00:37:09,920
A proč ho chráníte,
i když při tom riskujete život?
497
00:37:13,440 --> 00:37:16,239
On mi ho zachránil.
A zachránil i mého syna.
498
00:37:16,320 --> 00:37:17,440
Proč?
499
00:37:18,960 --> 00:37:21,039
Protože mi chtěl pomoct.
500
00:37:21,760 --> 00:37:23,360
Jak dlouho spolu žijete?
501
00:37:24,159 --> 00:37:26,559
My spolu ale nežijeme.
502
00:37:26,639 --> 00:37:28,559
Je v tom víc, než kolik připouštíte.
503
00:37:29,400 --> 00:37:31,679
Chci vědět, jestli je v pořádku.
Je u vás?
504
00:37:31,760 --> 00:37:33,440
Dneska pokládáme otázky my.
505
00:37:33,519 --> 00:37:36,599
Jestli ne, prosím,
pomozte mi ho najít.
506
00:37:36,679 --> 00:37:39,280
Možná je v nebezpečí.
Jestli pro vás ještě něco znamená.
507
00:37:42,440 --> 00:37:44,039
Pověříme tím naše nejlepší lidi.
508
00:37:48,880 --> 00:37:50,360
Jak vám můžu věřit,
509
00:37:51,440 --> 00:37:53,880
když jste to byli vy,
kdo na nás v poušti zaútočili?
510
00:37:53,960 --> 00:37:58,320
Oni nechápali, jak moc
mi na Armandovi záleží.
511
00:37:59,360 --> 00:38:00,679
Nevěděla jste, že to byl Arman?
512
00:38:02,239 --> 00:38:04,679
On neví, že jste Sin Cara.
513
00:38:05,159 --> 00:38:07,960
To s vámi jeho otec
rozvázal styky, že?
514
00:38:08,039 --> 00:38:12,320
Rozchod s naším bratrem
byl bolestný.
515
00:38:12,800 --> 00:38:15,039
Nikdy jsem to svému
milému synovci nezazlívala.
516
00:38:15,119 --> 00:38:19,840
Ale vždycky jsem doufala, že mu
budu moct jednoho dne pomoct.
517
00:38:20,320 --> 00:38:21,400
Takže ho najdete.
518
00:38:21,480 --> 00:38:22,719
Když máte tohle,
519
00:38:22,800 --> 00:38:24,599
vidím, že na vás
mému synovci záleží.
520
00:38:27,320 --> 00:38:28,519
A ujišťuju vás...
521
00:38:30,199 --> 00:38:31,840
že ho ochráníme.
522
00:38:33,000 --> 00:38:34,360
Děkuju, paní.
523
00:38:34,840 --> 00:38:37,440
Prosím, říkejte mi Ramono.
524
00:38:59,000 --> 00:39:00,400
No tak, Armane.
525
00:39:03,039 --> 00:39:05,039
Je nám líto. Volané číslo...
526
00:39:11,559 --> 00:39:12,960
Armane, co ti udělali?
527
00:39:20,039 --> 00:39:21,440
Sopka.
528
00:39:25,480 --> 00:39:27,239
Co to děláš, miláčku?
529
00:39:27,320 --> 00:39:30,880
Usmažíme tetě Fí lívance,
až se vrátí domů?
530
00:39:34,199 --> 00:39:37,119
Myslím, že jí bude ten ananas moc...
531
00:39:37,199 --> 00:39:39,639
Dobře. Ale potřebuješ misku.
532
00:39:40,920 --> 00:39:46,280
Jde ti to skvěle,
ale možná to chce ještě cvik.
533
00:39:46,360 --> 00:39:48,199
Radši to nasypeme do misky.
534
00:39:50,320 --> 00:39:53,639
Ty malej uličníku. Tohle ti nedaruju!
535
00:39:55,639 --> 00:39:57,880
Jsi jahodovej lívanec.
536
00:39:57,960 --> 00:39:59,320
Pojď sem.
537
00:40:00,599 --> 00:40:04,199
A znova? Pojď sem!
538
00:40:07,320 --> 00:40:09,199
- Kdo to je, mami?
- Já nevím.
539
00:40:09,280 --> 00:40:12,360
Podívám se, kdo to je.
Ani se nehni. Přestaň.
540
00:40:13,960 --> 00:40:18,000
- Dobrý den!
- Dobrý. Jdu za Thony De La Rosa.
541
00:40:18,079 --> 00:40:19,559
Jo, to jsem já.
542
00:40:19,639 --> 00:40:21,639
A tohle je váš syn? Luca?
543
00:40:21,719 --> 00:40:22,840
O co se jedná?
544
00:40:22,920 --> 00:40:24,159
Jmenuji se Susan Redmanová
545
00:40:24,239 --> 00:40:27,159
a jsem vaše nová sociální
pracovnice z úřadu na ochranu dítěte.
546
00:40:28,159 --> 00:40:30,079
Nevěděla jsem, že nás řeší sociálka.
547
00:40:30,159 --> 00:40:33,599
Poté, co vás v Nevadě zatkli,
jsme dostali Lucu do péče...
548
00:40:33,679 --> 00:40:35,360
Ano, ale veškerá obvinění stáhli.
549
00:40:35,440 --> 00:40:38,079
Já tomu rozumím,
ale pořád ho máme v systému.
550
00:40:38,159 --> 00:40:41,000
A podle složky se nedostavil
na povinnou lékařskou prohlídku.
551
00:40:41,079 --> 00:40:43,280
Mně o tom nikdo neřekl.
552
00:40:43,760 --> 00:40:46,079
To ne. Muselo to být uvedené
v propouštěcí zprávě,
553
00:40:46,159 --> 00:40:48,119
kterou vám dali v nemocnici.
554
00:40:49,119 --> 00:40:51,360
Luca teď bude muset jít se mnou.
555
00:40:55,119 --> 00:40:56,559
Já nikam nechci, mami.
556
00:41:01,880 --> 00:41:04,440
Tato řada je věnována našemu
milovanému příteli Adanu Cantovi.
557
00:41:06,519 --> 00:41:09,440
České titulky Anna Křížková
Iyuno 2024