1 00:00:01,040 --> 00:00:03,000 Tidligere ... 2 00:00:04,280 --> 00:00:06,799 Jeg er bare rengøringsdame. Lad mig gøre rent. 3 00:00:06,879 --> 00:00:09,119 Du gjorde det godt. Jeg vil hyre dig. 4 00:00:09,199 --> 00:00:11,679 Alt, hvad jeg har gjort, var for min søn. 5 00:00:11,759 --> 00:00:13,919 Lucas medicin er i Mexico. 6 00:00:14,000 --> 00:00:17,199 Der er en mulighed her, og den kan gavne os begge. 7 00:00:18,359 --> 00:00:20,359 - Hvem er de? - Sin Cara. 8 00:00:20,440 --> 00:00:23,559 - Vi må holde øjnene åbne. - Du stoler på ham. 9 00:00:23,640 --> 00:00:26,960 - Han er der altid for mig. - Elsker du hende? 10 00:00:28,000 --> 00:00:30,600 - Luca bliver mere syg. - Medicinen er ulovlig. 11 00:00:30,679 --> 00:00:33,920 - Du er anholdt. - Hun er et aktiv i en føderal sag. 12 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 - Overdrag hende til mig. - Og Fiona? 13 00:00:36,079 --> 00:00:39,520 - Hun kommer med os. - Tror du, FBI beskytter jer? 14 00:00:41,280 --> 00:00:43,600 Du brød reglerne. Han er død. 15 00:00:43,679 --> 00:00:45,520 Aftalen med FBI gik i vasken. 16 00:00:45,600 --> 00:00:48,960 - Hun fik mor udvist. - Hjælp mig med at få hende hjem. 17 00:00:49,039 --> 00:00:51,560 Du må ordne det her! 18 00:00:51,640 --> 00:00:54,799 Det er ikke let. Nadia må ikke finde ud af det. 19 00:00:54,880 --> 00:00:57,600 Ved næste sending har jeg en passager med. 20 00:01:27,120 --> 00:01:32,760 Hallo! Luk op! Luk mig ind! Luk op! 21 00:01:48,879 --> 00:01:50,560 Hvor har du den fra? 22 00:01:52,359 --> 00:01:54,200 Arman Morales! 23 00:02:07,040 --> 00:02:08,479 {\an8}Godt, Luca. 24 00:02:08,560 --> 00:02:10,599 {\an8}TO DAGE TIDLIGERE 25 00:02:12,159 --> 00:02:14,840 - Hvilken sang vil du synge? - Det ved jeg ikke. 26 00:02:14,919 --> 00:02:18,680 Ved du det ikke? Hvad med at lave noget sjovt? 27 00:02:20,159 --> 00:02:22,400 Hvad med Tita Fis yndlingsleg? 28 00:02:22,479 --> 00:02:26,280 - Vi kan synge en duet. - Det er ikke sjovt uden Tita Fi. 29 00:02:27,960 --> 00:02:32,919 Kom her. Du savner hende. Det gør jeg også. Hun kommer snart hjem. 30 00:02:33,000 --> 00:02:37,199 Og husk, der er altid et sted, du kan finde hende. 31 00:02:38,280 --> 00:02:39,680 Ja. 32 00:02:39,759 --> 00:02:41,039 Ikke? 33 00:02:45,800 --> 00:02:48,159 Alt er klar til i aften. Mød mig om to timer. 34 00:02:49,599 --> 00:02:53,520 Hvis du ikke vil synge, hvad så med en godnathistorie? 35 00:02:53,599 --> 00:02:55,919 - To historier? - I orden. 36 00:02:56,000 --> 00:03:00,360 Du læser en for mig, og jeg læser en for dig. I orden? 37 00:03:00,439 --> 00:03:05,560 Vælg en, så kommer jeg lige om lidt. 38 00:03:13,599 --> 00:03:16,960 Chris, må jeg komme ind? Chris? 39 00:03:17,039 --> 00:03:20,639 Du må passe Luca i aften. Jeg lægger ham i seng. 40 00:03:20,719 --> 00:03:23,280 Du skal bare være hjemme. Det er om din mor. 41 00:03:24,360 --> 00:03:27,919 Alle advokaterne sagde, hun ikke kan komme tilbage foreløbig. 42 00:03:28,000 --> 00:03:30,280 - Det ved jeg. - Hvad vil du gøre? 43 00:03:30,360 --> 00:03:32,319 Det bør jeg ikke fortælle. 44 00:03:32,400 --> 00:03:36,080 Du ved jo, det var sådan, du fik hende udvist. 45 00:03:42,080 --> 00:03:43,719 {\an8}MANILA, FILIPPINERNE 46 00:03:44,800 --> 00:03:47,599 - Det kruser. - Bad du din far om hjælp? 47 00:03:47,680 --> 00:03:49,960 Hvordan tror du, det endte sådan? 48 00:03:50,039 --> 00:03:53,520 Hvad med det antikrus-halløj, vi købte? 49 00:03:53,599 --> 00:03:55,840 Jeg glemte det derhjemme. 50 00:03:55,919 --> 00:04:00,080 - Hos os. - Jeg sender et billede til din far. 51 00:04:00,159 --> 00:04:01,599 Så kan han købe noget. 52 00:04:02,680 --> 00:04:06,479 Jeg hader, at du går glip af mit skolebal. 53 00:04:06,560 --> 00:04:11,039 Ja, også mig. Undskyld, anak. 54 00:04:11,120 --> 00:04:13,479 Tante T ringer. Jeg må gå. 55 00:04:13,560 --> 00:04:18,920 Du ser fantastisk ud. Jeg elsker dig. 56 00:04:19,000 --> 00:04:22,839 - Hun har bare at få dig hjem snart. - Godt. 57 00:04:26,879 --> 00:04:29,839 Alt er klart. Jeg mødes med Arman snart. 58 00:04:29,920 --> 00:04:32,839 Flyet burde være i Manila om 16 timer. 59 00:04:32,920 --> 00:04:36,000 Hvis nogen kan løse det, er det dig. 60 00:04:36,079 --> 00:04:38,199 Det er min skyld, du er der. 61 00:04:38,279 --> 00:04:41,519 Nej. Vi tog beslutningen om Luca sammen. 62 00:04:41,600 --> 00:04:46,439 Det er de andre ting. Alt det, alle bad dig om ikke at gøre. 63 00:04:46,519 --> 00:04:50,279 - Ja. Det må jeg arbejde på. - Det må vi vist begge to. 64 00:04:50,360 --> 00:04:53,439 Er du sikker på, det er sikkert? 65 00:04:53,519 --> 00:04:56,439 Ja. Piloten lader dig ikke komme med ellers. 66 00:04:56,519 --> 00:05:00,439 - Jeg taler selv med ham. - Godt. Men ikke noget vanvid. 67 00:05:00,519 --> 00:05:03,319 Vi skal ikke også have dig udvist. 68 00:05:03,399 --> 00:05:05,720 - Intet vanvid. Det lover jeg. - Godt. 69 00:05:05,800 --> 00:05:10,759 - Så gør vi det. - Godt. Vi ses snart. 70 00:05:17,160 --> 00:05:19,560 Det er perfekt. 71 00:05:19,639 --> 00:05:23,319 Det er et arkitektonisk mesterværk bygget til luksus. 72 00:05:23,399 --> 00:05:25,279 Rent design, ingen spildplads. 73 00:05:25,360 --> 00:05:28,040 Selv børneværelserne har vådrum med gulvvarme. 74 00:05:28,120 --> 00:05:31,439 Åh, nej. Det bliver kun mig. 75 00:05:31,519 --> 00:05:34,920 Og jeg kommer med et tilbud. Kontant. 76 00:05:36,000 --> 00:05:40,800 - Ja, hvad er der, Hernando? - Godkendte du Armans fly i aften? 77 00:05:40,879 --> 00:05:45,040 - Nej. Det gjorde jeg ikke. - Flyet er ude på startbanen. 78 00:05:45,120 --> 00:05:48,720 Er Arman der nu? Hvad? 79 00:06:05,519 --> 00:06:08,680 Det må være din spøg. Stoffer? Arman? 80 00:06:09,800 --> 00:06:11,720 Hvad sker der her? 81 00:06:13,000 --> 00:06:15,120 Væk! Søg dækning! 82 00:06:16,199 --> 00:06:17,800 Ned! 83 00:06:29,199 --> 00:06:31,319 - Arman! Arman! - Bliv nede. 84 00:06:57,319 --> 00:07:02,160 - Thony, hvad sker der? - Han er på omme den anden side. Der! 85 00:07:03,759 --> 00:07:05,439 Armando! 86 00:07:10,199 --> 00:07:13,040 - Arman! - Åh gud. 87 00:07:13,120 --> 00:07:14,839 Kør, kør! 88 00:07:27,720 --> 00:07:33,959 - Hvad fanden skete der lige? - Jeg ... jeg kunne intet se. 89 00:07:34,040 --> 00:07:36,759 - Ramte de? Er han død? - Det ved jeg ikke. 90 00:07:36,839 --> 00:07:40,079 Hvordan kunne vi efterlade ham? 91 00:07:40,160 --> 00:07:43,279 Det var vi nødt til. Vi havde intet valg. 92 00:07:43,360 --> 00:07:46,279 - Han ville dræbe os. - Hvad hvis de har ham nu? 93 00:07:46,360 --> 00:07:49,279 Så er han uskadt. Han er i live. 94 00:07:49,360 --> 00:07:52,839 - Hvem fanden var de? - Jeg aner det ikke! 95 00:07:52,920 --> 00:07:56,800 Hvordan det, når du brugte mit fly og indgik aftaler bag min ryg? 96 00:07:56,879 --> 00:07:58,439 Jeg ville have Fiona hjem. 97 00:07:58,519 --> 00:08:02,160 Var det ikke for dig, var det ikke sket. 98 00:08:02,240 --> 00:08:04,199 Stig ud af min bil, Thony. 99 00:08:04,279 --> 00:08:08,879 Jeg er ked af det. Undskyld. 100 00:08:08,959 --> 00:08:13,120 Ud af min bil! Nu! Ud! 101 00:08:30,720 --> 00:08:33,320 Se, hvor glad din Tatay er, nu du er hjemme. 102 00:08:33,399 --> 00:08:35,799 Han vil savne dig. Han siger det bare ikke. 103 00:08:35,879 --> 00:08:38,799 I lige måde, men jeg må hjem til mine børn. 104 00:08:38,879 --> 00:08:41,120 Jaz' Tatay er en god mand, ikke? 105 00:08:41,200 --> 00:08:44,480 Jo, men Chris er alene. Jeg må hjem til dem. 106 00:08:44,559 --> 00:08:46,919 - Fordi du er en god mor. - Hej. 107 00:08:47,000 --> 00:08:50,320 Nogle gange spekulerer jeg på, om jeg nu er det. 108 00:09:01,600 --> 00:09:03,840 Han kigger vist på dig. 109 00:09:03,919 --> 00:09:05,480 - Hvad? - Ja. 110 00:09:06,639 --> 00:09:09,679 Det gør han. Du er håbløs, ved du godt det? 111 00:09:09,759 --> 00:09:12,360 - Kigger han på mig? - Ja. 112 00:09:15,320 --> 00:09:18,559 - Vent. Lad mig prøve. - Hvad? 113 00:09:18,639 --> 00:09:20,639 Lad mig støde. 114 00:09:20,720 --> 00:09:23,080 Klarer jeg den, deler vi gevinsten. 115 00:09:23,159 --> 00:09:27,399 - Der er 6000 pesos på spil. - Hans beslutning, ikke din. 116 00:09:27,480 --> 00:09:31,799 - Fi, lad os nu bare gå. - Du er skør. Du får den aldrig i. 117 00:09:31,879 --> 00:09:35,279 Eller også klarer jeg det bag min ryg for hele puljen. 118 00:09:35,360 --> 00:09:37,919 - Bag din ryg? - Ja. Det er ikke bare snak. 119 00:09:38,000 --> 00:09:39,840 Godt. 120 00:09:39,919 --> 00:09:44,480 - Går den ikke i, betaler du de 3000. - I orden. 121 00:09:47,279 --> 00:09:53,039 - Du har ikke brug for pengene. - Det ved jeg. Undskyld mig. 122 00:10:14,679 --> 00:10:20,039 Du tager ikke vores penge. Du er en haj! En snyder! 123 00:10:21,480 --> 00:10:26,799 Du gode gud! Så du det stød? 124 00:10:26,879 --> 00:10:32,960 Som Efren Reyes, selveste magikeren. Kom nu, ingen vil have ballade. 125 00:10:33,039 --> 00:10:35,799 Er det sådan, damerne skal se dig? 126 00:10:44,720 --> 00:10:46,960 Tusind tak. 127 00:10:52,600 --> 00:10:56,279 Er det dig? Hej, magiker. 128 00:10:57,360 --> 00:11:00,080 - Åh gud, Paolo, du er her stadig. - Ja. 129 00:11:00,159 --> 00:11:04,399 Jeg flyttede aldrig til USA ligesom magikeren. 130 00:11:04,480 --> 00:11:06,440 Undskyld mit manglende farvel. 131 00:11:06,519 --> 00:11:09,960 Jeg frygtede, at du ville overtale mig til at blive. 132 00:11:10,039 --> 00:11:14,480 Jeg forstår det godt. Du tog din store gevinst og rejste. 133 00:11:14,559 --> 00:11:17,679 Og se mig. Jeg laver det samme som dengang. 134 00:11:17,759 --> 00:11:20,480 - Sådan mente jeg det ikke. - Pyt med det. 135 00:11:20,559 --> 00:11:23,159 Kom, jeg laver en skål til dig. 136 00:11:23,240 --> 00:11:28,440 Jeg er nødt til at gå. Undskyld. Men jeg ... dejligt at se dig. 137 00:11:28,519 --> 00:11:31,799 - I lige måde. - Ja. Helt sikkert. Vi ses. 138 00:11:37,320 --> 00:11:39,360 Det er Arman. Du kender rutinen. 139 00:11:49,960 --> 00:11:52,279 Miss Morales, vi har et problem. 140 00:12:10,120 --> 00:12:13,559 Goddag Nadia, jeg er agent Katherine Russo. 141 00:12:14,759 --> 00:12:17,639 Jeg er ligeglad med, hvem du er. I må ikke være her. 142 00:12:18,799 --> 00:12:20,399 Hvor er Arman? 143 00:12:21,799 --> 00:12:25,600 - Det spørger jeg også om. - Vi ved, han var ude på startbanen. 144 00:12:25,679 --> 00:12:29,159 Men da aftalen gik i vasken, forsvandt han. 145 00:12:29,240 --> 00:12:32,320 - Sig til, hvis du finder ham. - Beskytter du ham stadig? 146 00:12:32,399 --> 00:12:34,960 Selv om han er sammen med en anden? 147 00:12:36,039 --> 00:12:39,600 Jeg vil ikke indgå en aftale, hvis det er det, du mener. 148 00:12:39,679 --> 00:12:44,639 Tag ikke skraldet for en mand, der bedrog dig. Du fortjener bedre. 149 00:13:22,799 --> 00:13:24,240 Arman? 150 00:13:27,159 --> 00:13:28,879 Er du her? 151 00:13:47,360 --> 00:13:50,279 - Hvad er der sket? - Jeg har mistet Arman. 152 00:13:51,360 --> 00:13:54,360 - Han er væk. - Hvad mener du med "væk"? 153 00:13:54,440 --> 00:13:56,519 Hvad med mit fly? 154 00:13:57,720 --> 00:13:59,320 Der var stoffer om bord. 155 00:14:00,559 --> 00:14:04,240 Nogen kom for at tage dem. Politiet kom. 156 00:14:04,320 --> 00:14:10,879 - Og vi mistede alt. Flyet. Arman. - Hvorfor var der stoffer om bord? 157 00:14:10,960 --> 00:14:15,600 Det var heller ikke meningen. Jeg er ked af det, Fi. 158 00:14:23,200 --> 00:14:27,240 - Jeg efterlod ham. - Det var du nødt til. Det ved du. 159 00:14:27,320 --> 00:14:30,200 Var du blevet taget, havde du mistet Luca. 160 00:14:32,919 --> 00:14:37,320 - Hvad hvis jeg har mistet Arman? - Det kan være, han slap væk. 161 00:14:40,840 --> 00:14:42,679 Han ville have ringet nu. 162 00:14:42,759 --> 00:14:46,799 Han ved, hvor vigtigt det er for os begge. 163 00:14:49,559 --> 00:14:54,120 Jeg får dig hjem, Fi. Det lover jeg. Jeg har bare brug for mere tid. 164 00:14:54,200 --> 00:14:59,080 Gør nu bare, hvad du kan for at finde Arman. 165 00:14:59,159 --> 00:15:02,799 Og jeg er her, ikke? Hvis du har brug for mig. 166 00:15:04,480 --> 00:15:06,000 Jeg er her også. 167 00:15:35,840 --> 00:15:41,080 Jeg kom bare for at se til dig, fordi jeg har ringet hele aftenen. 168 00:15:42,639 --> 00:15:45,200 Jeg vidste ikke, du kunne lave mad. 169 00:15:45,279 --> 00:15:48,679 - Det kan jeg heller ikke. - Du har vel ikke hørt fra ham? 170 00:15:50,000 --> 00:15:52,960 Jeg har ringet til over 300 hospitaler. 171 00:15:53,039 --> 00:15:56,360 Politiet har ham ikke. FBI har ham ikke. 172 00:15:59,480 --> 00:16:02,279 Hvor skal jeg lede, bortset fra lighusene? 173 00:16:05,200 --> 00:16:07,159 Der må være et andet sted. 174 00:16:07,240 --> 00:16:10,480 Har I talt om, hvad I ville gøre, hvis alt gik galt? 175 00:16:10,559 --> 00:16:12,200 Jeg har ledt overalt! 176 00:16:12,279 --> 00:16:15,519 - Hvis han er i live, har nogen ham. - Det ved vi ikke! 177 00:16:15,600 --> 00:16:19,279 Ellers havde han kontaktet enten mig eller dig. 178 00:16:19,360 --> 00:16:22,200 - Måske ... - Jeg kan mærke det i knoglerne. 179 00:16:23,399 --> 00:16:26,519 Hvem vidste, I smuglede stoffer? Hvem røvrendte ham? 180 00:16:26,600 --> 00:16:31,519 Alle mulige. Kamdars folk, for at få hævn. Køberne, der stjal stofferne. 181 00:16:31,600 --> 00:16:35,000 - Sin Cara, da vi brugte deres ruter! - Så ville han være død. 182 00:16:35,080 --> 00:16:40,240 Måske slap han væk. Måske undlader han kontakt for at beskytte os. 183 00:16:40,320 --> 00:16:44,000 Så er han et sted uden forbindelse til nogen af os. 184 00:16:46,399 --> 00:16:47,759 Hos hans forældre? 185 00:16:50,200 --> 00:16:53,559 - Er det muligt? - Jeg har aldrig mødt dem. 186 00:16:54,639 --> 00:16:56,960 Jeg bad Arman ringe mange gange, men... 187 00:16:57,039 --> 00:17:01,159 De har ikke talt sammen i årevis. Det er et ideelt gemmested. 188 00:17:05,720 --> 00:17:09,920 Jeg laver æg til os. Du skifter tøj. Så tager vi af sted sammen. 189 00:17:12,640 --> 00:17:14,119 I orden? 190 00:17:38,079 --> 00:17:39,359 Hej. 191 00:17:40,440 --> 00:17:42,200 Hvem er I? 192 00:17:42,279 --> 00:17:45,839 Jeg hedder Nadia. Jeg er Armandos kone. 193 00:17:45,920 --> 00:17:48,920 - Nej. Du er ikke velkommen. - Vi har brug for hjælp. 194 00:17:49,000 --> 00:17:53,200 Vi leder efter Arman og tænkte på, om han mon er her ... 195 00:17:53,279 --> 00:17:56,960 Armando? Er der da noget galt? Hvorfor er I kommet? 196 00:17:57,039 --> 00:18:00,480 - Luk os ind, så kan vi forklare. - Nej, Teresa. 197 00:18:00,559 --> 00:18:02,680 Selvfølgelig. Kom ind. 198 00:18:03,839 --> 00:18:05,519 - Tak. - Klart. 199 00:18:06,599 --> 00:18:09,920 Hvad er der sket med vores søn? Er han i vanskeligheder? 200 00:18:10,000 --> 00:18:12,160 - Hvad kan vi gøre? - Vi ved det ikke. 201 00:18:12,240 --> 00:18:13,960 Vi håbede på, at han var her. 202 00:18:15,039 --> 00:18:17,920 Vi har ikke set Armando i 23 år. 203 00:18:18,000 --> 00:18:20,359 Men jeg beder for ham hver dag. 204 00:18:20,440 --> 00:18:23,680 Det gør mig ondt. Det må være utroligt hårdt. 205 00:18:23,759 --> 00:18:27,920 - Beklager. Vi kan ikke hjælpe jer. - Det kan I muligvis. 206 00:18:28,000 --> 00:18:31,599 Vi tror, Armando er blevet kidnappet. Vi vil finde den skyldige. 207 00:18:31,680 --> 00:18:33,319 Det ved vi intet om. 208 00:18:33,400 --> 00:18:36,680 - Hvad med andre i familien? - Nej. I bør gå. 209 00:18:36,759 --> 00:18:39,519 Armando fortalte, at familien har smuglerforbindelser. 210 00:18:40,920 --> 00:18:43,519 De kan måske hjælpe med at finde ham? 211 00:18:43,599 --> 00:18:45,640 - Gå så. - Er det ikke muligt? 212 00:18:45,720 --> 00:18:50,480 - Jeg beder dig. Tiden er knap. - De er døde, hvad vi angår. 213 00:18:50,559 --> 00:18:54,079 - Ligesom Armando. - Eduardo! 214 00:18:54,160 --> 00:18:56,759 Han er stadig din søn. Og han er måske såret. 215 00:18:56,839 --> 00:19:00,119 Han traf sit valg. Han bragte skam over os. 216 00:19:00,200 --> 00:19:02,720 Jeg tror ikke, du kender din søn. 217 00:19:02,799 --> 00:19:06,119 Jeg beder jer. Fortæl os om vores dreng. 218 00:19:07,440 --> 00:19:09,400 Jeg skylder ham alt. 219 00:19:09,480 --> 00:19:13,559 Han reddede min søn, da han var syg. Han opgav ham aldrig. 220 00:19:14,640 --> 00:19:17,920 Du forstår måske ikke hans valg, men han er en god mand. 221 00:19:18,000 --> 00:19:21,200 Hjalp han dig? Hvordan? Med blodpenge? 222 00:19:21,279 --> 00:19:24,000 - Hold op! - Blod avler blod, Teresa. 223 00:19:24,079 --> 00:19:27,759 Eduardo, jeg beder dig. Hjælp os. Ellers ved vi ikke, hvad der sker. 224 00:19:27,839 --> 00:19:31,000 - Din søn har brug for dig. - Jaså? Armando svigtede os! 225 00:19:31,079 --> 00:19:33,440 Han vendte hele familien ryggen. 226 00:19:33,519 --> 00:19:37,400 Da han gik til Hayak, søgte han sin egen grav. 227 00:19:37,480 --> 00:19:40,119 - Nu må I gå. - Vil du ikke hjælpe? 228 00:19:40,200 --> 00:19:41,799 Ud! 229 00:19:47,200 --> 00:19:49,000 - Undskyld. - Det er i orden. 230 00:19:49,079 --> 00:19:51,000 Og kom aldrig tilbage! 231 00:19:53,160 --> 00:19:57,200 Jeg burde have vidst bedre. Det er det sidste sted, Arman vil tage hen. 232 00:19:57,279 --> 00:20:01,480 Nadia! Jeg beder dig. Tilgiv Eduardo. 233 00:20:02,559 --> 00:20:05,759 Nej, nej. Vi ville ikke gøre dig ked af det. 234 00:20:05,839 --> 00:20:08,839 Arman har hele sit liv opsøgt problemer. 235 00:20:08,920 --> 00:20:11,000 Søger man dem, finder de én. 236 00:20:12,799 --> 00:20:17,240 Vær forsigtige. I stiller spørgsmål farlige steder. 237 00:20:17,319 --> 00:20:20,359 Hvis I absolut må gøre det, så tag den her med. 238 00:20:21,440 --> 00:20:24,920 Den var en gave til Eduardo fra den side af familien. 239 00:20:26,359 --> 00:20:27,960 Hvad er det? 240 00:20:30,559 --> 00:20:32,359 Et kartel, tror jeg. 241 00:20:34,000 --> 00:20:38,519 Bare rolig, anak. Du er tilbage i Vegas, når tiden er inde. 242 00:20:38,599 --> 00:20:43,559 Hvis du er her på ubestemt tid, bør du hilse på dine gamle venner. 243 00:20:43,640 --> 00:20:46,559 Jeg bliver ikke. Thony får mig hjem. 244 00:20:50,519 --> 00:20:53,079 Det er en razzia! Ingen rører sig! 245 00:20:53,160 --> 00:20:56,200 Thony de la Rosa! Narkohandler! 246 00:20:57,559 --> 00:20:59,160 Pusher! 247 00:21:01,359 --> 00:21:04,319 - Hvad snakker du om? - Thony de la rosa! Narkohandler! 248 00:21:04,400 --> 00:21:06,920 - Hvad? - Nej. Hun er ikke Thony! 249 00:21:07,000 --> 00:21:08,720 Hvad vil er det, I vil? 250 00:21:09,799 --> 00:21:12,599 - Thony de la Rosa! - Hvad med hende? 251 00:21:12,680 --> 00:21:14,960 Hvor er Thony? Hvor er pusheren? 252 00:21:15,039 --> 00:21:20,119 Thony er her ikke. Hun er i Amerika. Der er ingen penge at tjene her! 253 00:21:21,319 --> 00:21:25,880 - Hvad laver hun? Bed hende stoppe! - Hun beder for din sjæl. 254 00:21:25,960 --> 00:21:27,920 Det, I gør, er forkert. 255 00:21:28,000 --> 00:21:32,039 I svin! Se så at forsvinde! 256 00:21:32,119 --> 00:21:35,920 I gemmer jer. Kom med hende, eller vi kommer tilbage efter dig. 257 00:21:36,000 --> 00:21:42,920 Gå så med jer! Skrid! Skrid! 258 00:21:49,759 --> 00:21:53,160 Tænk, at hans familie var forbundet til et kartel. 259 00:21:53,240 --> 00:21:55,559 Fordi du tror, han fortalte dig alt? 260 00:21:57,119 --> 00:22:00,359 Armando var ti år, da Eduardo brød med familien. 261 00:22:00,440 --> 00:22:02,440 Jeg ved ikke, hvor meget han vidste. 262 00:22:04,359 --> 00:22:06,400 Hvordan skal vi finde dem? 263 00:22:06,480 --> 00:22:08,880 Vi kan ikke bare spørge efter kartellet. 264 00:22:08,960 --> 00:22:12,319 Spørger vi de forkerte, bliver vi slået ihjel. 265 00:22:12,400 --> 00:22:13,839 Tag den bare. 266 00:22:24,160 --> 00:22:27,519 - Hej, Fi. Er alt i orden? - Nej, bestemt ikke. 267 00:22:27,599 --> 00:22:30,240 - Der er en dusør på dit hoved. - Hvad? 268 00:22:30,319 --> 00:22:34,599 For medicinen, du smuglede ud. Tre fyre bragede ind i huset. 269 00:22:34,680 --> 00:22:38,039 Tay kom til skade. De troede, jeg var dig. 270 00:22:38,119 --> 00:22:40,799 Du må i sikkerhed. Klarer Tay sig? 271 00:22:40,880 --> 00:22:45,559 - Jeg kan sende en læge. - Dine lægevenner anmeldte dig! 272 00:22:45,640 --> 00:22:48,359 Politiet er efter dig. Folk vil dræbe for dusøren. 273 00:22:48,440 --> 00:22:50,079 De kommer efter mig. 274 00:22:50,160 --> 00:22:52,880 Undskyld. Du havde jo intet med det at gøre. 275 00:22:52,960 --> 00:22:56,279 Det er lige meget, Thony! 276 00:22:56,359 --> 00:23:00,240 Siger nogen, at vi samarbejder, udlover de en dusør for mig. 277 00:23:00,319 --> 00:23:04,680 Nej, nej. Jeg finder en måde. 278 00:23:05,839 --> 00:23:08,960 Vi må tale med nogen. En, der kan afblæse det. 279 00:23:09,039 --> 00:23:10,839 Jeg aner ikke hvem. 280 00:23:10,920 --> 00:23:15,039 Jeg mødte Paolo tidligere, men det er mange år siden. 281 00:23:15,119 --> 00:23:18,039 - Folk lytter til ham. - Måske. 282 00:23:18,119 --> 00:23:20,920 Se til Chris for mig, ikke? 283 00:23:21,000 --> 00:23:27,640 Jaz har sin far, men Chris er helt alene og meget ked af det. 284 00:23:27,720 --> 00:23:29,799 Og han flipper ud. 285 00:23:29,880 --> 00:23:34,480 Jeg ved, du har meget at se til, men sker der mig noget, må du ... 286 00:23:34,559 --> 00:23:37,279 Nej, lad være med det, Fi. 287 00:23:37,359 --> 00:23:43,279 Vi må se realiteterne i øjnene. Jeg kommer muligvis aldrig tilbage. 288 00:23:45,240 --> 00:23:48,640 Jeg får dig hjem, okay? Det lovede jeg jo. 289 00:24:03,440 --> 00:24:04,759 Chris? 290 00:24:08,279 --> 00:24:11,240 - Er du herinde? Er alt i orden? - Seriøst? 291 00:24:11,319 --> 00:24:14,119 Min mor blev truet med en pistol. 292 00:24:15,200 --> 00:24:18,119 Hør her ... jeg får hende hjem. 293 00:24:18,200 --> 00:24:20,839 Det siger du, og se så, hvad der skete. 294 00:24:20,920 --> 00:24:23,799 - Hold op! - Hør nu, Chris. 295 00:24:23,880 --> 00:24:27,319 - Kan vi tale ikke tale sammen? - Jeg har talt nok. 296 00:24:27,400 --> 00:24:31,720 Jeg er bare magtesløs. Jeg vil se min mor. 297 00:24:33,920 --> 00:24:38,000 - Jeg ved det ... - Nej, jeg tager hen til JD. 298 00:24:38,079 --> 00:24:41,640 - Jeg kan ikke se på dig længere. - Chris ...! 299 00:24:53,880 --> 00:24:55,599 Hej. Er alt i orden? 300 00:24:56,759 --> 00:25:00,039 Der er sket noget med min ven, som skulle få Fiona hjem. 301 00:25:00,119 --> 00:25:03,279 Kender I en måde at få hende hjem på? En sikker måde? 302 00:25:03,359 --> 00:25:05,319 Der er måder, men de er ikke sikre. 303 00:25:05,400 --> 00:25:08,039 Vi sad fast ved grænsen, da køleren røg. 304 00:25:08,119 --> 00:25:10,440 - Jeg er født her. - Min fætter kom. 305 00:25:10,519 --> 00:25:14,039 Jeg kan få fat i hans kontakt. Han hedder vist Angel. 306 00:25:14,119 --> 00:25:15,359 Tak. 307 00:25:25,880 --> 00:25:29,200 - Går du virkelig, kuya? - Gid jeg ikke skulle. 308 00:25:29,279 --> 00:25:31,279 Jeg vil hellere være her hos dig. 309 00:25:31,359 --> 00:25:36,319 Men af og til må man ofre sig, så alt kan blive bedre. 310 00:25:36,400 --> 00:25:40,240 Når Tita Fi kommer tilbage, bliver alt bedre. 311 00:25:40,319 --> 00:25:42,440 Ja, det gør, kammerat. 312 00:25:44,759 --> 00:25:49,559 Godt. Kom her. Åh gud. Jøsses. 313 00:25:49,640 --> 00:25:55,039 Mens jeg er væk, må du passe godt på din mor, ikke? 314 00:25:55,119 --> 00:25:57,559 - Jo. - De virker seje. 315 00:25:57,640 --> 00:26:00,759 Men mødre har mere brug for os, end de aner. 316 00:26:00,839 --> 00:26:02,440 Jeg vil savne dig. 317 00:26:37,640 --> 00:26:41,759 Jeg leder efter Angel. Ricardo har sendt mig. 318 00:26:41,839 --> 00:26:43,319 Ja, det er mig. 319 00:26:43,400 --> 00:26:46,880 Han sagde, du kan få min søster over grænsen via Mexico. 320 00:26:46,960 --> 00:26:48,640 Har du pengene? 321 00:26:48,720 --> 00:26:51,240 Jeg vil vide, hvordan du vil klare det. 322 00:26:52,720 --> 00:26:56,559 - Hvor meget har du? - Måske et par tusind. 323 00:26:56,640 --> 00:26:58,200 Det er ikke nok. 324 00:26:59,519 --> 00:27:01,960 Ricardo sagde, I kunne lave en aftale? 325 00:27:03,400 --> 00:27:04,799 Tja ... 326 00:27:06,839 --> 00:27:09,319 Det kommer an på, hvad hun vil gøre for os. 327 00:27:10,400 --> 00:27:12,599 - Ikke det. - Slap af, dame. 328 00:27:12,680 --> 00:27:14,640 Ingen sagde noget frækt. 329 00:27:14,720 --> 00:27:17,839 Hvis hun vil transportere noget, lidt kokain ... 330 00:27:17,920 --> 00:27:20,039 Jeg finder en anden måde. Tak. 331 00:27:25,160 --> 00:27:26,640 Kender du det her kartel? 332 00:27:32,400 --> 00:27:34,680 Hvad er det her? En form for trussel? 333 00:27:34,759 --> 00:27:37,440 Nej, jeg prøver bare på at finde dem. 334 00:27:37,519 --> 00:27:40,319 Vil du gå til min konkurrent? 335 00:27:40,400 --> 00:27:45,039 Jeg kan betale. Tag de her og før mig til dem. 336 00:27:45,119 --> 00:27:47,240 Tror du, jeg er en billig date? 337 00:27:47,319 --> 00:27:51,319 Jeg kan ikke bare knipse og ringe. Det er risikabelt. 338 00:27:53,599 --> 00:27:55,720 - Kom nu, dame. - Godt. 339 00:27:58,240 --> 00:27:59,839 Sådan. 340 00:28:03,680 --> 00:28:05,680 Tag hende med ud bagved. 341 00:28:34,119 --> 00:28:37,319 Hej, bata! 342 00:28:38,400 --> 00:28:44,240 Vil du vise mig nogle tricks? Jeg må advare dig. Jeg har øvet mig. 343 00:28:49,480 --> 00:28:51,559 Har du tid til en snak? 344 00:28:51,640 --> 00:28:53,079 - Lad os sætte os. - Ja. 345 00:28:53,160 --> 00:28:55,119 - Hvordan har du det? - Godt. 346 00:28:59,480 --> 00:29:02,160 Jeg rejser snart igen, og ... 347 00:29:03,880 --> 00:29:08,240 - Jeg må fortælle dig noget. - Altså før du stikker af igen. 348 00:29:08,319 --> 00:29:12,599 - Nej, det var ikke dig, Paolo. - Sådan føltes det. 349 00:29:12,680 --> 00:29:18,119 Du og jeg havde noget sammen. Og så lige pludselig var du ... 350 00:29:18,200 --> 00:29:21,599 - Det havde vi. Det er ikke ... - Det er i orden. 351 00:29:21,680 --> 00:29:23,599 Du behøver ikke forklare dig. 352 00:29:25,640 --> 00:29:27,440 Jeg fik et barn. 353 00:29:30,119 --> 00:29:31,359 Dit barn. 354 00:29:34,880 --> 00:29:36,480 Vi har en søn. 355 00:29:40,359 --> 00:29:44,079 Undskyld, jeg skjulte det for dig. Jeg måtte have Chris til USA. 356 00:29:44,160 --> 00:29:45,640 Ingen vidste noget. 357 00:29:45,720 --> 00:29:49,799 Jeg måtte lyve for alle om, hvem faren var for at få papirer. 358 00:29:49,880 --> 00:29:51,400 - Og ... - Chris. 359 00:29:52,480 --> 00:29:54,160 Ja. 360 00:29:56,119 --> 00:29:58,759 - Jeg ved det. Du må hade mig. - Nej. 361 00:29:58,839 --> 00:30:01,319 - Jeg hadede mig selv. - Nej, jeg ... 362 00:30:01,400 --> 00:30:04,799 Jeg ved ikke, hvad jeg mener lige nu. 363 00:30:07,559 --> 00:30:10,319 - Han er en sød dreng. - Er han? 364 00:30:11,400 --> 00:30:16,200 Han er rar og omsorgsfuld. Han danser lidt ligesom dig. 365 00:30:16,279 --> 00:30:19,440 Er det rigtigt? 366 00:30:23,759 --> 00:30:29,319 Men der er noget andet. En grund til, at du fortæller mig det nu. 367 00:30:29,400 --> 00:30:32,440 Min familie blev angrebet for nylig, og ... 368 00:30:32,519 --> 00:30:37,160 - Du godeste! Klarer du dig? - Ja, indtil videre. Det er fint. 369 00:30:38,440 --> 00:30:43,680 Jeg ved, at alle kender dig og lytter til dig. 370 00:30:43,759 --> 00:30:48,839 Det lyder skørt, men vil du ikke godt sige, at jeg ikke sælger stoffer? 371 00:30:51,200 --> 00:30:55,279 - Jo. Fortæl mig, hvad der er sket. - Ja. Godt. 372 00:30:55,359 --> 00:30:57,079 - Jeg ... - Det hele. 373 00:31:48,519 --> 00:31:51,720 Hallo! Luk op! Hallo! 374 00:32:04,240 --> 00:32:06,039 Hvor har du den fra? 375 00:32:06,119 --> 00:32:07,839 Arman Morales. 376 00:32:43,920 --> 00:32:45,880 - Hvem er du? - Jeg er ikke nogen. 377 00:32:48,759 --> 00:32:50,759 Ledte du efter os? 378 00:32:54,480 --> 00:32:59,680 Jeg ledte efter indrejsemulighed til min søster. Det er det hele. 379 00:33:04,000 --> 00:33:09,000 Lyv ikke for mig. Ellers ender det ikke godt for dig. 380 00:33:11,400 --> 00:33:13,880 Hvor kender du Arman Morales fra? 381 00:33:17,559 --> 00:33:22,640 - Jeg gør rent for ham. Jeg var ... - Hold op med at lyve! 382 00:33:26,000 --> 00:33:28,440 Jeg lyver ikke. Jeg gør rent for mr. Morales. 383 00:33:28,519 --> 00:33:32,000 Lad mig gøre os begge en tjeneste og sige, hvad vi tror. 384 00:33:33,119 --> 00:33:34,880 Du er lægen, ikke? 385 00:33:36,440 --> 00:33:39,799 Fortæl mig det så igen. 386 00:33:41,359 --> 00:33:43,799 Hvordan kender du Arman Morales? 387 00:33:46,920 --> 00:33:49,559 Lad mig gøre det lettere for dig. 388 00:33:49,640 --> 00:33:55,160 Hvis du udleverer Arman, lader vi dig leve, og du kan frit gå. 389 00:33:55,240 --> 00:33:56,640 Hvis ikke ... 390 00:33:58,960 --> 00:34:05,640 Jeg brugte jeres ruter til at smugle medicin over grænsen til min klinik. 391 00:34:05,720 --> 00:34:07,960 Arman har intet med det at gøre. 392 00:34:11,239 --> 00:34:12,960 Vi tager hende med til Sin Cara. 393 00:34:20,599 --> 00:34:22,679 Af sted. 394 00:34:38,679 --> 00:34:40,239 Sin Cara? 395 00:35:29,880 --> 00:35:33,079 Nay? Tay? 396 00:35:54,760 --> 00:35:57,679 Hvordan fanden er du kommet hertil? 397 00:36:00,960 --> 00:36:04,000 Jeg var nødt til det. Se lige! 398 00:36:05,079 --> 00:36:07,519 Jeg lader aldrig nogen gøre jer fortræd igen. 399 00:36:07,599 --> 00:36:12,159 Nej, du må ikke være her. Hvor har du dem fra? 400 00:36:12,239 --> 00:36:14,519 - Jeg fandt dem i dit skab. - Hvad? 401 00:36:14,599 --> 00:36:16,239 - Mor, det er i orden. - Ja. 402 00:36:16,320 --> 00:36:20,800 - Jeg valgte frivillig afrejse. - Nej. Det er ikke i orden. 403 00:36:20,880 --> 00:36:24,559 Du ved, hvad det krævede at få dig til USA. 404 00:36:24,639 --> 00:36:28,119 - Hvad hvis du ikke kan tage tilbage? - Vi løser det. 405 00:36:28,199 --> 00:36:30,960 Hvordan? Thony kan ikke engang få mig ind. 406 00:36:31,039 --> 00:36:35,519 Nu er jeg her. For uanset hvilken skør ide tante T får - 407 00:36:35,599 --> 00:36:38,000 tager jeg med dig. 408 00:36:38,079 --> 00:36:41,960 Mor, jeg lader dig ikke gøre det alene. 409 00:36:43,039 --> 00:36:47,440 - Det kan jeg ikke. - Jeg ... vil ikke miste dig. 410 00:36:57,039 --> 00:36:59,679 Du er kun i live takket være din tavshed. 411 00:36:59,760 --> 00:37:04,679 Siger du nogensinde ét ord om os, vil det ikke længere være tilfældet. 412 00:37:06,239 --> 00:37:09,800 Fortæl, hvordan du mødte Armando, og hvorfor du vil beskytte ham. 413 00:37:13,599 --> 00:37:17,159 - Han reddede mit liv. Og min søns. - Hvorfor? 414 00:37:19,000 --> 00:37:21,599 Fordi han ville hjælpe mig. 415 00:37:21,679 --> 00:37:26,639 - Hvor længe har I været sammen? - Vi er ikke rigtigt sammen. 416 00:37:26,719 --> 00:37:29,360 Der er mere i det, end du siger. 417 00:37:29,440 --> 00:37:31,599 Er han uskadt? Er han hos jer? 418 00:37:31,679 --> 00:37:36,519 - Vi stiller spørgsmålene. - Hvis ikke, så må vi finde ham. 419 00:37:36,599 --> 00:37:40,239 Han kan være i fare. Hvis han betyder noget for dig ... 420 00:37:42,400 --> 00:37:44,840 Vi sætter vores bedste folk på sagen. 421 00:37:49,000 --> 00:37:53,840 Hvordan stole på dig, når dine folk angreb os i ørkenen? 422 00:37:53,920 --> 00:37:59,320 De forstod ikke, hvor vigtig Armando er for mig. 423 00:37:59,400 --> 00:38:02,079 Vidste du ikke, det var Arman? 424 00:38:02,159 --> 00:38:04,920 Han ved ikke, at du er Sin Cara. 425 00:38:05,000 --> 00:38:08,079 Det var dig, hans far brød med, ikke? 426 00:38:08,159 --> 00:38:12,400 Vi havde en smertefuld adskillelse fra vores bror. 427 00:38:12,480 --> 00:38:15,360 Det bebrejdede jeg aldrig min søde nevø. 428 00:38:15,440 --> 00:38:19,960 Men jeg har altid håbet på at få mulighed for at hjælpe ham en dag. 429 00:38:20,039 --> 00:38:24,880 - Så du finder ham. - Du må betyde meget for min sobrino. 430 00:38:27,239 --> 00:38:31,480 Og jeg forsikrer dig om, at han bliver beskyttet. 431 00:38:33,039 --> 00:38:37,719 - Tak, ma'am. - Sig endelig Ramona. 432 00:39:20,119 --> 00:39:22,000 Vulkan. 433 00:39:25,360 --> 00:39:27,239 Hvad laver du, skat? 434 00:39:27,320 --> 00:39:31,719 Kan vi lave pandekager til Tita Fi, når hun kommer hjem? 435 00:39:34,280 --> 00:39:36,880 Jeg tror, hun vil elske den ananas. 436 00:39:37,960 --> 00:39:41,840 Du skal bruge en skål. Godt. 437 00:39:41,920 --> 00:39:46,320 Du klarer det flot, men vi skal måske øve os lidt mere. 438 00:39:46,400 --> 00:39:50,199 Lad os sætte den tilbage i skålen. Og lad os ... 439 00:39:50,280 --> 00:39:54,159 Din lille slyngel. Det gjorde du bare ikke. 440 00:39:55,800 --> 00:39:59,000 - Du er en jordbærpandekage. - Kom her. Kom her. 441 00:40:00,760 --> 00:40:06,440 Det gjorde du bare ikke! Kom her. Din lille lømmel. 442 00:40:07,519 --> 00:40:10,400 - Hvem er det? - Aner det ikke. Jeg ser efter. 443 00:40:10,480 --> 00:40:12,679 Rør dig ikke. Hold op. 444 00:40:12,760 --> 00:40:17,960 - Hej! - Hej. Thony De La Rosa? 445 00:40:18,039 --> 00:40:20,920 - Ja, det er mig. - Er det din søn, Luca? 446 00:40:21,000 --> 00:40:24,199 - Hvad drejer det sig om? - Jeg hedder Susan Redman. 447 00:40:24,280 --> 00:40:27,960 Jeg er din nye sagsbehandler fra børneforsorgen. 448 00:40:28,039 --> 00:40:30,360 Jeg vidste ikke, vi havde en sagsbehandler. 449 00:40:30,440 --> 00:40:34,039 Da du blev anholdt på Nevada General kom Luca i vores varetægt. 450 00:40:34,119 --> 00:40:38,039 - Tiltalen blev frafaldet. - Ja, men han er stadig i systemet. 451 00:40:38,119 --> 00:40:41,519 Ifølge hans journal udeblev han fra en undersøgelse. 452 00:40:41,599 --> 00:40:43,840 Den har jeg ikke fået besked om. 453 00:40:43,920 --> 00:40:48,920 Nej, den stod i de papirer, I fik ved udskrivningen fra hospitalet. 454 00:40:49,000 --> 00:40:51,440 Luca må desværre følge med mig. 455 00:40:54,960 --> 00:40:56,960 Jeg vil ikke med, mor. 456 00:41:00,000 --> 00:41:03,920 Tekster: Josephine Salome Ulnits Iyuno