1
00:00:01,040 --> 00:00:03,000
Tidligere ...
2
00:00:04,280 --> 00:00:06,799
Jeg er bare rengøringsdame.
Lad mig gøre rent.
3
00:00:06,879 --> 00:00:09,119
Du gjorde det godt.
Jeg vil hyre dig.
4
00:00:09,199 --> 00:00:11,679
Alt, hvad jeg har gjort,
var for min søn.
5
00:00:11,759 --> 00:00:13,919
Lucas medicin er i Mexico.
6
00:00:14,000 --> 00:00:17,199
Der er en mulighed her,
og den kan gavne os begge.
7
00:00:18,359 --> 00:00:20,359
- Hvem er de?
- Sin Cara.
8
00:00:20,440 --> 00:00:23,559
- Vi må holde øjnene åbne.
- Du stoler på ham.
9
00:00:23,640 --> 00:00:26,960
- Han er der altid for mig.
- Elsker du hende?
10
00:00:28,000 --> 00:00:30,600
- Luca bliver mere syg.
- Medicinen er ulovlig.
11
00:00:30,679 --> 00:00:33,920
- Du er anholdt.
- Hun er et aktiv i en føderal sag.
12
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
- Overdrag hende til mig.
- Og Fiona?
13
00:00:36,079 --> 00:00:39,520
- Hun kommer med os.
- Tror du, FBI beskytter jer?
14
00:00:41,280 --> 00:00:43,600
Du brød reglerne. Han er død.
15
00:00:43,679 --> 00:00:45,520
Aftalen med FBI gik i vasken.
16
00:00:45,600 --> 00:00:48,960
- Hun fik mor udvist.
- Hjælp mig med at få hende hjem.
17
00:00:49,039 --> 00:00:51,560
Du må ordne det her!
18
00:00:51,640 --> 00:00:54,799
Det er ikke let.
Nadia må ikke finde ud af det.
19
00:00:54,880 --> 00:00:57,600
Ved næste sending
har jeg en passager med.
20
00:01:27,120 --> 00:01:32,760
Hallo! Luk op! Luk mig ind! Luk op!
21
00:01:48,879 --> 00:01:50,560
Hvor har du den fra?
22
00:01:52,359 --> 00:01:54,200
Arman Morales!
23
00:02:07,040 --> 00:02:08,479
{\an8}Godt, Luca.
24
00:02:08,560 --> 00:02:10,599
{\an8}TO DAGE TIDLIGERE
25
00:02:12,159 --> 00:02:14,840
- Hvilken sang vil du synge?
- Det ved jeg ikke.
26
00:02:14,919 --> 00:02:18,680
Ved du det ikke?
Hvad med at lave noget sjovt?
27
00:02:20,159 --> 00:02:22,400
Hvad med Tita Fis yndlingsleg?
28
00:02:22,479 --> 00:02:26,280
- Vi kan synge en duet.
- Det er ikke sjovt uden Tita Fi.
29
00:02:27,960 --> 00:02:32,919
Kom her. Du savner hende. Det gør
jeg også. Hun kommer snart hjem.
30
00:02:33,000 --> 00:02:37,199
Og husk, der er altid et sted,
du kan finde hende.
31
00:02:38,280 --> 00:02:39,680
Ja.
32
00:02:39,759 --> 00:02:41,039
Ikke?
33
00:02:45,800 --> 00:02:48,159
Alt er klar til i aften.
Mød mig om to timer.
34
00:02:49,599 --> 00:02:53,520
Hvis du ikke vil synge,
hvad så med en godnathistorie?
35
00:02:53,599 --> 00:02:55,919
- To historier?
- I orden.
36
00:02:56,000 --> 00:03:00,360
Du læser en for mig,
og jeg læser en for dig. I orden?
37
00:03:00,439 --> 00:03:05,560
Vælg en, så kommer jeg lige om lidt.
38
00:03:13,599 --> 00:03:16,960
Chris, må jeg komme ind? Chris?
39
00:03:17,039 --> 00:03:20,639
Du må passe Luca i aften.
Jeg lægger ham i seng.
40
00:03:20,719 --> 00:03:23,280
Du skal bare være hjemme.
Det er om din mor.
41
00:03:24,360 --> 00:03:27,919
Alle advokaterne sagde, hun ikke
kan komme tilbage foreløbig.
42
00:03:28,000 --> 00:03:30,280
- Det ved jeg.
- Hvad vil du gøre?
43
00:03:30,360 --> 00:03:32,319
Det bør jeg ikke fortælle.
44
00:03:32,400 --> 00:03:36,080
Du ved jo, det var sådan,
du fik hende udvist.
45
00:03:42,080 --> 00:03:43,719
{\an8}MANILA, FILIPPINERNE
46
00:03:44,800 --> 00:03:47,599
- Det kruser.
- Bad du din far om hjælp?
47
00:03:47,680 --> 00:03:49,960
Hvordan tror du, det endte sådan?
48
00:03:50,039 --> 00:03:53,520
Hvad med det antikrus-halløj,
vi købte?
49
00:03:53,599 --> 00:03:55,840
Jeg glemte det derhjemme.
50
00:03:55,919 --> 00:04:00,080
- Hos os.
- Jeg sender et billede til din far.
51
00:04:00,159 --> 00:04:01,599
Så kan han købe noget.
52
00:04:02,680 --> 00:04:06,479
Jeg hader,
at du går glip af mit skolebal.
53
00:04:06,560 --> 00:04:11,039
Ja, også mig. Undskyld, anak.
54
00:04:11,120 --> 00:04:13,479
Tante T ringer. Jeg må gå.
55
00:04:13,560 --> 00:04:18,920
Du ser fantastisk ud. Jeg elsker dig.
56
00:04:19,000 --> 00:04:22,839
- Hun har bare at få dig hjem snart.
- Godt.
57
00:04:26,879 --> 00:04:29,839
Alt er klart.
Jeg mødes med Arman snart.
58
00:04:29,920 --> 00:04:32,839
Flyet burde være i Manila
om 16 timer.
59
00:04:32,920 --> 00:04:36,000
Hvis nogen kan løse det, er det dig.
60
00:04:36,079 --> 00:04:38,199
Det er min skyld, du er der.
61
00:04:38,279 --> 00:04:41,519
Nej. Vi tog
beslutningen om Luca sammen.
62
00:04:41,600 --> 00:04:46,439
Det er de andre ting. Alt det,
alle bad dig om ikke at gøre.
63
00:04:46,519 --> 00:04:50,279
- Ja. Det må jeg arbejde på.
- Det må vi vist begge to.
64
00:04:50,360 --> 00:04:53,439
Er du sikker på, det er sikkert?
65
00:04:53,519 --> 00:04:56,439
Ja. Piloten lader dig ikke
komme med ellers.
66
00:04:56,519 --> 00:05:00,439
- Jeg taler selv med ham.
- Godt. Men ikke noget vanvid.
67
00:05:00,519 --> 00:05:03,319
Vi skal ikke også have dig udvist.
68
00:05:03,399 --> 00:05:05,720
- Intet vanvid. Det lover jeg.
- Godt.
69
00:05:05,800 --> 00:05:10,759
- Så gør vi det.
- Godt. Vi ses snart.
70
00:05:17,160 --> 00:05:19,560
Det er perfekt.
71
00:05:19,639 --> 00:05:23,319
Det er et arkitektonisk mesterværk
bygget til luksus.
72
00:05:23,399 --> 00:05:25,279
Rent design, ingen spildplads.
73
00:05:25,360 --> 00:05:28,040
Selv børneværelserne
har vådrum med gulvvarme.
74
00:05:28,120 --> 00:05:31,439
Åh, nej. Det bliver kun mig.
75
00:05:31,519 --> 00:05:34,920
Og jeg kommer med et tilbud. Kontant.
76
00:05:36,000 --> 00:05:40,800
- Ja, hvad er der, Hernando?
- Godkendte du Armans fly i aften?
77
00:05:40,879 --> 00:05:45,040
- Nej. Det gjorde jeg ikke.
- Flyet er ude på startbanen.
78
00:05:45,120 --> 00:05:48,720
Er Arman der nu? Hvad?
79
00:06:05,519 --> 00:06:08,680
Det må være din spøg.
Stoffer? Arman?
80
00:06:09,800 --> 00:06:11,720
Hvad sker der her?
81
00:06:13,000 --> 00:06:15,120
Væk! Søg dækning!
82
00:06:16,199 --> 00:06:17,800
Ned!
83
00:06:29,199 --> 00:06:31,319
- Arman! Arman!
- Bliv nede.
84
00:06:57,319 --> 00:07:02,160
- Thony, hvad sker der?
- Han er på omme den anden side. Der!
85
00:07:03,759 --> 00:07:05,439
Armando!
86
00:07:10,199 --> 00:07:13,040
- Arman!
- Åh gud.
87
00:07:13,120 --> 00:07:14,839
Kør, kør!
88
00:07:27,720 --> 00:07:33,959
- Hvad fanden skete der lige?
- Jeg ... jeg kunne intet se.
89
00:07:34,040 --> 00:07:36,759
- Ramte de? Er han død?
- Det ved jeg ikke.
90
00:07:36,839 --> 00:07:40,079
Hvordan kunne vi efterlade ham?
91
00:07:40,160 --> 00:07:43,279
Det var vi nødt til.
Vi havde intet valg.
92
00:07:43,360 --> 00:07:46,279
- Han ville dræbe os.
- Hvad hvis de har ham nu?
93
00:07:46,360 --> 00:07:49,279
Så er han uskadt. Han er i live.
94
00:07:49,360 --> 00:07:52,839
- Hvem fanden var de?
- Jeg aner det ikke!
95
00:07:52,920 --> 00:07:56,800
Hvordan det, når du brugte mit fly
og indgik aftaler bag min ryg?
96
00:07:56,879 --> 00:07:58,439
Jeg ville have Fiona hjem.
97
00:07:58,519 --> 00:08:02,160
Var det ikke for dig,
var det ikke sket.
98
00:08:02,240 --> 00:08:04,199
Stig ud af min bil, Thony.
99
00:08:04,279 --> 00:08:08,879
Jeg er ked af det. Undskyld.
100
00:08:08,959 --> 00:08:13,120
Ud af min bil! Nu! Ud!
101
00:08:30,720 --> 00:08:33,320
Se, hvor glad din Tatay er,
nu du er hjemme.
102
00:08:33,399 --> 00:08:35,799
Han vil savne dig.
Han siger det bare ikke.
103
00:08:35,879 --> 00:08:38,799
I lige måde,
men jeg må hjem til mine børn.
104
00:08:38,879 --> 00:08:41,120
Jaz' Tatay er en god mand, ikke?
105
00:08:41,200 --> 00:08:44,480
Jo, men Chris er alene.
Jeg må hjem til dem.
106
00:08:44,559 --> 00:08:46,919
- Fordi du er en god mor.
- Hej.
107
00:08:47,000 --> 00:08:50,320
Nogle gange spekulerer jeg på,
om jeg nu er det.
108
00:09:01,600 --> 00:09:03,840
Han kigger vist på dig.
109
00:09:03,919 --> 00:09:05,480
- Hvad?
- Ja.
110
00:09:06,639 --> 00:09:09,679
Det gør han.
Du er håbløs, ved du godt det?
111
00:09:09,759 --> 00:09:12,360
- Kigger han på mig?
- Ja.
112
00:09:15,320 --> 00:09:18,559
- Vent. Lad mig prøve.
- Hvad?
113
00:09:18,639 --> 00:09:20,639
Lad mig støde.
114
00:09:20,720 --> 00:09:23,080
Klarer jeg den, deler vi gevinsten.
115
00:09:23,159 --> 00:09:27,399
- Der er 6000 pesos på spil.
- Hans beslutning, ikke din.
116
00:09:27,480 --> 00:09:31,799
- Fi, lad os nu bare gå.
- Du er skør. Du får den aldrig i.
117
00:09:31,879 --> 00:09:35,279
Eller også klarer jeg det
bag min ryg for hele puljen.
118
00:09:35,360 --> 00:09:37,919
- Bag din ryg?
- Ja. Det er ikke bare snak.
119
00:09:38,000 --> 00:09:39,840
Godt.
120
00:09:39,919 --> 00:09:44,480
- Går den ikke i, betaler du de 3000.
- I orden.
121
00:09:47,279 --> 00:09:53,039
- Du har ikke brug for pengene.
- Det ved jeg. Undskyld mig.
122
00:10:14,679 --> 00:10:20,039
Du tager ikke vores penge.
Du er en haj! En snyder!
123
00:10:21,480 --> 00:10:26,799
Du gode gud! Så du det stød?
124
00:10:26,879 --> 00:10:32,960
Som Efren Reyes, selveste magikeren.
Kom nu, ingen vil have ballade.
125
00:10:33,039 --> 00:10:35,799
Er det sådan, damerne skal se dig?
126
00:10:44,720 --> 00:10:46,960
Tusind tak.
127
00:10:52,600 --> 00:10:56,279
Er det dig? Hej, magiker.
128
00:10:57,360 --> 00:11:00,080
- Åh gud, Paolo, du er her stadig.
- Ja.
129
00:11:00,159 --> 00:11:04,399
Jeg flyttede aldrig til USA
ligesom magikeren.
130
00:11:04,480 --> 00:11:06,440
Undskyld mit manglende farvel.
131
00:11:06,519 --> 00:11:09,960
Jeg frygtede, at du ville
overtale mig til at blive.
132
00:11:10,039 --> 00:11:14,480
Jeg forstår det godt.
Du tog din store gevinst og rejste.
133
00:11:14,559 --> 00:11:17,679
Og se mig.
Jeg laver det samme som dengang.
134
00:11:17,759 --> 00:11:20,480
- Sådan mente jeg det ikke.
- Pyt med det.
135
00:11:20,559 --> 00:11:23,159
Kom, jeg laver en skål til dig.
136
00:11:23,240 --> 00:11:28,440
Jeg er nødt til at gå. Undskyld.
Men jeg ... dejligt at se dig.
137
00:11:28,519 --> 00:11:31,799
- I lige måde.
- Ja. Helt sikkert. Vi ses.
138
00:11:37,320 --> 00:11:39,360
Det er Arman. Du kender rutinen.
139
00:11:49,960 --> 00:11:52,279
Miss Morales, vi har et problem.
140
00:12:10,120 --> 00:12:13,559
Goddag Nadia,
jeg er agent Katherine Russo.
141
00:12:14,759 --> 00:12:17,639
Jeg er ligeglad med, hvem du er.
I må ikke være her.
142
00:12:18,799 --> 00:12:20,399
Hvor er Arman?
143
00:12:21,799 --> 00:12:25,600
- Det spørger jeg også om.
- Vi ved, han var ude på startbanen.
144
00:12:25,679 --> 00:12:29,159
Men da aftalen gik i vasken,
forsvandt han.
145
00:12:29,240 --> 00:12:32,320
- Sig til, hvis du finder ham.
- Beskytter du ham stadig?
146
00:12:32,399 --> 00:12:34,960
Selv om han er sammen med en anden?
147
00:12:36,039 --> 00:12:39,600
Jeg vil ikke indgå en aftale,
hvis det er det, du mener.
148
00:12:39,679 --> 00:12:44,639
Tag ikke skraldet for en mand,
der bedrog dig. Du fortjener bedre.
149
00:13:22,799 --> 00:13:24,240
Arman?
150
00:13:27,159 --> 00:13:28,879
Er du her?
151
00:13:47,360 --> 00:13:50,279
- Hvad er der sket?
- Jeg har mistet Arman.
152
00:13:51,360 --> 00:13:54,360
- Han er væk.
- Hvad mener du med "væk"?
153
00:13:54,440 --> 00:13:56,519
Hvad med mit fly?
154
00:13:57,720 --> 00:13:59,320
Der var stoffer om bord.
155
00:14:00,559 --> 00:14:04,240
Nogen kom for at tage dem.
Politiet kom.
156
00:14:04,320 --> 00:14:10,879
- Og vi mistede alt. Flyet. Arman.
- Hvorfor var der stoffer om bord?
157
00:14:10,960 --> 00:14:15,600
Det var heller ikke meningen.
Jeg er ked af det, Fi.
158
00:14:23,200 --> 00:14:27,240
- Jeg efterlod ham.
- Det var du nødt til. Det ved du.
159
00:14:27,320 --> 00:14:30,200
Var du blevet taget,
havde du mistet Luca.
160
00:14:32,919 --> 00:14:37,320
- Hvad hvis jeg har mistet Arman?
- Det kan være, han slap væk.
161
00:14:40,840 --> 00:14:42,679
Han ville have ringet nu.
162
00:14:42,759 --> 00:14:46,799
Han ved,
hvor vigtigt det er for os begge.
163
00:14:49,559 --> 00:14:54,120
Jeg får dig hjem, Fi. Det lover jeg.
Jeg har bare brug for mere tid.
164
00:14:54,200 --> 00:14:59,080
Gør nu bare,
hvad du kan for at finde Arman.
165
00:14:59,159 --> 00:15:02,799
Og jeg er her, ikke?
Hvis du har brug for mig.
166
00:15:04,480 --> 00:15:06,000
Jeg er her også.
167
00:15:35,840 --> 00:15:41,080
Jeg kom bare for at se til dig,
fordi jeg har ringet hele aftenen.
168
00:15:42,639 --> 00:15:45,200
Jeg vidste ikke, du kunne lave mad.
169
00:15:45,279 --> 00:15:48,679
- Det kan jeg heller ikke.
- Du har vel ikke hørt fra ham?
170
00:15:50,000 --> 00:15:52,960
Jeg har ringet
til over 300 hospitaler.
171
00:15:53,039 --> 00:15:56,360
Politiet har ham ikke.
FBI har ham ikke.
172
00:15:59,480 --> 00:16:02,279
Hvor skal jeg lede,
bortset fra lighusene?
173
00:16:05,200 --> 00:16:07,159
Der må være et andet sted.
174
00:16:07,240 --> 00:16:10,480
Har I talt om,
hvad I ville gøre, hvis alt gik galt?
175
00:16:10,559 --> 00:16:12,200
Jeg har ledt overalt!
176
00:16:12,279 --> 00:16:15,519
- Hvis han er i live, har nogen ham.
- Det ved vi ikke!
177
00:16:15,600 --> 00:16:19,279
Ellers havde han kontaktet
enten mig eller dig.
178
00:16:19,360 --> 00:16:22,200
- Måske ...
- Jeg kan mærke det i knoglerne.
179
00:16:23,399 --> 00:16:26,519
Hvem vidste, I smuglede stoffer?
Hvem røvrendte ham?
180
00:16:26,600 --> 00:16:31,519
Alle mulige. Kamdars folk, for at få
hævn. Køberne, der stjal stofferne.
181
00:16:31,600 --> 00:16:35,000
- Sin Cara, da vi brugte deres ruter!
- Så ville han være død.
182
00:16:35,080 --> 00:16:40,240
Måske slap han væk. Måske undlader
han kontakt for at beskytte os.
183
00:16:40,320 --> 00:16:44,000
Så er han et sted
uden forbindelse til nogen af os.
184
00:16:46,399 --> 00:16:47,759
Hos hans forældre?
185
00:16:50,200 --> 00:16:53,559
- Er det muligt?
- Jeg har aldrig mødt dem.
186
00:16:54,639 --> 00:16:56,960
Jeg bad Arman ringe
mange gange, men...
187
00:16:57,039 --> 00:17:01,159
De har ikke talt sammen i årevis.
Det er et ideelt gemmested.
188
00:17:05,720 --> 00:17:09,920
Jeg laver æg til os. Du skifter tøj.
Så tager vi af sted sammen.
189
00:17:12,640 --> 00:17:14,119
I orden?
190
00:17:38,079 --> 00:17:39,359
Hej.
191
00:17:40,440 --> 00:17:42,200
Hvem er I?
192
00:17:42,279 --> 00:17:45,839
Jeg hedder Nadia.
Jeg er Armandos kone.
193
00:17:45,920 --> 00:17:48,920
- Nej. Du er ikke velkommen.
- Vi har brug for hjælp.
194
00:17:49,000 --> 00:17:53,200
Vi leder efter Arman og tænkte på,
om han mon er her ...
195
00:17:53,279 --> 00:17:56,960
Armando? Er der da noget galt?
Hvorfor er I kommet?
196
00:17:57,039 --> 00:18:00,480
- Luk os ind, så kan vi forklare.
- Nej, Teresa.
197
00:18:00,559 --> 00:18:02,680
Selvfølgelig. Kom ind.
198
00:18:03,839 --> 00:18:05,519
- Tak.
- Klart.
199
00:18:06,599 --> 00:18:09,920
Hvad er der sket med vores søn?
Er han i vanskeligheder?
200
00:18:10,000 --> 00:18:12,160
- Hvad kan vi gøre?
- Vi ved det ikke.
201
00:18:12,240 --> 00:18:13,960
Vi håbede på, at han var her.
202
00:18:15,039 --> 00:18:17,920
Vi har ikke set Armando i 23 år.
203
00:18:18,000 --> 00:18:20,359
Men jeg beder for ham hver dag.
204
00:18:20,440 --> 00:18:23,680
Det gør mig ondt.
Det må være utroligt hårdt.
205
00:18:23,759 --> 00:18:27,920
- Beklager. Vi kan ikke hjælpe jer.
- Det kan I muligvis.
206
00:18:28,000 --> 00:18:31,599
Vi tror, Armando er blevet kidnappet.
Vi vil finde den skyldige.
207
00:18:31,680 --> 00:18:33,319
Det ved vi intet om.
208
00:18:33,400 --> 00:18:36,680
- Hvad med andre i familien?
- Nej. I bør gå.
209
00:18:36,759 --> 00:18:39,519
Armando fortalte,
at familien har smuglerforbindelser.
210
00:18:40,920 --> 00:18:43,519
De kan måske hjælpe
med at finde ham?
211
00:18:43,599 --> 00:18:45,640
- Gå så.
- Er det ikke muligt?
212
00:18:45,720 --> 00:18:50,480
- Jeg beder dig. Tiden er knap.
- De er døde, hvad vi angår.
213
00:18:50,559 --> 00:18:54,079
- Ligesom Armando.
- Eduardo!
214
00:18:54,160 --> 00:18:56,759
Han er stadig din søn.
Og han er måske såret.
215
00:18:56,839 --> 00:19:00,119
Han traf sit valg.
Han bragte skam over os.
216
00:19:00,200 --> 00:19:02,720
Jeg tror ikke, du kender din søn.
217
00:19:02,799 --> 00:19:06,119
Jeg beder jer.
Fortæl os om vores dreng.
218
00:19:07,440 --> 00:19:09,400
Jeg skylder ham alt.
219
00:19:09,480 --> 00:19:13,559
Han reddede min søn,
da han var syg. Han opgav ham aldrig.
220
00:19:14,640 --> 00:19:17,920
Du forstår måske ikke hans valg,
men han er en god mand.
221
00:19:18,000 --> 00:19:21,200
Hjalp han dig?
Hvordan? Med blodpenge?
222
00:19:21,279 --> 00:19:24,000
- Hold op!
- Blod avler blod, Teresa.
223
00:19:24,079 --> 00:19:27,759
Eduardo, jeg beder dig. Hjælp os.
Ellers ved vi ikke, hvad der sker.
224
00:19:27,839 --> 00:19:31,000
- Din søn har brug for dig.
- Jaså? Armando svigtede os!
225
00:19:31,079 --> 00:19:33,440
Han vendte hele familien ryggen.
226
00:19:33,519 --> 00:19:37,400
Da han gik til Hayak,
søgte han sin egen grav.
227
00:19:37,480 --> 00:19:40,119
- Nu må I gå.
- Vil du ikke hjælpe?
228
00:19:40,200 --> 00:19:41,799
Ud!
229
00:19:47,200 --> 00:19:49,000
- Undskyld.
- Det er i orden.
230
00:19:49,079 --> 00:19:51,000
Og kom aldrig tilbage!
231
00:19:53,160 --> 00:19:57,200
Jeg burde have vidst bedre. Det er
det sidste sted, Arman vil tage hen.
232
00:19:57,279 --> 00:20:01,480
Nadia! Jeg beder dig. Tilgiv Eduardo.
233
00:20:02,559 --> 00:20:05,759
Nej, nej.
Vi ville ikke gøre dig ked af det.
234
00:20:05,839 --> 00:20:08,839
Arman har hele sit liv
opsøgt problemer.
235
00:20:08,920 --> 00:20:11,000
Søger man dem, finder de én.
236
00:20:12,799 --> 00:20:17,240
Vær forsigtige.
I stiller spørgsmål farlige steder.
237
00:20:17,319 --> 00:20:20,359
Hvis I absolut må gøre det,
så tag den her med.
238
00:20:21,440 --> 00:20:24,920
Den var en gave til Eduardo
fra den side af familien.
239
00:20:26,359 --> 00:20:27,960
Hvad er det?
240
00:20:30,559 --> 00:20:32,359
Et kartel, tror jeg.
241
00:20:34,000 --> 00:20:38,519
Bare rolig, anak. Du er tilbage
i Vegas, når tiden er inde.
242
00:20:38,599 --> 00:20:43,559
Hvis du er her på ubestemt tid,
bør du hilse på dine gamle venner.
243
00:20:43,640 --> 00:20:46,559
Jeg bliver ikke. Thony får mig hjem.
244
00:20:50,519 --> 00:20:53,079
Det er en razzia! Ingen rører sig!
245
00:20:53,160 --> 00:20:56,200
Thony de la Rosa! Narkohandler!
246
00:20:57,559 --> 00:20:59,160
Pusher!
247
00:21:01,359 --> 00:21:04,319
- Hvad snakker du om?
- Thony de la rosa! Narkohandler!
248
00:21:04,400 --> 00:21:06,920
- Hvad?
- Nej. Hun er ikke Thony!
249
00:21:07,000 --> 00:21:08,720
Hvad vil er det, I vil?
250
00:21:09,799 --> 00:21:12,599
- Thony de la Rosa!
- Hvad med hende?
251
00:21:12,680 --> 00:21:14,960
Hvor er Thony? Hvor er pusheren?
252
00:21:15,039 --> 00:21:20,119
Thony er her ikke. Hun er i Amerika.
Der er ingen penge at tjene her!
253
00:21:21,319 --> 00:21:25,880
- Hvad laver hun? Bed hende stoppe!
- Hun beder for din sjæl.
254
00:21:25,960 --> 00:21:27,920
Det, I gør, er forkert.
255
00:21:28,000 --> 00:21:32,039
I svin! Se så at forsvinde!
256
00:21:32,119 --> 00:21:35,920
I gemmer jer. Kom med hende,
eller vi kommer tilbage efter dig.
257
00:21:36,000 --> 00:21:42,920
Gå så med jer! Skrid! Skrid!
258
00:21:49,759 --> 00:21:53,160
Tænk, at hans familie
var forbundet til et kartel.
259
00:21:53,240 --> 00:21:55,559
Fordi du tror, han fortalte dig alt?
260
00:21:57,119 --> 00:22:00,359
Armando var ti år,
da Eduardo brød med familien.
261
00:22:00,440 --> 00:22:02,440
Jeg ved ikke, hvor meget han vidste.
262
00:22:04,359 --> 00:22:06,400
Hvordan skal vi finde dem?
263
00:22:06,480 --> 00:22:08,880
Vi kan ikke bare
spørge efter kartellet.
264
00:22:08,960 --> 00:22:12,319
Spørger vi de forkerte,
bliver vi slået ihjel.
265
00:22:12,400 --> 00:22:13,839
Tag den bare.
266
00:22:24,160 --> 00:22:27,519
- Hej, Fi. Er alt i orden?
- Nej, bestemt ikke.
267
00:22:27,599 --> 00:22:30,240
- Der er en dusør på dit hoved.
- Hvad?
268
00:22:30,319 --> 00:22:34,599
For medicinen, du smuglede ud.
Tre fyre bragede ind i huset.
269
00:22:34,680 --> 00:22:38,039
Tay kom til skade.
De troede, jeg var dig.
270
00:22:38,119 --> 00:22:40,799
Du må i sikkerhed.
Klarer Tay sig?
271
00:22:40,880 --> 00:22:45,559
- Jeg kan sende en læge.
- Dine lægevenner anmeldte dig!
272
00:22:45,640 --> 00:22:48,359
Politiet er efter dig.
Folk vil dræbe for dusøren.
273
00:22:48,440 --> 00:22:50,079
De kommer efter mig.
274
00:22:50,160 --> 00:22:52,880
Undskyld.
Du havde jo intet med det at gøre.
275
00:22:52,960 --> 00:22:56,279
Det er lige meget, Thony!
276
00:22:56,359 --> 00:23:00,240
Siger nogen, at vi samarbejder,
udlover de en dusør for mig.
277
00:23:00,319 --> 00:23:04,680
Nej, nej. Jeg finder en måde.
278
00:23:05,839 --> 00:23:08,960
Vi må tale med nogen.
En, der kan afblæse det.
279
00:23:09,039 --> 00:23:10,839
Jeg aner ikke hvem.
280
00:23:10,920 --> 00:23:15,039
Jeg mødte Paolo tidligere,
men det er mange år siden.
281
00:23:15,119 --> 00:23:18,039
- Folk lytter til ham.
- Måske.
282
00:23:18,119 --> 00:23:20,920
Se til Chris for mig, ikke?
283
00:23:21,000 --> 00:23:27,640
Jaz har sin far, men Chris er
helt alene og meget ked af det.
284
00:23:27,720 --> 00:23:29,799
Og han flipper ud.
285
00:23:29,880 --> 00:23:34,480
Jeg ved, du har meget at se til,
men sker der mig noget, må du ...
286
00:23:34,559 --> 00:23:37,279
Nej, lad være med det, Fi.
287
00:23:37,359 --> 00:23:43,279
Vi må se realiteterne i øjnene.
Jeg kommer muligvis aldrig tilbage.
288
00:23:45,240 --> 00:23:48,640
Jeg får dig hjem, okay?
Det lovede jeg jo.
289
00:24:03,440 --> 00:24:04,759
Chris?
290
00:24:08,279 --> 00:24:11,240
- Er du herinde? Er alt i orden?
- Seriøst?
291
00:24:11,319 --> 00:24:14,119
Min mor blev truet med en pistol.
292
00:24:15,200 --> 00:24:18,119
Hør her ... jeg får hende hjem.
293
00:24:18,200 --> 00:24:20,839
Det siger du,
og se så, hvad der skete.
294
00:24:20,920 --> 00:24:23,799
- Hold op!
- Hør nu, Chris.
295
00:24:23,880 --> 00:24:27,319
- Kan vi tale ikke tale sammen?
- Jeg har talt nok.
296
00:24:27,400 --> 00:24:31,720
Jeg er bare magtesløs.
Jeg vil se min mor.
297
00:24:33,920 --> 00:24:38,000
- Jeg ved det ...
- Nej, jeg tager hen til JD.
298
00:24:38,079 --> 00:24:41,640
- Jeg kan ikke se på dig længere.
- Chris ...!
299
00:24:53,880 --> 00:24:55,599
Hej. Er alt i orden?
300
00:24:56,759 --> 00:25:00,039
Der er sket noget med min ven,
som skulle få Fiona hjem.
301
00:25:00,119 --> 00:25:03,279
Kender I en måde at få hende hjem på?
En sikker måde?
302
00:25:03,359 --> 00:25:05,319
Der er måder, men de er ikke sikre.
303
00:25:05,400 --> 00:25:08,039
Vi sad fast ved grænsen,
da køleren røg.
304
00:25:08,119 --> 00:25:10,440
- Jeg er født her.
- Min fætter kom.
305
00:25:10,519 --> 00:25:14,039
Jeg kan få fat i hans kontakt.
Han hedder vist Angel.
306
00:25:14,119 --> 00:25:15,359
Tak.
307
00:25:25,880 --> 00:25:29,200
- Går du virkelig, kuya?
- Gid jeg ikke skulle.
308
00:25:29,279 --> 00:25:31,279
Jeg vil hellere være her hos dig.
309
00:25:31,359 --> 00:25:36,319
Men af og til må man ofre sig,
så alt kan blive bedre.
310
00:25:36,400 --> 00:25:40,240
Når Tita Fi kommer tilbage,
bliver alt bedre.
311
00:25:40,319 --> 00:25:42,440
Ja, det gør, kammerat.
312
00:25:44,759 --> 00:25:49,559
Godt. Kom her. Åh gud. Jøsses.
313
00:25:49,640 --> 00:25:55,039
Mens jeg er væk,
må du passe godt på din mor, ikke?
314
00:25:55,119 --> 00:25:57,559
- Jo.
- De virker seje.
315
00:25:57,640 --> 00:26:00,759
Men mødre har mere brug for os,
end de aner.
316
00:26:00,839 --> 00:26:02,440
Jeg vil savne dig.
317
00:26:37,640 --> 00:26:41,759
Jeg leder efter Angel.
Ricardo har sendt mig.
318
00:26:41,839 --> 00:26:43,319
Ja, det er mig.
319
00:26:43,400 --> 00:26:46,880
Han sagde, du kan få min søster
over grænsen via Mexico.
320
00:26:46,960 --> 00:26:48,640
Har du pengene?
321
00:26:48,720 --> 00:26:51,240
Jeg vil vide,
hvordan du vil klare det.
322
00:26:52,720 --> 00:26:56,559
- Hvor meget har du?
- Måske et par tusind.
323
00:26:56,640 --> 00:26:58,200
Det er ikke nok.
324
00:26:59,519 --> 00:27:01,960
Ricardo sagde,
I kunne lave en aftale?
325
00:27:03,400 --> 00:27:04,799
Tja ...
326
00:27:06,839 --> 00:27:09,319
Det kommer an på,
hvad hun vil gøre for os.
327
00:27:10,400 --> 00:27:12,599
- Ikke det.
- Slap af, dame.
328
00:27:12,680 --> 00:27:14,640
Ingen sagde noget frækt.
329
00:27:14,720 --> 00:27:17,839
Hvis hun vil transportere noget,
lidt kokain ...
330
00:27:17,920 --> 00:27:20,039
Jeg finder en anden måde. Tak.
331
00:27:25,160 --> 00:27:26,640
Kender du det her kartel?
332
00:27:32,400 --> 00:27:34,680
Hvad er det her? En form for trussel?
333
00:27:34,759 --> 00:27:37,440
Nej, jeg prøver bare på
at finde dem.
334
00:27:37,519 --> 00:27:40,319
Vil du gå til min konkurrent?
335
00:27:40,400 --> 00:27:45,039
Jeg kan betale.
Tag de her og før mig til dem.
336
00:27:45,119 --> 00:27:47,240
Tror du, jeg er en billig date?
337
00:27:47,319 --> 00:27:51,319
Jeg kan ikke bare knipse og ringe.
Det er risikabelt.
338
00:27:53,599 --> 00:27:55,720
- Kom nu, dame.
- Godt.
339
00:27:58,240 --> 00:27:59,839
Sådan.
340
00:28:03,680 --> 00:28:05,680
Tag hende med ud bagved.
341
00:28:34,119 --> 00:28:37,319
Hej, bata!
342
00:28:38,400 --> 00:28:44,240
Vil du vise mig nogle tricks?
Jeg må advare dig. Jeg har øvet mig.
343
00:28:49,480 --> 00:28:51,559
Har du tid til en snak?
344
00:28:51,640 --> 00:28:53,079
- Lad os sætte os.
- Ja.
345
00:28:53,160 --> 00:28:55,119
- Hvordan har du det?
- Godt.
346
00:28:59,480 --> 00:29:02,160
Jeg rejser snart igen, og ...
347
00:29:03,880 --> 00:29:08,240
- Jeg må fortælle dig noget.
- Altså før du stikker af igen.
348
00:29:08,319 --> 00:29:12,599
- Nej, det var ikke dig, Paolo.
- Sådan føltes det.
349
00:29:12,680 --> 00:29:18,119
Du og jeg havde noget sammen.
Og så lige pludselig var du ...
350
00:29:18,200 --> 00:29:21,599
- Det havde vi. Det er ikke ...
- Det er i orden.
351
00:29:21,680 --> 00:29:23,599
Du behøver ikke forklare dig.
352
00:29:25,640 --> 00:29:27,440
Jeg fik et barn.
353
00:29:30,119 --> 00:29:31,359
Dit barn.
354
00:29:34,880 --> 00:29:36,480
Vi har en søn.
355
00:29:40,359 --> 00:29:44,079
Undskyld, jeg skjulte det for dig.
Jeg måtte have Chris til USA.
356
00:29:44,160 --> 00:29:45,640
Ingen vidste noget.
357
00:29:45,720 --> 00:29:49,799
Jeg måtte lyve for alle om,
hvem faren var for at få papirer.
358
00:29:49,880 --> 00:29:51,400
- Og ...
- Chris.
359
00:29:52,480 --> 00:29:54,160
Ja.
360
00:29:56,119 --> 00:29:58,759
- Jeg ved det. Du må hade mig.
- Nej.
361
00:29:58,839 --> 00:30:01,319
- Jeg hadede mig selv.
- Nej, jeg ...
362
00:30:01,400 --> 00:30:04,799
Jeg ved ikke, hvad jeg mener lige nu.
363
00:30:07,559 --> 00:30:10,319
- Han er en sød dreng.
- Er han?
364
00:30:11,400 --> 00:30:16,200
Han er rar og omsorgsfuld.
Han danser lidt ligesom dig.
365
00:30:16,279 --> 00:30:19,440
Er det rigtigt?
366
00:30:23,759 --> 00:30:29,319
Men der er noget andet. En grund til,
at du fortæller mig det nu.
367
00:30:29,400 --> 00:30:32,440
Min familie blev angrebet
for nylig, og ...
368
00:30:32,519 --> 00:30:37,160
- Du godeste! Klarer du dig?
- Ja, indtil videre. Det er fint.
369
00:30:38,440 --> 00:30:43,680
Jeg ved, at alle kender dig
og lytter til dig.
370
00:30:43,759 --> 00:30:48,839
Det lyder skørt, men vil du ikke godt
sige, at jeg ikke sælger stoffer?
371
00:30:51,200 --> 00:30:55,279
- Jo. Fortæl mig, hvad der er sket.
- Ja. Godt.
372
00:30:55,359 --> 00:30:57,079
- Jeg ...
- Det hele.
373
00:31:48,519 --> 00:31:51,720
Hallo! Luk op! Hallo!
374
00:32:04,240 --> 00:32:06,039
Hvor har du den fra?
375
00:32:06,119 --> 00:32:07,839
Arman Morales.
376
00:32:43,920 --> 00:32:45,880
- Hvem er du?
- Jeg er ikke nogen.
377
00:32:48,759 --> 00:32:50,759
Ledte du efter os?
378
00:32:54,480 --> 00:32:59,680
Jeg ledte efter indrejsemulighed
til min søster. Det er det hele.
379
00:33:04,000 --> 00:33:09,000
Lyv ikke for mig.
Ellers ender det ikke godt for dig.
380
00:33:11,400 --> 00:33:13,880
Hvor kender du Arman Morales fra?
381
00:33:17,559 --> 00:33:22,640
- Jeg gør rent for ham. Jeg var ...
- Hold op med at lyve!
382
00:33:26,000 --> 00:33:28,440
Jeg lyver ikke.
Jeg gør rent for mr. Morales.
383
00:33:28,519 --> 00:33:32,000
Lad mig gøre os begge en
tjeneste og sige, hvad vi tror.
384
00:33:33,119 --> 00:33:34,880
Du er lægen, ikke?
385
00:33:36,440 --> 00:33:39,799
Fortæl mig det så igen.
386
00:33:41,359 --> 00:33:43,799
Hvordan kender du Arman Morales?
387
00:33:46,920 --> 00:33:49,559
Lad mig gøre det lettere for dig.
388
00:33:49,640 --> 00:33:55,160
Hvis du udleverer Arman, lader vi
dig leve, og du kan frit gå.
389
00:33:55,240 --> 00:33:56,640
Hvis ikke ...
390
00:33:58,960 --> 00:34:05,640
Jeg brugte jeres ruter til at smugle
medicin over grænsen til min klinik.
391
00:34:05,720 --> 00:34:07,960
Arman har intet med det at gøre.
392
00:34:11,239 --> 00:34:12,960
Vi tager hende med til Sin Cara.
393
00:34:20,599 --> 00:34:22,679
Af sted.
394
00:34:38,679 --> 00:34:40,239
Sin Cara?
395
00:35:29,880 --> 00:35:33,079
Nay? Tay?
396
00:35:54,760 --> 00:35:57,679
Hvordan fanden er du kommet hertil?
397
00:36:00,960 --> 00:36:04,000
Jeg var nødt til det. Se lige!
398
00:36:05,079 --> 00:36:07,519
Jeg lader aldrig
nogen gøre jer fortræd igen.
399
00:36:07,599 --> 00:36:12,159
Nej, du må ikke være her.
Hvor har du dem fra?
400
00:36:12,239 --> 00:36:14,519
- Jeg fandt dem i dit skab.
- Hvad?
401
00:36:14,599 --> 00:36:16,239
- Mor, det er i orden.
- Ja.
402
00:36:16,320 --> 00:36:20,800
- Jeg valgte frivillig afrejse.
- Nej. Det er ikke i orden.
403
00:36:20,880 --> 00:36:24,559
Du ved,
hvad det krævede at få dig til USA.
404
00:36:24,639 --> 00:36:28,119
- Hvad hvis du ikke kan tage tilbage?
- Vi løser det.
405
00:36:28,199 --> 00:36:30,960
Hvordan?
Thony kan ikke engang få mig ind.
406
00:36:31,039 --> 00:36:35,519
Nu er jeg her. For uanset
hvilken skør ide tante T får -
407
00:36:35,599 --> 00:36:38,000
tager jeg med dig.
408
00:36:38,079 --> 00:36:41,960
Mor, jeg lader dig ikke
gøre det alene.
409
00:36:43,039 --> 00:36:47,440
- Det kan jeg ikke.
- Jeg ... vil ikke miste dig.
410
00:36:57,039 --> 00:36:59,679
Du er kun i live
takket være din tavshed.
411
00:36:59,760 --> 00:37:04,679
Siger du nogensinde ét ord om os,
vil det ikke længere være tilfældet.
412
00:37:06,239 --> 00:37:09,800
Fortæl, hvordan du mødte Armando,
og hvorfor du vil beskytte ham.
413
00:37:13,599 --> 00:37:17,159
- Han reddede mit liv. Og min søns.
- Hvorfor?
414
00:37:19,000 --> 00:37:21,599
Fordi han ville hjælpe mig.
415
00:37:21,679 --> 00:37:26,639
- Hvor længe har I været sammen?
- Vi er ikke rigtigt sammen.
416
00:37:26,719 --> 00:37:29,360
Der er mere i det, end du siger.
417
00:37:29,440 --> 00:37:31,599
Er han uskadt? Er han hos jer?
418
00:37:31,679 --> 00:37:36,519
- Vi stiller spørgsmålene.
- Hvis ikke, så må vi finde ham.
419
00:37:36,599 --> 00:37:40,239
Han kan være i fare.
Hvis han betyder noget for dig ...
420
00:37:42,400 --> 00:37:44,840
Vi sætter vores bedste folk på sagen.
421
00:37:49,000 --> 00:37:53,840
Hvordan stole på dig,
når dine folk angreb os i ørkenen?
422
00:37:53,920 --> 00:37:59,320
De forstod ikke,
hvor vigtig Armando er for mig.
423
00:37:59,400 --> 00:38:02,079
Vidste du ikke, det var Arman?
424
00:38:02,159 --> 00:38:04,920
Han ved ikke, at du er Sin Cara.
425
00:38:05,000 --> 00:38:08,079
Det var dig,
hans far brød med, ikke?
426
00:38:08,159 --> 00:38:12,400
Vi havde en smertefuld
adskillelse fra vores bror.
427
00:38:12,480 --> 00:38:15,360
Det bebrejdede jeg aldrig
min søde nevø.
428
00:38:15,440 --> 00:38:19,960
Men jeg har altid håbet på at få
mulighed for at hjælpe ham en dag.
429
00:38:20,039 --> 00:38:24,880
- Så du finder ham.
- Du må betyde meget for min sobrino.
430
00:38:27,239 --> 00:38:31,480
Og jeg forsikrer dig om,
at han bliver beskyttet.
431
00:38:33,039 --> 00:38:37,719
- Tak, ma'am.
- Sig endelig Ramona.
432
00:39:20,119 --> 00:39:22,000
Vulkan.
433
00:39:25,360 --> 00:39:27,239
Hvad laver du, skat?
434
00:39:27,320 --> 00:39:31,719
Kan vi lave pandekager til Tita Fi,
når hun kommer hjem?
435
00:39:34,280 --> 00:39:36,880
Jeg tror, hun vil elske den ananas.
436
00:39:37,960 --> 00:39:41,840
Du skal bruge en skål. Godt.
437
00:39:41,920 --> 00:39:46,320
Du klarer det flot,
men vi skal måske øve os lidt mere.
438
00:39:46,400 --> 00:39:50,199
Lad os sætte den tilbage
i skålen. Og lad os ...
439
00:39:50,280 --> 00:39:54,159
Din lille slyngel.
Det gjorde du bare ikke.
440
00:39:55,800 --> 00:39:59,000
- Du er en jordbærpandekage.
- Kom her. Kom her.
441
00:40:00,760 --> 00:40:06,440
Det gjorde du bare ikke!
Kom her. Din lille lømmel.
442
00:40:07,519 --> 00:40:10,400
- Hvem er det?
- Aner det ikke. Jeg ser efter.
443
00:40:10,480 --> 00:40:12,679
Rør dig ikke. Hold op.
444
00:40:12,760 --> 00:40:17,960
- Hej!
- Hej. Thony De La Rosa?
445
00:40:18,039 --> 00:40:20,920
- Ja, det er mig.
- Er det din søn, Luca?
446
00:40:21,000 --> 00:40:24,199
- Hvad drejer det sig om?
- Jeg hedder Susan Redman.
447
00:40:24,280 --> 00:40:27,960
Jeg er din nye sagsbehandler
fra børneforsorgen.
448
00:40:28,039 --> 00:40:30,360
Jeg vidste ikke,
vi havde en sagsbehandler.
449
00:40:30,440 --> 00:40:34,039
Da du blev anholdt på Nevada General
kom Luca i vores varetægt.
450
00:40:34,119 --> 00:40:38,039
- Tiltalen blev frafaldet.
- Ja, men han er stadig i systemet.
451
00:40:38,119 --> 00:40:41,519
Ifølge hans journal udeblev han
fra en undersøgelse.
452
00:40:41,599 --> 00:40:43,840
Den har jeg ikke fået besked om.
453
00:40:43,920 --> 00:40:48,920
Nej, den stod i de papirer, I fik
ved udskrivningen fra hospitalet.
454
00:40:49,000 --> 00:40:51,440
Luca må desværre følge med mig.
455
00:40:54,960 --> 00:40:56,960
Jeg vil ikke med, mor.
456
00:41:00,000 --> 00:41:03,920
Tekster: Josephine Salome Ulnits
Iyuno