1 00:00:01,080 --> 00:00:03,040 Tidligere: 2 00:00:04,320 --> 00:00:06,839 Jeg er bare vaskedame. La meg vaske for deg. 3 00:00:06,919 --> 00:00:09,160 Du gjorde det bra. Jeg vil ha deg med. 4 00:00:09,240 --> 00:00:11,720 Alt jeg har gjort, har vært for sønnen min. 5 00:00:11,800 --> 00:00:13,960 Lucas medisiner står fast i Mexico. 6 00:00:14,039 --> 00:00:17,239 Det er en mulighet her som kan gagne oss begge. 7 00:00:18,760 --> 00:00:20,399 - Hvem er dette? - Sin Cara. 8 00:00:20,480 --> 00:00:23,600 - Vi må holde øynene åpne. - Du stoler virkelig på ham, hva? 9 00:00:23,679 --> 00:00:27,000 - Han kommer når jeg trenger ham. - Elsker du henne? 10 00:00:28,039 --> 00:00:30,640 - Luca blir sykere. - Medisinen er ulovlig. 11 00:00:30,719 --> 00:00:33,960 - Du er pågrepet. - Dr De La Rosa er involvert i en sak. 12 00:00:34,039 --> 00:00:36,039 - Hun må overgis til meg. - Og Fiona? 13 00:00:36,119 --> 00:00:39,560 - Hun blir med oss. - Stoler du på at FBI beskytter deg? 14 00:00:41,320 --> 00:00:43,640 Du brøt reglene. Nå er han død. 15 00:00:43,719 --> 00:00:45,560 Avtalen med FBI røyk. 16 00:00:45,640 --> 00:00:49,000 - Hun fikk mamma deportert. - Hjelp meg å få henne tilbake. 17 00:00:49,079 --> 00:00:51,600 Fiks dette! 18 00:00:51,679 --> 00:00:55,039 Det du ber om, er ikke lett. Nadia må ikke få vite det. 19 00:00:55,119 --> 00:00:57,640 Ved neste leveranse tar jeg med en tilbake. 20 00:01:27,159 --> 00:01:32,799 Hei! Hei, hei, åpne! Slipp meg inn! Åpne. 21 00:01:48,920 --> 00:01:50,599 Hvor fikk du den fra? 22 00:01:52,400 --> 00:01:54,239 Arman Morales. 23 00:02:07,079 --> 00:02:09,120 {\an8}Ok, Luca. 24 00:02:09,199 --> 00:02:10,639 {\an8}TO DAGER TIDLIGERE 25 00:02:12,199 --> 00:02:14,879 - Hvilken sang vil du synge? - Jeg vet ikke. 26 00:02:14,960 --> 00:02:19,120 Vet du ikke? Hva om vi gjør noe gøy? 27 00:02:20,199 --> 00:02:22,439 Tita Fis favoritt? Ja? 28 00:02:22,520 --> 00:02:26,840 - Vi kunne synge en duett. - Nei. Det er ikke gøy uten Tita Fi. 29 00:02:28,000 --> 00:02:32,960 Kom hit. Jeg vet at du savner henne. Jeg også. Men hun kommer snart hjem. 30 00:02:33,039 --> 00:02:37,240 Og husk, det er alltid et sted du kan finne henne. 31 00:02:38,319 --> 00:02:39,560 Ja. 32 00:02:43,199 --> 00:02:44,680 Ok? 33 00:02:45,840 --> 00:02:48,199 ARMAN: ALT KLART. I KVELD. MØT MEG OM 2 TIMER 34 00:02:49,639 --> 00:02:52,599 Hvis du ikke vil synge, hva med en godnatthistorie? 35 00:02:53,680 --> 00:02:55,960 - To historier? - Avtale. 36 00:02:56,039 --> 00:03:00,400 Du leser en for meg, og jeg leser en for deg. Greit? 37 00:03:00,479 --> 00:03:05,599 Velg én, så kommer jeg straks tilbake. 38 00:03:13,680 --> 00:03:17,000 Chris, kan jeg komme inn? Chris? 39 00:03:17,080 --> 00:03:20,680 Du må passe Luca for meg i kveld. Jeg legger ham. 40 00:03:20,759 --> 00:03:23,319 Du må bare være hjemme. Det handler om moren din. 41 00:03:24,400 --> 00:03:28,000 Alle advokatene sa at vi umulig får henne tilbake snart. 42 00:03:28,080 --> 00:03:32,360 - Hva har du tenkt å gjøre, da? - Det er best jeg ikke sier det. 43 00:03:32,439 --> 00:03:36,120 Det var slik du fikk mamma deportert i første omgang. 44 00:03:42,120 --> 00:03:43,879 {\an8}MANILA, FILIPPINENE 45 00:03:43,960 --> 00:03:46,120 Det krøller hele tida. 46 00:03:46,199 --> 00:03:49,000 - Har du bedt pappa om hjelp? - Hva tror du? 47 00:03:50,080 --> 00:03:53,560 Hva med glattemiddelet vi kjøpte til deg? 48 00:03:53,639 --> 00:03:55,879 Det ligger hjemme. 49 00:03:55,960 --> 00:03:57,639 - Hos oss. - Ok. 50 00:03:57,719 --> 00:04:01,639 Jeg tar et bilde av det til faren din, så henter han det. 51 00:04:02,719 --> 00:04:06,520 Jeg bare... Jeg hater at du går glipp av skoleballet mitt. 52 00:04:06,599 --> 00:04:11,080 Ja, jeg også. Jeg er lei for det, anak. 53 00:04:11,159 --> 00:04:13,520 Tante T ringer. Jeg må legge på. 54 00:04:13,599 --> 00:04:18,959 Du ser fantastisk ut. Jeg elsker deg. 55 00:04:19,040 --> 00:04:21,000 Du har å komme hjem snart. 56 00:04:22,279 --> 00:04:23,680 Ok. 57 00:04:26,920 --> 00:04:29,879 Alt er klart. Jeg skal møte Arman snart. 58 00:04:29,959 --> 00:04:32,879 Flyet lander i Manila om 16 timer. 59 00:04:32,959 --> 00:04:36,040 Hvis noen kan løse dette, er det deg. 60 00:04:36,120 --> 00:04:38,240 Jeg måtte. Du er der pga. meg. 61 00:04:38,319 --> 00:04:41,560 Nei. Vi tok beslutningen om Luca sammen. 62 00:04:41,639 --> 00:04:46,480 Det er det andre. Tingene som alle ba deg om ikke å gjøre. 63 00:04:46,560 --> 00:04:48,600 Jeg vet det. Jeg må jobbe med det. 64 00:04:48,680 --> 00:04:50,319 Det må vi nok begge. 65 00:04:50,399 --> 00:04:53,480 Er du sikker på at dette er trygt? 66 00:04:53,560 --> 00:04:56,480 Ja, ellers lar ikke piloten deg gå om bord. 67 00:04:56,560 --> 00:04:58,279 Jeg skal snakke med ham selv. 68 00:04:58,360 --> 00:05:00,480 Ok, men ikke noe sprøtt, vel? 69 00:05:00,560 --> 00:05:03,360 Vi vil ikke at du òg skal deporteres. 70 00:05:03,439 --> 00:05:05,759 - Ikke noe sprøtt, jeg lover. - Ok. 71 00:05:05,839 --> 00:05:10,800 - La oss gjøre det. - Ok. Vi ses snart. 72 00:05:17,199 --> 00:05:19,800 Dette er perfekt. 73 00:05:19,879 --> 00:05:23,360 Det er et arkitektonsk mesterverk bygd til luksus. 74 00:05:23,439 --> 00:05:25,319 Rent design, godt utnyttet. 75 00:05:25,399 --> 00:05:28,079 Selv barnerommene har bad med gulvvarme. 76 00:05:28,160 --> 00:05:31,480 Nei, nei, nei. Det er bare meg. 77 00:05:31,560 --> 00:05:34,959 Og jeg legger inn et bud. Kontant. 78 00:05:36,040 --> 00:05:40,839 - Ja, Hernando? - Har du godkjent Armans fly i kveld? 79 00:05:40,920 --> 00:05:45,079 - Nei, det har jeg ikke gjort. - Vel, flyet står på rullebanen. 80 00:05:45,160 --> 00:05:49,480 Er Arman der nå? Hva? 81 00:06:05,560 --> 00:06:08,720 Det er ikke sant. Narko? Arman? 82 00:06:09,839 --> 00:06:11,759 Hva foregår her? 83 00:06:13,040 --> 00:06:15,160 Unna! Gå i dekning! 84 00:06:16,240 --> 00:06:17,839 Dukk! 85 00:06:29,240 --> 00:06:31,360 - Arman! - Bli nede. 86 00:06:57,360 --> 00:07:00,839 - Thony, hva skjer? - Han er på den andre sida. 87 00:07:00,920 --> 00:07:02,199 Kjør opp dit. 88 00:07:03,800 --> 00:07:05,480 Armando! 89 00:07:10,240 --> 00:07:13,079 - Arman! - Herregud. 90 00:07:13,160 --> 00:07:14,879 Kjør, kjør, kjør! 91 00:07:27,759 --> 00:07:32,319 - Hva pokker skjedde? - Jeg... Jeg kunne ikke... 92 00:07:32,399 --> 00:07:34,000 - Hva?! - Jeg kunne ikke se. 93 00:07:34,079 --> 00:07:36,240 - Tok de ham? Er han borte? - Jeg vet ikke. 94 00:07:37,399 --> 00:07:40,120 Hvordan kunne vi forlate ham? 95 00:07:40,199 --> 00:07:43,319 Det måtte vi. Vi hadde ikke noe valg. 96 00:07:43,399 --> 00:07:46,319 - Fyren holdt på å drepe oss. - Hva om de har ham nå? 97 00:07:46,399 --> 00:07:49,319 Da er han i live. 98 00:07:49,399 --> 00:07:52,879 - Hvem pokker var de folka? - Jeg vet ikke, ok? 99 00:07:52,959 --> 00:07:56,839 Selv om du brukte mitt fly til å inngå avtaler bak min rygg? 100 00:07:56,920 --> 00:08:00,959 - Jeg prøvde bare å få Fiona hjem. - Uten deg hadde ikke dette skjedd. 101 00:08:01,040 --> 00:08:04,240 Kom deg ut av bilen min, Thony. 102 00:08:04,319 --> 00:08:08,920 Jeg er lei for det. Jeg er lei for det. 103 00:08:09,000 --> 00:08:13,160 Kom deg ut av bilen min! Ut! 104 00:08:30,920 --> 00:08:35,679 Se hvor glad din Tatay er nå som du er hjemme. Han vil savne deg. 105 00:08:35,759 --> 00:08:38,840 Jeg har savnet dere begge, men må tilbake til barna mine. 106 00:08:38,919 --> 00:08:41,120 Jaz' Tatay er en god mann, hva? 107 00:08:41,200 --> 00:08:44,519 Ja, men Chris er alene, og jeg må tilbake til dem begge. 108 00:08:44,600 --> 00:08:46,960 Fordi du er en god mor. 109 00:08:47,039 --> 00:08:50,360 Iblant lurer jeg på om jeg er det. 110 00:09:01,639 --> 00:09:03,879 Jeg tror den fyren sjekker deg. 111 00:09:03,960 --> 00:09:05,519 - Hva? - Jepp. 112 00:09:06,679 --> 00:09:09,720 Det gjør han. Du er håpløs, vet du det? 113 00:09:09,799 --> 00:09:12,399 - Ser han på meg? - Ja. 114 00:09:15,360 --> 00:09:18,600 - La meg slå. - Hva? 115 00:09:18,679 --> 00:09:20,679 La meg slå. 116 00:09:20,759 --> 00:09:23,120 Hvis jeg klarer det, deler vi gevinsten. 117 00:09:23,200 --> 00:09:27,440 - Det er 6000 pesos. - Det er opp til ham, ikke deg. 118 00:09:27,519 --> 00:09:31,840 - Fi, la oss gå. - Du er sprø, du klarer det aldri. 119 00:09:31,919 --> 00:09:36,679 - Eller bakpå ryggen for hele potten. - Bakpå ryggen? 120 00:09:36,759 --> 00:09:38,360 - Jeg snakker ikke sånn. - Ok. 121 00:09:39,960 --> 00:09:44,519 - Bommer du, betaler du 3000. - Ok. 122 00:09:47,320 --> 00:09:53,080 - Du trenger ikke penger. - Det er greit. Jeg vet det. Unnskyld. 123 00:10:14,720 --> 00:10:20,559 Du får ikke ta pengene våre. Du er en svindler! 124 00:10:21,519 --> 00:10:26,840 Herregud! Jøss, så du det slaget? 125 00:10:26,919 --> 00:10:33,000 Som Efren Reyes, selveste magikeren. Kom, ingen vil ha bråk. 126 00:10:33,080 --> 00:10:35,840 Vil du at damene skal se deg sånn? 127 00:10:44,759 --> 00:10:47,000 Takk. 128 00:10:52,639 --> 00:10:56,320 Er det deg? Hei, magiker. 129 00:10:57,399 --> 00:11:00,120 - Å gud. Paolo, du er her ennå. - Her? Hm. 130 00:11:00,200 --> 00:11:03,960 Jeg kom meg aldri til USA, ikke som magikeren. 131 00:11:04,039 --> 00:11:06,480 Beklager at jeg ikke sa farvel, jeg bare... 132 00:11:06,559 --> 00:11:10,000 Jeg var redd du ville få meg til å bli, så... 133 00:11:10,080 --> 00:11:14,519 Jeg skjønner. Du tok den store gevinsten din og stakk. 134 00:11:14,600 --> 00:11:17,720 Og her er jeg og gjør det samme som den gang. 135 00:11:17,799 --> 00:11:20,519 - Jeg mente det ikke sånn. - Glem det. 136 00:11:20,600 --> 00:11:23,200 Kom, jeg ordner en porsjon til deg. 137 00:11:23,279 --> 00:11:28,480 Jeg må gå, dessverre. Det var kjekt å se deg. 138 00:11:28,559 --> 00:11:31,840 - I like måte. - Ja, vi ses. 139 00:11:37,360 --> 00:11:39,399 Det er Arman. Du vet hva du skal. 140 00:11:50,000 --> 00:11:52,840 Ms. Morales, vi har et problem. 141 00:12:10,159 --> 00:12:13,600 Hei, Nadia, jeg er spesialagent Katherine Russo. 142 00:12:14,799 --> 00:12:17,679 Jeg blåser i hvem du er. Dere kan ikke være her. 143 00:12:18,840 --> 00:12:20,440 Hvor er Arman? 144 00:12:21,840 --> 00:12:25,639 - Jeg vet ikke mer enn dere. - Vi vet at han var på den rullebanen. 145 00:12:25,720 --> 00:12:29,200 Men da avtalen gikk skeis, forduftet han. 146 00:12:29,279 --> 00:12:31,799 - Si ifra om du finner ham. - Du beskytter ham? 147 00:12:31,879 --> 00:12:35,000 Selv om han er interessert i en annen kvinne? 148 00:12:36,080 --> 00:12:39,639 Jeg vil ikke inngå avtaler, hvis det er det du mener. 149 00:12:39,720 --> 00:12:45,120 Ikke ryk inn for en som har forrådt deg mange ganger. Du fortjener bedre. 150 00:13:22,840 --> 00:13:24,279 Arman? 151 00:13:27,200 --> 00:13:28,919 Er du her? 152 00:13:47,399 --> 00:13:50,320 - Hva skjedde? - Jeg mistet Arman. 153 00:13:51,399 --> 00:13:54,399 - Han er borte. - Hva mener du med borte? 154 00:13:54,480 --> 00:13:59,360 - Hva med flyet mitt? - Det var narko ombord, Fi. 155 00:14:00,600 --> 00:14:03,399 Noen kom for å ta det. Purken kom. 156 00:14:04,480 --> 00:14:10,919 - Og vi mistet alt. Flyet. Arman. - Hvorfor var det narko på flyet? 157 00:14:11,000 --> 00:14:15,639 De skulle ikke vært der, ok? Jeg er lei for det, Fi. 158 00:14:23,240 --> 00:14:27,279 - Jeg dro fra ham. - Det måtte du. Det vet du. 159 00:14:27,360 --> 00:14:30,240 Hadde du blitt tatt, hadde du mistet Luca. 160 00:14:32,960 --> 00:14:37,840 - Hva om jeg har mistet Arman? - Kanskje han slapp unna, ok? 161 00:14:40,879 --> 00:14:42,720 Han ville ha ringt nå. 162 00:14:42,799 --> 00:14:46,840 Han vet hvor viktig dette er for oss begge. 163 00:14:49,600 --> 00:14:53,159 Jeg skal få deg hjem, det lover jeg. Jeg trenger bare mer tid. 164 00:14:54,360 --> 00:14:59,399 Bare... gjør det du kan for å finne Arman. 165 00:14:59,480 --> 00:15:02,840 Jeg er her, ok? Hvis du trenger meg. 166 00:15:04,639 --> 00:15:06,519 Jeg er her også. 167 00:15:35,600 --> 00:15:41,120 Jeg kom for å se til deg, for jeg har ringt hele kvelden. 168 00:15:42,679 --> 00:15:46,200 - Jeg visste ikke at du kan lage mat. - Det kan jeg ikke. 169 00:15:46,720 --> 00:15:53,000 - Du har vel ikke hørt fra ham? - Jeg har ringt til over 300 sykehus. 170 00:15:53,080 --> 00:15:56,399 Purken har ham ikke, FBI har ham ikke. 171 00:15:58,720 --> 00:16:02,080 Hvilke andre steder enn likhus skal jeg lete? 172 00:16:04,559 --> 00:16:07,200 Det må være et sted han kan ha dratt. 173 00:16:07,279 --> 00:16:09,960 Hva ville dere gjort hvis alt gikk galt? 174 00:16:10,039 --> 00:16:12,639 Jeg har sjekket overalt, Thony! Ok? 175 00:16:12,720 --> 00:16:15,559 - Hvis han lever, har noen ham. - Det vet vi ikke! 176 00:16:15,639 --> 00:16:19,440 Det er eneste grunn til at han ikke ville kontakte oss. 177 00:16:19,519 --> 00:16:22,399 - Kanskje... - Jeg kjenner det på meg. 178 00:16:22,480 --> 00:16:24,919 Hvem visste om narkosmuglingen? 179 00:16:25,000 --> 00:16:27,759 - Hvem kan ha snytt ham sånn? - Hvem som helst. 180 00:16:27,840 --> 00:16:33,639 Kamdars menn som hevn. Narkotyver. Sin Cara fordi vi brukte deres ruter! 181 00:16:33,720 --> 00:16:36,120 - Han ville vært død. - Eller han slapp unna. 182 00:16:36,200 --> 00:16:39,360 Han kontakter oss ikke fordi han vil beskytte oss. 183 00:16:40,440 --> 00:16:44,039 Og han er et sted uten kontakt til noen av oss. 184 00:16:46,440 --> 00:16:47,799 Foreldrene hans? 185 00:16:50,240 --> 00:16:53,600 - Kanskje. - Jeg har aldri møtt dem. 186 00:16:54,679 --> 00:16:56,759 Jeg bad Arman ringe dem mange ganger. 187 00:16:56,840 --> 00:17:01,200 De har ikke hatt kontakt på årevis. Det er det opplagte skjulested. 188 00:17:05,759 --> 00:17:09,960 Jeg lager eggene. Du skifter. Så drar vi sammen. 189 00:17:12,680 --> 00:17:14,160 Ok? 190 00:17:38,119 --> 00:17:39,400 Hei. 191 00:17:40,480 --> 00:17:42,240 Hvem er dere? 192 00:17:42,319 --> 00:17:45,880 Jeg er Nadia, Armandos kone. 193 00:17:45,960 --> 00:17:48,839 - Du er ikke velkommen. - Vi trenger din hjelp. 194 00:17:48,920 --> 00:17:53,240 Vi leter etter Arman og lurte på om han hadde kommet hit... 195 00:17:53,319 --> 00:17:57,000 Armando? Er det noe galt? Hvorfor har dere kommet? 196 00:17:57,079 --> 00:18:00,519 Teresa, slipp oss inn, så kan vi forklare alt. 197 00:18:00,599 --> 00:18:02,720 - Nei. - Selvsagt. Vær så god. 198 00:18:03,880 --> 00:18:05,559 - Takk. - Ja. 199 00:18:06,640 --> 00:18:09,960 Hva har skjedd med sønnen vår? Er han i trøbbel? 200 00:18:10,039 --> 00:18:12,200 - Hva kan vi gjøre? - Vi vet ikke. 201 00:18:12,279 --> 00:18:14,000 Vi håpet at han var her. 202 00:18:15,079 --> 00:18:17,960 Vi har ikke sett Armando på 23 år. 203 00:18:18,039 --> 00:18:20,400 Men jeg ber for ham hver dag. 204 00:18:20,480 --> 00:18:23,839 Jeg er så lei for det. Det må være ufattelig... 205 00:18:23,920 --> 00:18:27,960 - Beklager. Vi kan ikke hjelpe, så... - Jo, det kan dere kanskje. 206 00:18:28,039 --> 00:18:31,640 Vi tror Armando har blitt tatt og prøver å finne ut av hvem. 207 00:18:31,720 --> 00:18:33,359 Vi vet ingenting om det. 208 00:18:33,440 --> 00:18:35,240 - Hva med familien hans? - Nei. 209 00:18:35,319 --> 00:18:37,160 Nei, og nå må dere gå. 210 00:18:37,240 --> 00:18:40,839 Armando har nevnt familiens bånd til smuglere. 211 00:18:40,920 --> 00:18:43,559 Kanskje de kan spore ham opp? 212 00:18:43,640 --> 00:18:45,599 - Ut. - Er ikke det mulig? 213 00:18:45,680 --> 00:18:47,720 Vær så snill. Tida renner ut. 214 00:18:47,799 --> 00:18:50,519 De er døde for oss. Døde. 215 00:18:50,599 --> 00:18:54,119 - Akkurat som Armando. - Eduardo! 216 00:18:54,200 --> 00:18:56,480 Han er din sønn og kan være skadd. 217 00:18:56,559 --> 00:19:00,160 Han tok sitt valg. Han brakte oss ikke annet enn skam. 218 00:19:00,240 --> 00:19:02,759 Jeg tror ikke du kjenner sønnen din. 219 00:19:02,839 --> 00:19:06,160 Vær så snill, fortell oss om gutten vår. 220 00:19:07,480 --> 00:19:09,440 Jeg skylder ham alt. 221 00:19:09,519 --> 00:19:13,720 Han reddet sønnen min da han var syk. Han oppga ham aldri. 222 00:19:13,799 --> 00:19:17,960 Du forstår kanskje ikke valgene hans, men han er en god mann. 223 00:19:18,039 --> 00:19:21,240 Hvordan hjalp han deg, da? Med blodpenger? 224 00:19:21,319 --> 00:19:24,039 - Eduardo, stopp. - Blod avler blod. 225 00:19:24,119 --> 00:19:25,839 Eduardo, vær så snill. 226 00:19:25,920 --> 00:19:29,279 Uten din hjelp vet vi ikke hva som vil skje. Han trenger deg. 227 00:19:29,359 --> 00:19:33,680 Trenger han meg? Armando forlot oss! Han vendte ryggen til hele familien. 228 00:19:33,759 --> 00:19:37,440 Da han dro til Hayak, gikk han mot sin egen grav. 229 00:19:37,519 --> 00:19:40,160 - Gå nå. - Vil du ikke hjelpe oss? 230 00:19:40,240 --> 00:19:42,160 Kom dere ut! 231 00:19:47,240 --> 00:19:49,039 - Beklager. - Det er greit. 232 00:19:49,119 --> 00:19:51,319 Og kom aldri tilbake! 233 00:19:53,200 --> 00:19:57,240 Jeg burde visst bedre. Det er det siste stedet Arman ville komme. 234 00:19:57,319 --> 00:20:01,519 Nadia! Vær så snill, tilgi Eduardo. 235 00:20:02,599 --> 00:20:05,799 Nei, nei, vi ville ikke gjøre deg opprørt. 236 00:20:05,880 --> 00:20:09,079 Hele livet oppsøkte Arman bråk. 237 00:20:09,160 --> 00:20:11,039 Hvis man søker det, finner det en. 238 00:20:12,839 --> 00:20:17,359 Vær forsiktig. Der dere stiller spørsmål, er det ikke trygt. 239 00:20:17,440 --> 00:20:20,400 Men hvis dere må, ta dette. 240 00:20:21,480 --> 00:20:24,559 Det var en gave til Eduardo fra den siden av familien. 241 00:20:26,400 --> 00:20:28,200 Hva er dette? 242 00:20:30,599 --> 00:20:32,759 Det ligner et kartell. 243 00:20:34,039 --> 00:20:37,400 Ingen fare, anak . Du er tilbake i Vegas når tiden er inne. 244 00:20:37,480 --> 00:20:42,359 Om du ikke vet når du kommer tilbake, vil det ikke skade å se gamle venner. 245 00:20:42,440 --> 00:20:44,599 - Har du ikke venner her? - Jeg blir ikke. 246 00:20:44,680 --> 00:20:47,119 Thony finner en måte å få meg hjem på. 247 00:20:50,559 --> 00:20:53,119 Dette er en razzia! Ikke rør dere! 248 00:20:53,200 --> 00:20:56,240 Thony De La Rosa! Narkolanger! Thony De La Rosa! 249 00:20:57,920 --> 00:20:59,200 Pusher! 250 00:21:01,400 --> 00:21:04,359 - Hva snakker du om? - Thony De La Rosa! Narkolanger! 251 00:21:04,440 --> 00:21:06,960 - Hva? - Nei. Hun er ikke Thony! 252 00:21:07,039 --> 00:21:08,759 Hva vil dere? 253 00:21:09,839 --> 00:21:12,640 - Thony De La Rosa! - Thony De La Rosa, hva? 254 00:21:12,720 --> 00:21:15,000 Hvor er Thony? Hvor er narkolangeren? 255 00:21:15,079 --> 00:21:20,160 Thony er ikke her. Hun er i Amerika. Det er ingen penger å tjene her. 256 00:21:21,359 --> 00:21:25,319 - Hva gjør hun her? Be henne stoppe. - Hun ber for din sjel. 257 00:21:25,400 --> 00:21:27,960 Fordi det dere gjør her er galt. 258 00:21:28,039 --> 00:21:32,079 Svin! Kom dere ut herfra! 259 00:21:32,160 --> 00:21:35,960 Du gjemmer deg her. Si hvor hun er. Angi henne, ellers henter vi deg. 260 00:21:36,039 --> 00:21:42,960 Kom dere ut herfra! Ut! 261 00:21:49,799 --> 00:21:53,200 Ufattelig at familien hans var koblet til et kartell. 262 00:21:53,279 --> 00:21:56,000 Tror du han fortalte deg alt? 263 00:21:57,240 --> 00:22:00,400 Armando var bare 10 år da Eduardo brøt med familien. 264 00:22:00,480 --> 00:22:02,480 Jeg vet ikke hvor mye han visste om dem. 265 00:22:04,400 --> 00:22:06,440 Hvordan skal vi finne dem, da? 266 00:22:06,519 --> 00:22:08,920 Vi kan ikke bare spørre etter kartellet. 267 00:22:09,000 --> 00:22:11,359 Spør vi feil folk, blir vi drept. 268 00:22:12,440 --> 00:22:13,880 Bare ta den. 269 00:22:24,200 --> 00:22:27,599 - Hei, Fi. Alt i orden? - Nei, alt er ikke i orden. 270 00:22:27,680 --> 00:22:30,279 - Det er en dusør på ditt hode. - Hva? 271 00:22:30,359 --> 00:22:32,640 For medisinen du smuglet ut av landet. 272 00:22:32,720 --> 00:22:34,640 Tre fyrer kom hit i kveld. 273 00:22:34,720 --> 00:22:38,039 Tay ble skadd. De tok meg for deg og kalte meg narkolanger. 274 00:22:38,119 --> 00:22:43,039 Dere må komme i sikkerhet. Er Tay ok? Jeg kan sende en lege. 275 00:22:43,119 --> 00:22:45,599 Nei, legevennene dine anga deg jo. 276 00:22:45,680 --> 00:22:50,119 Politiet og dusørjegere er etter deg. Finner de ikke deg, tar de meg. 277 00:22:50,200 --> 00:22:52,920 Beklager. Du hadde intet med det å gjøre. 278 00:22:53,000 --> 00:22:56,319 Det betyr ikke noe, Thony! 279 00:22:56,400 --> 00:23:00,279 Sier noen at jeg jobber med deg, setter de en pris på mitt hode òg. 280 00:23:00,359 --> 00:23:04,720 Nei, nei. Jeg skal finne en løsning. 281 00:23:05,880 --> 00:23:09,000 Vi må snakke med noen som kan få dem fra det. 282 00:23:09,079 --> 00:23:10,880 Jeg vet ikke. 283 00:23:10,960 --> 00:23:15,079 Jeg så Paolo i stad, men det er årevis siden sist. 284 00:23:15,160 --> 00:23:18,079 - Han er en folk hører på. - Kanskje. 285 00:23:18,160 --> 00:23:20,960 Se til Chris for meg, ok? 286 00:23:21,039 --> 00:23:27,680 Jaz har faren sin, men Chris er helt alene, og han er så opprørt. 287 00:23:27,759 --> 00:23:29,839 Og han sliter. 288 00:23:29,920 --> 00:23:34,519 Du har mye å stri med, men... Hvis noe skjer med meg, må du love... 289 00:23:34,599 --> 00:23:37,319 Nei, nei, nei, dropp det, Fi. 290 00:23:37,400 --> 00:23:43,319 Hør, vi må se realiteten i øynene. Kanskje kommer jeg aldri tilbake. 291 00:23:45,279 --> 00:23:49,160 Jeg skal få deg tilbake, ok? Det har jeg lovet. 292 00:24:03,480 --> 00:24:04,720 Chris? 293 00:24:08,319 --> 00:24:11,279 - Chris, er du her inne? Alt ok? - Seriøst? 294 00:24:11,359 --> 00:24:14,160 Mamma ble nettopp siktet på med et våpen. 295 00:24:15,240 --> 00:24:18,160 Jeg skal få henne hjem. 296 00:24:18,240 --> 00:24:20,720 Det sier du støtt, og se hva som skjedde. 297 00:24:20,799 --> 00:24:23,839 - Bare stopp! - Vær så snill, Chris. 298 00:24:23,920 --> 00:24:27,200 - Kan vi prate litt? - Nei, jeg er ferdig med å prate. 299 00:24:27,279 --> 00:24:29,960 Av å føle at jeg ikke kan gjøre noe. 300 00:24:30,039 --> 00:24:31,759 Jeg vil bare treffe mamma. 301 00:24:33,960 --> 00:24:38,039 - Jeg vet det. - Nei. Jeg går til JD. 302 00:24:38,119 --> 00:24:41,680 - Jeg kan ikke være nær deg lenger. - Chris! 303 00:24:53,920 --> 00:24:55,759 Hei, er alt i orden? 304 00:24:55,839 --> 00:25:00,079 Nei. Noe skjedde med vennen min som skulle hjelpe med å få Fiona hjem. 305 00:25:00,160 --> 00:25:03,400 Er det en trygg måte jeg kan få henne hjem på? 306 00:25:03,480 --> 00:25:05,160 Neppe en trygg måte. 307 00:25:05,240 --> 00:25:08,079 Vi satt fast på grensa da kjøleanlegget sviktet. 308 00:25:08,160 --> 00:25:10,480 - Jeg ble født her. - Fetteren min kom over. 309 00:25:10,559 --> 00:25:14,079 Jeg setter deg i kontakt med hans coyote. Angel eller noe. 310 00:25:14,160 --> 00:25:15,400 Takk. 311 00:25:25,920 --> 00:25:29,240 - Må du virkelig dra, kuya? - Jeg vil ikke. 312 00:25:29,319 --> 00:25:31,319 Jeg vil heller bli her med deg. 313 00:25:31,400 --> 00:25:36,359 Men iblant må man gjøre ting man ikke vil så ting kan bli bedre. 314 00:25:36,440 --> 00:25:40,279 Så når Tita Fi kommer tilbake, blir alt bedre. 315 00:25:40,359 --> 00:25:42,480 Helt sikkert, vennen. 316 00:25:44,799 --> 00:25:48,559 Ok, kom hit. Oi, herregud. 317 00:25:48,640 --> 00:25:53,559 Jøsse navn. Hør, mens jeg er borte... 318 00:25:53,640 --> 00:25:56,119 - Pass på mamma, ok? - Ok. 319 00:25:56,200 --> 00:25:59,839 Selv om mødre virker tøffe, trenger de oss mer enn de aner. 320 00:26:01,279 --> 00:26:03,680 Jeg kommer til å savne deg. 321 00:26:37,680 --> 00:26:41,759 Jeg ser etter Angel. Ricardo sendte meg. 322 00:26:41,839 --> 00:26:43,359 Ja, det er meg. 323 00:26:43,440 --> 00:26:46,920 Han sa du kunne hjelpe søstera mi over grensa via Mexico. 324 00:26:47,000 --> 00:26:48,680 Har du pengene? 325 00:26:48,759 --> 00:26:51,279 Først vil jeg vite hvordan du vil gjøre det. 326 00:26:52,759 --> 00:26:56,599 - Hvor mye har du? - Kanskje et par tusen. 327 00:26:56,680 --> 00:26:58,240 Det er ikke nok. 328 00:26:59,559 --> 00:27:02,000 Ricardo sa du kunne inngå en avtale. 329 00:27:03,440 --> 00:27:09,359 Vel... Det spørs hva hun er villig til å gjøre for oss. 330 00:27:10,440 --> 00:27:12,640 - Ikke det. - Slapp av, dame. 331 00:27:12,720 --> 00:27:14,960 Ingen har nevnt rumpe. 332 00:27:15,039 --> 00:27:17,880 Men vil hun transportere noen ampuller med coke... 333 00:27:17,960 --> 00:27:19,680 Jeg finner en annen måte. 334 00:27:25,200 --> 00:27:26,680 Kjenner du dette kartellet? 335 00:27:32,519 --> 00:27:34,720 Hva er dette? En slags trussel? 336 00:27:34,799 --> 00:27:37,480 Nei, jeg prøver bare å finne dem. 337 00:27:37,559 --> 00:27:40,319 Jeg tilbyr en avtale, så går du til konkurrenten? 338 00:27:40,400 --> 00:27:45,359 Jeg kan betale. Ta dette, og før meg til dem. 339 00:27:45,440 --> 00:27:48,160 Tror du det holder? Jeg kan ikke bare knipse- 340 00:27:48,240 --> 00:27:51,759 - og ta noen telefoner. Jeg må stikke nesen ut for deg. 341 00:27:53,640 --> 00:27:55,759 - Kom igjen, dame. - Ok. 342 00:27:58,279 --> 00:27:59,799 Sånn, ja. 343 00:28:03,640 --> 00:28:05,079 Ta henne med bak. 344 00:28:34,160 --> 00:28:37,359 Hoy, bata! 345 00:28:38,440 --> 00:28:44,279 Har du kommet for å vise noen triks? Jeg advarer deg, jeg har øvd. 346 00:28:49,519 --> 00:28:51,599 Har du tid til å snakke? 347 00:28:51,680 --> 00:28:53,119 - Vi setter oss. - Ja da. 348 00:28:53,200 --> 00:28:55,160 - Hvordan har du det? - Bra. 349 00:28:59,519 --> 00:29:02,319 Jeg må dra snart, og... 350 00:29:03,920 --> 00:29:05,480 Jeg må fortelle deg noe. 351 00:29:05,559 --> 00:29:08,279 Før du stikker av fra meg igjen, mener du? 352 00:29:08,359 --> 00:29:12,640 - Nei, det var ikke deg, Paolo. - Det føltes nå sånn. 353 00:29:12,720 --> 00:29:18,160 Du og jeg hadde noe sammen. Og plutselig var du... 354 00:29:18,240 --> 00:29:21,640 - Vi hadde noe. Det er ikke... - Det er greit. 355 00:29:21,720 --> 00:29:23,480 Du trenger ikke forklare deg. 356 00:29:25,680 --> 00:29:27,480 Jeg fikk et barn. 357 00:29:30,160 --> 00:29:31,400 Det er ditt barn. 358 00:29:34,920 --> 00:29:36,559 Vi har en sønn. 359 00:29:40,400 --> 00:29:42,759 Unnskyld at jeg skjulte det, men bare slik- 360 00:29:42,839 --> 00:29:45,680 - kunne jeg få Chris til Amerika. Ingen visste det. 361 00:29:45,759 --> 00:29:49,759 Jeg måtte lyve til alle om hvem faren var for å få papirene. 362 00:29:49,839 --> 00:29:51,440 - Og... - Chris? 363 00:29:52,519 --> 00:29:54,200 Ja. 364 00:29:56,160 --> 00:29:58,359 - Du må hate meg. - Nei. 365 00:29:58,440 --> 00:30:00,640 - Jeg hatet meg selv. - Nei, nei. 366 00:30:00,720 --> 00:30:05,440 Jeg vet ikke hva jeg tenker nå. 367 00:30:07,880 --> 00:30:10,359 - Han er en god gutt. - Er han det? 368 00:30:11,440 --> 00:30:14,440 Han er snill, omsorgsfull. 369 00:30:14,519 --> 00:30:19,480 - Han danser hiphop som deg. - Jaså, virkelig? 370 00:30:23,799 --> 00:30:29,359 Men det er noe annet, en grunn til at du forteller meg dette nå. 371 00:30:29,440 --> 00:30:32,480 Familien min ble nylig angrepet, og... 372 00:30:32,559 --> 00:30:37,400 - Herregud! Går det bra? - Ja, det går bra så langt. 373 00:30:38,480 --> 00:30:43,720 Jeg vet at alle kjenner deg, folk hører på deg. 374 00:30:43,799 --> 00:30:49,279 Dette høres sprøtt ut, men kan du si til folk at jeg ikke er narkolanger? 375 00:30:51,240 --> 00:30:53,680 Ok. Fortell meg hva som skjedde. 376 00:30:53,759 --> 00:30:57,480 - Ok. Ok. Jeg bare... - Alt sammen. 377 00:31:48,559 --> 00:31:51,759 Hei! Hei, hei, hei, åpne! Hei! 378 00:32:04,279 --> 00:32:05,519 Hvor fikk du den fra? 379 00:32:06,799 --> 00:32:08,359 Arman Morales. 380 00:32:43,960 --> 00:32:45,920 - Hvem er du? - Ikke noen. 381 00:32:48,799 --> 00:32:50,799 Lette du etter oss? 382 00:32:54,519 --> 00:32:59,720 Jeg lette bare etter en passasje til søsteren min. 383 00:33:04,039 --> 00:33:09,039 Ikke lyv til meg. Ellers ender det ikke godt for deg. 384 00:33:11,440 --> 00:33:13,920 Hvordan kjenner du Arman Morales? 385 00:33:17,599 --> 00:33:22,680 - Jeg bare vasker for ham. Jeg... - Slutt å lyve! 386 00:33:26,039 --> 00:33:28,480 Jeg lyver ikke. Jeg vasker for Mr. Morales. 387 00:33:28,559 --> 00:33:31,400 Så la meg si hvem vi tror du er. 388 00:33:33,160 --> 00:33:35,359 Du er legen, ikke sant? 389 00:33:36,480 --> 00:33:39,839 Så jeg spør igjen: 390 00:33:41,400 --> 00:33:43,839 Hvordan kjenner du Arman Morales? 391 00:33:46,960 --> 00:33:49,599 La meg gjøre dette lettere for deg. 392 00:33:49,680 --> 00:33:55,279 Hvis du gir oss Arman, lar vi deg leve, og du kan gå herfra. 393 00:33:55,359 --> 00:33:56,680 Hvis ikke... 394 00:33:59,000 --> 00:34:05,680 Jeg brukte rutene deres til å sende medisin over grensa til min klinikk. 395 00:34:05,759 --> 00:34:08,000 Arman har intet med dette å gjøre. 396 00:34:11,280 --> 00:34:13,000 Vi tar henne med til Sin Cara. 397 00:34:20,639 --> 00:34:22,719 Gå, gå, gå. 398 00:34:38,719 --> 00:34:40,280 Sin Cara? 399 00:35:29,920 --> 00:35:33,639 Nay? Tay? 400 00:35:54,800 --> 00:35:58,280 Hvordan i helvete kan du være her? 401 00:36:01,000 --> 00:36:04,039 Jeg måtte det. Se på dette. 402 00:36:05,119 --> 00:36:07,559 Mamma, jeg lar aldri noen skade dere igjen. 403 00:36:07,639 --> 00:36:12,199 Nei, nei, nei. Du kan ikke være her. Hvordan fikk du disse? 404 00:36:12,280 --> 00:36:14,559 - Jeg fant dem i skapet ditt. - Hva? 405 00:36:14,639 --> 00:36:17,880 Det er greit. Jeg foretok en frivillig avreise. 406 00:36:17,960 --> 00:36:20,840 Nei, det er ikke greit. 407 00:36:20,920 --> 00:36:24,599 Du vet hva det krevde å få deg til USA. 408 00:36:24,679 --> 00:36:26,559 Hva om vi ikke får deg tilbake? 409 00:36:26,639 --> 00:36:28,159 - Vi løser det. - Hvordan? 410 00:36:28,239 --> 00:36:31,000 Thony har ikke engang klart å få meg tilbake. 411 00:36:31,079 --> 00:36:38,039 Derfor er jeg her. Uansett hvilken sprø idé tante T får, så er jeg med. 412 00:36:38,119 --> 00:36:42,000 Mamma, jeg lar deg ikke gjøre det alene. 413 00:36:43,079 --> 00:36:47,480 - Det kan jeg ikke. - Jeg kan bare ikke miste deg. 414 00:36:57,079 --> 00:36:59,719 Du er kun i live takket være tausheten din. 415 00:36:59,800 --> 00:37:05,199 Hvis du noensinne nevner oss, er ikke det lenger tilfellet. 416 00:37:06,280 --> 00:37:09,840 Hvordan møtte du Armando, og hvorfor gjør du alt for å beskytte ham? 417 00:37:13,639 --> 00:37:17,679 - Han reddet mitt liv. Og så min sønn. - Hvorfor? 418 00:37:19,039 --> 00:37:21,639 Fordi han ville hjelpe meg. 419 00:37:21,719 --> 00:37:26,679 - Hvor lenge har dere vært sammen? - Vi er ikke akkurat sammen. 420 00:37:26,760 --> 00:37:29,039 Det er mer i det. 421 00:37:29,119 --> 00:37:31,639 Jeg må vite at han er ok. Har dere ham? 422 00:37:31,719 --> 00:37:36,559 - Vi stiller spørsmålene i dag. - Hvis ikke, hjelp meg å finne ham. 423 00:37:36,639 --> 00:37:39,599 Han kan være i fare. Hvis han betyr noe for dere... 424 00:37:42,440 --> 00:37:45,039 Vi setter våre beste folk på saken. 425 00:37:49,039 --> 00:37:53,880 Hvordan kan jeg stole på dere når deres folk angrep oss i ørkenen? 426 00:37:53,960 --> 00:37:59,320 De forstod ikke hvor viktig Armando er for meg. 427 00:37:59,400 --> 00:38:02,119 Visste du ikke at det var Arman? 428 00:38:02,199 --> 00:38:04,960 Han vet ikke at du er Sin Cara. 429 00:38:05,039 --> 00:38:08,119 Du er den faren hans brøt med, hva? 430 00:38:08,199 --> 00:38:12,440 Vi hadde et smertefullt brudd med broren vår. 431 00:38:12,519 --> 00:38:15,400 Jeg klandret aldri min søte nevø for det. 432 00:38:15,480 --> 00:38:20,000 Men jeg håpet alltid jeg en dag fikk sjansen til å hjelpe ham. 433 00:38:20,079 --> 00:38:22,599 - Så du vil finne ham. - Hvis du har denne... 434 00:38:22,679 --> 00:38:25,400 Da er du viktig for min sobrino. 435 00:38:27,280 --> 00:38:31,519 Og jeg kan forsikre deg om at han vil bli beskyttet. 436 00:38:33,079 --> 00:38:38,519 - Takk, frue. - Bare kall meg Ramona. 437 00:39:20,159 --> 00:39:22,039 Vulkan. 438 00:39:25,400 --> 00:39:27,280 Hva gjør du, vennen? 439 00:39:27,360 --> 00:39:31,760 Kan vi lage pannekaker til når Tita Fi kommer hjem? 440 00:39:34,320 --> 00:39:36,920 Jeg tror hun vil elske ananasen. 441 00:39:38,000 --> 00:39:41,880 Du trenger en skål. Ok. 442 00:39:41,960 --> 00:39:46,360 Du gjør det kjempebra, men vi må kanskje øve litt mer. 443 00:39:46,440 --> 00:39:50,239 La oss få det tilbake i skålen. 444 00:39:50,320 --> 00:39:54,199 Din lille rakker. Det gjorde du bare ikke. 445 00:39:55,840 --> 00:39:59,039 - Du er en jordbærpannekake. - Kom hit. Kom hit. 446 00:40:00,800 --> 00:40:06,480 Det gjorde du bare ikke. Kom hit, kom hit. Din lille rakker. 447 00:40:07,559 --> 00:40:09,400 - Hvem er det? - Jeg vet ikke. 448 00:40:09,480 --> 00:40:11,239 Jeg sjekker. Bli der. 449 00:40:11,320 --> 00:40:18,000 - Stopp. Hei! - Hei. Jeg søker Thony De La Rosa. 450 00:40:18,079 --> 00:40:21,719 - Ja, det er meg. - Og er det din sønn Luca? 451 00:40:21,800 --> 00:40:24,239 - Hva gjelder det? - Jeg heter Susan Redman. 452 00:40:24,320 --> 00:40:27,400 Jeg er deres saksbehandler fra barnevernet. 453 00:40:27,480 --> 00:40:29,920 Jeg ante ikke at vi hadde en saksbehandler. 454 00:40:30,000 --> 00:40:34,079 Etter arrestasjonen kom Luca i vår varetekt. 455 00:40:34,159 --> 00:40:36,519 - Alle siktelsene ble frafalt. - Ja. 456 00:40:36,599 --> 00:40:41,559 Han er stadig i systemet, og han uteble fra en påbudt helsekontroll. 457 00:40:41,639 --> 00:40:43,800 Ingen har fortalt meg om dette. 458 00:40:43,880 --> 00:40:49,079 Det stod nok i utskrivningspapirene fra sykehuset. 459 00:40:49,159 --> 00:40:51,960 Luca må bli med meg. 460 00:40:55,079 --> 00:40:57,000 Jeg vil ikke gå, mamma. 461 00:41:00,039 --> 00:41:03,960 Tekst: Anna Bjørshol Iyuno