1
00:00:01,080 --> 00:00:03,040
Tidligere:
2
00:00:04,320 --> 00:00:06,839
Jeg er bare vaskedame.
La meg vaske for deg.
3
00:00:06,919 --> 00:00:09,160
Du gjorde det bra.
Jeg vil ha deg med.
4
00:00:09,240 --> 00:00:11,720
Alt jeg har gjort,
har vært for sønnen min.
5
00:00:11,800 --> 00:00:13,960
Lucas medisiner står fast i Mexico.
6
00:00:14,039 --> 00:00:17,239
Det er en mulighet her
som kan gagne oss begge.
7
00:00:18,760 --> 00:00:20,399
- Hvem er dette?
- Sin Cara.
8
00:00:20,480 --> 00:00:23,600
- Vi må holde øynene åpne.
- Du stoler virkelig på ham, hva?
9
00:00:23,679 --> 00:00:27,000
- Han kommer når jeg trenger ham.
- Elsker du henne?
10
00:00:28,039 --> 00:00:30,640
- Luca blir sykere.
- Medisinen er ulovlig.
11
00:00:30,719 --> 00:00:33,960
- Du er pågrepet.
- Dr De La Rosa er involvert i en sak.
12
00:00:34,039 --> 00:00:36,039
- Hun må overgis til meg.
- Og Fiona?
13
00:00:36,119 --> 00:00:39,560
- Hun blir med oss.
- Stoler du på at FBI beskytter deg?
14
00:00:41,320 --> 00:00:43,640
Du brøt reglene. Nå er han død.
15
00:00:43,719 --> 00:00:45,560
Avtalen med FBI røyk.
16
00:00:45,640 --> 00:00:49,000
- Hun fikk mamma deportert.
- Hjelp meg å få henne tilbake.
17
00:00:49,079 --> 00:00:51,600
Fiks dette!
18
00:00:51,679 --> 00:00:55,039
Det du ber om, er ikke lett.
Nadia må ikke få vite det.
19
00:00:55,119 --> 00:00:57,640
Ved neste leveranse
tar jeg med en tilbake.
20
00:01:27,159 --> 00:01:32,799
Hei! Hei, hei, åpne! Slipp meg inn!
Åpne.
21
00:01:48,920 --> 00:01:50,599
Hvor fikk du den fra?
22
00:01:52,400 --> 00:01:54,239
Arman Morales.
23
00:02:07,079 --> 00:02:09,120
{\an8}Ok, Luca.
24
00:02:09,199 --> 00:02:10,639
{\an8}TO DAGER TIDLIGERE
25
00:02:12,199 --> 00:02:14,879
- Hvilken sang vil du synge?
- Jeg vet ikke.
26
00:02:14,960 --> 00:02:19,120
Vet du ikke?
Hva om vi gjør noe gøy?
27
00:02:20,199 --> 00:02:22,439
Tita Fis favoritt? Ja?
28
00:02:22,520 --> 00:02:26,840
- Vi kunne synge en duett.
- Nei. Det er ikke gøy uten Tita Fi.
29
00:02:28,000 --> 00:02:32,960
Kom hit. Jeg vet at du savner henne.
Jeg også. Men hun kommer snart hjem.
30
00:02:33,039 --> 00:02:37,240
Og husk, det er alltid et sted
du kan finne henne.
31
00:02:38,319 --> 00:02:39,560
Ja.
32
00:02:43,199 --> 00:02:44,680
Ok?
33
00:02:45,840 --> 00:02:48,199
ARMAN: ALT KLART.
I KVELD. MØT MEG OM 2 TIMER
34
00:02:49,639 --> 00:02:52,599
Hvis du ikke vil synge,
hva med en godnatthistorie?
35
00:02:53,680 --> 00:02:55,960
- To historier?
- Avtale.
36
00:02:56,039 --> 00:03:00,400
Du leser en for meg,
og jeg leser en for deg. Greit?
37
00:03:00,479 --> 00:03:05,599
Velg én,
så kommer jeg straks tilbake.
38
00:03:13,680 --> 00:03:17,000
Chris, kan jeg komme inn? Chris?
39
00:03:17,080 --> 00:03:20,680
Du må passe Luca for meg i kveld.
Jeg legger ham.
40
00:03:20,759 --> 00:03:23,319
Du må bare være hjemme.
Det handler om moren din.
41
00:03:24,400 --> 00:03:28,000
Alle advokatene sa
at vi umulig får henne tilbake snart.
42
00:03:28,080 --> 00:03:32,360
- Hva har du tenkt å gjøre, da?
- Det er best jeg ikke sier det.
43
00:03:32,439 --> 00:03:36,120
Det var slik du fikk
mamma deportert i første omgang.
44
00:03:42,120 --> 00:03:43,879
{\an8}MANILA, FILIPPINENE
45
00:03:43,960 --> 00:03:46,120
Det krøller hele tida.
46
00:03:46,199 --> 00:03:49,000
- Har du bedt pappa om hjelp?
- Hva tror du?
47
00:03:50,080 --> 00:03:53,560
Hva med glattemiddelet
vi kjøpte til deg?
48
00:03:53,639 --> 00:03:55,879
Det ligger hjemme.
49
00:03:55,960 --> 00:03:57,639
- Hos oss.
- Ok.
50
00:03:57,719 --> 00:04:01,639
Jeg tar et bilde av det til
faren din, så henter han det.
51
00:04:02,719 --> 00:04:06,520
Jeg bare... Jeg hater at du
går glipp av skoleballet mitt.
52
00:04:06,599 --> 00:04:11,080
Ja, jeg også.
Jeg er lei for det, anak.
53
00:04:11,159 --> 00:04:13,520
Tante T ringer. Jeg må legge på.
54
00:04:13,599 --> 00:04:18,959
Du ser fantastisk ut. Jeg elsker deg.
55
00:04:19,040 --> 00:04:21,000
Du har å komme hjem snart.
56
00:04:22,279 --> 00:04:23,680
Ok.
57
00:04:26,920 --> 00:04:29,879
Alt er klart.
Jeg skal møte Arman snart.
58
00:04:29,959 --> 00:04:32,879
Flyet lander i Manila om 16 timer.
59
00:04:32,959 --> 00:04:36,040
Hvis noen kan løse dette, er det deg.
60
00:04:36,120 --> 00:04:38,240
Jeg måtte. Du er der pga. meg.
61
00:04:38,319 --> 00:04:41,560
Nei. Vi tok beslutningen
om Luca sammen.
62
00:04:41,639 --> 00:04:46,480
Det er det andre. Tingene som alle
ba deg om ikke å gjøre.
63
00:04:46,560 --> 00:04:48,600
Jeg vet det. Jeg må jobbe med det.
64
00:04:48,680 --> 00:04:50,319
Det må vi nok begge.
65
00:04:50,399 --> 00:04:53,480
Er du sikker på at dette er trygt?
66
00:04:53,560 --> 00:04:56,480
Ja, ellers lar ikke piloten
deg gå om bord.
67
00:04:56,560 --> 00:04:58,279
Jeg skal snakke med ham selv.
68
00:04:58,360 --> 00:05:00,480
Ok, men ikke noe sprøtt, vel?
69
00:05:00,560 --> 00:05:03,360
Vi vil ikke at du òg skal deporteres.
70
00:05:03,439 --> 00:05:05,759
- Ikke noe sprøtt, jeg lover.
- Ok.
71
00:05:05,839 --> 00:05:10,800
- La oss gjøre det.
- Ok. Vi ses snart.
72
00:05:17,199 --> 00:05:19,800
Dette er perfekt.
73
00:05:19,879 --> 00:05:23,360
Det er et arkitektonsk mesterverk
bygd til luksus.
74
00:05:23,439 --> 00:05:25,319
Rent design, godt utnyttet.
75
00:05:25,399 --> 00:05:28,079
Selv barnerommene har bad
med gulvvarme.
76
00:05:28,160 --> 00:05:31,480
Nei, nei, nei. Det er bare meg.
77
00:05:31,560 --> 00:05:34,959
Og jeg legger inn et bud. Kontant.
78
00:05:36,040 --> 00:05:40,839
- Ja, Hernando?
- Har du godkjent Armans fly i kveld?
79
00:05:40,920 --> 00:05:45,079
- Nei, det har jeg ikke gjort.
- Vel, flyet står på rullebanen.
80
00:05:45,160 --> 00:05:49,480
Er Arman der nå? Hva?
81
00:06:05,560 --> 00:06:08,720
Det er ikke sant. Narko? Arman?
82
00:06:09,839 --> 00:06:11,759
Hva foregår her?
83
00:06:13,040 --> 00:06:15,160
Unna! Gå i dekning!
84
00:06:16,240 --> 00:06:17,839
Dukk!
85
00:06:29,240 --> 00:06:31,360
- Arman!
- Bli nede.
86
00:06:57,360 --> 00:07:00,839
- Thony, hva skjer?
- Han er på den andre sida.
87
00:07:00,920 --> 00:07:02,199
Kjør opp dit.
88
00:07:03,800 --> 00:07:05,480
Armando!
89
00:07:10,240 --> 00:07:13,079
- Arman!
- Herregud.
90
00:07:13,160 --> 00:07:14,879
Kjør, kjør, kjør!
91
00:07:27,759 --> 00:07:32,319
- Hva pokker skjedde?
- Jeg... Jeg kunne ikke...
92
00:07:32,399 --> 00:07:34,000
- Hva?!
- Jeg kunne ikke se.
93
00:07:34,079 --> 00:07:36,240
- Tok de ham? Er han borte?
- Jeg vet ikke.
94
00:07:37,399 --> 00:07:40,120
Hvordan kunne vi forlate ham?
95
00:07:40,199 --> 00:07:43,319
Det måtte vi. Vi hadde ikke noe valg.
96
00:07:43,399 --> 00:07:46,319
- Fyren holdt på å drepe oss.
- Hva om de har ham nå?
97
00:07:46,399 --> 00:07:49,319
Da er han i live.
98
00:07:49,399 --> 00:07:52,879
- Hvem pokker var de folka?
- Jeg vet ikke, ok?
99
00:07:52,959 --> 00:07:56,839
Selv om du brukte mitt fly
til å inngå avtaler bak min rygg?
100
00:07:56,920 --> 00:08:00,959
- Jeg prøvde bare å få Fiona hjem.
- Uten deg hadde ikke dette skjedd.
101
00:08:01,040 --> 00:08:04,240
Kom deg ut av bilen min, Thony.
102
00:08:04,319 --> 00:08:08,920
Jeg er lei for det.
Jeg er lei for det.
103
00:08:09,000 --> 00:08:13,160
Kom deg ut av bilen min! Ut!
104
00:08:30,920 --> 00:08:35,679
Se hvor glad din Tatay er nå som
du er hjemme. Han vil savne deg.
105
00:08:35,759 --> 00:08:38,840
Jeg har savnet dere begge,
men må tilbake til barna mine.
106
00:08:38,919 --> 00:08:41,120
Jaz' Tatay er en god mann, hva?
107
00:08:41,200 --> 00:08:44,519
Ja, men Chris er alene,
og jeg må tilbake til dem begge.
108
00:08:44,600 --> 00:08:46,960
Fordi du er en god mor.
109
00:08:47,039 --> 00:08:50,360
Iblant lurer jeg på om jeg er det.
110
00:09:01,639 --> 00:09:03,879
Jeg tror den fyren sjekker deg.
111
00:09:03,960 --> 00:09:05,519
- Hva?
- Jepp.
112
00:09:06,679 --> 00:09:09,720
Det gjør han.
Du er håpløs, vet du det?
113
00:09:09,799 --> 00:09:12,399
- Ser han på meg?
- Ja.
114
00:09:15,360 --> 00:09:18,600
- La meg slå.
- Hva?
115
00:09:18,679 --> 00:09:20,679
La meg slå.
116
00:09:20,759 --> 00:09:23,120
Hvis jeg klarer det,
deler vi gevinsten.
117
00:09:23,200 --> 00:09:27,440
- Det er 6000 pesos.
- Det er opp til ham, ikke deg.
118
00:09:27,519 --> 00:09:31,840
- Fi, la oss gå.
- Du er sprø, du klarer det aldri.
119
00:09:31,919 --> 00:09:36,679
- Eller bakpå ryggen for hele potten.
- Bakpå ryggen?
120
00:09:36,759 --> 00:09:38,360
- Jeg snakker ikke sånn.
- Ok.
121
00:09:39,960 --> 00:09:44,519
- Bommer du, betaler du 3000.
- Ok.
122
00:09:47,320 --> 00:09:53,080
- Du trenger ikke penger.
- Det er greit. Jeg vet det. Unnskyld.
123
00:10:14,720 --> 00:10:20,559
Du får ikke ta pengene våre.
Du er en svindler!
124
00:10:21,519 --> 00:10:26,840
Herregud!
Jøss, så du det slaget?
125
00:10:26,919 --> 00:10:33,000
Som Efren Reyes, selveste magikeren.
Kom, ingen vil ha bråk.
126
00:10:33,080 --> 00:10:35,840
Vil du at damene skal se deg sånn?
127
00:10:44,759 --> 00:10:47,000
Takk.
128
00:10:52,639 --> 00:10:56,320
Er det deg? Hei, magiker.
129
00:10:57,399 --> 00:11:00,120
- Å gud. Paolo, du er her ennå.
- Her? Hm.
130
00:11:00,200 --> 00:11:03,960
Jeg kom meg aldri til USA,
ikke som magikeren.
131
00:11:04,039 --> 00:11:06,480
Beklager at jeg ikke sa farvel,
jeg bare...
132
00:11:06,559 --> 00:11:10,000
Jeg var redd
du ville få meg til å bli, så...
133
00:11:10,080 --> 00:11:14,519
Jeg skjønner. Du tok
den store gevinsten din og stakk.
134
00:11:14,600 --> 00:11:17,720
Og her er jeg
og gjør det samme som den gang.
135
00:11:17,799 --> 00:11:20,519
- Jeg mente det ikke sånn.
- Glem det.
136
00:11:20,600 --> 00:11:23,200
Kom, jeg ordner en porsjon til deg.
137
00:11:23,279 --> 00:11:28,480
Jeg må gå, dessverre.
Det var kjekt å se deg.
138
00:11:28,559 --> 00:11:31,840
- I like måte.
- Ja, vi ses.
139
00:11:37,360 --> 00:11:39,399
Det er Arman. Du vet hva du skal.
140
00:11:50,000 --> 00:11:52,840
Ms. Morales, vi har et problem.
141
00:12:10,159 --> 00:12:13,600
Hei, Nadia,
jeg er spesialagent Katherine Russo.
142
00:12:14,799 --> 00:12:17,679
Jeg blåser i hvem du er.
Dere kan ikke være her.
143
00:12:18,840 --> 00:12:20,440
Hvor er Arman?
144
00:12:21,840 --> 00:12:25,639
- Jeg vet ikke mer enn dere.
- Vi vet at han var på den rullebanen.
145
00:12:25,720 --> 00:12:29,200
Men da avtalen gikk skeis,
forduftet han.
146
00:12:29,279 --> 00:12:31,799
- Si ifra om du finner ham.
- Du beskytter ham?
147
00:12:31,879 --> 00:12:35,000
Selv om han er interessert
i en annen kvinne?
148
00:12:36,080 --> 00:12:39,639
Jeg vil ikke inngå avtaler,
hvis det er det du mener.
149
00:12:39,720 --> 00:12:45,120
Ikke ryk inn for en som har forrådt
deg mange ganger. Du fortjener bedre.
150
00:13:22,840 --> 00:13:24,279
Arman?
151
00:13:27,200 --> 00:13:28,919
Er du her?
152
00:13:47,399 --> 00:13:50,320
- Hva skjedde?
- Jeg mistet Arman.
153
00:13:51,399 --> 00:13:54,399
- Han er borte.
- Hva mener du med borte?
154
00:13:54,480 --> 00:13:59,360
- Hva med flyet mitt?
- Det var narko ombord, Fi.
155
00:14:00,600 --> 00:14:03,399
Noen kom for å ta det. Purken kom.
156
00:14:04,480 --> 00:14:10,919
- Og vi mistet alt. Flyet. Arman.
- Hvorfor var det narko på flyet?
157
00:14:11,000 --> 00:14:15,639
De skulle ikke vært der, ok?
Jeg er lei for det, Fi.
158
00:14:23,240 --> 00:14:27,279
- Jeg dro fra ham.
- Det måtte du. Det vet du.
159
00:14:27,360 --> 00:14:30,240
Hadde du blitt tatt,
hadde du mistet Luca.
160
00:14:32,960 --> 00:14:37,840
- Hva om jeg har mistet Arman?
- Kanskje han slapp unna, ok?
161
00:14:40,879 --> 00:14:42,720
Han ville ha ringt nå.
162
00:14:42,799 --> 00:14:46,840
Han vet hvor viktig dette er
for oss begge.
163
00:14:49,600 --> 00:14:53,159
Jeg skal få deg hjem, det lover jeg.
Jeg trenger bare mer tid.
164
00:14:54,360 --> 00:14:59,399
Bare... gjør det du kan
for å finne Arman.
165
00:14:59,480 --> 00:15:02,840
Jeg er her, ok? Hvis du trenger meg.
166
00:15:04,639 --> 00:15:06,519
Jeg er her også.
167
00:15:35,600 --> 00:15:41,120
Jeg kom for å se til deg,
for jeg har ringt hele kvelden.
168
00:15:42,679 --> 00:15:46,200
- Jeg visste ikke at du kan lage mat.
- Det kan jeg ikke.
169
00:15:46,720 --> 00:15:53,000
- Du har vel ikke hørt fra ham?
- Jeg har ringt til over 300 sykehus.
170
00:15:53,080 --> 00:15:56,399
Purken har ham ikke,
FBI har ham ikke.
171
00:15:58,720 --> 00:16:02,080
Hvilke andre steder enn likhus
skal jeg lete?
172
00:16:04,559 --> 00:16:07,200
Det må være et sted han kan ha dratt.
173
00:16:07,279 --> 00:16:09,960
Hva ville dere gjort
hvis alt gikk galt?
174
00:16:10,039 --> 00:16:12,639
Jeg har sjekket overalt, Thony! Ok?
175
00:16:12,720 --> 00:16:15,559
- Hvis han lever, har noen ham.
- Det vet vi ikke!
176
00:16:15,639 --> 00:16:19,440
Det er eneste grunn til
at han ikke ville kontakte oss.
177
00:16:19,519 --> 00:16:22,399
- Kanskje...
- Jeg kjenner det på meg.
178
00:16:22,480 --> 00:16:24,919
Hvem visste om narkosmuglingen?
179
00:16:25,000 --> 00:16:27,759
- Hvem kan ha snytt ham sånn?
- Hvem som helst.
180
00:16:27,840 --> 00:16:33,639
Kamdars menn som hevn. Narkotyver.
Sin Cara fordi vi brukte deres ruter!
181
00:16:33,720 --> 00:16:36,120
- Han ville vært død.
- Eller han slapp unna.
182
00:16:36,200 --> 00:16:39,360
Han kontakter oss ikke
fordi han vil beskytte oss.
183
00:16:40,440 --> 00:16:44,039
Og han er et sted
uten kontakt til noen av oss.
184
00:16:46,440 --> 00:16:47,799
Foreldrene hans?
185
00:16:50,240 --> 00:16:53,600
- Kanskje.
- Jeg har aldri møtt dem.
186
00:16:54,679 --> 00:16:56,759
Jeg bad Arman ringe dem mange ganger.
187
00:16:56,840 --> 00:17:01,200
De har ikke hatt kontakt på årevis.
Det er det opplagte skjulested.
188
00:17:05,759 --> 00:17:09,960
Jeg lager eggene. Du skifter.
Så drar vi sammen.
189
00:17:12,680 --> 00:17:14,160
Ok?
190
00:17:38,119 --> 00:17:39,400
Hei.
191
00:17:40,480 --> 00:17:42,240
Hvem er dere?
192
00:17:42,319 --> 00:17:45,880
Jeg er Nadia, Armandos kone.
193
00:17:45,960 --> 00:17:48,839
- Du er ikke velkommen.
- Vi trenger din hjelp.
194
00:17:48,920 --> 00:17:53,240
Vi leter etter Arman og lurte på
om han hadde kommet hit...
195
00:17:53,319 --> 00:17:57,000
Armando? Er det noe galt?
Hvorfor har dere kommet?
196
00:17:57,079 --> 00:18:00,519
Teresa, slipp oss inn,
så kan vi forklare alt.
197
00:18:00,599 --> 00:18:02,720
- Nei.
- Selvsagt. Vær så god.
198
00:18:03,880 --> 00:18:05,559
- Takk.
- Ja.
199
00:18:06,640 --> 00:18:09,960
Hva har skjedd med sønnen vår?
Er han i trøbbel?
200
00:18:10,039 --> 00:18:12,200
- Hva kan vi gjøre?
- Vi vet ikke.
201
00:18:12,279 --> 00:18:14,000
Vi håpet at han var her.
202
00:18:15,079 --> 00:18:17,960
Vi har ikke sett Armando på 23 år.
203
00:18:18,039 --> 00:18:20,400
Men jeg ber for ham hver dag.
204
00:18:20,480 --> 00:18:23,839
Jeg er så lei for det.
Det må være ufattelig...
205
00:18:23,920 --> 00:18:27,960
- Beklager. Vi kan ikke hjelpe, så...
- Jo, det kan dere kanskje.
206
00:18:28,039 --> 00:18:31,640
Vi tror Armando har blitt tatt
og prøver å finne ut av hvem.
207
00:18:31,720 --> 00:18:33,359
Vi vet ingenting om det.
208
00:18:33,440 --> 00:18:35,240
- Hva med familien hans?
- Nei.
209
00:18:35,319 --> 00:18:37,160
Nei, og nå må dere gå.
210
00:18:37,240 --> 00:18:40,839
Armando har nevnt
familiens bånd til smuglere.
211
00:18:40,920 --> 00:18:43,559
Kanskje de kan spore ham opp?
212
00:18:43,640 --> 00:18:45,599
- Ut.
- Er ikke det mulig?
213
00:18:45,680 --> 00:18:47,720
Vær så snill. Tida renner ut.
214
00:18:47,799 --> 00:18:50,519
De er døde for oss. Døde.
215
00:18:50,599 --> 00:18:54,119
- Akkurat som Armando.
- Eduardo!
216
00:18:54,200 --> 00:18:56,480
Han er din sønn og kan være skadd.
217
00:18:56,559 --> 00:19:00,160
Han tok sitt valg.
Han brakte oss ikke annet enn skam.
218
00:19:00,240 --> 00:19:02,759
Jeg tror ikke du kjenner sønnen din.
219
00:19:02,839 --> 00:19:06,160
Vær så snill,
fortell oss om gutten vår.
220
00:19:07,480 --> 00:19:09,440
Jeg skylder ham alt.
221
00:19:09,519 --> 00:19:13,720
Han reddet sønnen min da han var syk.
Han oppga ham aldri.
222
00:19:13,799 --> 00:19:17,960
Du forstår kanskje ikke valgene hans,
men han er en god mann.
223
00:19:18,039 --> 00:19:21,240
Hvordan hjalp han deg, da?
Med blodpenger?
224
00:19:21,319 --> 00:19:24,039
- Eduardo, stopp.
- Blod avler blod.
225
00:19:24,119 --> 00:19:25,839
Eduardo, vær så snill.
226
00:19:25,920 --> 00:19:29,279
Uten din hjelp vet vi ikke
hva som vil skje. Han trenger deg.
227
00:19:29,359 --> 00:19:33,680
Trenger han meg? Armando forlot oss!
Han vendte ryggen til hele familien.
228
00:19:33,759 --> 00:19:37,440
Da han dro til Hayak,
gikk han mot sin egen grav.
229
00:19:37,519 --> 00:19:40,160
- Gå nå.
- Vil du ikke hjelpe oss?
230
00:19:40,240 --> 00:19:42,160
Kom dere ut!
231
00:19:47,240 --> 00:19:49,039
- Beklager.
- Det er greit.
232
00:19:49,119 --> 00:19:51,319
Og kom aldri tilbake!
233
00:19:53,200 --> 00:19:57,240
Jeg burde visst bedre. Det er
det siste stedet Arman ville komme.
234
00:19:57,319 --> 00:20:01,519
Nadia! Vær så snill, tilgi Eduardo.
235
00:20:02,599 --> 00:20:05,799
Nei, nei,
vi ville ikke gjøre deg opprørt.
236
00:20:05,880 --> 00:20:09,079
Hele livet oppsøkte Arman bråk.
237
00:20:09,160 --> 00:20:11,039
Hvis man søker det, finner det en.
238
00:20:12,839 --> 00:20:17,359
Vær forsiktig. Der dere
stiller spørsmål, er det ikke trygt.
239
00:20:17,440 --> 00:20:20,400
Men hvis dere må, ta dette.
240
00:20:21,480 --> 00:20:24,559
Det var en gave til Eduardo
fra den siden av familien.
241
00:20:26,400 --> 00:20:28,200
Hva er dette?
242
00:20:30,599 --> 00:20:32,759
Det ligner et kartell.
243
00:20:34,039 --> 00:20:37,400
Ingen fare, anak . Du er
tilbake i Vegas når tiden er inne.
244
00:20:37,480 --> 00:20:42,359
Om du ikke vet når du kommer tilbake,
vil det ikke skade å se gamle venner.
245
00:20:42,440 --> 00:20:44,599
- Har du ikke venner her?
- Jeg blir ikke.
246
00:20:44,680 --> 00:20:47,119
Thony finner en måte
å få meg hjem på.
247
00:20:50,559 --> 00:20:53,119
Dette er en razzia! Ikke rør dere!
248
00:20:53,200 --> 00:20:56,240
Thony De La Rosa! Narkolanger!
Thony De La Rosa!
249
00:20:57,920 --> 00:20:59,200
Pusher!
250
00:21:01,400 --> 00:21:04,359
- Hva snakker du om?
- Thony De La Rosa! Narkolanger!
251
00:21:04,440 --> 00:21:06,960
- Hva?
- Nei. Hun er ikke Thony!
252
00:21:07,039 --> 00:21:08,759
Hva vil dere?
253
00:21:09,839 --> 00:21:12,640
- Thony De La Rosa!
- Thony De La Rosa, hva?
254
00:21:12,720 --> 00:21:15,000
Hvor er Thony? Hvor er narkolangeren?
255
00:21:15,079 --> 00:21:20,160
Thony er ikke her. Hun er i Amerika.
Det er ingen penger å tjene her.
256
00:21:21,359 --> 00:21:25,319
- Hva gjør hun her? Be henne stoppe.
- Hun ber for din sjel.
257
00:21:25,400 --> 00:21:27,960
Fordi det dere gjør her er galt.
258
00:21:28,039 --> 00:21:32,079
Svin! Kom dere ut herfra!
259
00:21:32,160 --> 00:21:35,960
Du gjemmer deg her. Si hvor hun er.
Angi henne, ellers henter vi deg.
260
00:21:36,039 --> 00:21:42,960
Kom dere ut herfra! Ut!
261
00:21:49,799 --> 00:21:53,200
Ufattelig at familien hans
var koblet til et kartell.
262
00:21:53,279 --> 00:21:56,000
Tror du han fortalte deg alt?
263
00:21:57,240 --> 00:22:00,400
Armando var bare 10 år
da Eduardo brøt med familien.
264
00:22:00,480 --> 00:22:02,480
Jeg vet ikke
hvor mye han visste om dem.
265
00:22:04,400 --> 00:22:06,440
Hvordan skal vi finne dem, da?
266
00:22:06,519 --> 00:22:08,920
Vi kan ikke
bare spørre etter kartellet.
267
00:22:09,000 --> 00:22:11,359
Spør vi feil folk, blir vi drept.
268
00:22:12,440 --> 00:22:13,880
Bare ta den.
269
00:22:24,200 --> 00:22:27,599
- Hei, Fi. Alt i orden?
- Nei, alt er ikke i orden.
270
00:22:27,680 --> 00:22:30,279
- Det er en dusør på ditt hode.
- Hva?
271
00:22:30,359 --> 00:22:32,640
For medisinen
du smuglet ut av landet.
272
00:22:32,720 --> 00:22:34,640
Tre fyrer kom hit i kveld.
273
00:22:34,720 --> 00:22:38,039
Tay ble skadd. De tok meg for deg
og kalte meg narkolanger.
274
00:22:38,119 --> 00:22:43,039
Dere må komme i sikkerhet.
Er Tay ok? Jeg kan sende en lege.
275
00:22:43,119 --> 00:22:45,599
Nei, legevennene dine anga deg jo.
276
00:22:45,680 --> 00:22:50,119
Politiet og dusørjegere er etter deg.
Finner de ikke deg, tar de meg.
277
00:22:50,200 --> 00:22:52,920
Beklager.
Du hadde intet med det å gjøre.
278
00:22:53,000 --> 00:22:56,319
Det betyr ikke noe, Thony!
279
00:22:56,400 --> 00:23:00,279
Sier noen at jeg jobber med deg,
setter de en pris på mitt hode òg.
280
00:23:00,359 --> 00:23:04,720
Nei, nei. Jeg skal finne en løsning.
281
00:23:05,880 --> 00:23:09,000
Vi må snakke med noen
som kan få dem fra det.
282
00:23:09,079 --> 00:23:10,880
Jeg vet ikke.
283
00:23:10,960 --> 00:23:15,079
Jeg så Paolo i stad,
men det er årevis siden sist.
284
00:23:15,160 --> 00:23:18,079
- Han er en folk hører på.
- Kanskje.
285
00:23:18,160 --> 00:23:20,960
Se til Chris for meg, ok?
286
00:23:21,039 --> 00:23:27,680
Jaz har faren sin, men Chris er
helt alene, og han er så opprørt.
287
00:23:27,759 --> 00:23:29,839
Og han sliter.
288
00:23:29,920 --> 00:23:34,519
Du har mye å stri med, men...
Hvis noe skjer med meg, må du love...
289
00:23:34,599 --> 00:23:37,319
Nei, nei, nei, dropp det, Fi.
290
00:23:37,400 --> 00:23:43,319
Hør, vi må se realiteten i øynene.
Kanskje kommer jeg aldri tilbake.
291
00:23:45,279 --> 00:23:49,160
Jeg skal få deg tilbake, ok?
Det har jeg lovet.
292
00:24:03,480 --> 00:24:04,720
Chris?
293
00:24:08,319 --> 00:24:11,279
- Chris, er du her inne? Alt ok?
- Seriøst?
294
00:24:11,359 --> 00:24:14,160
Mamma ble nettopp siktet på
med et våpen.
295
00:24:15,240 --> 00:24:18,160
Jeg skal få henne hjem.
296
00:24:18,240 --> 00:24:20,720
Det sier du støtt,
og se hva som skjedde.
297
00:24:20,799 --> 00:24:23,839
- Bare stopp!
- Vær så snill, Chris.
298
00:24:23,920 --> 00:24:27,200
- Kan vi prate litt?
- Nei, jeg er ferdig med å prate.
299
00:24:27,279 --> 00:24:29,960
Av å føle at jeg ikke kan gjøre noe.
300
00:24:30,039 --> 00:24:31,759
Jeg vil bare treffe mamma.
301
00:24:33,960 --> 00:24:38,039
- Jeg vet det.
- Nei. Jeg går til JD.
302
00:24:38,119 --> 00:24:41,680
- Jeg kan ikke være nær deg lenger.
- Chris!
303
00:24:53,920 --> 00:24:55,759
Hei, er alt i orden?
304
00:24:55,839 --> 00:25:00,079
Nei. Noe skjedde med vennen min som
skulle hjelpe med å få Fiona hjem.
305
00:25:00,160 --> 00:25:03,400
Er det en trygg måte
jeg kan få henne hjem på?
306
00:25:03,480 --> 00:25:05,160
Neppe en trygg måte.
307
00:25:05,240 --> 00:25:08,079
Vi satt fast på grensa
da kjøleanlegget sviktet.
308
00:25:08,160 --> 00:25:10,480
- Jeg ble født her.
- Fetteren min kom over.
309
00:25:10,559 --> 00:25:14,079
Jeg setter deg i kontakt
med hans coyote. Angel eller noe.
310
00:25:14,160 --> 00:25:15,400
Takk.
311
00:25:25,920 --> 00:25:29,240
- Må du virkelig dra, kuya?
- Jeg vil ikke.
312
00:25:29,319 --> 00:25:31,319
Jeg vil heller bli her med deg.
313
00:25:31,400 --> 00:25:36,359
Men iblant må man gjøre ting
man ikke vil så ting kan bli bedre.
314
00:25:36,440 --> 00:25:40,279
Så når Tita Fi kommer tilbake,
blir alt bedre.
315
00:25:40,359 --> 00:25:42,480
Helt sikkert, vennen.
316
00:25:44,799 --> 00:25:48,559
Ok, kom hit. Oi, herregud.
317
00:25:48,640 --> 00:25:53,559
Jøsse navn. Hør, mens jeg er borte...
318
00:25:53,640 --> 00:25:56,119
- Pass på mamma, ok?
- Ok.
319
00:25:56,200 --> 00:25:59,839
Selv om mødre virker tøffe,
trenger de oss mer enn de aner.
320
00:26:01,279 --> 00:26:03,680
Jeg kommer til å savne deg.
321
00:26:37,680 --> 00:26:41,759
Jeg ser etter Angel.
Ricardo sendte meg.
322
00:26:41,839 --> 00:26:43,359
Ja, det er meg.
323
00:26:43,440 --> 00:26:46,920
Han sa du kunne hjelpe søstera mi
over grensa via Mexico.
324
00:26:47,000 --> 00:26:48,680
Har du pengene?
325
00:26:48,759 --> 00:26:51,279
Først vil jeg vite
hvordan du vil gjøre det.
326
00:26:52,759 --> 00:26:56,599
- Hvor mye har du?
- Kanskje et par tusen.
327
00:26:56,680 --> 00:26:58,240
Det er ikke nok.
328
00:26:59,559 --> 00:27:02,000
Ricardo sa du kunne inngå en avtale.
329
00:27:03,440 --> 00:27:09,359
Vel... Det spørs hva hun er villig
til å gjøre for oss.
330
00:27:10,440 --> 00:27:12,640
- Ikke det.
- Slapp av, dame.
331
00:27:12,720 --> 00:27:14,960
Ingen har nevnt rumpe.
332
00:27:15,039 --> 00:27:17,880
Men vil hun transportere
noen ampuller med coke...
333
00:27:17,960 --> 00:27:19,680
Jeg finner en annen måte.
334
00:27:25,200 --> 00:27:26,680
Kjenner du dette kartellet?
335
00:27:32,519 --> 00:27:34,720
Hva er dette? En slags trussel?
336
00:27:34,799 --> 00:27:37,480
Nei, jeg prøver bare å finne dem.
337
00:27:37,559 --> 00:27:40,319
Jeg tilbyr en avtale,
så går du til konkurrenten?
338
00:27:40,400 --> 00:27:45,359
Jeg kan betale.
Ta dette, og før meg til dem.
339
00:27:45,440 --> 00:27:48,160
Tror du det holder?
Jeg kan ikke bare knipse-
340
00:27:48,240 --> 00:27:51,759
- og ta noen telefoner.
Jeg må stikke nesen ut for deg.
341
00:27:53,640 --> 00:27:55,759
- Kom igjen, dame.
- Ok.
342
00:27:58,279 --> 00:27:59,799
Sånn, ja.
343
00:28:03,640 --> 00:28:05,079
Ta henne med bak.
344
00:28:34,160 --> 00:28:37,359
Hoy, bata!
345
00:28:38,440 --> 00:28:44,279
Har du kommet for å vise noen triks?
Jeg advarer deg, jeg har øvd.
346
00:28:49,519 --> 00:28:51,599
Har du tid til å snakke?
347
00:28:51,680 --> 00:28:53,119
- Vi setter oss.
- Ja da.
348
00:28:53,200 --> 00:28:55,160
- Hvordan har du det?
- Bra.
349
00:28:59,519 --> 00:29:02,319
Jeg må dra snart, og...
350
00:29:03,920 --> 00:29:05,480
Jeg må fortelle deg noe.
351
00:29:05,559 --> 00:29:08,279
Før du stikker av fra meg igjen,
mener du?
352
00:29:08,359 --> 00:29:12,640
- Nei, det var ikke deg, Paolo.
- Det føltes nå sånn.
353
00:29:12,720 --> 00:29:18,160
Du og jeg hadde noe sammen.
Og plutselig var du...
354
00:29:18,240 --> 00:29:21,640
- Vi hadde noe. Det er ikke...
- Det er greit.
355
00:29:21,720 --> 00:29:23,480
Du trenger ikke forklare deg.
356
00:29:25,680 --> 00:29:27,480
Jeg fikk et barn.
357
00:29:30,160 --> 00:29:31,400
Det er ditt barn.
358
00:29:34,920 --> 00:29:36,559
Vi har en sønn.
359
00:29:40,400 --> 00:29:42,759
Unnskyld at jeg skjulte det,
men bare slik-
360
00:29:42,839 --> 00:29:45,680
- kunne jeg få Chris til Amerika.
Ingen visste det.
361
00:29:45,759 --> 00:29:49,759
Jeg måtte lyve til alle
om hvem faren var for å få papirene.
362
00:29:49,839 --> 00:29:51,440
- Og...
- Chris?
363
00:29:52,519 --> 00:29:54,200
Ja.
364
00:29:56,160 --> 00:29:58,359
- Du må hate meg.
- Nei.
365
00:29:58,440 --> 00:30:00,640
- Jeg hatet meg selv.
- Nei, nei.
366
00:30:00,720 --> 00:30:05,440
Jeg vet ikke hva jeg tenker nå.
367
00:30:07,880 --> 00:30:10,359
- Han er en god gutt.
- Er han det?
368
00:30:11,440 --> 00:30:14,440
Han er snill, omsorgsfull.
369
00:30:14,519 --> 00:30:19,480
- Han danser hiphop som deg.
- Jaså, virkelig?
370
00:30:23,799 --> 00:30:29,359
Men det er noe annet, en grunn
til at du forteller meg dette nå.
371
00:30:29,440 --> 00:30:32,480
Familien min ble
nylig angrepet, og...
372
00:30:32,559 --> 00:30:37,400
- Herregud! Går det bra?
- Ja, det går bra så langt.
373
00:30:38,480 --> 00:30:43,720
Jeg vet at alle kjenner deg,
folk hører på deg.
374
00:30:43,799 --> 00:30:49,279
Dette høres sprøtt ut, men kan du si
til folk at jeg ikke er narkolanger?
375
00:30:51,240 --> 00:30:53,680
Ok. Fortell meg hva som skjedde.
376
00:30:53,759 --> 00:30:57,480
- Ok. Ok. Jeg bare...
- Alt sammen.
377
00:31:48,559 --> 00:31:51,759
Hei! Hei, hei, hei, åpne! Hei!
378
00:32:04,279 --> 00:32:05,519
Hvor fikk du den fra?
379
00:32:06,799 --> 00:32:08,359
Arman Morales.
380
00:32:43,960 --> 00:32:45,920
- Hvem er du?
- Ikke noen.
381
00:32:48,799 --> 00:32:50,799
Lette du etter oss?
382
00:32:54,519 --> 00:32:59,720
Jeg lette bare etter en passasje
til søsteren min.
383
00:33:04,039 --> 00:33:09,039
Ikke lyv til meg.
Ellers ender det ikke godt for deg.
384
00:33:11,440 --> 00:33:13,920
Hvordan kjenner du Arman Morales?
385
00:33:17,599 --> 00:33:22,680
- Jeg bare vasker for ham. Jeg...
- Slutt å lyve!
386
00:33:26,039 --> 00:33:28,480
Jeg lyver ikke.
Jeg vasker for Mr. Morales.
387
00:33:28,559 --> 00:33:31,400
Så la meg si hvem vi tror du er.
388
00:33:33,160 --> 00:33:35,359
Du er legen, ikke sant?
389
00:33:36,480 --> 00:33:39,839
Så jeg spør igjen:
390
00:33:41,400 --> 00:33:43,839
Hvordan kjenner du Arman Morales?
391
00:33:46,960 --> 00:33:49,599
La meg gjøre dette lettere for deg.
392
00:33:49,680 --> 00:33:55,279
Hvis du gir oss Arman,
lar vi deg leve, og du kan gå herfra.
393
00:33:55,359 --> 00:33:56,680
Hvis ikke...
394
00:33:59,000 --> 00:34:05,680
Jeg brukte rutene deres til å sende
medisin over grensa til min klinikk.
395
00:34:05,759 --> 00:34:08,000
Arman har intet med dette å gjøre.
396
00:34:11,280 --> 00:34:13,000
Vi tar henne med til Sin Cara.
397
00:34:20,639 --> 00:34:22,719
Gå, gå, gå.
398
00:34:38,719 --> 00:34:40,280
Sin Cara?
399
00:35:29,920 --> 00:35:33,639
Nay? Tay?
400
00:35:54,800 --> 00:35:58,280
Hvordan i helvete kan du være her?
401
00:36:01,000 --> 00:36:04,039
Jeg måtte det. Se på dette.
402
00:36:05,119 --> 00:36:07,559
Mamma, jeg lar aldri noen
skade dere igjen.
403
00:36:07,639 --> 00:36:12,199
Nei, nei, nei. Du kan ikke være her.
Hvordan fikk du disse?
404
00:36:12,280 --> 00:36:14,559
- Jeg fant dem i skapet ditt.
- Hva?
405
00:36:14,639 --> 00:36:17,880
Det er greit.
Jeg foretok en frivillig avreise.
406
00:36:17,960 --> 00:36:20,840
Nei, det er ikke greit.
407
00:36:20,920 --> 00:36:24,599
Du vet hva det krevde
å få deg til USA.
408
00:36:24,679 --> 00:36:26,559
Hva om vi ikke får deg tilbake?
409
00:36:26,639 --> 00:36:28,159
- Vi løser det.
- Hvordan?
410
00:36:28,239 --> 00:36:31,000
Thony har ikke engang klart
å få meg tilbake.
411
00:36:31,079 --> 00:36:38,039
Derfor er jeg her. Uansett hvilken
sprø idé tante T får, så er jeg med.
412
00:36:38,119 --> 00:36:42,000
Mamma, jeg lar deg ikke
gjøre det alene.
413
00:36:43,079 --> 00:36:47,480
- Det kan jeg ikke.
- Jeg kan bare ikke miste deg.
414
00:36:57,079 --> 00:36:59,719
Du er kun i live
takket være tausheten din.
415
00:36:59,800 --> 00:37:05,199
Hvis du noensinne nevner oss,
er ikke det lenger tilfellet.
416
00:37:06,280 --> 00:37:09,840
Hvordan møtte du Armando, og hvorfor
gjør du alt for å beskytte ham?
417
00:37:13,639 --> 00:37:17,679
- Han reddet mitt liv. Og så min sønn.
- Hvorfor?
418
00:37:19,039 --> 00:37:21,639
Fordi han ville hjelpe meg.
419
00:37:21,719 --> 00:37:26,679
- Hvor lenge har dere vært sammen?
- Vi er ikke akkurat sammen.
420
00:37:26,760 --> 00:37:29,039
Det er mer i det.
421
00:37:29,119 --> 00:37:31,639
Jeg må vite at han er ok.
Har dere ham?
422
00:37:31,719 --> 00:37:36,559
- Vi stiller spørsmålene i dag.
- Hvis ikke, hjelp meg å finne ham.
423
00:37:36,639 --> 00:37:39,599
Han kan være i fare.
Hvis han betyr noe for dere...
424
00:37:42,440 --> 00:37:45,039
Vi setter våre beste folk på saken.
425
00:37:49,039 --> 00:37:53,880
Hvordan kan jeg stole på dere
når deres folk angrep oss i ørkenen?
426
00:37:53,960 --> 00:37:59,320
De forstod ikke
hvor viktig Armando er for meg.
427
00:37:59,400 --> 00:38:02,119
Visste du ikke at det var Arman?
428
00:38:02,199 --> 00:38:04,960
Han vet ikke at du er Sin Cara.
429
00:38:05,039 --> 00:38:08,119
Du er den faren hans brøt med, hva?
430
00:38:08,199 --> 00:38:12,440
Vi hadde et smertefullt brudd
med broren vår.
431
00:38:12,519 --> 00:38:15,400
Jeg klandret aldri
min søte nevø for det.
432
00:38:15,480 --> 00:38:20,000
Men jeg håpet alltid jeg en dag
fikk sjansen til å hjelpe ham.
433
00:38:20,079 --> 00:38:22,599
- Så du vil finne ham.
- Hvis du har denne...
434
00:38:22,679 --> 00:38:25,400
Da er du viktig for min sobrino.
435
00:38:27,280 --> 00:38:31,519
Og jeg kan forsikre deg
om at han vil bli beskyttet.
436
00:38:33,079 --> 00:38:38,519
- Takk, frue.
- Bare kall meg Ramona.
437
00:39:20,159 --> 00:39:22,039
Vulkan.
438
00:39:25,400 --> 00:39:27,280
Hva gjør du, vennen?
439
00:39:27,360 --> 00:39:31,760
Kan vi lage pannekaker
til når Tita Fi kommer hjem?
440
00:39:34,320 --> 00:39:36,920
Jeg tror hun vil elske ananasen.
441
00:39:38,000 --> 00:39:41,880
Du trenger en skål. Ok.
442
00:39:41,960 --> 00:39:46,360
Du gjør det kjempebra,
men vi må kanskje øve litt mer.
443
00:39:46,440 --> 00:39:50,239
La oss få det tilbake i skålen.
444
00:39:50,320 --> 00:39:54,199
Din lille rakker.
Det gjorde du bare ikke.
445
00:39:55,840 --> 00:39:59,039
- Du er en jordbærpannekake.
- Kom hit. Kom hit.
446
00:40:00,800 --> 00:40:06,480
Det gjorde du bare ikke.
Kom hit, kom hit. Din lille rakker.
447
00:40:07,559 --> 00:40:09,400
- Hvem er det?
- Jeg vet ikke.
448
00:40:09,480 --> 00:40:11,239
Jeg sjekker. Bli der.
449
00:40:11,320 --> 00:40:18,000
- Stopp. Hei!
- Hei. Jeg søker Thony De La Rosa.
450
00:40:18,079 --> 00:40:21,719
- Ja, det er meg.
- Og er det din sønn Luca?
451
00:40:21,800 --> 00:40:24,239
- Hva gjelder det?
- Jeg heter Susan Redman.
452
00:40:24,320 --> 00:40:27,400
Jeg er deres saksbehandler
fra barnevernet.
453
00:40:27,480 --> 00:40:29,920
Jeg ante ikke
at vi hadde en saksbehandler.
454
00:40:30,000 --> 00:40:34,079
Etter arrestasjonen
kom Luca i vår varetekt.
455
00:40:34,159 --> 00:40:36,519
- Alle siktelsene ble frafalt.
- Ja.
456
00:40:36,599 --> 00:40:41,559
Han er stadig i systemet, og han
uteble fra en påbudt helsekontroll.
457
00:40:41,639 --> 00:40:43,800
Ingen har fortalt meg om dette.
458
00:40:43,880 --> 00:40:49,079
Det stod nok i utskrivningspapirene
fra sykehuset.
459
00:40:49,159 --> 00:40:51,960
Luca må bli med meg.
460
00:40:55,079 --> 00:40:57,000
Jeg vil ikke gå, mamma.
461
00:41:00,039 --> 00:41:03,960
Tekst: Anna Bjørshol
Iyuno