1 00:00:01,080 --> 00:00:03,040 I tidigare avsnitt: 2 00:00:04,120 --> 00:00:06,839 Jag är bara städerska. Jag kan städa åt er. 3 00:00:06,919 --> 00:00:09,160 Du skötte dig bra. Jag vill anlita dig. 4 00:00:09,240 --> 00:00:11,720 Allt jag har gjort har varit för min son. 5 00:00:11,800 --> 00:00:13,960 Lucas mediciner är fast i Mexiko. 6 00:00:14,039 --> 00:00:17,239 Det finns en möjlighet här som kan gynna oss båda. 7 00:00:18,760 --> 00:00:20,399 - Vilka är de? - Sin Cara. 8 00:00:20,480 --> 00:00:23,600 - Vi måste hålla ögonen öppna. - Du litar visst på honom? 9 00:00:23,679 --> 00:00:27,000 - Han kommer när jag behöver honom. - Älskar du henne? 10 00:00:28,039 --> 00:00:31,480 - Luca blir sjukare. - Ni får inte ge den här medicinen. 11 00:00:31,559 --> 00:00:34,119 Dr De La Rosa är en resurs i ett federalt fall. 12 00:00:34,200 --> 00:00:36,039 - Släpp henne till mig. - Fiona då? 13 00:00:36,119 --> 00:00:38,280 Utan papper följer hon med oss. 14 00:00:38,359 --> 00:00:40,240 Tror du att FBI skyddar dig? 15 00:00:41,320 --> 00:00:45,560 - Du bröt mot reglerna. Nu är han död. - Det blev ingen uppgörelse med FBI. 16 00:00:45,640 --> 00:00:49,000 - Hon fick mamma deporterad! - Hjälp mig att få hit henne. 17 00:00:49,079 --> 00:00:51,600 Du måste ställa det till rätta! 18 00:00:51,679 --> 00:00:55,039 Det du ber om är inte lätt. Nadia får inte veta nåt. 19 00:00:55,119 --> 00:00:57,640 Vid nästa leverans tar jag med nån tillbaka. 20 00:01:27,159 --> 00:01:32,799 Hallå där! Öppna! Släpp in mig! Öppna! 21 00:01:48,920 --> 00:01:50,599 Var fick du tag på den? 22 00:01:52,400 --> 00:01:54,239 Arman Morales. 23 00:02:07,079 --> 00:02:09,120 {\an8}Okej, Luca. 24 00:02:09,199 --> 00:02:10,639 {\an8}TVÅ DAGAR TIDIGARE 25 00:02:12,199 --> 00:02:14,879 - Vilken låt vill du sjunga? - Jag vet inte. 26 00:02:14,960 --> 00:02:19,120 Vet du inte? Ska vi inte ta nåt kul? 27 00:02:20,199 --> 00:02:22,439 Tita Fi:s favorit? Ja? 28 00:02:22,520 --> 00:02:26,840 - Vi kan sjunga duett. - Nej, det är inte roligt utan Fi. 29 00:02:28,000 --> 00:02:32,960 Kom hit. Jag vet att du saknar henne. Jag också, men hon kommer snart hem. 30 00:02:33,039 --> 00:02:37,240 Och kom ihåg - det finns alltid en plats där du kan hitta henne. 31 00:02:38,319 --> 00:02:39,719 Ja. 32 00:02:39,800 --> 00:02:41,879 Okej? 33 00:02:45,840 --> 00:02:48,199 ARMAN FÄRDIGT. IKVÄLL. MÖT MIG OM 2 TIMMAR. 34 00:02:49,639 --> 00:02:52,599 Om du inte vill sjunga kan vi väl ta en godnattsaga? 35 00:02:53,680 --> 00:02:55,960 - Två sagor? - Absolut. 36 00:02:56,039 --> 00:03:00,400 Du får läsa en för mig, så läser jag en för dig. Okej? 37 00:03:00,479 --> 00:03:05,599 Du kan väl välja en så kommer jag alldeles strax. 38 00:03:13,680 --> 00:03:17,000 Får jag komma in, Chris? Chris? 39 00:03:17,080 --> 00:03:20,680 Du måste passa Luca i natt. Jag nattar honom. 40 00:03:20,759 --> 00:03:23,319 Stanna bara hemma. Det gäller din mamma. 41 00:03:24,400 --> 00:03:28,000 Alla advokater sa att det var omöjligt att få hem henne inom kort. 42 00:03:28,080 --> 00:03:29,719 - Jag vet. - Vad tänker du göra? 43 00:03:29,800 --> 00:03:32,360 Det är bäst att jag inte berättar. 44 00:03:32,439 --> 00:03:36,120 Du vet väl att det var så du fick mamma deporterad från början? 45 00:03:42,120 --> 00:03:43,759 {\an8}MANILLA FILIPPINERNA 46 00:03:44,719 --> 00:03:46,120 Det bara krusar sig! 47 00:03:46,199 --> 00:03:50,000 - Har du bett din pappa om hjälp? - Hur tror du att det blev så här? 48 00:03:50,080 --> 00:03:53,560 Funkar inte den där antikrussprejen? 49 00:03:53,639 --> 00:03:56,919 Den är inte här. Jag glömde den hemma hos oss. 50 00:03:57,000 --> 00:04:01,639 Jag messar ett foto till din pappa så får han hämta den. 51 00:04:02,719 --> 00:04:06,520 Det känns hemskt att du missar min skolbal. 52 00:04:06,599 --> 00:04:11,080 För mig också. Jag är ledsen, anak. 53 00:04:11,159 --> 00:04:13,520 Moster T ringer. Jag måste lägga på. 54 00:04:13,599 --> 00:04:18,959 Du ser fantastisk ut. Jag älskar dig. Okej? 55 00:04:19,040 --> 00:04:21,000 Hon måste få hem dig snart. 56 00:04:22,279 --> 00:04:23,680 Okej. 57 00:04:26,920 --> 00:04:29,879 Allt är klart. Jag ska snart träffa Arman. 58 00:04:29,959 --> 00:04:32,879 Planet borde landa i Manilla om cirka 16 timmar. 59 00:04:32,959 --> 00:04:36,040 Om nån ska lösa det här så är det du. 60 00:04:36,120 --> 00:04:38,240 Jag är tvungen. Det är mitt fel. 61 00:04:38,319 --> 00:04:41,560 Nej, vi tog beslutet om Luca gemensamt. 62 00:04:41,639 --> 00:04:46,480 Det är det andra. Det som alla sa åt dig att inte göra. 63 00:04:46,560 --> 00:04:50,319 - Jag vet. Jag måste jobba på det. - Det gäller nog oss båda. 64 00:04:50,399 --> 00:04:53,480 Är du säker på att det är ofarligt? 65 00:04:53,560 --> 00:04:56,480 Ja, annars hade inte piloten släppt ombord dig. 66 00:04:56,560 --> 00:05:00,480 - Jag ska prata med honom personligen. - Okej, men gör inget galet nu. 67 00:05:00,560 --> 00:05:03,360 Det vore hemskt om du också blev deporterad. 68 00:05:03,439 --> 00:05:05,759 - Inget galet, jag lovar. - Okej. 69 00:05:05,839 --> 00:05:10,800 - Då gör vi det här. - Okej. Vi ses snart. 70 00:05:17,199 --> 00:05:19,800 Det här är perfekt. 71 00:05:19,879 --> 00:05:23,360 Det är ett arkitektoniskt mästerverk byggt för lyx. 72 00:05:23,439 --> 00:05:25,360 Stilren design, inga onödiga ytor. 73 00:05:25,439 --> 00:05:28,079 Till och med barnrummen har våtrum med golvvärme. 74 00:05:28,160 --> 00:05:31,480 Nej, nej. Det blir bara jag. 75 00:05:31,560 --> 00:05:34,959 Jag kommer att lägga ett bud - kontant. 76 00:05:36,040 --> 00:05:40,839 - Ja, vad är det? - Har du godkänt Armans flight ikväll? 77 00:05:40,920 --> 00:05:45,079 - Nej, det har jag inte gjort. - Planet står redo. 78 00:05:45,160 --> 00:05:49,480 Är Arman där nu? Va? 79 00:06:05,560 --> 00:06:08,720 Du måste skämta... Droger? Arman? 80 00:06:09,839 --> 00:06:11,759 Vad är det som händer? 81 00:06:13,040 --> 00:06:15,160 Undan! Ta skydd! 82 00:06:16,240 --> 00:06:17,839 Ner! 83 00:06:29,240 --> 00:06:31,360 - Arman! - Ner! 84 00:06:57,360 --> 00:07:00,839 - Thony. Vad är det som händer? - Han är på andra sidan. 85 00:07:00,920 --> 00:07:02,199 Kör dit! Där, där! 86 00:07:03,800 --> 00:07:05,480 Armando! 87 00:07:10,240 --> 00:07:13,079 - Arman! - Herregud... 88 00:07:13,160 --> 00:07:14,879 Kör, kör, kör! 89 00:07:27,759 --> 00:07:32,279 - Vad fan var det som hände? - Jag vet inte. Jag kunde inte... 90 00:07:32,360 --> 00:07:34,000 - Vad fan hände? - Jag såg inte. 91 00:07:34,079 --> 00:07:36,240 - Tog de honom? Är han död? - Jag vet inte. 92 00:07:37,399 --> 00:07:40,120 Hur kunde vi lämna honom? 93 00:07:40,199 --> 00:07:43,319 Vi var tvungna. Vi hade inget val. 94 00:07:43,399 --> 00:07:46,319 - Killen tänkte döda oss. - Tänk om de har honom nu? 95 00:07:46,399 --> 00:07:49,319 I så fall är han okej. Då lever han. 96 00:07:49,399 --> 00:07:52,879 - Vad fan var de för några? - Jag har inga svar. Jag vet inte! 97 00:07:52,959 --> 00:07:56,839 Hur kan du inte veta när du använder mitt plan för att göra affärer? 98 00:07:56,920 --> 00:07:58,480 Jag försökte få hem Fiona. 99 00:07:58,560 --> 00:08:02,279 Det här hade aldrig hänt om det inte vore för dig. Snälla... 100 00:08:02,360 --> 00:08:04,240 Ut ur min bil, Thony. 101 00:08:04,319 --> 00:08:08,920 Jag är ledsen. Förlåt mig. 102 00:08:09,000 --> 00:08:13,160 Ut ur min bil! Sätt fart, ut! 103 00:08:30,920 --> 00:08:33,679 Titta så glad din pappa är nu när du är hemma. 104 00:08:33,759 --> 00:08:35,679 Han har saknat dig. 105 00:08:35,759 --> 00:08:38,840 Jag har saknat er båda, men jag måste hem till mina barn. 106 00:08:38,919 --> 00:08:41,120 Jaz pappa är väl en bra man? 107 00:08:41,200 --> 00:08:44,519 Ja, det är han, men Chris är ensam. Jag måste hem till dem. 108 00:08:44,600 --> 00:08:46,960 För att du är en bra mamma. 109 00:08:47,039 --> 00:08:50,360 Ibland undrar jag om jag är det. 110 00:09:01,639 --> 00:09:03,879 Jag tror att han spanar in dig. 111 00:09:03,960 --> 00:09:05,519 - Va? - Ja. 112 00:09:06,679 --> 00:09:09,720 Det gör han. Du är hopplös. 113 00:09:09,799 --> 00:09:12,399 - Tittar han på mig? - Ja. 114 00:09:15,360 --> 00:09:18,600 - Låt mig göra stöten. - Va? 115 00:09:18,679 --> 00:09:20,679 Låt mig göra stöten. 116 00:09:20,759 --> 00:09:23,120 Om jag klarar det delar vi vinsten. 117 00:09:23,200 --> 00:09:27,440 - Det står 6 000 pesos på spel. - Det är hans beslut, inte ditt. 118 00:09:27,519 --> 00:09:31,840 - Fi, nu går vi. - Du är galen. Du sätter den aldrig. 119 00:09:31,919 --> 00:09:35,320 Eller så gör jag det bakom ryggen för hela potten. 120 00:09:35,399 --> 00:09:38,360 - Bakom ryggen? - Jag pratar inte så där. 121 00:09:39,960 --> 00:09:44,519 - Om du missar får du betala 3 000. - Okej. 122 00:09:47,320 --> 00:09:53,080 - Du har inte så mycket pengar. - Jag vet. - Ursäkta mig. 123 00:10:14,720 --> 00:10:20,559 Du får inte våra pengar! Du är en fuskare! 124 00:10:21,519 --> 00:10:26,840 Herregud! Såg ni den där stöten? 125 00:10:26,919 --> 00:10:33,000 Som självaste Efren Reyes, magikern! Kom igen. Ingen vill ha bråk. 126 00:10:33,080 --> 00:10:35,840 Du vill väl inte att damerna ska se dig sån här? 127 00:10:44,759 --> 00:10:47,000 Tack! 128 00:10:52,639 --> 00:10:56,320 Är det du? Magikern! 129 00:10:57,399 --> 00:11:00,120 Herregud, Paolo. Du är fortfarande kvar. 130 00:11:00,200 --> 00:11:03,960 Jag har inte gjort nån stor flytt till USA, inte som magikern. 131 00:11:04,039 --> 00:11:05,960 Förlåt att jag inte tog farväl. 132 00:11:06,039 --> 00:11:10,000 När jag hade bestämt mig var jag rädd att du skulle få mig att stanna. 133 00:11:10,080 --> 00:11:14,519 Jag fattar. Du tog dina vinster och stack härifrån. 134 00:11:14,600 --> 00:11:17,720 Och här är jag och gör samma sak som då. 135 00:11:17,799 --> 00:11:20,519 - Jag menade inte så. - Glöm det. 136 00:11:20,600 --> 00:11:23,200 Kom. Jag slänger ihop lite mat till dig. 137 00:11:23,279 --> 00:11:28,480 Jag måste faktiskt gå. Jag är ledsen. Det var kul att se dig. 138 00:11:28,559 --> 00:11:31,840 - Detsamma. - Ja. Verkligen. Vi ses. 139 00:11:37,360 --> 00:11:39,399 Det är Arman. Du vet vad du ska göra. 140 00:11:50,000 --> 00:11:52,840 Ms Morales. Vi har ett problem. 141 00:12:10,159 --> 00:12:13,600 Hallå, Nadia. Jag är chefsagent Katherine Russo. 142 00:12:14,799 --> 00:12:17,679 Jag struntar i vem fan du är. Ni får inte vara här. 143 00:12:18,840 --> 00:12:20,440 Var är Arman? 144 00:12:21,840 --> 00:12:25,639 - Jag vet lika lite som du. - Vi vet att han var vid startbanan. 145 00:12:25,720 --> 00:12:29,200 När affären urartade försvann han. 146 00:12:29,279 --> 00:12:31,879 - Säg till om ni hittar honom. - Skyddar du honom? 147 00:12:31,960 --> 00:12:35,000 Trots att han har en annan kvinna? 148 00:12:36,080 --> 00:12:39,639 Jag är inte intresserad av några uppgörelser. 149 00:12:39,720 --> 00:12:42,600 Offra dig inte för en man som har svikit dig så. 150 00:12:42,679 --> 00:12:45,120 Du förtjänar bättre än så. 151 00:13:22,840 --> 00:13:24,279 Arman? 152 00:13:27,200 --> 00:13:28,919 Är du här? 153 00:13:47,399 --> 00:13:50,320 - Vad hände? - Jag har tappat bort Arman. 154 00:13:51,399 --> 00:13:54,399 - Han är borta. - Vad menar du med "borta"? 155 00:13:54,480 --> 00:13:56,559 Hur blir det med mitt plan? 156 00:13:57,960 --> 00:13:59,360 Det var droger på det. 157 00:14:00,600 --> 00:14:03,399 Nån kom för att ta dem. Polisen kom. 158 00:14:04,480 --> 00:14:10,919 - Vi förlorade allt. Planet, Arman... - Varför var det droger på planet? 159 00:14:11,000 --> 00:14:15,639 De skulle inte vara där. Jag är ledsen, Fi. 160 00:14:23,240 --> 00:14:27,279 - Jag lämnade honom. - Du var tvungen. Det vet du. 161 00:14:27,360 --> 00:14:30,240 Du hade förlorat Luca om du hade åkt fast. 162 00:14:32,960 --> 00:14:37,840 - Tänk om jag har förlorat Arman? - Han kanske kom undan. 163 00:14:40,879 --> 00:14:42,720 I så fall hade han ringt. 164 00:14:42,799 --> 00:14:46,840 Han vet hur viktigt det här är för oss båda. 165 00:14:49,600 --> 00:14:53,159 Jag ska få hem dig, Fi. Jag behöver bara lite mer tid. 166 00:14:54,360 --> 00:14:59,399 Du kan väl... Gör bara vad du kan för att hitta Arman. 167 00:14:59,480 --> 00:15:02,840 Jag är här, om du behöver mig. 168 00:15:04,639 --> 00:15:06,519 Jag finns också här. 169 00:15:35,600 --> 00:15:41,120 Jag ville bara titta till dig. Jag har ringt hela kvällen. 170 00:15:42,679 --> 00:15:45,279 Jag visste inte att du lagade mat. 171 00:15:45,360 --> 00:15:49,000 - Det gör jag inte. - Jag antar att du inte har hört nåt? 172 00:15:50,120 --> 00:15:53,000 Jag har ringt mer än 300 sjukhus. 173 00:15:53,080 --> 00:15:56,399 Polisen har inte honom, FBI har inte honom. 174 00:15:59,600 --> 00:16:02,080 Det är bara bårhusen kvar. 175 00:16:05,240 --> 00:16:07,200 Det måste finnas nån annan plats. 176 00:16:07,279 --> 00:16:09,960 Har ni pratat om vad ni gör om allt går snett? 177 00:16:10,039 --> 00:16:12,639 Jag har redan kollat överallt, Thony! 178 00:16:12,720 --> 00:16:15,559 - Om han lever har nån honom. - Det vet vi inte. 179 00:16:15,639 --> 00:16:19,440 Det är det enda skälet till att han inte har kontaktat mig eller dig. 180 00:16:19,519 --> 00:16:22,240 - Kanske inte... - Jag känner det på mig, Thony. 181 00:16:23,440 --> 00:16:26,600 Vem visste att han smugglade droger från Manilla? 182 00:16:26,679 --> 00:16:31,559 Det kan ha varit vem som helst. Kamdars män som hämnd, köparna... 183 00:16:31,639 --> 00:16:33,639 Det kan ha varit Sin Cara. 184 00:16:33,720 --> 00:16:36,120 - Då är han redan död. - Han kanske kom undan. 185 00:16:36,200 --> 00:16:39,360 Han kanske inte har tagit kontakt för att han vill skydda oss. 186 00:16:40,440 --> 00:16:44,039 Då är han nånstans helt utan koppling till oss. 187 00:16:46,440 --> 00:16:47,799 Hans föräldrar? 188 00:16:50,240 --> 00:16:53,600 - Kanske? - Jag har aldrig träffat dem. 189 00:16:54,679 --> 00:16:56,759 Jag bad ofta Arman att ringa dem... 190 00:16:56,840 --> 00:17:01,200 Har de inte pratat på länge? Då är det ett perfekt gömställe. 191 00:17:05,759 --> 00:17:09,960 Jag lagar äggen. Byt om så åker vi tillsammans. 192 00:17:12,680 --> 00:17:14,160 Okej? 193 00:17:38,119 --> 00:17:39,400 Hej. 194 00:17:40,480 --> 00:17:42,240 Vilka är ni? 195 00:17:42,319 --> 00:17:45,880 Jag heter Nadia. Jag är Armandos flickvän. 196 00:17:45,960 --> 00:17:48,839 - Nej. Du är inte välkommen. - Vi behöver er hjälp. 197 00:17:48,920 --> 00:17:53,240 Vi letar efter Arman och vi undrar om han har varit här... 198 00:17:53,319 --> 00:17:57,000 Armando? Är det nåt på tok? Varför är ni här? 199 00:17:57,079 --> 00:17:59,519 Teresa, om ni släpper in oss kan vi förklara. 200 00:17:59,599 --> 00:18:02,720 - Nej, Teresa... - Ja, självklart. 201 00:18:03,880 --> 00:18:05,559 - Tack. - Ja. 202 00:18:06,640 --> 00:18:09,960 Berätta, vad har hänt med vår son? Är han illa ute? 203 00:18:10,039 --> 00:18:12,200 - Vad kan vi göra? - Vi vet inte. 204 00:18:12,279 --> 00:18:14,000 Vi hoppades att han var här. 205 00:18:15,079 --> 00:18:17,960 Vi har inte sett Armando på 23 år. 206 00:18:18,039 --> 00:18:20,400 Men jag ber för honom varje dag. 207 00:18:20,480 --> 00:18:23,839 Jag är ledsen. Jag kan inte föreställa mig hur det känns... 208 00:18:23,920 --> 00:18:26,400 Vi kan tyvärr inte hjälpa er, så var snälla... 209 00:18:26,480 --> 00:18:27,960 Det kanske ni kan. 210 00:18:28,039 --> 00:18:31,640 Vi misstänker att Armando kan ha blivit bortförd. Vi undrar av vem. 211 00:18:31,720 --> 00:18:33,359 Det vet vi ingenting om. 212 00:18:33,440 --> 00:18:37,160 - Nån i familjen kanske vet? - Nej, nu måste ni gå... 213 00:18:37,240 --> 00:18:40,839 Armando sa att er familj hade kopplingar till smugglare. 214 00:18:40,920 --> 00:18:43,559 De kanske kan hjälpa oss att hitta honom? 215 00:18:43,640 --> 00:18:45,599 - Ut. - Är det inte möjligt? 216 00:18:45,680 --> 00:18:47,720 Snälla Eduardo. Vi har inte tid. 217 00:18:47,799 --> 00:18:50,519 De är döda för oss. De är döda för oss. 218 00:18:50,599 --> 00:18:54,119 - Precis som Armando. - Eduardo! 219 00:18:54,200 --> 00:18:56,480 Han är ändå er son. Han kanske är skadad. 220 00:18:56,559 --> 00:19:00,160 Han gjorde sitt val och drog skam över oss. 221 00:19:00,240 --> 00:19:02,759 Jag tror inte att ni känner er son. 222 00:19:02,839 --> 00:19:06,160 Snälla... Berätta om vår pojke. 223 00:19:07,480 --> 00:19:09,440 Jag står i skuld till honom. 224 00:19:09,519 --> 00:19:13,599 Han räddade min son när han var sjuk. Han gav aldrig upp hoppet. 225 00:19:14,759 --> 00:19:17,960 Ni kanske inte förstår hans val, men han är en bra man. 226 00:19:18,039 --> 00:19:21,240 Hjälpte han dig? Hur då? Med blodspengar? 227 00:19:21,319 --> 00:19:24,039 - Sluta, Eduardo! - Blod leder till mer blod. 228 00:19:24,119 --> 00:19:28,400 Jag ber dig. Om du inte hjälper oss vet vi inte vad som händer med honom. 229 00:19:28,480 --> 00:19:29,880 - Han behöver dig. - Mig? 230 00:19:29,960 --> 00:19:33,680 Armando övergav oss! Han vände hela familjen ryggen. 231 00:19:33,759 --> 00:19:37,440 När han gick till Hayak gick han mot sin egen grav. 232 00:19:37,519 --> 00:19:40,160 - Nu måste ni gå. - Så du tänker inte hjälpa oss? 233 00:19:40,240 --> 00:19:42,160 Ut med er! 234 00:19:47,240 --> 00:19:49,039 Jag är ledsen. 235 00:19:49,119 --> 00:19:51,319 Kom aldrig tillbaka! 236 00:19:53,200 --> 00:19:57,240 Jag borde ha vetat bättre. Det är det sista stället Arman skulle gå till. 237 00:19:57,319 --> 00:20:01,519 Nadia! Jag ber dig. Förlåt Eduardo. 238 00:20:02,599 --> 00:20:05,799 Det var inte meningen att göra er upprörda. 239 00:20:05,880 --> 00:20:09,079 Arman har alltid sökt sig till problem. 240 00:20:09,160 --> 00:20:11,039 Om man söker det hittar det en. 241 00:20:12,839 --> 00:20:17,359 Var försiktiga. Det är farligt att ställa frågor här. 242 00:20:17,440 --> 00:20:20,400 Men om ni måste - ta den här. 243 00:20:21,480 --> 00:20:24,559 Det var en gåva till Eduardo från den sidan av familjen. 244 00:20:26,400 --> 00:20:28,200 Vad är det? 245 00:20:30,599 --> 00:20:32,759 Från en kartell. 246 00:20:34,039 --> 00:20:37,400 Oroa dig inte, anak . Du är tillbaka i Vegas när tiden är inne. 247 00:20:37,480 --> 00:20:40,240 - Tack, pappa. - Om du inte vet när du ska åka... 248 00:20:40,319 --> 00:20:43,640 ...kan du väl träffa dina gamla vänner? 249 00:20:43,720 --> 00:20:47,119 Jag ska inte stanna. Thony ska få hem mig på nåt sätt. 250 00:20:50,559 --> 00:20:53,119 Det här är en razzia! Rör er inte! 251 00:20:53,200 --> 00:20:56,240 Thony De La Rosa! Knarklangare! Thony De La Rosa! 252 00:20:57,920 --> 00:20:59,200 Langare! 253 00:21:01,400 --> 00:21:04,359 - Vad pratar ni om? - Thony De La Rosa! Knarklangare! 254 00:21:04,440 --> 00:21:06,960 - Va? - Det där är inte Thony! 255 00:21:07,039 --> 00:21:08,759 Vad vill ni? 256 00:21:09,839 --> 00:21:12,640 - Thony! Thony De La Rosa! - Thony De La Rosa, vad? 257 00:21:12,720 --> 00:21:15,000 Var är Thony? Var är knarklangaren? 258 00:21:15,079 --> 00:21:20,160 Thony är inte här. Hon är i USA. Här finns inga pengar att tjäna. 259 00:21:21,359 --> 00:21:25,319 - Vad gör hon? Säg åt henne att sluta! - Hon ber för er själ. 260 00:21:25,400 --> 00:21:27,960 Det ni gör är fel. 261 00:21:28,039 --> 00:21:32,079 Era jävlar! Stick härifrån! 262 00:21:32,160 --> 00:21:35,799 Du gömmer dig. Säg var hon är, annars kommer vi och tar dig. 263 00:21:39,640 --> 00:21:42,960 Ut med er! Stick härifrån! 264 00:21:49,799 --> 00:21:53,200 Tänk att hans familj hade kopplingar till en kartell. 265 00:21:53,279 --> 00:21:56,000 Tror du att han har sagt allt till dig? 266 00:21:57,240 --> 00:22:00,400 Armando var bara tio när Eduardo bröt med sin familj. 267 00:22:00,480 --> 00:22:02,480 Jag vet inte hur mycket han visste. 268 00:22:04,400 --> 00:22:06,440 Hur ska vi hitta dem? 269 00:22:06,519 --> 00:22:08,920 Vi kan inte bara fråga efter kartellen. 270 00:22:09,000 --> 00:22:11,359 Om vi frågar fel personer kan vi bli dödade. 271 00:22:12,440 --> 00:22:13,880 Ta det. 272 00:22:24,200 --> 00:22:27,599 - Hej, Fi. Är allt bra? - Nej, det är inte bra. 273 00:22:27,680 --> 00:22:30,279 - Du har ett pris på ditt huvud. - Va? 274 00:22:30,359 --> 00:22:32,640 För medicinen du smugglade ut ur landet. 275 00:22:32,720 --> 00:22:37,000 Tre killar var här. Pappa blev skadad och de kallade mig knarklangare. 276 00:22:37,079 --> 00:22:39,799 - De trodde att jag var du. - Sätt dig i säkerhet. 277 00:22:39,880 --> 00:22:43,039 Hur är det med din far? Jag kan skicka dit en läkare. 278 00:22:43,119 --> 00:22:45,599 Det var dina läkarvänner som avslöjade dig. 279 00:22:45,680 --> 00:22:48,400 Polisen söker dig och folk dödar för belöningen. 280 00:22:48,480 --> 00:22:52,920 - Om de inte hittar dig tar de mig. - Du är ju inte inblandad. 281 00:22:53,000 --> 00:22:56,319 Det spelar ingen roll, Thony! 282 00:22:56,400 --> 00:23:00,279 Om nån säger att jag jobbar med dig får jag ett pris på mitt huvud. 283 00:23:00,359 --> 00:23:04,720 Nej, nej... Jag ska komma på nåt. 284 00:23:05,880 --> 00:23:09,000 Vi måste prata med nån som kan få dem att backa. 285 00:23:09,079 --> 00:23:10,880 Jag vet inte. 286 00:23:10,960 --> 00:23:15,079 Jag träffade Paolo tidigare, men det var så längesen. 287 00:23:15,160 --> 00:23:18,079 - Ja, folk lyssnar på honom. - Kanske. 288 00:23:18,160 --> 00:23:20,960 Du kan väl titta till Chris? 289 00:23:21,039 --> 00:23:27,680 Jaz har sin pappa, men Chris är helt ensam och han är så ledsen. 290 00:23:27,759 --> 00:23:29,839 Han tappar kontrollen. 291 00:23:29,920 --> 00:23:32,279 Jag vet att du har mycket, men... 292 00:23:32,359 --> 00:23:34,519 Om nåt händer mig måste du lova... 293 00:23:34,599 --> 00:23:37,319 Nej, nej, säg inte ens så, Fi. 294 00:23:37,400 --> 00:23:43,319 Vi måste vara realistiska. Jag kanske aldrig kommer tillbaka. 295 00:23:45,279 --> 00:23:49,160 Jag ska få hem dig igen. Det har jag lovat. 296 00:24:03,480 --> 00:24:04,720 Chris? 297 00:24:08,319 --> 00:24:11,279 - Är du här, Chris? Är allt bra? - Seriöst? 298 00:24:11,359 --> 00:24:14,160 Mamma hade precis en pistol mot sitt huvud. 299 00:24:15,240 --> 00:24:18,160 Du... Jag ska få hem henne. 300 00:24:18,240 --> 00:24:20,720 Du säger det, men se hur det gick. 301 00:24:20,799 --> 00:24:23,839 - Sluta nu! - Jag ber dig, Chris. 302 00:24:23,920 --> 00:24:27,200 - Kan vi inte bara prata lite? - Jag har pratat färdigt. 303 00:24:27,279 --> 00:24:29,960 Jag sitter bara och känner mig hjälplös. 304 00:24:30,039 --> 00:24:31,759 Jag vill träffa mamma. 305 00:24:33,960 --> 00:24:38,039 - Jag vet... - Nej, jag... Jag åker hem till JD. 306 00:24:38,119 --> 00:24:41,680 - Jag kan inte vara nära dig längre. - Chris... 307 00:24:53,920 --> 00:24:55,799 Hej. Är allt som det ska? 308 00:24:55,880 --> 00:25:00,079 Nej. Det har hänt nåt med min vän som skulle hjälpa mig att få hem Fiona. 309 00:25:00,160 --> 00:25:03,400 Vet ni hur jag ska få hem henne? På ett säkert sätt. 310 00:25:03,480 --> 00:25:05,160 Kanske, men inte så säkert. 311 00:25:05,240 --> 00:25:08,079 Vi fastnade i en lastbil utan kylsystem vid gränsen. 312 00:25:08,160 --> 00:25:10,480 - Jag är född här. - Min kusin tog sin in. 313 00:25:10,559 --> 00:25:14,079 Jag kan sammanföra dig med hans smugglare. Han kallar sig Angel. 314 00:25:14,160 --> 00:25:15,400 Tack. 315 00:25:25,920 --> 00:25:29,240 - Måste du verkligen sticka? - Jag vill inte. 316 00:25:29,319 --> 00:25:31,319 Jag är hellre här med dig. 317 00:25:31,400 --> 00:25:36,359 Ibland måste man göra sånt man inte vill så att saker blir bättre. 318 00:25:36,440 --> 00:25:40,279 När Tita Fi kommer tillbaka blir allt bättre. 319 00:25:40,359 --> 00:25:42,480 Det blir det, kompis. 320 00:25:44,799 --> 00:25:48,559 Okej, kom hit. Herregud! 321 00:25:48,640 --> 00:25:53,559 Jisses. Hör på. När jag är iväg... 322 00:25:53,640 --> 00:25:56,119 - ...får du ta hand om din mamma. - Okej. 323 00:25:56,200 --> 00:25:59,839 Även om de verkar tuffa behöver de oss mer än de anar. 324 00:26:01,279 --> 00:26:02,799 Jag kommer att sakna dig. 325 00:26:37,680 --> 00:26:40,799 Jag söker Angel. Ricardo skickade mig. 326 00:26:42,559 --> 00:26:46,920 - Det är jag. - Min syster måste över gränsen. 327 00:26:47,000 --> 00:26:48,680 Har du pengarna? 328 00:26:48,759 --> 00:26:51,279 Först vill jag veta hur det går till. 329 00:26:52,759 --> 00:26:56,599 - Hur mycket har du? - Kanske några tusen. 330 00:26:56,680 --> 00:26:58,240 Det räcker inte. 331 00:26:59,559 --> 00:27:02,000 Ricardo sa att du kunde tänka dig en uppgörelse. 332 00:27:03,440 --> 00:27:04,839 Ja... 333 00:27:06,880 --> 00:27:09,359 Det beror på vad hon är redo att göra för oss. 334 00:27:10,440 --> 00:27:12,640 - Inget sånt. - Ta det lugnt. 335 00:27:12,720 --> 00:27:14,960 Ingen sa nåt om sex. 336 00:27:15,039 --> 00:27:17,880 Men om hon är beredd att transportera lite kokain... 337 00:27:17,960 --> 00:27:19,680 Jag hittar ett annat sätt. 338 00:27:25,200 --> 00:27:27,400 Känner du till den här kartellen? 339 00:27:32,519 --> 00:27:34,720 Vad är det här? Nåt sorts hot? 340 00:27:34,799 --> 00:27:37,480 Nej, jag försöker bara hitta dem. 341 00:27:37,559 --> 00:27:39,799 Tänker du gå direkt till min konkurrent? 342 00:27:39,880 --> 00:27:45,359 Jag kan betala. Ta det här och ta mig till dem. 343 00:27:45,440 --> 00:27:48,160 Jag kan inte bara knäppa med fingrarna- 344 00:27:48,240 --> 00:27:51,759 - och ringa några samtal. Jag tar en risk för dig. 345 00:27:53,640 --> 00:27:55,759 - Kom igen, damen. - Okej. 346 00:27:58,279 --> 00:27:59,799 Så ja. 347 00:28:03,640 --> 00:28:05,079 Ta med henne ut på baksidan. 348 00:28:38,440 --> 00:28:44,279 Är du här för att visa mig tricks? Jag varnar dig. Jag har övat. 349 00:28:49,519 --> 00:28:51,599 Har du tid att prata? 350 00:28:51,680 --> 00:28:55,160 - Vi kan väl sätta oss? Hur mår du? - Bra. 351 00:28:59,519 --> 00:29:02,319 Jag ska snart ge mig av igen... 352 00:29:03,920 --> 00:29:05,480 Jag måste berätta en sak. 353 00:29:05,559 --> 00:29:08,279 Innan du sticker ifrån mig igen? 354 00:29:08,359 --> 00:29:12,640 - Det var inte på grund av dig. - Det kändes lite så. 355 00:29:12,720 --> 00:29:18,160 Du och jag hade nåt speciellt, men så helt plötsligt... 356 00:29:18,240 --> 00:29:21,640 - Ja, vi hade nåt speciellt, men... - Det är lugnt. 357 00:29:21,720 --> 00:29:23,480 Du behöver inte förklara. 358 00:29:25,680 --> 00:29:27,480 Jag fick ett barn. 359 00:29:30,160 --> 00:29:31,400 Det är ditt barn. 360 00:29:34,920 --> 00:29:36,559 Vi har en son. 361 00:29:40,400 --> 00:29:42,759 Jag är ledsen att jag hemlighöll det- 362 00:29:42,839 --> 00:29:45,680 - men det var enda sättet att få med Chris till USA. 363 00:29:45,759 --> 00:29:49,759 Jag tvingades ljuga för alla om vem som var pappan för att få papperen... 364 00:29:49,839 --> 00:29:51,440 Chris? 365 00:29:52,519 --> 00:29:54,200 Ja. 366 00:29:56,160 --> 00:29:58,359 - Du hatar mig säkert. - Nej. 367 00:29:58,440 --> 00:30:00,640 - Jag hatade mig själv. - Nej, nej. 368 00:30:00,720 --> 00:30:05,440 Jag vet inte vad jag tänker just nu. 369 00:30:07,880 --> 00:30:10,359 - Han är en fin pojke. - Är han? 370 00:30:11,440 --> 00:30:14,440 Han är snäll, omtänksam... 371 00:30:14,519 --> 00:30:16,240 Han dansar nästan som du. 372 00:30:16,319 --> 00:30:19,480 Hördu... På allvar? 373 00:30:23,799 --> 00:30:29,359 Men det är nåt annat. Skälet till att du berättar det här nu. 374 00:30:29,440 --> 00:30:32,480 Min familj blev precis attackerad... 375 00:30:32,559 --> 00:30:37,400 - Herregud, hur är det med dig? - Jag mår bra för tillfället. 376 00:30:38,480 --> 00:30:43,720 Jag vet att alla känner dig. Folk lyssnar på dig. 377 00:30:43,799 --> 00:30:45,200 Det här låter väl galet. 378 00:30:45,279 --> 00:30:49,279 Kan du berätta för folk att jag inte är knarklangare? 379 00:30:51,240 --> 00:30:53,680 Okej. Berätta vad som hände. 380 00:30:53,759 --> 00:30:55,319 Okej. Okej. 381 00:30:55,400 --> 00:30:57,480 - Jag... - Allting. 382 00:31:48,559 --> 00:31:51,759 Hallå där! Öppna! Släpp in mig! Öppna! 383 00:32:04,279 --> 00:32:05,519 Var fick du tag på den? 384 00:32:06,799 --> 00:32:08,359 Arman Morales. 385 00:32:43,960 --> 00:32:45,920 - Vem är du? - Ingen. 386 00:32:48,799 --> 00:32:50,799 Du letade efter oss. 387 00:32:54,519 --> 00:32:59,720 Jag sökte en överfart åt min syster, det är allt. 388 00:33:04,039 --> 00:33:09,039 Ljug inte för mig. Då slutar det inte lyckligt för dig. 389 00:33:11,440 --> 00:33:13,920 Hur känner du Arman Morales? 390 00:33:17,599 --> 00:33:19,279 Jag städar åt honom. 391 00:33:19,359 --> 00:33:22,680 - Jag är hans städerska! - Sluta ljuga! 392 00:33:26,039 --> 00:33:28,480 Jag ljuger inte. Jag städar åt mr Morales. 393 00:33:28,559 --> 00:33:31,880 Jag ska göra oss en tjänst och säga vem vi tror att du är. 394 00:33:33,160 --> 00:33:35,359 Du är läkaren, eller hur? 395 00:33:36,480 --> 00:33:39,839 Så berätta en gång till... 396 00:33:41,400 --> 00:33:43,839 Hur känner du Arman Morales? 397 00:33:46,960 --> 00:33:49,599 Jag kan göra det lättare för dig. 398 00:33:49,680 --> 00:33:55,279 Om du ger oss Arman låter vi dig leva och du får gå härifrån. 399 00:33:55,359 --> 00:33:56,680 Om inte... 400 00:33:59,000 --> 00:34:05,680 Jag använde era rutter för att smuggla medicin över gränsen. 401 00:34:05,759 --> 00:34:08,000 Arman har inget med det här att göra. 402 00:34:11,280 --> 00:34:13,000 Vi tar henne till Sin Cara. 403 00:34:20,639 --> 00:34:22,719 Gå, gå, gå. 404 00:34:38,719 --> 00:34:40,280 Sin Cara? 405 00:35:29,920 --> 00:35:33,639 Mamma? Pappa? 406 00:35:54,800 --> 00:35:58,280 Hur fan kan du vara här? 407 00:36:01,000 --> 00:36:04,039 Jag var tvungen. Kolla in det här. 408 00:36:05,119 --> 00:36:07,559 Ingen ska få göra er illa igen. 409 00:36:07,639 --> 00:36:12,199 Nej, du får inte vara här. Hur fick du tag på de här? 410 00:36:12,280 --> 00:36:14,559 - Jag hittade dem i din garderob. - Va? 411 00:36:14,639 --> 00:36:17,880 Det är ingen fara, mamma. Jag gjorde en frivillig avresa. 412 00:36:17,960 --> 00:36:20,840 Nej, det är inte okej. 413 00:36:20,920 --> 00:36:24,599 Du vet vad som krävdes av mig för att ta dig till USA. 414 00:36:24,679 --> 00:36:26,559 Tänk om vi inte får in dig igen? 415 00:36:26,639 --> 00:36:28,159 - Vi löser det. - Hur då? 416 00:36:28,239 --> 00:36:31,000 Thony vet inte ens hur hon ska få in mig. 417 00:36:31,079 --> 00:36:35,559 Det är därför jag är här. Vad än T kommer på för vansinnig idé- 418 00:36:35,639 --> 00:36:38,039 så följer jag med dig. 419 00:36:38,119 --> 00:36:42,000 Mamma, jag låter dig inte göra det ensam. 420 00:36:43,079 --> 00:36:47,480 - Det kan jag inte. - Jag... Jag vägrar att förlora dig. 421 00:36:57,079 --> 00:36:59,719 Du lever bara på grund av din tystnad. 422 00:36:59,800 --> 00:37:05,199 Om du yttrar ett enda ord om oss kommer det att förändras. 423 00:37:06,280 --> 00:37:09,840 Berätta hur du träffade Armando och varför du skyddar honom. 424 00:37:13,639 --> 00:37:17,679 - Han räddade mitt liv och min son. - Varför? 425 00:37:19,039 --> 00:37:21,639 För att han ville hjälpa mig. 426 00:37:21,719 --> 00:37:26,679 - Hur länge har ni varit tillsammans? - Vi är inte direkt tillsammans... 427 00:37:26,760 --> 00:37:28,480 Det finns mer bakom historien. 428 00:37:29,559 --> 00:37:31,639 Lever han? Har ni honom? 429 00:37:31,719 --> 00:37:36,559 - Vi ställer frågorna idag. - Om inte - hjälp mig att hitta honom. 430 00:37:36,639 --> 00:37:39,599 Han kan sväva i fara. Om han betyder nåt för er... 431 00:37:42,440 --> 00:37:45,039 Vi sätter våra bästa på det. 432 00:37:49,039 --> 00:37:53,880 Hur kan jag lita på er när det var ert folk som överföll oss i öknen? 433 00:37:53,960 --> 00:37:59,320 De förstod inte hur viktig Armando är för mig. 434 00:37:59,400 --> 00:38:02,119 Visste ni inte att det var Arman? 435 00:38:02,199 --> 00:38:04,960 Han vet inte att ni är Sin Cara. 436 00:38:05,039 --> 00:38:08,119 Det var väl er hans far kapade banden med? 437 00:38:08,199 --> 00:38:12,440 Vi hade en smärtsam separation med vår bror. 438 00:38:12,519 --> 00:38:15,400 Det har jag aldrig lastat min brorson för. 439 00:38:15,480 --> 00:38:20,000 Men jag har alltid hoppats på att få chansen att hjälpa honom. 440 00:38:20,079 --> 00:38:22,599 - Tänker ni hitta honom? - Om du har den här... 441 00:38:22,679 --> 00:38:25,400 ...så är du viktig för min brorson. 442 00:38:27,280 --> 00:38:31,519 Jag kan försäkra dig att han blir skyddad. 443 00:38:33,079 --> 00:38:36,039 - Tack, ma'am. - Snälla du... 444 00:38:36,119 --> 00:38:38,519 Kalla mig Ramona. 445 00:39:20,159 --> 00:39:22,039 Vulkan! 446 00:39:25,400 --> 00:39:27,280 Vad gör du, älskling? 447 00:39:27,360 --> 00:39:31,760 Kan vi göra pannkakor till Tita Fi när hon kommer hem? 448 00:39:34,320 --> 00:39:36,920 Hon kommer nog att älska den där ananasen. 449 00:39:38,000 --> 00:39:41,880 Du behöver en skål. Okej. 450 00:39:41,960 --> 00:39:46,360 Det blir jättebra, men vi ska nog öva lite mer. 451 00:39:46,440 --> 00:39:50,239 Vi lägger över allt i skålen och... 452 00:39:50,320 --> 00:39:54,199 Din lilla rackarunge! Du gjorde väl inte så här? 453 00:39:55,840 --> 00:39:59,039 - Du är en jordgubbspannkaka. - Kom hit. 454 00:40:00,800 --> 00:40:06,480 Säg att du inte gjorde så där! Kom hit, din rackarunge! 455 00:40:07,559 --> 00:40:09,400 - Vem är det? - Jag vet inte. 456 00:40:09,480 --> 00:40:11,239 Jag ska se vem det är. Stanna. 457 00:40:11,320 --> 00:40:18,000 - Sluta. - Hallå. - Hallå. Jag söker Thony De La Rosa. 458 00:40:18,079 --> 00:40:21,719 - Ja, det är jag. - Är det er son - Luca? 459 00:40:21,800 --> 00:40:24,239 - Vad gäller det? - Jag heter Susan Redman. 460 00:40:24,320 --> 00:40:28,000 Jag är er nya handläggare från barnavårdsnämnden. 461 00:40:28,079 --> 00:40:29,920 Jag visste inte att vi hade en. 462 00:40:30,000 --> 00:40:34,079 Efter gripandet på Nevada General överlämnades Luca till oss. 463 00:40:34,159 --> 00:40:36,519 - Alla anklagelser avvisades. - Jag förstår. 464 00:40:36,599 --> 00:40:39,159 Men han är kvar i vårt system och enligt akten- 465 00:40:39,239 --> 00:40:41,559 - missade han en obligatorisk undersökning. 466 00:40:41,639 --> 00:40:43,800 Det här har ingen berättat. 467 00:40:43,880 --> 00:40:49,079 Det måste ha stått i papperen ni fick på sjukhuset. 468 00:40:49,159 --> 00:40:51,960 Jag är rädd att Luca måste följa med mig. 469 00:40:55,079 --> 00:40:57,000 Jag vill inte, mamma. 470 00:41:04,760 --> 00:41:08,679 Text: Joakim Sandström Iyuno