1
00:00:01,080 --> 00:00:03,040
I tidigare avsnitt:
2
00:00:04,120 --> 00:00:06,839
Jag är bara städerska.
Jag kan städa åt er.
3
00:00:06,919 --> 00:00:09,160
Du skötte dig bra.
Jag vill anlita dig.
4
00:00:09,240 --> 00:00:11,720
Allt jag har gjort
har varit för min son.
5
00:00:11,800 --> 00:00:13,960
Lucas mediciner är fast i Mexiko.
6
00:00:14,039 --> 00:00:17,239
Det finns en möjlighet här
som kan gynna oss båda.
7
00:00:18,760 --> 00:00:20,399
- Vilka är de?
- Sin Cara.
8
00:00:20,480 --> 00:00:23,600
- Vi måste hålla ögonen öppna.
- Du litar visst på honom?
9
00:00:23,679 --> 00:00:27,000
- Han kommer när jag behöver honom.
- Älskar du henne?
10
00:00:28,039 --> 00:00:31,480
- Luca blir sjukare.
- Ni får inte ge den här medicinen.
11
00:00:31,559 --> 00:00:34,119
Dr De La Rosa är en resurs
i ett federalt fall.
12
00:00:34,200 --> 00:00:36,039
- Släpp henne till mig.
- Fiona då?
13
00:00:36,119 --> 00:00:38,280
Utan papper följer hon med oss.
14
00:00:38,359 --> 00:00:40,240
Tror du att FBI skyddar dig?
15
00:00:41,320 --> 00:00:45,560
- Du bröt mot reglerna. Nu är han död.
- Det blev ingen uppgörelse med FBI.
16
00:00:45,640 --> 00:00:49,000
- Hon fick mamma deporterad!
- Hjälp mig att få hit henne.
17
00:00:49,079 --> 00:00:51,600
Du måste ställa det till rätta!
18
00:00:51,679 --> 00:00:55,039
Det du ber om är inte lätt.
Nadia får inte veta nåt.
19
00:00:55,119 --> 00:00:57,640
Vid nästa leverans
tar jag med nån tillbaka.
20
00:01:27,159 --> 00:01:32,799
Hallå där! Öppna!
Släpp in mig! Öppna!
21
00:01:48,920 --> 00:01:50,599
Var fick du tag på den?
22
00:01:52,400 --> 00:01:54,239
Arman Morales.
23
00:02:07,079 --> 00:02:09,120
{\an8}Okej, Luca.
24
00:02:09,199 --> 00:02:10,639
{\an8}TVÅ DAGAR TIDIGARE
25
00:02:12,199 --> 00:02:14,879
- Vilken låt vill du sjunga?
- Jag vet inte.
26
00:02:14,960 --> 00:02:19,120
Vet du inte? Ska vi inte ta nåt kul?
27
00:02:20,199 --> 00:02:22,439
Tita Fi:s favorit? Ja?
28
00:02:22,520 --> 00:02:26,840
- Vi kan sjunga duett.
- Nej, det är inte roligt utan Fi.
29
00:02:28,000 --> 00:02:32,960
Kom hit. Jag vet att du saknar henne.
Jag också, men hon kommer snart hem.
30
00:02:33,039 --> 00:02:37,240
Och kom ihåg - det finns alltid
en plats där du kan hitta henne.
31
00:02:38,319 --> 00:02:39,719
Ja.
32
00:02:39,800 --> 00:02:41,879
Okej?
33
00:02:45,840 --> 00:02:48,199
ARMAN
FÄRDIGT. IKVÄLL. MÖT MIG OM 2 TIMMAR.
34
00:02:49,639 --> 00:02:52,599
Om du inte vill sjunga
kan vi väl ta en godnattsaga?
35
00:02:53,680 --> 00:02:55,960
- Två sagor?
- Absolut.
36
00:02:56,039 --> 00:03:00,400
Du får läsa en för mig,
så läser jag en för dig. Okej?
37
00:03:00,479 --> 00:03:05,599
Du kan väl välja en
så kommer jag alldeles strax.
38
00:03:13,680 --> 00:03:17,000
Får jag komma in, Chris? Chris?
39
00:03:17,080 --> 00:03:20,680
Du måste passa Luca i natt.
Jag nattar honom.
40
00:03:20,759 --> 00:03:23,319
Stanna bara hemma.
Det gäller din mamma.
41
00:03:24,400 --> 00:03:28,000
Alla advokater sa att det var
omöjligt att få hem henne inom kort.
42
00:03:28,080 --> 00:03:29,719
- Jag vet.
- Vad tänker du göra?
43
00:03:29,800 --> 00:03:32,360
Det är bäst att jag inte berättar.
44
00:03:32,439 --> 00:03:36,120
Du vet väl att det var så
du fick mamma deporterad från början?
45
00:03:42,120 --> 00:03:43,759
{\an8}MANILLA
FILIPPINERNA
46
00:03:44,719 --> 00:03:46,120
Det bara krusar sig!
47
00:03:46,199 --> 00:03:50,000
- Har du bett din pappa om hjälp?
- Hur tror du att det blev så här?
48
00:03:50,080 --> 00:03:53,560
Funkar inte den där antikrussprejen?
49
00:03:53,639 --> 00:03:56,919
Den är inte här.
Jag glömde den hemma hos oss.
50
00:03:57,000 --> 00:04:01,639
Jag messar ett foto till din pappa
så får han hämta den.
51
00:04:02,719 --> 00:04:06,520
Det känns hemskt
att du missar min skolbal.
52
00:04:06,599 --> 00:04:11,080
För mig också. Jag är ledsen, anak.
53
00:04:11,159 --> 00:04:13,520
Moster T ringer. Jag måste lägga på.
54
00:04:13,599 --> 00:04:18,959
Du ser fantastisk ut.
Jag älskar dig. Okej?
55
00:04:19,040 --> 00:04:21,000
Hon måste få hem dig snart.
56
00:04:22,279 --> 00:04:23,680
Okej.
57
00:04:26,920 --> 00:04:29,879
Allt är klart.
Jag ska snart träffa Arman.
58
00:04:29,959 --> 00:04:32,879
Planet borde landa i Manilla
om cirka 16 timmar.
59
00:04:32,959 --> 00:04:36,040
Om nån ska lösa det här så är det du.
60
00:04:36,120 --> 00:04:38,240
Jag är tvungen. Det är mitt fel.
61
00:04:38,319 --> 00:04:41,560
Nej, vi tog beslutet om Luca
gemensamt.
62
00:04:41,639 --> 00:04:46,480
Det är det andra.
Det som alla sa åt dig att inte göra.
63
00:04:46,560 --> 00:04:50,319
- Jag vet. Jag måste jobba på det.
- Det gäller nog oss båda.
64
00:04:50,399 --> 00:04:53,480
Är du säker på att det är ofarligt?
65
00:04:53,560 --> 00:04:56,480
Ja, annars hade inte piloten
släppt ombord dig.
66
00:04:56,560 --> 00:05:00,480
- Jag ska prata med honom personligen.
- Okej, men gör inget galet nu.
67
00:05:00,560 --> 00:05:03,360
Det vore hemskt
om du också blev deporterad.
68
00:05:03,439 --> 00:05:05,759
- Inget galet, jag lovar.
- Okej.
69
00:05:05,839 --> 00:05:10,800
- Då gör vi det här.
- Okej. Vi ses snart.
70
00:05:17,199 --> 00:05:19,800
Det här är perfekt.
71
00:05:19,879 --> 00:05:23,360
Det är ett arkitektoniskt mästerverk
byggt för lyx.
72
00:05:23,439 --> 00:05:25,360
Stilren design, inga onödiga ytor.
73
00:05:25,439 --> 00:05:28,079
Till och med barnrummen
har våtrum med golvvärme.
74
00:05:28,160 --> 00:05:31,480
Nej, nej. Det blir bara jag.
75
00:05:31,560 --> 00:05:34,959
Jag kommer att lägga ett bud -
kontant.
76
00:05:36,040 --> 00:05:40,839
- Ja, vad är det?
- Har du godkänt Armans flight ikväll?
77
00:05:40,920 --> 00:05:45,079
- Nej, det har jag inte gjort.
- Planet står redo.
78
00:05:45,160 --> 00:05:49,480
Är Arman där nu? Va?
79
00:06:05,560 --> 00:06:08,720
Du måste skämta... Droger? Arman?
80
00:06:09,839 --> 00:06:11,759
Vad är det som händer?
81
00:06:13,040 --> 00:06:15,160
Undan! Ta skydd!
82
00:06:16,240 --> 00:06:17,839
Ner!
83
00:06:29,240 --> 00:06:31,360
- Arman!
- Ner!
84
00:06:57,360 --> 00:07:00,839
- Thony. Vad är det som händer?
- Han är på andra sidan.
85
00:07:00,920 --> 00:07:02,199
Kör dit! Där, där!
86
00:07:03,800 --> 00:07:05,480
Armando!
87
00:07:10,240 --> 00:07:13,079
- Arman!
- Herregud...
88
00:07:13,160 --> 00:07:14,879
Kör, kör, kör!
89
00:07:27,759 --> 00:07:32,279
- Vad fan var det som hände?
- Jag vet inte. Jag kunde inte...
90
00:07:32,360 --> 00:07:34,000
- Vad fan hände?
- Jag såg inte.
91
00:07:34,079 --> 00:07:36,240
- Tog de honom? Är han död?
- Jag vet inte.
92
00:07:37,399 --> 00:07:40,120
Hur kunde vi lämna honom?
93
00:07:40,199 --> 00:07:43,319
Vi var tvungna. Vi hade inget val.
94
00:07:43,399 --> 00:07:46,319
- Killen tänkte döda oss.
- Tänk om de har honom nu?
95
00:07:46,399 --> 00:07:49,319
I så fall är han okej. Då lever han.
96
00:07:49,399 --> 00:07:52,879
- Vad fan var de för några?
- Jag har inga svar. Jag vet inte!
97
00:07:52,959 --> 00:07:56,839
Hur kan du inte veta när du använder
mitt plan för att göra affärer?
98
00:07:56,920 --> 00:07:58,480
Jag försökte få hem Fiona.
99
00:07:58,560 --> 00:08:02,279
Det här hade aldrig hänt
om det inte vore för dig. Snälla...
100
00:08:02,360 --> 00:08:04,240
Ut ur min bil, Thony.
101
00:08:04,319 --> 00:08:08,920
Jag är ledsen. Förlåt mig.
102
00:08:09,000 --> 00:08:13,160
Ut ur min bil! Sätt fart, ut!
103
00:08:30,920 --> 00:08:33,679
Titta så glad din pappa är
nu när du är hemma.
104
00:08:33,759 --> 00:08:35,679
Han har saknat dig.
105
00:08:35,759 --> 00:08:38,840
Jag har saknat er båda,
men jag måste hem till mina barn.
106
00:08:38,919 --> 00:08:41,120
Jaz pappa är väl en bra man?
107
00:08:41,200 --> 00:08:44,519
Ja, det är han, men Chris är ensam.
Jag måste hem till dem.
108
00:08:44,600 --> 00:08:46,960
För att du är en bra mamma.
109
00:08:47,039 --> 00:08:50,360
Ibland undrar jag om jag är det.
110
00:09:01,639 --> 00:09:03,879
Jag tror att han spanar in dig.
111
00:09:03,960 --> 00:09:05,519
- Va?
- Ja.
112
00:09:06,679 --> 00:09:09,720
Det gör han. Du är hopplös.
113
00:09:09,799 --> 00:09:12,399
- Tittar han på mig?
- Ja.
114
00:09:15,360 --> 00:09:18,600
- Låt mig göra stöten.
- Va?
115
00:09:18,679 --> 00:09:20,679
Låt mig göra stöten.
116
00:09:20,759 --> 00:09:23,120
Om jag klarar det delar vi vinsten.
117
00:09:23,200 --> 00:09:27,440
- Det står 6 000 pesos på spel.
- Det är hans beslut, inte ditt.
118
00:09:27,519 --> 00:09:31,840
- Fi, nu går vi.
- Du är galen. Du sätter den aldrig.
119
00:09:31,919 --> 00:09:35,320
Eller så gör jag det bakom ryggen
för hela potten.
120
00:09:35,399 --> 00:09:38,360
- Bakom ryggen?
- Jag pratar inte så där.
121
00:09:39,960 --> 00:09:44,519
- Om du missar får du betala 3 000.
- Okej.
122
00:09:47,320 --> 00:09:53,080
- Du har inte så mycket pengar.
- Jag vet. - Ursäkta mig.
123
00:10:14,720 --> 00:10:20,559
Du får inte våra pengar!
Du är en fuskare!
124
00:10:21,519 --> 00:10:26,840
Herregud! Såg ni den där stöten?
125
00:10:26,919 --> 00:10:33,000
Som självaste Efren Reyes, magikern!
Kom igen. Ingen vill ha bråk.
126
00:10:33,080 --> 00:10:35,840
Du vill väl inte
att damerna ska se dig sån här?
127
00:10:44,759 --> 00:10:47,000
Tack!
128
00:10:52,639 --> 00:10:56,320
Är det du? Magikern!
129
00:10:57,399 --> 00:11:00,120
Herregud, Paolo.
Du är fortfarande kvar.
130
00:11:00,200 --> 00:11:03,960
Jag har inte gjort nån stor flytt
till USA, inte som magikern.
131
00:11:04,039 --> 00:11:05,960
Förlåt att jag inte tog farväl.
132
00:11:06,039 --> 00:11:10,000
När jag hade bestämt mig var jag rädd
att du skulle få mig att stanna.
133
00:11:10,080 --> 00:11:14,519
Jag fattar. Du tog dina vinster
och stack härifrån.
134
00:11:14,600 --> 00:11:17,720
Och här är jag
och gör samma sak som då.
135
00:11:17,799 --> 00:11:20,519
- Jag menade inte så.
- Glöm det.
136
00:11:20,600 --> 00:11:23,200
Kom.
Jag slänger ihop lite mat till dig.
137
00:11:23,279 --> 00:11:28,480
Jag måste faktiskt gå. Jag är ledsen.
Det var kul att se dig.
138
00:11:28,559 --> 00:11:31,840
- Detsamma.
- Ja. Verkligen. Vi ses.
139
00:11:37,360 --> 00:11:39,399
Det är Arman. Du vet vad du ska göra.
140
00:11:50,000 --> 00:11:52,840
Ms Morales. Vi har ett problem.
141
00:12:10,159 --> 00:12:13,600
Hallå, Nadia.
Jag är chefsagent Katherine Russo.
142
00:12:14,799 --> 00:12:17,679
Jag struntar i vem fan du är.
Ni får inte vara här.
143
00:12:18,840 --> 00:12:20,440
Var är Arman?
144
00:12:21,840 --> 00:12:25,639
- Jag vet lika lite som du.
- Vi vet att han var vid startbanan.
145
00:12:25,720 --> 00:12:29,200
När affären urartade försvann han.
146
00:12:29,279 --> 00:12:31,879
- Säg till om ni hittar honom.
- Skyddar du honom?
147
00:12:31,960 --> 00:12:35,000
Trots att han har en annan kvinna?
148
00:12:36,080 --> 00:12:39,639
Jag är inte intresserad
av några uppgörelser.
149
00:12:39,720 --> 00:12:42,600
Offra dig inte
för en man som har svikit dig så.
150
00:12:42,679 --> 00:12:45,120
Du förtjänar bättre än så.
151
00:13:22,840 --> 00:13:24,279
Arman?
152
00:13:27,200 --> 00:13:28,919
Är du här?
153
00:13:47,399 --> 00:13:50,320
- Vad hände?
- Jag har tappat bort Arman.
154
00:13:51,399 --> 00:13:54,399
- Han är borta.
- Vad menar du med "borta"?
155
00:13:54,480 --> 00:13:56,559
Hur blir det med mitt plan?
156
00:13:57,960 --> 00:13:59,360
Det var droger på det.
157
00:14:00,600 --> 00:14:03,399
Nån kom för att ta dem. Polisen kom.
158
00:14:04,480 --> 00:14:10,919
- Vi förlorade allt. Planet, Arman...
- Varför var det droger på planet?
159
00:14:11,000 --> 00:14:15,639
De skulle inte vara där.
Jag är ledsen, Fi.
160
00:14:23,240 --> 00:14:27,279
- Jag lämnade honom.
- Du var tvungen. Det vet du.
161
00:14:27,360 --> 00:14:30,240
Du hade förlorat Luca
om du hade åkt fast.
162
00:14:32,960 --> 00:14:37,840
- Tänk om jag har förlorat Arman?
- Han kanske kom undan.
163
00:14:40,879 --> 00:14:42,720
I så fall hade han ringt.
164
00:14:42,799 --> 00:14:46,840
Han vet hur viktigt det här är
för oss båda.
165
00:14:49,600 --> 00:14:53,159
Jag ska få hem dig, Fi.
Jag behöver bara lite mer tid.
166
00:14:54,360 --> 00:14:59,399
Du kan väl... Gör bara vad du kan
för att hitta Arman.
167
00:14:59,480 --> 00:15:02,840
Jag är här, om du behöver mig.
168
00:15:04,639 --> 00:15:06,519
Jag finns också här.
169
00:15:35,600 --> 00:15:41,120
Jag ville bara titta till dig.
Jag har ringt hela kvällen.
170
00:15:42,679 --> 00:15:45,279
Jag visste inte att du lagade mat.
171
00:15:45,360 --> 00:15:49,000
- Det gör jag inte.
- Jag antar att du inte har hört nåt?
172
00:15:50,120 --> 00:15:53,000
Jag har ringt mer än 300 sjukhus.
173
00:15:53,080 --> 00:15:56,399
Polisen har inte honom,
FBI har inte honom.
174
00:15:59,600 --> 00:16:02,080
Det är bara bårhusen kvar.
175
00:16:05,240 --> 00:16:07,200
Det måste finnas nån annan plats.
176
00:16:07,279 --> 00:16:09,960
Har ni pratat om
vad ni gör om allt går snett?
177
00:16:10,039 --> 00:16:12,639
Jag har redan kollat överallt, Thony!
178
00:16:12,720 --> 00:16:15,559
- Om han lever har nån honom.
- Det vet vi inte.
179
00:16:15,639 --> 00:16:19,440
Det är det enda skälet till att han
inte har kontaktat mig eller dig.
180
00:16:19,519 --> 00:16:22,240
- Kanske inte...
- Jag känner det på mig, Thony.
181
00:16:23,440 --> 00:16:26,600
Vem visste att han smugglade droger
från Manilla?
182
00:16:26,679 --> 00:16:31,559
Det kan ha varit vem som helst.
Kamdars män som hämnd, köparna...
183
00:16:31,639 --> 00:16:33,639
Det kan ha varit Sin Cara.
184
00:16:33,720 --> 00:16:36,120
- Då är han redan död.
- Han kanske kom undan.
185
00:16:36,200 --> 00:16:39,360
Han kanske inte har tagit kontakt
för att han vill skydda oss.
186
00:16:40,440 --> 00:16:44,039
Då är han nånstans
helt utan koppling till oss.
187
00:16:46,440 --> 00:16:47,799
Hans föräldrar?
188
00:16:50,240 --> 00:16:53,600
- Kanske?
- Jag har aldrig träffat dem.
189
00:16:54,679 --> 00:16:56,759
Jag bad ofta Arman att ringa dem...
190
00:16:56,840 --> 00:17:01,200
Har de inte pratat på länge?
Då är det ett perfekt gömställe.
191
00:17:05,759 --> 00:17:09,960
Jag lagar äggen.
Byt om så åker vi tillsammans.
192
00:17:12,680 --> 00:17:14,160
Okej?
193
00:17:38,119 --> 00:17:39,400
Hej.
194
00:17:40,480 --> 00:17:42,240
Vilka är ni?
195
00:17:42,319 --> 00:17:45,880
Jag heter Nadia.
Jag är Armandos flickvän.
196
00:17:45,960 --> 00:17:48,839
- Nej. Du är inte välkommen.
- Vi behöver er hjälp.
197
00:17:48,920 --> 00:17:53,240
Vi letar efter Arman och vi undrar
om han har varit här...
198
00:17:53,319 --> 00:17:57,000
Armando? Är det nåt på tok?
Varför är ni här?
199
00:17:57,079 --> 00:17:59,519
Teresa, om ni släpper in oss
kan vi förklara.
200
00:17:59,599 --> 00:18:02,720
- Nej, Teresa...
- Ja, självklart.
201
00:18:03,880 --> 00:18:05,559
- Tack.
- Ja.
202
00:18:06,640 --> 00:18:09,960
Berätta, vad har hänt med vår son?
Är han illa ute?
203
00:18:10,039 --> 00:18:12,200
- Vad kan vi göra?
- Vi vet inte.
204
00:18:12,279 --> 00:18:14,000
Vi hoppades att han var här.
205
00:18:15,079 --> 00:18:17,960
Vi har inte sett Armando på 23 år.
206
00:18:18,039 --> 00:18:20,400
Men jag ber för honom varje dag.
207
00:18:20,480 --> 00:18:23,839
Jag är ledsen. Jag kan inte
föreställa mig hur det känns...
208
00:18:23,920 --> 00:18:26,400
Vi kan tyvärr inte hjälpa er,
så var snälla...
209
00:18:26,480 --> 00:18:27,960
Det kanske ni kan.
210
00:18:28,039 --> 00:18:31,640
Vi misstänker att Armando kan ha
blivit bortförd. Vi undrar av vem.
211
00:18:31,720 --> 00:18:33,359
Det vet vi ingenting om.
212
00:18:33,440 --> 00:18:37,160
- Nån i familjen kanske vet?
- Nej, nu måste ni gå...
213
00:18:37,240 --> 00:18:40,839
Armando sa att er familj
hade kopplingar till smugglare.
214
00:18:40,920 --> 00:18:43,559
De kanske kan hjälpa oss
att hitta honom?
215
00:18:43,640 --> 00:18:45,599
- Ut.
- Är det inte möjligt?
216
00:18:45,680 --> 00:18:47,720
Snälla Eduardo. Vi har inte tid.
217
00:18:47,799 --> 00:18:50,519
De är döda för oss.
De är döda för oss.
218
00:18:50,599 --> 00:18:54,119
- Precis som Armando.
- Eduardo!
219
00:18:54,200 --> 00:18:56,480
Han är ändå er son.
Han kanske är skadad.
220
00:18:56,559 --> 00:19:00,160
Han gjorde sitt val
och drog skam över oss.
221
00:19:00,240 --> 00:19:02,759
Jag tror inte att ni känner er son.
222
00:19:02,839 --> 00:19:06,160
Snälla... Berätta om vår pojke.
223
00:19:07,480 --> 00:19:09,440
Jag står i skuld till honom.
224
00:19:09,519 --> 00:19:13,599
Han räddade min son när han var sjuk.
Han gav aldrig upp hoppet.
225
00:19:14,759 --> 00:19:17,960
Ni kanske inte förstår hans val,
men han är en bra man.
226
00:19:18,039 --> 00:19:21,240
Hjälpte han dig?
Hur då? Med blodspengar?
227
00:19:21,319 --> 00:19:24,039
- Sluta, Eduardo!
- Blod leder till mer blod.
228
00:19:24,119 --> 00:19:28,400
Jag ber dig. Om du inte hjälper oss
vet vi inte vad som händer med honom.
229
00:19:28,480 --> 00:19:29,880
- Han behöver dig.
- Mig?
230
00:19:29,960 --> 00:19:33,680
Armando övergav oss!
Han vände hela familjen ryggen.
231
00:19:33,759 --> 00:19:37,440
När han gick till Hayak
gick han mot sin egen grav.
232
00:19:37,519 --> 00:19:40,160
- Nu måste ni gå.
- Så du tänker inte hjälpa oss?
233
00:19:40,240 --> 00:19:42,160
Ut med er!
234
00:19:47,240 --> 00:19:49,039
Jag är ledsen.
235
00:19:49,119 --> 00:19:51,319
Kom aldrig tillbaka!
236
00:19:53,200 --> 00:19:57,240
Jag borde ha vetat bättre. Det är det
sista stället Arman skulle gå till.
237
00:19:57,319 --> 00:20:01,519
Nadia! Jag ber dig. Förlåt Eduardo.
238
00:20:02,599 --> 00:20:05,799
Det var inte meningen
att göra er upprörda.
239
00:20:05,880 --> 00:20:09,079
Arman har alltid
sökt sig till problem.
240
00:20:09,160 --> 00:20:11,039
Om man söker det hittar det en.
241
00:20:12,839 --> 00:20:17,359
Var försiktiga.
Det är farligt att ställa frågor här.
242
00:20:17,440 --> 00:20:20,400
Men om ni måste - ta den här.
243
00:20:21,480 --> 00:20:24,559
Det var en gåva till Eduardo
från den sidan av familjen.
244
00:20:26,400 --> 00:20:28,200
Vad är det?
245
00:20:30,599 --> 00:20:32,759
Från en kartell.
246
00:20:34,039 --> 00:20:37,400
Oroa dig inte, anak . Du är tillbaka
i Vegas när tiden är inne.
247
00:20:37,480 --> 00:20:40,240
- Tack, pappa.
- Om du inte vet när du ska åka...
248
00:20:40,319 --> 00:20:43,640
...kan du väl träffa
dina gamla vänner?
249
00:20:43,720 --> 00:20:47,119
Jag ska inte stanna.
Thony ska få hem mig på nåt sätt.
250
00:20:50,559 --> 00:20:53,119
Det här är en razzia! Rör er inte!
251
00:20:53,200 --> 00:20:56,240
Thony De La Rosa!
Knarklangare! Thony De La Rosa!
252
00:20:57,920 --> 00:20:59,200
Langare!
253
00:21:01,400 --> 00:21:04,359
- Vad pratar ni om?
- Thony De La Rosa! Knarklangare!
254
00:21:04,440 --> 00:21:06,960
- Va?
- Det där är inte Thony!
255
00:21:07,039 --> 00:21:08,759
Vad vill ni?
256
00:21:09,839 --> 00:21:12,640
- Thony! Thony De La Rosa!
- Thony De La Rosa, vad?
257
00:21:12,720 --> 00:21:15,000
Var är Thony? Var är knarklangaren?
258
00:21:15,079 --> 00:21:20,160
Thony är inte här. Hon är i USA.
Här finns inga pengar att tjäna.
259
00:21:21,359 --> 00:21:25,319
- Vad gör hon? Säg åt henne att sluta!
- Hon ber för er själ.
260
00:21:25,400 --> 00:21:27,960
Det ni gör är fel.
261
00:21:28,039 --> 00:21:32,079
Era jävlar! Stick härifrån!
262
00:21:32,160 --> 00:21:35,799
Du gömmer dig. Säg var hon är,
annars kommer vi och tar dig.
263
00:21:39,640 --> 00:21:42,960
Ut med er! Stick härifrån!
264
00:21:49,799 --> 00:21:53,200
Tänk att hans familj
hade kopplingar till en kartell.
265
00:21:53,279 --> 00:21:56,000
Tror du
att han har sagt allt till dig?
266
00:21:57,240 --> 00:22:00,400
Armando var bara tio
när Eduardo bröt med sin familj.
267
00:22:00,480 --> 00:22:02,480
Jag vet inte hur mycket han visste.
268
00:22:04,400 --> 00:22:06,440
Hur ska vi hitta dem?
269
00:22:06,519 --> 00:22:08,920
Vi kan inte bara fråga
efter kartellen.
270
00:22:09,000 --> 00:22:11,359
Om vi frågar fel personer
kan vi bli dödade.
271
00:22:12,440 --> 00:22:13,880
Ta det.
272
00:22:24,200 --> 00:22:27,599
- Hej, Fi. Är allt bra?
- Nej, det är inte bra.
273
00:22:27,680 --> 00:22:30,279
- Du har ett pris på ditt huvud.
- Va?
274
00:22:30,359 --> 00:22:32,640
För medicinen
du smugglade ut ur landet.
275
00:22:32,720 --> 00:22:37,000
Tre killar var här. Pappa blev skadad
och de kallade mig knarklangare.
276
00:22:37,079 --> 00:22:39,799
- De trodde att jag var du.
- Sätt dig i säkerhet.
277
00:22:39,880 --> 00:22:43,039
Hur är det med din far?
Jag kan skicka dit en läkare.
278
00:22:43,119 --> 00:22:45,599
Det var dina läkarvänner
som avslöjade dig.
279
00:22:45,680 --> 00:22:48,400
Polisen söker dig
och folk dödar för belöningen.
280
00:22:48,480 --> 00:22:52,920
- Om de inte hittar dig tar de mig.
- Du är ju inte inblandad.
281
00:22:53,000 --> 00:22:56,319
Det spelar ingen roll, Thony!
282
00:22:56,400 --> 00:23:00,279
Om nån säger att jag jobbar med dig
får jag ett pris på mitt huvud.
283
00:23:00,359 --> 00:23:04,720
Nej, nej... Jag ska komma på nåt.
284
00:23:05,880 --> 00:23:09,000
Vi måste prata med nån
som kan få dem att backa.
285
00:23:09,079 --> 00:23:10,880
Jag vet inte.
286
00:23:10,960 --> 00:23:15,079
Jag träffade Paolo tidigare,
men det var så längesen.
287
00:23:15,160 --> 00:23:18,079
- Ja, folk lyssnar på honom.
- Kanske.
288
00:23:18,160 --> 00:23:20,960
Du kan väl titta till Chris?
289
00:23:21,039 --> 00:23:27,680
Jaz har sin pappa, men Chris är
helt ensam och han är så ledsen.
290
00:23:27,759 --> 00:23:29,839
Han tappar kontrollen.
291
00:23:29,920 --> 00:23:32,279
Jag vet att du har mycket, men...
292
00:23:32,359 --> 00:23:34,519
Om nåt händer mig måste du lova...
293
00:23:34,599 --> 00:23:37,319
Nej, nej, säg inte ens så, Fi.
294
00:23:37,400 --> 00:23:43,319
Vi måste vara realistiska.
Jag kanske aldrig kommer tillbaka.
295
00:23:45,279 --> 00:23:49,160
Jag ska få hem dig igen.
Det har jag lovat.
296
00:24:03,480 --> 00:24:04,720
Chris?
297
00:24:08,319 --> 00:24:11,279
- Är du här, Chris? Är allt bra?
- Seriöst?
298
00:24:11,359 --> 00:24:14,160
Mamma hade precis en pistol
mot sitt huvud.
299
00:24:15,240 --> 00:24:18,160
Du... Jag ska få hem henne.
300
00:24:18,240 --> 00:24:20,720
Du säger det, men se hur det gick.
301
00:24:20,799 --> 00:24:23,839
- Sluta nu!
- Jag ber dig, Chris.
302
00:24:23,920 --> 00:24:27,200
- Kan vi inte bara prata lite?
- Jag har pratat färdigt.
303
00:24:27,279 --> 00:24:29,960
Jag sitter bara
och känner mig hjälplös.
304
00:24:30,039 --> 00:24:31,759
Jag vill träffa mamma.
305
00:24:33,960 --> 00:24:38,039
- Jag vet...
- Nej, jag... Jag åker hem till JD.
306
00:24:38,119 --> 00:24:41,680
- Jag kan inte vara nära dig längre.
- Chris...
307
00:24:53,920 --> 00:24:55,799
Hej. Är allt som det ska?
308
00:24:55,880 --> 00:25:00,079
Nej. Det har hänt nåt med min vän som
skulle hjälpa mig att få hem Fiona.
309
00:25:00,160 --> 00:25:03,400
Vet ni hur jag ska få hem henne?
På ett säkert sätt.
310
00:25:03,480 --> 00:25:05,160
Kanske, men inte så säkert.
311
00:25:05,240 --> 00:25:08,079
Vi fastnade i en lastbil
utan kylsystem vid gränsen.
312
00:25:08,160 --> 00:25:10,480
- Jag är född här.
- Min kusin tog sin in.
313
00:25:10,559 --> 00:25:14,079
Jag kan sammanföra dig med
hans smugglare. Han kallar sig Angel.
314
00:25:14,160 --> 00:25:15,400
Tack.
315
00:25:25,920 --> 00:25:29,240
- Måste du verkligen sticka?
- Jag vill inte.
316
00:25:29,319 --> 00:25:31,319
Jag är hellre här med dig.
317
00:25:31,400 --> 00:25:36,359
Ibland måste man göra sånt man
inte vill så att saker blir bättre.
318
00:25:36,440 --> 00:25:40,279
När Tita Fi kommer tillbaka
blir allt bättre.
319
00:25:40,359 --> 00:25:42,480
Det blir det, kompis.
320
00:25:44,799 --> 00:25:48,559
Okej, kom hit. Herregud!
321
00:25:48,640 --> 00:25:53,559
Jisses. Hör på. När jag är iväg...
322
00:25:53,640 --> 00:25:56,119
- ...får du ta hand om din mamma.
- Okej.
323
00:25:56,200 --> 00:25:59,839
Även om de verkar tuffa
behöver de oss mer än de anar.
324
00:26:01,279 --> 00:26:02,799
Jag kommer att sakna dig.
325
00:26:37,680 --> 00:26:40,799
Jag söker Angel.
Ricardo skickade mig.
326
00:26:42,559 --> 00:26:46,920
- Det är jag.
- Min syster måste över gränsen.
327
00:26:47,000 --> 00:26:48,680
Har du pengarna?
328
00:26:48,759 --> 00:26:51,279
Först vill jag veta hur det går till.
329
00:26:52,759 --> 00:26:56,599
- Hur mycket har du?
- Kanske några tusen.
330
00:26:56,680 --> 00:26:58,240
Det räcker inte.
331
00:26:59,559 --> 00:27:02,000
Ricardo sa att du kunde tänka dig
en uppgörelse.
332
00:27:03,440 --> 00:27:04,839
Ja...
333
00:27:06,880 --> 00:27:09,359
Det beror på
vad hon är redo att göra för oss.
334
00:27:10,440 --> 00:27:12,640
- Inget sånt.
- Ta det lugnt.
335
00:27:12,720 --> 00:27:14,960
Ingen sa nåt om sex.
336
00:27:15,039 --> 00:27:17,880
Men om hon är beredd
att transportera lite kokain...
337
00:27:17,960 --> 00:27:19,680
Jag hittar ett annat sätt.
338
00:27:25,200 --> 00:27:27,400
Känner du till den här kartellen?
339
00:27:32,519 --> 00:27:34,720
Vad är det här? Nåt sorts hot?
340
00:27:34,799 --> 00:27:37,480
Nej, jag försöker bara hitta dem.
341
00:27:37,559 --> 00:27:39,799
Tänker du gå direkt
till min konkurrent?
342
00:27:39,880 --> 00:27:45,359
Jag kan betala.
Ta det här och ta mig till dem.
343
00:27:45,440 --> 00:27:48,160
Jag kan inte bara
knäppa med fingrarna-
344
00:27:48,240 --> 00:27:51,759
- och ringa några samtal.
Jag tar en risk för dig.
345
00:27:53,640 --> 00:27:55,759
- Kom igen, damen.
- Okej.
346
00:27:58,279 --> 00:27:59,799
Så ja.
347
00:28:03,640 --> 00:28:05,079
Ta med henne ut på baksidan.
348
00:28:38,440 --> 00:28:44,279
Är du här för att visa mig tricks?
Jag varnar dig. Jag har övat.
349
00:28:49,519 --> 00:28:51,599
Har du tid att prata?
350
00:28:51,680 --> 00:28:55,160
- Vi kan väl sätta oss? Hur mår du?
- Bra.
351
00:28:59,519 --> 00:29:02,319
Jag ska snart ge mig av igen...
352
00:29:03,920 --> 00:29:05,480
Jag måste berätta en sak.
353
00:29:05,559 --> 00:29:08,279
Innan du sticker ifrån mig igen?
354
00:29:08,359 --> 00:29:12,640
- Det var inte på grund av dig.
- Det kändes lite så.
355
00:29:12,720 --> 00:29:18,160
Du och jag hade nåt speciellt,
men så helt plötsligt...
356
00:29:18,240 --> 00:29:21,640
- Ja, vi hade nåt speciellt, men...
- Det är lugnt.
357
00:29:21,720 --> 00:29:23,480
Du behöver inte förklara.
358
00:29:25,680 --> 00:29:27,480
Jag fick ett barn.
359
00:29:30,160 --> 00:29:31,400
Det är ditt barn.
360
00:29:34,920 --> 00:29:36,559
Vi har en son.
361
00:29:40,400 --> 00:29:42,759
Jag är ledsen att jag hemlighöll det-
362
00:29:42,839 --> 00:29:45,680
- men det var enda sättet
att få med Chris till USA.
363
00:29:45,759 --> 00:29:49,759
Jag tvingades ljuga för alla om vem
som var pappan för att få papperen...
364
00:29:49,839 --> 00:29:51,440
Chris?
365
00:29:52,519 --> 00:29:54,200
Ja.
366
00:29:56,160 --> 00:29:58,359
- Du hatar mig säkert.
- Nej.
367
00:29:58,440 --> 00:30:00,640
- Jag hatade mig själv.
- Nej, nej.
368
00:30:00,720 --> 00:30:05,440
Jag vet inte vad jag tänker just nu.
369
00:30:07,880 --> 00:30:10,359
- Han är en fin pojke.
- Är han?
370
00:30:11,440 --> 00:30:14,440
Han är snäll, omtänksam...
371
00:30:14,519 --> 00:30:16,240
Han dansar nästan som du.
372
00:30:16,319 --> 00:30:19,480
Hördu... På allvar?
373
00:30:23,799 --> 00:30:29,359
Men det är nåt annat. Skälet till
att du berättar det här nu.
374
00:30:29,440 --> 00:30:32,480
Min familj blev precis attackerad...
375
00:30:32,559 --> 00:30:37,400
- Herregud, hur är det med dig?
- Jag mår bra för tillfället.
376
00:30:38,480 --> 00:30:43,720
Jag vet att alla känner dig.
Folk lyssnar på dig.
377
00:30:43,799 --> 00:30:45,200
Det här låter väl galet.
378
00:30:45,279 --> 00:30:49,279
Kan du berätta för folk
att jag inte är knarklangare?
379
00:30:51,240 --> 00:30:53,680
Okej. Berätta vad som hände.
380
00:30:53,759 --> 00:30:55,319
Okej. Okej.
381
00:30:55,400 --> 00:30:57,480
- Jag...
- Allting.
382
00:31:48,559 --> 00:31:51,759
Hallå där! Öppna!
Släpp in mig! Öppna!
383
00:32:04,279 --> 00:32:05,519
Var fick du tag på den?
384
00:32:06,799 --> 00:32:08,359
Arman Morales.
385
00:32:43,960 --> 00:32:45,920
- Vem är du?
- Ingen.
386
00:32:48,799 --> 00:32:50,799
Du letade efter oss.
387
00:32:54,519 --> 00:32:59,720
Jag sökte en överfart åt min syster,
det är allt.
388
00:33:04,039 --> 00:33:09,039
Ljug inte för mig.
Då slutar det inte lyckligt för dig.
389
00:33:11,440 --> 00:33:13,920
Hur känner du Arman Morales?
390
00:33:17,599 --> 00:33:19,279
Jag städar åt honom.
391
00:33:19,359 --> 00:33:22,680
- Jag är hans städerska!
- Sluta ljuga!
392
00:33:26,039 --> 00:33:28,480
Jag ljuger inte.
Jag städar åt mr Morales.
393
00:33:28,559 --> 00:33:31,880
Jag ska göra oss en tjänst
och säga vem vi tror att du är.
394
00:33:33,160 --> 00:33:35,359
Du är läkaren, eller hur?
395
00:33:36,480 --> 00:33:39,839
Så berätta en gång till...
396
00:33:41,400 --> 00:33:43,839
Hur känner du Arman Morales?
397
00:33:46,960 --> 00:33:49,599
Jag kan göra det lättare för dig.
398
00:33:49,680 --> 00:33:55,279
Om du ger oss Arman låter vi dig leva
och du får gå härifrån.
399
00:33:55,359 --> 00:33:56,680
Om inte...
400
00:33:59,000 --> 00:34:05,680
Jag använde era rutter för
att smuggla medicin över gränsen.
401
00:34:05,759 --> 00:34:08,000
Arman har inget med det här att göra.
402
00:34:11,280 --> 00:34:13,000
Vi tar henne till Sin Cara.
403
00:34:20,639 --> 00:34:22,719
Gå, gå, gå.
404
00:34:38,719 --> 00:34:40,280
Sin Cara?
405
00:35:29,920 --> 00:35:33,639
Mamma? Pappa?
406
00:35:54,800 --> 00:35:58,280
Hur fan kan du vara här?
407
00:36:01,000 --> 00:36:04,039
Jag var tvungen. Kolla in det här.
408
00:36:05,119 --> 00:36:07,559
Ingen ska få göra er illa igen.
409
00:36:07,639 --> 00:36:12,199
Nej, du får inte vara här.
Hur fick du tag på de här?
410
00:36:12,280 --> 00:36:14,559
- Jag hittade dem i din garderob.
- Va?
411
00:36:14,639 --> 00:36:17,880
Det är ingen fara, mamma.
Jag gjorde en frivillig avresa.
412
00:36:17,960 --> 00:36:20,840
Nej, det är inte okej.
413
00:36:20,920 --> 00:36:24,599
Du vet vad som krävdes av mig
för att ta dig till USA.
414
00:36:24,679 --> 00:36:26,559
Tänk om vi inte får in dig igen?
415
00:36:26,639 --> 00:36:28,159
- Vi löser det.
- Hur då?
416
00:36:28,239 --> 00:36:31,000
Thony vet inte ens
hur hon ska få in mig.
417
00:36:31,079 --> 00:36:35,559
Det är därför jag är här. Vad än T
kommer på för vansinnig idé-
418
00:36:35,639 --> 00:36:38,039
så följer jag med dig.
419
00:36:38,119 --> 00:36:42,000
Mamma,
jag låter dig inte göra det ensam.
420
00:36:43,079 --> 00:36:47,480
- Det kan jag inte.
- Jag... Jag vägrar att förlora dig.
421
00:36:57,079 --> 00:36:59,719
Du lever bara
på grund av din tystnad.
422
00:36:59,800 --> 00:37:05,199
Om du yttrar ett enda ord om oss
kommer det att förändras.
423
00:37:06,280 --> 00:37:09,840
Berätta hur du träffade Armando
och varför du skyddar honom.
424
00:37:13,639 --> 00:37:17,679
- Han räddade mitt liv och min son.
- Varför?
425
00:37:19,039 --> 00:37:21,639
För att han ville hjälpa mig.
426
00:37:21,719 --> 00:37:26,679
- Hur länge har ni varit tillsammans?
- Vi är inte direkt tillsammans...
427
00:37:26,760 --> 00:37:28,480
Det finns mer bakom historien.
428
00:37:29,559 --> 00:37:31,639
Lever han? Har ni honom?
429
00:37:31,719 --> 00:37:36,559
- Vi ställer frågorna idag.
- Om inte - hjälp mig att hitta honom.
430
00:37:36,639 --> 00:37:39,599
Han kan sväva i fara.
Om han betyder nåt för er...
431
00:37:42,440 --> 00:37:45,039
Vi sätter våra bästa på det.
432
00:37:49,039 --> 00:37:53,880
Hur kan jag lita på er när det var
ert folk som överföll oss i öknen?
433
00:37:53,960 --> 00:37:59,320
De förstod inte
hur viktig Armando är för mig.
434
00:37:59,400 --> 00:38:02,119
Visste ni inte att det var Arman?
435
00:38:02,199 --> 00:38:04,960
Han vet inte att ni är Sin Cara.
436
00:38:05,039 --> 00:38:08,119
Det var väl er
hans far kapade banden med?
437
00:38:08,199 --> 00:38:12,440
Vi hade en smärtsam separation
med vår bror.
438
00:38:12,519 --> 00:38:15,400
Det har jag aldrig
lastat min brorson för.
439
00:38:15,480 --> 00:38:20,000
Men jag har alltid hoppats på
att få chansen att hjälpa honom.
440
00:38:20,079 --> 00:38:22,599
- Tänker ni hitta honom?
- Om du har den här...
441
00:38:22,679 --> 00:38:25,400
...så är du viktig för min brorson.
442
00:38:27,280 --> 00:38:31,519
Jag kan försäkra dig
att han blir skyddad.
443
00:38:33,079 --> 00:38:36,039
- Tack, ma'am.
- Snälla du...
444
00:38:36,119 --> 00:38:38,519
Kalla mig Ramona.
445
00:39:20,159 --> 00:39:22,039
Vulkan!
446
00:39:25,400 --> 00:39:27,280
Vad gör du, älskling?
447
00:39:27,360 --> 00:39:31,760
Kan vi göra pannkakor till Tita Fi
när hon kommer hem?
448
00:39:34,320 --> 00:39:36,920
Hon kommer nog
att älska den där ananasen.
449
00:39:38,000 --> 00:39:41,880
Du behöver en skål. Okej.
450
00:39:41,960 --> 00:39:46,360
Det blir jättebra,
men vi ska nog öva lite mer.
451
00:39:46,440 --> 00:39:50,239
Vi lägger över allt i skålen och...
452
00:39:50,320 --> 00:39:54,199
Din lilla rackarunge!
Du gjorde väl inte så här?
453
00:39:55,840 --> 00:39:59,039
- Du är en jordgubbspannkaka.
- Kom hit.
454
00:40:00,800 --> 00:40:06,480
Säg att du inte gjorde så där!
Kom hit, din rackarunge!
455
00:40:07,559 --> 00:40:09,400
- Vem är det?
- Jag vet inte.
456
00:40:09,480 --> 00:40:11,239
Jag ska se vem det är. Stanna.
457
00:40:11,320 --> 00:40:18,000
- Sluta. - Hallå.
- Hallå. Jag söker Thony De La Rosa.
458
00:40:18,079 --> 00:40:21,719
- Ja, det är jag.
- Är det er son - Luca?
459
00:40:21,800 --> 00:40:24,239
- Vad gäller det?
- Jag heter Susan Redman.
460
00:40:24,320 --> 00:40:28,000
Jag är er nya handläggare
från barnavårdsnämnden.
461
00:40:28,079 --> 00:40:29,920
Jag visste inte att vi hade en.
462
00:40:30,000 --> 00:40:34,079
Efter gripandet på Nevada General
överlämnades Luca till oss.
463
00:40:34,159 --> 00:40:36,519
- Alla anklagelser avvisades.
- Jag förstår.
464
00:40:36,599 --> 00:40:39,159
Men han är kvar i vårt system
och enligt akten-
465
00:40:39,239 --> 00:40:41,559
- missade han
en obligatorisk undersökning.
466
00:40:41,639 --> 00:40:43,800
Det här har ingen berättat.
467
00:40:43,880 --> 00:40:49,079
Det måste ha stått i papperen
ni fick på sjukhuset.
468
00:40:49,159 --> 00:40:51,960
Jag är rädd
att Luca måste följa med mig.
469
00:40:55,079 --> 00:40:57,000
Jag vill inte, mamma.
470
00:41:04,760 --> 00:41:08,679
Text: Joakim Sandström
Iyuno