1 00:00:01,007 --> 00:00:02,800 ‫‏"في الحلقات السابقة..."‏ 2 00:00:02,925 --> 00:00:04,010 ‫‏إنه يهرب‏ 3 00:00:04,135 --> 00:00:05,178 ‫‏(أرمان)!‏ 4 00:00:05,803 --> 00:00:07,305 ‫‏هيا، هيا، هيا، هيا‏ 5 00:00:09,515 --> 00:00:11,934 ‫‏- تركته‏ ‫‏- ربما هرب‏ 6 00:00:12,143 --> 00:00:15,021 ‫‏- من أين تعرفين (أرمان مورالس)؟‏ ‫‏- أنظف لصالحه‏ 7 00:00:15,396 --> 00:00:18,524 ‫‏- توقفي... عن الكذب‏ ‫‏- أنا عاملة التنظيف لديه‏ 8 00:00:18,733 --> 00:00:20,359 ‫‏خذوها إلى (سينكارا)‏ 9 00:00:21,360 --> 00:00:22,612 ‫‏(سينكارا)؟‏ 10 00:00:24,614 --> 00:00:27,116 ‫‏ساعديني في العثور عليه‏ ‫‏يمكن أن يكون في خطر‏ 11 00:00:27,241 --> 00:00:29,285 ‫‏سنجعل أفضل رجالنا‏ ‫‏يعملون على الأمر‏ 12 00:00:29,493 --> 00:00:30,912 ‫‏أنجبت طفلاً‏ 13 00:00:30,999 --> 00:00:33,581 ‫‏لدينا ابن‏ 14 00:00:35,458 --> 00:00:37,746 ‫‏لم أنت هنا بحق السماء؟‏ 15 00:00:38,133 --> 00:00:41,845 ‫‏لست مهتمة بعقد أي اتفاقيات‏ ‫‏إن كان هذا ما تسأله‏ 16 00:00:42,429 --> 00:00:45,598 ‫‏أنا العاملة الاجتماعية الجديدة‏ ‫‏من خدمات حماية الأطفال‏ 17 00:00:45,713 --> 00:00:47,673 ‫‏أخشى أنه على (لوكا) المجيء معي‏ 18 00:01:28,996 --> 00:01:30,206 ‫‏أنت جاهز يا عزيزي‏ 19 00:01:35,753 --> 00:01:38,923 ‫‏يجب أن أكون في الداخل معه‏ ‫‏أرجوك‏ 20 00:01:39,507 --> 00:01:42,552 ‫‏وأنا طبيبة، يمكن أن أشرح أشياء‏ ‫‏غير واردة في الملف‏ 21 00:01:42,760 --> 00:01:45,763 ‫‏ولكنك لست طبيبته‏ ‫‏كما أنك لست طبيبة في هذا البلد‏ 22 00:01:46,430 --> 00:01:47,849 ‫‏هناك بروتوكول مختلف‏ 23 00:01:47,933 --> 00:01:50,220 ‫‏وفي الواقع، الدواء الذي أعطيته إياه‏ ‫‏ربما لم تتم الموافقة عليه‏ 24 00:01:50,267 --> 00:01:51,860 ‫‏بسبب مخاوف بشأن سلامته‏ 25 00:01:52,060 --> 00:01:55,147 ‫‏أنقذ هذا العلاج حياته‏ ‫‏ما كان ليكون هنا لولاه‏ 26 00:01:55,272 --> 00:01:58,442 ‫‏أعلم أن هذا صعب‏ ‫‏ولكنه فحص حيادي‏ 27 00:01:58,567 --> 00:02:00,319 ‫‏لتحديد إن كانت صحة (لوكا)‏ ‫‏في خطر‏ 28 00:02:00,358 --> 00:02:02,154 ‫‏أو إن كان قد لحق به أي ضرر‏ 29 00:02:02,965 --> 00:02:04,072 ‫‏ماذا سيحصل بعد هذا؟‏ 30 00:02:04,578 --> 00:02:08,358 ‫‏بعد اليوم، سأقوم بتقييمات منزلية‏ ‫‏وتفقدات سلامة عشوائية‏ 31 00:02:08,493 --> 00:02:10,495 ‫‏قبل أن يقرر القاضي‏ ‫‏إن كان بوسع (لوكا) البقاء معك...‏ 32 00:02:10,571 --> 00:02:13,290 ‫‏القاضي؟‏ ‫‏أتقولين لي إنني قد أخسره؟‏ 33 00:02:13,957 --> 00:02:15,355 ‫‏لا، لا‏ 34 00:02:15,415 --> 00:02:19,335 ‫‏نفضل دائماً أن يبقى الطفل مع أهله‏ 35 00:02:19,742 --> 00:02:23,342 ‫‏لذا ستحصلين على فرصة إحضار شهود‏ ‫‏بوسعهم أن يؤكدوا عنايتك ب(لوكا)‏ 36 00:02:23,550 --> 00:02:26,011 ‫‏ذكرت أنك تعيشين‏ ‫‏مع زوجة شقيقك، (فيونا)‏ 37 00:02:26,888 --> 00:02:28,972 ‫‏شخص مثلها سيساعد قضيتك حقاً‏ 38 00:02:29,264 --> 00:02:32,017 ‫‏- أمي، أمي‏ ‫‏- يجب أن أدخل، أرجوك‏ 39 00:02:32,225 --> 00:02:36,169 ‫‏- سأدخل، أنا والدته، هذا حقي‏ ‫‏- آسفة يا (توني)‏ 40 00:02:36,525 --> 00:02:38,565 ‫‏بدءاً من اليوم، حقوقك قيد المراجعة‏ 41 00:02:52,088 --> 00:02:54,881 ‫‏ماذا تعنين؟ ظننت أن الشرطة‏ ‫‏الفدرالية أسقطت جميع التهم‏ 42 00:02:54,955 --> 00:02:58,126 ‫{\an8}‏فعلوا، ولكن خدمات حماية الأطفال‏ ‫‏وضعوا (لوكا) في النظام‏ 43 00:02:58,377 --> 00:03:01,922 ‫{\an8}‏والآن ستجري جلسة استماع للوصاية‏ ‫‏خلال أسبوع‏ 44 00:03:02,047 --> 00:03:03,715 ‫‏آسفة يا (توني)‏ 45 00:03:03,882 --> 00:03:05,717 ‫{\an8}‏أشعر أنني أخسر الجميع‏ 46 00:03:05,816 --> 00:03:07,886 ‫{\an8}‏لا، حسناً؟ لا تفعلين‏ 47 00:03:08,011 --> 00:03:10,430 ‫‏أنا هنا ولن تخسري (لوكا)‏ 48 00:03:10,597 --> 00:03:15,797 ‫{\an8}‏أكره أن أقلقك بكل هذا في حين‏ ‫‏أنك تمتلكين الكثير للتعامل معه‏ 49 00:03:16,010 --> 00:03:18,230 ‫{\an8}‏تحدث (باولو) مع بعض أصدقائه‏ ‫‏من (تورو تورو)‏ 50 00:03:18,303 --> 00:03:21,984 ‫{\an8}‏ونقيم لدى عائلة (تاي) الآن‏ ‫‏لذا آمل ألا يعثر علينا أي أمن‏ 51 00:03:22,150 --> 00:03:25,054 ‫{\an8}‏ولكن إن فعلوا، أنا خائفة‏ ‫‏مما قد يفعله (كريس) لحمايتي‏ 52 00:03:25,121 --> 00:03:27,155 ‫{\an8}‏لا يمكن أن أسمح‏ ‫‏بحصول أي شيء له‏ 53 00:03:27,874 --> 00:03:28,401 ‫‏لن يحصل شيء‏ 54 00:03:28,441 --> 00:03:31,368 ‫‏تواصلت بالفعل مع شخص‏ ‫‏قد يتمكن من إعادتكما‏ 55 00:03:31,420 --> 00:03:33,793 ‫‏كيف؟ من خلال المهرب‏ ‫‏الذي تعرفه (نينا)؟‏ 56 00:03:33,874 --> 00:03:36,214 ‫‏هناك شيء واحد بالنسبة لي لتحمل المخاطرة‏ ‫‏ولكن (كريس)؟‏ 57 00:03:36,527 --> 00:03:38,959 ‫{\an8}‏- أعني، يموت الناس على تلك الطرق‏ ‫‏- لا، سيكون الأمر آمناً‏ 58 00:03:40,280 --> 00:03:42,407 ‫{\an8}‏إنه شخص على علاقة بعائلة (أرمان)‏ 59 00:03:42,853 --> 00:03:44,772 ‫{\an8}‏يحضرون الناس طوال الوقت‏ 60 00:03:45,314 --> 00:03:48,609 ‫{\an8}‏وسأحرص على أن يهتموا بكما‏ 61 00:03:49,735 --> 00:03:51,487 ‫{\an8}‏ولكن لم تعرفي شيئاً بعد‏ ‫‏عن (أرمان)؟‏ 62 00:03:56,575 --> 00:03:57,701 ‫{\an8}‏لا شيء‏ 63 00:03:58,161 --> 00:04:00,908 ‫‏(توني)، آسفة‏ ‫‏أتمنى لو كان بوسعي أن أفعل شيئاً‏ 64 00:04:02,498 --> 00:04:05,668 ‫{\an8}‏أستمر في تذكر تلك النظرة على‏ ‫‏وجهه، ما كان يجب أن أتركه‏ 65 00:04:05,960 --> 00:04:08,127 ‫{\an8}‏أرجوك، توقفي عن إلقاء اللوم‏ ‫‏على نفسك بسبب هذا‏ 66 00:04:08,174 --> 00:04:10,130 ‫{\an8}‏لم يكن بوسعك أن تفعلي شيئاً‏ 67 00:04:10,227 --> 00:04:12,174 ‫‏أنت محقة‏ ‫‏لنركز على إعادتك إلى المنزل‏ 68 00:04:12,299 --> 00:04:14,927 ‫{\an8}‏أأنت واثقة من قدرتك‏ ‫‏على فعل كل هذا الآن؟ إذ...‏ 69 00:04:15,052 --> 00:04:18,263 ‫{\an8}‏(في)، أواجه وقتاً صعباً بدونك‏ 70 00:04:19,056 --> 00:04:20,849 ‫{\an8}‏وجلسة استماع (لوكا) بعد أسبوع‏ 71 00:04:20,928 --> 00:04:23,811 ‫{\an8}‏اسمعيني، سأكون هناك، حسناً؟‏ 72 00:04:25,062 --> 00:04:28,899 ‫{\an8}‏انتبهي لنفسك وسأتواصل معك‏ ‫‏حالما أسوي الأمور، حسناً؟‏ 73 00:04:29,024 --> 00:04:30,100 ‫{\an8}‏شكراً، حسناً‏ 74 00:04:30,280 --> 00:04:32,820 ‫‏- اعتني بنفسك‏ ‫‏- أنت أيضاً‏ 75 00:04:40,869 --> 00:04:43,163 ‫{\an8}‏"(توني دي لا روزا)‏ 76 00:04:43,372 --> 00:04:46,542 ‫{\an8}‏"اعتقال بسبب استغلال طفل والإهمال"‏ 77 00:04:46,667 --> 00:04:48,377 ‫{\an8}‏"تطبيق القانون"‏ 78 00:04:53,173 --> 00:04:54,258 ‫‏أنا آتية‏ 79 00:04:54,717 --> 00:04:55,573 ‫‏ما الخطب يا عزيزي؟‏ 80 00:04:55,646 --> 00:04:57,286 ‫‏لم أعد أريد الذهاب‏ ‫‏مع تلك المرأة مجدداً‏ 81 00:04:57,360 --> 00:05:01,140 ‫‏- لا تسمحي لها بأخذي‏ ‫‏- لا، لا، لا، هذه (سامنثا)‏ 82 00:05:01,405 --> 00:05:02,852 ‫{\an8}‏أتذكر ما قالته والدتك؟‏ 83 00:05:02,938 --> 00:05:06,186 ‫{\an8}‏لن أسمح بحصول‏ ‫‏أي شيء سيئ لك، حسناً؟‏ 84 00:05:06,395 --> 00:05:07,646 ‫‏- حسناً‏ ‫‏- أجل‏ 85 00:05:07,813 --> 00:05:13,319 ‫{\an8}‏كما يبدو، سمعت (سامانتا)‏ ‫‏أنك تملك لعبة جديدة كي تريها إياها‏ 86 00:05:13,610 --> 00:05:17,072 ‫{\an8}‏- السفينة الفضائية الجديدة؟‏ ‫‏- السفينة الفضائية، أجل‏ 87 00:05:17,103 --> 00:05:18,574 ‫‏لم لا تذهب لإحضارها؟‏ 88 00:05:20,409 --> 00:05:21,129 ‫‏مرحباً يا فتاة‏ 89 00:05:21,329 --> 00:05:25,039 ‫{\an8}‏شكراً جزيلاً على مجيئك‏ ‫‏ضمن هذا الإشعار القصير‏ 90 00:05:25,096 --> 00:05:27,458 ‫{\an8}‏بالطبع‏ ‫‏إنه فتاي الصغير المفضل في العالم‏ 91 00:05:27,875 --> 00:05:30,756 ‫‏- لن أتغيب كثيراً، حسناً؟‏ ‫‏- حسناً‏ 92 00:05:31,503 --> 00:05:32,588 ‫‏حسناً‏ 93 00:05:32,963 --> 00:05:35,132 ‫‏أأنت واثقة من أنه من الآمن لك‏ ‫‏أن تكوني هنا؟‏ 94 00:05:35,169 --> 00:05:37,129 ‫‏أجل، لن أعيش حياتي خائفة‏ 95 00:05:37,196 --> 00:05:39,928 ‫‏وبينما نحن هنا‏ ‫‏أظن أنه من المهم أن تعرف من أين تأتي‏ 96 00:05:40,054 --> 00:05:43,782 ‫‏- رائع، انظري إلى هذا‏ ‫‏- لا، لم تبلغ السن المناسب بعد‏ 97 00:05:43,915 --> 00:05:46,435 ‫‏رغم أنني كنت أشرب هذا‏ ‫‏منذ أن كان عمري ١٤‏ 98 00:05:46,528 --> 00:05:48,145 ‫‏أجل، كنت متمردة‏ 99 00:05:48,976 --> 00:05:50,856 ‫‏- إذاً...‏ ‫‏- رائع، رائع، رائع‏ 100 00:05:51,415 --> 00:05:52,816 ‫‏ما رأيك؟‏ 101 00:05:53,055 --> 00:05:55,402 ‫‏مرحباً، أدعى (كريس)‏ 102 00:05:55,635 --> 00:05:57,581 ‫‏أجل، هذا ليس سيئاً‏ ‫‏لقد بدأت تتقدم‏ 103 00:05:57,641 --> 00:06:00,449 ‫‏ولكن ما عنيته‏ ‫‏بقولي المكان الذي جئت منه...‏ 104 00:06:01,544 --> 00:06:03,778 ‫‏سيحب (لوكا) هذه‏ ‫‏سيحب هذه، أليس كذلك؟‏ 105 00:06:03,838 --> 00:06:05,079 ‫‏أجل، بالطبع‏ 106 00:06:05,245 --> 00:06:08,415 ‫‏اسمع، أظن أنه من الرائع يا (كريس)‏ ‫‏أن ترى الأشياء التي ترعرعت معها‏ 107 00:06:08,540 --> 00:06:10,250 ‫‏ولكن هناك شيئاً آخر‏ 108 00:06:11,045 --> 00:06:13,837 ‫‏شيئاً مهماً أريد أن أخبرك به‏ 109 00:06:25,913 --> 00:06:29,750 ‫‏- شكراً لكم جميعاً‏ ‫‏- أرجوك...‏ 110 00:06:31,460 --> 00:06:33,045 ‫‏لا تتوقفي الآن‏ 111 00:06:33,170 --> 00:06:35,214 ‫‏(روبي)! (روبي)! (روبي)!‏ 112 00:06:37,466 --> 00:06:38,884 ‫‏أيتها الساحرة‏ 113 00:06:45,681 --> 00:06:47,214 ‫‏انظروا من جاء‏ 114 00:06:47,266 --> 00:06:49,067 ‫‏يجب أن أتواصل‏ ‫‏مع الاتحاد الاحتكاري مجدداً‏ 115 00:06:49,374 --> 00:06:50,961 ‫‏أجل، هذا ليس ما نقوم به هنا‏ 116 00:06:51,194 --> 00:06:53,272 ‫‏في الواقع، إجراء تلك الاتصالات‏ ‫‏تسبب لي بمشكلات كثيرة‏ 117 00:06:53,886 --> 00:06:56,966 ‫‏لم يقدر الرئيس‏ ‫‏مجيء الاتحاد الاحتكاري إلى أرضنا‏ 118 00:06:57,109 --> 00:06:58,944 ‫‏يمكنني دفع ضعف ما دفعته سابقاً‏ 119 00:06:59,373 --> 00:07:01,933 ‫‏أو يمكنك أن تقولي لنا‏ ‫‏من هو (سينكارا)‏ 120 00:07:02,114 --> 00:07:05,533 ‫‏- ظننت أنكم تعلمون‏ ‫‏- لا يعرف أحد شيئاً عن (سينكارا)‏ 121 00:07:06,508 --> 00:07:09,394 ‫‏ولكن لسبب ما‏ ‫‏انتزعك الاتحاد الاحتكاري وأخذك معه‏ 122 00:07:10,101 --> 00:07:12,608 ‫‏مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً‏ 123 00:07:12,708 --> 00:07:14,460 ‫‏هيا أيتها السيدة‏ ‫‏ماذا تعنين بالاتحاد الاحتكاري؟‏ 124 00:07:14,585 --> 00:07:15,836 ‫‏أخبرينا بما تعرفينه فحسب‏ 125 00:07:15,910 --> 00:07:17,796 ‫‏لو كنت أعرف شيئاً‏ ‫‏لما كنت هنا‏ 126 00:07:18,651 --> 00:07:20,110 ‫‏ولكن أصبحوا يعرفونك الآن‏ 127 00:07:20,486 --> 00:07:22,004 ‫‏لذا إن كنت تظن حقاً‏ ‫‏أنني أعني شيئاً لهم‏ 128 00:07:22,077 --> 00:07:24,490 ‫‏هيا، هيا، لنر ما سيحصل‏ 129 00:07:32,093 --> 00:07:33,457 ‫‏لا تعودي إلى هنا‏ 130 00:07:39,755 --> 00:07:41,419 ‫‏- كيف حاله؟‏ ‫‏- إنه بخير‏ 131 00:07:41,549 --> 00:07:44,260 ‫‏بنينا السفينة الفضائية ل(تيرتل)‏ ‫‏والآن يلعب (آي سباي) مع صديقتك‏ 132 00:07:47,148 --> 00:07:48,556 ‫‏صديقتي؟‏ 133 00:07:59,066 --> 00:08:00,442 ‫‏مرحباً يا (توني)‏ 134 00:08:06,525 --> 00:08:08,298 ‫‏حسناً، استمتعا بوقتكما في المتنزه‏ 135 00:08:09,298 --> 00:08:10,529 ‫‏استمتعي باللحاق بنا‏ 136 00:08:10,737 --> 00:08:12,239 ‫‏- وداعاً يا أمي‏ ‫‏- وداعاً يا صغيري‏ 137 00:08:13,071 --> 00:08:14,867 ‫‏يا له من فتى ثمين!‏ 138 00:08:16,904 --> 00:08:18,745 ‫‏إنه أكبر بقليل من ابنة شقيقي‏ 139 00:08:19,580 --> 00:08:23,375 ‫‏ولكن المشكلات الصحية التي نجا منها‏ 140 00:08:25,544 --> 00:08:26,912 ‫‏إنها معجزة حقاً‏ 141 00:08:27,018 --> 00:08:28,839 ‫‏لا تمتلكين الحق‏ ‫‏بالتواجد هنا يا (رامونا)‏ 142 00:08:30,118 --> 00:08:32,009 ‫‏ظننت أنك أردت رؤيتي‏ 143 00:08:32,305 --> 00:08:34,986 ‫‏ألم تذهبي لمقابلة (آنجل)‏ ‫‏لهذا السبب؟‏ 144 00:08:35,626 --> 00:08:39,600 ‫‏- أثرت جلبة بحسب ما سمعت‏ ‫‏- أردت التحدث معك فحسب‏ 145 00:08:40,681 --> 00:08:44,100 ‫‏أقدر سعة حيلتك وأنك لزمت الهدوء‏ 146 00:08:44,574 --> 00:08:46,565 ‫‏ولكن بصفتك عاملة التنظيف‏ ‫‏لصالح (أرماندو)‏ 147 00:08:46,732 --> 00:08:50,402 ‫‏- ظننت أنك أدرى بالتكتم‏ ‫‏- أنا أدرى، أنا أدرى حقاً‏ 148 00:08:50,611 --> 00:08:51,448 ‫‏جيد‏ 149 00:08:51,601 --> 00:08:54,261 ‫‏إذ ما زلت أحاول رؤية‏ ‫‏ما هو دورك في حياته‏ 150 00:08:56,909 --> 00:08:59,077 ‫‏- لم تعثروا عليه بعد؟‏ ‫‏- سنفعل‏ 151 00:08:59,745 --> 00:09:01,246 ‫‏تستغرق هذه الأشياء بعض الوقت‏ 152 00:09:03,038 --> 00:09:04,565 ‫‏اسمعي، يمكنني المساعدة‏ 153 00:09:05,626 --> 00:09:08,086 ‫‏- لدينا معارف، يمكنني...‏ ‫‏- نشرنا الخبر‏ 154 00:09:09,567 --> 00:09:13,213 ‫‏ولكنه موقف دقيق‏ ‫‏وأنا واثقة من أنك تفهمين هذا‏ 155 00:09:13,820 --> 00:09:15,886 ‫‏أجل، لا يمكن لأحد أن يعرف‏ ‫‏أنكما من نفس العائلة‏ 156 00:09:16,308 --> 00:09:18,555 ‫‏لصالح (أرماندو) ولصالحنا أيضاً‏ 157 00:09:18,722 --> 00:09:20,599 ‫‏إن كان يختبىء فهذا شيء‏ 158 00:09:20,807 --> 00:09:25,236 ‫‏- ولكن إن كان يحجزه أحد...‏ ‫‏- فسيصبح قيماً أكثر‏ 159 00:09:25,789 --> 00:09:27,105 ‫‏هذا صحيح‏ 160 00:09:27,909 --> 00:09:31,602 ‫‏ولكن (أرماندو) من أفراد عائلتي‏ 161 00:09:32,384 --> 00:09:33,403 ‫‏من لحمي ودمي‏ 162 00:09:35,617 --> 00:09:38,533 ‫‏كنا جميعاً مقربين‏ ‫‏قبل أن يفرقنا (إدواردو)‏ 163 00:09:40,160 --> 00:09:43,908 ‫‏لذا عندما أقول إنني سأهتم بالأمر‏ ‫‏يعني هذا أنني سأفعل‏ 164 00:09:45,207 --> 00:09:47,668 ‫‏الآن، عم أردت التحدث معي؟‏ 165 00:09:51,337 --> 00:09:56,144 ‫‏تم ترحيل زوجة شقيقي إلى (الفيليبين)‏ ‫‏وأريدها أن تعود مع ابنها‏ 166 00:09:57,678 --> 00:09:59,137 ‫‏أيمكنك مساعدتي في هذا؟‏ 167 00:10:00,892 --> 00:10:05,499 ‫‏أنت جريئة إذ تمتلكين حق المرور‏ ‫‏على نفس الطرق التي ساومت بها لي‏ 168 00:10:05,972 --> 00:10:08,355 ‫‏ورغم أنني أشفق على عائلتك‏ 169 00:10:08,800 --> 00:10:14,146 ‫‏إلا أن الشخص الوحيد الذي أهتم‏ ‫‏بعودته إلى المنزل سالماً هو ابن شقيقي‏ 170 00:10:14,945 --> 00:10:18,240 ‫‏أفهم هذا، كان (أرمان)‏ ‫‏يساعدني في مسألة (فيونا)‏ 171 00:10:18,328 --> 00:10:21,848 ‫‏وإن كنت لن تفعلي هذا من أجلي‏ ‫‏افعليه من أجل (أرمان)‏ 172 00:10:22,452 --> 00:10:23,996 ‫‏(رامونا)، أرجوك‏ 173 00:10:24,496 --> 00:10:25,664 ‫‏أمتلك المال‏ 174 00:10:26,623 --> 00:10:29,514 ‫‏يمكن أن أدفع لك‏ ‫‏وسأؤمن لك الباقي لاحقاً‏ 175 00:10:34,214 --> 00:10:35,882 ‫‏يمكن أن أنظف لصالحك‏ 176 00:10:39,428 --> 00:10:41,221 ‫‏يمكن أن أجعل أي شيء يختفي‏ 177 00:10:41,388 --> 00:10:43,473 ‫‏نفس العمل‏ ‫‏الذي كنت أقوم به لصالح (أرمان)‏ 178 00:10:46,226 --> 00:10:48,603 ‫‏ولكن عليك أن تعيدي شقيقتي‏ ‫‏هذا الأسبوع‏ 179 00:10:51,937 --> 00:10:57,487 ‫‏في الواقع‏ ‫‏ربما أمتلك وظيفة تنظيف قريبة لك‏ 180 00:10:58,743 --> 00:11:00,324 ‫‏سيتواصل معك شقيقي (خورخي)‏ 181 00:11:26,892 --> 00:11:28,018 ‫‏أيتها الساحرة‏ 182 00:11:28,435 --> 00:11:34,024 ‫‏رأيتك هناك‏ ‫‏هذان صديقاي‏ 183 00:11:34,441 --> 00:11:35,734 ‫‏مرحباً، كيف حالكما؟‏ 184 00:11:35,788 --> 00:11:37,486 ‫‏مرحباً، أصبحت تعيشين‏ ‫‏في (أميركا) الآن؟‏ 185 00:11:38,070 --> 00:11:40,447 ‫‏أجل، هذه أنا‏ ‫‏أصبحت أعيش في (أميركا) الآن‏ 186 00:11:40,615 --> 00:11:42,407 ‫‏في المرة القادمة‏ ‫‏خذي (باولو) معك أيضاً‏ 187 00:11:42,824 --> 00:11:44,701 ‫‏سأفعل إن كان بوسعي ذلك‏ 188 00:11:45,619 --> 00:11:47,662 ‫‏لا تحاولي، افعلي هذا فحسب‏ 189 00:11:50,248 --> 00:11:52,501 ‫‏أمي، (روبي إيبارا)، إنها...‏ 190 00:11:53,794 --> 00:11:55,712 ‫‏آسفة، مرحباً، مرحباً‏ ‫‏أنا (كريس)، أدعى (كريس)‏ 191 00:11:55,837 --> 00:11:58,131 ‫‏ابنك؟ إنه هنا أيضاً‏ 192 00:11:58,840 --> 00:11:59,883 ‫‏(كريس)‏ 193 00:12:00,884 --> 00:12:03,387 ‫‏- أجل، (كريس)، هذا (باولو)‏ ‫‏- مرحباً يا (باولو)‏ 194 00:12:04,304 --> 00:12:05,555 ‫‏كيف حالك؟‏ 195 00:12:08,683 --> 00:12:12,145 ‫‏- (باولو)، إنه ابنك‏ ‫‏- حقاً؟ لديك ابن يا (باولو)؟‏ 196 00:12:12,562 --> 00:12:14,231 ‫‏ابن؟‏ 197 00:12:15,357 --> 00:12:17,025 ‫‏أنت تناديني...‏ ‫‏ألا يعني هذا "ابن"؟‏ 198 00:12:24,822 --> 00:12:26,034 ‫‏هل هو...‏ 199 00:12:27,369 --> 00:12:28,954 ‫‏- (كريس)‏ ‫‏- أنت...‏ 200 00:12:49,337 --> 00:12:53,437 ‫‏أجل، أجل، اتصلت بالفعل‏ ‫‏بمقاطعة (كلارك) ومشرحة (نيفادا)‏ 201 00:12:54,438 --> 00:12:58,692 ‫‏في الواقع، اتصلت بكل مشرحة‏ ‫‏في البلدة ولا أحد يناسب صفاته‏ 202 00:13:00,984 --> 00:13:02,696 ‫‏لا، قمت... لا...‏ 203 00:13:02,791 --> 00:13:05,615 ‫‏لم يجب أن أرفع تقريراً‏ ‫‏في حين أقول لك إنه مفقود؟‏ 204 00:13:10,145 --> 00:13:11,913 ‫‏حسناً، سأتحرى عن الأمر‏ 205 00:13:12,747 --> 00:13:14,666 ‫‏أيمكنك من فضلك...‏ 206 00:13:15,083 --> 00:13:17,919 ‫‏أيمكنك أن تتصل بي‏ ‫‏إن جاء أي أحد؟‏ 207 00:13:18,364 --> 00:13:19,713 ‫‏وآسفة بشأن...‏ 208 00:13:21,173 --> 00:13:22,507 ‫‏حسناً‏ 209 00:13:22,841 --> 00:13:24,384 ‫‏حسناً، شكراً‏ 210 00:13:30,640 --> 00:13:31,683 ‫‏"مفقود، من فضلكم تواصلوا مع قسم‏ ‫‏الشرطة المحلية لأي معلومات"‏ 211 00:13:31,850 --> 00:13:33,310 ‫‏"(زاك بيتر)، (سوزان بولس)"‏ 212 00:13:33,435 --> 00:13:34,644 ‫‏"(سي جاي ويتينغتون)‏ ‫‏(جوشوا ميسيبا)"‏ 213 00:13:40,275 --> 00:13:41,318 ‫‏مهلاً...‏ 214 00:13:41,443 --> 00:13:43,695 ‫‏توقف فحسب‏ 215 00:13:43,862 --> 00:13:46,301 ‫‏توقفي، أيمكنك تركي وشأني فحسب؟‏ 216 00:13:47,073 --> 00:13:49,508 ‫‏كنت أحاول إخبارك‏ ‫‏لهذا السبب أحضرتك إلى هنا‏ 217 00:13:49,582 --> 00:13:53,348 ‫‏إذاً، أصحيح ما قاله الرجل؟‏ ‫‏نعتوني ب"ابن"؟‏ 218 00:13:53,422 --> 00:13:55,832 ‫‏- اسمع، لم أقصد أن يظهر الأمر هكذا‏ ‫‏- ماذا إذاً؟‏ 219 00:13:56,249 --> 00:13:57,667 ‫‏ذلك الرجل والدي؟‏ 220 00:14:00,237 --> 00:14:03,663 ‫‏أجل، (باولو) هو والدك‏ 221 00:14:06,384 --> 00:14:07,719 ‫‏من المؤكد أنك تمزحين أجل؟‏ 222 00:14:07,928 --> 00:14:12,604 ‫‏- كنت سأخبرك، أقسم، أنا...‏ ‫‏- تظاهرت أنك لا تعرفينه‏ 223 00:14:12,757 --> 00:14:15,894 ‫‏- وأنه كان مجرد علاقة عابرة‏ ‫‏- كان كذلك، كان علاقة عابرة‏ 224 00:14:15,951 --> 00:14:18,271 ‫‏- ثم تحول لليلة أخرى و...‏ ‫‏- أجل، ولكم من الوقت؟‏ 225 00:14:18,438 --> 00:14:21,865 ‫‏- لكم من الوقت بقيتما معاً؟‏ ‫‏- ٤ أو ٥ أشهر، لا أعلم‏ 226 00:14:23,813 --> 00:14:24,903 ‫‏جدياً؟‏ 227 00:14:25,654 --> 00:14:28,198 ‫‏عشت طوال حياتي‏ ‫‏وأنا أتمنى لو كان لدي والد‏ 228 00:14:28,273 --> 00:14:29,866 ‫‏ولقد سرقت ذلك مني‏ 229 00:14:31,243 --> 00:14:32,827 ‫‏تظاهرت بأنك لا تعرفينه حتى‏ 230 00:14:33,161 --> 00:14:35,747 ‫‏- ولكن كان هنا طوال الوقت‏ ‫‏- لم أكن أعلم أنه كان هنا‏ 231 00:14:35,807 --> 00:14:38,625 ‫‏- لم أتحدث معه منذ ذلك الحين‏ ‫‏- ولكن لم كذبت علي؟‏ 232 00:14:38,875 --> 00:14:40,710 ‫‏مباشرة بعد أن قلت لي‏ ‫‏إنك ستتوقفين عن الكذب‏ 233 00:14:40,919 --> 00:14:43,964 ‫‏أنا... لأنني...‏ ‫‏كنت أشعر بالإحراج‏ 234 00:14:46,109 --> 00:14:49,177 ‫‏- حسناً؟ مهلاً، كنت أشعر بالإحراج‏ ‫‏- توقفي‏ 235 00:14:49,509 --> 00:14:54,099 ‫‏لم أكذب عليك فقط‏ ‫‏بل على الجميع، ومن بينهم (باولو)‏ 236 00:14:55,589 --> 00:14:56,935 ‫‏أرجوك، فقط...‏ 237 00:14:59,689 --> 00:15:01,273 ‫‏يجدر بك أن تشعري بالخجل من هذا‏ 238 00:15:18,002 --> 00:15:19,920 ‫‏لا تحتاجين إلى هذا‏ ‫‏نمتلك المعدات هناك‏ 239 00:15:20,015 --> 00:15:21,505 ‫‏أحب أن أكون مستعدة‏ 240 00:15:23,924 --> 00:15:25,301 ‫‏قلت إنك لا تحتاجين إلى هذا‏ 241 00:15:37,771 --> 00:15:39,971 ‫‏متى كانت آخر مرة‏ ‫‏رأيت فيها (أرمان)؟‏ 242 00:15:41,591 --> 00:15:43,152 ‫‏منذ وقت بعيد‏ 243 00:15:45,321 --> 00:15:48,532 ‫‏أظن أنه لم يحصل على الفرصة‏ ‫‏للتعرف إلى ابنتك؟‏ 244 00:15:49,825 --> 00:15:54,455 ‫‏ذكرت (رامونا) ابنة شقيقها‏ ‫‏و(سانت هيلينا)‏ 245 00:15:57,124 --> 00:15:59,877 ‫‏كما قالت إنك و(أرمان)‏ ‫‏كنتما مقربين جداً‏ 246 00:15:59,958 --> 00:16:02,588 ‫‏كنا صغيرين‏ ‫‏لم نكن نعرف شيئاً آخر‏ 247 00:16:09,595 --> 00:16:12,181 ‫‏عندما تعرفت على (أرمان)‏ ‫‏ظننت أنه سيقتلني‏ 248 00:16:14,642 --> 00:16:17,353 ‫‏ولكن لو لم نلتق‏ ‫‏ما كان ابني ليكون حياً اليوم‏ 249 00:16:20,022 --> 00:16:25,236 ‫‏ولد مع نقص مناعة مكتسب نادر‏ ‫‏قاد من مشكلة طبية إلى أخرى‏ 250 00:16:25,736 --> 00:16:28,072 ‫‏ولكنه نجا بفضل (أرمان)‏ 251 00:16:31,617 --> 00:16:33,285 ‫‏لا يغير هذا حقيقته‏ 252 00:16:34,369 --> 00:16:36,497 ‫‏لا، بل أظن أن هذا يحاكي‏ ‫‏من هو عليه‏ 253 00:16:37,581 --> 00:16:40,918 ‫‏قد تظنين ذلك ولكن يكشف‏ ‫‏الناس حقيقتهم في النهاية‏ 254 00:16:45,798 --> 00:16:48,217 ‫‏ما رأي والد (لوكا) في هذا؟‏ 255 00:16:50,469 --> 00:16:52,554 ‫‏توفي منذ أشهر‏ 256 00:16:55,057 --> 00:16:56,183 ‫‏آسفة‏ 257 00:16:57,581 --> 00:16:59,979 ‫‏أعرف أن الناس لا يحبون التحدث‏ ‫‏عن هذه الأشياء‏ 258 00:17:00,161 --> 00:17:01,855 ‫‏أجل، لا يجب الناس سماع هذا‏ 259 00:17:02,356 --> 00:17:04,275 ‫‏يريدون أن يقولوا لك فحسب‏ ‫‏كيفية تخطي ذلك‏ 260 00:17:08,237 --> 00:17:12,074 ‫‏- تفهم هذا، خسرت شخصاً أيضاً‏ ‫‏- لا تعرفين ماذا أفهم‏ 261 00:17:15,202 --> 00:17:16,714 ‫‏آسفة حقاً، حسناً؟‏ 262 00:17:16,774 --> 00:17:19,415 ‫‏أعلم مدى صعوبة هذا‏ ‫‏ولا سيما على الأولاد‏ 263 00:17:19,915 --> 00:17:21,417 ‫‏الأولاد أقوياء‏ 264 00:17:22,960 --> 00:17:24,461 ‫‏يتخطون ذلك‏ 265 00:17:26,797 --> 00:17:29,633 ‫‏كيف يمكن أن تخفي علينا‏ ‫‏أن (باولو) والد (كريس)؟‏ 266 00:17:29,788 --> 00:17:33,512 ‫‏بعد ما قلتماه عندما حملت...‏ ‫‏أعني، ما فعلتماه‏ 267 00:17:36,922 --> 00:17:38,559 ‫‏هل أحببته؟‏ 268 00:17:39,188 --> 00:17:40,728 ‫‏هل أحببته؟‏ 269 00:17:40,862 --> 00:17:43,605 ‫‏لا أعلم، لا أعلم‏ 270 00:17:44,398 --> 00:17:47,109 ‫‏ولكن علمت أنني بمفردي‏ 271 00:17:47,609 --> 00:17:50,738 ‫‏وأنه يجب أن أؤمن لطفلي‏ ‫‏أفضل حياة ممكنة‏ 272 00:17:50,830 --> 00:17:52,364 ‫‏ولم تكن ستكون هنا‏ 273 00:17:54,199 --> 00:17:57,536 ‫‏- ربيت ابناً جيداً‏ ‫‏- بل ابناً رائعاً‏ 274 00:17:57,995 --> 00:18:02,041 ‫‏- قل لها‏ ‫‏- ربيت ابناً رائعاً‏ 275 00:18:03,083 --> 00:18:05,544 ‫‏ولكنه عنيد‏ 276 00:18:05,711 --> 00:18:08,038 ‫‏عنيد مثل والدته‏ 277 00:18:08,165 --> 00:18:10,424 ‫‏- مثل والدته‏ ‫‏- أجل، بالتحديد‏ 278 00:18:10,485 --> 00:18:12,384 ‫‏انظروا من يتحدث، بالتحديد‏ 279 00:18:17,253 --> 00:18:19,099 ‫‏يجب أن أتصل ب(توني)، حسناً؟‏ 280 00:18:19,266 --> 00:18:21,310 ‫‏- سنذهب إلى الداخل‏ ‫‏- لا بأس‏ 281 00:18:29,902 --> 00:18:33,489 ‫‏"(فيونا)‏ ‫‏خدمات حماية الأطفال"‏ 282 00:18:35,407 --> 00:18:36,348 ‫‏مرحباً؟‏ 283 00:18:36,495 --> 00:18:38,741 ‫‏مرحباً يا (في)‏ ‫‏أعجز عن التحدث حقاً الآن‏ 284 00:18:39,203 --> 00:18:41,038 ‫‏ولكن تتم تسوية كل شيء‏ 285 00:18:41,288 --> 00:18:44,083 ‫‏ستسافران إلى (المكسيك)‏ ‫‏بعد يوم أو اثنين‏ 286 00:18:44,541 --> 00:18:47,127 ‫‏لذا عليك اصطحاب (كريس)‏ ‫‏إلى القنصلية بأسرع ما يمكن‏ 287 00:18:47,336 --> 00:18:49,880 ‫‏وأن تطلبي تجديد جوازي سفر‏ ‫‏بشكل عاجل‏ 288 00:18:51,015 --> 00:18:52,716 ‫‏لا أظن أن هذا ممكن‏ 289 00:18:53,175 --> 00:18:54,885 ‫‏إنه ممكن إن كنت تعرفين الشخص‏ ‫‏المناسب كي تدفعي له‏ 290 00:18:54,944 --> 00:18:56,345 ‫‏هل وصلك المال الذي أرسلته؟‏ 291 00:18:56,512 --> 00:19:02,601 ‫‏لا أظن أن هذا ممكن، إذ تركني (كريس)‏ ‫‏كان غائباً طوال الليل‏ 292 00:19:03,435 --> 00:19:06,139 ‫‏- ماذا تعنين بذلك؟‏ ‫‏- حاولت تعريفه ب(باولو)‏ 293 00:19:06,225 --> 00:19:08,649 ‫‏وفشلت في ذلك‏ 294 00:19:08,752 --> 00:19:11,151 ‫‏والآن أصبح يعرف كل شيء وهو غاضب‏ 295 00:19:11,246 --> 00:19:13,237 ‫‏حسناً، ربما يحتاج إلى بعض الوقت‏ 296 00:19:13,312 --> 00:19:16,865 ‫‏أجل، ولكن ما زلت لا أظن‏ ‫‏أنه بوسعي أخذه إلى القنصلية اليوم‏ 297 00:19:16,946 --> 00:19:20,744 ‫‏- أهناك احتمال بأن نؤجل هذا؟‏ ‫‏- لا، هل تمزحين؟‏ 298 00:19:20,806 --> 00:19:22,452 ‫‏كان من الصعب تدبير هذا‏ 299 00:19:22,526 --> 00:19:25,582 ‫‏ويجب أن نخرجك من هناك‏ ‫‏قبل حصول هجوم آخر‏ 300 00:19:25,739 --> 00:19:27,668 ‫‏فكري فحسب‏ ‫‏أين يمكن أن يكون؟‏ 301 00:19:27,876 --> 00:19:29,253 ‫‏لا أعلم‏ 302 00:19:29,420 --> 00:19:31,046 ‫‏حسناً يا (في)‏ ‫‏يجب أن أنهي المكالمة‏ 303 00:19:31,135 --> 00:19:32,922 ‫‏تعلمين، إنه ذكي، سيكون بخير‏ 304 00:19:33,173 --> 00:19:35,509 ‫‏اعثري عليه فحسب واعتن بنفسك‏ 305 00:19:37,177 --> 00:19:40,347 ‫‏- ماذا نفعل هنا؟‏ ‫‏- ننظف الفوضى التي تسببت بها؟‏ 306 00:19:56,029 --> 00:19:59,324 ‫‏ماذا؟ ما هذا؟ أهذا (آنجل)؟‏ 307 00:20:00,576 --> 00:20:04,788 ‫‏لماذا قتلتموهم؟‏ ‫‏أهذا نوع من العقاب المريض؟‏ 308 00:20:05,038 --> 00:20:08,799 ‫‏أنت سبب موتهم‏ ‫‏لأنك كدت أن تكشفي هويتنا‏ 309 00:20:08,876 --> 00:20:13,547 ‫‏- أؤكد لك، لم أقل شيئاً لهم‏ ‫‏- هذه هي معداتك‏ 310 00:20:13,755 --> 00:20:16,759 ‫‏لا، لا، لا، لن أفعل هذا‏ ‫‏أنظف فحسب‏ 311 00:20:16,799 --> 00:20:19,803 ‫‏أردت العمل مقابل مرور شقيقتك‏ 312 00:20:20,220 --> 00:20:22,598 ‫‏- هذه هي الوظيفة‏ ‫‏- أرجوك‏ 313 00:20:23,307 --> 00:20:24,433 ‫‏أرجوك‏ 314 00:20:26,161 --> 00:20:27,186 ‫‏أجل‏ 315 00:20:28,770 --> 00:20:30,230 ‫‏سأهتم بالأمر‏ 316 00:20:31,231 --> 00:20:32,691 ‫‏سأحضرها إليك‏ 317 00:20:35,611 --> 00:20:41,658 ‫‏زوجة (أرمان)، (ناديا)‏ ‫‏أقلت لها شيئاً عنا؟‏ 318 00:20:41,825 --> 00:20:43,118 ‫‏لا‏ 319 00:20:43,702 --> 00:20:45,162 ‫‏لا تعرف شيئاً‏ 320 00:20:46,997 --> 00:20:48,540 ‫‏لتبق الأمور هكذا‏ 321 00:20:49,958 --> 00:20:51,376 ‫‏سأعطيك ساعتين‏ 322 00:20:52,836 --> 00:20:55,380 ‫‏حمض، وهذا البلاستيك و...‏ 323 00:20:58,884 --> 00:21:00,385 ‫‏تخلصي من كل شيء‏ 324 00:21:13,063 --> 00:21:14,356 ‫‏(مورالس)؟‏ 325 00:21:22,238 --> 00:21:23,281 ‫‏مرحباً‏ 326 00:21:23,838 --> 00:21:26,251 ‫‏أنا هنا للتبليغ عن شخص مفقود‏ 327 00:21:26,365 --> 00:21:29,469 ‫‏حاولت الاتصال‏ ‫‏ولكن بقيت منتظرة لأكثر من ساعة‏ 328 00:21:30,178 --> 00:21:31,763 ‫‏وبعدها انقطع الاتصال‏ 329 00:21:34,474 --> 00:21:35,850 ‫‏املأي هذه بأفضل شكل ممكن‏ 330 00:21:36,643 --> 00:21:38,603 ‫‏- هل أحضرت صورة؟‏ ‫‏- فعلت‏ 331 00:21:40,437 --> 00:21:42,732 ‫‏يمكنني أن أوقف التفتيش‏ ‫‏عندما أريد في حال عاد؟‏ 332 00:21:42,941 --> 00:21:43,984 ‫‏أجل‏ 333 00:21:49,864 --> 00:21:53,201 ‫‏"الشخص مفقود في ظروف غامضة‏ ‫‏الشخص مفقود كنتيجة خطف"‏ 334 00:21:59,867 --> 00:22:01,126 ‫‏أجل، (ناديا) تتحدث‏ 335 00:22:06,798 --> 00:22:08,174 ‫‏أجل، بالطبع‏ 336 00:22:08,758 --> 00:22:11,970 ‫‏هل المواصفات متطابقة؟‏ ‫‏سآتي فوراً‏ 337 00:22:36,411 --> 00:22:37,579 ‫‏تعال‏ 338 00:22:38,038 --> 00:22:39,748 ‫‏دعني أطهو لك‏ 339 00:22:40,582 --> 00:22:42,083 ‫‏دعني أطهو لك‏ 340 00:22:52,581 --> 00:22:55,501 ‫‏يا إلهي! هذا...‏ ‫‏الكثير من الطعام‏ 341 00:22:56,056 --> 00:22:57,557 ‫‏ليس لشخص فيليبيني‏ 342 00:23:00,310 --> 00:23:02,812 ‫‏ال(سينيغانغ)، اختصاصي‏ 343 00:23:05,815 --> 00:23:07,942 ‫‏- هل تجيد الطهو؟‏ ‫‏- أنا؟ لا‏ 344 00:23:08,068 --> 00:23:11,863 ‫‏لا، ليس إن حسبت‏ ‫‏تسخين بقايا (جوليبي)‏ 345 00:23:14,445 --> 00:23:16,201 ‫‏بالنسبة إلي، الطهو هو حياتي‏ 346 00:23:19,733 --> 00:23:21,812 ‫‏تعال، دعني أريك‏ 347 00:23:22,916 --> 00:23:27,796 ‫‏ولكن قبل أن تتمكن‏ ‫‏من دخول مطبخ (باولو) (تورو تورو) الرائع‏ 348 00:23:31,906 --> 00:23:33,301 ‫‏رائع‏ 349 00:23:33,551 --> 00:23:35,428 ‫‏- الآن تبدو ملائماً للدور‏ ‫‏- حقاً؟‏ 350 00:23:38,973 --> 00:23:42,102 ‫‏- أتعرف ما هذا؟‏ ‫‏- إنه قبيح‏ 351 00:23:42,586 --> 00:23:45,607 ‫‏- إنها (أمبالايا)‏ ‫‏- (أمبالايا)‏ 352 00:23:45,654 --> 00:23:46,905 ‫‏بطيخ مرير‏ 353 00:23:47,030 --> 00:23:48,782 ‫‏إنه قبيح ومر‏ 354 00:23:49,073 --> 00:23:52,693 ‫‏ولكنه ينظف الدماء‏ ‫‏ويساعد مع داء السكري‏ 355 00:23:54,329 --> 00:23:57,166 ‫‏إنه مفيد لك‏ ‫‏ولكن لن ينفع إن لم يأكله أحد‏ 356 00:23:57,613 --> 00:23:59,209 ‫‏أولاً، يجب أن نجعله يبدو جميلاً‏ 357 00:24:01,307 --> 00:24:02,796 ‫‏ثم سنجعل طعمه لذيذاً‏ 358 00:24:04,423 --> 00:24:09,041 ‫‏- كيف تعلمت الطهو؟‏ ‫‏- من (باولو) الأصلي‏ 359 00:24:09,386 --> 00:24:12,475 ‫‏إنه الأصلي، والدي‏ 360 00:24:13,415 --> 00:24:16,501 ‫‏يا إلهي!‏ ‫‏أتمنى لو أخبرتني أمي عنك من قبل‏ 361 00:24:17,628 --> 00:24:19,296 ‫‏لا تغضب على والدتك‏ 362 00:24:21,089 --> 00:24:25,894 ‫‏ما قامت به‏ ‫‏يخاف آخرون كثر من فعله‏ 363 00:24:26,762 --> 00:24:31,808 ‫‏تركت كل ما تحبه‏ ‫‏وجميع من يحبونها‏ 364 00:24:33,101 --> 00:24:36,104 ‫‏- ولكنها فعلت هذا من أجلك‏ ‫‏- أجل، ولكن مع كل‏ 365 00:24:36,148 --> 00:24:38,690 ‫‏لم يكن عليها أن تكذب بشأن ذلك‏ 366 00:24:40,025 --> 00:24:44,696 ‫‏- أتعرف ما معنى (مالاساكيت)؟‏ ‫‏- (مالاساكيت)؟‏ 367 00:24:44,748 --> 00:24:49,743 ‫‏إنه أمر فيليبيني حيث‏ ‫‏تضع حاجات الآخرين قبل حاجاتك‏ 368 00:24:50,702 --> 00:24:55,248 ‫‏والدتك مليئة بهذا‏ ‫‏وأنت الدليل على ذلك‏ 369 00:24:56,458 --> 00:24:59,044 ‫‏تخلت عن حياتها‏ ‫‏كي تحصل على حياتك‏ 370 00:25:00,253 --> 00:25:03,423 ‫‏حياة ما كنت سأتمكن من تأمينها لك‏ 371 00:25:05,676 --> 00:25:08,387 ‫‏في ذلك الوقت‏ ‫‏لم أكن نفس الرجل الذي أنا عليه الآن‏ 372 00:25:09,763 --> 00:25:11,890 ‫‏كنت يافعاً وغبياً‏ 373 00:25:12,891 --> 00:25:15,143 ‫‏لم تكن أموري تحت السيطرة يا رجل‏ 374 00:25:16,186 --> 00:25:17,562 ‫‏كنت في حالة فوضى‏ 375 00:25:18,355 --> 00:25:20,190 ‫‏التقينا في الوقت المناسب يا بني‏ 376 00:25:21,441 --> 00:25:27,489 ‫‏- حسناً، من أنت وماذا فعلت بابني؟‏ ‫‏- اذهب‏ 377 00:25:28,699 --> 00:25:30,617 ‫‏أظهر بعض ال(مالاساكيت) لوالدتك‏ 378 00:25:36,498 --> 00:25:38,417 ‫‏آسفة يا (أناك)‏ 379 00:25:38,583 --> 00:25:42,170 ‫‏أتمنى لو فعلت الأمور‏ ‫‏بشكل مختلف معكما‏ 380 00:25:43,046 --> 00:25:45,257 ‫‏فعلت ما ظننت أنه الأفضل لي‏ 381 00:25:45,674 --> 00:25:47,926 ‫‏- فهمت الآن‏ ‫‏- ولكنك محق‏ 382 00:25:47,977 --> 00:25:50,387 ‫‏حرمتك من والدك، وكان ذلك خاطئاً‏ 383 00:25:50,477 --> 00:25:55,890 ‫‏(باولو) شخص صالح‏ ‫‏ولم أرغب في أذيته هكذا، حسناً؟‏ 384 00:25:57,728 --> 00:25:59,438 ‫‏لأنك شخص صالح أيضاً‏ 385 00:26:01,231 --> 00:26:02,524 ‫‏حقاً؟‏ 386 00:26:03,400 --> 00:26:07,779 ‫‏اسمعا، أكره فعل هذا‏ ‫‏ولكن علينا العودة إلى القنصلية‏ 387 00:26:08,030 --> 00:26:09,197 ‫‏ماذا؟‏ 388 00:26:09,263 --> 00:26:12,200 ‫‏عثرت (توني) لنا على طريقة‏ ‫‏للعودة إلى المنزل وسنغادر قريباً لذا...‏ 389 00:26:12,993 --> 00:26:15,829 ‫‏عودا لتناول وجبة خفيفة‏ 390 00:26:16,788 --> 00:26:18,498 ‫‏أحضر جدك وجدتك أيضاً‏ 391 00:26:19,291 --> 00:26:20,876 ‫‏- حقاً؟‏ ‫‏- أجل‏ 392 00:26:21,572 --> 00:26:24,504 ‫‏سيكون هذا رائعاً‏ 393 00:26:24,629 --> 00:26:26,423 ‫‏- أجل‏ ‫‏- أجل‏ 394 00:26:27,049 --> 00:26:28,800 ‫‏- حسناً‏ ‫‏- حسناً‏ 395 00:26:28,919 --> 00:26:31,803 ‫‏- حسناً‏ ‫‏- وداعاً‏ 396 00:27:13,678 --> 00:27:15,514 ‫‏إن لم يكن هو، اعثري عليه‏ 397 00:27:16,723 --> 00:27:20,352 ‫‏- لن تجديه بهذه الطريقة يا (ناديا)‏ ‫‏- من أنت؟‏ 398 00:27:20,644 --> 00:27:27,484 ‫‏- اعتبريني صديقاً للعائلة‏ ‫‏- لا تبدو كصديق‏ 399 00:27:29,027 --> 00:27:33,782 ‫‏حسناً، أمتلك نصيحة أخوية‏ ‫‏توقفي عن طرح الأسئلة عن (أرمان)‏ 400 00:27:34,908 --> 00:27:38,120 ‫‏كنت منشغلة‏ ‫‏تتصلين بالمستشفيات والمشارح‏ 401 00:27:38,286 --> 00:27:39,621 ‫‏ولكن الشرطة؟‏ 402 00:27:40,789 --> 00:27:42,582 ‫‏يجدر بك‏ ‫‏أن تكوني أذكى يا (ناديا)‏ 403 00:27:43,542 --> 00:27:46,670 ‫‏كل ما أهتم به هو العثور على (أرمان)‏ ‫‏أريد أن أعرف ماذا حصل له‏ 404 00:27:46,795 --> 00:27:48,630 ‫‏أجل، ولكن هناك مشكلة‏ 405 00:27:49,464 --> 00:27:54,261 ‫‏الزوجة المهتمة تبدأ بإصدار الضجيج‏ ‫‏وتبدأ بابتكار نظريات‏ 406 00:27:54,427 --> 00:27:56,638 ‫‏وسرعان ما تصاب بالهستيريا‏ 407 00:27:57,264 --> 00:27:59,015 ‫‏لن أتفوه بكلمة أخرى، أقسم‏ 408 00:28:01,184 --> 00:28:03,145 ‫‏أعلمني فقط إن كان لا يزال حياً‏ 409 00:28:04,855 --> 00:28:06,523 ‫‏يجب أن تلزمي الحذر يا (ناديا)‏ 410 00:28:07,482 --> 00:28:09,401 ‫‏(أرمان) ليس هنا ليحميك‏ 411 00:28:10,610 --> 00:28:11,820 ‫‏و...‏ 412 00:28:12,821 --> 00:28:14,656 ‫‏لا أريد أن نلتقي مجدداً‏ 413 00:28:15,282 --> 00:28:19,578 ‫‏إذ في المرة القادمة‏ ‫‏لن أقاربك كصديق‏ 414 00:28:58,158 --> 00:28:59,409 ‫‏"حمض (هيدروكلوريك)"‏ 415 00:29:31,942 --> 00:29:34,027 ‫‏لنتحقق من هذا المكان أولاً‏ 416 00:29:49,751 --> 00:29:51,836 ‫‏فلتبحث هنا‏ 417 00:30:08,563 --> 00:30:10,606 ‫‏- هل أحبت معلمتك الرسمة؟‏ ‫‏- أجل‏ 418 00:30:10,669 --> 00:30:11,596 ‫‏حقاً؟‏ 419 00:30:11,869 --> 00:30:13,705 ‫‏كنت أعلم لأنك بارعة جداً‏ 420 00:30:13,789 --> 00:30:15,999 ‫‏كانت تلك رسمة جيدة‏ ‫‏هذا هو السبب، أجل؟‏ 421 00:30:16,207 --> 00:30:18,960 ‫‏- أجل‏ ‫‏- سررت بسماع هذا، كانت جميلة‏ 422 00:30:23,924 --> 00:30:26,771 ‫‏انتظريني قليلاً يا عزيزتي، حسناً؟‏ 423 00:30:30,911 --> 00:30:32,265 ‫‏سأعود على الفور‏ 424 00:30:33,252 --> 00:30:35,358 ‫‏ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟‏ ‫‏ارتدي هذه‏ 425 00:30:35,445 --> 00:30:39,125 ‫‏- كادت الشرطة تمسك بي‏ ‫‏- عليك المغادرة الآن‏ 426 00:30:39,218 --> 00:30:43,026 ‫‏- إن أمسكوا بي، سأخسر ابني‏ ‫‏- توقفي، يوجد أولاد هنا‏ 427 00:30:43,588 --> 00:30:44,839 ‫‏وابنتي‏ 428 00:30:45,506 --> 00:30:46,716 ‫‏(خورخي)!‏ 429 00:30:48,551 --> 00:30:50,481 ‫‏- مرحباً‏ ‫‏- مرحباً‏ 430 00:30:50,761 --> 00:30:52,805 ‫‏هل ستتطوع في الكرنفال هذه السنة؟‏ 431 00:30:53,139 --> 00:30:55,433 ‫‏أعلم أن والدة (فيوليتا)‏ ‫‏كانت تساعد دائماً ولكن...‏ 432 00:30:56,058 --> 00:30:58,728 ‫‏هناك موقعان متوفران‏ ‫‏في لعبة (فيش توس)‏ 433 00:30:58,836 --> 00:31:01,105 ‫‏(فيش توس)، هذا رائع‏ ‫‏أحب لعبة (فيش توس)‏ 434 00:31:01,192 --> 00:31:03,858 ‫‏- حسناً، سجلي اسماً لي‏ ‫‏- اسم واحد فقط؟‏ 435 00:31:03,972 --> 00:31:05,318 ‫‏- أجل‏ ‫‏- حسناً‏ 436 00:31:05,568 --> 00:31:06,585 ‫‏- حسناً‏ ‫‏- حسناً‏ 437 00:31:06,658 --> 00:31:08,196 ‫‏شكراً‏ 438 00:31:10,031 --> 00:31:13,493 ‫‏- عليك أن ترحلي‏ ‫‏- عليك أن تسمعني‏ 439 00:31:13,659 --> 00:31:16,010 ‫‏لن أفعل هذا مجدداً‏ ‫‏بالكاد نجوت هذه المرة‏ 440 00:31:16,064 --> 00:31:19,582 ‫‏جئت إلينا تطلبين المساعدة‏ ‫‏وتطلبين هذه الوظيفة‏ 441 00:31:19,685 --> 00:31:22,632 ‫‏- هذا ما كنت تفعلينه ل(أرمان)‏ ‫‏- لا، لم أقطع الجثث من قبل‏ 442 00:31:22,706 --> 00:31:23,999 ‫‏توقفي‏ 443 00:31:25,584 --> 00:31:26,960 ‫‏من تحسبين نفسك؟‏ 444 00:31:28,517 --> 00:31:31,756 ‫‏تقتربين من طفلتي؟‏ ‫‏تأتين إلى مدرستها هكذا؟‏ 445 00:31:34,523 --> 00:31:38,008 ‫‏جاءت (رامونا) إلى منزلي‏ ‫‏وهذا مقبول؟‏ 446 00:31:38,193 --> 00:31:40,487 ‫‏- ما الذي تتحدثين عنه؟‏ ‫‏- جاءت وهددت طفلي‏ 447 00:31:40,561 --> 00:31:42,865 ‫‏وكيف ستشعر‏ ‫‏إن حصل هذا مع ابنتك؟‏ 448 00:31:48,495 --> 00:31:51,321 ‫‏لا تقتربي من ابنتي مجدداً‏ 449 00:32:18,817 --> 00:32:20,723 ‫‏ما اللعبة‏ ‫‏التي تحاولين لعبها مع (توني)؟‏ 450 00:32:21,778 --> 00:32:24,531 ‫‏أولاً أظهرت وجهك‏ ‫‏ثم ذهبت إلى منزلها؟‏ 451 00:32:24,948 --> 00:32:27,951 ‫‏أرادت رؤيتي لذا ظننت أنه بوسعنا‏ ‫‏التعرف إلى بعضنا البعض أكثر‏ 452 00:32:28,952 --> 00:32:33,332 ‫‏- عبر تهديد ابنها؟‏ ‫‏- إنه طفل ظريف، فضولي جداً‏ 453 00:32:33,438 --> 00:32:37,586 ‫‏- تحدثي وتحملي مسؤولية ما قمت به‏ ‫‏- وما هو بالتحديد؟‏ 454 00:32:38,715 --> 00:32:41,955 ‫‏لا أعلم، وهذا ما أحاول اكتشافه‏ 455 00:32:43,842 --> 00:32:46,011 ‫‏ولكن ما أعرفه‏ ‫‏هو أنني عندما كنت في المشرحة‏ 456 00:32:46,075 --> 00:32:50,098 ‫‏أحاول منع زوجة (أرماندو) من فضحك‏ ‫‏كنت تفضحينني أمام (توني)‏ 457 00:32:52,476 --> 00:32:54,436 ‫‏أكان عليك إخبارها حقاً‏ ‫‏أنه لدي ابنة؟‏ 458 00:32:55,354 --> 00:32:58,106 ‫‏- لماذا؟ ماذا فعلت؟‏ ‫‏- ذهبت إلى مدرسة (فيوليتا)‏ 459 00:32:58,170 --> 00:33:00,525 ‫‏وكانت مغطاة بالدماء وأثارت جلبة‏ 460 00:33:00,776 --> 00:33:03,695 ‫‏- هل رأتها (فوليتا)؟‏ ‫‏- لا، لم ترها ولكن كان ذلك ممكناً‏ 461 00:33:05,530 --> 00:33:08,725 ‫‏تلك المرأة عصبية‏ ‫‏أردت أن أكتشف المزيد عنها‏ 462 00:33:09,192 --> 00:33:11,019 ‫‏لديها ابن مريض، وزوجها ميت‏ 463 00:33:11,080 --> 00:33:12,998 ‫‏وعائلتها تتعرض للهجوم في (الفيليبين)‏ 464 00:33:13,072 --> 00:33:14,033 ‫‏إنها يائسة‏ 465 00:33:14,673 --> 00:33:17,169 ‫‏ونعرف كلانا أن الأشخاص اليائسين‏ ‫‏يتحولون إلى التزامات‏ 466 00:33:17,239 --> 00:33:19,880 ‫‏لذا مهما كانت اللعبة‏ ‫‏التي تلعبينها معها...‏ 467 00:33:21,674 --> 00:33:23,133 ‫‏فيجب أن تتوقف‏ 468 00:33:23,653 --> 00:33:25,280 ‫‏أعرف ماذا أفعل يا (خورخي)‏ 469 00:33:25,694 --> 00:33:27,696 ‫‏ما كنت لأعرض (فيوليتا) للخطر‏ 470 00:33:28,154 --> 00:33:30,115 ‫‏إنها قلبي وروحي‏ 471 00:33:33,034 --> 00:33:37,163 ‫‏لم لا تتخلصين من تلك المرأة؟‏ ‫‏إنها نكرة‏ 472 00:33:38,094 --> 00:33:40,417 ‫‏يجب أن تكون مدفونة في الصحراء الآن‏ 473 00:33:42,390 --> 00:33:46,047 ‫‏- لمجرد أنها تعرف (أرماند)...‏ ‫‏- من الواضح أنها أكثر من هذا‏ 474 00:33:47,116 --> 00:33:50,844 ‫‏وإن عاد ليكتشف‏ ‫‏أننا آذينا شخصاً يهتم لأمره‏ 475 00:33:52,220 --> 00:33:53,805 ‫‏فلن يسامحنا أبداً‏ 476 00:33:54,431 --> 00:33:56,474 ‫‏- ولم أي من هذا مهم؟‏ ‫‏- لأنه مهم‏ 477 00:33:57,309 --> 00:34:01,062 ‫‏حتى عودة (أرماندو) إن شاء الله‏ ‫‏يجب أن نبقيها قريبة‏ 478 00:34:01,187 --> 00:34:06,067 ‫‏وأن نعرف ما يمكننا معرفته عنها‏ ‫‏وربما ستكون مفيدة‏ 479 00:34:06,359 --> 00:34:08,236 ‫‏هذا ليس ضرورياً‏ 480 00:34:09,147 --> 00:34:12,991 ‫‏لا نحتاج أي منهما لعملنا‏ ‫‏ولا سيما بعد أن سرقا منا‏ 481 00:34:13,450 --> 00:34:15,744 ‫‏تعرض رجالنا للقتل بسببهما‏ 482 00:34:15,807 --> 00:34:18,663 ‫‏لا يعقل أنه كان يعرف‏ ‫‏أنه يستخدم طرائقنا‏ 483 00:34:19,623 --> 00:34:23,281 ‫‏- إنه من العائلة يا (خورخي)‏ ‫‏- عائلة، عائلة أدارت ظهرها لنا‏ 484 00:34:23,334 --> 00:34:24,961 ‫‏وعاملتنا بشكل سيىء‏ 485 00:34:25,128 --> 00:34:26,256 ‫‏كان هذا (إدواردو)‏ 486 00:34:27,964 --> 00:34:30,675 ‫‏كان (أرماندو) مجرد طفل‏ ‫‏تماماً مثلك‏ 487 00:34:30,756 --> 00:34:32,677 ‫‏كنتما كشقيقين‏ 488 00:34:36,437 --> 00:34:41,311 ‫‏ولكن عاد الآن إلى حياتنا‏ ‫‏ألا ترى ذلك؟‏ 489 00:34:43,647 --> 00:34:45,940 ‫‏اسمع، كان هذا مقدراً‏ 490 00:34:46,184 --> 00:34:51,446 ‫‏وحالما يعود (أرماندو) إلينا‏ ‫‏ستذكر الرابط الذي تشاركته معه‏ 491 00:34:52,030 --> 00:34:57,243 ‫‏- لأنه ينتمي إلينا‏ ‫‏- لا، ليس لي‏ 492 00:35:00,163 --> 00:35:02,999 ‫‏- أبي، لقد أتيت‏ ‫‏- تعالي أيتها الأميرة‏ 493 00:35:05,503 --> 00:35:08,421 ‫‏- كيف حالك؟‏ ‫‏- أميرة المنزل‏ 494 00:35:09,964 --> 00:35:11,633 ‫‏كيف حالك يا عزيزتي؟‏ 495 00:35:16,179 --> 00:35:17,889 ‫‏سنتابع هذا لاحقاً‏ 496 00:35:18,390 --> 00:35:21,184 ‫‏الآن أسد إلي خدمة واحرص‏ ‫‏على حصول صديقتنا الجديدة على هذه‏ 497 00:35:23,895 --> 00:35:25,188 ‫‏أتشعرين بالجوع؟‏ 498 00:35:25,605 --> 00:35:27,577 ‫‏قليلاً؟ بعض الشيء؟‏ 499 00:35:27,744 --> 00:35:29,567 ‫‏بشكل متوسط؟ بشكل كبير؟‏ 500 00:35:37,153 --> 00:35:39,202 ‫‏هذه معلومات الرحلة لعائلتك‏ 501 00:35:40,328 --> 00:35:43,164 ‫‏مع تفاصيل النزل والمهرب...‏ 502 00:35:44,290 --> 00:35:45,709 ‫‏كل شيء هنا‏ 503 00:35:47,293 --> 00:35:48,962 ‫‏أيعني هذا أنني وفيت ديني؟‏ 504 00:35:50,380 --> 00:35:51,965 ‫‏لا تعمل الأمور بهذه الطريقة‏ 505 00:35:53,283 --> 00:35:56,386 ‫‏- لا أستطيع، أنا...‏ ‫‏- قبل أن نقول إنك انتهيت‏ 506 00:35:57,429 --> 00:35:59,305 ‫‏ستقومين بما نطلبه منك‏ 507 00:35:59,681 --> 00:36:02,600 ‫‏ولا تريدين التراجع في تسديد الدين‏ 508 00:36:02,702 --> 00:36:08,231 ‫‏لا بد من وجود نهاية لهذا‏ ‫‏راكبان، مهمتان، أجل؟‏ 509 00:36:09,733 --> 00:36:11,776 ‫‏هذا ليس تفاوضاً‏ 510 00:36:14,571 --> 00:36:17,031 ‫‏أمتلك جلسة استماع عن الوصاية‏ ‫‏في نهاية الأسبوع‏ 511 00:36:17,282 --> 00:36:20,076 ‫‏إن علموا بشأن أي من هذا‏ ‫‏سأخسر ابني‏ 512 00:36:20,285 --> 00:36:22,328 ‫‏لا بد من وجود شيء آخر‏ ‫‏يمكنني أن أقوم به‏ 513 00:36:25,498 --> 00:36:27,208 ‫‏هذه الاتفاقية التي عقدتها يا (توني)‏ 514 00:36:27,965 --> 00:36:30,879 ‫‏والسبب الوحيد الذي يجعلنا‏ ‫‏نقوم بهذا التنازل هو (أرمان)‏ 515 00:36:32,589 --> 00:36:34,632 ‫‏اشعري بالامتنان لأنك‏ ‫‏لست ميتة بالفعل‏ 516 00:36:46,115 --> 00:36:49,285 ‫‏يا إلهي! كنت أرغب في تناول فطيرة‏ ‫‏(بوكو) هذه منذ أن غادرت (مانيلا)‏ 517 00:36:49,494 --> 00:36:51,204 ‫‏إنها أفضل مما أذكر‏ 518 00:36:51,281 --> 00:36:55,208 ‫‏أذكر أنك كنت تتناولين فطيرتين معاً‏ ‫‏أو ربما ٣؟ لقد نسيت‏ 519 00:36:55,307 --> 00:36:56,793 ‫‏بل ٤‏ 520 00:36:58,147 --> 00:37:00,713 ‫‏كان لابنتي شهية جيدة‏ 521 00:37:01,380 --> 00:37:02,715 ‫‏انظر من أين تأتي‏ 522 00:37:03,007 --> 00:37:04,217 ‫‏إنها (توني)‏ 523 00:37:04,634 --> 00:37:09,274 ‫‏(توني)، ليتك هنا لتناول (بينكابيت)‏ ‫‏وفطيرة (بوكو) من إعداد (توني)‏ 524 00:37:09,460 --> 00:37:10,973 ‫‏ألقي التحية‏ 525 00:37:11,641 --> 00:37:15,228 ‫‏- هل الأمور بخير؟‏ ‫‏- أجل، أجل، كل شيء جاهز‏ 526 00:37:15,328 --> 00:37:19,732 ‫‏حصلت على التذاكر، سأرسلها إليك‏ ‫‏وستأتيان الليلة‏ 527 00:37:19,941 --> 00:37:21,192 ‫‏يا إلهي!‏ 528 00:37:21,359 --> 00:37:25,321 ‫‏سأرسل جميع التفاصيل‏ ‫‏عبر رسالة نصية‏ 529 00:37:26,030 --> 00:37:29,700 ‫‏النزل حيث عليكما ملاقاة‏ ‫‏المهرب، كل شيء جاهز‏ 530 00:37:29,909 --> 00:37:33,037 ‫‏شكراً يا (توني)‏ ‫‏ولكن يحصل كل شيء بسرعة‏ 531 00:37:33,121 --> 00:37:35,373 ‫‏يجب أن تلزمي الحذر، حسناً؟‏ 532 00:37:35,581 --> 00:37:38,584 ‫‏- قد لا يكون الأمر بالسهولة التي نظنها‏ ‫‏- أفهم هذا‏ 533 00:37:41,336 --> 00:37:45,299 ‫‏- أحبك يا شقيقتي‏ ‫‏- أجل، أحبك، شكراً‏ 534 00:37:45,508 --> 00:37:47,718 ‫‏- أراك قريباً، حسناً؟‏ ‫‏- حسناً‏ 535 00:37:55,101 --> 00:37:56,310 ‫‏هل كل شيء جيد؟‏ 536 00:37:56,434 --> 00:38:00,189 ‫‏أمنت لنا تذاكر على الرحلة التالية‏ ‫‏إلى (المكسيك) الليلة‏ 537 00:38:03,325 --> 00:38:05,403 ‫‏أيمكن أن تؤمن لنا‏ ‫‏٣ تذاكر إضافية؟‏ 538 00:38:09,574 --> 00:38:12,702 ‫‏لا تقلق، سأهتم بجدك وجدتك‏ 539 00:38:13,119 --> 00:38:16,205 ‫‏سنعتني بجدك‏ ‫‏بعد أن أصبحنا نعلم أنه من العائلة‏ 540 00:38:27,049 --> 00:38:28,217 ‫‏خذ‏ 541 00:38:28,885 --> 00:38:30,428 ‫‏لا تفتحها قبل وصولك إلى المنزل‏ 542 00:38:32,972 --> 00:38:34,265 ‫‏شكراً يا أبي‏ 543 00:38:39,770 --> 00:38:41,147 ‫‏ستكون الأمور جيدة‏ 544 00:38:45,401 --> 00:38:46,777 ‫‏سيكون هذا جيداً‏ 545 00:38:51,657 --> 00:38:53,923 ‫‏بعض الجلسات مع الساحرة‏ 546 00:38:55,578 --> 00:38:57,079 ‫‏وانظروا إليه الآن‏ 547 00:39:00,166 --> 00:39:03,779 ‫‏أتمنى فحسب‏ ‫‏لو حصلت الأمور بشكل مختلف‏ 548 00:39:06,739 --> 00:39:09,467 ‫‏- كل شيء كما يجب أن يكون‏ ‫‏- أجل‏ 549 00:39:10,426 --> 00:39:13,387 ‫‏ولا تقلقي‏ ‫‏أعد (كريس) فطيرة ال(بوكو)‏ 550 00:39:14,305 --> 00:39:17,058 ‫‏لن يكون عليك الانتظار‏ ‫‏١٦ سنة أخرى لتناولها‏ 551 00:39:17,308 --> 00:39:18,976 ‫‏يا إلهي! سأصبح مدللة‏ 552 00:39:20,269 --> 00:39:22,355 ‫‏- هيا، يجب أن نرحل‏ ‫‏- ارحلا‏ 553 00:39:22,521 --> 00:39:24,148 ‫‏شكراً جزيلاً‏ 554 00:39:26,484 --> 00:39:28,527 ‫‏- أأنت واثق من أن جواز السفر معك؟‏ ‫‏- أجل‏ 555 00:39:28,903 --> 00:39:30,529 ‫‏تحقق منه مجدداً من فضلك‏ 556 00:39:41,249 --> 00:39:42,541 ‫‏بالطبع فعل‏ 557 00:39:45,294 --> 00:39:48,005 ‫‏"لابني"‏ 558 00:39:48,130 --> 00:39:50,883 ‫‏(بارا سا أناك كو)‏ 559 00:39:54,011 --> 00:39:55,596 ‫‏"إنها لابني"‏ 560 00:40:44,603 --> 00:40:47,696 ‫‏(ناديا)؟ ماذا تفعلين هنا؟‏ 561 00:40:48,356 --> 00:40:50,735 ‫‏وردني اتصال من المشرحة اليوم‏ ‫‏ولكنها كانت مكيدة‏ 562 00:40:51,023 --> 00:40:53,195 ‫‏- ماذا تعنين؟ لم يكن هو؟‏ ‫‏- لا‏ 563 00:40:53,362 --> 00:40:55,406 ‫‏ظهر رجل وهددني‏ 564 00:40:55,573 --> 00:40:58,200 ‫‏طلب مني أن أتوقف‏ ‫‏عن طرح الأسئلة عن (أرمان) و...‏ 565 00:40:58,732 --> 00:41:00,453 ‫‏- هل جاء إليك أيضاً؟‏ ‫‏- لا‏ 566 00:41:00,911 --> 00:41:03,664 ‫‏إذ كان من الاتحاد الاحتكاري‏ ‫‏يا (توني)، أنا واثقة من هذا‏ 567 00:41:04,707 --> 00:41:08,627 ‫‏- قد يكون (سينكارا) بنفسه‏ ‫‏- هل أخبرت أحداً بهذا؟‏ 568 00:41:09,045 --> 00:41:11,464 ‫‏- ماذا؟ لا‏ ‫‏- جيد‏ 569 00:41:11,672 --> 00:41:15,009 ‫‏إذ هذا ما سيعرضك للقتل‏ ‫‏ولا سيما الشرطة يا (ناديا)‏ 570 00:41:15,206 --> 00:41:17,053 ‫‏لست غبية يا (توني)‏ 571 00:41:17,133 --> 00:41:20,102 ‫‏كنت سأرفع تقريراً عن شخص‏ ‫‏مفقود في حال جاء أي أحد‏ 572 00:41:20,149 --> 00:41:22,433 ‫‏ولكن أصبحت أظن الآن‏ ‫‏أن هذا الرجل يحتجز (أرمان)‏ 573 00:41:23,309 --> 00:41:24,727 ‫‏وعلينا أن نكتشف من هو‏ 574 00:41:25,144 --> 00:41:28,647 ‫‏لا، لا يمكن أن أسمح‏ ‫‏باقتراب الاتحاد الاحتكاري من عائلتي‏ 575 00:41:28,773 --> 00:41:31,067 ‫‏- هذا خطر جداً‏ ‫‏- ألا تفهمين؟‏ 576 00:41:31,275 --> 00:41:33,319 ‫‏انطلاقاً مما قاله‏ ‫‏لا يزال (أرمان) على قيد الحياة‏ 577 00:41:33,370 --> 00:41:34,862 ‫‏وإن كان حياً‏ ‫‏علينا أن نعثر عليه‏ 578 00:41:34,987 --> 00:41:37,031 ‫‏وإن لم نتراجع سيقتلوننا جميعاً‏ 579 00:41:38,741 --> 00:41:39,867 ‫‏صحيح‏ 580 00:41:43,829 --> 00:41:47,642 ‫‏- أين كنت اليوم؟‏ ‫‏- كنت أمتلك وظيفة، لماذا؟‏ 581 00:41:48,262 --> 00:41:50,628 ‫‏وظيفة؟ أي نوع من الوظائف؟‏ 582 00:41:52,338 --> 00:41:56,542 ‫‏- أهناك شيء تحاولين إخفاءه عني؟ إذ...‏ ‫‏- ماذا؟ لا؟‏ 583 00:41:57,788 --> 00:41:59,845 ‫‏(توني)، يجب أن أكون واثقة‏ ‫‏من أنه بوسعي الاعتماد عليك‏ 584 00:42:00,096 --> 00:42:03,682 ‫‏إن جاء إليك أحد‏ ‫‏أو أخبرك شيئاً عن (أرمان)...‏ 585 00:42:03,783 --> 00:42:05,810 ‫‏أريد أن أعثر عليه بقدرك، حسناً؟‏ 586 00:42:05,976 --> 00:42:09,144 ‫‏ولكن يجب أن أحمي عائلتي‏ ‫‏ويجب عليك أن تحمي نفسك‏ 587 00:42:15,569 --> 00:42:16,779 ‫‏حسناً‏ 588 00:42:31,001 --> 00:42:33,796 ‫‏"(كاثرين روسو)"‏ 589 00:42:48,936 --> 00:42:51,772 ‫‏أريد التحدث مع العميلة (كاثرين روسو)‏