1 00:00:07,559 --> 00:00:11,480 MANILA, FILIPPINERNA ETT ÅR TIDIGARE 2 00:01:09,446 --> 00:01:11,006 Thony! 3 00:01:20,408 --> 00:01:24,115 Thony! Vad gör du? Åker ni utan mig? 4 00:01:24,140 --> 00:01:28,136 - Jag måste åka med Luca nu, Marco! - Nej, vi väntar in mitt visum. 5 00:01:28,161 --> 00:01:30,936 Förstår du hur svårt det blir att hitta donator? 6 00:01:30,961 --> 00:01:34,943 Han är min son också. Vi gör det här tillsammans! Sluta! 7 00:01:37,120 --> 00:01:40,640 Thony! 8 00:01:44,000 --> 00:01:46,959 Thony! Thony! 9 00:01:48,959 --> 00:01:50,935 Thony! 10 00:01:50,959 --> 00:01:56,000 Thony. Thony De La Rosa. Upp med dig. 11 00:01:57,158 --> 00:01:58,598 Sätt fart. 12 00:02:00,480 --> 00:02:03,536 Vad mer kan jag göra? Jag har berättat allt. 13 00:02:03,560 --> 00:02:06,695 Enligt specialagent Miller har du spelat dubbelt. 14 00:02:06,719 --> 00:02:11,295 Du har gett oss falsk information. Det är hindrande av rättvisan. 15 00:02:11,319 --> 00:02:15,096 - Ljuga för en FBI-agent, medhjälp... - Jag tror att hon fattar. 16 00:02:15,120 --> 00:02:18,256 Det är brott som kan ge två till fem års fängelse var. 17 00:02:18,280 --> 00:02:20,376 Jag måste tillbaka till min son. 18 00:02:20,400 --> 00:02:22,656 Jag tror inte att du förstår innebörden. 19 00:02:22,680 --> 00:02:24,960 Vi pratar inte om deportation längre. 20 00:02:25,319 --> 00:02:29,000 Om du inte hjälper oss med det här hamnar du i fängelse. 21 00:02:30,199 --> 00:02:34,976 Titta inte på honom. Om han inte griper nån innan ATF tar vapnen - 22 00:02:35,000 --> 00:02:38,039 - avskedar vi specialagent Miller från FBI. 23 00:02:39,319 --> 00:02:41,656 Miller skjutsar hem dig nu. 24 00:02:41,680 --> 00:02:45,816 Prata med din familj och kontakta sen Arman Morales igen. 25 00:02:45,840 --> 00:02:49,894 Vi vet att han inte har sålt vapnen. Ta reda på vad som pågår. 26 00:02:49,918 --> 00:02:54,079 Fundera inte ens på att lämna landet. Du kommer att gripas. 27 00:02:55,199 --> 00:03:00,159 Om du inte samarbetar fullt ut blir du inlåst väldigt länge. 28 00:03:55,199 --> 00:03:57,536 Jag fick meddelandet du skickade till mig. 29 00:03:57,560 --> 00:04:00,439 Du hade inte behövt döda Carlos. Han var inte inblandad. 30 00:04:02,520 --> 00:04:06,536 Du kunde ha berättat vad du gjorde. Du valde att inte göra det. 31 00:04:06,560 --> 00:04:09,295 Du hittade en köpare och förhandlade om priset. 32 00:04:09,319 --> 00:04:14,575 - Du förrådde mig. - Du gav bort hotellet och svek mig. 33 00:04:14,599 --> 00:04:16,759 Allt prat om att vi skulle bli partners. 34 00:04:20,040 --> 00:04:22,976 Aldrig tillräckligt, alltid mer... 35 00:04:23,000 --> 00:04:27,199 - Jag kom hit för att sluta fred. - Du har inget förhandlingsläge. 36 00:04:28,279 --> 00:04:30,896 Du har ingenting. Du är ingenting. 37 00:04:30,920 --> 00:04:32,495 Jag håller inte med. 38 00:04:32,519 --> 00:04:36,815 Jag har kvar köparen, och han gör bara affärer med mig. 39 00:04:36,839 --> 00:04:40,815 Här är mitt erbjudande: Jag säljer vapnen och du tar alla pengar. 40 00:04:40,839 --> 00:04:43,495 Allt jag begär är att du låter Nadia och mig gå. 41 00:04:43,519 --> 00:04:47,240 Det är sex miljoner dollar i utbyte mot våra liv. 42 00:04:48,360 --> 00:04:51,696 Nadia och jag driver klubben tills affären är klar. 43 00:04:51,720 --> 00:04:53,120 Sen sticker vi. 44 00:04:59,000 --> 00:05:01,199 Jag gillade inte den leken, mamma. 45 00:05:03,079 --> 00:05:04,519 Jag vet, grynet. 46 00:05:06,879 --> 00:05:13,319 - Vi ska aldrig mer skiljas åt så där. - Okej... 47 00:05:17,839 --> 00:05:19,935 Mamma måste åka till jobbet nu. 48 00:05:19,959 --> 00:05:22,959 - Nu får du sova. - Okej. 49 00:05:24,959 --> 00:05:27,279 - Jag älskar dig, grynet. - Jag älskar dig. 50 00:05:34,439 --> 00:05:38,935 Kom ihåg vad hon gick igenom. Det fungerade. Luca klarar sig. 51 00:05:38,959 --> 00:05:41,815 - Varför kan ni inte stanna här? - Som papperslösa? 52 00:05:41,839 --> 00:05:44,319 Nej, det räcker inte för min son. 53 00:05:45,439 --> 00:05:46,720 Thony. 54 00:05:48,159 --> 00:05:50,415 Thony, vi måste prata. 55 00:05:50,439 --> 00:05:52,656 Det ska vi, men inte just nu. 56 00:05:52,680 --> 00:05:54,896 Jag måste ha tag på medicin till Luca. 57 00:05:54,920 --> 00:05:57,656 Sjukhuset gav oss bara för en vecka. 58 00:05:57,680 --> 00:06:00,415 Vi bör åka hem så att Luca får det han behöver. 59 00:06:00,439 --> 00:06:04,480 Jag kan inte lämna landet, sa jag ju! De kommer att gripa mig. 60 00:06:07,040 --> 00:06:09,879 - Jag är hemma innan du börjar jobba. - Inga problem. 61 00:06:12,319 --> 00:06:16,415 Kan du ringa Samantha och be om numret till killen hon köper av? 62 00:06:16,439 --> 00:06:20,415 - Lycka till. - Tack. 63 00:06:20,439 --> 00:06:23,735 Du hade så många chanser att berätta om FBI. 64 00:06:23,759 --> 00:06:27,216 - Nu är det för sent. - Du kunde inte ha gjort nåt. 65 00:06:27,240 --> 00:06:30,375 Det är inte poängen. Du kunde ha släppt in mig i ditt liv. 66 00:06:30,399 --> 00:06:34,480 Varför vänder du inte killen ryggen? Varför skyddar du honom och inte oss? 67 00:06:38,439 --> 00:06:40,360 Luca lever tack vare Arman. 68 00:06:56,000 --> 00:06:57,800 Kan jag hjälpa dig med nåt? 69 00:07:03,279 --> 00:07:04,976 Vart är du på väg? 70 00:07:05,000 --> 00:07:10,079 Arman kanske inte har sagt att du inte längre behövs här på klubben. 71 00:07:11,240 --> 00:07:13,120 Jag vill bara prata med honom. 72 00:07:16,399 --> 00:07:20,519 - Din lille pojke... Mår han bra? - Ja. 73 00:07:22,279 --> 00:07:25,216 Då har du redan fått det du ville av min man. 74 00:07:25,240 --> 00:07:26,839 Lämna oss i fred nu. 75 00:07:28,079 --> 00:07:30,295 Thony, följ med mig. 76 00:07:30,319 --> 00:07:33,456 - Vad gör hon här, Armando? - Jag måste prata med henne. 77 00:07:33,480 --> 00:07:36,040 - Ringde du henne? Du måste skämta! - Snälla, sluta. 78 00:07:51,519 --> 00:07:53,000 Hur mår du? 79 00:07:55,360 --> 00:07:56,600 Jag mår ganska bra. 80 00:07:57,600 --> 00:07:58,879 Hur mår Luca? 81 00:08:00,199 --> 00:08:02,160 Han kommer att repa sig. 82 00:08:05,639 --> 00:08:07,255 Hur är det med dig? 83 00:08:07,279 --> 00:08:12,175 Jag lyckades blidka Hayak genom att göra vapenaffären. 84 00:08:12,199 --> 00:08:14,935 Jag behöver din hjälp med att bli av med FBI. 85 00:08:14,959 --> 00:08:18,136 Du kan inte göra det. De vet var vapnen är. 86 00:08:18,160 --> 00:08:22,295 - FBI och ATF bevakar ladan nu. - Hur fan fick de reda på det? 87 00:08:22,319 --> 00:08:25,680 Jag vet inte, men om du försöker sälja vapnen griper de dig. 88 00:08:29,160 --> 00:08:33,799 Om jag inte gör affären och betalar Hayak så gör han slut på mig. 89 00:08:37,879 --> 00:08:39,600 Det kanske finns ett annat sätt. 90 00:08:41,519 --> 00:08:45,375 Jag kanske kan hjälpa dig? Jag kan göra upp med FBI. 91 00:08:45,399 --> 00:08:50,296 Om du hjälper dem att gripa Hayak så kanske de släpper dig? 92 00:08:50,320 --> 00:08:52,960 Det kommer inte hända, Thony. 93 00:08:54,559 --> 00:08:58,535 Då dödar Hayak dig och FBI sätter mig i fängelse. 94 00:08:58,559 --> 00:09:01,679 Vad menar du? Du har inget med det här att göra. 95 00:09:07,000 --> 00:09:10,639 När du inte fick ut mig från Mexiko fick jag ringa Garrett. 96 00:09:12,720 --> 00:09:17,279 Han försökte smuggla in mig i landet. Vi åkte fast vid gränsen. 97 00:09:19,080 --> 00:09:22,015 De vet att jag har ljugit för dem. 98 00:09:22,039 --> 00:09:25,416 Nu tvingar de mig att hjälpa dem med ett tillslag. 99 00:09:25,440 --> 00:09:28,320 - För att sätta dit mig? - Ja. 100 00:09:29,440 --> 00:09:31,936 Men om vi ger dem Hayak istället? 101 00:09:31,960 --> 00:09:34,440 Hur ska jag kunna hjälpa FBI? 102 00:09:35,600 --> 00:09:38,279 Är det inte det du vill? Bli fri från honom? 103 00:09:40,159 --> 00:09:41,799 Inte på det sättet. 104 00:09:43,039 --> 00:09:44,759 Vad har vi för alternativ? 105 00:09:48,399 --> 00:09:52,056 Det var inte det vi kom överens om. Arman är kriminell. 106 00:09:52,080 --> 00:09:55,096 Han dödade Knight och min förra källa. Han ska straffas. 107 00:09:55,120 --> 00:09:56,720 Vänta. Vem var din källa? 108 00:09:57,960 --> 00:10:02,696 Theo. Jag gjorde inte tillräckligt för att skydda honom. 109 00:10:02,720 --> 00:10:07,096 Jag tänker inte låta Arman gå fri efter det han gjorde mot honom. 110 00:10:07,120 --> 00:10:09,375 Arman dödade inte Theo. 111 00:10:09,399 --> 00:10:13,336 Sak samma om det var han eller nån underhuggare som sköt. 112 00:10:13,360 --> 00:10:18,655 Nej. Hayaks son dödade Theo och Arman försökte stoppa honom. 113 00:10:18,679 --> 00:10:21,895 Det var för en uppgjord match. De visste inte att han var er källa. 114 00:10:21,919 --> 00:10:25,720 - Sa Arman åt dig att säga det? - Nej, jag såg det. 115 00:10:27,799 --> 00:10:29,559 Theo var en bra man. 116 00:10:30,720 --> 00:10:34,216 Jag fick torka bort hans blod från golvet för att överleva. 117 00:10:34,240 --> 00:10:36,296 Det är vad jag har fått hantera! 118 00:10:36,320 --> 00:10:41,000 Arman räddade mitt liv den kvällen, så be mig inte att förråda honom! 119 00:10:43,159 --> 00:10:47,176 Samarbeta med honom. Han kan hjälpa dig att gripa Hayak. 120 00:10:47,200 --> 00:10:49,056 Kom igen, Thony. 121 00:10:49,080 --> 00:10:53,216 Tror du verkligen att han anger sin chef? 122 00:10:53,240 --> 00:10:56,639 Jag blev fast i Mexiko för att Hayak försökte döda honom. 123 00:10:58,000 --> 00:11:00,240 Jag tror att han kan göra upp med er. 124 00:11:34,240 --> 00:11:38,696 Om vi ska göra det här måste det vara jag som bestämmer. 125 00:11:38,720 --> 00:11:43,015 Jag känner för många som har blivit brända av sånt här. 126 00:11:43,039 --> 00:11:44,480 Ja. 127 00:11:53,879 --> 00:11:57,255 Arman. Tack för att du kom på mötet. 128 00:11:57,279 --> 00:11:59,200 Det är allt det är. 129 00:12:04,039 --> 00:12:06,039 Ska vi sätta oss? 130 00:12:09,679 --> 00:12:11,639 Du kan sätta dig där. 131 00:12:23,679 --> 00:12:26,535 Samarbeta med oss, så kan vi hitta en lösning. 132 00:12:26,559 --> 00:12:31,296 Vem har sagt att jag samarbetar? Jag är bara här på grund av henne. 133 00:12:31,320 --> 00:12:33,976 Du vet att vi har koll på vapnen. 134 00:12:34,000 --> 00:12:37,720 Om de flyttas leder det till gripanden. 135 00:12:45,759 --> 00:12:47,480 Det måste inte vara du. 136 00:12:56,120 --> 00:13:00,799 Om vi inte löser det här tillsammans förlorar vi alla. 137 00:13:09,879 --> 00:13:11,879 Arman, snälla. 138 00:13:18,120 --> 00:13:21,600 - Hur skulle det gå till? - Du hjälper oss med tillslaget. 139 00:13:22,720 --> 00:13:26,840 Vi tar Hayak och din vapenköpare, och allt som beslagtas vid razzian. 140 00:13:28,399 --> 00:13:33,159 Du får gå därifrån som en fri man. 141 00:13:39,600 --> 00:13:43,360 Inga mikrofoner. Inga inspelningsapparater. 142 00:13:45,279 --> 00:13:49,360 När det är över får Thony också gå. Då är hon inte er källa längre. 143 00:13:54,120 --> 00:13:56,279 Det låter som en win-win-win. 144 00:14:06,440 --> 00:14:08,696 Det här är verkligen ljusskyggt. 145 00:14:08,720 --> 00:14:11,936 - Okej. Tack, Vinny. - Ja. 146 00:14:11,960 --> 00:14:14,135 - Hoppas du får det du behöver. - Tack. 147 00:14:14,159 --> 00:14:16,976 Så du är ute efter antiviral medicin? 148 00:14:17,000 --> 00:14:18,895 Jag har Aciklovir. 149 00:14:18,919 --> 00:14:22,816 - Och det immunsuppressiva. - Ja. 150 00:14:22,840 --> 00:14:27,176 Jag har det, men det krävdes en del fotarbete. 151 00:14:27,200 --> 00:14:30,320 Jag måste ta det dubbla av det jag sa till Samantha. 152 00:14:40,360 --> 00:14:41,600 Det är okej. 153 00:14:42,720 --> 00:14:44,799 Jag tar allt du har. 154 00:14:46,559 --> 00:14:49,039 Jag har även ett nytt parti antipsykotiskt. 155 00:14:50,679 --> 00:14:52,080 Varför tittar du på mig? 156 00:14:55,720 --> 00:15:00,816 - Tror du inte att jag har funderat? - Du diskuterade det inte med mig. 157 00:15:00,840 --> 00:15:03,615 Istället pratade du om vår framtid med städerskan. 158 00:15:03,639 --> 00:15:07,015 Det är vår utväg, det enda sättet att få tag i vapnen... 159 00:15:07,039 --> 00:15:10,456 - ...och göra affären med Noah. - Det finns andra sätt. 160 00:15:10,480 --> 00:15:12,735 Du valde sättet som leder till döden. 161 00:15:12,759 --> 00:15:15,096 Hayak eller nån annan kommer att döda oss. 162 00:15:15,120 --> 00:15:17,216 Ingen kommer att lista ut det. 163 00:15:17,240 --> 00:15:19,759 - Du lovade att spola henne. - Inte nu, Nadia. 164 00:15:23,320 --> 00:15:25,296 - Noah. - Arman. 165 00:15:25,320 --> 00:15:26,720 Skönt att se dig. 166 00:15:28,519 --> 00:15:30,895 Wow! Vad stilig du är. 167 00:15:30,919 --> 00:15:32,960 Nadia. Alltid ett nöje. 168 00:15:35,720 --> 00:15:40,655 Noah, jag vill be om ursäkt för förseningen. 169 00:15:40,679 --> 00:15:43,015 Det är inte så jag vill göra affärer. 170 00:15:43,039 --> 00:15:45,559 Nu är vi redo att leverera varorna. 171 00:15:46,759 --> 00:15:49,535 Men det finns en hake. Jag har en chef. 172 00:15:49,559 --> 00:15:53,936 Min chef vill kontrollera affären och säkerställa att platsen är säker. 173 00:15:53,960 --> 00:15:56,576 Jag fattar. Man kan inte vara nog försiktig. 174 00:15:56,600 --> 00:16:03,096 Haken för mig är att det börjar kännas lite för... oförutsägbart. 175 00:16:03,120 --> 00:16:06,535 - Missade deadlines, radiotystnad... - Ja. 176 00:16:06,559 --> 00:16:09,176 - Det gör mig illa till mods. - Du har rätt. 177 00:16:09,200 --> 00:16:13,816 Jag har inte varit helt ärlig. Jag lovade mer än jag kunde leverera. 178 00:16:13,840 --> 00:16:17,296 Vi har haft samma postpandemibrist på råvaror som alla andra. 179 00:16:17,320 --> 00:16:20,816 Det handlar inte om detaljer. Det handlar om tillit. 180 00:16:20,840 --> 00:16:22,735 Jag förstår hur du känner. 181 00:16:22,759 --> 00:16:25,559 Det är svårt att lita på nån som ljugit för en. 182 00:16:27,279 --> 00:16:30,456 Noah, var snäll och godta vår ursäkt. 183 00:16:30,480 --> 00:16:32,840 Jag vet att Arman håller sitt löfte. 184 00:16:34,559 --> 00:16:36,879 Vi har hela leveransen nu. 185 00:16:46,480 --> 00:16:47,720 Okej. 186 00:16:48,960 --> 00:16:53,320 Okej. Men för min tid och förseningen... 187 00:16:54,840 --> 00:16:56,936 ...vill jag ha en bättre deal. 188 00:16:56,960 --> 00:17:00,735 Vi kan göra så här... Om du ger oss en låda av din - 189 00:17:00,759 --> 00:17:04,015 - klimatneutrala bourbon så kapar vi fem procent. 190 00:17:04,039 --> 00:17:05,358 Då är vi överens. 191 00:17:13,559 --> 00:17:15,574 Var fan fick du tag på de här? 192 00:17:15,598 --> 00:17:17,416 Vincent? Fred? 193 00:17:17,440 --> 00:17:22,160 - Du vet inte ens vad de innehåller. - Alla piller är stämplade. 194 00:17:26,720 --> 00:17:29,400 Okej, grynet. Varsågod. 195 00:17:33,839 --> 00:17:36,160 - Vad är det? - Det är äckligt. 196 00:17:37,279 --> 00:17:40,440 De hade ingen sirap den här gången. Försök igen, okej? 197 00:17:42,720 --> 00:17:47,495 Du måste dricka upp. Du vill väl inte bli sjuk igen? 198 00:17:47,519 --> 00:17:51,295 Jag ska hälla i mer juice. Jag kommer strax. 199 00:17:51,319 --> 00:17:53,960 Kräsna lilla monster... 200 00:17:57,319 --> 00:18:01,039 Det här är galet, det förstår du väl? Vi måste åka hem. 201 00:18:02,279 --> 00:18:07,160 Hur blir det med Fiona, Chris och Jaz? De är också vårt hem. 202 00:18:08,480 --> 00:18:11,575 Du ser väl hur glad han är? 203 00:18:11,599 --> 00:18:14,015 Ska du verkligen ta honom från hans familj? 204 00:18:14,039 --> 00:18:16,000 Så du har bestämt dig för att stanna? 205 00:18:18,480 --> 00:18:20,759 Vi måste prata om det. 206 00:18:22,079 --> 00:18:23,400 Det är allt. 207 00:18:27,200 --> 00:18:29,839 Får jag gissa - är det han? 208 00:18:33,400 --> 00:18:36,319 Så han är inte skälet till att du vill stanna i Vegas? 209 00:18:45,599 --> 00:18:48,015 Se till att Luca dricker det här. 210 00:18:48,039 --> 00:18:52,335 Och sätt inga griller i huvudet på honom om att åka. 211 00:18:52,359 --> 00:18:54,519 Vi måste bestämma det tillsammans. 212 00:19:09,359 --> 00:19:11,176 Hej... 213 00:19:11,200 --> 00:19:14,335 - Tack för att du kom, Isabel. - Ja, självklart. 214 00:19:14,359 --> 00:19:18,735 - Vad händer? - Jag kollade upp dokumenten åt dig. 215 00:19:18,759 --> 00:19:22,255 Ditt namn är kopplat till din fars affärer - 216 00:19:22,279 --> 00:19:25,456 - inklusive transportföretaget. Pratade du med honom? 217 00:19:25,480 --> 00:19:28,856 - Advokaterna jobbar på det, sa han. - Det gör de inte. 218 00:19:28,880 --> 00:19:30,960 Så han ljuger fortfarande för mig. 219 00:19:32,160 --> 00:19:34,616 Din far vill säkert bara försörja dig. 220 00:19:34,640 --> 00:19:38,160 Men om FBI griper honom blir du också indragen, Isabel. 221 00:19:39,759 --> 00:19:43,735 Okej, så... Vad är det, Arman? 222 00:19:43,759 --> 00:19:48,000 - Vad fraktar han med lastbilarna? - Vapen. 223 00:19:49,319 --> 00:19:51,456 Din far är vapenhandlare. 224 00:19:51,480 --> 00:19:54,119 Han fraktar över hela USA, Mexiko, Armenien. 225 00:19:55,240 --> 00:19:57,119 Det är en internationell verksamhet. 226 00:20:00,880 --> 00:20:02,240 Sen hur länge? 227 00:20:03,599 --> 00:20:05,440 Längre än jag har jobbat för honom. 228 00:20:06,599 --> 00:20:10,055 - Och mitt namn är indraget? - Det kanske inte blir ett problem. 229 00:20:10,079 --> 00:20:12,535 Jag säger det för att jag tycker om dig. 230 00:20:12,559 --> 00:20:14,735 Du ska inte åka dit för din fars brott. 231 00:20:14,759 --> 00:20:17,119 Nej. Det tänker jag inte tillåta. 232 00:20:19,319 --> 00:20:21,799 Jag vet hur du kan skydda dig själv. 233 00:20:26,599 --> 00:20:27,880 Hej... 234 00:20:33,480 --> 00:20:37,055 - Har Thony hört av sig än? - Nej. 235 00:20:37,079 --> 00:20:39,359 Och hon struntar i mina samtal. 236 00:20:41,640 --> 00:20:44,680 Tror du verkligen att Morales kan ge oss Barsamian? 237 00:20:47,039 --> 00:20:50,799 Om inte... sparkar du mig ändå? 238 00:20:53,240 --> 00:20:57,720 Jag kan nog sätta dig på övervakning med de andra trasiga själarna. 239 00:20:59,880 --> 00:21:02,920 Ja... Då blir jag hellre sparkad. 240 00:21:04,720 --> 00:21:06,480 Vad vill du ha av mig, Miller? 241 00:21:07,599 --> 00:21:08,880 Min sympati? 242 00:21:10,319 --> 00:21:13,095 Jag nöjer mig med vänskap. 243 00:21:13,119 --> 00:21:17,160 Det är manipulativt, och det vet du. 244 00:21:19,119 --> 00:21:22,559 Vi är vänner och du utnyttjade det. 245 00:21:24,079 --> 00:21:25,519 Utnyttjade mig. 246 00:21:49,759 --> 00:21:53,295 Garrett har ringt mig. Han vill säkert veta vad planen är. 247 00:21:53,319 --> 00:21:55,079 Jag hör av mig om detaljerna. 248 00:21:56,279 --> 00:22:01,200 Men du ska också veta att jag inte låter FBI ta allt ifrån mig. 249 00:22:02,359 --> 00:22:05,815 Om du backar från avtalet griper de oss båda. 250 00:22:05,839 --> 00:22:08,095 Och än värre - du kan bli dödad! 251 00:22:08,119 --> 00:22:12,535 Det kan jag bli oavsett vad jag gör, så jag kom på en egen plan. 252 00:22:12,559 --> 00:22:16,656 - Det var inte vad du gick med på! - Jag litar inte på FBI. 253 00:22:16,680 --> 00:22:18,519 Jag har sett det för många gånger. 254 00:22:19,839 --> 00:22:21,696 Vad ska du göra? 255 00:22:21,720 --> 00:22:25,559 - Jag använder det till min fördel. - Arman! 256 00:22:28,640 --> 00:22:32,200 Du frågade en gång om jag litar på dig. 257 00:22:33,480 --> 00:22:35,759 Jag frågar dig nu - litar du på mig? 258 00:22:41,599 --> 00:22:43,480 Ja. 259 00:23:33,559 --> 00:23:35,976 Hur är vädret där nere? 260 00:23:36,000 --> 00:23:38,696 Jag klagar inte. Solen skiner. 261 00:23:38,720 --> 00:23:41,335 - En bra dag för ett tillslag. - Ja. 262 00:23:41,359 --> 00:23:44,735 Du skulle kanske klaga om du såg lyan jag hänger i. 263 00:23:44,759 --> 00:23:49,376 Vi är redo att gå in i sviten intill. Vi inväntar bara festen. 264 00:23:49,400 --> 00:23:51,759 Säg till när ni är redo. 265 00:23:53,200 --> 00:23:56,680 - Händer det nåt? - Nej. Fortfarande ingenting. 266 00:24:00,200 --> 00:24:03,920 Vänta. Nu kör vi. 267 00:24:05,839 --> 00:24:09,376 - Där är de. Det är väl pengarna? - Ja. 268 00:24:09,400 --> 00:24:13,039 - Vår kille är visst med, trots allt. - Vi får väl se. 269 00:24:18,640 --> 00:24:23,775 Jag glömde att säga det... En svit blev ledig på 38:e våningen. 270 00:24:23,799 --> 00:24:26,640 Utsikten är mycket bättre uppifrån. 271 00:25:03,839 --> 00:25:06,936 Det är nåt som inte stämmer. Ta fram de andra kamerorna. 272 00:25:06,960 --> 00:25:10,079 Visa korridorerna på 37:e och 38:e. 273 00:25:33,640 --> 00:25:36,519 Känn dig som hemma. 274 00:25:39,279 --> 00:25:41,136 Där är de. 275 00:25:41,160 --> 00:25:43,376 Helvete, de har bytt svit! 276 00:25:43,400 --> 00:25:46,400 Lugn. Vi har ingen kamera där, men de är fortfarande kvar. 277 00:25:54,799 --> 00:25:56,936 Det är 38:e våningen. 278 00:25:56,960 --> 00:26:00,815 Vad är rumsnumret? 279 00:26:00,839 --> 00:26:03,176 - Det är 3808. - Okej. Kom igen. 280 00:26:03,200 --> 00:26:06,216 Bourbon? Har du lagt dina miljarder på det? 281 00:26:06,240 --> 00:26:09,656 Om vi inte minskar koldioxidutsläppen har vi ingen framtid. 282 00:26:09,680 --> 00:26:13,735 Armeniska barn svälter, folk dör på krigshärjade gator. 283 00:26:13,759 --> 00:26:15,936 Hur ser deras framtid ut? 284 00:26:15,960 --> 00:26:20,920 Det viktiga är att vi tar hand om folk på alla sätt vi kan. 285 00:26:24,640 --> 00:26:26,960 Travis. Säg nånting. 286 00:26:28,279 --> 00:26:31,495 Vi är redo. Lastat och klart. 287 00:26:31,519 --> 00:26:32,880 Vi kör nu. 288 00:26:34,400 --> 00:26:36,416 De ger sig av. Nu händer det. 289 00:26:36,440 --> 00:26:39,680 Okej, uppfattat. - Nu kör vi! 290 00:26:46,519 --> 00:26:50,255 Det stämmer. Hayaks son kämpar för sitt hemland i Azerbajdzjan. 291 00:26:50,279 --> 00:26:53,575 Jaha... Det är ett ädelt syfte. 292 00:26:53,599 --> 00:26:55,319 Skål för att rädda världen. 293 00:27:18,680 --> 00:27:22,936 Det är FBI! Kliv ut ur fordonet omedelbart med uppsträckta händer. 294 00:27:22,960 --> 00:27:25,680 Vänd om. Kom igen! 295 00:27:28,920 --> 00:27:31,920 Det är ett tillslag. Vi har blivit lurade! 296 00:27:49,680 --> 00:27:53,015 - FBI! FBI! - Upp med händerna! 297 00:27:53,039 --> 00:27:55,119 - Släpp vapnen! - Upp med händerna! 298 00:28:01,160 --> 00:28:03,535 Upp med händerna. Är du beväpnad? 299 00:28:03,559 --> 00:28:05,200 Upp med händerna! 300 00:28:14,400 --> 00:28:16,616 Du räddade mitt liv. 301 00:28:16,640 --> 00:28:18,000 För bort dem. 302 00:28:19,960 --> 00:28:21,400 Allihop. 303 00:28:34,880 --> 00:28:36,495 Ta det lugnt. 304 00:28:36,519 --> 00:28:39,279 - Ta det lugnt, sa jag. - Kom igen! 305 00:28:48,000 --> 00:28:50,200 Okej, visa mig pengarna. 306 00:29:03,880 --> 00:29:06,839 - Sök igenom rummet. - Pengarna är inte här. 307 00:29:14,720 --> 00:29:17,680 Stoppa all städpersonal från att lämna byggnaden, nu! 308 00:29:26,240 --> 00:29:28,480 - Kolla alla deras vagnar. - Ja, sir. 309 00:29:54,480 --> 00:29:56,656 - Tog du den? - Menar du den här? 310 00:29:56,680 --> 00:30:00,775 Hur kan sex miljoner dollar få plats i den där lilla saken? 311 00:30:00,799 --> 00:30:03,095 Kryptovaluta. 312 00:30:03,119 --> 00:30:05,079 Jackpot! 313 00:30:20,319 --> 00:30:22,039 Gå härifrån. 314 00:30:29,720 --> 00:30:33,535 - Tog du det från bevismaterialet? - Nån enstaka flaska. 315 00:30:33,559 --> 00:30:35,240 Ingen kommer att sakna den. 316 00:30:36,920 --> 00:30:41,079 Kom igen. Det är miljardärsbourbon. 317 00:30:54,880 --> 00:30:58,200 Ta segern, Miller. Vi fick bovarna. 318 00:31:00,400 --> 00:31:03,759 Utan pengar och inspelning blir de inte inlåsta länge. 319 00:31:04,880 --> 00:31:08,160 Men du slipper fängelse. Thony också. 320 00:31:09,960 --> 00:31:14,200 - Var glad att du slapp det. - Har jag fortfarande kvar mitt jobb? 321 00:31:18,400 --> 00:31:20,400 Det är roligare att ha dig här. 322 00:31:35,519 --> 00:31:37,559 Det där var överskattat, tycker jag. 323 00:31:38,680 --> 00:31:40,359 Ja, självklart. 324 00:31:42,839 --> 00:31:46,640 - Specialagent Miller, ni har besök. - Tack. 325 00:31:52,279 --> 00:31:56,015 Jag är Isabel Barsamian, Hayaks dotter. 326 00:31:56,039 --> 00:31:59,856 Ni ska veta att jag inte har nåt med min fars affärer att göra. 327 00:31:59,880 --> 00:32:04,095 Jag kan lämna över all bokföring och alla deklarationer - 328 00:32:04,119 --> 00:32:08,240 - men bara om ni lovar att skydda mig och min man. 329 00:32:18,519 --> 00:32:20,815 Noah måste ha tjallat. 330 00:32:20,839 --> 00:32:24,176 Jag granskade honom. Jag trodde att han var lugn. Förlåt. 331 00:32:24,200 --> 00:32:26,095 Han var inte den enda. 332 00:32:26,119 --> 00:32:28,920 Min egen dotter gav FBI alla dokument. 333 00:32:30,400 --> 00:32:32,416 Det var aldrig hennes värld, Hayak. 334 00:32:32,440 --> 00:32:34,160 Du hade rätt, Arman. 335 00:32:35,240 --> 00:32:37,335 Allt är en enda röra nu. 336 00:32:37,359 --> 00:32:41,896 De sökte igenom vårt hus. De hittade Tariks pistol. 337 00:32:41,920 --> 00:32:44,976 Nu är min idiot till son efterlyst för mord. 338 00:32:45,000 --> 00:32:47,759 Tur att han är i Azerbajdzjan. 339 00:32:49,440 --> 00:32:54,136 Du vet att jag skyddar dig, även på insidan. 340 00:32:54,160 --> 00:32:55,559 Nej. 341 00:32:56,839 --> 00:32:59,359 Jag behöver dig på utsidan. 342 00:33:01,079 --> 00:33:03,799 Min advokat tror att han kan få dig släppt. 343 00:33:05,799 --> 00:33:12,696 Jag måste hålla igång verksamheten. Klubben, lastbilarna, allt. 344 00:33:12,720 --> 00:33:15,176 Självklart, Hayak. Vad du än behöver. 345 00:33:15,200 --> 00:33:17,775 Kom ihåg det här för räkenskaperna. 346 00:33:17,799 --> 00:33:24,575 Men om du förråder mig igen kan inget hindra mig från att hitta dig. 347 00:33:24,599 --> 00:33:26,200 Är det förstått? 348 00:33:27,640 --> 00:33:29,440 Absolut. 349 00:33:34,559 --> 00:33:38,400 Tre, två, tre... 350 00:33:39,680 --> 00:33:44,119 ...två, sex, åtta... 351 00:33:55,759 --> 00:33:57,240 Tack. 352 00:34:01,319 --> 00:34:02,559 Hej... 353 00:34:04,400 --> 00:34:06,319 Hur har du det? 354 00:34:09,719 --> 00:34:11,960 Ett lågt pris för en stor belöning. 355 00:34:15,119 --> 00:34:18,559 - Fick du det du ville? - Ja. 356 00:34:23,639 --> 00:34:25,320 Vad ska du göra nu? 357 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 Stannar du här eller åker du tillbaka till Filippinerna? 358 00:34:36,679 --> 00:34:40,039 Så länge du sitter här inne verkar det som att jag måste stanna. 359 00:35:10,559 --> 00:35:13,880 Du ska inte behöva ångra att du bosatte dig här. 360 00:35:15,639 --> 00:35:18,480 USA är ju trots allt möjligheternas land. 361 00:35:20,159 --> 00:35:24,440 Du behöver bara rätt kombination för att låsa upp den. 362 00:36:58,159 --> 00:37:02,920 Du kanske håller i plånboken nu, men du jobbar fortfarande för mig. 363 00:37:27,400 --> 00:37:31,119 Jaha... Vad är det vi tittar på? 364 00:37:32,480 --> 00:37:34,559 Det här kan bli vår nya verksamhet. 365 00:37:36,559 --> 00:37:40,840 - Va? Menar du allvar? - Ja. 366 00:37:42,159 --> 00:37:46,199 Vi kan anställa Roxy, Samantha och andra som är less på idiotchefer. 367 00:37:47,760 --> 00:37:50,960 Vi kommer att tvätta Armans pengar genom att städa. 368 00:37:56,599 --> 00:37:58,199 Vi skulle bli våra egna chefer. 369 00:37:59,480 --> 00:38:03,615 På baksidan ska jag öppna en klinik för folk som oss. 370 00:38:03,639 --> 00:38:06,519 Papperslösa, utan försäkring. 371 00:38:07,599 --> 00:38:09,840 De ska få tillgång till sjukvård. 372 00:38:11,639 --> 00:38:14,480 Jag hade tur med Luca, men de flesta har inte det. 373 00:38:16,519 --> 00:38:20,519 Vänta... Betyder det att du stannar? 374 00:38:22,360 --> 00:38:24,296 Du är min familj, Fi. 375 00:38:24,320 --> 00:38:30,239 Hur ska jag kunna lämna dig? Jag får stanna här utan papper. 376 00:38:38,480 --> 00:38:41,599 - Har du berättat för Marco? - Inte än. 377 00:38:44,519 --> 00:38:47,360 Vi hämtar Jaz och Chris och åker hem. 378 00:38:59,400 --> 00:39:03,456 Thony, du skulle ha sett henne. Hon satte en trepoängare! 379 00:39:03,480 --> 00:39:07,896 När Luca mår bättre vill jag att han ska få se mig spela. 380 00:39:07,920 --> 00:39:09,896 - Min flicka! - Luca, vi är hemma! 381 00:39:09,920 --> 00:39:11,599 Det var väldigt bra. 382 00:39:13,000 --> 00:39:14,519 Luca! 383 00:39:17,400 --> 00:39:18,800 Älskling? 384 00:39:26,480 --> 00:39:27,719 Marco? 385 00:39:33,760 --> 00:39:35,199 Marco? 386 00:39:40,360 --> 00:39:41,760 Marco! 387 00:39:53,159 --> 00:39:55,079 Marco tog Luca... 388 00:39:59,440 --> 00:40:00,760 Luca! 389 00:40:03,039 --> 00:40:05,736 Luca! 390 00:40:05,760 --> 00:40:07,039 Min älskling! 391 00:40:08,480 --> 00:40:10,039 Min älskling! 392 00:40:33,599 --> 00:40:37,519 Text: Joakim Sandström Iyuno-SDI Group