1 00:00:01,243 --> 00:00:02,909 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,062 --> 00:00:05,671 I found this in the van that took Arman. 3 00:00:05,748 --> 00:00:07,247 It's known as Devil's Breath. 4 00:00:07,399 --> 00:00:09,324 Ramona: I want to bring him home, Jorge. 5 00:00:09,343 --> 00:00:11,343 Jorge: What is it you want with Armando anyway? 6 00:00:11,345 --> 00:00:12,753 Once he's back, you'll remember 7 00:00:12,829 --> 00:00:14,254 how you once worked together. 8 00:00:14,331 --> 00:00:15,739 I still don't see why we're paying a ransom. 9 00:00:15,741 --> 00:00:17,332 These people took our family. 10 00:00:17,351 --> 00:00:18,517 And you want to reward them with 100 mil? 11 00:00:18,668 --> 00:00:20,185 We don't even know if Armando is still alive. 12 00:00:20,262 --> 00:00:22,337 Dante will get confirmation from the other side 13 00:00:22,356 --> 00:00:23,856 from your point person for the exchange. 14 00:00:23,932 --> 00:00:26,083 Female officer: Hands on the hood. 15 00:00:26,101 --> 00:00:28,585 Thony: Dante being arrested is gonna cause me a lot of problems. 16 00:00:28,587 --> 00:00:30,921 If I could just figure out what he was arrested for, 17 00:00:30,923 --> 00:00:32,364 then maybe I could do something about it. 18 00:00:32,516 --> 00:00:34,758 I don't know what kind of hold this woman has on you, 19 00:00:34,760 --> 00:00:35,942 but from now on, 20 00:00:36,095 --> 00:00:37,352 she better stay the hell away 21 00:00:37,446 --> 00:00:39,446 from anything to do with Armando, 22 00:00:39,598 --> 00:00:41,431 because it could cost us his life. 23 00:00:41,433 --> 00:00:44,209 Luca: Come on, Chris. Chris: I gotta go, alright? 24 00:00:44,361 --> 00:00:45,619 Jaz: What are you doing in there? 25 00:00:45,695 --> 00:00:47,546 Can't a guy get some privacy around here? 26 00:00:47,697 --> 00:00:50,424 [ Indistinct conversations ] 27 00:00:54,296 --> 00:00:56,538 Luca: Mom! Ready, my love? 28 00:00:56,557 --> 00:00:58,057 Let's take this picture. 29 00:00:58,208 --> 00:00:59,132 Perfect. And then you smile. 30 00:00:59,285 --> 00:01:01,301 [ Laughs ] Look at you! 31 00:01:01,453 --> 00:01:03,211 Starting first grade. Can you believe it? 32 00:01:03,230 --> 00:01:05,046 I can't. He's so big now. 33 00:01:05,066 --> 00:01:07,715 Okay, smile. Smile! [ Laughs ] 34 00:01:07,793 --> 00:01:11,361 That's beautiful. Look at that. 35 00:01:12,131 --> 00:01:13,072 Chris: Hold your horses! 36 00:01:13,223 --> 00:01:14,722 You've been in there forever. 37 00:01:14,800 --> 00:01:16,650 Yeah, I know. I'm going to the bathroom! 38 00:01:16,802 --> 00:01:17,743 I need my gel! 39 00:01:17,894 --> 00:01:19,727 Fiona: I gotcha, I gotcha. I got it. 40 00:01:19,805 --> 00:01:20,987 I got you. Thank you. 41 00:01:21,064 --> 00:01:22,748 Yes, you're welcome. 42 00:01:24,251 --> 00:01:26,660 You look nice. Thank you. 43 00:01:26,736 --> 00:01:27,828 The toilet won't flush. 44 00:01:27,980 --> 00:01:29,813 Gross! 45 00:01:29,832 --> 00:01:31,498 Chris... 46 00:01:31,650 --> 00:01:35,410 Shoot. I missed a call. It could have been Camila. 47 00:01:35,487 --> 00:01:36,837 Now I can't even call back. 48 00:01:36,989 --> 00:01:38,913 Well, if it was her, she'll try again 49 00:01:38,933 --> 00:01:40,915 when she can get to a phone. 50 00:01:40,935 --> 00:01:43,009 [ Chuckles ] Hmm. 51 00:01:43,162 --> 00:01:44,845 Okay, there, buddy? 52 00:01:44,997 --> 00:01:46,254 Hey, what's wrong? 53 00:01:46,273 --> 00:01:48,440 They keep on making it a big deal. 54 00:01:48,592 --> 00:01:50,943 Well, it is a big deal. It's your first day at school. 55 00:01:51,094 --> 00:01:53,170 Yeah, and you get to make new friends, 56 00:01:53,188 --> 00:01:55,021 and at recess, you can play basketball, 57 00:01:55,174 --> 00:01:57,190 tag, and all other fun stuff. 58 00:01:57,343 --> 00:01:58,342 Come on! 59 00:01:58,360 --> 00:02:00,026 Do you remember when we thought 60 00:02:00,179 --> 00:02:01,511 you'd never go to school with other kids? 61 00:02:01,530 --> 00:02:05,773 Well, today is a big day. It's special. 62 00:02:05,793 --> 00:02:08,852 Oh! Stop saying stuff like that. 63 00:02:08,854 --> 00:02:11,538 I just want to be a regular kid. 64 00:02:11,615 --> 00:02:13,523 Luca! Oh. 65 00:02:13,542 --> 00:02:16,209 I mean, he's not wrong. 66 00:02:16,362 --> 00:02:18,195 You are kind of overdoing it a little bit. 67 00:02:18,197 --> 00:02:19,471 He just wants to fit in. 68 00:02:19,548 --> 00:02:21,381 I just -- I just don't want him to be nervous. 69 00:02:21,533 --> 00:02:23,809 I don't think he's the one who's nervous. 70 00:02:23,960 --> 00:02:25,535 Hmm? Okay. 71 00:02:25,554 --> 00:02:27,220 I-I just wish that we had more time 72 00:02:27,373 --> 00:02:29,631 for him to, like, build his immune system. 73 00:02:29,650 --> 00:02:32,042 I know, but he's gotta start school sometime. 74 00:02:32,060 --> 00:02:33,968 And if he wasn't, you know, strong enough, 75 00:02:34,046 --> 00:02:35,562 the doctor wouldn't have signed off on it. 76 00:02:35,639 --> 00:02:38,139 And it's because of you. 77 00:02:38,217 --> 00:02:39,992 Yeah, it's because of us. 78 00:02:40,143 --> 00:02:42,402 You and me and Arman. 79 00:02:42,479 --> 00:02:45,405 Jaz: Mom, Chris screwed up the toilet! 80 00:02:45,557 --> 00:02:48,024 Just, uh -- Just wiggle the handle! 81 00:02:48,060 --> 00:02:49,168 I tried! It doesn't work! 82 00:02:49,319 --> 00:02:51,170 Okay, okay. Hey, Auntie T? 83 00:02:51,321 --> 00:02:54,064 Yes? Listen, I -- I think 84 00:02:54,082 --> 00:02:55,174 if we can survive the desert, 85 00:02:55,325 --> 00:02:57,158 he can survive Parker Elementary. 86 00:02:57,178 --> 00:02:59,327 That's supposed to make me feel better? 87 00:02:59,346 --> 00:03:01,238 I'm just saying, I think he's gonna be fine. 88 00:03:01,240 --> 00:03:02,848 Jaz: Mom! Fiona: Hold on, hold on! 89 00:03:02,925 --> 00:03:05,075 I'm coming! The water's not turning off! 90 00:03:05,093 --> 00:03:06,685 It's getting everywhere! [ Water bubbling ] 91 00:03:06,762 --> 00:03:09,021 Ugh! Crap! 92 00:03:09,172 --> 00:03:10,764 How do we turn off the water? Okay. 93 00:03:10,840 --> 00:03:13,025 ♪ If you're gonna put me down, I ain't gonna hang around ♪ 94 00:03:13,027 --> 00:03:16,695 Luca: Guys, I stepped in Chris' dookie water, 95 00:03:16,846 --> 00:03:18,255 and now I'm all wet. 96 00:03:18,273 --> 00:03:19,681 ♪ If you're gonna mess around ♪ 97 00:03:19,700 --> 00:03:22,275 ♪ Then I know that you and I are through ♪ 98 00:03:22,428 --> 00:03:25,871 Jaz: Mom, there's water in the hall now, too! 99 00:03:26,022 --> 00:03:27,873 Gross. Oh, no. 100 00:03:28,024 --> 00:03:35,863 ♪♪ 101 00:03:35,941 --> 00:03:37,716 Arman: Clock, don't count the hours, 102 00:03:37,867 --> 00:03:40,034 'cause I'm going crazy. 103 00:03:40,054 --> 00:03:41,553 Ramona: That is Armando's voice. 104 00:03:41,705 --> 00:03:42,963 When did this come in? 105 00:03:43,039 --> 00:03:44,223 A few minutes ago. 106 00:03:44,299 --> 00:03:46,116 That's their idea of proof of life? 107 00:03:46,118 --> 00:03:49,302 It means he's still alive, and he's letting us know it's him. 108 00:03:49,379 --> 00:03:51,730 They said they'd follow up with details for the drop. 109 00:03:51,881 --> 00:03:53,290 Something doesn't feel right. 110 00:03:53,292 --> 00:03:55,125 These things never do. 111 00:03:55,143 --> 00:03:56,735 We just got to wait it out. 112 00:04:00,816 --> 00:04:01,982 I guess we wait. 113 00:04:02,134 --> 00:04:10,323 ♪♪ 114 00:04:10,476 --> 00:04:12,501 I've waited too long. 115 00:04:14,663 --> 00:04:16,313 Young Ramona: It's for you, Armando. 116 00:04:16,315 --> 00:04:17,814 It's not even my birthday yet. 117 00:04:17,816 --> 00:04:20,166 I know. I just couldn't wait till then, mijo. 118 00:04:20,243 --> 00:04:23,153 [ Rock music playing ] 119 00:04:23,171 --> 00:04:26,080 Cool, it's remote controlled. 120 00:04:26,100 --> 00:04:27,432 I'm gonna go get mine. 121 00:04:27,509 --> 00:04:29,509 Young Arman: It's just like your car, Tía. 122 00:04:29,603 --> 00:04:32,086 Yes, an exact replica. 123 00:04:32,106 --> 00:04:33,997 Muchas gracias, Tía. I love it. 124 00:04:34,016 --> 00:04:35,849 And I love you. 125 00:04:35,925 --> 00:04:38,259 [ Speaks Spanish ] 126 00:04:38,337 --> 00:04:41,004 And there's a little something inside. 127 00:04:41,023 --> 00:04:43,598 Go ahead, take a look. 128 00:04:43,675 --> 00:04:45,675 [ Speaks Spanish ] 129 00:04:45,677 --> 00:04:49,179 Once you're ready to drive, they will be yours. 130 00:04:49,197 --> 00:04:50,680 Muchas gracias, Tía. 131 00:04:50,682 --> 00:04:53,366 Seriously, hermana? You're giving him your Caddy? 132 00:04:53,519 --> 00:04:56,853 Sí, Jorge. It suits him. 133 00:04:56,946 --> 00:04:59,022 Don't you think? 134 00:04:59,024 --> 00:05:01,800 Vamos! [ Speaks Spanish ] Let's race. 135 00:05:01,877 --> 00:05:03,117 [ Speaks Spanish ] 136 00:05:03,170 --> 00:05:04,303 -Okay. -Ready? 137 00:05:04,454 --> 00:05:07,097 [ Young Ramona speaking Spanish ] 138 00:05:11,812 --> 00:05:14,313 Young Arman: Ooh, nice one. Young Jorge: Check this out. 139 00:05:14,389 --> 00:05:17,524 Yeah, you're too small. Come on, bro. 140 00:05:18,877 --> 00:05:20,060 Ah, got you! 141 00:05:20,136 --> 00:05:21,969 Learn how to drive. 142 00:05:22,047 --> 00:05:23,447 I'm too fast. 143 00:05:28,996 --> 00:05:31,071 Qué estás haciendo? 144 00:05:31,147 --> 00:05:33,557 Cálmate, Eduardo. 145 00:05:33,559 --> 00:05:35,000 I had a good year. 146 00:05:35,151 --> 00:05:37,744 And the kid deserves nice things. 147 00:05:37,896 --> 00:05:39,062 [ Speaking Spanish ] 148 00:05:39,081 --> 00:05:41,231 We don't want any of your dirty gifts, hmm. 149 00:05:41,233 --> 00:05:43,900 Mijo, you know better than to take anything from that woman. 150 00:05:43,902 --> 00:05:45,752 But she's my tía. We're family. 151 00:05:45,829 --> 00:05:49,181 The only way to be a good man is to work hard 152 00:05:49,257 --> 00:05:51,091 and to make an honest living. 153 00:05:51,167 --> 00:05:54,260 You want something, you earn it. 154 00:05:54,413 --> 00:05:56,170 No! 155 00:05:56,190 --> 00:06:00,025 Wh-Why did you do this? 156 00:06:00,102 --> 00:06:02,527 Armando will always have a good heart, 157 00:06:02,604 --> 00:06:05,680 but you cannot just force your choices on him. 158 00:06:05,757 --> 00:06:06,848 He'll hate you for that. 159 00:06:06,867 --> 00:06:09,701 [ Speaking Spanish ] 160 00:06:09,853 --> 00:06:11,428 No, don't say that. 161 00:06:11,430 --> 00:06:13,613 She's my tía, and I love her. 162 00:06:13,690 --> 00:06:17,876 Hmm. See? He sees the good in me. 163 00:06:18,027 --> 00:06:19,360 Verdad, mijo? 164 00:06:19,438 --> 00:06:21,788 No es tu hijo. No es tu hijo. Es mi hijo. 165 00:06:21,865 --> 00:06:25,959 Eh? And I'm not going to let you corrupt him any longer. 166 00:06:26,035 --> 00:06:27,886 I want you gone. 167 00:06:27,963 --> 00:06:29,888 By the morning. 168 00:06:29,965 --> 00:06:31,598 Vamos mijo. 169 00:06:33,209 --> 00:06:36,878 [ Door opens, closes ] 170 00:06:36,880 --> 00:06:41,958 ♪♪ 171 00:06:41,960 --> 00:06:46,571 ♪♪ 172 00:06:46,723 --> 00:06:50,634 Get me Nadia. I'm bringing Armando home. 173 00:06:50,636 --> 00:06:53,486 [ School bell rings ] 174 00:06:53,639 --> 00:06:57,157 If you're sad, I don't have to go, Mommy. 175 00:06:57,309 --> 00:07:00,143 No, I'm happy for you. 176 00:07:00,145 --> 00:07:02,328 It's going to be fun today, okay? 177 00:07:02,405 --> 00:07:03,830 Okay. 178 00:07:03,982 --> 00:07:06,833 Look, this is your new teacher, Ms. Rodell. 179 00:07:06,910 --> 00:07:08,093 Hi. Hello. 180 00:07:08,244 --> 00:07:09,928 Thank you for taking care of Luca today. 181 00:07:10,079 --> 00:07:11,988 Of course. You ready, Luca? 182 00:07:12,007 --> 00:07:15,249 Yeah. Give me a kiss. 183 00:07:15,327 --> 00:07:17,102 Mwah. 184 00:07:19,164 --> 00:07:20,588 Here, take Turtle. 185 00:07:20,666 --> 00:07:23,775 I think you need him more than I do. 186 00:07:23,927 --> 00:07:25,944 Thank you, my love. 187 00:07:26,095 --> 00:07:28,780 Mwah! You have fun today. 188 00:07:28,932 --> 00:07:31,174 Mm, I love you. 189 00:07:31,193 --> 00:07:32,934 Go, go, go. Bye. 190 00:07:32,953 --> 00:07:35,845 Are you ready for your first day of school? 191 00:07:35,939 --> 00:07:37,847 Bye. This is Luca. 192 00:07:37,941 --> 00:07:40,125 Hi, Luca. 193 00:07:40,160 --> 00:07:43,295 Don't worry. It gets easier. 194 00:07:43,446 --> 00:07:45,872 You won't always feel like you're throwing him 195 00:07:46,024 --> 00:07:46,965 into a lion's den. 196 00:07:47,000 --> 00:07:48,133 What are you doing here? 197 00:07:48,210 --> 00:07:49,634 Isn't this what we do? 198 00:07:49,786 --> 00:07:51,786 You came to Violeta's school. At least I'm not all bloody. 199 00:07:51,863 --> 00:07:54,714 Come to think of it, I never did get my sweatshirt back. 200 00:07:54,791 --> 00:07:56,366 Look, you shouldn't be here. 201 00:07:56,368 --> 00:07:58,201 I'm still under scrutiny with CPS to keep my son. 202 00:07:58,294 --> 00:08:00,370 I know, I know. That's why I came. 203 00:08:00,388 --> 00:08:01,796 I just met with a buddy of mine 204 00:08:01,873 --> 00:08:03,556 who litigates in dependency court. 205 00:08:03,558 --> 00:08:06,318 I asked him what it takes to get a kid out of the system. 206 00:08:06,469 --> 00:08:07,894 That's it. 207 00:08:07,988 --> 00:08:10,714 If you give me the okay, I'll take care of the legal work. 208 00:08:10,732 --> 00:08:13,008 The rest, that'll be up to you. 209 00:08:13,010 --> 00:08:16,236 Why? What's in it for you? 210 00:08:16,388 --> 00:08:19,146 You don't give me much credit, do you? 211 00:08:19,224 --> 00:08:20,557 As you know, Ramona has 212 00:08:20,559 --> 00:08:22,392 some sentimental notions about Armando. 213 00:08:22,394 --> 00:08:24,093 Now she wants to groom him 214 00:08:24,095 --> 00:08:27,172 to take over the smuggling side of the business. 215 00:08:27,323 --> 00:08:29,508 So what do you want from me? 216 00:08:29,659 --> 00:08:31,901 Well, my plans for the organization don't involve him. 217 00:08:31,903 --> 00:08:35,830 Figured that pill would go down easier if it came from you. 218 00:08:35,907 --> 00:08:37,665 If he knew you were on my side, 219 00:08:37,667 --> 00:08:40,093 then maybe things wouldn't have to get rough when he gets home. 220 00:08:40,229 --> 00:08:43,188 Wait. The exchange is back now? 221 00:08:43,339 --> 00:08:45,265 Did you hear from them? 222 00:08:45,341 --> 00:08:47,417 What does Arman really mean to you? 223 00:08:47,419 --> 00:08:50,362 Come on, give me something. 224 00:08:50,364 --> 00:08:53,448 What exactly is keeping him in your life? 225 00:08:55,110 --> 00:08:57,351 Just let me know when you're getting him back. 226 00:08:57,429 --> 00:09:01,431 If all goes well, today. 227 00:09:02,209 --> 00:09:04,358 This just came in from the other side. 228 00:09:04,378 --> 00:09:05,693 [ Beep ] 229 00:09:05,712 --> 00:09:08,271 Arman: Clock, don't count the hours, 230 00:09:08,273 --> 00:09:10,215 'cause I'm going crazy. 231 00:09:10,366 --> 00:09:13,610 It's from a song. "El reloj." 232 00:09:13,628 --> 00:09:17,297 She'll leave forever when the morning comes again. 233 00:09:17,373 --> 00:09:18,631 [ Beep ] 234 00:09:18,784 --> 00:09:24,304 ♪♪ 235 00:09:24,456 --> 00:09:26,456 He sounded drugged or something. 236 00:09:26,474 --> 00:09:28,215 Judging from the vial you found in the van, 237 00:09:28,235 --> 00:09:30,293 probably has been since they took him. 238 00:09:30,295 --> 00:09:32,295 So we need to get to him fast. 239 00:09:32,314 --> 00:09:35,131 Okay. What's the plan? 240 00:09:35,133 --> 00:09:38,225 [ Sighs ] 241 00:09:38,303 --> 00:09:41,062 Just -- Just hang tight. 242 00:09:41,081 --> 00:09:42,730 We're on it. 243 00:09:42,824 --> 00:09:50,163 ♪♪ 244 00:09:50,315 --> 00:09:52,924 Who's that guy? Is he here to watch me? 245 00:09:53,001 --> 00:09:54,484 Ramona sent him. 246 00:09:54,486 --> 00:09:56,911 She's not taking any chances this time. 247 00:09:56,930 --> 00:10:00,682 ♪♪ 248 00:10:04,771 --> 00:10:07,105 [ Birds chirping ] 249 00:10:07,256 --> 00:10:10,350 It'll be a place for Armando to rest and recover. 250 00:10:10,426 --> 00:10:14,095 We'll have a private chef and an on-call medical staff 251 00:10:14,172 --> 00:10:15,780 available 'round the clock. 252 00:10:15,857 --> 00:10:18,033 Whatever he may need. 253 00:10:18,952 --> 00:10:20,285 It's amazing. 254 00:10:20,362 --> 00:10:24,271 Oh, and a suite upstairs is being prepared for you. 255 00:10:24,291 --> 00:10:26,625 I don't want to make assumptions about your relationship, 256 00:10:26,701 --> 00:10:30,370 but I-I imagine you'd like to be close to your husband. 257 00:10:30,522 --> 00:10:31,463 We've been through a lot, 258 00:10:31,614 --> 00:10:33,206 and we've always managed to pull through. 259 00:10:33,300 --> 00:10:37,594 Oh, and I would hate for you to get bored, so... 260 00:10:39,122 --> 00:10:40,363 [ Speaks Spanish ] 261 00:10:40,382 --> 00:10:43,290 They say horses have healing powers. 262 00:10:43,310 --> 00:10:46,961 I always thought that to be true, haven't you? 263 00:10:47,038 --> 00:10:48,647 Yes. I've always wanted one. 264 00:10:48,798 --> 00:10:50,815 Ever since I was a little girl. 265 00:10:50,967 --> 00:10:53,376 Well, now's the chance. 266 00:10:53,395 --> 00:10:56,655 Being here will allow you both to heal. 267 00:10:56,806 --> 00:10:59,157 Why are you doing this? 268 00:10:59,234 --> 00:11:01,326 What do you expect from us? 269 00:11:01,403 --> 00:11:03,495 You're family. 270 00:11:03,571 --> 00:11:06,331 I want you and Armando to make this your home. 271 00:11:06,558 --> 00:11:12,153 I wasted too many years already without my sobrino. 272 00:11:12,172 --> 00:11:14,155 So that's it? No strings attached? 273 00:11:14,174 --> 00:11:18,009 Not strings, but rather opportunities. 274 00:11:18,086 --> 00:11:19,511 You mean in your cartel? 275 00:11:19,662 --> 00:11:21,070 That shouldn't surprise you. 276 00:11:21,072 --> 00:11:24,349 In my position, there are very few people I can trust. 277 00:11:24,500 --> 00:11:28,669 And Armando has always been close to my heart. 278 00:11:28,747 --> 00:11:34,675 ♪♪ 279 00:11:34,753 --> 00:11:37,086 Oh! Damn it! 280 00:11:37,105 --> 00:11:39,013 Oh, it's ruining my towels! 281 00:11:39,032 --> 00:11:40,106 [ Knock on door ] 282 00:11:40,258 --> 00:11:42,683 Oh, finally. Coming! 283 00:11:42,761 --> 00:11:44,285 Oh! 284 00:11:45,855 --> 00:11:47,372 Please. 285 00:11:51,378 --> 00:11:53,527 Oh, you're not the plumber. 286 00:11:53,547 --> 00:11:56,105 You're right. I just, uh, carry around a plunger 287 00:11:56,124 --> 00:11:57,882 and a toilet auger for the hell of it. 288 00:11:57,959 --> 00:11:59,442 For the ladies, mostly. 289 00:11:59,461 --> 00:12:00,885 [ Laughs ] 290 00:12:00,962 --> 00:12:02,462 [ Chuckles ] Uh, is Thony around? 291 00:12:02,538 --> 00:12:04,222 No, she just stepped out, so, um... 292 00:12:04,299 --> 00:12:06,449 Oh, uh, I can come back. Oh, no, no. Hell no. 293 00:12:06,468 --> 00:12:08,375 No, you're coming in. I'm sorry. 294 00:12:08,395 --> 00:12:10,286 Come in, please. I'm Fiona. 295 00:12:10,305 --> 00:12:11,137 Hi. 296 00:12:11,289 --> 00:12:13,456 Any idea where Thony went? 297 00:12:13,458 --> 00:12:16,401 Um, she just, uh -- She's just dropping off her son. 298 00:12:16,478 --> 00:12:19,645 So, this way. 299 00:12:19,798 --> 00:12:21,239 Oh, God. 300 00:12:21,316 --> 00:12:23,408 Okay. I am so sorry about the mess, 301 00:12:23,635 --> 00:12:26,244 but this is as far as my plumbing skills go. 302 00:12:26,395 --> 00:12:28,321 Yeah, I mean, it's a good strategy. 303 00:12:28,397 --> 00:12:30,139 Yeah, I mean, you don't have to say that. 304 00:12:30,141 --> 00:12:31,474 I mean, it is a strategy. 305 00:12:31,493 --> 00:12:33,810 I often abide by the towel method myself, 306 00:12:33,828 --> 00:12:38,757 but usually my go-to is to turn off the water. 307 00:12:38,908 --> 00:12:40,091 Ah, shoot. 308 00:12:40,318 --> 00:12:42,318 What? It's stuck. 309 00:12:42,320 --> 00:12:43,744 Probably corrosion or something. 310 00:12:43,746 --> 00:12:45,488 Well, it's crappy old apartment. 311 00:12:45,490 --> 00:12:48,249 Yeah. Um, I'm gonna have to shut the valve off. 312 00:12:48,326 --> 00:12:49,675 Do you mind if I poke around a little bit? 313 00:12:49,752 --> 00:12:51,102 No, please. Please do. 314 00:12:51,254 --> 00:12:54,163 Just do whatever you can do to stop this madness, please. 315 00:12:54,165 --> 00:12:55,331 Alright, I got it. Okay. 316 00:12:55,350 --> 00:12:57,333 Thank you, thank you. Ugh. 317 00:12:57,352 --> 00:12:58,443 Okay. 318 00:12:58,594 --> 00:13:00,653 [ Water sloshing ] 319 00:13:09,030 --> 00:13:11,697 [ Door opens, closes ] 320 00:13:11,774 --> 00:13:12,698 Hey. 321 00:13:12,775 --> 00:13:14,793 So you're really doing this? 322 00:13:14,869 --> 00:13:16,294 [ Speaking Spanish ] 323 00:13:16,445 --> 00:13:17,812 [ Speaks Spanish ] 324 00:13:17,889 --> 00:13:20,206 You know, when you said you were bringing him home, 325 00:13:20,283 --> 00:13:22,116 I didn't think you meant to our home. 326 00:13:22,193 --> 00:13:23,376 Actually, you don't have to worry, 327 00:13:23,528 --> 00:13:25,378 'cause we won't be staying here. Nadia. 328 00:13:25,454 --> 00:13:28,531 I appreciate all this. I really do. 329 00:13:28,550 --> 00:13:30,883 But I want to care for my husband myself. 330 00:13:31,036 --> 00:13:33,052 We have to rebuild our life together 331 00:13:33,129 --> 00:13:34,704 without any distractions. 332 00:13:34,722 --> 00:13:37,131 This isn't a distraction, Nadia. It's your protection. 333 00:13:37,208 --> 00:13:38,465 Once we get Armando back, 334 00:13:38,485 --> 00:13:40,151 he could still have people coming for him. 335 00:13:40,228 --> 00:13:41,544 But why isn't he back yet? 336 00:13:41,637 --> 00:13:43,304 It's been three days. We got the money. 337 00:13:43,323 --> 00:13:45,306 What's holding it up? It's being handled. 338 00:13:45,325 --> 00:13:47,066 But sometimes these things take time. 339 00:13:47,143 --> 00:13:49,385 He doesn't have time. We heard the message. 340 00:13:49,387 --> 00:13:51,162 And that's what he was trying to tell us, right? 341 00:13:51,314 --> 00:13:52,722 You got to be patient, mija. 342 00:13:52,724 --> 00:13:55,725 No, the next time they call, I want to speak to them. 343 00:13:55,743 --> 00:13:58,244 No, no, no, no, no. That's a really bad idea. 344 00:13:58,396 --> 00:14:00,079 I mean, why would we expose you like that? 345 00:14:00,156 --> 00:14:02,489 It's my money. It's my husband. 346 00:14:02,567 --> 00:14:05,009 I'll be point person now and I will be at the exchange. 347 00:14:05,161 --> 00:14:07,420 This is not a game we're playing, Nadia. I know. 348 00:14:07,572 --> 00:14:10,014 You want to risk your life, too, go ahead. 349 00:14:10,166 --> 00:14:11,591 I'm his wife. 350 00:14:11,667 --> 00:14:13,409 I want to be the first person he sees. 351 00:14:13,428 --> 00:14:14,727 I need it. 352 00:14:17,840 --> 00:14:21,250 Alright, then, I won't deny you that. 353 00:14:21,252 --> 00:14:25,846 But the whole exchange will be on your shoulders. 354 00:14:25,924 --> 00:14:27,991 It's been decided, then. 355 00:14:30,686 --> 00:14:33,872 This whole situation has been so difficult for me, 356 00:14:33,948 --> 00:14:36,449 and all I want is to -- 357 00:14:36,601 --> 00:14:40,211 to make his homecoming the best I can. 358 00:14:40,288 --> 00:14:41,528 So do I. 359 00:14:41,606 --> 00:14:43,956 Then there's something you can help me with. 360 00:14:44,109 --> 00:14:50,221 ♪♪ 361 00:14:50,298 --> 00:14:51,890 Fiona: I've never been to Niagara Falls. 362 00:14:52,041 --> 00:14:54,392 But this has to be a close second. Hi. 363 00:14:54,469 --> 00:14:57,711 Oh, my God, you didn't tell me the plumber's hot. 364 00:14:57,731 --> 00:15:01,048 Hey, Jeremy, thank you so much for coming so fast. 365 00:15:01,067 --> 00:15:02,233 Yeah. No worries. 366 00:15:02,385 --> 00:15:04,961 You seemed a little stressed on the phone. 367 00:15:04,979 --> 00:15:06,312 Well, who wouldn't, right? 368 00:15:06,464 --> 00:15:08,990 We appreciate it. Thank you. 369 00:15:17,475 --> 00:15:21,402 So, how did the first drop-off go? 370 00:15:21,421 --> 00:15:23,421 Ah, looks like he didn't need Turtle. 371 00:15:23,572 --> 00:15:25,590 No, but I did. 372 00:15:25,667 --> 00:15:29,427 He was a champ. Much braver than I was. 373 00:15:30,822 --> 00:15:32,096 I guess he was ready, huh? 374 00:15:32,248 --> 00:15:34,415 Yeah. So, we've got some news. 375 00:15:34,434 --> 00:15:39,420 We might be able to bring Arman back today. 376 00:15:39,497 --> 00:15:40,846 Wow. Yeah. 377 00:15:40,999 --> 00:15:43,107 That's great. [ Chuckles ] 378 00:15:43,259 --> 00:15:46,260 Um, but have you thought about what happens next? 379 00:15:46,279 --> 00:15:50,022 Uh, I mean, with you two. 380 00:15:50,099 --> 00:15:52,266 There's no "us two." 381 00:15:52,285 --> 00:15:54,193 Yeah. I mean, I'm just wondering, d-do you -- 382 00:15:54,345 --> 00:15:57,196 I mean, do you want there to be? 383 00:15:57,348 --> 00:15:59,849 Okay, look when I was in the desert, 384 00:15:59,851 --> 00:16:01,442 I promised myself if I made it out, 385 00:16:01,494 --> 00:16:04,854 I'm not gonna let these stupid doubts and fears 386 00:16:04,872 --> 00:16:06,297 hold me back anymore. 387 00:16:06,374 --> 00:16:09,542 Okay, life's too freaking short. 388 00:16:09,694 --> 00:16:14,880 And I-I realized I hadn't really opened myself up to it. 389 00:16:15,033 --> 00:16:18,050 You're the most open person I know, Fi. 390 00:16:18,203 --> 00:16:19,368 Not when it comes to men. 391 00:16:19,370 --> 00:16:23,982 I mean, I deserve to be loved. 392 00:16:25,301 --> 00:16:26,734 So do you. 393 00:16:28,989 --> 00:16:30,713 So I should let him in? 394 00:16:30,732 --> 00:16:33,140 Look, obviously I don't want you to be with a criminal, 395 00:16:33,159 --> 00:16:35,476 but you gotta figure this out, 396 00:16:35,495 --> 00:16:37,311 'cause right now you're stuck in some kind of limbo 397 00:16:37,330 --> 00:16:38,888 that's holding you back from -- 398 00:16:38,906 --> 00:16:43,668 from all the beautiful things life has to offer to you. 399 00:16:43,745 --> 00:16:49,490 Like...that really sexy man in there snaking things. 400 00:16:49,509 --> 00:16:50,842 [ Both laugh ] 401 00:16:50,993 --> 00:16:52,418 Him? Cleaning our toilet. 402 00:16:52,570 --> 00:16:55,162 Oh, you like that? 403 00:16:55,181 --> 00:16:56,497 That's called projecting. 404 00:16:56,516 --> 00:16:58,349 Maybe. [ Laughs ] 405 00:16:58,501 --> 00:17:01,761 Ah, before I forget, JD dropped this off for you. 406 00:17:01,837 --> 00:17:04,597 His sergeant friend Wayne slipped JD the arrest report. 407 00:17:04,673 --> 00:17:06,916 You know, for the guy who works for Ramona. 408 00:17:06,918 --> 00:17:08,100 Dante. Yeah. 409 00:17:08,253 --> 00:17:09,510 You wanted to know what he got busted for. 410 00:17:09,587 --> 00:17:12,864 So just don't tell anyone how you got it. 411 00:17:12,940 --> 00:17:14,032 Oh, my God. 412 00:17:14,108 --> 00:17:15,441 Why? What's it say? 413 00:17:15,593 --> 00:17:17,518 They found Devil's Breath in his car. 414 00:17:17,595 --> 00:17:20,279 Isn't that what you found in the van that took Arman? 415 00:17:20,431 --> 00:17:24,417 Yeah, it has the same writing on them. 416 00:17:25,953 --> 00:17:29,547 They found 16 vials of it. 417 00:17:29,698 --> 00:17:33,968 Okay, either that's a really weird coincidence or... 418 00:17:35,280 --> 00:17:37,221 Dante took Arman. 419 00:17:37,298 --> 00:17:41,967 ♪♪ 420 00:17:42,044 --> 00:17:44,395 He could be killing him. 421 00:17:51,129 --> 00:17:52,311 What am I gonna do, Fi? 422 00:17:52,405 --> 00:17:54,221 Dante's Ramona's right-hand man. 423 00:17:54,299 --> 00:17:56,741 This whole exchange could be a lie. 424 00:17:58,244 --> 00:18:00,078 I've got to find Arman. 425 00:18:00,154 --> 00:18:03,155 [ Paper rustling ] 426 00:18:03,308 --> 00:18:07,418 Wait. There's the address he got arrested. 427 00:18:07,495 --> 00:18:09,087 I'm just gonna check it out. 428 00:18:09,163 --> 00:18:11,480 Or -- Or you tell Jorge 429 00:18:11,499 --> 00:18:13,649 and you just -- just let him deal with it. 430 00:18:13,668 --> 00:18:15,501 No, he could be part of this whole thing. 431 00:18:15,578 --> 00:18:17,762 I'm just gonna look around. No. Well, then... 432 00:18:17,913 --> 00:18:20,080 you're dragging me in with you. What? No. 433 00:18:20,100 --> 00:18:22,341 I'm not letting you go alone. 434 00:18:22,493 --> 00:18:24,519 You go, I go. 435 00:18:27,165 --> 00:18:28,589 Okay. Okay. 436 00:18:28,608 --> 00:18:31,609 Where's the glaucoma medication that Tay left behind? 437 00:18:31,760 --> 00:18:33,185 Why? 438 00:18:33,338 --> 00:18:34,928 It's an antitoxin. 439 00:18:34,930 --> 00:18:36,155 Here. 440 00:18:37,842 --> 00:18:39,933 What about the plumber? 441 00:18:39,953 --> 00:18:41,101 We'll just leave him here. 442 00:18:41,195 --> 00:18:43,346 Chris is gonna come home soon. 443 00:18:43,364 --> 00:18:49,018 ♪♪ 444 00:18:49,111 --> 00:18:51,871 I forgot about my babysitter. 445 00:18:51,965 --> 00:18:53,522 Well, what now? 446 00:18:53,524 --> 00:18:54,632 Jeremy: Hey. 447 00:18:54,709 --> 00:18:56,359 All done. It's good to go. 448 00:18:56,361 --> 00:18:58,027 Thanks, Jeremy. You're a genius. 449 00:18:58,045 --> 00:18:59,695 Is there anything else while I'm here? 450 00:18:59,714 --> 00:19:01,139 Uh... Well, actually, um... 451 00:19:01,290 --> 00:19:03,032 our van won't start. 452 00:19:03,034 --> 00:19:05,050 Okay. You want me to take a look at it? 453 00:19:05,127 --> 00:19:06,978 Uh, no, no. I-I gotta get it fixed. 454 00:19:07,129 --> 00:19:08,312 Bigger issues, but, um... 455 00:19:08,539 --> 00:19:10,373 If you could give us a ride, that'd be nice. 456 00:19:10,391 --> 00:19:11,891 You're parked out front, right? 457 00:19:11,967 --> 00:19:13,893 Yeah. Yeah. No sweat, no sweat. Yeah. 458 00:19:13,969 --> 00:19:15,486 Just, uh, no judging 459 00:19:15,563 --> 00:19:18,714 the amount of Taco Bell wrappers on the floor. 460 00:19:18,733 --> 00:19:19,740 Okay? 461 00:19:23,721 --> 00:19:26,330 Thanks for helping me get it out of the impound. 462 00:19:26,440 --> 00:19:28,833 Arman loves this car. He could never let it go. 463 00:19:28,984 --> 00:19:30,393 [ Chuckles ] 464 00:19:30,395 --> 00:19:34,005 Even when we had to sell off everything to pay a debt. 465 00:19:35,583 --> 00:19:37,249 You know, he always said that this is the car 466 00:19:37,402 --> 00:19:40,178 he dreamed of having ever since he was a kid. 467 00:19:40,254 --> 00:19:42,238 Mm. 468 00:19:42,256 --> 00:19:44,907 It's the car I always wanted him to have. 469 00:19:44,909 --> 00:19:47,727 Okay, Dante's upstairs. As soon as we -- 470 00:19:49,263 --> 00:19:54,007 Well, what do you know? He got the Caddy. 471 00:19:54,027 --> 00:19:55,584 I guess Eduardo was right. 472 00:19:55,586 --> 00:19:56,843 You got into Armando's head 473 00:19:56,921 --> 00:19:58,696 and never got out. How do you mean? 474 00:19:58,773 --> 00:20:02,091 When we were kids, Ramona gave him a model car like this, 475 00:20:02,109 --> 00:20:03,776 a collectible. 476 00:20:03,852 --> 00:20:05,519 Then Eduardo destroyed it. 477 00:20:05,596 --> 00:20:06,520 [ Scoffs ] 478 00:20:06,539 --> 00:20:08,280 He was the killer of dreams, that man. 479 00:20:08,433 --> 00:20:11,209 Ramona: Ah, he hurt us all. 480 00:20:11,360 --> 00:20:14,003 But the worst part was losing Armando. 481 00:20:15,698 --> 00:20:18,123 But now he's coming home. 482 00:20:18,200 --> 00:20:21,052 Who's signing for this? I am. Thank you. 483 00:20:24,390 --> 00:20:26,039 Now you're in charge of this, too. 484 00:20:26,059 --> 00:20:28,392 For when they reach out. 485 00:20:31,731 --> 00:20:32,897 Wait. 486 00:20:32,974 --> 00:20:34,398 Don't go. 487 00:20:35,718 --> 00:20:38,310 Come to the lounge for a drink while we wait. 488 00:20:38,387 --> 00:20:43,557 ♪♪ 489 00:20:43,576 --> 00:20:47,470 Jeremy: You, uh -- You guys sure this is the right address? 490 00:20:47,472 --> 00:20:49,972 Uh... You been here before? 491 00:20:50,065 --> 00:20:52,308 No, but this is it. Yes. Thank you. 492 00:20:52,310 --> 00:20:54,085 You want me to go in with you? 493 00:20:54,161 --> 00:20:55,494 No, we're just checking on a friend. 494 00:20:55,646 --> 00:20:57,421 Okay, well, how are you planning on getting back? 495 00:20:57,573 --> 00:20:59,090 'Cause I just got to stop off at the shop. 496 00:20:59,241 --> 00:21:00,591 That won't be necessary. That sounds great. 497 00:21:00,743 --> 00:21:02,167 That sounds great. If it's not too much trouble. 498 00:21:02,320 --> 00:21:03,410 No. No problem. Okay. 499 00:21:03,488 --> 00:21:05,078 Uh, just, uh, text me. Thank you. 500 00:21:05,156 --> 00:21:07,323 Yes. Okay. Thank you. Thank you. Let's go. 501 00:21:07,325 --> 00:21:08,491 Okay. 502 00:21:08,493 --> 00:21:16,923 ♪♪ 503 00:21:16,976 --> 00:21:19,527 [ Indistinct conversation ] 504 00:21:21,447 --> 00:21:24,673 Maybe we should have had him wait for us. 505 00:21:24,675 --> 00:21:26,025 It's too sketchy. 506 00:21:26,119 --> 00:21:28,344 That's what I'm worried about. 507 00:21:28,362 --> 00:21:31,271 [ Siren wailing in distance ] 508 00:21:31,349 --> 00:21:33,774 [ Indistinct conversations ] 509 00:21:33,793 --> 00:21:39,021 ♪♪ 510 00:21:39,023 --> 00:21:42,282 So, what's the game plan? 511 00:21:42,360 --> 00:21:43,542 We can't just ask around for Dante. 512 00:21:43,619 --> 00:21:45,285 That would draw too much attention. 513 00:21:45,305 --> 00:21:48,014 [ Indistinct conversation, muffled music playing ] 514 00:21:49,884 --> 00:21:53,752 Okay. So we look around, like you said. 515 00:21:53,813 --> 00:21:55,796 Yo, you ladies looking for someone? 516 00:21:55,815 --> 00:21:56,889 Uh... 517 00:21:57,041 --> 00:21:58,965 How about 50 bucks for 30 minutes, huh? 518 00:21:59,043 --> 00:22:01,393 No, thanks. 519 00:22:01,546 --> 00:22:02,895 Screw you, bitch! 520 00:22:03,047 --> 00:22:05,806 I'd rather with your sister, anyways. 521 00:22:05,825 --> 00:22:07,399 That is not a compliment. 522 00:22:07,476 --> 00:22:09,568 I mean, this is definitely the kind of place 523 00:22:09,720 --> 00:22:11,554 someone would go to get away with stuff. 524 00:22:11,556 --> 00:22:12,663 No one would notice. 525 00:22:12,815 --> 00:22:14,406 Like holding someone hostage? 526 00:22:14,559 --> 00:22:16,316 Yeah, well, buying, stealing, smoking, 527 00:22:16,394 --> 00:22:17,893 snorting, it's all fair game. 528 00:22:17,912 --> 00:22:20,412 But that works, too. Ma'am, can I ask you a question? 529 00:22:20,565 --> 00:22:22,989 Solo estoy lavando la ropa. No se nada. 530 00:22:23,067 --> 00:22:28,554 I get the feeling you can't ask anyone about anything here. 531 00:22:35,246 --> 00:22:37,170 Thony: This isn't getting us anywhere. 532 00:22:37,248 --> 00:22:39,172 Kids always seem to know what's going on. 533 00:22:39,266 --> 00:22:41,675 Let's -- Let's talk to one of them. 534 00:22:41,694 --> 00:22:45,254 [ Indistinct talking ] 535 00:22:45,347 --> 00:22:46,680 Let's see. 536 00:22:46,757 --> 00:22:53,704 ♪♪ 537 00:22:53,781 --> 00:22:56,165 [ Indistinct talking ] 538 00:22:58,619 --> 00:23:00,127 Fi. 539 00:23:03,549 --> 00:23:05,466 Oh, my God. 540 00:23:07,887 --> 00:23:09,261 It's Arman's 541 00:23:10,131 --> 00:23:11,947 And it has bullet holes. 542 00:23:11,949 --> 00:23:13,540 Okay, that means Arman's been here. 543 00:23:13,559 --> 00:23:15,784 That means we're closer, right, so... 544 00:23:15,786 --> 00:23:16,877 Excuse me. 545 00:23:16,896 --> 00:23:21,140 Excuse us. Uh, whose is this? 546 00:23:21,234 --> 00:23:23,884 Did someone find it somewhere? 547 00:23:23,961 --> 00:23:25,628 Come on, man, let's go. 548 00:23:25,646 --> 00:23:30,324 I-I just need to know if you saw someone wearing it or -- 549 00:23:32,745 --> 00:23:35,579 Hey, any information, please. 550 00:23:35,731 --> 00:23:37,322 [ Indistinct whispering ] 551 00:23:37,399 --> 00:23:39,399 Why do you want to know? 552 00:23:39,477 --> 00:23:41,067 It belongs to my friend. 553 00:23:41,087 --> 00:23:43,646 And, um, I don't know. He could be hurt. 554 00:23:43,648 --> 00:23:46,590 I-I -- I'm a doctor. I could help him. 555 00:23:46,742 --> 00:23:49,485 I just want to know if you know anything. 556 00:23:49,487 --> 00:23:50,319 Come with me. 557 00:23:50,321 --> 00:23:52,596 -Thank you. -Thanks. 558 00:23:52,673 --> 00:23:59,161 ♪♪ 559 00:23:59,163 --> 00:24:00,921 The wire's been arranged. 560 00:24:00,940 --> 00:24:02,181 As soon as my husband is safe with me, 561 00:24:02,333 --> 00:24:04,483 the money will be in your account. 562 00:24:07,505 --> 00:24:08,687 Yes, I will. 563 00:24:08,764 --> 00:24:11,523 Look at her. 564 00:24:11,600 --> 00:24:13,433 Calm, composed. 565 00:24:13,486 --> 00:24:14,768 She's a natural. 566 00:24:14,845 --> 00:24:17,604 I have a bad feeling about this. 567 00:24:17,682 --> 00:24:20,106 Of course you would. 568 00:24:20,126 --> 00:24:22,209 You like being in control. 569 00:24:24,112 --> 00:24:27,465 Because I know how much this means to you. 570 00:24:27,616 --> 00:24:31,210 [ Speaking Spanish ] 571 00:24:31,362 --> 00:24:36,182 Just wait at the bar with Jorge and get a drink. 572 00:24:44,208 --> 00:24:45,557 They agreed to my terms. 573 00:24:45,634 --> 00:24:47,543 They'll text back with the time and place. 574 00:24:47,561 --> 00:24:48,819 Well done, Nadia. 575 00:24:48,896 --> 00:24:51,280 You were right about handling this. 576 00:24:53,159 --> 00:24:55,475 You and I, como dos gotas de agua. 577 00:24:55,495 --> 00:24:57,310 I grew up in las vecindades of Mexico, 578 00:24:57,330 --> 00:25:00,222 y tu en las villas de Argentina. 579 00:25:00,224 --> 00:25:03,167 But we both fought like hell to get here. 580 00:25:03,244 --> 00:25:05,127 I've never stopped fighting. 581 00:25:06,230 --> 00:25:08,172 Just make sure not to fight so hard, 582 00:25:08,323 --> 00:25:09,507 you push everyone away. 583 00:25:09,734 --> 00:25:11,258 Is that what you did? 584 00:25:12,920 --> 00:25:15,587 I got very few regrets in life, 585 00:25:15,664 --> 00:25:20,576 but I wish I hadn't been so stubbornly independent. 586 00:25:20,578 --> 00:25:23,062 It's...isolating. 587 00:25:24,415 --> 00:25:28,600 I wouldn't want you to make that same mistake. 588 00:25:28,753 --> 00:25:33,847 I have some regrets about how things played out with Armando. 589 00:25:33,866 --> 00:25:35,607 But I know better now. 590 00:25:35,684 --> 00:25:36,942 Good. 591 00:25:37,094 --> 00:25:40,112 I've learned you can have all the money 592 00:25:40,264 --> 00:25:43,574 and power in the world, but without family, 593 00:25:43,650 --> 00:25:45,617 it's nothing. 594 00:25:45,711 --> 00:25:46,952 That's why I care so deeply 595 00:25:47,104 --> 00:25:50,272 about keeping you and Armando close. 596 00:25:50,291 --> 00:25:52,424 I don't want to lose him again. 597 00:25:54,779 --> 00:25:57,054 [ Cellphone buzzes ] 598 00:26:01,376 --> 00:26:02,518 It's time. 599 00:26:04,789 --> 00:26:06,397 He's in here? 600 00:26:06,548 --> 00:26:08,566 [ Man coughing ] 601 00:26:11,962 --> 00:26:13,529 Kyle: Hey, Grandpa. 602 00:26:15,132 --> 00:26:17,983 I brought you a doctor. 603 00:26:18,135 --> 00:26:19,410 Hello. 604 00:26:19,579 --> 00:26:22,896 He's been sick for days, and we can't afford to go to the ER. 605 00:26:22,973 --> 00:26:24,990 Can you help him? Yeah, I can take a look. 606 00:26:25,067 --> 00:26:26,917 I told you no doctors, Kyle. 607 00:26:27,069 --> 00:26:29,402 We don't get no money or insurance. 608 00:26:29,480 --> 00:26:31,980 I'm not gonna charge you, Mr... 609 00:26:31,982 --> 00:26:35,092 Alvin. Alvin. Okay. 610 00:26:35,243 --> 00:26:37,820 What kind of doctor doesn't want money? 611 00:26:37,838 --> 00:26:39,763 The stupid kind. 612 00:26:39,840 --> 00:26:42,933 So how long has the nausea and vomiting been going on? 613 00:26:43,010 --> 00:26:46,662 It's not just that. He's been falling, too. 614 00:26:46,664 --> 00:26:47,605 And -- 615 00:26:47,607 --> 00:26:48,997 Kyle worries too much. 616 00:26:49,016 --> 00:26:51,850 It's probably one too many beers. 617 00:26:51,944 --> 00:26:53,927 Any particular time of day? 618 00:26:53,946 --> 00:26:55,946 When I get up, when I sit down. 619 00:26:56,098 --> 00:26:59,024 Which is about a thousand times during a game. 620 00:26:59,176 --> 00:27:01,860 He likes to yell at the TV. 621 00:27:02,012 --> 00:27:03,846 What time is it now? 622 00:27:03,864 --> 00:27:06,123 Um... [ Groans ] 623 00:27:06,200 --> 00:27:08,108 Oh, oh, oh. Easy, easy, easy. 624 00:27:08,127 --> 00:27:10,628 Okay. Turn your head towards me. 625 00:27:10,779 --> 00:27:11,945 Did -- Did you get dizzy? 626 00:27:11,964 --> 00:27:13,130 Yeah. Yeah? 627 00:27:13,281 --> 00:27:15,633 I-I just need a second. 628 00:27:15,784 --> 00:27:17,968 So I can't be sure without tests, 629 00:27:18,045 --> 00:27:19,544 But I think it's BPPV. 630 00:27:19,697 --> 00:27:22,956 Impossible. I ain't done the nasty in years. 631 00:27:22,975 --> 00:27:26,218 [ Chuckles ] It's an inner ear condition 632 00:27:26,370 --> 00:27:28,203 when the crystals come dislodged. 633 00:27:28,205 --> 00:27:30,296 So I'm going to have to manipulate you. 634 00:27:30,316 --> 00:27:32,632 Kyle, you watch. You may have to do it again. 635 00:27:32,710 --> 00:27:34,393 Alvin, just lie down. 636 00:27:34,545 --> 00:27:35,394 There. 637 00:27:35,470 --> 00:27:37,896 Now turn your head towards me. 638 00:27:37,973 --> 00:27:40,732 45 degrees. Chin up. 639 00:27:40,826 --> 00:27:42,901 Okay, now opposite side. 640 00:27:42,978 --> 00:27:46,054 You turn your head. 641 00:27:46,056 --> 00:27:48,557 You roll him and you get him up. 642 00:27:48,559 --> 00:27:50,909 Slowly, slowly. 643 00:27:50,986 --> 00:27:53,245 Here you go. 644 00:27:53,339 --> 00:27:55,747 What the heck kind of witchcraft was that? 645 00:27:55,900 --> 00:27:56,823 Feel better? 646 00:27:56,901 --> 00:27:58,008 Like a million bucks. 647 00:27:58,160 --> 00:27:59,751 Okay, great. Thank you. 648 00:27:59,828 --> 00:28:01,253 You're welcome, Alvin. Truly. 649 00:28:01,329 --> 00:28:05,424 Um, so your grandson can take care of you now... 650 00:28:05,500 --> 00:28:07,743 You're a good kid, Kyle. Thony: ...if it happens again. 651 00:28:07,761 --> 00:28:09,436 We've got to go, okay? 652 00:28:11,023 --> 00:28:14,358 S-So, about that. 653 00:28:15,528 --> 00:28:16,919 You know what? 654 00:28:16,921 --> 00:28:19,938 You keep it. You take good care of it. 655 00:28:20,090 --> 00:28:22,682 Thanks. But what I was gonna say is, 656 00:28:22,702 --> 00:28:24,443 I found it in the dumpster. 657 00:28:24,595 --> 00:28:27,204 I was just afraid to tell you earlier. Why? 658 00:28:27,355 --> 00:28:30,766 The guy who threw it out, he kind of freaks me out a bit. 659 00:28:30,784 --> 00:28:32,358 If he finds out I ratted on him... 660 00:28:32,378 --> 00:28:35,528 H-He won't. We just need to -- to know where he lives. 661 00:28:35,589 --> 00:28:36,714 He doesn't live here. 662 00:28:36,790 --> 00:28:37,864 I've just seen him come in and out 663 00:28:37,942 --> 00:28:39,032 of the apartment a few times. 664 00:28:39,051 --> 00:28:41,719 Okay, can you take us there? 665 00:28:41,721 --> 00:28:43,628 Yeah, but, I mean -- 666 00:28:43,781 --> 00:28:45,723 Kyle, my friend is in danger. 667 00:28:45,799 --> 00:28:47,799 Please. 668 00:28:47,918 --> 00:28:50,786 Okay. Let's go. 669 00:28:50,788 --> 00:28:54,547 [ Indistinct talking ] 670 00:28:54,625 --> 00:28:57,142 [ Dog barking ] 671 00:28:57,219 --> 00:28:58,794 It's the next balcony down. 672 00:28:58,796 --> 00:29:00,462 Just try not to look sus, alright? 673 00:29:00,464 --> 00:29:01,888 Okay. Thank you. 674 00:29:01,966 --> 00:29:03,315 Thank you. 675 00:29:03,467 --> 00:29:05,242 [ Siren wailing in distance ] 676 00:29:05,393 --> 00:29:08,328 [ Indistinct shouting in distance ] 677 00:29:11,809 --> 00:29:13,584 [ Rattling ] 678 00:29:17,239 --> 00:29:19,923 [ Groans ] Oh, my gosh. 679 00:29:20,000 --> 00:29:21,592 [ Whispering ] Arman! 680 00:29:21,743 --> 00:29:23,510 [ Groans ] 681 00:29:25,990 --> 00:29:28,323 [ Coughs ] 682 00:29:28,342 --> 00:29:29,516 Arman. 683 00:29:31,495 --> 00:29:32,519 Fi, it's him. 684 00:29:34,014 --> 00:29:36,231 It's Arman. 685 00:29:40,929 --> 00:29:43,238 [ Engine sputtering ] 686 00:29:52,792 --> 00:29:55,851 You found the good stuff, huh? 687 00:29:55,869 --> 00:29:57,536 [ Speaks Spanish ] 688 00:29:57,612 --> 00:30:02,024 ♪♪ 689 00:30:02,042 --> 00:30:05,118 I know you think I favored Armando, 690 00:30:05,137 --> 00:30:08,030 but you're the one I took with me. 691 00:30:08,048 --> 00:30:11,124 Yet you gave him that car instead of me. 692 00:30:11,201 --> 00:30:13,560 [ Engine revving ] 693 00:30:17,875 --> 00:30:19,391 [ Chuckles ] 694 00:30:19,467 --> 00:30:20,818 [ Speaks Spanish ] 695 00:30:20,969 --> 00:30:24,488 Because I wanted him to see a future for himself, okay, 696 00:30:24,565 --> 00:30:29,217 to have a dream Eduardo couldn't crush. 697 00:30:29,219 --> 00:30:30,994 But you I never worried about. 698 00:30:31,146 --> 00:30:34,665 I always knew nothing would stop you. 699 00:30:34,816 --> 00:30:36,058 You made your own path. 700 00:30:36,060 --> 00:30:40,078 No, I followed yours. 701 00:30:40,172 --> 00:30:43,248 Maybe, but you made them better. 702 00:30:43,400 --> 00:30:47,177 I'm trying to, but for some reason, you won't let me. 703 00:30:47,329 --> 00:30:50,347 [ Sighs ] Not this again, por favor. 704 00:30:50,498 --> 00:30:53,517 The business needs to evolve. How can you not see that? 705 00:30:53,594 --> 00:30:55,185 I mean, isn't that the reason why you paid 706 00:30:55,262 --> 00:30:57,187 for me to go to Harvard and law school? 707 00:30:57,339 --> 00:31:00,023 Yes, to beat them at their own game, 708 00:31:00,175 --> 00:31:01,859 not to forget about your roots. 709 00:31:01,935 --> 00:31:05,061 Of course, everything always under your own terms. 710 00:31:05,063 --> 00:31:07,347 You still think you can make decisions for me. 711 00:31:07,366 --> 00:31:10,158 And now you want to make them for Armando, too. 712 00:31:14,114 --> 00:31:16,598 You always said he had a good heart. 713 00:31:16,600 --> 00:31:17,708 Como oro. 714 00:31:17,784 --> 00:31:19,284 Entonces... 715 00:31:19,361 --> 00:31:22,028 you think he's going to want to get into the things that... 716 00:31:22,106 --> 00:31:24,456 you've been getting into? 717 00:31:24,532 --> 00:31:26,274 You're corrupting the business, hermana. 718 00:31:26,293 --> 00:31:28,777 You know that. Cállate. 719 00:31:28,795 --> 00:31:30,703 I can't protect our family 720 00:31:30,723 --> 00:31:33,557 when we're exposed to those kind of risks. 721 00:31:33,634 --> 00:31:34,950 We need to cut our losses, 722 00:31:34,952 --> 00:31:36,618 dump those routes before they sink us. 723 00:31:36,637 --> 00:31:38,120 Enough, okay? 724 00:31:38,138 --> 00:31:39,396 [ Speaks Spanish ] 725 00:31:39,473 --> 00:31:44,234 This is not the time to argue, but to celebrate. 726 00:31:45,404 --> 00:31:48,647 When Armando comes back, we'll see what he thinks. 727 00:31:48,799 --> 00:31:53,485 ♪♪ 728 00:31:53,561 --> 00:31:57,822 I know you never wanted to leave him behind. 729 00:31:57,899 --> 00:32:00,459 It's why it hurt us both so much. 730 00:32:03,480 --> 00:32:06,632 But this is a chance for us to be together again. 731 00:32:09,911 --> 00:32:12,654 You're right. 732 00:32:12,656 --> 00:32:15,490 [ Speaking Spanish ] 733 00:32:15,492 --> 00:32:18,769 ♪♪ 734 00:32:18,954 --> 00:32:20,845 Man: 20 minutes commercial-free, 735 00:32:20,998 --> 00:32:22,272 and we're kicking it off... 736 00:32:22,424 --> 00:32:23,923 [ Chuckles ] 737 00:32:24,001 --> 00:32:28,003 You know, Armando and I once took your Caddy for a joyride. 738 00:32:28,021 --> 00:32:30,855 You didn't. Where was I? 739 00:32:31,008 --> 00:32:32,115 Asleep. 740 00:32:32,192 --> 00:32:34,843 I think we hit like 90 at one point. 741 00:32:34,845 --> 00:32:36,602 Oh. Dios mío. 742 00:32:36,680 --> 00:32:41,516 I would have never thought that old car could hit like 80. 743 00:32:41,535 --> 00:32:43,609 [ Chuckles ] 744 00:32:43,687 --> 00:32:47,965 You were such a terrible influence on our sweet sobrino. 745 00:32:48,116 --> 00:32:49,708 That was half the fun. 746 00:32:49,784 --> 00:32:51,951 Imagine the damage we could do in this puppy 747 00:32:51,971 --> 00:32:54,954 tearing down the strip. 748 00:32:55,032 --> 00:32:57,790 Sounds like someone's warming to the idea. 749 00:32:57,868 --> 00:33:01,870 ♪♪ 750 00:33:01,872 --> 00:33:03,480 [ Muffled talking, shouting ] 751 00:33:03,631 --> 00:33:05,232 Uh... 752 00:33:08,136 --> 00:33:10,729 Oh, wait. There it is. 753 00:33:10,881 --> 00:33:12,656 Okay. Okay. 754 00:33:12,733 --> 00:33:15,233 [ Doorknob rattles ] 755 00:33:15,327 --> 00:33:18,495 D-Do you to have a long, thin tool or something in there? 756 00:33:18,572 --> 00:33:20,831 Uh... 757 00:33:20,907 --> 00:33:23,149 Yeah. Do you want that? 758 00:33:23,168 --> 00:33:25,318 And this one. Perfect. Perfect, yes. 759 00:33:25,337 --> 00:33:28,338 Just make sure no one's around, okay? Yes. 760 00:33:29,657 --> 00:33:31,082 [ Lock clicks ] 761 00:33:31,159 --> 00:33:34,177 How did you do that? Does it matter? 762 00:33:35,014 --> 00:33:38,515 [ Siren wailing in distance ] 763 00:33:38,666 --> 00:33:48,416 ♪♪ 764 00:33:48,435 --> 00:33:57,850 ♪♪ 765 00:33:57,870 --> 00:33:59,594 [ Whispering ] Arman? 766 00:33:59,613 --> 00:34:08,545 ♪♪ 767 00:34:08,622 --> 00:34:09,713 Arman? 768 00:34:09,864 --> 00:34:12,941 ♪♪ 769 00:34:13,034 --> 00:34:14,459 [ Clattering ] 770 00:34:14,536 --> 00:34:16,261 [ Grunts ] 771 00:34:18,465 --> 00:34:19,631 [ Groans ] 772 00:34:19,707 --> 00:34:27,880 ♪♪ 773 00:34:27,900 --> 00:34:30,550 Arman: Thony? 774 00:34:30,644 --> 00:34:32,194 Thony? 775 00:34:34,965 --> 00:34:36,531 Arman. 776 00:34:40,579 --> 00:34:42,971 I found you. 777 00:34:42,973 --> 00:34:45,749 I can't believe I found you. 778 00:34:45,900 --> 00:34:48,476 I thought I'd never see you again. 779 00:34:48,478 --> 00:34:52,905 ♪♪ 780 00:34:52,983 --> 00:34:56,259 [ Sobbing ] 781 00:34:56,336 --> 00:34:58,837 I'll get you out of here. 782 00:34:58,931 --> 00:35:01,005 I'm gonna take you home. 783 00:35:01,158 --> 00:35:03,992 I'm never gonna let you go again. 784 00:35:03,994 --> 00:35:05,918 Fiona: [ Muffled ] Thony. 785 00:35:05,996 --> 00:35:08,513 I'm never gonna let you go again. 786 00:35:08,607 --> 00:35:09,681 Thony. 787 00:35:09,833 --> 00:35:11,108 Let's get out of here. 788 00:35:11,259 --> 00:35:13,777 Thony. Thony, we gotta get out of here. 789 00:35:13,928 --> 00:35:16,780 No, we have to take him with -- with us. 790 00:35:16,857 --> 00:35:18,097 No, no. Come on. No, no, no! 791 00:35:18,117 --> 00:35:20,024 W-W-We can't leave him here. 792 00:35:20,101 --> 00:35:22,452 What are you talking about? Arman! 793 00:35:22,529 --> 00:35:24,270 A-Arman's not here. 794 00:35:24,364 --> 00:35:25,513 Yes. 795 00:35:25,532 --> 00:35:33,630 ♪♪ 796 00:35:33,781 --> 00:35:35,023 Come on. 797 00:35:35,025 --> 00:35:36,550 Come on, hon. 798 00:35:38,862 --> 00:35:40,028 He was here. 799 00:35:40,030 --> 00:35:42,347 Come on. Come on. 800 00:35:48,372 --> 00:35:50,129 Come on, we gotta get out of here in case they come back, okay? 801 00:35:50,207 --> 00:35:52,983 Arman. No, no, no, no, no. Come on. 802 00:35:53,134 --> 00:35:54,651 Jeremy: Oh, my God. Is she okay? 803 00:35:54,802 --> 00:35:56,728 She's drugged. I need Arman. 804 00:35:56,880 --> 00:35:58,062 Okay. 805 00:35:58,215 --> 00:35:59,564 No, no, no, no, just hold on. 806 00:35:59,716 --> 00:36:01,825 Hold on. I got you. 807 00:36:01,976 --> 00:36:04,977 [ Indistinct talking ] 808 00:36:04,997 --> 00:36:06,979 Come on. Alright, we gotta get her to a doctor. 809 00:36:07,073 --> 00:36:08,814 No, no. I'm a doctor. 810 00:36:08,834 --> 00:36:11,835 Hold on, hold on. 811 00:36:11,912 --> 00:36:13,170 Come here. Come here. 812 00:36:13,321 --> 00:36:15,914 He was here, right? It was just here. 813 00:36:16,066 --> 00:36:18,157 [ Indistinct shouting ] 814 00:36:18,177 --> 00:36:21,011 Oh, my God. That's them. Those men over there. 815 00:36:21,087 --> 00:36:22,161 We gotta go after them. 816 00:36:22,239 --> 00:36:24,014 Are you serious? Yes! 817 00:36:24,165 --> 00:36:26,332 Hey, hey, guys, guys, you should call the cops, alright? They have my friend. 818 00:36:26,351 --> 00:36:27,926 They have my friend. No, no, no, we can't call the cops. 819 00:36:28,078 --> 00:36:29,335 If you guys are in some kind of trouble -- 820 00:36:29,429 --> 00:36:30,929 It's not that, it's just that we're undocumented. 821 00:36:31,005 --> 00:36:32,189 Please just help us. Okay? And -- 822 00:36:32,340 --> 00:36:34,858 They have my friend. Oh, no, no, no, no. 823 00:36:34,935 --> 00:36:36,676 Where did they go? Please. 824 00:36:36,753 --> 00:36:38,195 They're gone. 825 00:36:41,608 --> 00:36:42,924 Oh. 826 00:36:42,943 --> 00:36:45,109 No, I got an idea. 827 00:36:45,262 --> 00:36:47,520 Let's just call Nadia. 828 00:36:47,597 --> 00:36:49,614 [ Line ringing ] 829 00:36:49,766 --> 00:36:51,708 [ Cellphone buzzing ] 830 00:36:51,785 --> 00:36:56,880 ♪♪ 831 00:36:57,031 --> 00:36:58,273 What is it? 832 00:36:58,275 --> 00:37:00,775 Thony: Nadia, are you alone? 833 00:37:00,794 --> 00:37:01,960 Can they hear me? 834 00:37:02,112 --> 00:37:05,037 W-What's going on? You sound weird. 835 00:37:05,057 --> 00:37:06,798 Okay, I know. Something's wrong. 836 00:37:06,874 --> 00:37:10,134 Dante took Arman, and I don't know what's happening. 837 00:37:10,211 --> 00:37:12,729 No. You're wrong. We're getting Arman right now. 838 00:37:12,806 --> 00:37:14,231 Hey, you need to get off that phone. 839 00:37:14,382 --> 00:37:17,125 Is that Dante? Is he with you? 840 00:37:17,143 --> 00:37:20,553 I told you something's not right here, Nadia. 841 00:37:20,572 --> 00:37:21,738 Seriously, Thony? 842 00:37:21,815 --> 00:37:23,147 You might not be safe. 843 00:37:23,300 --> 00:37:25,075 How could I trust a single thing you say anymore? 844 00:37:25,226 --> 00:37:26,985 Are you at the exchange? 845 00:37:27,137 --> 00:37:28,745 Just tell me where it's happening. 846 00:37:28,822 --> 00:37:30,321 Why would I tell you anything? 847 00:37:30,398 --> 00:37:33,566 Because I'm a doctor. I can help him. 848 00:37:33,643 --> 00:37:37,128 No, I'm not letting you mess this up. 849 00:37:38,665 --> 00:37:41,073 Get rid of it now. 850 00:37:41,151 --> 00:37:43,260 [ Cellphone beeps ] Yeah. 851 00:37:43,411 --> 00:37:48,914 ♪♪ 852 00:37:48,934 --> 00:37:52,435 [ Breathing heavily ] 853 00:37:52,512 --> 00:37:54,496 Fi, let's go. 854 00:37:54,589 --> 00:37:56,681 I know. I know. 855 00:37:56,833 --> 00:37:58,525 Go get him. 856 00:38:01,763 --> 00:38:03,363 [ Cellphone chimes ] 857 00:38:05,284 --> 00:38:08,860 She did. It's the location. 858 00:38:08,936 --> 00:38:09,935 Okay, send it to me. 859 00:38:10,030 --> 00:38:11,788 Come here. Come here. Come here. 860 00:38:11,939 --> 00:38:13,681 Come here. Come here. Okay? 861 00:38:13,683 --> 00:38:14,791 [ Engine starts ] 862 00:38:15,018 --> 00:38:16,518 Okay, I got it. 863 00:38:16,520 --> 00:38:17,777 [ Tires screech ] 864 00:38:17,871 --> 00:38:23,358 ♪♪ 865 00:38:23,360 --> 00:38:28,046 ♪♪ 866 00:38:28,122 --> 00:38:29,197 Thony: Where are they? 867 00:38:29,215 --> 00:38:30,865 I-I don't see them anywhere. 868 00:38:30,884 --> 00:38:32,475 Maybe you got the wrong spot. 869 00:38:32,627 --> 00:38:33,959 It can't be. 870 00:38:33,961 --> 00:38:43,820 ♪♪ 871 00:38:43,897 --> 00:38:53,830 ♪♪ 872 00:38:53,981 --> 00:38:55,557 You alright? 873 00:38:55,575 --> 00:38:57,542 Just keep -- keep going. 874 00:39:00,897 --> 00:39:02,488 Jeremy: Come on, man, move. 875 00:39:02,566 --> 00:39:08,178 ♪♪ 876 00:39:08,329 --> 00:39:11,389 Hey. Okay, we were right. We got 'em. 877 00:39:13,593 --> 00:39:15,018 Yeah, yeah. 878 00:39:15,169 --> 00:39:16,578 Now you want to tell me where they're headed? 879 00:39:16,580 --> 00:39:18,605 I-I wish I could. 880 00:39:21,084 --> 00:39:22,859 This is crazy. You know that, right? 881 00:39:22,936 --> 00:39:32,017 ♪♪ 882 00:39:32,037 --> 00:39:34,596 [ Tires screech ] 883 00:39:34,614 --> 00:39:40,618 ♪♪ 884 00:39:40,695 --> 00:39:46,740 ♪♪ 885 00:39:46,742 --> 00:39:47,884 Everyone okay? 886 00:39:47,961 --> 00:39:50,220 That was Arman. [ Sirens wailing ] 887 00:39:53,466 --> 00:39:54,391 Hold on! 888 00:39:54,618 --> 00:39:57,060 [ Tires screeching ] 889 00:40:01,791 --> 00:40:03,324 [ Cellphone rings ] 890 00:40:03,326 --> 00:40:05,960 [ Sirens wailing in distance ] 891 00:40:05,962 --> 00:40:11,633 ♪♪ 892 00:40:11,651 --> 00:40:16,913 ♪♪ 893 00:40:16,990 --> 00:40:18,489 Don't tell me they're after us. 894 00:40:18,566 --> 00:40:19,974 It's either us or them. 895 00:40:19,993 --> 00:40:21,976 Yeah, well, I can't exactly pull over. 896 00:40:21,978 --> 00:40:24,337 [ Wailing continues ] 897 00:40:28,818 --> 00:40:30,409 [ Gunshot ] 898 00:40:30,429 --> 00:40:35,823 ♪♪ 899 00:40:35,825 --> 00:40:38,342 [ Sirens wailing ] 900 00:40:38,419 --> 00:40:47,426 ♪♪ 901 00:40:47,504 --> 00:40:56,511 ♪♪ 902 00:40:56,513 --> 00:40:57,512 [ Gunshot ] 903 00:40:57,530 --> 00:41:03,367 ♪♪ 904 00:41:03,444 --> 00:41:04,944 No. 905 00:41:05,021 --> 00:41:14,862 ♪♪ 906 00:41:14,881 --> 00:41:16,639 ♪♪ 907 00:41:16,791 --> 00:41:22,962 ♪♪ 908 00:41:22,981 --> 00:41:25,648 [ Sirens wailing ] 909 00:41:25,650 --> 00:41:35,717 ♪♪ 910 00:41:35,719 --> 00:41:45,727 ♪♪ 911 00:41:45,745 --> 00:41:55,737 ♪♪ 912 00:41:55,739 --> 00:42:01,884 ♪♪ 913 00:42:02,037 --> 00:42:06,856 ♪ Mi irremediable dolor ♪ 914 00:42:07,008 --> 00:42:10,434 ♪ Reloj, detén tu camino ♪ 915 00:42:10,511 --> 00:42:14,513 Clock, don't count the hours, because I'm going crazy. 916 00:42:14,533 --> 00:42:15,773 [ Laughs ] 917 00:42:15,867 --> 00:42:18,593 She'll leave forever when the morning comes again. 918 00:42:18,611 --> 00:42:23,355 ♪ Ella es la estrella que alumbra mi ser ♪ 919 00:42:23,375 --> 00:42:29,170 ♪ Yo sin su amor no soy nada ♪ 920 00:42:31,198 --> 00:42:36,794 ♪ Detén el tiempo en tus manos ♪ 921 00:42:36,871 --> 00:42:42,283 ♪ Haz esta noche perpetua ♪ 922 00:42:42,285 --> 00:42:47,397 ♪ Para que nunca se vaya de mí ♪ 923 00:42:47,473 --> 00:42:52,810 ♪ Para que nunca amanezca ♪ 924 00:42:52,962 --> 00:42:58,649 ♪ Para que nunca amanezca ♪ 925 00:42:58,726 --> 00:43:07,125 ♪♪ 926 00:43:10,814 --> 00:43:20,671 ♪♪ 927 00:43:20,824 --> 00:43:30,681 ♪♪ 928 00:43:30,834 --> 00:43:39,449 ♪♪