1 00:00:01,080 --> 00:00:02,680 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:02,759 --> 00:00:07,040 Tämä oli autossa, joka vei Armanin. Se tunnetaan Paholaisen henkäyksenä. 3 00:00:07,120 --> 00:00:10,800 Antamaasi lääkettä ei ollut hyväksytty. 4 00:00:10,880 --> 00:00:15,320 - Tuomari päättää, saako Luca jäädä... - Tuomari? Voinko menettää hänet? 5 00:00:15,400 --> 00:00:18,480 Chris! Perheeni saattaa kuolla täällä. 6 00:00:18,559 --> 00:00:21,519 Kuljettamamme ihmiset eivät kävele aavikon halki. 7 00:00:21,600 --> 00:00:24,600 - Sen ei pitänyt mennä näin. - No, se meni. 8 00:00:24,679 --> 00:00:27,039 - Hän ei hengitä. - Juuri noin. 9 00:00:27,120 --> 00:00:29,760 Noin. Hengitä. Hengitä. 10 00:01:04,000 --> 00:01:07,359 Se on kuin mitään ei olisi jäljellä. 11 00:01:11,640 --> 00:01:14,760 Mutta tarvitsee enemmän kuin koskaan. 12 00:01:16,439 --> 00:01:18,480 Minä sidon sen. 13 00:01:19,640 --> 00:01:23,400 Vain sillä on väliä, että jatkat lapsesi vuoksi. 14 00:01:25,000 --> 00:01:28,680 Olet joutunut tekemään samaa Lucan koko elämän. 15 00:01:28,760 --> 00:01:32,319 Tällä kertaa melkein menetin poikani. 16 00:01:34,120 --> 00:01:37,400 Äiti! Äiti! 17 00:01:39,359 --> 00:01:42,040 - Äiti! - Ei hätää. Minä hoidan. 18 00:01:42,120 --> 00:01:45,959 - Äiti! - Ei hätää. Olen tässä. 19 00:01:46,040 --> 00:01:50,840 - Mitä nyt? Näitkö pahaa unta? - Se oli se lääkäriin vienyt nainen. 20 00:01:50,920 --> 00:01:54,920 Tarkoitatko Susan-tätiä? 21 00:01:55,000 --> 00:01:59,439 Tiedän, että se oli pelottavaa. 22 00:01:59,519 --> 00:02:02,959 En halua, että hän tulee huomenna ja vie minut taas. 23 00:02:03,040 --> 00:02:07,560 Ei hän vie. Lupaan sen. En anna kenenkään viedä sinua. 24 00:02:07,640 --> 00:02:11,560 He veivät Fi-tädin, etkä voinut estää heitä. 25 00:02:13,680 --> 00:02:17,960 Fi-täti on nyt palannut. 26 00:02:18,039 --> 00:02:21,000 Susan ei tee huomenna muuta kuin puhuu sinulle, - 27 00:02:21,080 --> 00:02:24,560 jotta varmistuu, että olet turvassa ja onnellinen. Onko selvä? 28 00:02:24,639 --> 00:02:27,240 Käy makuulle. 29 00:02:27,319 --> 00:02:32,800 Joskus toivon olevani kilpikonna, jotta voisin piiloutua kuoreeni. 30 00:02:32,879 --> 00:02:35,719 Joskus minustakin tuntuu siltä. 31 00:02:35,800 --> 00:02:39,639 Käy takaisin nukkumaan. Huomenna on tärkeä päivä. 32 00:03:08,439 --> 00:03:11,680 - Onko hän kunnossa? - On. 33 00:03:11,759 --> 00:03:14,560 On vaikea sanoa hänelle, että kaikki järjestyy, - 34 00:03:14,639 --> 00:03:17,080 kun en tiedä, järjestyykö se. 35 00:03:17,159 --> 00:03:20,960 Kerromme tuomarille, miten hyvä äiti olet, ja hän näkee sen. 36 00:03:21,039 --> 00:03:23,520 Olenko minä? Fi. 37 00:03:23,599 --> 00:03:26,719 En tiedä kaikkien tekemieni asioiden takia. 38 00:03:26,800 --> 00:03:31,840 Teit mitä piti saadaksesi meidät kotiin. Ja ilman Armania. 39 00:03:31,919 --> 00:03:36,479 - Onko siitä selvinnyt muuta? - Löysimme hänet vieneen pakettiauton. 40 00:03:36,560 --> 00:03:41,120 Sen sisällä oli huumetta. "Paholaisen henkäys". 41 00:03:41,199 --> 00:03:45,680 - Jessus. - Jorge tutkii asiaa. 42 00:03:55,280 --> 00:03:59,280 Etsin jotakuta, jolla on Paholaisen henkäystä. 43 00:04:23,279 --> 00:04:28,959 Hei. Etsin henkilöä, joka myy Paholaisen henkäystä. 44 00:04:29,040 --> 00:04:31,040 Täälläkö? 45 00:04:33,240 --> 00:04:35,120 Kiitos. 46 00:04:45,959 --> 00:04:48,360 Hei. Miten menee? 47 00:04:48,439 --> 00:04:51,199 - Sano sinä. - Kaikki hyvin. 48 00:04:52,600 --> 00:04:56,600 Hei. Tunnetko hänet? Myykö hän Paholaisen henkäystä? 49 00:04:56,680 --> 00:04:59,360 Mitä se sinulle kuuluu? 50 00:05:00,920 --> 00:05:02,839 Hänen nimensä on Dragan. 51 00:05:02,920 --> 00:05:07,120 Löydät hänet rakennustyömaalta valtatie 215:n varrelta. 52 00:05:07,199 --> 00:05:09,319 Kiitos. 53 00:05:23,600 --> 00:05:25,680 - Oletko Dragan? - Kuka kysyy? 54 00:05:25,759 --> 00:05:29,040 - Missä Arman Morales on? - En tiedä, mistä puhut. 55 00:05:29,120 --> 00:05:32,839 Oletko varma? Jos hän on sinulla, meidän pitää tietää. 56 00:05:34,319 --> 00:05:36,959 Kuka hitto sinä olet? 57 00:05:52,160 --> 00:05:56,720 - Hei. Oletko kunnossa? - Olen. 58 00:05:56,800 --> 00:05:59,040 Tule tähän. 59 00:06:00,920 --> 00:06:04,439 Ei hätää. Olet nyt kotona. 60 00:06:04,519 --> 00:06:08,079 Nyt voin ruksata sen listaltani. 61 00:06:13,160 --> 00:06:17,160 Vihaan sitä, että sinulle kävi niin. 62 00:06:17,240 --> 00:06:21,000 Jos olisin tehnyt jotain toisin aikoinaan... 63 00:06:21,079 --> 00:06:25,920 Ei. Olimme nuoria. Et voi syyttää itseäsi siitä. 64 00:06:26,000 --> 00:06:29,759 Mutta meillä oli yhteinen lapsi. 65 00:06:29,839 --> 00:06:32,240 Jos olisin ryhdistäytynyt silloin, - 66 00:06:32,319 --> 00:06:35,800 sinun ei olisi tarvinnut ryömiä takaisin kotiin aavikolta. 67 00:06:35,879 --> 00:06:39,000 Minulla oli Chris. Se oli melkoista. 68 00:06:42,399 --> 00:06:45,639 Millaista oli nähdä hänen isänsä taas? 69 00:06:45,720 --> 00:06:49,439 Paolo, eikö niin? Jaz kertoi Chrisin tavanneen hänet. 70 00:06:49,519 --> 00:06:52,959 Siitä oli pitkä aika. 71 00:06:55,920 --> 00:07:00,519 Et vastannut kysymykseen. Ei se mitään. Ymmärrän. 72 00:07:01,759 --> 00:07:05,399 Tärkeintä on, että olet kotona. 73 00:07:05,480 --> 00:07:08,079 En halua menettää sinua taas. 74 00:07:09,600 --> 00:07:11,639 Tiedätkö mitä? 75 00:07:13,480 --> 00:07:17,480 - Muuta luokseni. - Se on iso askel. 76 00:07:17,560 --> 00:07:21,800 Niin. No... Ei tarvitse vastata nyt. 77 00:07:21,879 --> 00:07:26,959 Haluan sinun tietävän, että en koskaan lakannut rakastamasta sinua. 78 00:07:27,040 --> 00:07:31,680 Erossa oleminen auttoi minua tajuamaan sen. Mietitkö asiaa? 79 00:07:31,759 --> 00:07:35,120 Mietin minä. Ei, minä... 80 00:07:35,199 --> 00:07:37,360 - Minä mietin. Teen sen. - Hyvä on. 81 00:07:37,439 --> 00:07:42,399 Minun pitää varmistaa, että Thonylla on kaikki hyvin. 82 00:07:42,480 --> 00:07:45,959 Jos hän tarvitsee jotain ennen Lucan haastattelua. 83 00:07:46,040 --> 00:07:48,120 - Niin. - Selvä. 84 00:07:57,839 --> 00:08:01,399 Hei. Miten Luca voi? Näkikö hän vielä painajaisia? 85 00:08:01,480 --> 00:08:04,639 Ei, mutta hän ei levännyt paljon, joten hän saa varmaan - 86 00:08:04,720 --> 00:08:07,040 voi ottaa nokoset ennen Susanin tuloa. 87 00:08:07,120 --> 00:08:10,199 Eikö sinun pitäisi olla sängyssä? Olet varmasti uupunut. 88 00:08:10,279 --> 00:08:14,839 Ruoka voittaa unen. Ovatko nuo minulle? -Eivät. Chrisille. 89 00:08:14,920 --> 00:08:18,439 Mitä? Mitä minä olen? Jauhettua maksaa? 90 00:08:18,519 --> 00:08:20,600 Lapset. 91 00:08:27,240 --> 00:08:30,560 - Mitä nyt? - Antamasi johtolanka tuotti tulosta. 92 00:08:30,639 --> 00:08:36,240 - Valitettavasti sattui pieni vahinko. - Mitä tarkoitat? Saitteko Armanin? 93 00:08:36,320 --> 00:08:39,399 Emme vielä, mutta saamme kyllä. Selitän, kun tulet. 94 00:08:39,480 --> 00:08:43,279 Tänäänkö? En voi. Lucalla on haastattelu lastensuojelussa. 95 00:08:43,360 --> 00:08:45,240 Dante tulee pian. 96 00:08:49,480 --> 00:08:53,440 Jorgella on johtolanka Armanista. Minun on mentävä nyt heti. 97 00:08:53,519 --> 00:08:57,519 - Entä Lucan haastattelu? - Palaan ennen Susanin tuloa. 98 00:08:57,600 --> 00:09:02,000 - Kuka talon edessä on? - Ei kukaan. Se on minulle. 99 00:09:02,080 --> 00:09:06,240 Mitä bisneksiä sinulla onkaan, se ei voi jatkua perheessääme. 100 00:09:06,320 --> 00:09:10,240 Ei jatkukaan. Minun asiani heidän kanssaan ovat melkein ohi. 101 00:09:25,200 --> 00:09:29,360 Etkä ajatellut kertoa minulle tästä? Että löysit pakettiauton ja putkilon. 102 00:09:29,440 --> 00:09:32,559 Sieppasitko sen miehen holtittomasti? 103 00:09:32,639 --> 00:09:35,519 - Hän vei Armandon. - Olisit voinut pilata kaiken. 104 00:09:35,600 --> 00:09:40,120 Tilanne oli hallinnassa. Mitä tapahtuu, kun katoaminen huomataan? 105 00:09:40,200 --> 00:09:43,000 Ei se selviä. Peitin jälkeni. 106 00:09:43,080 --> 00:09:46,639 He luulevat, että yritämme vapauttaa Armandon maksamatta. 107 00:09:46,720 --> 00:09:49,960 - Hän voi kuolla sen takia. - Toin miehen kuulusteltavaksi. 108 00:09:50,039 --> 00:09:53,000 Dante oli se, joka käsitteli häntä. Nyt hän on poissa. 109 00:09:53,080 --> 00:09:57,360 Ehkä sinun pitäisi hankkia Nadian vakuutusrahat lunnaita varten. 110 00:09:57,440 --> 00:10:00,399 Olen pahoillani. Luulin, että saisimme vastauksia. 111 00:10:00,480 --> 00:10:04,960 Tuo on se tatuoitu mies. Hän vei Armanin. Ja tekö vain tapoitte hänet? 112 00:10:05,039 --> 00:10:08,840 Dante luuli, että hän kestää enemmän. 113 00:10:08,919 --> 00:10:13,600 - Hän ei edes puhunut. - Hän olisi voinut viedä Armanin luo. 114 00:10:13,679 --> 00:10:16,480 Nyt meillä ei ole mitään. 115 00:10:16,559 --> 00:10:20,039 Saamme Armandon takaisin toisella tavalla. 116 00:10:20,120 --> 00:10:23,399 - Ramona, hän on se tyyppi... - Minä tuon hänet kotiin. 117 00:10:23,480 --> 00:10:25,759 Sieppaajat ottivat yhteyttä eilen. 118 00:10:25,840 --> 00:10:28,720 Kun saamme rahat, järjestämme vaihdon. 119 00:10:28,799 --> 00:10:30,480 Luotatko heihin? 120 00:10:30,559 --> 00:10:34,759 He melkein tappoivat hänet jo. He ottavat rahat ja pakenevat. 121 00:10:35,960 --> 00:10:39,360 Väitätkö tosiaan vastaan minulle? 122 00:10:39,440 --> 00:10:41,639 - En. - Sitten tuo saa riittää. 123 00:10:41,720 --> 00:10:45,919 Jos haluat olla hyödyksi, siivoa. 124 00:10:47,559 --> 00:10:52,960 Tulin saadakseni vastauksia. Nyt minun on palattava poikani luo. 125 00:11:13,960 --> 00:11:17,159 - Opettiko isäsi sinut tekemään tämän? - Opetti. 126 00:11:17,240 --> 00:11:20,080 Hän osaa kokata mitä vain. Se on aika siistiä. 127 00:11:20,159 --> 00:11:22,919 Älä kerro sitä isälleni. 128 00:11:23,000 --> 00:11:27,320 - Onko sinulla kuvaa hänestä? - On. Tässä. 129 00:11:29,840 --> 00:11:33,320 Tämä on hänen ravintolansa edestä. Ja sitten... 130 00:11:33,399 --> 00:11:37,600 - Katso tätä. Tuo on tatayni. - Hienoa, että tapasit hänet. 131 00:11:37,679 --> 00:11:41,240 Ehkä sinäkin voisit tavata hänet. Et ole jumissa täällä. 132 00:11:41,320 --> 00:11:46,399 - Voit lentää minne haluat. - Ei se sinua estänyt. 133 00:11:50,200 --> 00:11:53,480 - Hei, T-täti. - Hei. 134 00:11:54,559 --> 00:11:58,240 Mikä tuoksu! Tuoksuu hyvältä. 135 00:11:58,320 --> 00:12:00,440 - Buko-piirakkaa? - Niin. 136 00:12:00,519 --> 00:12:04,120 Ajattelin, että täällä tuoksuisi hyvältä Lucan haastattelua varten. 137 00:12:04,200 --> 00:12:07,000 - Kiitos. Missä hän on? - Nokosilla. 138 00:12:07,080 --> 00:12:10,799 - Haluatko, että herätän hänet? - Ei, ei. Haen hänet. 139 00:12:10,879 --> 00:12:12,639 Luca... 140 00:12:14,879 --> 00:12:16,679 Luca? 141 00:12:19,720 --> 00:12:21,440 Luca. 142 00:12:26,440 --> 00:12:30,720 - Onko Luca täällä? - Luulin, että hän nukkuu. 143 00:12:33,600 --> 00:12:37,360 - Mitä? - Luca ei ole täällä. 144 00:12:38,480 --> 00:12:41,559 Luca? Tarkistin tunti sitten. 145 00:13:02,840 --> 00:13:04,559 Luca. 146 00:13:07,960 --> 00:13:10,480 - Luca. Missä olet? - Luca. 147 00:13:10,559 --> 00:13:13,639 - Luca. - Luca. 148 00:13:23,039 --> 00:13:26,559 Jos piileskelet täällä, nyt on aika tulla esiin. 149 00:13:26,639 --> 00:13:31,159 Katsoitko flipperin? Oletko varma? 150 00:13:32,440 --> 00:13:34,759 - Kiitos. - Hän ei ole etupihalla. 151 00:13:36,279 --> 00:13:39,200 - Eikä pelihallissa. - Ei talon takana tai sivulla. 152 00:13:39,279 --> 00:13:41,799 Anteeksi. Luulin, että lapset vahtivat häntä. 153 00:13:41,879 --> 00:13:44,440 Niin vahdimmekin. Vannon, että hän oli tässä. 154 00:13:44,519 --> 00:13:48,679 - Se ei ole kenenkään syytä. - Veiköhän joku hänet? 155 00:13:48,759 --> 00:13:53,279 Etsitään naapurustosta. Kysytään naapureilta, onko häntä näkynyt. 156 00:13:53,360 --> 00:13:56,720 Menemme puistoon ja jäätelöbaariin. 157 00:13:56,799 --> 00:14:00,960 - Tiedämme hänen lempipaikkansa. - Menkää JD:n mukana. 158 00:14:01,039 --> 00:14:03,200 Haen pakettiauton ja etsin laajemmalti. 159 00:14:03,279 --> 00:14:07,480 - Etkö varmasti halua minua mukaan? - Sinä tiedät, mistä etsiä. 160 00:14:07,559 --> 00:14:10,480 Mennään. Mennään. 161 00:14:24,360 --> 00:14:26,720 - Vastaa nyt, kamu. - Luca. 162 00:14:27,960 --> 00:14:29,600 Luca. 163 00:14:36,159 --> 00:14:38,440 Ei. Et taida kuunnella minua. 164 00:14:38,519 --> 00:14:41,320 Asiakkaani urheilubaari paloi maan tasalle. 165 00:14:41,399 --> 00:14:46,000 Sano, että Morales ei hyväksy alle sataa miljoonaa. 166 00:14:50,600 --> 00:14:53,159 Sata miljoonaa, ja mieluusti jo eilen. 167 00:14:53,240 --> 00:14:54,720 - Haloo. - Mitä nyt? 168 00:14:54,799 --> 00:14:56,879 - Soita Ramonalle puolestani. - Mitä? 169 00:14:56,960 --> 00:14:59,679 Poikani on kadonnut. Luulen, että hän vei pojan. 170 00:14:59,759 --> 00:15:02,720 - Mitä tarkoitat? - Hän oli hyvin vihainen aamulla. 171 00:15:02,799 --> 00:15:07,120 - Kyseenalaistin hänen toimintaansa. - Siskolla ei ole syytä viedä poikaa. 172 00:15:07,200 --> 00:15:10,600 Hän kielsi koskemasta sinuun Armandon takia. 173 00:15:10,679 --> 00:15:14,879 Minuun, ei poikaani. Hän uhkaili poikaa käydessään kotonani. 174 00:15:14,960 --> 00:15:18,159 Voisitko kysyä häneltä, liittyykö hän tähän jotenkin? 175 00:15:18,240 --> 00:15:20,519 Luca on lapsi. Hän ei ansaitse tätä. 176 00:15:20,600 --> 00:15:24,360 Voin kysyä, mutta sinuna tekisin kaikkeni löytääkseni lapseni. 177 00:15:24,440 --> 00:15:26,840 Teenkin. Kiitos. 178 00:15:38,440 --> 00:15:41,440 Hei, Thony. Tulin haastatteluun. Onko Luca valmis? 179 00:15:41,519 --> 00:15:45,519 Hän ei ole vielä palannut. Fiona vei Lucan ulos. 180 00:15:45,600 --> 00:15:47,600 Fionalla oli auto-ongelmia. 181 00:15:47,679 --> 00:15:50,799 - Voisitko palata myöhemmin? - Voin kyllä odottaa. 182 00:15:50,879 --> 00:15:55,360 Minun pitää tarkastaa talo turvallisuusraporttia varten. 183 00:16:09,480 --> 00:16:11,120 Luca. 184 00:16:12,320 --> 00:16:13,960 Luca. 185 00:16:16,000 --> 00:16:21,200 Oletko nähnyt pientä poikaa? Hän on 6-vuotias. Hänen nimensä on Luca. 186 00:16:21,279 --> 00:16:23,480 Selvä, kiitos. 187 00:16:30,600 --> 00:16:33,279 Anteeksi. Oletko nähnyt tätä poikaa? 188 00:16:33,360 --> 00:16:38,559 Hän on kuusivuotias. Hän on näin pitkä. Etkö? 189 00:16:38,639 --> 00:16:40,759 Selvä, kiitos. 190 00:16:40,840 --> 00:16:43,759 Hei. Anteeksi. 191 00:16:43,840 --> 00:16:46,799 Oletko nähnyt tätä pikkupoikaa? 192 00:16:46,879 --> 00:16:49,480 Etkö? Oletko varma? 193 00:16:55,240 --> 00:16:58,200 Käyn katsomassa pomppulinnasta. 194 00:17:08,200 --> 00:17:11,279 Tämä on hullua. Tämä on... 195 00:17:14,720 --> 00:17:16,880 - Meidän pitää hajaantua. - Odota. 196 00:17:16,960 --> 00:17:21,039 - Ei hätää. - Chris! Pysymme yhdessä. 197 00:17:22,640 --> 00:17:26,039 Lucan huone näyttää hyvältä. Jatkan nyt keittiöstä. 198 00:17:26,119 --> 00:17:29,480 Olen pahoillani sotkusta. 199 00:17:29,559 --> 00:17:33,599 - Teimme buko-piirakkaa, jos haluat. - Ei kiitos. 200 00:17:35,359 --> 00:17:38,119 Emme ole ehtineet käydä kaupassa tällä viikolla. 201 00:17:38,200 --> 00:17:42,079 - Tavaraa on yleensä enemmän. - Ovatko nuo Lucan lääkkeet? 202 00:17:42,160 --> 00:17:46,039 Ne kaikki ovat hänen lääkärinsä määräämiä. 203 00:17:46,119 --> 00:17:49,559 - Ja nämä neljä. - Selvä. 204 00:17:49,640 --> 00:17:52,400 Voin soittaa, kun hän palaa. 205 00:17:52,480 --> 00:17:55,200 - Sinun ei tarvitse odottaa. - Thony! 206 00:17:55,279 --> 00:17:57,519 - Fi, olen täällä. - Oletko yhä täällä? 207 00:17:57,599 --> 00:18:00,400 Olen Susanin kanssa. 208 00:18:00,480 --> 00:18:03,240 - Hei. Olet varmaan Fiona. - Hei. 209 00:18:03,319 --> 00:18:06,680 Missä Luca on? Kuulin, että veit hänet ulos. 210 00:18:06,759 --> 00:18:13,000 Niin. Jätin hänet pelihalliin lasten kanssa. 211 00:18:13,079 --> 00:18:16,079 Se on matkan varrella huoltamolle. 212 00:18:17,880 --> 00:18:21,039 Mitä täällä tapahtuu? Etkö tiedä, missä Luca on? 213 00:18:21,119 --> 00:18:24,119 - Jos et tiedä, on toimittava. - Hän on pelihallissa. 214 00:18:24,200 --> 00:18:29,319 - Hän on oikeassa, Thony. - Voimmeko soittaa, kun hän palaa? 215 00:18:29,400 --> 00:18:33,160 En voi auttaa, jos et ole rehellinen. 216 00:18:33,240 --> 00:18:38,240 Jos Luca on kateissa, jokainen sekunti on tärkeä. 217 00:18:38,319 --> 00:18:43,200 - Milloin hänet nähtiin viimeksi? - Kolmisen tuntia sitten. 218 00:18:45,799 --> 00:18:49,720 - Onko mahdollista, että hän karkasi? - Ei. Hänellä ei ole syytä. 219 00:18:49,799 --> 00:18:55,000 - Se ei ole hänen tapaistaan. - Onko hänet voitu siepata? 220 00:18:55,079 --> 00:18:58,079 Haluaako joku viedä hänet sinulta? 221 00:18:58,160 --> 00:19:02,160 - Haluaako joku satuttaa sinua? - Ei. 222 00:19:02,240 --> 00:19:05,799 Tilastojen mukaan paras mahdollisuutemme löytää lapsi, - 223 00:19:05,880 --> 00:19:09,880 on löytää hänet elossa 24 - 48 tunnin sisällä. 224 00:19:09,960 --> 00:19:14,279 Jos uskot, että joku vei hänet, on tehtävä hälytys. 225 00:19:14,359 --> 00:19:17,000 Talon edessä oli mies aamulla. 226 00:19:17,079 --> 00:19:21,119 Päälle nelikymppinen, tummat hiukset, parta. 227 00:19:21,200 --> 00:19:23,960 Hän oli mustassa BMW:ssä. Sain rekisterinumeron. 228 00:19:24,039 --> 00:19:28,599 - Se ei tarkoita, että hän vei Lucan. - Ei, mutta se riittää hälytykseen. 229 00:19:28,680 --> 00:19:33,839 - Eikö minulla ole vaihtoehtoja? - Tämä ei ole enää sinun käsissäsi. 230 00:19:33,920 --> 00:19:39,799 - Mitä tapahtuu, jos löydämme hänet? - Sitten voimme lopettaa etsinnät. 231 00:19:43,119 --> 00:19:46,359 Et tiedä, mitä juuri teit. 232 00:19:46,440 --> 00:19:49,240 - Et tunne heitä. - Itse asiassa tunnen. 233 00:19:49,319 --> 00:19:51,640 Siksi tämä piti tehdä. 234 00:19:51,720 --> 00:19:55,119 Eikö ole mahdollista, että se mies vei Lucan? 235 00:19:55,200 --> 00:19:59,119 Tuo ei ollut sinun... Tuo ei ollut sinun päätettävissäsi. 236 00:19:59,200 --> 00:20:03,079 - Minne menet? - Etsin Lucan, jotta tämä perutaan. 237 00:20:04,160 --> 00:20:06,279 Tulen mukaasi. 238 00:20:10,720 --> 00:20:12,960 - Kyllä. - Ole hyvä. 239 00:20:14,480 --> 00:20:17,480 Siistit värit. 240 00:20:24,200 --> 00:20:27,000 Miten Nadian vakuutuksen kanssa sujuu? 241 00:20:27,079 --> 00:20:30,640 - Se vaati muutamia puheluita. - Kuinka pian saamme rahat? 242 00:20:30,720 --> 00:20:34,480 Parissa päivässä. Emme edes tiedä, onko Arman elossa. 243 00:20:34,559 --> 00:20:38,839 Dante saa vahvistuksen toiselta puolelta. Hän hoitaa vaihdon. 244 00:20:38,920 --> 00:20:42,720 He veivät perheenjäsenen, ja haluat palkita heidät 100 miljoonalla. 245 00:20:42,799 --> 00:20:45,440 Hyvä, että tunnistat hänet taas perheenjäseneksi. 246 00:20:45,519 --> 00:20:47,759 Mitä haluat Armandosta? 247 00:20:47,839 --> 00:20:50,799 Haluatko hänet tänne, koska Eduardo ajoi meidät pois? 248 00:20:50,880 --> 00:20:54,599 - Käykö se järkeen? - Ei. Siinä ei ole järkeä. 249 00:20:54,680 --> 00:20:58,319 Sinä ja Armando työskentelette yhdessä. Kun olen poissa... 250 00:20:58,400 --> 00:21:01,400 Et mene minnekään. 251 00:21:01,480 --> 00:21:05,240 - Minä päätän, kenen kanssa teen töitä. - Luota minuun, Jorge. 252 00:21:05,319 --> 00:21:09,960 Kun hän palaa, muistat, millaista oli olla yhdessä. 253 00:21:10,039 --> 00:21:14,200 Isä! Katso, mitä tein. Haluatko maistaa? 254 00:21:14,279 --> 00:21:18,240 Kyllä haluan. Voitko laittaa sen pöydälle? 255 00:21:18,319 --> 00:21:21,920 Maistan sitä kohta. Kiitos, kiitos, kiitos. 256 00:21:24,799 --> 00:21:29,440 On muutakin. Thonyn poika on kadonnut. Tiedätkö siitä mitään? 257 00:21:30,519 --> 00:21:33,240 - Mitä oikein kysyt? - Taidat tietää. 258 00:21:34,960 --> 00:21:38,720 Miksi satuttaisin Thonyn lasta? 259 00:21:38,799 --> 00:21:41,400 Pidät peleistä. 260 00:21:41,480 --> 00:21:46,240 Hanki Nadian rahat. Kun Danteen otetaan yhteyttä, on toimittava pian. 261 00:21:53,799 --> 00:21:55,759 KADONNUT LAPSI 262 00:22:05,119 --> 00:22:08,799 Seis! Kädet näkyville. 263 00:22:08,880 --> 00:22:11,519 - Onko autossa muita? - Ei. Mistä on kyse? 264 00:22:11,599 --> 00:22:13,880 Tutkikaa auto. 265 00:22:18,759 --> 00:22:20,799 Käänny ympäri. 266 00:22:20,880 --> 00:22:24,359 Käänny ympäri. Kädet konepellille. 267 00:22:28,240 --> 00:22:30,000 Luca. 268 00:22:31,400 --> 00:22:33,160 Luca! 269 00:22:35,960 --> 00:22:38,359 Kävimme jo tällä kadulla. 270 00:22:39,440 --> 00:22:41,880 Löydämme hänet. Onko selvä? 271 00:22:42,960 --> 00:22:47,400 Olen pahoillani JD:n teosta. 272 00:22:47,480 --> 00:22:51,599 Jos se tyyppi vei Lucan, eikö ole parempi katsoa kuin katua? 273 00:22:51,680 --> 00:22:57,599 - Ei aina. - Älä pidä minua pimennossa. 274 00:22:57,680 --> 00:23:01,960 Mitä täällä oikeasti tapahtuu? Keille oikein työskentelet? 275 00:23:02,039 --> 00:23:04,559 Kerro, ole kiltti. 276 00:23:09,319 --> 00:23:12,160 He ovat kartellista. 277 00:23:15,680 --> 00:23:17,559 Mitä? 278 00:23:17,640 --> 00:23:22,599 Luulin, että toimit Armanin perheen kautta. 279 00:23:23,680 --> 00:23:27,279 Armanin perhe on kartellia. Sin Caran kartelli. 280 00:23:30,000 --> 00:23:32,759 Oliko siis oikein tehdä hälytys? 281 00:23:33,839 --> 00:23:38,440 Jos kartelli vei Lucan, tämä voi pelastaa hänet. 282 00:23:42,240 --> 00:23:47,240 - Susan, oletko kuullut mitään? - Uutiset eivät ole hyviä. 283 00:23:47,319 --> 00:23:51,480 Poliisi otti kiinni miehen, josta JD kertoi, mutta poikasi ei ole hänellä. 284 00:23:51,559 --> 00:23:53,680 Olen pahoillani. 285 00:23:57,279 --> 00:23:59,640 Ei hätää. 286 00:24:13,920 --> 00:24:15,440 Luca? 287 00:24:16,559 --> 00:24:18,319 Luca. 288 00:24:19,400 --> 00:24:23,160 - Hei, miten menee? Haluatko pelata? - En. 289 00:24:24,240 --> 00:24:26,160 Oletko kunnossa? 290 00:24:26,240 --> 00:24:28,519 - Olen. - Häiritsevätkö he sinua? 291 00:24:28,599 --> 00:24:31,039 Ihan kuin välittäisit. 292 00:24:32,119 --> 00:24:34,400 - Mitä tarkoitat? - Jätä minut rauhaan. 293 00:24:34,480 --> 00:24:36,920 - Osaan huolehtia itsestäni. - Mitä tämä on? 294 00:24:37,000 --> 00:24:40,519 - Miksi olet vihainen? - En mistään syystä. 295 00:24:41,599 --> 00:24:45,160 Halusin pysyä yhdessä, ja sinä vain jätit minut. 296 00:24:45,240 --> 00:24:47,880 - Samoin kun lähdit Manilaan. - Ei se niin... 297 00:24:47,960 --> 00:24:51,359 Ajattelitko, mitä olisi tapahtunut, jos et olisi voinut palata? 298 00:24:51,440 --> 00:24:54,680 Mitä olisin tehnyt ilman sinua ja äitiä? 299 00:24:58,279 --> 00:25:00,640 Hei. Kuuntele. 300 00:25:00,720 --> 00:25:06,400 Olen pahoillani, Jaz. En tarkoittanut satuttaa sinua. 301 00:25:06,480 --> 00:25:10,359 Halusin vain auttaa äitiä, enkä halunnut sinun estävän minua. 302 00:25:10,440 --> 00:25:14,480 Mutta olet oikeassa. Minun olisi pitänyt kertoa sinulle. 303 00:25:14,559 --> 00:25:18,480 - Olen pahoillani. Olen pahoillani. - Senkin iso typerys. 304 00:25:18,559 --> 00:25:20,759 Niin olen. 305 00:25:24,680 --> 00:25:26,960 - Mitä hittoa aiot tehdä? - En tiedä. 306 00:25:27,039 --> 00:25:30,880 Danten pidättäminen on paha juttu, mutta minun on löydettävä Luca. 307 00:25:30,960 --> 00:25:33,559 - En voi ajatella sitä. - Viesti Chrisiltä. 308 00:25:35,119 --> 00:25:39,519 He tutkivat pelihallin ja puiston. 309 00:25:39,599 --> 00:25:43,039 On oltava jokin paikka, jota emme ajattele. 310 00:25:43,119 --> 00:25:48,039 Sanoiko hän mitään muuta tänään tai halusiko hän olla jossain? 311 00:25:48,119 --> 00:25:51,440 Ei, hän näki painajaista ja... 312 00:25:52,720 --> 00:25:55,720 Taidan tietää, missä hän on. 313 00:25:55,799 --> 00:25:58,640 - Käänny ympäri. - Mitä? Hyvä on. 314 00:26:05,240 --> 00:26:08,039 Viimeksi, kun olimme täällä, Chris näytti Lucalle, - 315 00:26:08,119 --> 00:26:10,720 miten livahdetaan sisään ostamatta lippuja. 316 00:26:10,799 --> 00:26:13,839 Saisimmeko kaksi lippua? 317 00:26:13,920 --> 00:26:18,119 Tiedän, missä hän voi olla. Kiitos. Mennään tänne. 318 00:26:33,680 --> 00:26:36,640 Mennään tänne. Etsi kilpikonnat. 319 00:26:44,240 --> 00:26:47,759 - Luca? - Luca. 320 00:26:58,920 --> 00:27:01,119 Luca. 321 00:27:02,480 --> 00:27:05,640 Hyvänen aika. Oletko kunnossa? 322 00:27:08,839 --> 00:27:11,799 Etsimme sinua kaikkialta. 323 00:27:11,880 --> 00:27:14,920 - Oletko vihainen, äiti? - En. Olin huolissani. 324 00:27:15,000 --> 00:27:18,000 Et voi karata näin. Onko selvä? 325 00:27:18,079 --> 00:27:20,920 En halua, että hän vie minut. 326 00:27:23,519 --> 00:27:26,480 Tiedän, että sinulla on ollut vaikeaa. 327 00:27:26,559 --> 00:27:32,559 En tiedä, mitä huomenna tapahtuu, mutta tiedän, että olen äitisi. 328 00:27:32,640 --> 00:27:37,920 Varmistan aina, ettei sinulle tapahdu mitään pahaa. 329 00:27:38,000 --> 00:27:40,160 Kävi mitä tahansa. 330 00:27:40,240 --> 00:27:42,799 Onko selvä? Varmistan aina, että olet kunnossa. 331 00:27:42,880 --> 00:27:46,400 Rakastan sinua enemmän kuin mitään muuta, eikä se muutu koskaan. 332 00:27:46,480 --> 00:27:48,799 Rakastan sinua niin paljon. 333 00:27:48,880 --> 00:27:51,759 - Eikö niin? - Joo. 334 00:28:09,839 --> 00:28:13,440 Susan, löysimme hänet. 335 00:28:13,519 --> 00:28:15,799 - Luojan kiitos, Thony. - Tiedän. 336 00:28:15,880 --> 00:28:19,880 Voit perua hälytyksen. Hän on turvassa. 337 00:28:19,960 --> 00:28:22,200 - Teen sen heti. - Kiitos. Kiitos. 338 00:28:22,279 --> 00:28:26,640 Olen kotona 10 minuutin päästä. Voit haastatella milloin vain. 339 00:28:26,720 --> 00:28:28,839 Anteeksi, olen lähdössä oikeuteen. 340 00:28:28,920 --> 00:28:32,759 Voin antaa puhelimen Lucalle ja voit kysyä häneltä kysymyksiä. 341 00:28:32,839 --> 00:28:37,279 Et tiennyt, missä poikasi oli moneen tuntiin. Se johti hälytykseen. 342 00:28:37,359 --> 00:28:42,000 Tuomari näkee sen. En usko, että haastattelu muuttaa enää mitään. 343 00:28:42,079 --> 00:28:47,279 - Se oli virhe. Hän ei ollut vaarassa. - Tämä ei silti näytä hyvältä. 344 00:28:47,359 --> 00:28:50,200 Nähdään huomenna kuulemisessa. 345 00:28:57,960 --> 00:29:02,359 - Olen pahoillani, Thony. - Teit sen Lucan vuoksi. 346 00:29:02,440 --> 00:29:05,599 Lastensuojelu käyttää tätä minua vastaan oikeudessa. 347 00:29:05,680 --> 00:29:09,160 - Tiedän. - Danten pidätys aiheuttaa ongelmia. 348 00:29:09,240 --> 00:29:14,480 - Onko se uhka perheelle? Lapsille? - En tiedä. En tiedä. 349 00:29:15,759 --> 00:29:19,720 Jos tietäisin pidätyksen syyn, voisin ehkä tehdä jotain. 350 00:29:21,440 --> 00:29:24,279 Etkö tunne jonkun poliisilaitokselta? 351 00:29:24,359 --> 00:29:27,240 Tunnen yhden päivystäjän. 352 00:29:27,319 --> 00:29:31,400 Hän voi kysyä pidätyksen tehneeltä poliisilta, mistä Dantea syytettiin. 353 00:29:31,480 --> 00:29:33,359 Anna minun puhua hänelle. 354 00:29:33,440 --> 00:29:38,240 Hänet pysäytettiin hälytyksen takia, mutta Dante ei siepannut poikaani. 355 00:29:38,319 --> 00:29:40,920 Pidätimme hänet jostain muusta. 356 00:29:41,000 --> 00:29:43,079 - Mistä? - En voi kertoa. 357 00:29:43,160 --> 00:29:47,000 - Eikö auton tutkimiseen tarvita lupa? - Mitä haet takaa? 358 00:29:47,079 --> 00:29:50,279 Teidän pitäisi luopua syytteistä. 359 00:29:50,359 --> 00:29:53,680 En ole asianajaja. Olen täällä vain valvomassa lakia. 360 00:29:53,759 --> 00:29:57,480 En laadi enkä taivuta niitä. Hyvää päivän jatkoa. 361 00:30:02,359 --> 00:30:05,880 Se on hyvä uutinen. Juuri sen halusin kuulla. 362 00:30:05,960 --> 00:30:08,279 Puhutaan aamulla. 363 00:30:09,160 --> 00:30:11,759 - Olen pahoillani. - Aiheutatko aina ongelmia? 364 00:30:11,839 --> 00:30:15,200 Tiedän, että asiat menivät pieleen, mutta tämän voi korjata. 365 00:30:15,279 --> 00:30:17,759 - Sano edes, että poikasi löytyi. - Löytyi. 366 00:30:17,839 --> 00:30:22,400 Minä en tehnyt hälytystä. Tiedän, että se aiheutti sinulle ongelmia. 367 00:30:22,480 --> 00:30:26,240 - Lievästi sanottuna. - Voimme saada sen katoamaan. 368 00:30:26,319 --> 00:30:30,240 - Sitähän sinä teet. - Niinkö? Kerro sinä. 369 00:30:30,319 --> 00:30:32,720 Olet asianajaja. Saat asioita katoamaan. 370 00:30:32,799 --> 00:30:35,480 Mitä jos voisit kadottaa hälytyksen? 371 00:30:35,559 --> 00:30:39,599 Sitten todisteita ei voi käyttää. Voisit poistaa Danten syytteet. 372 00:30:39,680 --> 00:30:42,519 Ei pidätystä. Ei enää ongelmia Ramonalle. 373 00:30:42,599 --> 00:30:46,880 - Aika hyvä. Se auttaisi sinuakin. - Niin auttaisi. 374 00:30:46,960 --> 00:30:51,599 - Sitten saisin pidettyä poikani. - Ainakin olet johdonmukainen. 375 00:30:51,680 --> 00:30:55,880 Älä viitsi. Kaikki voittaisivat. Sinä, Ramona, kaikki. 376 00:30:55,960 --> 00:30:59,319 Tiedät, miten vaikeaa on kasvattaa lasta yksin. 377 00:30:59,400 --> 00:31:03,559 Minulla ei ole resurssejasi. Joudun aina maksamaan virheistäni. 378 00:31:03,640 --> 00:31:07,000 Ole kiltti. Tämä on pojalleni. 379 00:31:07,079 --> 00:31:10,079 Hyvä, Thony. 380 00:31:10,160 --> 00:31:14,240 Juuri tuollaista sinun pitää saada tuomari uskomaan huomenna. 381 00:31:14,319 --> 00:31:16,759 Käytä tuota. 382 00:31:33,359 --> 00:31:38,079 Mitä sinä teet, Thony? Et kai pakene? 383 00:31:39,160 --> 00:31:43,839 Pakkaan laukun siltä varalta, ettei hän palaa kotiin huomenna. 384 00:31:43,920 --> 00:31:46,359 Eli jos... 385 00:31:47,759 --> 00:31:53,480 Jos päätös on sinua vastaan, annatko Lucan mennä? 386 00:31:53,559 --> 00:31:57,519 En todellakaan. Juuri nyt pakkaan vain laukkua. 387 00:32:26,319 --> 00:32:28,000 Luca. 388 00:32:29,079 --> 00:32:34,000 Jää tänne JD:n kanssa. Palaamme pian. Eikö niin? 389 00:32:34,079 --> 00:32:36,359 Sopii. 390 00:33:13,279 --> 00:33:17,079 Herra Porter, edustatte Nevadan osavaltiota. 391 00:33:17,160 --> 00:33:19,359 - Lausuntonne, kiitos. - Kyllä. 392 00:33:19,440 --> 00:33:22,880 Lastensuojeluviranomaiset ovat aloittaneet tutkinnan - 393 00:33:22,960 --> 00:33:26,400 Thony De La Rosasta ja pojan ottamisesta huostaan - 394 00:33:26,480 --> 00:33:29,880 lääketieteellisen kaltoinkohtelun ja laiminlyönnin perusteella. 395 00:33:29,960 --> 00:33:31,799 Kiitoksia. 396 00:33:31,880 --> 00:33:35,279 Estefany Marino, edustatteko De La Rosaa? 397 00:33:35,359 --> 00:33:38,359 - Kyllä. - Istukaa alas. 398 00:33:39,440 --> 00:33:44,119 - Kutsukaa ensimmäinen todistajanne. - Kutsun Fiona De La Rosan. 399 00:33:45,279 --> 00:33:50,200 Vannotteko kertovanne koko totuuden mitään salaamatta? -Vannon. 400 00:33:50,279 --> 00:33:53,319 - Vannon. - Vannon. 401 00:33:53,400 --> 00:33:56,079 Teknisesti ottaen hän on kälyni, - 402 00:33:56,160 --> 00:33:59,160 mutta hän on sisko, jota en tiennyt tarvitsevani. 403 00:33:59,240 --> 00:34:02,839 Hän on paras mahdollinen äiti. 404 00:34:02,920 --> 00:34:07,200 Ei pahalla, äiti. Hän näyttää, miten taistella sen puolesta, mihin uskoo. 405 00:34:07,279 --> 00:34:10,760 Aina kun tarvitsen juttuseuraa, T-täti on tukenani. 406 00:34:10,840 --> 00:34:16,119 Jos minulle tapahtuisi jotain, hän olisi lasteni tukena. 407 00:34:16,199 --> 00:34:19,840 Hänen ansiostaan pärjäsin hyvin luonnontieteiden kokeessa. 408 00:34:19,920 --> 00:34:23,599 Mikään uhraus ei ole liian suuri perheen vuoksi. 409 00:34:23,679 --> 00:34:25,920 Hän on mennyt maailman ääriin, - 410 00:34:26,000 --> 00:34:29,519 jotta Luca voisi pelata koripalloa kuten muutkin lapset. 411 00:34:29,599 --> 00:34:32,639 Olisimme hukassa ilman häntä. 412 00:34:32,719 --> 00:34:35,679 Ja ilman pikku-Lucaa. 413 00:34:38,039 --> 00:34:42,159 De La Rosa antoi pojalleen hyväksymättömän lääkkeen, - 414 00:34:42,239 --> 00:34:44,519 mutta hoito pelasti pojan hengen. 415 00:34:44,599 --> 00:34:50,239 Kaikki syytteet lääketieteelliseen kaltoinkohteluun liittyen hylättiin. 416 00:34:50,320 --> 00:34:53,920 Huomioitu. Vaikka syytteistä luovuttiin, asia jää kyseenalaiseksi. 417 00:34:54,000 --> 00:34:56,159 Jatkakaa. 418 00:34:56,239 --> 00:35:00,880 Arviointini aikana huomasin, että De La Rosa on äiti, - 419 00:35:00,960 --> 00:35:03,599 joka tekee kaikkensa lapsensa eteen. 420 00:35:03,679 --> 00:35:06,880 Se on johtanut holtittomiin ja huolimattomiin päätöksiin. 421 00:35:06,960 --> 00:35:09,199 Eilen tehtiin katoamishälytys... 422 00:35:09,280 --> 00:35:12,679 Tuomari? Katoamishälytys on poistettu tiedoista. 423 00:35:12,760 --> 00:35:17,480 - Se ei ole mahdollista. - Tulkaa lähemmäs. Se koskee sinuakin. 424 00:35:25,280 --> 00:35:29,119 - Mitä täällä tapahtuu? - Asianajaja Jorge Sanchez. 425 00:35:29,199 --> 00:35:32,639 Hälytys oli virheellinen. Osavaltiolla ei ole oikeutta - 426 00:35:32,719 --> 00:35:35,679 käyttää tietoja De La Rosaa vastaan. 427 00:35:36,840 --> 00:35:39,920 Ilmeisesti hälytys on poistettu. 428 00:35:40,000 --> 00:35:43,360 En tiedä, mistä naruista vedit tämän onnistumiseksi, - 429 00:35:43,440 --> 00:35:46,679 mutta en pidä sirkusesityksistä oikeussalissani. 430 00:35:46,760 --> 00:35:48,920 Menkää paikoillenne. 431 00:35:50,760 --> 00:35:54,400 Oikeuden mukaan hälytystä katoamiesta ei tehty, - 432 00:35:54,480 --> 00:35:56,880 mutta kaltoinkohtelu on yhä listalla. 433 00:35:56,960 --> 00:35:59,000 Saanko puhua puolestani? 434 00:35:59,079 --> 00:36:02,280 - Totta kai. - Kiitos. 435 00:36:02,360 --> 00:36:04,679 En tiedä, oletteko vanhempi, - 436 00:36:04,760 --> 00:36:09,360 mutta rakkaus lapseen on ainutlaatuista. 437 00:36:09,440 --> 00:36:14,000 Kun lapseen sattuu, oma tuska on sietämätöntä. 438 00:36:15,239 --> 00:36:20,480 Kun Luca oli sairas, olisin tehnyt kaikkeni pelastaakseni hänet. 439 00:36:22,480 --> 00:36:26,840 Vain kuullakseni hänen nauravan vielä kerran. 440 00:36:26,920 --> 00:36:30,360 Vain laulaakseni tuutulaulun vielä kerran. 441 00:36:33,039 --> 00:36:37,800 Joten kyllä, annoin hänelle hoidon, jota ei hyväksytty täällä, - 442 00:36:37,880 --> 00:36:42,840 mutta se hyväksyttiin ja todettiin turvalliseksi maassani. 443 00:36:42,920 --> 00:36:44,920 Joten minä... 444 00:36:45,000 --> 00:36:49,719 En voi olla pahoillani teostani, koska poikani on elossa. 445 00:36:51,159 --> 00:36:54,760 Mutta pyydän, että ette anna hänen... 446 00:36:56,719 --> 00:37:00,320 Kärsiä minun virheistäni, koska kaikki tekoni... 447 00:37:04,000 --> 00:37:10,679 Olen tehnyt kaikki valintani poikani parasta ajatellen. 448 00:37:11,760 --> 00:37:13,239 Kiitos. 449 00:37:15,719 --> 00:37:18,440 Onko vastalauseita? 450 00:37:19,960 --> 00:37:22,519 Ei. Ei mitään. 451 00:37:25,639 --> 00:37:29,199 Hyväksyttävien todisteiden perusteella - 452 00:37:29,280 --> 00:37:35,360 oikeus on päättänyt, että Luca jää De La Rosan huostaan. 453 00:37:35,440 --> 00:37:40,440 - Kiitos. - Näen kuitenkin useita huolenaiheita. 454 00:37:40,519 --> 00:37:44,239 Luca pysyy lastensuojelun valvonnassa. 455 00:37:44,320 --> 00:37:48,000 Neiti Redman jatkaa säännöllisiä yllätysvierailuja. 456 00:37:48,079 --> 00:37:51,960 Jos Lucalle annetaan yksikin särkylääke liikaa, - 457 00:37:52,039 --> 00:37:55,599 hänet otetaan huostaan. Onko selvä? 458 00:37:55,679 --> 00:37:57,840 Kyllä on. 459 00:38:01,039 --> 00:38:04,199 Kiitos. Kiitos. 460 00:38:11,360 --> 00:38:14,679 Muru, me teimme sen. Menemme kotiin! 461 00:38:18,360 --> 00:38:21,559 - Tiesin sen, äiti. - Haetaan jäätelöä. 462 00:38:24,320 --> 00:38:27,559 - Kyllä! - Haluatko jäätelöä? 463 00:38:27,639 --> 00:38:31,000 - Rocky Roadia, kinuskia. - Mennään. 464 00:38:31,079 --> 00:38:33,679 Tummaa suklaata kinuskikastikkeella. 465 00:38:33,760 --> 00:38:35,480 - Ei. Oletko varma? - Kyllä! 466 00:38:38,519 --> 00:38:43,920 Enemmän vasemmalle. Ei, ei, ei. Vähän oikealle. 467 00:38:44,000 --> 00:38:47,800 Ylös. Jätä se siihen. 468 00:38:47,880 --> 00:38:50,440 Mietin asiaa. 469 00:38:54,440 --> 00:38:58,719 En pidä siitä. Toinen. Kyllä, taas. 470 00:38:58,800 --> 00:39:02,239 Jorge, tule tänne. Meidän pitää puhua. 471 00:39:02,320 --> 00:39:06,400 Jättäkää se siihen, kiitos. 472 00:39:06,480 --> 00:39:09,639 Hoidin Danten pidätyksen. Ilman katoamishälytystä - 473 00:39:09,719 --> 00:39:13,840 todisteita ei voitu käyttää. Heillä ei ollut etsintälupaa. 474 00:39:13,920 --> 00:39:16,639 Sillä ei ole väliä, mitä luulet pyyhkineesi. 475 00:39:16,719 --> 00:39:19,519 Dante oli ainoa kontaktimme Armandon vaihtoon. 476 00:39:19,599 --> 00:39:26,159 Koska hänet pidätettiin, hän oli sellissä, kun Armando piti noutaa. 477 00:39:26,239 --> 00:39:28,480 Katson, missä Violeta on. 478 00:39:28,559 --> 00:39:31,480 Haluan tuoda hänet kotiin, kun on vielä aikaa. 479 00:39:31,559 --> 00:39:33,360 Sinulla on vielä aikaa. 480 00:39:33,440 --> 00:39:37,639 Jos suostumme vaatimuksiin, näytämme heikoilta, mutta... 481 00:39:38,719 --> 00:39:41,559 Armando on heikko kohtasi. Arvostelukykysi sumentuu. 482 00:39:41,639 --> 00:39:45,840 Ei! Sinä ja Thony olette pilanneet kaiken. 483 00:39:46,920 --> 00:39:49,800 En tiedä, millainen ote sillä naisella on sinusta, - 484 00:39:49,880 --> 00:39:52,840 mutta tästä lähtien hänen on parasta pysyä kaukana - 485 00:39:52,920 --> 00:39:57,639 kaikesta Armandoon liittyvästä, koska se voi maksaa hänen henkensä. 486 00:40:33,960 --> 00:40:38,440 - Kiitos tämänpäiväisestä. - Meillä on nyt isompia ongelmia. 487 00:40:38,519 --> 00:40:43,199 - Dante oli sieppaajien yhteyshenkilö. - Mitä tarkoitat? 488 00:40:43,280 --> 00:40:46,760 Pidätys esti häntä ottamasta yhteyttä vaihtoa varten. 489 00:40:46,840 --> 00:40:50,239 - Hyvänen aika. Onko Arman kunnossa? - Emme tiedä sitä. 490 00:40:50,320 --> 00:40:55,880 Emme tiedä, onko hän elossa. Se katoamishälytys sotki asiat. 491 00:40:55,960 --> 00:40:59,320 Tästä lähtien, jos et pysy poissa tieltämme, - 492 00:40:59,400 --> 00:41:02,519 vaarannat kaiken, myös poikasi. 493 00:41:04,039 --> 00:41:06,280 Mitä tarkoitat? 494 00:41:06,360 --> 00:41:09,960 Ramona ei vienyt Lucaa tällä kertaa, mutta hän voisi. 495 00:41:10,039 --> 00:41:14,079 Et anna sen tapahtua. Et anna hänen satuttaa poikaani. 496 00:41:15,159 --> 00:41:18,159 Ramonan teot eivät ole hallinnassani. 497 00:41:35,920 --> 00:41:38,159 Suomennos: Eeva Heikkonen Iyuno