1
00:00:01,080 --> 00:00:02,680
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:02,759 --> 00:00:07,040
Tämä oli autossa, joka vei Armanin.
Se tunnetaan Paholaisen henkäyksenä.
3
00:00:07,120 --> 00:00:10,800
Antamaasi lääkettä
ei ollut hyväksytty.
4
00:00:10,880 --> 00:00:15,320
- Tuomari päättää, saako Luca jäädä...
- Tuomari? Voinko menettää hänet?
5
00:00:15,400 --> 00:00:18,480
Chris!
Perheeni saattaa kuolla täällä.
6
00:00:18,559 --> 00:00:21,519
Kuljettamamme ihmiset
eivät kävele aavikon halki.
7
00:00:21,600 --> 00:00:24,600
- Sen ei pitänyt mennä näin.
- No, se meni.
8
00:00:24,679 --> 00:00:27,039
- Hän ei hengitä.
- Juuri noin.
9
00:00:27,120 --> 00:00:29,760
Noin. Hengitä. Hengitä.
10
00:01:04,000 --> 00:01:07,359
Se on kuin mitään ei olisi jäljellä.
11
00:01:11,640 --> 00:01:14,760
Mutta tarvitsee enemmän kuin koskaan.
12
00:01:16,439 --> 00:01:18,480
Minä sidon sen.
13
00:01:19,640 --> 00:01:23,400
Vain sillä on väliä,
että jatkat lapsesi vuoksi.
14
00:01:25,000 --> 00:01:28,680
Olet joutunut tekemään samaa
Lucan koko elämän.
15
00:01:28,760 --> 00:01:32,319
Tällä kertaa melkein menetin poikani.
16
00:01:34,120 --> 00:01:37,400
Äiti! Äiti!
17
00:01:39,359 --> 00:01:42,040
- Äiti!
- Ei hätää. Minä hoidan.
18
00:01:42,120 --> 00:01:45,959
- Äiti!
- Ei hätää. Olen tässä.
19
00:01:46,040 --> 00:01:50,840
- Mitä nyt? Näitkö pahaa unta?
- Se oli se lääkäriin vienyt nainen.
20
00:01:50,920 --> 00:01:54,920
Tarkoitatko Susan-tätiä?
21
00:01:55,000 --> 00:01:59,439
Tiedän, että se oli pelottavaa.
22
00:01:59,519 --> 00:02:02,959
En halua, että hän tulee huomenna
ja vie minut taas.
23
00:02:03,040 --> 00:02:07,560
Ei hän vie. Lupaan sen.
En anna kenenkään viedä sinua.
24
00:02:07,640 --> 00:02:11,560
He veivät Fi-tädin,
etkä voinut estää heitä.
25
00:02:13,680 --> 00:02:17,960
Fi-täti on nyt palannut.
26
00:02:18,039 --> 00:02:21,000
Susan ei tee huomenna muuta
kuin puhuu sinulle, -
27
00:02:21,080 --> 00:02:24,560
jotta varmistuu, että olet turvassa
ja onnellinen. Onko selvä?
28
00:02:24,639 --> 00:02:27,240
Käy makuulle.
29
00:02:27,319 --> 00:02:32,800
Joskus toivon olevani kilpikonna,
jotta voisin piiloutua kuoreeni.
30
00:02:32,879 --> 00:02:35,719
Joskus minustakin tuntuu siltä.
31
00:02:35,800 --> 00:02:39,639
Käy takaisin nukkumaan.
Huomenna on tärkeä päivä.
32
00:03:08,439 --> 00:03:11,680
- Onko hän kunnossa?
- On.
33
00:03:11,759 --> 00:03:14,560
On vaikea sanoa hänelle,
että kaikki järjestyy, -
34
00:03:14,639 --> 00:03:17,080
kun en tiedä, järjestyykö se.
35
00:03:17,159 --> 00:03:20,960
Kerromme tuomarille, miten
hyvä äiti olet, ja hän näkee sen.
36
00:03:21,039 --> 00:03:23,520
Olenko minä? Fi.
37
00:03:23,599 --> 00:03:26,719
En tiedä
kaikkien tekemieni asioiden takia.
38
00:03:26,800 --> 00:03:31,840
Teit mitä piti saadaksesi
meidät kotiin. Ja ilman Armania.
39
00:03:31,919 --> 00:03:36,479
- Onko siitä selvinnyt muuta?
- Löysimme hänet vieneen pakettiauton.
40
00:03:36,560 --> 00:03:41,120
Sen sisällä oli huumetta.
"Paholaisen henkäys".
41
00:03:41,199 --> 00:03:45,680
- Jessus.
- Jorge tutkii asiaa.
42
00:03:55,280 --> 00:03:59,280
Etsin jotakuta,
jolla on Paholaisen henkäystä.
43
00:04:23,279 --> 00:04:28,959
Hei. Etsin henkilöä,
joka myy Paholaisen henkäystä.
44
00:04:29,040 --> 00:04:31,040
Täälläkö?
45
00:04:33,240 --> 00:04:35,120
Kiitos.
46
00:04:45,959 --> 00:04:48,360
Hei. Miten menee?
47
00:04:48,439 --> 00:04:51,199
- Sano sinä.
- Kaikki hyvin.
48
00:04:52,600 --> 00:04:56,600
Hei. Tunnetko hänet?
Myykö hän Paholaisen henkäystä?
49
00:04:56,680 --> 00:04:59,360
Mitä se sinulle kuuluu?
50
00:05:00,920 --> 00:05:02,839
Hänen nimensä on Dragan.
51
00:05:02,920 --> 00:05:07,120
Löydät hänet rakennustyömaalta
valtatie 215:n varrelta.
52
00:05:07,199 --> 00:05:09,319
Kiitos.
53
00:05:23,600 --> 00:05:25,680
- Oletko Dragan?
- Kuka kysyy?
54
00:05:25,759 --> 00:05:29,040
- Missä Arman Morales on?
- En tiedä, mistä puhut.
55
00:05:29,120 --> 00:05:32,839
Oletko varma? Jos hän on sinulla,
meidän pitää tietää.
56
00:05:34,319 --> 00:05:36,959
Kuka hitto sinä olet?
57
00:05:52,160 --> 00:05:56,720
- Hei. Oletko kunnossa?
- Olen.
58
00:05:56,800 --> 00:05:59,040
Tule tähän.
59
00:06:00,920 --> 00:06:04,439
Ei hätää. Olet nyt kotona.
60
00:06:04,519 --> 00:06:08,079
Nyt voin ruksata sen listaltani.
61
00:06:13,160 --> 00:06:17,160
Vihaan sitä, että sinulle kävi niin.
62
00:06:17,240 --> 00:06:21,000
Jos olisin tehnyt
jotain toisin aikoinaan...
63
00:06:21,079 --> 00:06:25,920
Ei. Olimme nuoria.
Et voi syyttää itseäsi siitä.
64
00:06:26,000 --> 00:06:29,759
Mutta meillä oli yhteinen lapsi.
65
00:06:29,839 --> 00:06:32,240
Jos olisin ryhdistäytynyt silloin, -
66
00:06:32,319 --> 00:06:35,800
sinun ei olisi tarvinnut ryömiä
takaisin kotiin aavikolta.
67
00:06:35,879 --> 00:06:39,000
Minulla oli Chris. Se oli melkoista.
68
00:06:42,399 --> 00:06:45,639
Millaista oli nähdä
hänen isänsä taas?
69
00:06:45,720 --> 00:06:49,439
Paolo, eikö niin?
Jaz kertoi Chrisin tavanneen hänet.
70
00:06:49,519 --> 00:06:52,959
Siitä oli pitkä aika.
71
00:06:55,920 --> 00:07:00,519
Et vastannut kysymykseen.
Ei se mitään. Ymmärrän.
72
00:07:01,759 --> 00:07:05,399
Tärkeintä on, että olet kotona.
73
00:07:05,480 --> 00:07:08,079
En halua menettää sinua taas.
74
00:07:09,600 --> 00:07:11,639
Tiedätkö mitä?
75
00:07:13,480 --> 00:07:17,480
- Muuta luokseni.
- Se on iso askel.
76
00:07:17,560 --> 00:07:21,800
Niin. No... Ei tarvitse vastata nyt.
77
00:07:21,879 --> 00:07:26,959
Haluan sinun tietävän, että en
koskaan lakannut rakastamasta sinua.
78
00:07:27,040 --> 00:07:31,680
Erossa oleminen auttoi minua
tajuamaan sen. Mietitkö asiaa?
79
00:07:31,759 --> 00:07:35,120
Mietin minä. Ei, minä...
80
00:07:35,199 --> 00:07:37,360
- Minä mietin. Teen sen.
- Hyvä on.
81
00:07:37,439 --> 00:07:42,399
Minun pitää varmistaa,
että Thonylla on kaikki hyvin.
82
00:07:42,480 --> 00:07:45,959
Jos hän tarvitsee jotain
ennen Lucan haastattelua.
83
00:07:46,040 --> 00:07:48,120
- Niin.
- Selvä.
84
00:07:57,839 --> 00:08:01,399
Hei. Miten Luca voi?
Näkikö hän vielä painajaisia?
85
00:08:01,480 --> 00:08:04,639
Ei, mutta hän ei levännyt paljon,
joten hän saa varmaan -
86
00:08:04,720 --> 00:08:07,040
voi ottaa nokoset
ennen Susanin tuloa.
87
00:08:07,120 --> 00:08:10,199
Eikö sinun pitäisi olla sängyssä?
Olet varmasti uupunut.
88
00:08:10,279 --> 00:08:14,839
Ruoka voittaa unen. Ovatko
nuo minulle? -Eivät. Chrisille.
89
00:08:14,920 --> 00:08:18,439
Mitä? Mitä minä olen?
Jauhettua maksaa?
90
00:08:18,519 --> 00:08:20,600
Lapset.
91
00:08:27,240 --> 00:08:30,560
- Mitä nyt?
- Antamasi johtolanka tuotti tulosta.
92
00:08:30,639 --> 00:08:36,240
- Valitettavasti sattui pieni vahinko.
- Mitä tarkoitat? Saitteko Armanin?
93
00:08:36,320 --> 00:08:39,399
Emme vielä, mutta saamme kyllä.
Selitän, kun tulet.
94
00:08:39,480 --> 00:08:43,279
Tänäänkö? En voi. Lucalla on
haastattelu lastensuojelussa.
95
00:08:43,360 --> 00:08:45,240
Dante tulee pian.
96
00:08:49,480 --> 00:08:53,440
Jorgella on johtolanka Armanista.
Minun on mentävä nyt heti.
97
00:08:53,519 --> 00:08:57,519
- Entä Lucan haastattelu?
- Palaan ennen Susanin tuloa.
98
00:08:57,600 --> 00:09:02,000
- Kuka talon edessä on?
- Ei kukaan. Se on minulle.
99
00:09:02,080 --> 00:09:06,240
Mitä bisneksiä sinulla onkaan,
se ei voi jatkua perheessääme.
100
00:09:06,320 --> 00:09:10,240
Ei jatkukaan. Minun asiani heidän
kanssaan ovat melkein ohi.
101
00:09:25,200 --> 00:09:29,360
Etkä ajatellut kertoa minulle tästä?
Että löysit pakettiauton ja putkilon.
102
00:09:29,440 --> 00:09:32,559
Sieppasitko sen miehen holtittomasti?
103
00:09:32,639 --> 00:09:35,519
- Hän vei Armandon.
- Olisit voinut pilata kaiken.
104
00:09:35,600 --> 00:09:40,120
Tilanne oli hallinnassa. Mitä
tapahtuu, kun katoaminen huomataan?
105
00:09:40,200 --> 00:09:43,000
Ei se selviä. Peitin jälkeni.
106
00:09:43,080 --> 00:09:46,639
He luulevat, että yritämme
vapauttaa Armandon maksamatta.
107
00:09:46,720 --> 00:09:49,960
- Hän voi kuolla sen takia.
- Toin miehen kuulusteltavaksi.
108
00:09:50,039 --> 00:09:53,000
Dante oli se, joka käsitteli häntä.
Nyt hän on poissa.
109
00:09:53,080 --> 00:09:57,360
Ehkä sinun pitäisi hankkia
Nadian vakuutusrahat lunnaita varten.
110
00:09:57,440 --> 00:10:00,399
Olen pahoillani.
Luulin, että saisimme vastauksia.
111
00:10:00,480 --> 00:10:04,960
Tuo on se tatuoitu mies. Hän vei
Armanin. Ja tekö vain tapoitte hänet?
112
00:10:05,039 --> 00:10:08,840
Dante luuli, että hän kestää enemmän.
113
00:10:08,919 --> 00:10:13,600
- Hän ei edes puhunut.
- Hän olisi voinut viedä Armanin luo.
114
00:10:13,679 --> 00:10:16,480
Nyt meillä ei ole mitään.
115
00:10:16,559 --> 00:10:20,039
Saamme Armandon takaisin
toisella tavalla.
116
00:10:20,120 --> 00:10:23,399
- Ramona, hän on se tyyppi...
- Minä tuon hänet kotiin.
117
00:10:23,480 --> 00:10:25,759
Sieppaajat ottivat yhteyttä eilen.
118
00:10:25,840 --> 00:10:28,720
Kun saamme rahat,
järjestämme vaihdon.
119
00:10:28,799 --> 00:10:30,480
Luotatko heihin?
120
00:10:30,559 --> 00:10:34,759
He melkein tappoivat hänet jo.
He ottavat rahat ja pakenevat.
121
00:10:35,960 --> 00:10:39,360
Väitätkö tosiaan vastaan minulle?
122
00:10:39,440 --> 00:10:41,639
- En.
- Sitten tuo saa riittää.
123
00:10:41,720 --> 00:10:45,919
Jos haluat olla hyödyksi, siivoa.
124
00:10:47,559 --> 00:10:52,960
Tulin saadakseni vastauksia.
Nyt minun on palattava poikani luo.
125
00:11:13,960 --> 00:11:17,159
- Opettiko isäsi sinut tekemään tämän?
- Opetti.
126
00:11:17,240 --> 00:11:20,080
Hän osaa kokata mitä vain.
Se on aika siistiä.
127
00:11:20,159 --> 00:11:22,919
Älä kerro sitä isälleni.
128
00:11:23,000 --> 00:11:27,320
- Onko sinulla kuvaa hänestä?
- On. Tässä.
129
00:11:29,840 --> 00:11:33,320
Tämä on hänen ravintolansa edestä.
Ja sitten...
130
00:11:33,399 --> 00:11:37,600
- Katso tätä. Tuo on tatayni.
- Hienoa, että tapasit hänet.
131
00:11:37,679 --> 00:11:41,240
Ehkä sinäkin voisit tavata hänet.
Et ole jumissa täällä.
132
00:11:41,320 --> 00:11:46,399
- Voit lentää minne haluat.
- Ei se sinua estänyt.
133
00:11:50,200 --> 00:11:53,480
- Hei, T-täti.
- Hei.
134
00:11:54,559 --> 00:11:58,240
Mikä tuoksu! Tuoksuu hyvältä.
135
00:11:58,320 --> 00:12:00,440
- Buko-piirakkaa?
- Niin.
136
00:12:00,519 --> 00:12:04,120
Ajattelin, että täällä tuoksuisi
hyvältä Lucan haastattelua varten.
137
00:12:04,200 --> 00:12:07,000
- Kiitos. Missä hän on?
- Nokosilla.
138
00:12:07,080 --> 00:12:10,799
- Haluatko, että herätän hänet?
- Ei, ei. Haen hänet.
139
00:12:10,879 --> 00:12:12,639
Luca...
140
00:12:14,879 --> 00:12:16,679
Luca?
141
00:12:19,720 --> 00:12:21,440
Luca.
142
00:12:26,440 --> 00:12:30,720
- Onko Luca täällä?
- Luulin, että hän nukkuu.
143
00:12:33,600 --> 00:12:37,360
- Mitä?
- Luca ei ole täällä.
144
00:12:38,480 --> 00:12:41,559
Luca? Tarkistin tunti sitten.
145
00:13:02,840 --> 00:13:04,559
Luca.
146
00:13:07,960 --> 00:13:10,480
- Luca. Missä olet?
- Luca.
147
00:13:10,559 --> 00:13:13,639
- Luca.
- Luca.
148
00:13:23,039 --> 00:13:26,559
Jos piileskelet täällä,
nyt on aika tulla esiin.
149
00:13:26,639 --> 00:13:31,159
Katsoitko flipperin? Oletko varma?
150
00:13:32,440 --> 00:13:34,759
- Kiitos.
- Hän ei ole etupihalla.
151
00:13:36,279 --> 00:13:39,200
- Eikä pelihallissa.
- Ei talon takana tai sivulla.
152
00:13:39,279 --> 00:13:41,799
Anteeksi. Luulin,
että lapset vahtivat häntä.
153
00:13:41,879 --> 00:13:44,440
Niin vahdimmekin.
Vannon, että hän oli tässä.
154
00:13:44,519 --> 00:13:48,679
- Se ei ole kenenkään syytä.
- Veiköhän joku hänet?
155
00:13:48,759 --> 00:13:53,279
Etsitään naapurustosta. Kysytään
naapureilta, onko häntä näkynyt.
156
00:13:53,360 --> 00:13:56,720
Menemme puistoon ja jäätelöbaariin.
157
00:13:56,799 --> 00:14:00,960
- Tiedämme hänen lempipaikkansa.
- Menkää JD:n mukana.
158
00:14:01,039 --> 00:14:03,200
Haen pakettiauton
ja etsin laajemmalti.
159
00:14:03,279 --> 00:14:07,480
- Etkö varmasti halua minua mukaan?
- Sinä tiedät, mistä etsiä.
160
00:14:07,559 --> 00:14:10,480
Mennään. Mennään.
161
00:14:24,360 --> 00:14:26,720
- Vastaa nyt, kamu.
- Luca.
162
00:14:27,960 --> 00:14:29,600
Luca.
163
00:14:36,159 --> 00:14:38,440
Ei. Et taida kuunnella minua.
164
00:14:38,519 --> 00:14:41,320
Asiakkaani urheilubaari
paloi maan tasalle.
165
00:14:41,399 --> 00:14:46,000
Sano, että Morales
ei hyväksy alle sataa miljoonaa.
166
00:14:50,600 --> 00:14:53,159
Sata miljoonaa,
ja mieluusti jo eilen.
167
00:14:53,240 --> 00:14:54,720
- Haloo.
- Mitä nyt?
168
00:14:54,799 --> 00:14:56,879
- Soita Ramonalle puolestani.
- Mitä?
169
00:14:56,960 --> 00:14:59,679
Poikani on kadonnut.
Luulen, että hän vei pojan.
170
00:14:59,759 --> 00:15:02,720
- Mitä tarkoitat?
- Hän oli hyvin vihainen aamulla.
171
00:15:02,799 --> 00:15:07,120
- Kyseenalaistin hänen toimintaansa.
- Siskolla ei ole syytä viedä poikaa.
172
00:15:07,200 --> 00:15:10,600
Hän kielsi koskemasta sinuun
Armandon takia.
173
00:15:10,679 --> 00:15:14,879
Minuun, ei poikaani. Hän uhkaili
poikaa käydessään kotonani.
174
00:15:14,960 --> 00:15:18,159
Voisitko kysyä häneltä,
liittyykö hän tähän jotenkin?
175
00:15:18,240 --> 00:15:20,519
Luca on lapsi.
Hän ei ansaitse tätä.
176
00:15:20,600 --> 00:15:24,360
Voin kysyä, mutta sinuna tekisin
kaikkeni löytääkseni lapseni.
177
00:15:24,440 --> 00:15:26,840
Teenkin. Kiitos.
178
00:15:38,440 --> 00:15:41,440
Hei, Thony. Tulin haastatteluun.
Onko Luca valmis?
179
00:15:41,519 --> 00:15:45,519
Hän ei ole vielä palannut.
Fiona vei Lucan ulos.
180
00:15:45,600 --> 00:15:47,600
Fionalla oli auto-ongelmia.
181
00:15:47,679 --> 00:15:50,799
- Voisitko palata myöhemmin?
- Voin kyllä odottaa.
182
00:15:50,879 --> 00:15:55,360
Minun pitää tarkastaa talo
turvallisuusraporttia varten.
183
00:16:09,480 --> 00:16:11,120
Luca.
184
00:16:12,320 --> 00:16:13,960
Luca.
185
00:16:16,000 --> 00:16:21,200
Oletko nähnyt pientä poikaa? Hän on
6-vuotias. Hänen nimensä on Luca.
186
00:16:21,279 --> 00:16:23,480
Selvä, kiitos.
187
00:16:30,600 --> 00:16:33,279
Anteeksi. Oletko nähnyt tätä poikaa?
188
00:16:33,360 --> 00:16:38,559
Hän on kuusivuotias.
Hän on näin pitkä. Etkö?
189
00:16:38,639 --> 00:16:40,759
Selvä, kiitos.
190
00:16:40,840 --> 00:16:43,759
Hei. Anteeksi.
191
00:16:43,840 --> 00:16:46,799
Oletko nähnyt tätä pikkupoikaa?
192
00:16:46,879 --> 00:16:49,480
Etkö? Oletko varma?
193
00:16:55,240 --> 00:16:58,200
Käyn katsomassa pomppulinnasta.
194
00:17:08,200 --> 00:17:11,279
Tämä on hullua. Tämä on...
195
00:17:14,720 --> 00:17:16,880
- Meidän pitää hajaantua.
- Odota.
196
00:17:16,960 --> 00:17:21,039
- Ei hätää.
- Chris! Pysymme yhdessä.
197
00:17:22,640 --> 00:17:26,039
Lucan huone näyttää hyvältä.
Jatkan nyt keittiöstä.
198
00:17:26,119 --> 00:17:29,480
Olen pahoillani sotkusta.
199
00:17:29,559 --> 00:17:33,599
- Teimme buko-piirakkaa, jos haluat.
- Ei kiitos.
200
00:17:35,359 --> 00:17:38,119
Emme ole ehtineet käydä kaupassa
tällä viikolla.
201
00:17:38,200 --> 00:17:42,079
- Tavaraa on yleensä enemmän.
- Ovatko nuo Lucan lääkkeet?
202
00:17:42,160 --> 00:17:46,039
Ne kaikki ovat
hänen lääkärinsä määräämiä.
203
00:17:46,119 --> 00:17:49,559
- Ja nämä neljä.
- Selvä.
204
00:17:49,640 --> 00:17:52,400
Voin soittaa, kun hän palaa.
205
00:17:52,480 --> 00:17:55,200
- Sinun ei tarvitse odottaa.
- Thony!
206
00:17:55,279 --> 00:17:57,519
- Fi, olen täällä.
- Oletko yhä täällä?
207
00:17:57,599 --> 00:18:00,400
Olen Susanin kanssa.
208
00:18:00,480 --> 00:18:03,240
- Hei. Olet varmaan Fiona.
- Hei.
209
00:18:03,319 --> 00:18:06,680
Missä Luca on?
Kuulin, että veit hänet ulos.
210
00:18:06,759 --> 00:18:13,000
Niin. Jätin hänet pelihalliin
lasten kanssa.
211
00:18:13,079 --> 00:18:16,079
Se on matkan varrella huoltamolle.
212
00:18:17,880 --> 00:18:21,039
Mitä täällä tapahtuu?
Etkö tiedä, missä Luca on?
213
00:18:21,119 --> 00:18:24,119
- Jos et tiedä, on toimittava.
- Hän on pelihallissa.
214
00:18:24,200 --> 00:18:29,319
- Hän on oikeassa, Thony.
- Voimmeko soittaa, kun hän palaa?
215
00:18:29,400 --> 00:18:33,160
En voi auttaa, jos et ole rehellinen.
216
00:18:33,240 --> 00:18:38,240
Jos Luca on kateissa,
jokainen sekunti on tärkeä.
217
00:18:38,319 --> 00:18:43,200
- Milloin hänet nähtiin viimeksi?
- Kolmisen tuntia sitten.
218
00:18:45,799 --> 00:18:49,720
- Onko mahdollista, että hän karkasi?
- Ei. Hänellä ei ole syytä.
219
00:18:49,799 --> 00:18:55,000
- Se ei ole hänen tapaistaan.
- Onko hänet voitu siepata?
220
00:18:55,079 --> 00:18:58,079
Haluaako joku viedä hänet sinulta?
221
00:18:58,160 --> 00:19:02,160
- Haluaako joku satuttaa sinua?
- Ei.
222
00:19:02,240 --> 00:19:05,799
Tilastojen mukaan paras
mahdollisuutemme löytää lapsi, -
223
00:19:05,880 --> 00:19:09,880
on löytää hänet elossa
24 - 48 tunnin sisällä.
224
00:19:09,960 --> 00:19:14,279
Jos uskot, että joku vei hänet,
on tehtävä hälytys.
225
00:19:14,359 --> 00:19:17,000
Talon edessä oli mies aamulla.
226
00:19:17,079 --> 00:19:21,119
Päälle nelikymppinen,
tummat hiukset, parta.
227
00:19:21,200 --> 00:19:23,960
Hän oli mustassa BMW:ssä.
Sain rekisterinumeron.
228
00:19:24,039 --> 00:19:28,599
- Se ei tarkoita, että hän vei Lucan.
- Ei, mutta se riittää hälytykseen.
229
00:19:28,680 --> 00:19:33,839
- Eikö minulla ole vaihtoehtoja?
- Tämä ei ole enää sinun käsissäsi.
230
00:19:33,920 --> 00:19:39,799
- Mitä tapahtuu, jos löydämme hänet?
- Sitten voimme lopettaa etsinnät.
231
00:19:43,119 --> 00:19:46,359
Et tiedä, mitä juuri teit.
232
00:19:46,440 --> 00:19:49,240
- Et tunne heitä.
- Itse asiassa tunnen.
233
00:19:49,319 --> 00:19:51,640
Siksi tämä piti tehdä.
234
00:19:51,720 --> 00:19:55,119
Eikö ole mahdollista,
että se mies vei Lucan?
235
00:19:55,200 --> 00:19:59,119
Tuo ei ollut sinun...
Tuo ei ollut sinun päätettävissäsi.
236
00:19:59,200 --> 00:20:03,079
- Minne menet?
- Etsin Lucan, jotta tämä perutaan.
237
00:20:04,160 --> 00:20:06,279
Tulen mukaasi.
238
00:20:10,720 --> 00:20:12,960
- Kyllä.
- Ole hyvä.
239
00:20:14,480 --> 00:20:17,480
Siistit värit.
240
00:20:24,200 --> 00:20:27,000
Miten Nadian vakuutuksen kanssa
sujuu?
241
00:20:27,079 --> 00:20:30,640
- Se vaati muutamia puheluita.
- Kuinka pian saamme rahat?
242
00:20:30,720 --> 00:20:34,480
Parissa päivässä.
Emme edes tiedä, onko Arman elossa.
243
00:20:34,559 --> 00:20:38,839
Dante saa vahvistuksen toiselta
puolelta. Hän hoitaa vaihdon.
244
00:20:38,920 --> 00:20:42,720
He veivät perheenjäsenen, ja haluat
palkita heidät 100 miljoonalla.
245
00:20:42,799 --> 00:20:45,440
Hyvä, että tunnistat hänet
taas perheenjäseneksi.
246
00:20:45,519 --> 00:20:47,759
Mitä haluat Armandosta?
247
00:20:47,839 --> 00:20:50,799
Haluatko hänet tänne,
koska Eduardo ajoi meidät pois?
248
00:20:50,880 --> 00:20:54,599
- Käykö se järkeen?
- Ei. Siinä ei ole järkeä.
249
00:20:54,680 --> 00:20:58,319
Sinä ja Armando työskentelette
yhdessä. Kun olen poissa...
250
00:20:58,400 --> 00:21:01,400
Et mene minnekään.
251
00:21:01,480 --> 00:21:05,240
- Minä päätän, kenen kanssa teen töitä.
- Luota minuun, Jorge.
252
00:21:05,319 --> 00:21:09,960
Kun hän palaa, muistat,
millaista oli olla yhdessä.
253
00:21:10,039 --> 00:21:14,200
Isä! Katso, mitä tein.
Haluatko maistaa?
254
00:21:14,279 --> 00:21:18,240
Kyllä haluan.
Voitko laittaa sen pöydälle?
255
00:21:18,319 --> 00:21:21,920
Maistan sitä kohta.
Kiitos, kiitos, kiitos.
256
00:21:24,799 --> 00:21:29,440
On muutakin. Thonyn poika on
kadonnut. Tiedätkö siitä mitään?
257
00:21:30,519 --> 00:21:33,240
- Mitä oikein kysyt?
- Taidat tietää.
258
00:21:34,960 --> 00:21:38,720
Miksi satuttaisin Thonyn lasta?
259
00:21:38,799 --> 00:21:41,400
Pidät peleistä.
260
00:21:41,480 --> 00:21:46,240
Hanki Nadian rahat. Kun Danteen
otetaan yhteyttä, on toimittava pian.
261
00:21:53,799 --> 00:21:55,759
KADONNUT LAPSI
262
00:22:05,119 --> 00:22:08,799
Seis! Kädet näkyville.
263
00:22:08,880 --> 00:22:11,519
- Onko autossa muita?
- Ei. Mistä on kyse?
264
00:22:11,599 --> 00:22:13,880
Tutkikaa auto.
265
00:22:18,759 --> 00:22:20,799
Käänny ympäri.
266
00:22:20,880 --> 00:22:24,359
Käänny ympäri. Kädet konepellille.
267
00:22:28,240 --> 00:22:30,000
Luca.
268
00:22:31,400 --> 00:22:33,160
Luca!
269
00:22:35,960 --> 00:22:38,359
Kävimme jo tällä kadulla.
270
00:22:39,440 --> 00:22:41,880
Löydämme hänet. Onko selvä?
271
00:22:42,960 --> 00:22:47,400
Olen pahoillani JD:n teosta.
272
00:22:47,480 --> 00:22:51,599
Jos se tyyppi vei Lucan,
eikö ole parempi katsoa kuin katua?
273
00:22:51,680 --> 00:22:57,599
- Ei aina.
- Älä pidä minua pimennossa.
274
00:22:57,680 --> 00:23:01,960
Mitä täällä oikeasti tapahtuu?
Keille oikein työskentelet?
275
00:23:02,039 --> 00:23:04,559
Kerro, ole kiltti.
276
00:23:09,319 --> 00:23:12,160
He ovat kartellista.
277
00:23:15,680 --> 00:23:17,559
Mitä?
278
00:23:17,640 --> 00:23:22,599
Luulin,
että toimit Armanin perheen kautta.
279
00:23:23,680 --> 00:23:27,279
Armanin perhe on kartellia.
Sin Caran kartelli.
280
00:23:30,000 --> 00:23:32,759
Oliko siis oikein tehdä hälytys?
281
00:23:33,839 --> 00:23:38,440
Jos kartelli vei Lucan,
tämä voi pelastaa hänet.
282
00:23:42,240 --> 00:23:47,240
- Susan, oletko kuullut mitään?
- Uutiset eivät ole hyviä.
283
00:23:47,319 --> 00:23:51,480
Poliisi otti kiinni miehen, josta JD
kertoi, mutta poikasi ei ole hänellä.
284
00:23:51,559 --> 00:23:53,680
Olen pahoillani.
285
00:23:57,279 --> 00:23:59,640
Ei hätää.
286
00:24:13,920 --> 00:24:15,440
Luca?
287
00:24:16,559 --> 00:24:18,319
Luca.
288
00:24:19,400 --> 00:24:23,160
- Hei, miten menee? Haluatko pelata?
- En.
289
00:24:24,240 --> 00:24:26,160
Oletko kunnossa?
290
00:24:26,240 --> 00:24:28,519
- Olen.
- Häiritsevätkö he sinua?
291
00:24:28,599 --> 00:24:31,039
Ihan kuin välittäisit.
292
00:24:32,119 --> 00:24:34,400
- Mitä tarkoitat?
- Jätä minut rauhaan.
293
00:24:34,480 --> 00:24:36,920
- Osaan huolehtia itsestäni.
- Mitä tämä on?
294
00:24:37,000 --> 00:24:40,519
- Miksi olet vihainen?
- En mistään syystä.
295
00:24:41,599 --> 00:24:45,160
Halusin pysyä yhdessä,
ja sinä vain jätit minut.
296
00:24:45,240 --> 00:24:47,880
- Samoin kun lähdit Manilaan.
- Ei se niin...
297
00:24:47,960 --> 00:24:51,359
Ajattelitko, mitä olisi tapahtunut,
jos et olisi voinut palata?
298
00:24:51,440 --> 00:24:54,680
Mitä olisin tehnyt
ilman sinua ja äitiä?
299
00:24:58,279 --> 00:25:00,640
Hei. Kuuntele.
300
00:25:00,720 --> 00:25:06,400
Olen pahoillani, Jaz.
En tarkoittanut satuttaa sinua.
301
00:25:06,480 --> 00:25:10,359
Halusin vain auttaa äitiä,
enkä halunnut sinun estävän minua.
302
00:25:10,440 --> 00:25:14,480
Mutta olet oikeassa.
Minun olisi pitänyt kertoa sinulle.
303
00:25:14,559 --> 00:25:18,480
- Olen pahoillani. Olen pahoillani.
- Senkin iso typerys.
304
00:25:18,559 --> 00:25:20,759
Niin olen.
305
00:25:24,680 --> 00:25:26,960
- Mitä hittoa aiot tehdä?
- En tiedä.
306
00:25:27,039 --> 00:25:30,880
Danten pidättäminen on paha juttu,
mutta minun on löydettävä Luca.
307
00:25:30,960 --> 00:25:33,559
- En voi ajatella sitä.
- Viesti Chrisiltä.
308
00:25:35,119 --> 00:25:39,519
He tutkivat pelihallin ja puiston.
309
00:25:39,599 --> 00:25:43,039
On oltava jokin paikka,
jota emme ajattele.
310
00:25:43,119 --> 00:25:48,039
Sanoiko hän mitään muuta tänään
tai halusiko hän olla jossain?
311
00:25:48,119 --> 00:25:51,440
Ei, hän näki painajaista ja...
312
00:25:52,720 --> 00:25:55,720
Taidan tietää, missä hän on.
313
00:25:55,799 --> 00:25:58,640
- Käänny ympäri.
- Mitä? Hyvä on.
314
00:26:05,240 --> 00:26:08,039
Viimeksi, kun olimme täällä,
Chris näytti Lucalle, -
315
00:26:08,119 --> 00:26:10,720
miten livahdetaan
sisään ostamatta lippuja.
316
00:26:10,799 --> 00:26:13,839
Saisimmeko kaksi lippua?
317
00:26:13,920 --> 00:26:18,119
Tiedän, missä hän voi olla. Kiitos.
Mennään tänne.
318
00:26:33,680 --> 00:26:36,640
Mennään tänne. Etsi kilpikonnat.
319
00:26:44,240 --> 00:26:47,759
- Luca?
- Luca.
320
00:26:58,920 --> 00:27:01,119
Luca.
321
00:27:02,480 --> 00:27:05,640
Hyvänen aika. Oletko kunnossa?
322
00:27:08,839 --> 00:27:11,799
Etsimme sinua kaikkialta.
323
00:27:11,880 --> 00:27:14,920
- Oletko vihainen, äiti?
- En. Olin huolissani.
324
00:27:15,000 --> 00:27:18,000
Et voi karata näin. Onko selvä?
325
00:27:18,079 --> 00:27:20,920
En halua, että hän vie minut.
326
00:27:23,519 --> 00:27:26,480
Tiedän,
että sinulla on ollut vaikeaa.
327
00:27:26,559 --> 00:27:32,559
En tiedä, mitä huomenna tapahtuu,
mutta tiedän, että olen äitisi.
328
00:27:32,640 --> 00:27:37,920
Varmistan aina,
ettei sinulle tapahdu mitään pahaa.
329
00:27:38,000 --> 00:27:40,160
Kävi mitä tahansa.
330
00:27:40,240 --> 00:27:42,799
Onko selvä? Varmistan aina,
että olet kunnossa.
331
00:27:42,880 --> 00:27:46,400
Rakastan sinua enemmän kuin mitään
muuta, eikä se muutu koskaan.
332
00:27:46,480 --> 00:27:48,799
Rakastan sinua niin paljon.
333
00:27:48,880 --> 00:27:51,759
- Eikö niin?
- Joo.
334
00:28:09,839 --> 00:28:13,440
Susan, löysimme hänet.
335
00:28:13,519 --> 00:28:15,799
- Luojan kiitos, Thony.
- Tiedän.
336
00:28:15,880 --> 00:28:19,880
Voit perua hälytyksen.
Hän on turvassa.
337
00:28:19,960 --> 00:28:22,200
- Teen sen heti.
- Kiitos. Kiitos.
338
00:28:22,279 --> 00:28:26,640
Olen kotona 10 minuutin päästä.
Voit haastatella milloin vain.
339
00:28:26,720 --> 00:28:28,839
Anteeksi, olen lähdössä oikeuteen.
340
00:28:28,920 --> 00:28:32,759
Voin antaa puhelimen Lucalle
ja voit kysyä häneltä kysymyksiä.
341
00:28:32,839 --> 00:28:37,279
Et tiennyt, missä poikasi oli moneen
tuntiin. Se johti hälytykseen.
342
00:28:37,359 --> 00:28:42,000
Tuomari näkee sen. En usko, että
haastattelu muuttaa enää mitään.
343
00:28:42,079 --> 00:28:47,279
- Se oli virhe. Hän ei ollut vaarassa.
- Tämä ei silti näytä hyvältä.
344
00:28:47,359 --> 00:28:50,200
Nähdään huomenna kuulemisessa.
345
00:28:57,960 --> 00:29:02,359
- Olen pahoillani, Thony.
- Teit sen Lucan vuoksi.
346
00:29:02,440 --> 00:29:05,599
Lastensuojelu käyttää tätä
minua vastaan oikeudessa.
347
00:29:05,680 --> 00:29:09,160
- Tiedän.
- Danten pidätys aiheuttaa ongelmia.
348
00:29:09,240 --> 00:29:14,480
- Onko se uhka perheelle? Lapsille?
- En tiedä. En tiedä.
349
00:29:15,759 --> 00:29:19,720
Jos tietäisin pidätyksen syyn,
voisin ehkä tehdä jotain.
350
00:29:21,440 --> 00:29:24,279
Etkö tunne jonkun poliisilaitokselta?
351
00:29:24,359 --> 00:29:27,240
Tunnen yhden päivystäjän.
352
00:29:27,319 --> 00:29:31,400
Hän voi kysyä pidätyksen tehneeltä
poliisilta, mistä Dantea syytettiin.
353
00:29:31,480 --> 00:29:33,359
Anna minun puhua hänelle.
354
00:29:33,440 --> 00:29:38,240
Hänet pysäytettiin hälytyksen takia,
mutta Dante ei siepannut poikaani.
355
00:29:38,319 --> 00:29:40,920
Pidätimme hänet jostain muusta.
356
00:29:41,000 --> 00:29:43,079
- Mistä?
- En voi kertoa.
357
00:29:43,160 --> 00:29:47,000
- Eikö auton tutkimiseen tarvita lupa?
- Mitä haet takaa?
358
00:29:47,079 --> 00:29:50,279
Teidän pitäisi luopua syytteistä.
359
00:29:50,359 --> 00:29:53,680
En ole asianajaja.
Olen täällä vain valvomassa lakia.
360
00:29:53,759 --> 00:29:57,480
En laadi enkä taivuta niitä.
Hyvää päivän jatkoa.
361
00:30:02,359 --> 00:30:05,880
Se on hyvä uutinen.
Juuri sen halusin kuulla.
362
00:30:05,960 --> 00:30:08,279
Puhutaan aamulla.
363
00:30:09,160 --> 00:30:11,759
- Olen pahoillani.
- Aiheutatko aina ongelmia?
364
00:30:11,839 --> 00:30:15,200
Tiedän, että asiat menivät pieleen,
mutta tämän voi korjata.
365
00:30:15,279 --> 00:30:17,759
- Sano edes, että poikasi löytyi.
- Löytyi.
366
00:30:17,839 --> 00:30:22,400
Minä en tehnyt hälytystä. Tiedän,
että se aiheutti sinulle ongelmia.
367
00:30:22,480 --> 00:30:26,240
- Lievästi sanottuna.
- Voimme saada sen katoamaan.
368
00:30:26,319 --> 00:30:30,240
- Sitähän sinä teet.
- Niinkö? Kerro sinä.
369
00:30:30,319 --> 00:30:32,720
Olet asianajaja.
Saat asioita katoamaan.
370
00:30:32,799 --> 00:30:35,480
Mitä jos voisit kadottaa hälytyksen?
371
00:30:35,559 --> 00:30:39,599
Sitten todisteita ei voi käyttää.
Voisit poistaa Danten syytteet.
372
00:30:39,680 --> 00:30:42,519
Ei pidätystä.
Ei enää ongelmia Ramonalle.
373
00:30:42,599 --> 00:30:46,880
- Aika hyvä. Se auttaisi sinuakin.
- Niin auttaisi.
374
00:30:46,960 --> 00:30:51,599
- Sitten saisin pidettyä poikani.
- Ainakin olet johdonmukainen.
375
00:30:51,680 --> 00:30:55,880
Älä viitsi. Kaikki voittaisivat.
Sinä, Ramona, kaikki.
376
00:30:55,960 --> 00:30:59,319
Tiedät, miten vaikeaa
on kasvattaa lasta yksin.
377
00:30:59,400 --> 00:31:03,559
Minulla ei ole resurssejasi.
Joudun aina maksamaan virheistäni.
378
00:31:03,640 --> 00:31:07,000
Ole kiltti. Tämä on pojalleni.
379
00:31:07,079 --> 00:31:10,079
Hyvä, Thony.
380
00:31:10,160 --> 00:31:14,240
Juuri tuollaista sinun pitää saada
tuomari uskomaan huomenna.
381
00:31:14,319 --> 00:31:16,759
Käytä tuota.
382
00:31:33,359 --> 00:31:38,079
Mitä sinä teet, Thony? Et kai pakene?
383
00:31:39,160 --> 00:31:43,839
Pakkaan laukun siltä varalta,
ettei hän palaa kotiin huomenna.
384
00:31:43,920 --> 00:31:46,359
Eli jos...
385
00:31:47,759 --> 00:31:53,480
Jos päätös on sinua vastaan,
annatko Lucan mennä?
386
00:31:53,559 --> 00:31:57,519
En todellakaan.
Juuri nyt pakkaan vain laukkua.
387
00:32:26,319 --> 00:32:28,000
Luca.
388
00:32:29,079 --> 00:32:34,000
Jää tänne JD:n kanssa.
Palaamme pian. Eikö niin?
389
00:32:34,079 --> 00:32:36,359
Sopii.
390
00:33:13,279 --> 00:33:17,079
Herra Porter,
edustatte Nevadan osavaltiota.
391
00:33:17,160 --> 00:33:19,359
- Lausuntonne, kiitos.
- Kyllä.
392
00:33:19,440 --> 00:33:22,880
Lastensuojeluviranomaiset
ovat aloittaneet tutkinnan -
393
00:33:22,960 --> 00:33:26,400
Thony De La Rosasta
ja pojan ottamisesta huostaan -
394
00:33:26,480 --> 00:33:29,880
lääketieteellisen kaltoinkohtelun
ja laiminlyönnin perusteella.
395
00:33:29,960 --> 00:33:31,799
Kiitoksia.
396
00:33:31,880 --> 00:33:35,279
Estefany Marino,
edustatteko De La Rosaa?
397
00:33:35,359 --> 00:33:38,359
- Kyllä.
- Istukaa alas.
398
00:33:39,440 --> 00:33:44,119
- Kutsukaa ensimmäinen todistajanne.
- Kutsun Fiona De La Rosan.
399
00:33:45,279 --> 00:33:50,200
Vannotteko kertovanne koko totuuden
mitään salaamatta? -Vannon.
400
00:33:50,279 --> 00:33:53,319
- Vannon.
- Vannon.
401
00:33:53,400 --> 00:33:56,079
Teknisesti ottaen hän on kälyni, -
402
00:33:56,160 --> 00:33:59,160
mutta hän on sisko,
jota en tiennyt tarvitsevani.
403
00:33:59,240 --> 00:34:02,839
Hän on paras mahdollinen äiti.
404
00:34:02,920 --> 00:34:07,200
Ei pahalla, äiti. Hän näyttää, miten
taistella sen puolesta, mihin uskoo.
405
00:34:07,279 --> 00:34:10,760
Aina kun tarvitsen juttuseuraa,
T-täti on tukenani.
406
00:34:10,840 --> 00:34:16,119
Jos minulle tapahtuisi jotain,
hän olisi lasteni tukena.
407
00:34:16,199 --> 00:34:19,840
Hänen ansiostaan pärjäsin
hyvin luonnontieteiden kokeessa.
408
00:34:19,920 --> 00:34:23,599
Mikään uhraus ei ole
liian suuri perheen vuoksi.
409
00:34:23,679 --> 00:34:25,920
Hän on mennyt maailman ääriin, -
410
00:34:26,000 --> 00:34:29,519
jotta Luca voisi pelata koripalloa
kuten muutkin lapset.
411
00:34:29,599 --> 00:34:32,639
Olisimme hukassa ilman häntä.
412
00:34:32,719 --> 00:34:35,679
Ja ilman pikku-Lucaa.
413
00:34:38,039 --> 00:34:42,159
De La Rosa antoi
pojalleen hyväksymättömän lääkkeen, -
414
00:34:42,239 --> 00:34:44,519
mutta hoito pelasti pojan hengen.
415
00:34:44,599 --> 00:34:50,239
Kaikki syytteet lääketieteelliseen
kaltoinkohteluun liittyen hylättiin.
416
00:34:50,320 --> 00:34:53,920
Huomioitu. Vaikka syytteistä
luovuttiin, asia jää kyseenalaiseksi.
417
00:34:54,000 --> 00:34:56,159
Jatkakaa.
418
00:34:56,239 --> 00:35:00,880
Arviointini aikana huomasin,
että De La Rosa on äiti, -
419
00:35:00,960 --> 00:35:03,599
joka tekee kaikkensa lapsensa eteen.
420
00:35:03,679 --> 00:35:06,880
Se on johtanut holtittomiin
ja huolimattomiin päätöksiin.
421
00:35:06,960 --> 00:35:09,199
Eilen tehtiin katoamishälytys...
422
00:35:09,280 --> 00:35:12,679
Tuomari? Katoamishälytys
on poistettu tiedoista.
423
00:35:12,760 --> 00:35:17,480
- Se ei ole mahdollista.
- Tulkaa lähemmäs. Se koskee sinuakin.
424
00:35:25,280 --> 00:35:29,119
- Mitä täällä tapahtuu?
- Asianajaja Jorge Sanchez.
425
00:35:29,199 --> 00:35:32,639
Hälytys oli virheellinen.
Osavaltiolla ei ole oikeutta -
426
00:35:32,719 --> 00:35:35,679
käyttää tietoja
De La Rosaa vastaan.
427
00:35:36,840 --> 00:35:39,920
Ilmeisesti hälytys on poistettu.
428
00:35:40,000 --> 00:35:43,360
En tiedä, mistä naruista
vedit tämän onnistumiseksi, -
429
00:35:43,440 --> 00:35:46,679
mutta en pidä sirkusesityksistä
oikeussalissani.
430
00:35:46,760 --> 00:35:48,920
Menkää paikoillenne.
431
00:35:50,760 --> 00:35:54,400
Oikeuden mukaan
hälytystä katoamiesta ei tehty, -
432
00:35:54,480 --> 00:35:56,880
mutta kaltoinkohtelu on yhä listalla.
433
00:35:56,960 --> 00:35:59,000
Saanko puhua puolestani?
434
00:35:59,079 --> 00:36:02,280
- Totta kai.
- Kiitos.
435
00:36:02,360 --> 00:36:04,679
En tiedä, oletteko vanhempi, -
436
00:36:04,760 --> 00:36:09,360
mutta rakkaus lapseen
on ainutlaatuista.
437
00:36:09,440 --> 00:36:14,000
Kun lapseen sattuu,
oma tuska on sietämätöntä.
438
00:36:15,239 --> 00:36:20,480
Kun Luca oli sairas, olisin tehnyt
kaikkeni pelastaakseni hänet.
439
00:36:22,480 --> 00:36:26,840
Vain kuullakseni hänen
nauravan vielä kerran.
440
00:36:26,920 --> 00:36:30,360
Vain laulaakseni tuutulaulun
vielä kerran.
441
00:36:33,039 --> 00:36:37,800
Joten kyllä, annoin hänelle hoidon,
jota ei hyväksytty täällä, -
442
00:36:37,880 --> 00:36:42,840
mutta se hyväksyttiin
ja todettiin turvalliseksi maassani.
443
00:36:42,920 --> 00:36:44,920
Joten minä...
444
00:36:45,000 --> 00:36:49,719
En voi olla pahoillani teostani,
koska poikani on elossa.
445
00:36:51,159 --> 00:36:54,760
Mutta pyydän, että ette anna hänen...
446
00:36:56,719 --> 00:37:00,320
Kärsiä minun virheistäni,
koska kaikki tekoni...
447
00:37:04,000 --> 00:37:10,679
Olen tehnyt kaikki valintani
poikani parasta ajatellen.
448
00:37:11,760 --> 00:37:13,239
Kiitos.
449
00:37:15,719 --> 00:37:18,440
Onko vastalauseita?
450
00:37:19,960 --> 00:37:22,519
Ei. Ei mitään.
451
00:37:25,639 --> 00:37:29,199
Hyväksyttävien todisteiden
perusteella -
452
00:37:29,280 --> 00:37:35,360
oikeus on päättänyt, että Luca jää
De La Rosan huostaan.
453
00:37:35,440 --> 00:37:40,440
- Kiitos.
- Näen kuitenkin useita huolenaiheita.
454
00:37:40,519 --> 00:37:44,239
Luca pysyy
lastensuojelun valvonnassa.
455
00:37:44,320 --> 00:37:48,000
Neiti Redman jatkaa
säännöllisiä yllätysvierailuja.
456
00:37:48,079 --> 00:37:51,960
Jos Lucalle annetaan
yksikin särkylääke liikaa, -
457
00:37:52,039 --> 00:37:55,599
hänet otetaan huostaan. Onko selvä?
458
00:37:55,679 --> 00:37:57,840
Kyllä on.
459
00:38:01,039 --> 00:38:04,199
Kiitos. Kiitos.
460
00:38:11,360 --> 00:38:14,679
Muru, me teimme sen.
Menemme kotiin!
461
00:38:18,360 --> 00:38:21,559
- Tiesin sen, äiti.
- Haetaan jäätelöä.
462
00:38:24,320 --> 00:38:27,559
- Kyllä!
- Haluatko jäätelöä?
463
00:38:27,639 --> 00:38:31,000
- Rocky Roadia, kinuskia.
- Mennään.
464
00:38:31,079 --> 00:38:33,679
Tummaa suklaata
kinuskikastikkeella.
465
00:38:33,760 --> 00:38:35,480
- Ei. Oletko varma?
- Kyllä!
466
00:38:38,519 --> 00:38:43,920
Enemmän vasemmalle.
Ei, ei, ei. Vähän oikealle.
467
00:38:44,000 --> 00:38:47,800
Ylös. Jätä se siihen.
468
00:38:47,880 --> 00:38:50,440
Mietin asiaa.
469
00:38:54,440 --> 00:38:58,719
En pidä siitä. Toinen. Kyllä, taas.
470
00:38:58,800 --> 00:39:02,239
Jorge, tule tänne.
Meidän pitää puhua.
471
00:39:02,320 --> 00:39:06,400
Jättäkää se siihen, kiitos.
472
00:39:06,480 --> 00:39:09,639
Hoidin Danten pidätyksen.
Ilman katoamishälytystä -
473
00:39:09,719 --> 00:39:13,840
todisteita ei voitu käyttää.
Heillä ei ollut etsintälupaa.
474
00:39:13,920 --> 00:39:16,639
Sillä ei ole väliä,
mitä luulet pyyhkineesi.
475
00:39:16,719 --> 00:39:19,519
Dante oli ainoa kontaktimme
Armandon vaihtoon.
476
00:39:19,599 --> 00:39:26,159
Koska hänet pidätettiin, hän oli
sellissä, kun Armando piti noutaa.
477
00:39:26,239 --> 00:39:28,480
Katson, missä Violeta on.
478
00:39:28,559 --> 00:39:31,480
Haluan tuoda hänet kotiin,
kun on vielä aikaa.
479
00:39:31,559 --> 00:39:33,360
Sinulla on vielä aikaa.
480
00:39:33,440 --> 00:39:37,639
Jos suostumme vaatimuksiin,
näytämme heikoilta, mutta...
481
00:39:38,719 --> 00:39:41,559
Armando on heikko kohtasi.
Arvostelukykysi sumentuu.
482
00:39:41,639 --> 00:39:45,840
Ei! Sinä ja Thony
olette pilanneet kaiken.
483
00:39:46,920 --> 00:39:49,800
En tiedä, millainen ote
sillä naisella on sinusta, -
484
00:39:49,880 --> 00:39:52,840
mutta tästä lähtien hänen
on parasta pysyä kaukana -
485
00:39:52,920 --> 00:39:57,639
kaikesta Armandoon liittyvästä,
koska se voi maksaa hänen henkensä.
486
00:40:33,960 --> 00:40:38,440
- Kiitos tämänpäiväisestä.
- Meillä on nyt isompia ongelmia.
487
00:40:38,519 --> 00:40:43,199
- Dante oli sieppaajien yhteyshenkilö.
- Mitä tarkoitat?
488
00:40:43,280 --> 00:40:46,760
Pidätys esti häntä ottamasta
yhteyttä vaihtoa varten.
489
00:40:46,840 --> 00:40:50,239
- Hyvänen aika. Onko Arman kunnossa?
- Emme tiedä sitä.
490
00:40:50,320 --> 00:40:55,880
Emme tiedä, onko hän elossa.
Se katoamishälytys sotki asiat.
491
00:40:55,960 --> 00:40:59,320
Tästä lähtien,
jos et pysy poissa tieltämme, -
492
00:40:59,400 --> 00:41:02,519
vaarannat kaiken, myös poikasi.
493
00:41:04,039 --> 00:41:06,280
Mitä tarkoitat?
494
00:41:06,360 --> 00:41:09,960
Ramona ei vienyt Lucaa tällä kertaa,
mutta hän voisi.
495
00:41:10,039 --> 00:41:14,079
Et anna sen tapahtua.
Et anna hänen satuttaa poikaani.
496
00:41:15,159 --> 00:41:18,159
Ramonan teot eivät ole hallinnassani.
497
00:41:35,920 --> 00:41:38,159
Suomennos: Eeva Heikkonen
Iyuno