1 00:00:01,199 --> 00:00:03,120 Din episoadele anterioare... 2 00:00:03,200 --> 00:00:07,400 Am găsit asta în dubiţa cu care a fost luat Arman. E suflul diavolului. 3 00:00:07,480 --> 00:00:10,919 Medicamentele pe care i le-ai dat poate erau considerate periculoase. 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 Judecătorul va decide dacă Luca rămâne cu tine. 5 00:00:13,080 --> 00:00:15,480 Un judecător? Adică risc să-l pierd? 6 00:00:15,560 --> 00:00:16,679 Chris! 7 00:00:16,760 --> 00:00:18,640 Rudele mele riscă să moară aici. 8 00:00:18,719 --> 00:00:22,760 Clienţii noştri nu iau deşertul la pas. Nu trebuia să se ajungă aici. 9 00:00:22,839 --> 00:00:24,760 - Mamă! - Chris! 10 00:00:24,839 --> 00:00:26,239 Nu respiră! 11 00:00:26,320 --> 00:00:29,359 Bravo! Respiră! 12 00:01:04,159 --> 00:01:05,719 Simţi că totul s-a năruit. 13 00:01:11,680 --> 00:01:14,319 Că trebuie să tragi de tine mai mult ca niciodată. 14 00:01:16,840 --> 00:01:18,480 O să te pansez, bine? 15 00:01:19,040 --> 00:01:22,319 Simţi că trebuie să tragi de tine pentru copilul tău. 16 00:01:26,079 --> 00:01:28,879 Tu a trebuit să faci asta toată viaţa lui Luca. 17 00:01:29,400 --> 00:01:32,519 Dar, de data asta, eu eram să-mi pierd fiul. 18 00:01:34,400 --> 00:01:36,879 Mami! 19 00:01:39,519 --> 00:01:41,439 - Mami! - Mă duc eu. 20 00:01:42,159 --> 00:01:45,120 - Mami! - Am venit. 21 00:01:46,359 --> 00:01:47,959 Ce ai păţit? Ai visat urât? 22 00:01:48,040 --> 00:01:51,359 Am visat-o pe doamna care m-a dus la doctor. 23 00:01:53,079 --> 00:01:54,400 Te referi la dna Susan? 24 00:01:57,560 --> 00:01:59,079 Ştiu că ţi-a fost frică. 25 00:01:59,719 --> 00:02:03,120 Nu vreau să vină mâine. Nu vreau să mă ia din nou. 26 00:02:03,200 --> 00:02:07,719 N-o să te ia. Promit. Nu mai las pe nimeni să te ia de lângă mine. 27 00:02:07,799 --> 00:02:11,319 Dar nu i-ai putut împiedica s-o alunge pe tuşa Fi. 28 00:02:13,919 --> 00:02:17,439 Ei bine, tuşa Fi s-a întors, nu? 29 00:02:18,280 --> 00:02:21,680 Dna Susan o să stea de vorbă cu tine mâine 30 00:02:21,759 --> 00:02:24,479 ca să se asigure că eşti protejat şi fericit. Bine? 31 00:02:25,039 --> 00:02:26,280 Hai, întinde-te! 32 00:02:27,960 --> 00:02:31,840 Uneori îmi doresc să fiu broască ţestoasă, ca să mă ascund în cochilie. 33 00:02:33,240 --> 00:02:35,039 Şi eu îmi doresc asta uneori. 34 00:02:35,639 --> 00:02:39,479 Culcă-te. Mâine ai o zi plină. 35 00:02:57,400 --> 00:03:01,319 DOAMNA DE LA CURĂŢENIE 36 00:03:08,639 --> 00:03:09,960 E bine? 37 00:03:10,280 --> 00:03:16,039 {\an8}Da, dar e greu să-i spun că totul va fi bine când am atâtea dubii. 38 00:03:17,319 --> 00:03:20,280 {\an8}O să-i spunem judecătorului adevărul, că eşti o mamă bună. 39 00:03:20,360 --> 00:03:22,120 - O să vadă asta. - Chiar sunt? 40 00:03:22,199 --> 00:03:26,879 {\an8}Fi, la câte am făcut, nu mai am nicio garanţie. 41 00:03:26,960 --> 00:03:29,319 Ai făcut tot posibilul ca să ne readuci acasă. 42 00:03:29,400 --> 00:03:31,439 Şi fără Arman. 43 00:03:32,680 --> 00:03:34,159 {\an8}Ai mai aflat ceva pe frontul ăla? 44 00:03:34,240 --> 00:03:36,360 Da, am găsit dubiţa în care a fost luat. 45 00:03:36,439 --> 00:03:40,560 {\an8}Am găsit un drog în ea, se numeşte suflul diavolului. 46 00:03:41,840 --> 00:03:43,159 Isuse! 47 00:03:43,240 --> 00:03:45,240 {\an8}Jorge încearcă să afle mai multe. 48 00:03:55,520 --> 00:03:58,199 Caut pe cineva care vinde suflul diavolului. 49 00:03:58,280 --> 00:04:00,960 Pe aici. 50 00:04:23,360 --> 00:04:27,879 {\an8}Salut! Caut pe cineva care vinde suflul diavolului. 51 00:04:29,199 --> 00:04:31,240 - Pe aici? - Da. 52 00:04:33,360 --> 00:04:34,560 Mersi. 53 00:04:46,120 --> 00:04:47,600 {\an8}Salut! Ce zici, omule? 54 00:04:48,639 --> 00:04:49,560 Ce-i de zis? 55 00:04:50,040 --> 00:04:50,959 Toate bune. 56 00:04:52,720 --> 00:04:56,839 Îl ştii pe tipul ăsta? I-ai vândut suflul diavolului? 57 00:04:56,920 --> 00:04:58,160 De ce întrebi? 58 00:05:01,079 --> 00:05:02,279 Îl cheamă Dragan. 59 00:05:03,040 --> 00:05:05,680 {\an8}Îl găseşti pe şantierul din apropiere de 215. 60 00:05:07,399 --> 00:05:08,839 Mersi. 61 00:05:23,519 --> 00:05:25,319 - Tu eşti Dragan? - Cine întreabă? 62 00:05:26,040 --> 00:05:27,519 Unde-i Arman Morales? 63 00:05:27,600 --> 00:05:29,240 {\an8}Nu ştiu despre cine vorbeşti. 64 00:05:29,319 --> 00:05:31,680 {\an8}Sigur? Dacă-i la tine, e musai să aflăm. 65 00:05:34,759 --> 00:05:36,319 Cine dracu' eşti? 66 00:05:52,399 --> 00:05:54,680 Ce faci? Eşti bine? 67 00:05:55,839 --> 00:05:57,959 - Da. - Hai încoace! 68 00:06:01,240 --> 00:06:03,399 Totul e bine. Ai revenit acasă. 69 00:06:04,759 --> 00:06:07,639 Da, încă un vis devenit realitate... 70 00:06:13,399 --> 00:06:16,360 Regret c-a trebuit să suferi atâta. 71 00:06:17,480 --> 00:06:20,399 Dacă aş fi procedat diferit la începutul relaţiei... 72 00:06:21,439 --> 00:06:25,199 Eram puşti. Nu te poţi învinovăţi pentru asta. 73 00:06:26,079 --> 00:06:27,920 Dar am făcut un copil împreună. 74 00:06:30,079 --> 00:06:34,639 Dacă n-aş fi ezitat, n-ar mai fi trebuit să traversezi deşertul ca să vii acasă. 75 00:06:35,480 --> 00:06:38,680 Îl aveam pe Chris. Situaţia era complicată. 76 00:06:42,680 --> 00:06:45,720 Cum a fost când l-ai revăzut pe taică-su? 77 00:06:45,800 --> 00:06:50,000 Paolo, nu? Jaz mi-a zis că l-a cunoscut pe Chris. 78 00:06:50,079 --> 00:06:52,720 Trecuse foarte mult timp. 79 00:06:55,560 --> 00:07:00,399 Dar nu mi-ai răspuns. Înţeleg. 80 00:07:02,199 --> 00:07:04,079 Contează doar c-ai venit acasă. 81 00:07:05,800 --> 00:07:07,360 Nu vreau să te pierd din nou. 82 00:07:09,839 --> 00:07:10,920 Ştii ceva? 83 00:07:13,680 --> 00:07:16,720 - Mută-te cu mine! - E un pas mare. 84 00:07:17,839 --> 00:07:19,079 Da, dar... 85 00:07:19,800 --> 00:07:22,560 Nu trebuie să-mi dai răspunsul acum. Vreau să ştii 86 00:07:22,639 --> 00:07:25,959 că te-am iubit mereu, Fi. 87 00:07:27,240 --> 00:07:30,079 Am înţeles asta când nu te-am avut alături. Te mai gândeşti? 88 00:07:31,839 --> 00:07:33,000 Da, sigur. 89 00:07:35,360 --> 00:07:36,759 Mă mai gândesc. 90 00:07:37,519 --> 00:07:40,959 Mă duc să văd ce face Thony. 91 00:07:41,439 --> 00:07:46,079 Poate are nevoie de ceva înainte de interviul lui Luca. 92 00:07:57,800 --> 00:08:01,120 Bună! Cum se simte Luca? A mai avut coşmaruri? 93 00:08:01,199 --> 00:08:03,360 Nu, dar n-a prea dormit, 94 00:08:03,439 --> 00:08:07,120 aşa că trebuie să tragă un pui de somn înainte să vină Susan. 95 00:08:07,199 --> 00:08:09,680 N-ar trebui să fii în pat? Sigur eşti epuizată. 96 00:08:09,759 --> 00:08:12,000 Mâncarea e mai presus de somn. 97 00:08:12,079 --> 00:08:14,720 - Alea sunt pentru mine? - Nu, pentru Chris. 98 00:08:15,079 --> 00:08:17,279 Ce? Eu nu contez? 99 00:08:18,680 --> 00:08:19,920 Copiii ăştia... 100 00:08:27,759 --> 00:08:28,800 Bună! Care-i treaba? 101 00:08:28,879 --> 00:08:30,120 Mi-ai oferit un indiciu bun, 102 00:08:30,199 --> 00:08:32,519 dar, din păcate, lucrurile au degenerat. 103 00:08:33,639 --> 00:08:35,360 Adică? L-ai găsit pe Arman? 104 00:08:36,240 --> 00:08:39,120 Încă nu, dar îl vom găsi. Îţi explic când ajungi aici. 105 00:08:39,559 --> 00:08:43,279 Stai aşa, azi? Nu pot. Trebuie să vină asistentul social să discute cu Luca. 106 00:08:43,360 --> 00:08:44,840 Dante o să ajungă în curând. 107 00:08:48,720 --> 00:08:49,720 Ce e? 108 00:08:49,799 --> 00:08:53,600 Jorge a aflat ceva de Arman, dar trebuie să plec imediat. 109 00:08:53,679 --> 00:08:54,960 Cum rămâne cu interviul? 110 00:08:55,039 --> 00:08:57,559 Revin înainte să ajungă Susan. 111 00:08:58,200 --> 00:08:59,919 Cine-i tipul de afară? 112 00:09:00,000 --> 00:09:01,399 Nimeni. A venit pentru mine. 113 00:09:02,480 --> 00:09:07,000 Thony, familia noastră nu trebuie să sufere din cauza afacerilor tale. 114 00:09:07,480 --> 00:09:09,840 N-o să se întâmple asta. Aproape c-am terminat cu ei. 115 00:09:25,480 --> 00:09:29,919 N-ar fi trebuit să-mi fi spus c-ai găsit fiola şi dubiţa? 116 00:09:30,000 --> 00:09:32,360 Ai acţionat nesăbuit şi l-ai răpit pe tip? 117 00:09:32,840 --> 00:09:33,919 L-a răpit pe Armando. 118 00:09:34,000 --> 00:09:37,279 Ai riscat să strici totul. Aveam situaţia sub control. 119 00:09:38,080 --> 00:09:40,679 Ce vor face când află că tipul ăsta lipseşte? 120 00:09:40,759 --> 00:09:42,480 N-o să afle. Am fost precaut. 121 00:09:43,240 --> 00:09:46,120 O să creadă c-am încercat să-l salvăm pe Armando fără să plătim. 122 00:09:46,200 --> 00:09:47,639 Şi l-ar putea ucide. 123 00:09:47,720 --> 00:09:49,679 L-am adus aici ca să-i pun întrebări. 124 00:09:49,759 --> 00:09:52,960 Dante a luat-o razna. Şi l-a omorât. 125 00:09:53,039 --> 00:09:56,720 Ar trebui să te asiguri că Nadia primeşte banii de asigurare. 126 00:09:57,360 --> 00:09:59,600 Îmi pare rău. Credeam c-o să aflăm câte ceva. 127 00:09:59,679 --> 00:10:02,200 E tipul tatuat. 128 00:10:02,279 --> 00:10:04,960 El l-a răpit pe Arman. L-aţi omorât pur şi simplu? 129 00:10:05,039 --> 00:10:06,960 Dante a avut prea multă încredere în el. 130 00:10:09,360 --> 00:10:11,000 Oricum n-avea să ciripească. 131 00:10:11,440 --> 00:10:13,360 Ne-ar fi putut duce la Arman. 132 00:10:13,799 --> 00:10:16,480 Asta era cea mai bună pistă. Acum suntem pierduţi. 133 00:10:16,559 --> 00:10:19,799 Îl putem salva pe Armando în alt fel, Thony. 134 00:10:20,240 --> 00:10:21,399 Ramona, tipul ăsta... 135 00:10:21,480 --> 00:10:25,720 Eu o să-l aduc acasă! Am vorbit ieri cu răpitorii. 136 00:10:25,799 --> 00:10:28,840 Facem schimbul după ce facem rost de banii necesari eliberării. 137 00:10:28,919 --> 00:10:32,159 Aveţi încredere în ei? Erau cât pe ce să-l omoare. 138 00:10:32,240 --> 00:10:34,159 O să fugă cu tot cu bani. 139 00:10:36,200 --> 00:10:38,159 Chiar mă iei la întrebări? 140 00:10:39,799 --> 00:10:41,879 - Nu. - Atunci, taci! 141 00:10:41,960 --> 00:10:45,159 Dacă vrei să fii utilă, apucă-te de făcut curat! 142 00:10:47,519 --> 00:10:51,200 Nu. Am venit ca să aflu mai multe despre Arman. 143 00:10:51,799 --> 00:10:53,919 Acum trebuie să ajung la fiul meu. 144 00:11:14,279 --> 00:11:16,080 Taică-tu te-a învăţat să găteşti? 145 00:11:16,159 --> 00:11:19,440 Da. Poate găti aproape orice. E impresionant. 146 00:11:20,039 --> 00:11:21,519 Nu-i spune asta tatei. 147 00:11:23,240 --> 00:11:24,559 Ai vreo poză cu el? 148 00:11:25,440 --> 00:11:26,799 Da, imediat. 149 00:11:29,960 --> 00:11:31,720 Ăsta-i restaurantul lui, 150 00:11:32,279 --> 00:11:35,600 Iar el este tata. 151 00:11:36,360 --> 00:11:39,879 - Marfă c-ai apucat să-l cunoşti. - Poate c-o să apuci să-l cunoşti. 152 00:11:39,960 --> 00:11:43,799 Tu nu eşti blocată aici. Poţi zbura oriunde. 153 00:11:44,320 --> 00:11:46,360 Asta nu te-a oprit să pleci. 154 00:11:50,360 --> 00:11:51,559 Bună, tuşă T! 155 00:11:52,240 --> 00:11:53,240 Bună! 156 00:11:54,679 --> 00:11:57,519 Miroase tare bine! 157 00:11:58,399 --> 00:11:59,679 Plăcintă de cocos? 158 00:12:00,000 --> 00:12:04,039 Da. Am zis să miroasă bine la interviul lui Luca. 159 00:12:04,120 --> 00:12:06,399 Miroase bine. Mersi. Luca unde e? 160 00:12:06,480 --> 00:12:08,080 Trage un pui de somn. Vrei să-l trezesc? 161 00:12:08,159 --> 00:12:09,399 Nu, mă duc eu. 162 00:12:11,240 --> 00:12:12,399 Luca. 163 00:12:15,000 --> 00:12:16,039 Luca? 164 00:12:19,919 --> 00:12:21,039 Luca? 165 00:12:26,960 --> 00:12:28,159 Luca e la voi? 166 00:12:28,240 --> 00:12:30,440 Credeam că doarme. Chris! 167 00:12:33,600 --> 00:12:34,720 Da? 168 00:12:35,320 --> 00:12:36,759 Luca nu e aici. 169 00:12:38,679 --> 00:12:41,080 Luca? Am verificat acum o oră. 170 00:12:41,840 --> 00:12:43,120 O oră... 171 00:13:03,039 --> 00:13:04,320 Luca? 172 00:13:08,039 --> 00:13:09,519 Luca? 173 00:13:09,600 --> 00:13:10,679 Unde eşti? 174 00:13:11,720 --> 00:13:13,440 Luca? 175 00:13:17,759 --> 00:13:18,679 Voinicule! 176 00:13:22,840 --> 00:13:27,200 Amice, dacă te ascunzi, e vremea să te arăţi! 177 00:13:27,279 --> 00:13:30,480 Ai verificat la aparatele de pinball? Sigur? 178 00:13:32,480 --> 00:13:33,639 Mersi. 179 00:13:34,000 --> 00:13:35,440 Nu e în faţă. 180 00:13:36,559 --> 00:13:39,200 - Nu e la sala de jocuri. - Nu e nici în spatele casei. 181 00:13:39,279 --> 00:13:41,480 Îmi pare rău. Credeam că stau copiii cu ochii pe el. 182 00:13:41,559 --> 00:13:43,639 L-am supravegheat. Era aici mai devreme. 183 00:13:43,720 --> 00:13:45,840 Stai liniştit. Nu e vina nimănui. 184 00:13:46,279 --> 00:13:47,879 Crezi că l-a răpit careva? 185 00:13:49,000 --> 00:13:50,559 O să-l căutăm prin cartier. 186 00:13:50,919 --> 00:13:53,600 Întrebăm toţi vecinii dacă l-au văzut. 187 00:13:53,679 --> 00:13:57,360 Mergem în parc, la magazinul de îngheţată. 188 00:13:57,440 --> 00:13:59,039 Ştim locurile lui preferate. Mergem împreună. 189 00:13:59,919 --> 00:14:03,360 Tu mergi cu JD, cu maşina lui. Eu iau dubiţa, ca să fim eficienţi. 190 00:14:03,440 --> 00:14:06,600 - Sigur nu vrei să vin cu tine? - Tu ştii unde să-l cauţi. 191 00:14:06,679 --> 00:14:08,919 Ai dreptate. Haide! 192 00:14:24,600 --> 00:14:26,480 - Amice, arată-te! - Luca! 193 00:14:28,200 --> 00:14:29,360 Luca? 194 00:14:36,399 --> 00:14:38,919 Nu pari să mă asculţi. 195 00:14:39,000 --> 00:14:41,399 Agenţia de pariuri a clientei mele a ars din temelii. 196 00:14:41,840 --> 00:14:45,399 Spune-le că dna Morales vrea cel puţin 100 de milioane. 197 00:14:47,919 --> 00:14:49,679 Răspunde! 198 00:14:50,840 --> 00:14:52,840 O sută de milioane de dolari, cât mai repede. 199 00:14:53,360 --> 00:14:54,840 - Alo! - Ce ai păţit, Thony? 200 00:14:54,919 --> 00:14:57,120 - Te rog s-o suni pe Ramona. - Ce? 201 00:14:57,200 --> 00:14:59,279 Fiul meu a dispărut. Cred că l-a luat ea. 202 00:14:59,360 --> 00:15:01,399 Stai puţin. Despre ce vorbeşti? 203 00:15:01,480 --> 00:15:04,519 Azi-dimineaţă s-a enervat tare când am luat-o la rost. 204 00:15:04,600 --> 00:15:07,600 Chiar şi aşa, nu ar avea niciun motiv să-ţi răpească fiul. 205 00:15:07,679 --> 00:15:10,759 Ştii că ne-a zis să te protejăm datorită relaţiei tale cu Armando. 206 00:15:10,840 --> 00:15:12,480 Pe mine, nu pe fiul meu. 207 00:15:12,559 --> 00:15:15,000 Nu uita că l-a ameninţat când a venit la mine acasă. 208 00:15:15,080 --> 00:15:18,159 Te rog s-o întrebi dacă a fost mâna ei. 209 00:15:18,240 --> 00:15:20,639 Vorbim de un copilaş. Nu merită aşa ceva. 210 00:15:20,720 --> 00:15:24,399 O întreb, dar te sfătuiesc să faci tot posibilul ca să-l găseşti. 211 00:15:24,480 --> 00:15:25,960 Asta fac. Mersi. 212 00:15:38,639 --> 00:15:41,559 Bună, Thony! Am venit să discut cu Luca. E pregătit? 213 00:15:41,639 --> 00:15:44,159 Încă nu s-a întors. 214 00:15:44,559 --> 00:15:47,360 Fiona l-a scos la plimbare şi i s-a stricat maşina. 215 00:15:47,440 --> 00:15:49,399 Se poate să revii mai târziu? 216 00:15:49,480 --> 00:15:50,720 Nu-i bai. Îl pot aştepta. 217 00:15:51,320 --> 00:15:55,279 Trebuie oricum să verific standardul de siguranţă al locuinţei. Se poate? 218 00:16:09,720 --> 00:16:13,600 Luca? 219 00:16:16,240 --> 00:16:18,879 Aţi văzut un băieţel de şase ani? Îl cheamă Luca. 220 00:16:20,080 --> 00:16:22,399 - Nu. Îmi pare rău. - Mulţumesc. 221 00:16:30,519 --> 00:16:31,799 Pardon. 222 00:16:31,879 --> 00:16:34,840 L-ai văzut pe puştiul ăsta? Are şase ani. 223 00:16:34,919 --> 00:16:37,679 E cam atât de mare. Nu? 224 00:16:39,399 --> 00:16:40,600 Mersi. 225 00:16:41,399 --> 00:16:43,000 Nu te supăra. 226 00:16:44,039 --> 00:16:48,799 L-ai văzut pe băieţelul ăsta? Nu? Sigur? 227 00:16:49,200 --> 00:16:50,159 Da. Îmi pare rău. 228 00:16:55,360 --> 00:16:57,399 Mă duc să verific în castelul gonflabil. 229 00:17:08,240 --> 00:17:09,480 Ce nebunie! 230 00:17:14,880 --> 00:17:16,440 Trebuie să ne despărţim. 231 00:17:16,519 --> 00:17:18,279 - Chris, stai! - Aşa e mai bine. 232 00:17:18,960 --> 00:17:20,640 Rămânem împreună! 233 00:17:22,880 --> 00:17:25,680 Camera lui Luca arată bine. Trec la bucătărie. 234 00:17:25,759 --> 00:17:28,920 Îmi pare rău pentru dezordine. 235 00:17:29,759 --> 00:17:32,240 Dacă vrei, avem plăcintă de cocos. 236 00:17:32,319 --> 00:17:33,480 Nu, mersi. 237 00:17:35,559 --> 00:17:39,599 N-am prea avut timp să mergem la cumpărături. De regulă, e plin. 238 00:17:40,400 --> 00:17:42,559 - Alea sunt medicamentele lui Luca? - Da. 239 00:17:42,640 --> 00:17:48,119 Cele prescrise de doctorul tău. Astea patru. 240 00:17:50,000 --> 00:17:54,799 Te pot suna când se întoarce ca să nu pierzi vremea pe aici. 241 00:17:54,880 --> 00:17:57,160 - Thony! - Fi, sunt aici! 242 00:17:57,240 --> 00:17:59,559 - Eşti acasă? - Da, sunt cu Susan! 243 00:18:00,880 --> 00:18:02,839 Bună! Tu trebuie să fii Fiona. 244 00:18:02,920 --> 00:18:05,200 - Da. - Unde-i Luca? 245 00:18:05,279 --> 00:18:07,119 Am auzit că l-aţi scos la plimbare. 246 00:18:07,720 --> 00:18:09,200 Da. 247 00:18:10,680 --> 00:18:13,599 Dar l-am lăsat la sala de jocuri, cu cei mici. 248 00:18:13,680 --> 00:18:15,279 E în drum spre service. 249 00:18:18,039 --> 00:18:21,279 Thony, care-i treaba? Nu ştiţi unde-i Luca? 250 00:18:21,359 --> 00:18:23,319 Dacă da, trebuie să luăm măsuri. 251 00:18:23,400 --> 00:18:25,119 - E la sala de jocuri. - Are dreptate. 252 00:18:25,200 --> 00:18:26,359 JD, nu! 253 00:18:26,440 --> 00:18:29,119 Te pot suna când se întoarce, Susan? 254 00:18:29,759 --> 00:18:32,279 Nu te pot ajuta dacă nu eşti sinceră cu mine. 255 00:18:33,400 --> 00:18:37,640 Dacă Luca a dispărut, orice secundă e preţioasă. 256 00:18:38,720 --> 00:18:41,799 Când a fost văzut ultima dată? 257 00:18:42,400 --> 00:18:43,799 Acum circa trei ore. 258 00:18:46,079 --> 00:18:47,759 E posibil să fi fugit de acasă? 259 00:18:47,839 --> 00:18:51,039 Nu, n-avea de ce s-o facă. Nu-i stă în caracter. 260 00:18:51,119 --> 00:18:53,720 E posibil să fi fost răpit? 261 00:18:54,200 --> 00:18:55,359 Nu. 262 00:18:55,440 --> 00:18:59,440 E posibil ca cineva să-l fi răpit ca să-ţi facă rău? 263 00:19:00,559 --> 00:19:01,680 Nu. 264 00:19:02,359 --> 00:19:06,079 Thony, statisticile spun că avem cele mai mari şanse să găsim un copil 265 00:19:06,160 --> 00:19:10,559 în primele 48 de ore, viu în primele 24. 266 00:19:10,640 --> 00:19:14,559 De crezi că cineva l-a răpit, trebuie să folosim sistemul AMBER. 267 00:19:14,640 --> 00:19:17,079 Am văzut dimineaţă un bărbat lângă casă. 268 00:19:17,640 --> 00:19:20,240 Pe la 40 de ani, brunet, barbă completă. 269 00:19:20,319 --> 00:19:23,039 Circa 1.90 m. Conduce un BMW negru. 270 00:19:23,119 --> 00:19:24,200 Am notat numărul. 271 00:19:24,279 --> 00:19:26,400 Nimic nu ne spune că l-a răpit el. 272 00:19:26,480 --> 00:19:28,720 Corect, dar îl putem da dispărut. 273 00:19:28,799 --> 00:19:31,039 Stai! Nu am de ales? 274 00:19:31,519 --> 00:19:33,400 Nu mai ţine de tine, Thony. 275 00:19:33,839 --> 00:19:35,920 Ce se întâmplă dacă-l găsim? 276 00:19:36,000 --> 00:19:38,799 Putem opri căutările. Ai procedat corect. 277 00:19:43,680 --> 00:19:47,839 Habar n-ai ce ai făcut! Nu ştii cum sunt oamenii ăştia! 278 00:19:47,920 --> 00:19:50,200 Ba ştiu. De aia a trebuit să fac asta. 279 00:19:51,000 --> 00:19:53,799 Nu e posibil ca el să-l fi luat pe Luca? 280 00:19:54,880 --> 00:19:58,440 Nu trebuia să iei tu decizia asta! 281 00:19:59,599 --> 00:20:00,680 Unde te duci? 282 00:20:00,759 --> 00:20:02,880 Mă duc să-l găsesc pe Luca, ca să oprim căutările. 283 00:20:04,480 --> 00:20:05,680 Vin cu tine! 284 00:20:10,720 --> 00:20:12,480 Da! Poftim! 285 00:20:24,880 --> 00:20:26,400 Cum merge cu dosarul Nadiei? 286 00:20:26,799 --> 00:20:28,839 Am dat nişte telefoane şi am rezolvat. 287 00:20:28,920 --> 00:20:30,519 Când putem să primim banii? 288 00:20:30,599 --> 00:20:32,960 În cel mult două zile. Nu înţeleg de ce le dăm bani. 289 00:20:33,039 --> 00:20:34,640 N-aveam garanţia că Arman trăieşte. 290 00:20:34,720 --> 00:20:36,799 Răpitorii o să-i ofere confirmarea lui Dante. 291 00:20:36,880 --> 00:20:38,960 El se ocupă de schimb. 292 00:20:39,039 --> 00:20:42,000 Ne-au răpit ruda, iar tu vrei să le dai 100 de milioane. 293 00:20:42,880 --> 00:20:45,599 Mă bucur că-l consideri din nou membru al familiei. 294 00:20:45,680 --> 00:20:47,559 Ce anume vrei de la Armando? 295 00:20:48,279 --> 00:20:50,599 Vrei să-l implici ca să te răzbuni pe Eduardo? 296 00:20:50,680 --> 00:20:52,720 Nu înţeleg. Faci asta pentru răzbunare? 297 00:20:52,799 --> 00:20:54,720 Nu, nu vreau răzbunare. 298 00:20:54,799 --> 00:20:57,440 O să colaborezi cu Armando. Când eu n-o să mai fiu... 299 00:20:57,519 --> 00:21:02,960 Nu pleci nicăieri, bine? Şi eu aleg cu cine colaborez. 300 00:21:03,720 --> 00:21:06,279 Ai încredere în mine, Jorge. După ce revine, 301 00:21:06,359 --> 00:21:08,359 o să-ţi aminteşti cât de apropiaţi eraţi. 302 00:21:10,200 --> 00:21:14,359 Tati! Uite ce am făcut! Vrei s-o guşti? 303 00:21:14,440 --> 00:21:17,119 Da, vreau! 304 00:21:17,559 --> 00:21:21,400 Dar o poţi pune pe masă, ca s-o gust mai încolo? Mulţumesc! 305 00:21:25,039 --> 00:21:28,240 Încă ceva. Fiul lui Thony a dispărut. 306 00:21:28,559 --> 00:21:30,160 Ştii ceva de asta? 307 00:21:30,599 --> 00:21:33,039 - Ce anume vrei să ştii? - Cred că ştii. 308 00:21:35,240 --> 00:21:39,000 De ce i-aş face rău copilului lui Thony? 309 00:21:39,319 --> 00:21:40,799 Îţi plac jocurile psihologice. 310 00:21:41,599 --> 00:21:43,079 Ajut-o pe Nadia cu banii. 311 00:21:43,400 --> 00:21:46,319 Va trebui să acţionăm repede după ce-l contactează pe Dante. 312 00:22:05,079 --> 00:22:07,279 Nu mişca! Mâinile la vedere! 313 00:22:09,160 --> 00:22:10,920 Mai e cineva în maşină? 314 00:22:11,000 --> 00:22:13,039 - Nu. Ce doriţi? - Uită-te-n maşină! 315 00:22:18,480 --> 00:22:19,920 - Liber! - Întoarce-te! 316 00:22:21,039 --> 00:22:23,720 Întoarce-te! Pune mâinile pe capotă! 317 00:22:28,400 --> 00:22:29,559 Luca! 318 00:22:31,640 --> 00:22:32,680 Luca! 319 00:22:36,119 --> 00:22:38,359 Am mai fost pe aici. 320 00:22:39,720 --> 00:22:41,279 O să-l găsim, bine? 321 00:22:44,920 --> 00:22:46,759 Îmi pare rău pentru ce a făcut JD, 322 00:22:47,680 --> 00:22:51,240 dar nu-i mai bine să ne asigurăm că Luca n-a fost luat de tipul ăla? 323 00:22:51,839 --> 00:22:53,160 Nu era nevoie. 324 00:22:53,960 --> 00:22:57,880 Thony, te rog! Nu-mi mai ascunde lucruri! 325 00:22:57,960 --> 00:23:03,000 Ce se întâmplă? Cu cine anume colaborezi? Spune-mi, te rog! 326 00:23:09,279 --> 00:23:10,599 Fac parte din cartel. 327 00:23:15,799 --> 00:23:17,079 Ce? 328 00:23:18,000 --> 00:23:22,000 Credeam că te ajută rudele lui Arman. 329 00:23:24,200 --> 00:23:27,240 Rudele lui Arman fac parte din cartelul Sin Cara. 330 00:23:30,160 --> 00:23:32,519 Deci am avut dreptate să-l dăm dispărut, nu? 331 00:23:34,000 --> 00:23:38,279 Dacă Luca a fost luat de cartel, doar asta l-ar putea salva. 332 00:23:42,400 --> 00:23:44,000 Susan, ai aflat ceva? 333 00:23:44,079 --> 00:23:46,559 Din păcate, n-am veşti bune. 334 00:23:47,519 --> 00:23:49,920 Poliţia l-a arestat pe tipul văzut de JD. 335 00:23:50,000 --> 00:23:52,599 Dar fiul tău nu era cu el. Îmi pare rău. 336 00:23:57,799 --> 00:23:58,920 Nu-i bai. 337 00:24:14,039 --> 00:24:15,319 Luca? 338 00:24:17,039 --> 00:24:18,279 Luca! 339 00:24:19,599 --> 00:24:21,759 Ce faci? Vrei să joci? 340 00:24:22,759 --> 00:24:23,680 Nu. 341 00:24:24,319 --> 00:24:25,480 Eşti bine? 342 00:24:26,440 --> 00:24:28,119 - Da. - Te-au supărat tipii ăştia? 343 00:24:28,559 --> 00:24:30,000 De parcă ţi-ar păsa... 344 00:24:32,079 --> 00:24:33,559 Ce înseamnă asta? 345 00:24:33,640 --> 00:24:37,559 - Dă-mi pace! - Ce e? De ce eşti aşa supărată? 346 00:24:38,160 --> 00:24:39,880 Fără motiv. 347 00:24:41,799 --> 00:24:45,519 Voiam să-l căutăm împreună, dar mi-ai făcut vânt. 348 00:24:45,599 --> 00:24:48,359 - Ca atunci când ai plecat la Manila. - Jaz, nu-i adevărat. 349 00:24:48,440 --> 00:24:51,200 Te-ai întrebat ce s-ar fi întâmplat dacă nu puteaţi reveni? 350 00:24:51,279 --> 00:24:53,680 Ce aveam să mă fac fără tine şi fără mama? 351 00:24:59,720 --> 00:25:00,759 Ascultă! 352 00:25:01,079 --> 00:25:05,799 Îmi pare nespus de rău, Jaz. N-am vrut să te supăr. 353 00:25:06,400 --> 00:25:10,079 Am vrut s-o ajut pe mama şi n-am vrut să mă opreşti. 354 00:25:10,160 --> 00:25:13,720 Dar trebuia să-ţi fi spus. 355 00:25:15,039 --> 00:25:16,240 Îmi pare rău. 356 00:25:16,559 --> 00:25:17,880 Tăntălăule! 357 00:25:19,000 --> 00:25:20,240 Chiar sunt tăntălău. 358 00:25:25,039 --> 00:25:26,839 - Ce naiba facem? - Nu ştiu. 359 00:25:26,920 --> 00:25:30,279 E grav că Dante a fost arestat, dar acum trebuie să dau de Luca. 360 00:25:30,359 --> 00:25:31,559 Asta e prioritatea. 361 00:25:33,000 --> 00:25:34,400 Mă sună Chris. 362 00:25:35,319 --> 00:25:38,319 Au fost la sala de jocuri şi în parc. 363 00:25:39,799 --> 00:25:42,839 Sigur am omis vreun loc. 364 00:25:43,359 --> 00:25:48,200 Ţi-a mai zis ceva azi? A vrut să meargă undeva? 365 00:25:48,279 --> 00:25:50,880 Nu. A avut un coşmar... 366 00:25:53,000 --> 00:25:56,799 Cred că ştiu unde ar putea fi. Întoarce! 367 00:26:05,480 --> 00:26:08,079 La ultima vizită, Chris i-a arătat lui Luca 368 00:26:08,160 --> 00:26:10,359 cum să intre fără bilet. 369 00:26:10,440 --> 00:26:12,599 - Îmi pare rău. - Două bilete, vă rog. 370 00:26:12,680 --> 00:26:15,279 Stai liniştită. Ştiu unde ar putea fi. 371 00:26:16,039 --> 00:26:17,319 Mulţumim. 372 00:26:33,680 --> 00:26:34,839 Hai la ţestoase! 373 00:26:44,160 --> 00:26:45,400 Luca? 374 00:26:45,799 --> 00:26:47,240 Luca? 375 00:26:59,079 --> 00:27:00,359 Luca? 376 00:27:02,720 --> 00:27:04,519 Doamne, eşti bine? 377 00:27:09,079 --> 00:27:11,359 Te-am căutat peste tot. 378 00:27:12,200 --> 00:27:14,640 - Eşti supărată pe mine, mami? - Am fost îngrijorată. 379 00:27:14,720 --> 00:27:17,960 Nu poţi pleca aşa. 380 00:27:18,480 --> 00:27:20,680 Nu voiam să mă ia doamna aia. 381 00:27:23,759 --> 00:27:27,759 Ştiu că ţi-a fost greu şi nu ştiu ce se va întâmpla mâine, 382 00:27:27,839 --> 00:27:32,279 dar ştiu că sunt mama ta. 383 00:27:32,839 --> 00:27:37,240 Şi-o să fac mereu tot posibilul ca să nu păţeşti nimic rău. 384 00:27:37,920 --> 00:27:42,440 Indiferent de situaţie. Mereu o să te protejez. 385 00:27:42,519 --> 00:27:43,519 Bine. 386 00:27:43,599 --> 00:27:46,559 Te iubesc foarte mult şi asta nu se va schimba niciodată. 387 00:27:46,920 --> 00:27:49,920 Fiindcă eşti viaţa mea, bine? 388 00:27:50,000 --> 00:27:51,400 Bine. 389 00:27:53,720 --> 00:27:55,200 Hai încoace! 390 00:27:58,200 --> 00:27:59,279 Te iubesc. 391 00:28:00,200 --> 00:28:02,160 Şi eu te iubesc, mami. 392 00:28:10,119 --> 00:28:13,480 Susan, l-am găsit. Da, e cu noi. 393 00:28:14,079 --> 00:28:15,920 Slavă Domnului, Thony. 394 00:28:16,000 --> 00:28:19,680 Poţi anula căutările. E în siguranţă. 395 00:28:20,119 --> 00:28:22,359 - Rezolv imediat. - Mersi. 396 00:28:22,440 --> 00:28:24,200 Ajungem acasă în zece minute. 397 00:28:24,279 --> 00:28:26,759 Poţi veni oricând pentru interviu. 398 00:28:26,839 --> 00:28:28,880 Mă duc la tribunal. 399 00:28:28,960 --> 00:28:32,799 Ţi-l pot da pe Luca la telefon ca să-i pui ce întrebări vrei. 400 00:28:32,880 --> 00:28:35,920 Thony, n-ai ştiut nimic de fiul tău preţ de câteva ore. 401 00:28:36,000 --> 00:28:38,839 A fost dat dispărut. Judecătorul va afla asta. 402 00:28:38,920 --> 00:28:41,880 Nu cred că interviul mai contează. 403 00:28:42,240 --> 00:28:44,640 A fost o greşeală. N-a fost în pericol. 404 00:28:44,720 --> 00:28:46,440 Tot nu-i de bine, Thony. 405 00:28:46,920 --> 00:28:49,119 Îmi pare rău. Ne vedem mâine, la tribunal. 406 00:28:58,279 --> 00:29:00,319 Chiar îmi pare rău, Thony. 407 00:29:00,799 --> 00:29:02,640 Ai făcut-o pentru Luca. 408 00:29:02,720 --> 00:29:06,039 Cei de la Protecţia Copilului vor folosi asta împotriva mea. 409 00:29:06,119 --> 00:29:07,160 Ştiu. 410 00:29:07,240 --> 00:29:09,359 Arestarea lui Dante o să-mi facă mari probleme. 411 00:29:09,440 --> 00:29:12,519 Familia noastră va fi în pericol? Trebuie să întreb. 412 00:29:12,599 --> 00:29:14,119 Nu ştiu. 413 00:29:15,960 --> 00:29:20,319 Poate l-aş putea ajuta dacă aş şti pentru ce a fost arestat. 414 00:29:21,680 --> 00:29:23,680 N-ai cunoscuţi în poliţie? 415 00:29:24,519 --> 00:29:27,000 Cunosc un sergent de la LVPD. 416 00:29:27,519 --> 00:29:31,079 Poate să afle el de ce a fost arestat Dante. 417 00:29:31,160 --> 00:29:32,279 Vreau să discut cu el. 418 00:29:32,640 --> 00:29:35,799 A fost oprit în legătură cu fiul meu. Pentru ce a fost acuzat? 419 00:29:35,880 --> 00:29:38,279 Nu înţeleg. Dante nu mi-a răpit fiul. 420 00:29:38,359 --> 00:29:40,319 L-am săltat pentru altceva. 421 00:29:41,359 --> 00:29:43,160 - Pentru ce? - Nu-ţi pot spune. 422 00:29:43,240 --> 00:29:45,480 Nu aveţi nevoie de mandat ca să-i percheziţionaţi maşina? 423 00:29:45,559 --> 00:29:47,160 Unde baţi? 424 00:29:47,240 --> 00:29:50,480 Acuzaţiile ar trebui retrase. 425 00:29:50,559 --> 00:29:53,039 Nu sunt avocat. Sunt aici ca să pun legea în aplicare. 426 00:29:53,519 --> 00:29:55,559 Nu eu fac legea şi nici nu o încalc. 427 00:29:56,119 --> 00:29:57,480 Zi bună! 428 00:30:02,640 --> 00:30:04,000 Ce veste excelentă! 429 00:30:04,599 --> 00:30:07,359 Fix asta voiam să aud. Vorbim dimineaţă. 430 00:30:09,240 --> 00:30:11,480 - Îmi pare rău. - Tu stai vreodată în banca ta? 431 00:30:11,559 --> 00:30:15,279 Ştiu că situaţia a degenerat, dar există o soluţie. 432 00:30:15,359 --> 00:30:17,279 - Măcar ţi-ai găsit fiul? - Da. 433 00:30:17,759 --> 00:30:20,119 Nu eu l-am dat dispărut. 434 00:30:20,200 --> 00:30:24,119 - Dar ştiu că v-a făcut mari probleme. - Puţin spus. 435 00:30:24,200 --> 00:30:27,839 Am putea rezolva problema. Asta-i specialitatea ta, nu? 436 00:30:28,440 --> 00:30:30,599 Serios? Cum aşa? 437 00:30:30,680 --> 00:30:32,880 Eşti avocat. Faci lucrurile să dispară. 438 00:30:32,960 --> 00:30:35,920 Cum ar fi să ştergi din dosar incidentul ăsta? 439 00:30:36,000 --> 00:30:39,599 Probele ar fi nule. Acuzaţiile ar fi retrase. 440 00:30:39,680 --> 00:30:41,599 Ramona n-ar mai avea probleme. 441 00:30:42,039 --> 00:30:46,039 Bine gândit, Thony. Asta te-ar ajuta şi pe tine, nu? 442 00:30:46,119 --> 00:30:49,279 Da. Şi aş avea şanse mai mari să-mi păstrez fiul mâine. 443 00:30:50,400 --> 00:30:51,599 Măcar eşti consecventă. 444 00:30:51,680 --> 00:30:55,000 Te rog. Toată lumea ar avea de câştigat din asta. 445 00:30:56,160 --> 00:30:58,960 Ştii cât e de greu să creşti singur un copil. 446 00:30:59,440 --> 00:31:01,480 Eu n-am resursele tale. De fiecare dată când greşesc, 447 00:31:01,559 --> 00:31:05,559 ajung să plătesc. Te rog, pentru fiul meu. 448 00:31:07,319 --> 00:31:08,799 E bine, Thony. 449 00:31:10,319 --> 00:31:13,960 Fix sentimentul ăsta ar trebui să-l exprimi mâine la tribunal. 450 00:31:14,519 --> 00:31:15,720 Fii convingătoare. 451 00:31:33,680 --> 00:31:35,079 Ce faci, Thony? 452 00:31:36,279 --> 00:31:37,640 Doar nu fugi, corect? 453 00:31:39,400 --> 00:31:42,839 Mi-a cerut să-i fac bagajul în caz că mâine nu vine acasă. 454 00:31:44,319 --> 00:31:46,000 Dacă... 455 00:31:47,960 --> 00:31:52,680 Dacă decizia ţi-e potrivnică, eşti dispusă să renunţi la el? 456 00:31:53,720 --> 00:31:55,000 Sub nicio formă. 457 00:31:55,599 --> 00:31:57,240 Acum fac bagajul şi atât. 458 00:32:26,799 --> 00:32:33,000 Luca. Rămâi aici, cu JD. Revenim în scurt timp. 459 00:33:13,599 --> 00:33:17,240 Dle Porter, dumneata reprezinţi statul Nevada. 460 00:33:17,319 --> 00:33:18,640 Te ascult. 461 00:33:18,720 --> 00:33:21,680 Onorată instanţă, Direcţia Generală de Asistenţă Socială a deschis 462 00:33:21,759 --> 00:33:26,240 o anchetă pentru decăderea din drepturi părinteşti a lui Thony De La Rosa, 463 00:33:26,720 --> 00:33:29,039 din cauza abuzului medical şi neglijenţei. 464 00:33:29,799 --> 00:33:33,160 Mulţumesc, dle Porter. Dră Estefany Marino, 465 00:33:33,240 --> 00:33:35,400 tu o reprezinţi pe dna De La Rosa? 466 00:33:35,480 --> 00:33:36,880 Da, onorată instanţă. 467 00:33:36,960 --> 00:33:41,000 Vă rog să luaţi loc. Vă rog să chemaţi primul martor. 468 00:33:41,559 --> 00:33:42,920 O chem pe Fiona De La Rosa. 469 00:33:45,599 --> 00:33:46,880 Ridică mâna dreaptă! 470 00:33:46,960 --> 00:33:49,640 Juri să spui numai adevărul, aşa să te ajute Dumnezeu? 471 00:33:49,720 --> 00:33:51,680 Jur. 472 00:33:53,720 --> 00:33:56,039 Teoretic, ea este cumnata mea. 473 00:33:56,119 --> 00:33:59,440 Dar a devenit sora de care nu ştiam că aveam nevoie. 474 00:33:59,519 --> 00:34:02,079 E cea mai bună mamă. 475 00:34:02,839 --> 00:34:04,400 Fără supărare, mamă. 476 00:34:04,480 --> 00:34:07,240 Ne arată cum să luptăm pentru ceea ce credem. 477 00:34:07,319 --> 00:34:10,800 Când am nevoie să discut cu cineva, tuşa T mi-e mereu alături. 478 00:34:10,880 --> 00:34:14,079 Dacă păţesc ceva, mă ajută. 479 00:34:14,159 --> 00:34:16,239 Nu ezită să-mi protejeze copiii. 480 00:34:16,320 --> 00:34:18,440 Datorită ei am făcut spectacol la teze. 481 00:34:18,519 --> 00:34:19,960 M-a ajutat să învăţ. 482 00:34:20,039 --> 00:34:23,760 Ea ar face orice pentru familia ei. 483 00:34:23,840 --> 00:34:29,199 A făcut tot posibilul ca Luca să poată juca baschet ca un copil normal. 484 00:34:29,280 --> 00:34:34,079 Am fi pierduţi fără ea şi fără micuţul Luca. 485 00:34:38,519 --> 00:34:42,519 Dna De La Rosa i-a oferit fiului ei un medicament neaprobat, 486 00:34:42,599 --> 00:34:44,239 dar acel tratament l-a salvat. 487 00:34:44,320 --> 00:34:49,800 Toate acuzaţiile ce ţineau de acest abuz medical au fost retrase. 488 00:34:50,480 --> 00:34:54,119 Înţeleg. Deşi au fost retrase, acuzaţiile arată neglijenţa dânsei. 489 00:34:54,199 --> 00:34:55,639 Dnă Redman, te rog să continui. 490 00:34:56,519 --> 00:34:58,639 Pe parcursul evaluării mele, 491 00:34:58,719 --> 00:35:03,199 am văzut o mamă care ar face orice ca să îşi apere copilul. 492 00:35:03,280 --> 00:35:06,440 Dar asta a făcut-o să ia decizii nesăbuite. 493 00:35:07,239 --> 00:35:09,480 Ieri a fost declanşat sistemul AMBER... 494 00:35:09,559 --> 00:35:12,920 Onorată instanţă, incidentul de ieri a fost şters din dosar. 495 00:35:13,000 --> 00:35:14,079 Nu se poate. 496 00:35:14,679 --> 00:35:17,719 Avocaţii sunt rugaţi să vină la mine. Şi dumneata. 497 00:35:25,480 --> 00:35:27,519 Ce s-a întâmplat, dle... ? 498 00:35:27,599 --> 00:35:29,360 Jorge Sanchez, avocat, onorată instanţă. 499 00:35:29,440 --> 00:35:31,039 A fost dat dispărut din greşeală, 500 00:35:31,119 --> 00:35:34,639 aşa că statul n-are dreptul să folosească incidentul împotriva ei. 501 00:35:36,639 --> 00:35:38,880 Se pare c-a fost şters din dosar. 502 00:35:39,760 --> 00:35:43,480 Nu ştiu ce frâie ai tras ca să se ajungă aici, 503 00:35:43,559 --> 00:35:48,280 dar nu-mi plac numerele de circ. Luaţi loc! 504 00:35:50,960 --> 00:35:54,679 Se pare că sistemul AMBER nu a fost activat, 505 00:35:54,760 --> 00:35:56,840 dar posibilul abuz rămâne în discuţie. 506 00:35:56,920 --> 00:35:59,239 Onorată instanţă, pot vorbi în numele meu? 507 00:35:59,320 --> 00:36:00,440 Desigur. 508 00:36:01,079 --> 00:36:05,079 Mulţumesc. Onorată instanţă, nu ştiu dacă sunteţi părinte, 509 00:36:05,159 --> 00:36:08,320 dar iubirea faţă de copilul tău nu se compară cu nimic altceva. 510 00:36:09,679 --> 00:36:14,239 Şi durerea provocată de suferinţa copilului tău este insuportabilă. 511 00:36:15,480 --> 00:36:20,639 Când Luca a fost bolnav, aş fi făcut orice ca să-l salvez. 512 00:36:23,079 --> 00:36:25,320 Voiam doar să-l mai aud râzând o dată, 513 00:36:26,599 --> 00:36:30,000 să-l mai aud cântând... 514 00:36:33,360 --> 00:36:37,639 Da, i-am oferit un tratament care n-a fost aprobat aici, 515 00:36:38,159 --> 00:36:41,719 dar este considerat sigur în ţara mea. 516 00:36:43,360 --> 00:36:48,800 Nu pot regreta ce am făcut fiindcă fiul meu este în viaţă. 517 00:36:51,400 --> 00:36:58,239 Vă implor să nu-l faceţi să sufere pentru greşelile mele, 518 00:36:58,320 --> 00:37:00,039 fiindcă am făcut tot posibilul... 519 00:37:04,239 --> 00:37:10,199 Am luat toate deciziile astea pentru binele copilului meu. 520 00:37:11,880 --> 00:37:13,119 Mulţumesc. 521 00:37:15,639 --> 00:37:17,840 Obiecţii, dnă Redman? 522 00:37:20,199 --> 00:37:22,519 Nu. 523 00:37:26,079 --> 00:37:29,280 În baza probelor admisibile, 524 00:37:29,360 --> 00:37:35,360 curtea decide ca Luca să rămână deocamdată în grija dnei De La Rosa. 525 00:37:36,039 --> 00:37:37,559 Mulţumesc, onorată instanţă. 526 00:37:38,880 --> 00:37:41,360 Dar văd mai multe semne de îngrijorare. 527 00:37:41,880 --> 00:37:44,199 Luca va rămâne în vizorul Protecţiei Copilului. 528 00:37:44,280 --> 00:37:47,679 Dna Redman va continua vizitele spontane. 529 00:37:48,719 --> 00:37:52,239 Dacă Luca primeşte chiar şi prea mult paracetamol, 530 00:37:52,320 --> 00:37:55,760 va ajunge în grija statului. Aţi înţeles? 531 00:37:55,840 --> 00:37:57,159 Da, onorată instanţă. 532 00:38:01,280 --> 00:38:06,000 Mulţumesc. 533 00:38:11,400 --> 00:38:14,159 Găluşcă, am reuşit! Mergem acasă! 534 00:38:18,559 --> 00:38:19,880 Ştiam c-o să reuşeşti, mami. 535 00:38:21,079 --> 00:38:22,519 Hai la îngheţată! 536 00:38:38,880 --> 00:38:40,159 Puţin mai la stânga. 537 00:38:41,199 --> 00:38:43,480 Nu, nu, puţin la dreapta. 538 00:38:44,119 --> 00:38:45,159 Mai sus! 539 00:38:46,639 --> 00:38:49,760 Acolo! Lăsaţi-mă să mă gândesc puţin. 540 00:38:54,719 --> 00:38:58,119 Nu-mi place. Aduceţi-l pe celălalt. 541 00:38:58,960 --> 00:39:01,800 Jorge, hai încoace. Trebuie să vorbim. 542 00:39:02,679 --> 00:39:05,039 Vă rog să-l ţineţi acolo. 543 00:39:06,920 --> 00:39:08,360 Am rezolvat cu Dante. 544 00:39:08,920 --> 00:39:11,239 Probele n-au putut fi folosite. 545 00:39:11,320 --> 00:39:14,079 N-aveau mandat, aşa că totul a fost şters cu buretele. 546 00:39:14,159 --> 00:39:15,960 Nu contează ce bine crezi c-ai făcut. 547 00:39:16,400 --> 00:39:19,639 Dante era omul de legătură cu răpitorii lui Armando. 548 00:39:19,719 --> 00:39:25,679 Când l-au sunat în legătură cu Armando, el era după gratii. 549 00:39:26,280 --> 00:39:28,199 Mă duc s-o văd pe Violeta. 550 00:39:28,280 --> 00:39:31,599 Vreau să-l aduc acasă, Jorge, cât încă se mai poate. 551 00:39:31,679 --> 00:39:33,760 Mai ai timp! 552 00:39:33,840 --> 00:39:37,000 Părem slabi dacă le faci pe plac la fiecare pas. 553 00:39:37,079 --> 00:39:38,320 - Dar... - Dar ce? 554 00:39:38,800 --> 00:39:41,360 Simpatia faţă de Armando îţi afectează raţiunea. 555 00:39:41,440 --> 00:39:45,559 Greşit! E posibil ca totul să se fi dus naibii din cauza ta şi a lui Thony. 556 00:39:47,079 --> 00:39:49,320 Nu ştiu ce farmece ţi-a făcut femeia asta, 557 00:39:49,400 --> 00:39:52,239 dar ar face bine să stea naibii departe 558 00:39:52,320 --> 00:39:56,519 de tot ce ţine de Armando, fiindcă riscăm să moară din cauza ei! 559 00:40:34,159 --> 00:40:35,440 Mersi că m-ai ajutat azi. 560 00:40:36,159 --> 00:40:37,679 Avem probleme mai mari acum. 561 00:40:38,639 --> 00:40:41,360 Dante era omul de legătură cu răpitorii. 562 00:40:41,960 --> 00:40:43,000 Şi ce? 563 00:40:43,400 --> 00:40:46,039 Arestarea l-a împiedicat să discute cu ei. 564 00:40:47,159 --> 00:40:49,480 Doamne! Arman e bine? 565 00:40:49,559 --> 00:40:52,840 Nu ştim, Thony. Habar n-avem în ce stare e. 566 00:40:52,920 --> 00:40:55,360 Alerta AMBER a dat totul peste cap. 567 00:40:56,239 --> 00:40:59,519 Din momentul ăsta, dacă ne mai stai în cale, 568 00:40:59,599 --> 00:41:02,519 o să periclitezi totul, inclusiv binele fiului tău. 569 00:41:04,280 --> 00:41:05,599 Ce vrei să spui? 570 00:41:06,559 --> 00:41:09,360 Ramona nu l-a luat de data asta, dar ar putea s-o facă. 571 00:41:09,920 --> 00:41:14,360 N-o să-i permiţi să-mi rănească fiul. 572 00:41:15,320 --> 00:41:17,119 Ramona n-are nevoie de aprobarea mea. 573 00:41:37,639 --> 00:41:40,159 Traducerea şi adaptarea ALEX HANGANU