1 00:00:02,371 --> 00:00:04,142 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:04,175 --> 00:00:05,511 When I walked away from Sam Heller today, 3 00:00:05,545 --> 00:00:06,814 it wasn't Vanessa that was in my head. 4 00:00:06,847 --> 00:00:08,717 It was -- It was you. 5 00:00:10,721 --> 00:00:13,628 Okay, come on. Okay. 6 00:00:13,661 --> 00:00:16,299 Who are you? I am Sin Cara. 7 00:00:16,299 --> 00:00:18,303 Either you or your wife are going down 8 00:00:18,337 --> 00:00:20,006 for the murder of Rex Blackley. 9 00:00:20,040 --> 00:00:22,211 Take down the person pulling all our strings. 10 00:00:22,244 --> 00:00:23,814 Someone in your house is dirty. 11 00:00:23,848 --> 00:00:26,052 Oh, my God! You did it! 12 00:00:26,452 --> 00:00:28,591 Benny, send him the password now. 13 00:00:30,026 --> 00:00:32,364 Thony De La Rosa, you are under arrest 14 00:00:32,431 --> 00:00:33,968 for the murder of Rex Blakley. 15 00:00:34,001 --> 00:00:35,438 Jorge, why? 16 00:00:35,471 --> 00:00:37,174 I want everyone in that prison to know 17 00:00:37,208 --> 00:00:38,811 that Ramona is the secret face of Sin Cara. 18 00:00:38,844 --> 00:00:42,552 I want everyone in that prison to tear her apart. 19 00:00:44,289 --> 00:00:46,693 [ Dishes clanging, indistinct conversations ] 20 00:00:53,273 --> 00:00:56,112 Sin Cara. [ Chuckles ] 21 00:00:56,145 --> 00:01:00,788 The cartel with no face, no fear, and no mercy. 22 00:01:00,821 --> 00:01:02,592 And it's you? 23 00:01:03,928 --> 00:01:06,032 You must be confused. 24 00:01:06,065 --> 00:01:07,735 Your brother, Jorge, was pretty clear 25 00:01:07,769 --> 00:01:09,506 when he put the word out. 26 00:01:12,378 --> 00:01:15,919 Wait. You look familiar. 27 00:01:15,952 --> 00:01:18,524 Paxton's little girl, right? 28 00:01:19,527 --> 00:01:22,197 If I told you the things your daddy did, 29 00:01:22,264 --> 00:01:25,103 [scoffs] you'd have nightmares. 30 00:01:25,136 --> 00:01:27,542 I did you a favor when I cut his throat. 31 00:01:27,575 --> 00:01:28,777 Ahhh! 32 00:01:28,811 --> 00:01:30,782 [ All grunting ] 33 00:01:30,815 --> 00:01:36,192 ♪♪♪ 34 00:01:36,225 --> 00:01:39,165 On your knees! Hands behind your head! 35 00:01:39,198 --> 00:01:41,469 [ Moaning ] 36 00:01:42,137 --> 00:01:44,042 Inmate, you're out of bounds. 37 00:01:44,075 --> 00:01:46,212 Sin Cara has a face, 38 00:01:46,246 --> 00:01:48,116 and it's mine. 39 00:01:48,149 --> 00:01:50,454 [ Dramatic music plays ] 40 00:01:50,487 --> 00:01:55,531 ♪♪♪ 41 00:01:55,564 --> 00:02:00,440 ♪♪♪ 42 00:02:00,473 --> 00:02:02,378 Remove all your belongings. 43 00:02:02,411 --> 00:02:10,026 ♪♪♪ 44 00:02:10,060 --> 00:02:11,530 The, ring too. 45 00:02:14,870 --> 00:02:18,142 Joel: So, was it worth it? This whole charade? 46 00:02:21,415 --> 00:02:24,656 Shocking, isn't it? How quickly it all goes down the gutter. 47 00:02:26,459 --> 00:02:28,664 Faster than my luck at the slot machines. 48 00:02:30,133 --> 00:02:32,839 And raise that up. 49 00:02:32,872 --> 00:02:34,309 So that's it? You're just -- 50 00:02:34,342 --> 00:02:36,513 You're gonna let Jorge determine your future? 51 00:02:40,755 --> 00:02:42,826 I wish my wife had that much faith in me 52 00:02:42,859 --> 00:02:44,896 when I promised her that trip to Tahiti. 53 00:02:44,929 --> 00:02:47,134 -Sir, you can't go in there. -Open up. I'm her lawyer. 54 00:02:47,167 --> 00:02:50,742 All right, enough with the scare tactics. 55 00:02:50,775 --> 00:02:51,978 My client is under no obligation to talk. 56 00:02:52,011 --> 00:02:53,079 I am not your client. 57 00:02:53,146 --> 00:02:54,650 She can't be your client. 58 00:02:54,683 --> 00:02:56,452 All right, you know, this is getting cuckoo bananas. 59 00:02:56,486 --> 00:02:58,089 I need her side of the story on the record. 60 00:02:58,123 --> 00:02:59,291 You want to do things by the book? 61 00:02:59,325 --> 00:03:00,628 I can bring in outside counsel, 62 00:03:00,662 --> 00:03:02,231 but it'll get real messy, real fast 63 00:03:02,265 --> 00:03:04,536 if we don't stick to our agreement. 64 00:03:04,570 --> 00:03:07,308 What agreement? What are you talking about? 65 00:03:07,341 --> 00:03:08,977 Do you want to tell her? 66 00:03:11,550 --> 00:03:13,086 Two minutes. 67 00:03:13,119 --> 00:03:15,423 [ Down-tempo music plays ] 68 00:03:17,629 --> 00:03:20,333 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 69 00:03:20,366 --> 00:03:25,443 So, w-while I was risking my life for your cartel, 70 00:03:25,477 --> 00:03:27,181 you're cutting a deal behind my back? 71 00:03:27,214 --> 00:03:28,885 A cartel war was breaking out. 72 00:03:28,918 --> 00:03:31,356 I had to be freed from custody to protect us, all of us. 73 00:03:31,389 --> 00:03:33,794 Oh, yeah. You saw what they did to the Guerrero family, 74 00:03:33,828 --> 00:03:34,829 their children. 75 00:03:34,863 --> 00:03:36,198 I can't believe 76 00:03:36,232 --> 00:03:38,670 I fell for your voicemail. 77 00:03:38,704 --> 00:03:40,808 I am so stupid. 78 00:03:40,841 --> 00:03:45,183 ♪♪♪ 79 00:03:45,216 --> 00:03:47,020 That voicemail was real. 80 00:03:48,624 --> 00:03:50,326 The way you shut down Sam Heller, 81 00:03:50,360 --> 00:03:53,267 you prevented a massacre, and I owe you for that. 82 00:03:53,300 --> 00:03:55,237 Yeah. Yeah, you do. 83 00:03:55,270 --> 00:03:57,274 What's this agreement? 84 00:03:57,307 --> 00:04:00,180 Joel confirmed that he was played for a fool. 85 00:04:00,214 --> 00:04:02,284 Sam Heller pressured someone in the DA's office 86 00:04:02,317 --> 00:04:03,821 to plant murder evidence against me. 87 00:04:03,854 --> 00:04:06,259 So by kicking me free and arresting you, 88 00:04:06,292 --> 00:04:07,962 Joel can smoke out the corruption 89 00:04:07,995 --> 00:04:09,566 'cause someone's gonna complain about my release. 90 00:04:09,600 --> 00:04:11,537 Whoever does is the guilty party. 91 00:04:11,570 --> 00:04:14,008 Just used me as a pawn. 92 00:04:14,041 --> 00:04:14,977 Yes. Yes! 93 00:04:15,010 --> 00:04:16,613 But it benefits us. 94 00:04:16,647 --> 00:04:18,951 Look, no jury is gonna convict you 95 00:04:18,985 --> 00:04:20,487 for the murder of Rex Blackley. 96 00:04:20,521 --> 00:04:23,093 T-The case will crumble once they learn about 97 00:04:23,126 --> 00:04:24,562 the tampered evidence. 98 00:04:26,800 --> 00:04:27,869 Just get me out of here. 99 00:04:27,936 --> 00:04:29,271 Yes, I will. 100 00:04:29,305 --> 00:04:30,841 I-I'll have you arraigned in the morning. 101 00:04:30,875 --> 00:04:33,814 You'll be home before Luca gets back from school. 102 00:04:36,653 --> 00:04:38,791 You've reached Thony. I'm not available. 103 00:04:38,824 --> 00:04:40,160 Please leave a message. [ Bee ] 104 00:04:40,193 --> 00:04:41,830 Thony, where are you? 105 00:04:41,863 --> 00:04:43,801 It's Spa Day at the Cleaning Ladies, remember? 106 00:04:43,801 --> 00:04:46,540 We're celebrating a new homeowner -- me! 107 00:04:46,573 --> 00:04:47,742 Hi. Oh, one second. 108 00:04:47,742 --> 00:04:48,911 I'm just getting into my chair. 109 00:04:48,911 --> 00:04:50,748 Hold on. Okay. 110 00:04:50,782 --> 00:04:52,852 I can't believe you're missing this. 111 00:04:52,885 --> 00:04:54,155 Oh, yes, right there. 112 00:04:54,188 --> 00:04:55,759 Get your skinny butt over here, okay? 113 00:04:55,792 --> 00:04:57,461 Bye. 114 00:04:57,494 --> 00:04:59,065 [ Exhales ] Ooh, girl. 115 00:04:59,098 --> 00:05:02,071 This is exactly what mama needed after a long week. 116 00:05:02,104 --> 00:05:05,043 Mm-hmm. Mama gets what mama wants. 117 00:05:05,077 --> 00:05:07,414 Excuse me. I'm sorry to interrupt. 118 00:05:07,448 --> 00:05:09,987 Um, I'm sorry. One second. 119 00:05:10,020 --> 00:05:12,424 Hi! 120 00:05:12,457 --> 00:05:14,462 Ms. Wilkins. It's the Realtor. 121 00:05:14,495 --> 00:05:16,398 Uh, don't be shy. Betsy, Dolores, go ahead. 122 00:05:16,432 --> 00:05:18,369 Yes. Can we talk in private? 123 00:05:18,402 --> 00:05:21,843 Um, yeah, sure. I-I thought that we were, uh, 124 00:05:21,877 --> 00:05:24,014 signing the papers this afternoon. 125 00:05:24,047 --> 00:05:26,286 Well, we were, but... 126 00:05:26,319 --> 00:05:28,991 unfortunately, another buyer has come in 127 00:05:29,024 --> 00:05:31,697 with a cash offer. 128 00:05:31,697 --> 00:05:33,199 So what? I gave you a down payment. 129 00:05:33,232 --> 00:05:34,736 I worked my ass off for that. 130 00:05:34,769 --> 00:05:37,809 I know, I know. It's not fair, but money does talk. 131 00:05:37,843 --> 00:05:41,249 You can beat his offer, though, by upping your down payment. 132 00:05:41,282 --> 00:05:44,188 Say $75,000 by the end of next week? 133 00:05:44,221 --> 00:05:45,691 Sure. Yeah, sure, sure. 134 00:05:45,724 --> 00:05:47,862 Let me get my ski mask and go rob a bank. 135 00:05:47,895 --> 00:05:49,064 [ Gasps ] Ooh. 136 00:05:49,098 --> 00:05:51,001 How's that? Huh?! 137 00:05:51,035 --> 00:05:52,471 [ Gate buzzes ] 138 00:05:52,505 --> 00:05:55,177 Oh, I have to say, Warden, I like what I see. 139 00:05:55,210 --> 00:05:57,414 Full capacity, low overhead. 140 00:05:57,447 --> 00:05:58,951 It's good for the bottom line, isn't it? 141 00:05:58,984 --> 00:06:02,224 I try my best to, uh, keep shareholders happy. 142 00:06:02,257 --> 00:06:04,829 Good. Ah, there she is. 143 00:06:06,232 --> 00:06:08,136 Warden. Ramona. 144 00:06:08,169 --> 00:06:09,606 All right, come on, ladies, let's go. 145 00:06:09,640 --> 00:06:11,876 Ramona: Sam! I thought you forgot about me. 146 00:06:11,910 --> 00:06:13,814 You're always on my mind, darlin'. 147 00:06:13,848 --> 00:06:16,920 I'm glad you came to visit me in person this time 148 00:06:16,954 --> 00:06:20,093 instead of sending your timid daughter. 149 00:06:20,127 --> 00:06:22,064 What a mess that got us in. 150 00:06:22,097 --> 00:06:26,473 But it's never too late to repair the damage. 151 00:06:26,507 --> 00:06:28,309 I'm afraid I won't be handing out any 152 00:06:28,342 --> 00:06:31,315 get-out-of-jail-free cards today. 153 00:06:31,348 --> 00:06:33,019 Don't tease me, Samuel. 154 00:06:33,052 --> 00:06:35,023 Our partnership has spanned governments, 155 00:06:35,056 --> 00:06:37,293 corporations, borders. 156 00:06:38,129 --> 00:06:42,371 But the wild horses of your hubris have finally broken free 157 00:06:42,404 --> 00:06:44,108 and your cartel's galloping off a cliff, 158 00:06:44,142 --> 00:06:47,649 all because you couldn't get a cleaning lady under control. 159 00:06:47,682 --> 00:06:49,820 What are you talking about? 160 00:06:49,853 --> 00:06:51,322 This is not the kind of relationship 161 00:06:51,356 --> 00:06:53,794 you can just back out of. 162 00:06:53,827 --> 00:06:57,869 You need Sin Cara to do your dirty work. Mm. 163 00:06:57,902 --> 00:07:00,173 You're not wrong. Sin Cara was useful. 164 00:07:00,240 --> 00:07:01,810 And that's why I'm making sure 165 00:07:01,843 --> 00:07:04,414 that the right hand will be steering the ship. 166 00:07:04,448 --> 00:07:06,318 You're nothing without me. 167 00:07:06,352 --> 00:07:08,791 I know you're upset, darlin'. 168 00:07:08,824 --> 00:07:10,127 Me, too. 169 00:07:10,160 --> 00:07:12,264 I'll give you a chance to redirect that rage 170 00:07:12,297 --> 00:07:13,399 on the appropriate target. 171 00:07:13,432 --> 00:07:15,336 [ Dramatic music plays ] 172 00:07:15,370 --> 00:07:17,207 Think about it. 173 00:07:17,240 --> 00:07:23,353 ♪♪♪ 174 00:07:23,386 --> 00:07:25,290 Officer: Mrs. Sanchez? Yes. 175 00:07:25,323 --> 00:07:26,326 Time to roll out. 176 00:07:26,359 --> 00:07:28,229 Am I being released? 177 00:07:30,033 --> 00:07:32,438 Put this on. 178 00:07:32,471 --> 00:07:34,341 Well, my lawyer said I'll be arraigned 179 00:07:34,408 --> 00:07:35,945 and released on bail in the morning. 180 00:07:35,945 --> 00:07:38,182 I said put this on. 181 00:07:38,215 --> 00:07:43,561 ♪♪♪ 182 00:07:43,961 --> 00:07:46,232 Chris: All right. How's this, guys? 183 00:07:46,266 --> 00:07:48,169 The perfect roll. 184 00:07:48,202 --> 00:07:49,471 The guts are coming out. 185 00:07:49,471 --> 00:07:50,875 It looks like my grandma's neck. 186 00:07:50,908 --> 00:07:54,015 [ Laughs ] How about we ask the master? 187 00:07:54,048 --> 00:07:56,520 Huh? Mom? 188 00:07:56,553 --> 00:07:59,291 You okay? Mm-hmm. 189 00:07:59,324 --> 00:08:02,230 You sure? 'Cause, uh... 190 00:08:02,264 --> 00:08:03,533 I have never seen you roll 191 00:08:03,567 --> 00:08:05,136 a lumpy lumpia in your life, Mom. 192 00:08:05,169 --> 00:08:08,243 I know. I-I'm just having some problems 193 00:08:08,276 --> 00:08:10,113 with buying the house, and, um, 194 00:08:10,146 --> 00:08:13,486 I still haven't heard from the mother of our little helpers. 195 00:08:13,521 --> 00:08:16,292 You know Auntie T, just always working. 196 00:08:16,325 --> 00:08:17,729 Yeah, but which job, huh? 197 00:08:17,762 --> 00:08:19,533 I mean, just -- just tell me something good 198 00:08:19,566 --> 00:08:21,202 that I can think about, please. 199 00:08:21,235 --> 00:08:23,507 Well, remember when you said 200 00:08:23,540 --> 00:08:25,545 that if I wanted to move out to LA, 201 00:08:25,578 --> 00:08:27,081 I'd have to work for it? 202 00:08:27,114 --> 00:08:31,121 Teddy and I have made like 60K on our viral videos. 203 00:08:31,155 --> 00:08:34,395 Yeah, and we're investing it on this rad incubator. 204 00:08:34,428 --> 00:08:36,099 Next-level hustle. You know what I mean? 205 00:08:36,132 --> 00:08:38,970 I-I have no idea what any of those words mean, 206 00:08:39,004 --> 00:08:43,614 but if they are special to you, then I'm very proud of you. 207 00:08:44,148 --> 00:08:45,784 Thanks, Mom. [ Laughs ] 208 00:08:45,818 --> 00:08:47,655 [ Knock on door ] Oh. 209 00:08:53,199 --> 00:08:54,636 Hi. Violeta: Daddy! 210 00:08:54,669 --> 00:08:55,805 Hey. Mi princesa. 211 00:08:55,838 --> 00:08:57,407 Luca: Want to help make lumpia? 212 00:08:57,441 --> 00:08:58,844 Oh, you know what? I'd love to, Luca, 213 00:08:58,878 --> 00:09:02,150 but, um, I have to talk to your Tita Fi first. 214 00:09:02,183 --> 00:09:04,956 Okay. Alone, if possible? 215 00:09:05,525 --> 00:09:08,296 Sure. Let's go to Luca's room. 216 00:09:08,329 --> 00:09:09,766 All right. 217 00:09:16,111 --> 00:09:18,650 I appreciate you keeping an eye on Violeta. 218 00:09:20,120 --> 00:09:22,191 I put your sister in a difficult situation. 219 00:09:22,224 --> 00:09:23,527 Oh, I know. 220 00:09:23,560 --> 00:09:25,564 I'm just glad to hear that you do, too. 221 00:09:25,598 --> 00:09:28,136 I mean, you and your cartel, 222 00:09:28,169 --> 00:09:31,509 every day my ate's with you, she's either in danger or -- 223 00:09:31,576 --> 00:09:34,148 or she's in trouble. Well, today she's in jail. 224 00:09:34,181 --> 00:09:35,551 Oh, that's a good one. 225 00:09:35,584 --> 00:09:37,053 You know, she never said you were funny. 226 00:09:39,659 --> 00:09:40,895 Oh, my God. You're serious. 227 00:09:40,928 --> 00:09:42,698 I need you to hear this from me. 228 00:09:42,732 --> 00:09:46,673 I, um... turned Thony in for murder. 229 00:09:46,706 --> 00:09:48,175 Now, I-I did it for the safety of our family. 230 00:09:48,209 --> 00:09:49,579 How is she safe in jail?! [ Stammers ] 231 00:09:49,612 --> 00:09:51,182 Don't -- Don't worry. 232 00:09:51,215 --> 00:09:52,552 She's gonna be released soon. [ Cellphone rings ] 233 00:09:52,552 --> 00:09:54,388 And then -- One second. 234 00:09:54,422 --> 00:09:56,192 Que paso compa? 235 00:09:56,225 --> 00:09:58,229 What? 236 00:09:58,262 --> 00:10:00,167 When? 237 00:10:00,200 --> 00:10:02,070 How did this happen? 238 00:10:02,104 --> 00:10:03,339 Well, find out. 239 00:10:06,279 --> 00:10:08,349 What? What, what? Huh? I-I... 240 00:10:09,051 --> 00:10:11,355 Thony's being transferred to prison. 241 00:10:13,661 --> 00:10:15,698 [ Grunts ] 242 00:10:15,731 --> 00:10:17,902 I don't know the game you're playing with my sister, 243 00:10:17,935 --> 00:10:20,239 but she cares for you, okay? 244 00:10:20,273 --> 00:10:22,879 So go fix this now. 245 00:10:22,912 --> 00:10:26,553 ♪♪♪ 246 00:10:26,586 --> 00:10:28,389 [ Emmit Fenn's "Edge of the Dark" plays ] 247 00:10:28,423 --> 00:10:30,894 Guard: Single file and stay quiet. 248 00:10:30,928 --> 00:10:33,232 Hey, where are they taking us? 249 00:10:34,001 --> 00:10:37,174 Where do you think they take convicts, dumbass? 250 00:10:37,207 --> 00:10:39,445 I-I'm not -- Sir, there's a mistake. 251 00:10:39,445 --> 00:10:41,081 I-I shouldn't be here, really. 252 00:10:41,114 --> 00:10:42,952 Yeah, me too. What did I say about talking?! 253 00:10:42,986 --> 00:10:46,458 Get on. Find a seat. Mouth shut. 254 00:10:46,492 --> 00:10:48,229 ♪ I don't know 255 00:10:48,262 --> 00:10:50,366 ♪ I just wanna beg for your love ♪ All right, squat. 256 00:10:50,399 --> 00:10:53,205 ♪♪♪ 257 00:10:53,205 --> 00:10:54,976 Cough. [ Coughs ] 258 00:10:55,010 --> 00:10:56,946 ♪ Tearing through the pines just to feel something more ♪ 259 00:10:56,946 --> 00:11:00,186 Stand up. Turn around. 260 00:11:00,219 --> 00:11:02,625 All right, you're clear. Get dressed. 261 00:11:02,658 --> 00:11:06,098 ♪ Baby, I know what it's like to feel alone ♪ 262 00:11:06,131 --> 00:11:09,171 ♪♪♪ 263 00:11:09,204 --> 00:11:13,647 ♪ Waiting for a spark just to light up the cold ♪ 264 00:11:13,680 --> 00:11:14,883 Keep moving. 265 00:11:14,916 --> 00:11:16,820 I need to talk to my lawyer. 266 00:11:17,420 --> 00:11:21,162 Wise up, because you're making enemies with the only people 267 00:11:21,195 --> 00:11:23,099 who can protect you. 268 00:11:23,132 --> 00:11:24,702 ♪ Ooh, ooh 269 00:11:24,736 --> 00:11:26,471 You understand? 270 00:11:26,506 --> 00:11:29,311 ♪ Sittin' here watchin' you 271 00:11:36,358 --> 00:11:37,494 Keep it clean, keep it tight, 272 00:11:37,528 --> 00:11:39,197 and be ready for random searches. 273 00:11:39,230 --> 00:11:42,839 It's lunchtime, so make friends. 274 00:11:42,872 --> 00:11:46,278 [ Indistinct conversations ] 275 00:11:52,490 --> 00:11:56,131 Ooh! I know all about you. 276 00:11:56,766 --> 00:12:00,774 She's the dumbass that got Ramona sent up. 277 00:12:01,542 --> 00:12:04,347 [ Inmates shouting "Snake!" ] 278 00:12:06,854 --> 00:12:09,792 [ Shouting and pounding ] 279 00:12:09,825 --> 00:12:12,497 [ Suspenseful music plays ] 280 00:12:12,531 --> 00:12:16,706 ♪♪♪ 281 00:12:16,739 --> 00:12:23,854 ♪♪♪ 282 00:12:23,854 --> 00:12:26,325 Woman: You better watch your back. 283 00:12:26,358 --> 00:12:30,568 ♪♪♪ 284 00:12:30,601 --> 00:12:37,480 ♪♪♪ 285 00:12:37,514 --> 00:12:40,386 [ Door buzzes in distance, indistinct conversations ] 286 00:12:50,306 --> 00:12:52,110 Tough crowd, huh? 287 00:12:52,143 --> 00:12:53,614 I'm Cheryl. 288 00:12:53,647 --> 00:12:55,016 Thony. 289 00:12:55,050 --> 00:12:57,488 You play chess? Not really. 290 00:12:57,522 --> 00:12:59,258 I'll teach you, Thony. 291 00:12:59,291 --> 00:13:02,330 I'm pretty good after 32 years in this place. 292 00:13:02,364 --> 00:13:04,769 How long you in for? 293 00:13:04,803 --> 00:13:06,573 Oh, come on, we're sharing that toilet now. 294 00:13:06,606 --> 00:13:09,310 There's no hiding in here. 295 00:13:11,082 --> 00:13:13,385 They got me on triple homicide. 296 00:13:13,419 --> 00:13:15,189 Life without parole. 297 00:13:16,660 --> 00:13:18,495 I haven't been arraigned yet. 298 00:13:19,364 --> 00:13:21,570 Mm. That's a bitch. 299 00:13:21,603 --> 00:13:24,742 [ Down-tempo music plays ] 300 00:13:24,776 --> 00:13:26,613 Oof. 301 00:13:26,646 --> 00:13:28,650 You work in the kitchen? 302 00:13:28,684 --> 00:13:31,221 Safest job in the prison. 303 00:13:31,255 --> 00:13:34,695 No yard politics, no gang nonsense, 304 00:13:34,762 --> 00:13:36,666 no lockdown drama. 305 00:13:36,733 --> 00:13:39,404 Just chopping onions and flipping burgers. 306 00:13:42,277 --> 00:13:45,383 Seeing as how they greeted you out there, 307 00:13:45,417 --> 00:13:47,688 I can put in a word. 308 00:13:47,722 --> 00:13:50,594 But it's gonna cost ya... 309 00:13:50,627 --> 00:13:53,566 that toiletry bag. 310 00:13:58,109 --> 00:14:00,180 Joel! I just need a second. 311 00:14:00,213 --> 00:14:02,350 How could she be shipped to a high-security prison 312 00:14:02,384 --> 00:14:04,221 without due process? I don't know. 313 00:14:04,255 --> 00:14:06,191 I'm still trying to figure out who's pulling the strings here. 314 00:14:06,225 --> 00:14:07,996 Well, until you do, go talk to your boss. 315 00:14:08,029 --> 00:14:09,665 Tell the DA to release Thony 316 00:14:09,698 --> 00:14:11,168 before Ramona kills her in there! 317 00:14:11,202 --> 00:14:13,574 I make a move now, I blow my one shot 318 00:14:13,607 --> 00:14:16,144 at exposing the corruption. 319 00:14:16,144 --> 00:14:18,584 Fine. I'll make the move for you. 320 00:14:18,617 --> 00:14:21,221 Hey, what are you doing? I'm done waiting on you! 321 00:14:23,292 --> 00:14:26,064 [ Groans ] 322 00:14:26,700 --> 00:14:28,636 Ah, Mr. District Attorney. 323 00:14:30,574 --> 00:14:32,645 Bad back? 324 00:14:32,678 --> 00:14:35,483 Ugh, it's murder. 325 00:14:35,517 --> 00:14:36,820 Do I know you? 326 00:14:36,853 --> 00:14:39,357 We met once before, uh, a fundraiser 327 00:14:39,391 --> 00:14:41,629 at the Liberace mansion. Jorge Sanchez. 328 00:14:41,663 --> 00:14:43,432 I'm sure you're aware of the charges brought against me. 329 00:14:43,432 --> 00:14:45,336 No, I'm not particularly aware of the case. 330 00:14:45,370 --> 00:14:48,343 And I have to say, Mr. Sanchez, if you think a $5,000 dinner 331 00:14:48,343 --> 00:14:49,946 is gonna buy you influence in my office -- 332 00:14:49,979 --> 00:14:51,315 I just want an explanation. 333 00:14:51,348 --> 00:14:53,052 In over a decade as a defense attorney, 334 00:14:53,086 --> 00:14:55,023 I can count on one hand the times a suspect 335 00:14:55,056 --> 00:14:57,193 was sent to prison before arraignment. 336 00:14:57,227 --> 00:14:59,297 Well, despite our best efforts, 337 00:14:59,330 --> 00:15:02,037 sometimes the T's get dotted, the I's get crossed. 338 00:15:02,070 --> 00:15:03,907 Sir, you're the only one who can help me here. 339 00:15:03,940 --> 00:15:05,343 Y-You don't understand. 340 00:15:05,376 --> 00:15:07,046 Look, I'm sure the situation with your wife 341 00:15:07,080 --> 00:15:09,618 will get resolved as soon as possible. 342 00:15:13,125 --> 00:15:15,564 I thought you said you weren't familiar with the case. 343 00:15:17,334 --> 00:15:19,237 If you need further assistance, 344 00:15:19,271 --> 00:15:21,676 I suggest you make an appointment with my office. 345 00:15:21,709 --> 00:15:30,126 ♪♪♪ 346 00:15:30,159 --> 00:15:32,463 [ Indistinct conversations ] 347 00:15:34,234 --> 00:15:36,573 Thank you for looking out for me. 348 00:15:36,606 --> 00:15:38,543 I really appreciate it. 349 00:15:38,576 --> 00:15:42,250 Hey, we do what we have to. 350 00:15:42,283 --> 00:15:45,056 'Cause in here, nothing's free, right? 351 00:15:45,089 --> 00:15:48,162 Not kindness, not protection, 352 00:15:48,195 --> 00:15:50,901 not even this conversation. 353 00:15:50,935 --> 00:15:54,108 Think of this as your first lesson, fish. 354 00:15:54,141 --> 00:15:55,777 Don't trust anyone. 355 00:15:55,811 --> 00:15:57,614 [ Door bangs ] 356 00:16:03,359 --> 00:16:04,663 [ Suspenseful music plays ] 357 00:16:04,696 --> 00:16:05,997 Hey, what's happening? 358 00:16:06,031 --> 00:16:07,267 Ramona sent me. 359 00:16:07,300 --> 00:16:10,306 [ Grunts and groans ] 360 00:16:10,339 --> 00:16:12,276 Please stop. Don't, don't, don't, don't. 361 00:16:13,546 --> 00:16:14,549 Don't fight it. 362 00:16:14,582 --> 00:16:17,420 [ Grunting and panting ] 363 00:16:19,424 --> 00:16:21,294 Woman: Get her up. 364 00:16:23,299 --> 00:16:24,969 You thought you helped Jorge? 365 00:16:25,002 --> 00:16:27,473 All you did was remove him from power. 366 00:16:28,076 --> 00:16:29,746 [ Whistles loudly ] 367 00:16:29,779 --> 00:16:31,481 [ Grunts ] 368 00:16:31,515 --> 00:16:33,954 Hey! [ Laughs ] Thony just sucker-punched Six-Two. 369 00:16:33,987 --> 00:16:36,024 Esta loca! 370 00:16:36,057 --> 00:16:37,728 All right. No, no, no, no. 371 00:16:37,762 --> 00:16:39,832 Let's see how much steel you got after three days in the box. 372 00:16:39,832 --> 00:16:41,302 I didn't do anything. 373 00:16:41,335 --> 00:16:44,207 Enjoy the crazymaker, Thony! 374 00:16:45,443 --> 00:16:47,380 ♪♪♪ 375 00:16:47,414 --> 00:16:50,754 [ Women shouting in distance ] 376 00:16:52,123 --> 00:16:55,329 [ Women shouting and banging ] 377 00:16:55,329 --> 00:16:58,837 [ RY X's "A Thousand Knives" plays ] 378 00:16:58,904 --> 00:17:02,945 ♪ I lay you down 379 00:17:02,978 --> 00:17:06,953 ♪ Right here in the shadows ♪ 380 00:17:06,986 --> 00:17:10,493 ♪ I watched over you 381 00:17:10,528 --> 00:17:12,296 [ Tray scraping ] 382 00:17:14,936 --> 00:17:18,910 ♪ I prayed for your breath 383 00:17:18,944 --> 00:17:22,852 ♪ Right here in the shallows 384 00:17:22,885 --> 00:17:26,592 ♪ I watched over you 385 00:17:28,997 --> 00:17:36,545 ♪ Like a thousand knives 386 00:17:36,545 --> 00:17:37,782 Luca: Momma? 387 00:17:37,815 --> 00:17:40,086 ♪ Like a thousand knives 388 00:17:40,119 --> 00:17:43,059 Luca? 389 00:17:43,092 --> 00:17:45,063 Momma? 390 00:17:45,096 --> 00:17:46,464 ♪ Like a thousand knives 391 00:17:46,498 --> 00:17:48,168 Were you scared? 392 00:17:50,941 --> 00:17:52,845 Come here. 393 00:17:52,878 --> 00:17:54,314 Come here, my love. 394 00:17:54,347 --> 00:17:57,822 ♪ Like a thousand knives 395 00:17:57,855 --> 00:18:00,225 Come here. 396 00:18:00,259 --> 00:18:03,465 [ Woman screaming in distance ] 397 00:18:05,704 --> 00:18:09,044 ♪ Nights in circle 398 00:18:09,077 --> 00:18:11,582 ♪ Days are cold 399 00:18:11,616 --> 00:18:13,820 [ Screaming continues, guard shouts ] 400 00:18:19,298 --> 00:18:21,302 Down the hall to the left. 401 00:18:21,335 --> 00:18:23,372 [ Clears throat ] Hello? 402 00:18:23,405 --> 00:18:26,111 Can I help you? I'm Fiona De La Rosa. 403 00:18:26,144 --> 00:18:27,815 I-I'm here to see Thony Sanchez. 404 00:18:27,848 --> 00:18:30,352 Weren't you just in here, like -- Yeah, four days ago. 405 00:18:30,385 --> 00:18:33,091 Did you fill out the N-- NDOC visitor application form? 406 00:18:33,125 --> 00:18:36,098 Three times. Sent one by mail, one by e-mail. 407 00:18:36,131 --> 00:18:38,537 Oh, and I put one in your hands. 408 00:18:38,570 --> 00:18:41,207 You know, the ones at the end of your arms? 409 00:18:42,377 --> 00:18:44,013 Fiona De La Rosa. [ Keyboard clacking ] 410 00:18:44,047 --> 00:18:45,717 [ Door buzzes ] 411 00:18:45,751 --> 00:18:48,624 Looks like your application is still being processed. 412 00:18:48,657 --> 00:18:51,261 While your people are still processing, 413 00:18:51,294 --> 00:18:55,202 my sister's son is asking after her every night. 414 00:18:55,236 --> 00:18:57,406 I-I don't even know if she's okay. 415 00:18:57,440 --> 00:18:58,877 I-Is she in that cell over there? 416 00:18:58,910 --> 00:19:00,279 I can -- can go there now. 417 00:19:00,313 --> 00:19:01,515 Ma'am, you cannot go through there. 418 00:19:01,549 --> 00:19:05,289 You can't do this to good people! 419 00:19:05,322 --> 00:19:07,694 Where's my sister? 420 00:19:08,864 --> 00:19:10,366 There is nothing I can do. 421 00:19:10,399 --> 00:19:12,203 If your request is not processed, 422 00:19:12,236 --> 00:19:14,642 you cannot see the inmate. 423 00:19:14,709 --> 00:19:16,913 [ Door buzzes ] 424 00:19:16,946 --> 00:19:18,583 [ Bangs on desk ] 425 00:19:19,484 --> 00:19:22,858 And with a little encouragement with a chainsaw, 426 00:19:22,891 --> 00:19:26,131 the warden graciously agreed to let you see Thony. 427 00:19:26,164 --> 00:19:27,568 Dos cafes. 428 00:19:27,601 --> 00:19:29,438 I'm glad he came to his senses. 429 00:19:29,471 --> 00:19:31,308 What about DA Thornfield? 430 00:19:31,341 --> 00:19:33,513 Ah, there will be no convincing the DA. 431 00:19:33,546 --> 00:19:35,985 He's in too deep with Sam Heller. 432 00:19:36,018 --> 00:19:37,453 Then Thornfield needs to go. 433 00:19:37,486 --> 00:19:39,157 I want Thony out of that prison. 434 00:19:39,190 --> 00:19:40,927 And Joel -- he's been a pain in my ass, 435 00:19:40,994 --> 00:19:42,464 but he's a straight shooter. 436 00:19:42,497 --> 00:19:45,938 He'll take over from his boss, do what's right. 437 00:19:45,971 --> 00:19:48,142 Eliminating a district attorney? 438 00:19:48,175 --> 00:19:50,480 Jorgito, that's no small thing. 439 00:19:50,514 --> 00:19:52,851 [ Slams bar ] I don't care. 440 00:19:52,885 --> 00:19:54,955 Se maldito threw my wife to the wolves. 441 00:19:54,989 --> 00:19:56,592 I want him dead. 442 00:19:56,626 --> 00:19:59,197 Thornfield is a high-profile man. 443 00:19:59,231 --> 00:20:01,267 It's gonna take some time to arrange. 444 00:20:03,004 --> 00:20:04,407 Then get to it. 445 00:20:04,440 --> 00:20:07,379 [ Dramatic music plays ] 446 00:20:09,918 --> 00:20:11,656 Once you get it and flip it, 447 00:20:11,689 --> 00:20:13,527 this house will be a real cash cow. 448 00:20:13,560 --> 00:20:15,396 Fiona: Come on. Please, Luca. 449 00:20:15,429 --> 00:20:17,366 When is Mom coming home? 450 00:20:17,399 --> 00:20:18,970 What's wrong with the butterfly? 451 00:20:19,003 --> 00:20:22,210 Oh, they, uh, like to take naps sometimes, you know? 452 00:20:22,243 --> 00:20:23,513 Come on, Luca, please. 453 00:20:23,546 --> 00:20:25,315 Luca: [ Whining ] When is Mom coming home? 454 00:20:25,349 --> 00:20:26,753 Um, excuse me. 455 00:20:26,786 --> 00:20:28,590 W-We're having a family moment here. 456 00:20:28,623 --> 00:20:30,694 Isn't it enough that you're stealing my home? 457 00:20:30,727 --> 00:20:32,865 Oh, we'll just take a look outside. 458 00:20:32,898 --> 00:20:34,969 Oh, great, yeah. Oh, why don't you check 459 00:20:35,002 --> 00:20:36,972 the cute rats' nest in the mailbox? Oh, yeah, yeah, yeah. 460 00:20:37,006 --> 00:20:39,512 Yeah, yeah, the mother just gave birth to quintuplets. 461 00:20:39,545 --> 00:20:42,350 [ Cellphone rings ] Oh, my God. 462 00:20:42,383 --> 00:20:44,121 Automated voice: You have a collect call from... 463 00:20:44,154 --> 00:20:45,957 Thony: Thony. It's her. 464 00:20:45,990 --> 00:20:47,360 Automated voice: ...an inmate at Women's Correctional Facility. 465 00:20:47,393 --> 00:20:48,863 To accept this call, press one. 466 00:20:48,897 --> 00:20:51,368 Thony! Thony, look, I-I wanted to see you, 467 00:20:51,401 --> 00:20:52,971 but they wouldn't let me. 468 00:20:53,005 --> 00:20:54,808 I-I'm fine, Fi. 469 00:20:54,842 --> 00:20:56,278 Um, I'm okay. 470 00:20:56,311 --> 00:20:58,583 Jorge has a plan to let me out. 471 00:20:58,616 --> 00:21:00,419 He's the one who turned you in. 472 00:21:00,453 --> 00:21:02,958 [ Sighs ] I-It's to protect us, Fi. 473 00:21:04,094 --> 00:21:05,731 Okay. D-Do you hear yourself? 474 00:21:05,764 --> 00:21:08,570 You sound like one of those abused women on "Dateline." 475 00:21:08,603 --> 00:21:10,239 What are you not telling me? 476 00:21:10,273 --> 00:21:12,309 How -- What -- What's going on, Thony? 477 00:21:13,445 --> 00:21:15,349 [ Softly ] She's here, Fi. 478 00:21:16,318 --> 00:21:18,455 Wait. She? Ramona she? 479 00:21:18,489 --> 00:21:20,594 I don't want to worry you, but I think 480 00:21:20,627 --> 00:21:22,530 that something's going down. 481 00:21:22,564 --> 00:21:24,334 No, no, no. We -- We have to get you out of there. 482 00:21:24,368 --> 00:21:26,906 Okay, what can I do? How can I help? 483 00:21:26,939 --> 00:21:28,543 I don't know. I don't know. 484 00:21:28,577 --> 00:21:31,516 I just -- I just want to talk to Luca. 485 00:21:31,549 --> 00:21:32,918 Okay, I'll get him now. 486 00:21:36,024 --> 00:21:37,561 Hey, honey. 487 00:21:37,594 --> 00:21:39,865 Uh, Violeta, uh, why don't you, uh, 488 00:21:39,898 --> 00:21:42,437 show me that pirouette that you did last night, right? 489 00:21:42,470 --> 00:21:43,840 Come on. Yeah, yeah. 490 00:21:45,309 --> 00:21:47,814 Mom? Thony: Hey, my love. 491 00:21:47,848 --> 00:21:50,119 The butterfly's not flying anymore. 492 00:21:50,152 --> 00:21:52,089 I think it's dying. 493 00:21:52,958 --> 00:21:56,231 Maybe he's just gathering his strength. 494 00:21:56,264 --> 00:21:58,401 But what if it never flies again? 495 00:22:00,439 --> 00:22:04,214 Well, then it'll have its memories of flying 496 00:22:04,247 --> 00:22:07,521 with a wonderful little boy. 497 00:22:07,555 --> 00:22:09,958 You sound funny. Where are you, Mom? 498 00:22:11,194 --> 00:22:14,534 Uh, Mommy's made a mistake, and I have to stay somewhere 499 00:22:14,568 --> 00:22:17,541 for a while to make things right. 500 00:22:17,574 --> 00:22:19,946 But I'm okay, my love. 501 00:22:19,979 --> 00:22:22,250 What kind of place? 502 00:22:22,283 --> 00:22:26,357 Uh...I will explain when I come home. [ Line beeps ] 503 00:22:27,360 --> 00:22:29,097 Luca. [ Lound pounding ] 504 00:22:29,130 --> 00:22:31,969 Guard: You're done! Time's up! 505 00:22:32,002 --> 00:22:34,508 ♪♪♪ 506 00:22:36,779 --> 00:22:39,417 [ Groans ] 507 00:22:39,450 --> 00:22:41,722 What the hell is that? 508 00:22:41,755 --> 00:22:45,229 I used the kitchen earnings to buy from the commissary. 509 00:22:45,263 --> 00:22:48,469 It's gonna be a lotion with... 510 00:22:48,503 --> 00:22:51,909 crushed chili peppers 511 00:22:51,942 --> 00:22:54,380 and some menthol. 512 00:22:54,414 --> 00:22:56,451 The capsaicin stuns the nerve ending, 513 00:22:56,484 --> 00:22:59,791 and the menthol has an anti-inflammatory property. 514 00:23:00,894 --> 00:23:03,533 And you think that will earn my trust? 515 00:23:03,533 --> 00:23:06,839 I'm making this for you to take care of your arthritis. 516 00:23:06,906 --> 00:23:10,980 I am tired of hearing you groan in pain every night. 517 00:23:13,184 --> 00:23:16,491 And I want to know how you survived here 32 years. 518 00:23:18,563 --> 00:23:21,301 You want to know my tricks? 519 00:23:21,334 --> 00:23:23,305 Join me for a game of chess. 520 00:23:23,339 --> 00:23:24,675 All right. 521 00:23:27,847 --> 00:23:31,187 What I did to you the other day... 522 00:23:31,221 --> 00:23:33,392 not personal. 523 00:23:33,425 --> 00:23:34,695 The pecking order is the pecking order, 524 00:23:34,728 --> 00:23:37,466 plain and simple. I understand. 525 00:23:38,536 --> 00:23:41,174 But I saw how you looked at Ramona. 526 00:23:42,544 --> 00:23:44,549 You don't like her. 527 00:23:44,549 --> 00:23:46,552 That's an understatement. 528 00:23:46,586 --> 00:23:50,326 But I stay close to her because it keeps me safe. 529 00:23:50,359 --> 00:23:52,363 Like a pawn 530 00:23:52,396 --> 00:23:54,735 shielding the king. 531 00:23:54,802 --> 00:23:58,008 As long as she's in play, no one is looking at me. 532 00:23:59,243 --> 00:24:02,918 So, Doctor... 533 00:24:02,951 --> 00:24:04,487 who are you? 534 00:24:04,521 --> 00:24:05,958 [ Exhales ] 535 00:24:05,958 --> 00:24:10,065 I-I dedicated my career to saving lives. 536 00:24:11,134 --> 00:24:14,040 But when it came to my son, I... 537 00:24:14,073 --> 00:24:17,246 I did whatever it took to keep him alive. 538 00:24:17,280 --> 00:24:19,985 One thing led to another. 539 00:24:21,922 --> 00:24:24,795 And I had to put down a suffering man. 540 00:24:26,699 --> 00:24:29,003 So, what does that make me? 541 00:24:30,540 --> 00:24:32,611 That makes you dangerous. 542 00:24:32,644 --> 00:24:36,786 Not because you took a life, but... 543 00:24:36,819 --> 00:24:39,457 because you think you're a hero. 544 00:24:39,491 --> 00:24:41,127 Maybe I'm dangerous. 545 00:24:43,700 --> 00:24:46,972 I'm gonna go after Ramona before she comes for me. 546 00:24:47,708 --> 00:24:49,745 Ah, nice to meet you, Thony. 547 00:24:49,778 --> 00:24:51,582 I knew she was in there somewhere. 548 00:24:51,616 --> 00:24:54,421 [ Women shouting in distance ] 549 00:24:54,487 --> 00:24:57,961 ♪♪♪ 550 00:24:57,994 --> 00:25:01,703 Ramona's making a move on Monday after shift change, 551 00:25:01,703 --> 00:25:04,040 right when everyone's looking the other way. 552 00:25:04,074 --> 00:25:06,178 That's all I know. 553 00:25:06,244 --> 00:25:07,847 But you better be ready. 554 00:25:09,985 --> 00:25:11,889 I plan to be. 555 00:25:11,922 --> 00:25:14,861 ♪♪♪ 556 00:25:20,305 --> 00:25:22,477 [ Indistinct conversations ] 557 00:25:22,511 --> 00:25:25,115 [ Down-tempo music plays ] 558 00:25:25,148 --> 00:25:27,053 ♪♪♪ 559 00:25:27,086 --> 00:25:35,402 ♪♪♪ 560 00:25:35,435 --> 00:25:42,083 ♪♪♪ 561 00:25:42,116 --> 00:25:48,796 ♪♪♪ 562 00:25:48,796 --> 00:25:55,275 ♪♪♪ 563 00:25:55,309 --> 00:25:58,281 What the hell? 564 00:25:58,315 --> 00:25:59,818 It was burning. 565 00:25:59,852 --> 00:26:02,624 You're a cleaning lady. Hands off the food. 566 00:26:02,657 --> 00:26:05,797 Hey, easy. Go. Go, go. It was a mistake. Okay. 567 00:26:05,830 --> 00:26:08,669 Porcina. Go, go. 568 00:26:10,640 --> 00:26:13,411 Stay in your lane, cleaning lady. 569 00:26:13,445 --> 00:26:15,650 It's fine. It's just Mr. Herman. 570 00:26:15,683 --> 00:26:18,122 Ah, there you are! Hi. 571 00:26:18,155 --> 00:26:20,225 I'm sorry, ma'am, you can't just walk in here. 572 00:26:20,259 --> 00:26:22,263 Ms. De La Rosa, I believe you were witness 573 00:26:22,296 --> 00:26:25,202 to the blessed union of Thony and Jorge Sanchez. 574 00:26:25,235 --> 00:26:26,639 No, don't "blessed union" me. 575 00:26:26,673 --> 00:26:28,242 I watched you pick apart their marriage. 576 00:26:28,275 --> 00:26:31,147 But take a good look at these children, Mr. Herman. 577 00:26:31,181 --> 00:26:32,851 I want you to know who's really going to pay 578 00:26:32,884 --> 00:26:35,022 for what you're doing to Thony. 579 00:26:35,055 --> 00:26:37,794 Huh? What's he doing to Mommy? 580 00:26:38,328 --> 00:26:39,931 Ms. De La Rosa, please. Mm-hmm. 581 00:26:45,476 --> 00:26:47,413 That little boy out there, that's Luca. 582 00:26:47,447 --> 00:26:48,849 He's been through more in seven years 583 00:26:48,883 --> 00:26:50,319 than both of us put together, 584 00:26:50,352 --> 00:26:53,693 but he's still the sweetest boy in the world. 585 00:26:53,726 --> 00:26:55,563 Okay? That little girl, Violeta -- 586 00:26:55,597 --> 00:26:58,469 Thony was her best shot at having a mother. 587 00:26:58,503 --> 00:27:01,742 And those children will suffer if you don't do the right thing. 588 00:27:01,776 --> 00:27:04,247 The right thing? There is no right thing. 589 00:27:04,280 --> 00:27:06,819 There's the best I could do under the circumstances 590 00:27:06,853 --> 00:27:08,656 which your sister created for herself. 591 00:27:08,689 --> 00:27:10,560 She didn't create Luca's illness 592 00:27:10,594 --> 00:27:12,496 or the health care system that failed him, 593 00:27:12,531 --> 00:27:14,668 or the cartel that threatened her life 594 00:27:14,701 --> 00:27:16,371 unless she cleaned up their dirty work. 595 00:27:16,405 --> 00:27:20,378 She was willing to scrub toilets [voice breaking] by my side 596 00:27:20,412 --> 00:27:24,020 to keep her son breathing, okay? 597 00:27:24,053 --> 00:27:26,058 Would you move halfway across the world 598 00:27:26,091 --> 00:27:29,196 from your fancy office to scrub toilets 599 00:27:29,230 --> 00:27:32,035 to save your daughter? Of course you would. 600 00:27:33,172 --> 00:27:36,111 But you're lucky... 601 00:27:36,144 --> 00:27:38,783 because you don't have to. [ Sniffles ] 602 00:27:38,816 --> 00:27:41,188 Don't punish Thony for -- 603 00:27:41,221 --> 00:27:44,093 [sighs] for doing the best thing she could. 604 00:27:44,127 --> 00:27:45,663 Ms. De La Rosa, 605 00:27:45,696 --> 00:27:47,199 I genuinely regret to inform you 606 00:27:47,232 --> 00:27:51,340 that Thony's current situation is out of my hands. 607 00:27:51,809 --> 00:27:55,684 But if that changes, your words here... 608 00:27:55,717 --> 00:27:57,787 have not gone unheard. 609 00:27:58,789 --> 00:28:01,394 You don't understand what's -- 610 00:28:01,427 --> 00:28:05,102 what it's like to be on our side. 611 00:28:05,135 --> 00:28:06,839 One day. 612 00:28:06,872 --> 00:28:09,043 [ Down-tempo music plays ] 613 00:28:09,076 --> 00:28:11,815 ♪♪♪ 614 00:28:11,849 --> 00:28:13,451 Woman: Hey, hey, check it! [ Shouts in Spanish ] 615 00:28:13,485 --> 00:28:15,355 Watch your back. 616 00:28:15,388 --> 00:28:17,860 [ Indistinct conversations ] 617 00:28:22,771 --> 00:28:25,041 You wanna play a game? 618 00:28:26,211 --> 00:28:28,482 It's called Slap Jack. 619 00:28:28,516 --> 00:28:30,820 You see the Jack... 620 00:28:30,853 --> 00:28:32,958 you slap it first, okay? 621 00:28:32,991 --> 00:28:35,597 You win, we beat you up. 622 00:28:35,630 --> 00:28:37,668 You lose... 623 00:28:37,701 --> 00:28:40,105 we kill you. [ Laughter ] 624 00:28:40,172 --> 00:28:41,875 Relax, Thony. 625 00:28:41,942 --> 00:28:44,346 We're just here to have some fun. 626 00:28:44,380 --> 00:28:46,985 -Game time! -Yeah, we got some Slap Jack! 627 00:28:47,052 --> 00:28:49,323 Okay. 628 00:28:49,356 --> 00:28:51,461 Are you ready? 629 00:28:51,495 --> 00:28:53,198 [ Women shouting ] 630 00:28:53,231 --> 00:28:55,402 Go. [ JessB's "Power" plays ] 631 00:28:55,435 --> 00:28:57,473 [ Women chanting "Thony!" ] 632 00:28:57,507 --> 00:29:00,145 [ Hand slaps ] Ooh! 633 00:29:00,178 --> 00:29:02,350 You scared yet? No, I like the noise. 634 00:29:02,383 --> 00:29:04,320 ♪ Like a boss, let it move, let it grow ♪ 635 00:29:04,354 --> 00:29:07,059 ♪ Ayy, that's power, yeah, uh-uh, yeah ♪ 636 00:29:07,093 --> 00:29:09,396 ♪ Ayy, that's power, yeah, uh-uh, yeah ♪ 637 00:29:09,430 --> 00:29:11,736 ♪ Ayy, that's power, yeah, uh-uh, yeah ♪ 638 00:29:11,736 --> 00:29:14,841 ♪ Ayy, that's power, yeah, uh-uh, yeah ♪ 639 00:29:14,874 --> 00:29:17,246 ♪ Okay, baby, breathe and let it flow like, whoa ♪ 640 00:29:17,279 --> 00:29:19,718 ♪ Tap in, 'cause we ain't been the same no more ♪ 641 00:29:19,751 --> 00:29:22,356 ♪ All my people to the front, kick the door ♪ 642 00:29:23,526 --> 00:29:25,062 You all right? 643 00:29:25,128 --> 00:29:26,932 ♪♪♪ 644 00:29:26,965 --> 00:29:28,669 It's like something's... [ Gags ] 645 00:29:28,703 --> 00:29:30,439 It's like something's gonna come up. 646 00:29:30,473 --> 00:29:31,876 [ Women coughing ] 647 00:29:31,909 --> 00:29:33,746 [ Vomits ] Hey! Qué se pasa? 648 00:29:33,779 --> 00:29:35,082 [ Women coughing, vomiting ] 649 00:29:35,115 --> 00:29:37,086 Lo siento, jefa. I gotta go. 650 00:29:37,688 --> 00:29:40,125 Officer Cook: Lock down! Lock down! 651 00:29:40,159 --> 00:29:42,029 Lock down! Everyone in their cells. 652 00:29:42,062 --> 00:29:45,603 Hey! You did this? 653 00:29:45,637 --> 00:29:47,874 You think I'm scared of you, Ramona? 654 00:29:47,907 --> 00:29:50,345 What is it? What? Are you feeling sick yet? 655 00:29:50,379 --> 00:29:53,284 Next time I see you, it will be the last time I see you. 656 00:29:53,317 --> 00:29:56,390 Move it, girls. Into your cells. 657 00:29:56,424 --> 00:29:59,363 [ Groans ] 658 00:29:59,397 --> 00:30:00,700 Thony: Cheryl? 659 00:30:00,733 --> 00:30:02,704 [ Gasping ] Oh, my gosh. 660 00:30:02,737 --> 00:30:04,440 Help! Medical care, please! 661 00:30:04,473 --> 00:30:07,479 All right, move, back away from the inmate now! 662 00:30:07,479 --> 00:30:09,050 I'm a doctor. 663 00:30:09,083 --> 00:30:10,754 Her defibrillator thinks she's having a heart attack. 664 00:30:10,787 --> 00:30:12,924 I need a magnet or something to -- to stop it. 665 00:30:12,957 --> 00:30:14,359 [ Gasps ] Someone, a magnet! 666 00:30:14,393 --> 00:30:16,330 Will this work? 667 00:30:16,330 --> 00:30:18,034 What's going on? 668 00:30:18,067 --> 00:30:20,907 The cardiac irregularity has triggered her defibrillator. 669 00:30:20,940 --> 00:30:22,309 The magnet will keep her alive, 670 00:30:22,343 --> 00:30:24,080 but she needs an IO insertion now. 671 00:30:24,113 --> 00:30:26,918 I can help. Okay, sure. 672 00:30:27,854 --> 00:30:29,991 Okay, all right. Over here. 673 00:30:31,327 --> 00:30:32,931 All right. Help me out here, Doctor. 674 00:30:32,964 --> 00:30:34,534 So, the softest -- Hands behind your back. 675 00:30:34,568 --> 00:30:35,837 The softest part is the shin. 676 00:30:35,870 --> 00:30:37,874 Gonna drill into it. 677 00:30:39,243 --> 00:30:41,314 Um, a little -- a little lower. 678 00:30:41,347 --> 00:30:43,619 [ Drill whirring ] Okay, and drill until you feel give. 679 00:30:45,389 --> 00:30:46,559 That's it. 680 00:30:46,592 --> 00:30:50,065 [ Tense music plays ] 681 00:30:51,300 --> 00:30:54,407 I went to nursing school during COVID. [ Chuckles ] 682 00:30:54,440 --> 00:30:58,448 All I had were videos and fruits to practice on. 683 00:30:59,450 --> 00:31:00,753 You're doing great. 684 00:31:00,786 --> 00:31:05,863 ♪♪♪ 685 00:31:05,897 --> 00:31:07,634 Okay. All right. 686 00:31:07,667 --> 00:31:10,706 And the fluids are gonna go directly into her bone marrow. 687 00:31:10,740 --> 00:31:13,178 You've done it. You're a natural. 688 00:31:13,245 --> 00:31:17,018 [ Sighs ] I could really use someone like you around here. 689 00:31:17,052 --> 00:31:19,456 Ah. It's the first time I feel like I've belonged 690 00:31:19,490 --> 00:31:20,794 since I got here. 691 00:31:20,827 --> 00:31:22,864 Well, don't get too comfortable. 692 00:31:22,897 --> 00:31:24,801 They would never allow an inmate to work in here. 693 00:31:24,834 --> 00:31:26,104 [ Cheryl gasps and groans ] 694 00:31:26,137 --> 00:31:28,341 Cheryl, it's okay. You'll be fine. 695 00:31:28,374 --> 00:31:30,780 Officer, can you assist, please? 696 00:31:30,813 --> 00:31:36,290 ♪♪♪ 697 00:31:44,439 --> 00:31:46,978 [ Door buzzes ] 698 00:31:48,616 --> 00:31:50,619 Inmate, step aside. 699 00:31:57,033 --> 00:31:59,203 [ Bedding thumping ] 700 00:32:01,775 --> 00:32:03,478 [ Intercom beeps ] 701 00:32:03,512 --> 00:32:05,348 Officer Cook: Davino, please report to the showers. 702 00:32:05,381 --> 00:32:07,385 Lockdown remains in effect, but get ready to shower. 703 00:32:10,660 --> 00:32:12,429 [ Lock clicking ] 704 00:32:13,398 --> 00:32:16,303 You tainted the food to force a lockdown? 705 00:32:19,711 --> 00:32:21,916 You nearly killed me. 706 00:32:21,949 --> 00:32:24,286 But I saved your life, so you owe me one. 707 00:32:26,057 --> 00:32:28,328 I was worried about you when you got here, 708 00:32:28,361 --> 00:32:31,133 but I think you will do just fine. 709 00:32:32,436 --> 00:32:33,806 Your move. 710 00:32:33,839 --> 00:32:37,580 [ Down-tempo music plays ] 711 00:32:37,614 --> 00:32:39,751 [ Sighs ] 712 00:32:39,785 --> 00:32:42,222 You plan on taking her out? 713 00:32:44,928 --> 00:32:47,199 I'm planning on staying alive. 714 00:32:49,270 --> 00:32:50,573 Hope you know what you're doing, 715 00:32:50,606 --> 00:32:53,111 because if you pull a stunt like that, 716 00:32:53,144 --> 00:32:55,115 there is no turning back. 717 00:32:55,148 --> 00:32:56,952 Well, that's why I need your help. 718 00:32:56,986 --> 00:32:58,655 [ Intercom beeps ] 719 00:32:58,689 --> 00:33:00,192 Officer Cook: All right, ladies, you'll have five minutes 720 00:33:00,225 --> 00:33:02,195 in the shower in and out. 721 00:33:02,229 --> 00:33:04,066 If she's gonna make a move on you, 722 00:33:04,099 --> 00:33:05,536 she's gonna do it now. 723 00:33:05,569 --> 00:33:08,374 They release us in groups by last name. 724 00:33:08,408 --> 00:33:10,445 Sanchez and Sanchez, right? 725 00:33:10,478 --> 00:33:12,984 Means you'll go in at the same time as her. 726 00:33:13,017 --> 00:33:16,224 Make sure you stay behind her. 727 00:33:16,257 --> 00:33:17,794 On your way to the showers, 728 00:33:17,827 --> 00:33:18,863 wait till you pass the second door. 729 00:33:18,896 --> 00:33:20,567 That's when you strike. 730 00:33:20,600 --> 00:33:22,670 No guards, no inmates to protect her. 731 00:33:22,704 --> 00:33:24,841 Just you and her. 732 00:33:24,874 --> 00:33:27,279 Okay. How long do I have? 733 00:33:27,312 --> 00:33:29,182 30 seconds at most. [ Intercom beeps ] 734 00:33:29,216 --> 00:33:30,953 First team is up, A through D. 735 00:33:30,986 --> 00:33:34,895 Avery, Beltra, Brown, Burke, Diaz. 736 00:33:34,928 --> 00:33:36,497 You better get ready. 737 00:33:37,299 --> 00:33:41,173 ♪ Catch a falling star and put it in your pocket ♪ 738 00:33:41,207 --> 00:33:44,079 ♪ Never let it fade away ♪ 739 00:33:45,281 --> 00:33:49,156 ♪ Catch a falling star and put it in your pocket ♪ 740 00:33:49,189 --> 00:33:52,128 ♪ Save it for a rainy day ♪ Oh, yeah. 741 00:33:52,162 --> 00:33:55,168 Oh, God. ♪ For love may come ♪ 742 00:33:55,904 --> 00:33:57,439 Oh, come on. 743 00:33:59,476 --> 00:34:01,749 Relax. ♪ Just in case you... ♪ 744 00:34:01,782 --> 00:34:04,453 Just my people scrubbing the security system. 745 00:34:04,486 --> 00:34:08,027 That way, in the morning, nobody'll know I was here. 746 00:34:08,061 --> 00:34:09,764 What the hell are you doing here? 747 00:34:09,798 --> 00:34:11,668 You know, my wife and kids are gonna be home any minute. 748 00:34:11,702 --> 00:34:14,607 No, they're at a Sabrina Carpenter concert right now, 749 00:34:14,641 --> 00:34:17,112 thanks to front-row seats that a record executive 750 00:34:17,145 --> 00:34:19,183 on my payroll sent them. 751 00:34:19,216 --> 00:34:22,957 And that's the second time you've lied to me. 752 00:34:22,990 --> 00:34:24,861 ♪ Save it for a rainy day ♪ All right. 753 00:34:24,894 --> 00:34:26,397 I can make a call, you know. 754 00:34:26,430 --> 00:34:29,003 I can get your wife released right away, no problem. 755 00:34:29,036 --> 00:34:31,007 Come on. We both know that's a lie. 756 00:34:31,040 --> 00:34:35,148 Heller has you on a leash, like a dog. 757 00:34:35,850 --> 00:34:38,522 And this ledger that I found while I was waiting for you -- 758 00:34:38,589 --> 00:34:41,126 I mean, whew! 759 00:34:41,160 --> 00:34:43,431 What I could do with this evidence in a courtroom. 760 00:34:43,464 --> 00:34:45,501 ♪ Pocket full of starlight ♪ 761 00:34:46,672 --> 00:34:48,275 ♪ Catch a falling star ♪ 762 00:34:48,308 --> 00:34:50,011 Oh, so you think you're the good guy here, huh? 763 00:34:50,045 --> 00:34:52,282 You're cartel, so don't preach to me. 764 00:34:52,316 --> 00:34:54,419 I gotta do something to pass the time. 765 00:34:54,453 --> 00:34:57,393 ♪ Catch a falling star and put it in your pocket ♪ 766 00:34:57,426 --> 00:34:59,597 You're starting to feel it. 767 00:34:59,631 --> 00:35:03,438 I put enough of your oxy in that bottle to... 768 00:35:03,471 --> 00:35:07,046 [whistles] stop a rhino. 769 00:35:07,079 --> 00:35:09,216 ♪ When your troubles start ♪ 770 00:35:09,250 --> 00:35:10,953 The drugs are already in your system, 771 00:35:10,987 --> 00:35:13,424 and thanks to your well-known habit, 772 00:35:13,491 --> 00:35:16,531 everybody will conclude accidental overdose. 773 00:35:16,565 --> 00:35:19,805 ♪ It's easy to forget them without trying ♪ 774 00:35:19,838 --> 00:35:22,744 Oh. ♪ Just a pocket full of starlight ♪ 775 00:35:22,777 --> 00:35:26,685 For the record, if my wife was here right now, 776 00:35:26,719 --> 00:35:29,290 she would fight for your right to live. 777 00:35:29,323 --> 00:35:32,195 Had you shown her the same degree of humanity, 778 00:35:32,229 --> 00:35:34,901 none of this would have been necessary. 779 00:35:34,934 --> 00:35:38,742 ♪ Save it for a rainy day ♪ 780 00:35:39,209 --> 00:35:43,351 ♪ Save it for a rainy day ♪ 781 00:35:43,384 --> 00:35:47,727 ♪ Save it for a rainy ♪ 782 00:35:47,760 --> 00:35:51,668 ♪ Day ♪ 783 00:35:55,375 --> 00:35:57,613 Officer Cook: All right, ladies, move it. 784 00:35:57,647 --> 00:36:00,452 Next group is up, P through S. Be ready to go. I don't know. 785 00:36:00,485 --> 00:36:03,993 Y-You're on deck. Don't doubt yourself. 786 00:36:04,026 --> 00:36:06,497 You've already got the moves worked out in your head. 787 00:36:06,532 --> 00:36:08,803 Do it now, without hesitation. 788 00:36:08,836 --> 00:36:10,873 I can't. I-I just can't. 789 00:36:10,906 --> 00:36:13,612 Who are you doing this for? 790 00:36:13,645 --> 00:36:16,150 [ Sighs ] You're right. My son. 791 00:36:16,183 --> 00:36:19,322 No, your son isn't here. 792 00:36:21,093 --> 00:36:23,230 Do it for yourself. 793 00:36:25,503 --> 00:36:27,405 Take it. 794 00:36:28,407 --> 00:36:31,447 In here, you are all you got. 795 00:36:31,480 --> 00:36:34,253 [ Doors buzzing, guard shouting ] 796 00:36:34,286 --> 00:36:36,423 [ Tense music plays ] 797 00:36:36,457 --> 00:36:37,993 [ Intercom beeps ] 798 00:36:38,027 --> 00:36:41,200 Officer Cook: Larson, Louis, Martinez, Perez, 799 00:36:41,233 --> 00:36:44,273 Porter, Sachs, Sanchez, and Sanchez. 800 00:36:44,306 --> 00:36:46,712 [ Doors buzzing, guard shouting ] 801 00:36:46,745 --> 00:36:48,782 Go. Now. 802 00:36:50,919 --> 00:36:52,790 [ Door buzzes ] 803 00:36:54,193 --> 00:36:56,998 [ Indistinct shouting ] 804 00:37:00,873 --> 00:37:02,844 [ Grunts ] 805 00:37:02,877 --> 00:37:08,956 ♪♪♪ 806 00:37:08,989 --> 00:37:15,035 ♪♪♪ 807 00:37:15,068 --> 00:37:21,047 ♪♪♪ 808 00:37:21,047 --> 00:37:27,092 ♪♪♪ 809 00:37:27,125 --> 00:37:29,564 [ Grunting ] 810 00:37:29,597 --> 00:37:31,434 Officer Cook: Ladies! Enough! 811 00:37:31,467 --> 00:37:33,773 Knock it off! Knock it off! 812 00:37:33,806 --> 00:37:35,074 Knock it off, girls! 813 00:37:35,108 --> 00:37:37,980 [ Both grunting ] 814 00:37:38,013 --> 00:37:46,030 ♪♪♪ 815 00:37:46,063 --> 00:37:47,499 You make this so easy, Thony. 816 00:37:47,533 --> 00:37:49,336 Enjoy the infirmary. 817 00:37:49,336 --> 00:37:51,340 [ Grunts ] 818 00:37:58,522 --> 00:38:00,258 As your new district attorney, 819 00:38:00,292 --> 00:38:02,997 I'm writing a new chapter for our city. 820 00:38:03,030 --> 00:38:06,136 One where justice isn't just a concept, 821 00:38:06,170 --> 00:38:08,508 it's an action. 822 00:38:08,542 --> 00:38:10,513 [ Cellphone rings ] From this moment forward, 823 00:38:10,546 --> 00:38:14,386 this office will be driven by one principle -- 824 00:38:14,419 --> 00:38:16,123 to do what is right. 825 00:38:16,156 --> 00:38:18,361 Just watching the news reports. 826 00:38:18,394 --> 00:38:20,231 Congratulations on your promotion. 827 00:38:20,264 --> 00:38:21,801 Intentional overdose? 828 00:38:21,835 --> 00:38:23,037 You really expect me to believe that? 829 00:38:23,071 --> 00:38:24,574 What can I say? 830 00:38:24,607 --> 00:38:26,176 I guess the guilt from all those years of corruption 831 00:38:26,210 --> 00:38:27,580 finally caught up with your boss. 832 00:38:27,613 --> 00:38:29,482 What do you think? Suicide? 833 00:38:29,517 --> 00:38:31,955 All right, let me be clear about one thing, Jorge. 834 00:38:31,988 --> 00:38:33,559 I will not dance for you. 835 00:38:33,592 --> 00:38:37,332 This is outlaws and lawmen, not a puppet show. 836 00:38:37,366 --> 00:38:39,604 We had an agreement. 837 00:38:39,637 --> 00:38:41,841 You wanted to expose the dirty player in your office? 838 00:38:41,874 --> 00:38:43,344 Well, we did. 839 00:38:43,378 --> 00:38:44,714 Now Thony is counting on you to do the right thing. 840 00:38:44,747 --> 00:38:46,584 Well, I've already filed a motion 841 00:38:46,618 --> 00:38:48,154 to have your wife arraigned and released from prison. 842 00:38:48,187 --> 00:38:50,458 But just so you know, I didn't do it for you or Thony. 843 00:38:50,492 --> 00:38:52,597 It's that crazy sister of hers 844 00:38:52,630 --> 00:38:54,066 screaming Jesus on a Ferris wheel. 845 00:38:54,099 --> 00:38:55,702 Where did she come from? 846 00:38:56,437 --> 00:38:58,575 Did you see this? 847 00:38:58,609 --> 00:39:00,646 House I raised my children in sold. 848 00:39:00,679 --> 00:39:04,419 Well, I mean, that's what this box is for, right? 849 00:39:04,453 --> 00:39:06,323 Yeah, I guess we should start packing. 850 00:39:06,356 --> 00:39:07,426 [ Door opens ] Yeah. 851 00:39:07,426 --> 00:39:12,002 Oh, hello! How you doing? 852 00:39:12,035 --> 00:39:14,807 Hey. W-What are you doing here, Samantha? 853 00:39:16,779 --> 00:39:19,449 Uh, no, no, no, no, I can't take that. 854 00:39:19,483 --> 00:39:22,322 You always look out for us, Fiona. 855 00:39:22,355 --> 00:39:24,861 It's time you let someone look out for you. 856 00:39:24,894 --> 00:39:26,731 Oh, my God. 857 00:39:28,969 --> 00:39:30,572 Thank you. 858 00:39:33,077 --> 00:39:34,714 Chris, what are you doing? 859 00:39:34,747 --> 00:39:36,150 I got something for you, too. 860 00:39:36,183 --> 00:39:37,720 No. No. Yes. Yes. 861 00:39:37,753 --> 00:39:39,624 You're going to LA. You're dancing, everything. 862 00:39:39,624 --> 00:39:41,794 Mom, no. Mom, Mom. LA can wait. 863 00:39:44,233 --> 00:39:47,472 Oh, my God, sweetheart. This is amazing. 864 00:39:47,472 --> 00:39:50,077 But, um, i-it's not enough. 865 00:39:50,111 --> 00:39:51,781 I talked to Mrs. Wilkins. 866 00:39:51,848 --> 00:39:54,521 This was enough to put us over the top. 867 00:39:54,554 --> 00:39:56,256 No, I'm telling you, there's not enough. 868 00:39:56,290 --> 00:39:59,530 Mom, Mom. She sold the house to us. 869 00:39:59,563 --> 00:40:01,433 Wait. What? 870 00:40:01,467 --> 00:40:04,473 It's enough. It's enough. 871 00:40:04,507 --> 00:40:06,844 You're sure? It's enough. 872 00:40:08,180 --> 00:40:11,053 Wait. W-What's happening? 873 00:40:11,086 --> 00:40:13,993 Thank you. 874 00:40:14,026 --> 00:40:16,497 Salamat. 875 00:40:16,531 --> 00:40:18,468 Thank you. Mom. 876 00:40:18,501 --> 00:40:20,171 Thank you. Hi. 877 00:40:20,204 --> 00:40:22,175 Salamat. Maraming salamat. 878 00:40:22,242 --> 00:40:24,413 Oh, my God. I'll take that. 879 00:40:24,446 --> 00:40:26,483 It's like -- It's like a clown car. 880 00:40:26,517 --> 00:40:28,421 [ Laughter ] 881 00:40:28,454 --> 00:40:30,692 Thank you. 882 00:40:31,795 --> 00:40:33,932 [ Door buzzes in distance ] 883 00:40:37,172 --> 00:40:38,608 [ Groans ] 884 00:40:38,642 --> 00:40:41,247 Hey. It's okay. You're safe. 885 00:40:41,280 --> 00:40:43,250 What happened? You tell me. 886 00:40:43,284 --> 00:40:44,921 Looks like you were put in a blender. 887 00:40:44,954 --> 00:40:46,023 [ Telephone rings ] 888 00:40:46,056 --> 00:40:47,960 Dulce: So, what'd you put in my food? Hmm? 889 00:40:47,994 --> 00:40:51,701 'Cause I'm still having some really violent rectal events. 890 00:40:51,734 --> 00:40:53,839 Yeah, she's here. Okay. 891 00:40:53,872 --> 00:40:55,776 Your lawyer's been trying to get ahold of you. 892 00:40:55,809 --> 00:40:59,483 Sounds like there's been a development in your case. 893 00:40:59,517 --> 00:41:00,620 Jorge? 894 00:41:00,653 --> 00:41:02,322 We did it, Thony. 895 00:41:02,355 --> 00:41:04,493 Joel just ordered a van to transfer you to the courthouse 896 00:41:04,527 --> 00:41:06,263 for your arraignment. 897 00:41:06,296 --> 00:41:07,567 Oh, my gosh. 898 00:41:07,600 --> 00:41:09,637 Thank you. 899 00:41:09,671 --> 00:41:11,975 I'm heading there right now. 900 00:41:12,008 --> 00:41:14,412 I just want this nightmare to be over. 901 00:41:14,412 --> 00:41:16,718 I know. So do I. 902 00:41:18,254 --> 00:41:20,058 I'll see you soon. 903 00:41:20,091 --> 00:41:22,797 [ Down-tempo music plays ] 904 00:41:22,830 --> 00:41:28,340 ♪♪♪ 905 00:41:28,407 --> 00:41:32,015 Officer Cook: All guards, report to cell block E! 906 00:41:32,049 --> 00:41:34,419 [ Alarm blaring ] 907 00:41:34,486 --> 00:41:36,725 What is it? It's a riot. 908 00:41:36,758 --> 00:41:38,729 What? Dulce: Ugh! 909 00:41:38,762 --> 00:41:41,767 Damn. I'm missing out on all the action. 910 00:41:41,801 --> 00:41:45,609 Officer Cook: All teams, mobilize and secure all exits! 911 00:41:45,642 --> 00:41:48,615 Inmates are breaching containment. 912 00:41:48,648 --> 00:41:51,219 [ Shouting, alarm blaring ] 913 00:41:51,253 --> 00:41:54,292 [ Evangelist's "The World That I Created" plays ] 914 00:41:55,596 --> 00:41:59,235 ♪ This is the world that I created ♪ 915 00:42:01,140 --> 00:42:04,012 ♪ I created light 916 00:42:05,047 --> 00:42:08,789 ♪ From sweetness and darkness ♪ 917 00:42:08,822 --> 00:42:10,927 ♪ Created light No, no, no. 918 00:42:10,960 --> 00:42:12,329 You need to get me out of those chains. 919 00:42:12,362 --> 00:42:13,832 She's coming for me. Who? 920 00:42:13,866 --> 00:42:15,735 The woman who attacked me. Ramona. 921 00:42:15,769 --> 00:42:17,005 [ Laughing ] She's coming for me. 922 00:42:17,038 --> 00:42:19,778 Please. Please! [ Door slams ] 923 00:42:19,778 --> 00:42:23,150 [ Shouting and screaming ] 924 00:42:24,854 --> 00:42:31,100 ♪ This is the world that has been spoken ♪ 925 00:42:31,133 --> 00:42:33,671 ♪ I created light 926 00:42:35,074 --> 00:42:37,345 ♪ Created light 927 00:42:39,115 --> 00:42:43,223 ♪ Oh, oh, oh 928 00:42:43,257 --> 00:42:47,065 ♪ Oh, oh, oh 929 00:42:47,098 --> 00:42:50,137 Hey! Ramona's not coming for you. 930 00:42:51,306 --> 00:42:53,110 She's going after your little boy. 931 00:42:53,143 --> 00:42:54,279 What?! 932 00:42:54,313 --> 00:42:57,953 ♪ Oh, oh, oh 933 00:42:57,987 --> 00:43:01,427 ♪ Oh, oh, oh 934 00:43:01,460 --> 00:43:04,366 Nurse! I need to stop her! 935 00:43:04,399 --> 00:43:05,636 [ Laughing ] Nurse! 936 00:43:05,669 --> 00:43:07,673 Come back! I need to stop her. 937 00:43:07,673 --> 00:43:09,777 ♪ Here it comes 938 00:43:13,985 --> 00:43:20,933 ♪♪♪ 939 00:43:20,966 --> 00:43:27,847 ♪♪♪ 940 00:43:27,913 --> 00:43:34,861 ♪♪♪ 941 00:43:34,894 --> 00:43:41,874 ♪♪♪