1 00:00:00,246 --> 00:00:03,746 *** با افتخار تقدیم میکند *** ♪ ترجمه و تنظیم از aliyaback ♪ ♪اینستاگرام@aliyaback.subtitle.translation ♪ 2 00:00:03,747 --> 00:00:09,747 مرجع دریافت زیرنویس فارسی www.alphasub.site 3 00:00:09,770 --> 00:00:13,460 ** frank Sinatra : Luck be a lady tonight ** ♪ شانس امشب یک خانم خواهد بود ♪ 4 00:00:13,484 --> 00:00:16,484 فرا مدیا مرجع اخبار سینما و تلویزیون yeka.link/fr 5 00:00:16,540 --> 00:00:19,800 ♪ شانس امشب یک خانم خواهد بود ♪ 6 00:00:22,390 --> 00:00:23,980 دو به یک میبندی؟ اونا موفق میشن 7 00:00:26,820 --> 00:00:28,020 شرط قبوله 8 00:00:31,070 --> 00:00:32,500 خوشحال به نظر میرسن 9 00:00:32,580 --> 00:00:33,920 همه اولش همینطورن 10 00:00:44,340 --> 00:00:46,840 دورش ننداز آدامس خوبیه 11 00:00:46,860 --> 00:00:48,360 ! خیله خب بابا 12 00:00:48,440 --> 00:00:50,270 بیا یه عکس بگیریم 13 00:00:50,420 --> 00:00:51,910 خانومه شانسه - ----------------------------- منشا این اصطلاح به احتمال زیاد از الهه رومی فورتونا گرفته شده است. فورتونا الهه رومی ثروت بود. اصطلاح خانم شانس( لیدی لاک ) اکنون به عنوان مظهر شانس استفاده می شود 14 00:00:53,440 --> 00:00:54,710 باشه , بیا اینجا پیش خودم 15 00:01:01,540 --> 00:01:03,200 خب , بیا کارو تموم کنیم بریم خونه 16 00:01:03,220 --> 00:01:04,900 یه حرف رو دوبار بهم نزن 17 00:01:13,060 --> 00:01:14,400 لا اله الا لاه 18 00:01:14,480 --> 00:01:16,479 استیوی , چیکار داری میکنی ؟ 19 00:01:16,480 --> 00:01:18,260 چیه من نمیتونم مثل بقیه یه خرده خوش بگذرونم ؟ 20 00:01:18,330 --> 00:01:20,010 ...دیدم که تو و خواهرت دارین این دور و برا بازیگوشی میکنین 21 00:01:20,070 --> 00:01:21,270 خواهر شوهرم 22 00:01:22,080 --> 00:01:23,650 من با برادرش ازدواج کردم 23 00:01:23,670 --> 00:01:25,680 ...حالا هم با اجازه 24 00:01:25,760 --> 00:01:28,350 به میزهای رزرو طبقه پایین علاقه داری ؟ ( پیشخدمتی در میزهای رزرو انعام خوبی داره ) 25 00:01:28,500 --> 00:01:30,110 میتونم اون کارو واست جور کنم تونی 26 00:01:30,190 --> 00:01:31,520 فیونا گفت تو اجازه ی این کار رو نداری 27 00:01:31,670 --> 00:01:33,820 منظورم به صورت غیر قانونیه ...اما برای تو 28 00:01:35,120 --> 00:01:36,110 نه مرسی , من همینجوری راحتم 29 00:01:36,130 --> 00:01:37,330 اوه بیخیال 30 00:01:37,450 --> 00:01:38,650 فقط دارم سعی می‌کنم کمک کنم 31 00:01:41,370 --> 00:01:43,280 برای اون کار خیلی خوبی 32 00:01:43,300 --> 00:01:44,540 من از اینجور کمکا نمیخوام 33 00:01:46,060 --> 00:01:47,890 همین الان ولم کن 34 00:01:48,040 --> 00:01:50,970 فکر کردی خیلی باهوشی ؟ ...فقط با یه تلفن 35 00:01:51,020 --> 00:01:54,400 تو اون تلفن رو هیچوقت نمیزنی , چون استخدام ما اینجا غیر قانونی هست 36 00:01:54,550 --> 00:01:57,559 و تحویل دادن ما فقط به ضرر خودت تموم میشه 37 00:01:57,560 --> 00:01:59,349 هی فکر میکنی داری با کی حرف میزنی؟ 38 00:01:59,350 --> 00:02:02,060 بهم دست نزن ! گفتم ولم کن 39 00:02:02,080 --> 00:02:03,280 ! ولش کن 40 00:02:03,340 --> 00:02:04,540 ! آخ ننه جان 41 00:02:10,360 --> 00:02:11,860 نفس نمیکشه 42 00:02:15,680 --> 00:02:17,580 ! اوه , نه نه نه 43 00:02:20,770 --> 00:02:22,860 اوه خدای من , اون داره چیکار میکنه ؟ 44 00:02:41,090 --> 00:02:42,400 زنگ بزن اورژانس 45 00:02:42,420 --> 00:02:43,920 تو از کجا اینکارو بلد بودی ؟ 46 00:02:44,000 --> 00:02:45,200 اون یه دکتره 47 00:02:47,150 --> 00:02:48,350 بیا گورمونو از اینجا گم کنیم 48 00:02:51,760 --> 00:02:53,179 تو خوبی ؟ آره - 49 00:02:53,180 --> 00:02:54,520 اون حالش خوب میشه ؟ 50 00:02:54,670 --> 00:02:56,760 فکر نکنم هیچوقت خوب بشه , اما زنده میمونه 51 00:02:56,780 --> 00:03:01,370 اونم مثل بقیه اون کله خرا بود اما تو... تو شگفت انگیز بودی 52 00:03:01,520 --> 00:03:02,849 منظورم اینه که، وقتی دیدم این کار رو می‌کنی 53 00:03:02,850 --> 00:03:05,130 تو باید جون آدما رو نجات بدی نه اینکه توالت تمیز کنی 54 00:03:05,280 --> 00:03:06,540 اما چرا باید حتما یکی رو انتخاب کنم ؟ 55 00:03:06,610 --> 00:03:09,640 من میتونم در حین تمیز کردن توالت جون آدما رو هم نجات بدم 56 00:03:11,550 --> 00:03:12,800 **Us > Ruby Ibarra ** ♪ زن جزیره ای برخواست♪ 57 00:03:12,810 --> 00:03:15,130 ♪ ( شجاع باش )Walang makakatigil ♪ --------------------------------------------------- زبان تاگالوگی :یک زبان استرالیایی که در لوزون و جزایر مجاور صحبت می شود و اساس زبان فیلیپینی را تشکیل می دهد 58 00:03:15,150 --> 00:03:17,879 ♪ قهوه ای , زن قهوه ای , برخواسته♪ ♪( ریشه ات را دریاب )alamin ang 'yong ugat ♪ 59 00:03:17,880 --> 00:03:20,330 ♪اونا هیچی از ما ندارن ♪ 60 00:03:20,480 --> 00:03:22,580 جاز , چه خبرا ؟ 61 00:03:25,410 --> 00:03:28,059 جاز جاز , عقاب فرود اومد 62 00:03:28,060 --> 00:03:29,820 دریافت شد 63 00:03:29,900 --> 00:03:32,430 اوی , اینجا چی کار میکنی ؟ 64 00:03:32,580 --> 00:03:34,380 ساعت 2 نصفه شب رو هم رد کرده - نتونستم بخوابم مامان - 65 00:03:34,510 --> 00:03:35,580 کریس کجاست ؟ 66 00:03:35,600 --> 00:03:36,600 اون مثلا قرار بود مراقب تو باشه 67 00:03:36,750 --> 00:03:38,110 لوکا حواسش به من بود 68 00:03:41,970 --> 00:03:43,790 دیدمت 69 00:03:44,620 --> 00:03:48,040 ! کریس , کریس 70 00:03:48,200 --> 00:03:49,400 کجایی ؟ 71 00:03:52,450 --> 00:03:54,940 ! تو برو به تختت , همین حالا 72 00:03:55,900 --> 00:03:57,789 این کارما ئه , از وقتی که بچه بودم ( بچه بوده شلوغ میکرده , حالا داره سرش میاد ) 73 00:03:57,790 --> 00:04:00,150 اونا در مقایسه با تو فرشته هستن 74 00:04:02,970 --> 00:04:05,080 چی ؟ ! کریس 75 00:04:05,160 --> 00:04:06,290 پیش خودت چه فکری کردی که 76 00:04:06,330 --> 00:04:07,980 خواهرت رو تنهایی فرستادی بیرون , ها ؟ 77 00:04:07,990 --> 00:04:08,920 اون که چیزیش نیست 78 00:04:09,150 --> 00:04:10,810 آره , تا زمانی که یکی به بهزیستی زنگ بزنه 79 00:04:10,830 --> 00:04:12,310 و اونا بیان کون لق منو از اینجا دیپورت کنن و اونوقت چی ؟ 80 00:04:12,330 --> 00:04:13,580 اگه تکالیفتو انجام میدادی 81 00:04:13,600 --> 00:04:14,939 شاید یخرده فهم و شعور تو اون کله پوکت میرفت 82 00:04:14,940 --> 00:04:16,180 حالا هر چی 83 00:04:16,250 --> 00:04:19,110 ! نه..." حالا هر چی " نکنا واسه من 84 00:04:23,620 --> 00:04:25,180 شب بخیر تونی 85 00:04:25,200 --> 00:04:27,290 شب بخیر فی 86 00:04:54,520 --> 00:04:55,890 لوکا 87 00:04:57,670 --> 00:05:00,840 بهت گفته بودم که منتظر من واینستی 88 00:05:00,910 --> 00:05:03,190 و تا دیروقت هم گیم بازی نکنی 89 00:05:03,270 --> 00:05:04,870 بازی نمیکنم , بابائیه 90 00:05:04,940 --> 00:05:08,350 بهش گفتم که مراقب "جاز" بودم تا توپ‌بازی کنه 91 00:05:08,430 --> 00:05:10,449 کی میخوای بیای خونه تا با بابائی بازی کنی , ها ؟ 92 00:05:10,450 --> 00:05:11,710 مارکو ؟ 93 00:05:12,770 --> 00:05:13,940 خیله خب , به حرف مامانت گوش بده 94 00:05:13,950 --> 00:05:16,260 گوشی رو بده بهش و بگیر بخواب , باشه ؟ 95 00:05:17,560 --> 00:05:19,040 توپ زندگیه 96 00:05:19,120 --> 00:05:20,880 توپ زندگیه 97 00:05:20,950 --> 00:05:22,150 بزن قدش لوکا 98 00:05:22,790 --> 00:05:24,650 99 00:05:26,890 --> 00:05:29,400 واوو , کجا بودی تا حالا ؟ - داشتم سعی میکردم تو رو پولدار کنم - 100 00:05:29,410 --> 00:05:30,410 من , شبا میرم سر کار , مارکو 101 00:05:30,560 --> 00:05:32,139 همون زمانی که باید خونه باشی 102 00:05:32,140 --> 00:05:33,979 تو یه سال از زمانی که اون اهدا کننده شونه خالی کرد , اونجا هستی 103 00:05:33,980 --> 00:05:36,840 هشت ماه - خب مگه چی عوض شده ؟ - 104 00:05:36,910 --> 00:05:38,580 اون کیلینیک ها هنوز هم لوکا رو معاینه نمیکنن 105 00:05:38,600 --> 00:05:40,270 ما توی لیست اهدا کننده ها هستیم "مارکو" 106 00:05:40,340 --> 00:05:41,730 فقط باید یخرده صبور باشیم 107 00:05:42,590 --> 00:05:43,920 بعدا در موردش حرف میزنیم 108 00:05:43,940 --> 00:05:46,180 زبان فیلیپینی : خداحافظ - مراقب خودت باش - 109 00:05:47,440 --> 00:05:49,200 خیله خب , بادوم زمینی 110 00:05:50,460 --> 00:05:52,290 زمان پرواز کردنه ؟ 111 00:05:52,440 --> 00:05:54,270 مثل نیل آرمسترانگ ( !اولین انسانی که روی کره ماه پا گذاشت ) 112 00:05:54,290 --> 00:05:56,520 و چینو روک - ------------------------- یکی از 23 دانشجوی فضایی بود که از بین بیش از 28000 داوطلب فیلیپینی توسط آکادمی فضایی اکس آپولو در سال 2013 برای پرواز با فضاپیمای ایکس کور به فضا انتخاب شد 113 00:05:56,540 --> 00:05:58,850 باشه، اول کجا میخوای بری؟ 114 00:05:59,720 --> 00:06:01,720 مریخ.... نه , زحل 115 00:06:01,790 --> 00:06:03,290 زحل ؟ آره 116 00:06:03,310 --> 00:06:04,960 اینو میگی ؟ 117 00:06:05,040 --> 00:06:05,790 باشه 118 00:06:05,810 --> 00:06:07,460 چون دورش یه حلقه داره 119 00:06:07,480 --> 00:06:10,330 باشه , حالا چشمات رو ببند 120 00:06:10,480 --> 00:06:11,950 چشماتو ببند 121 00:06:12,810 --> 00:06:14,120 و بگیر بخواب 122 00:06:16,170 --> 00:06:17,750 ♪ معلق تو هوا ♪ 123 00:06:19,330 --> 00:06:20,850 و آزاد 124 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 خب، اون یه نقص ایمنی نادر داره 125 00:06:26,020 --> 00:06:28,920 و اونجا توی کشورم هیچ مرکز مغز و استخوانی وجود نداره 126 00:06:28,930 --> 00:06:31,020 پسر من کامبوجی فیلیپینی هست 127 00:06:31,090 --> 00:06:33,350 بنابراین تقریباً غیرممکنه که مطابقت دیگه ای پیدا کنید 128 00:06:34,260 --> 00:06:37,330 ما رو به کلینیک شما معرفی کرد UCLA بله , به همین دلیل ( دانشگاه کالیفرنیا، لس آنجلس ) 129 00:06:39,550 --> 00:06:40,800 بله , این شماره منه 130 00:06:42,390 --> 00:06:43,590 ممنون 131 00:06:43,620 --> 00:06:45,040 لعنتی 132 00:06:45,120 --> 00:06:46,780 اگه زنگ نزنن میخوای چیکار کنی ؟ 133 00:06:46,790 --> 00:06:48,850 اگه لازم باشه درهای اونجا رو میشکنم میرم تو 134 00:06:49,560 --> 00:06:51,390 النا بگیر , ممنون 135 00:06:51,410 --> 00:06:53,320 و برای تو و تو 136 00:06:53,390 --> 00:06:54,560 شما جفتتون اخراجین 137 00:06:54,580 --> 00:06:55,490 چی , چی ؟ 138 00:06:55,640 --> 00:06:56,969 تو نمیتونی اینکارو بکنی 139 00:06:56,970 --> 00:06:58,920 من بزرگترین قرار داد پذیراییم رو 140 00:06:58,990 --> 00:06:59,920 به خاطر شیرین کاری تو از دست دادم 141 00:07:00,070 --> 00:07:01,760 اما تونی حون استیوی رو نجات داد 142 00:07:01,840 --> 00:07:03,150 بعد از اینکه تو کم مونده بود بکشیش 143 00:07:03,170 --> 00:07:05,430 بهت گفته بودم که بعضی از شغل ها ممکنه چالش برانگیز باشه 144 00:07:05,510 --> 00:07:07,080 منظورت تجاوز گرایانه هست 145 00:07:07,830 --> 00:07:09,179 خب , از وقتی که ما رو برای اون کار فرستادی 146 00:07:09,180 --> 00:07:11,430 ما سه شب برای استیوی کار کردیم تو به ما بدهکاری 147 00:07:11,510 --> 00:07:13,840 نکنه فکر میکنی برای اون کار دستمزد هم میگیری ؟ 148 00:07:13,860 --> 00:07:15,840 آره , مگه اینکه بخوای بریم همه جا این خبر رو پخش کنیم که 149 00:07:15,860 --> 00:07:17,100 تو دستمزد کارگرا رو نمیدی 150 00:07:17,180 --> 00:07:18,580 تو پولی که به ما مدیون هستی رو میدی 151 00:07:18,680 --> 00:07:20,460 چون اگه ما همه مون بذاریم بریم 152 00:07:20,530 --> 00:07:22,260 تو چیزی بیشتر از اون یه قرارداد رو از دست میدی 153 00:07:25,620 --> 00:07:27,470 میدونی چیه ؟ 154 00:07:27,630 --> 00:07:29,640 شما هر دوتا تون فقط مایه دردسرین 155 00:07:29,790 --> 00:07:31,050 دیگه شیفت کاری با هم نداریم 156 00:07:31,200 --> 00:07:32,970 **Turn It Up > OLLY ANNA** ♪آره، ما هنوز هم پاپ میزنیم♪ 157 00:07:32,990 --> 00:07:35,160 ♪♪ 158 00:07:35,310 --> 00:07:37,330 ♪ ♪ 159 00:07:37,400 --> 00:07:40,400 ♪ ♪ 160 00:07:53,260 --> 00:07:54,530 هی تونی 161 00:07:54,610 --> 00:07:55,760 اینجا رو باش 162 00:07:55,780 --> 00:07:57,940 برای تولد 16 سالگی شلبی 163 00:07:58,020 --> 00:07:59,990 تئو , دخترت عاشقش میشه 164 00:08:01,710 --> 00:08:04,380 آرمان , مرد وقت شناس از دیدنت خوشحالم مرد 165 00:08:04,460 --> 00:08:06,279 منم از دیدنت خوشحالم تئو همه چیز آماده ست؟ 166 00:08:06,280 --> 00:08:08,950 آره همونطور که خودت خواسته بودی 167 00:08:08,970 --> 00:08:10,950 چه با حال , بیا بریم یه نوشیدنی بزنیم گلوم خشک شده 168 00:08:10,970 --> 00:08:12,970 هی هی , چه مرگته پسر ؟ 169 00:08:13,040 --> 00:08:14,570 چیه !؟ یخرده شخصیت داشته باش - 170 00:08:14,720 --> 00:08:16,129 میدونم که پدرت تو رو اینجوری تربیت نکرده 171 00:08:16,130 --> 00:08:17,720 باید معذرت خواهی کنی 172 00:08:17,740 --> 00:08:19,560 اشکالی نداره , اون منو ندید 173 00:08:19,580 --> 00:08:21,240 هر کی نتونه تو رو ببینه کوره 174 00:08:21,320 --> 00:08:24,330 زودباش , معذرت خواهی کن - خیله خب - 175 00:08:24,480 --> 00:08:27,000 ببخشید 176 00:08:27,150 --> 00:08:29,300 حله ؟ - آره - 177 00:08:31,820 --> 00:08:33,020 بیا بریم نوشیدنی بزنیم 178 00:08:33,080 --> 00:08:33,930 آره , باشه - یه پول گنده به جیب بزنیم - 179 00:08:34,080 --> 00:08:35,990 180 00:08:42,700 --> 00:08:44,190 گفتم نه 181 00:08:44,350 --> 00:08:45,210 بیخیال 182 00:08:45,300 --> 00:08:46,860 تو از من میخوای مبارزه رو خراب کنم ؟ 183 00:08:46,880 --> 00:08:48,380 ! گور باباش 184 00:08:48,530 --> 00:08:50,860 ! هی , من ازت درخواست نکردم دیوا 185 00:08:50,880 --> 00:08:52,710 عمرا 186 00:08:52,790 --> 00:08:54,880 من برای این کار کون خودمو پاره کردم , تئو 187 00:08:55,030 --> 00:08:56,440 هی , این در مورد تو نیست 188 00:08:58,050 --> 00:09:00,210 ببین , من خونواده ی خودمو دارم دختر کوچولومو دارم 189 00:09:00,230 --> 00:09:03,200 این قضیه بزرگتر از " ما " هست 190 00:09:04,980 --> 00:09:06,300 ... کاری کن طبیعی به نظر برسه 191 00:09:07,750 --> 00:09:09,130 و سخت تسلیم شو 192 00:09:21,920 --> 00:09:23,950 اونا همیشه فکر میکنن صاحب ما هستن 193 00:09:25,370 --> 00:09:26,570 فقط در صورتی که ما خودمون بهشون این اجازه بدیم 194 00:10:46,270 --> 00:10:47,010 سلام آبجی 195 00:10:47,090 --> 00:10:48,860 مبارزه چطور بود 196 00:10:48,940 --> 00:10:50,930 اگه شرط میبستم , برده بودم 197 00:10:50,940 --> 00:10:52,100 شاید بهتر باشه بریم تو رینگ 198 00:10:52,120 --> 00:10:53,939 چون بیشتر میتونیم به جیب بزنیم 199 00:10:53,940 --> 00:10:55,140 همینو بگو 200 00:10:55,270 --> 00:10:57,610 !مانی پاکیائو، از جلوی خانم شانس بکش کنار ( یک سیاستمدار فیلیپینی و بوکسور حرفه ای سابق است. او با نام مستعار "پک من" به عنوان یکی از بزرگترین بوکسورهای حرفه ای تمام دوران شناخته می شود. او از سال 2016 به عنوان سناتور فیلیپین خدمت می کند ) 201 00:10:57,630 --> 00:10:58,830 ... من اگه شانس داشتم اسمم میشد "شانس-تونی"ء 202 00:11:00,960 --> 00:11:02,160 203 00:11:02,220 --> 00:11:03,210 هی داداش , تئو ! ما کارمون اینجا تموم نشده 204 00:11:03,230 --> 00:11:04,220 هی , من به این قضیه رسیدگی میکنم 205 00:11:04,240 --> 00:11:05,380 من به این قضیه رسیدگی میکنم , باشه ؟ 206 00:11:05,400 --> 00:11:06,640 ... تونی ؟ 207 00:11:06,800 --> 00:11:08,069 خیله خب، کاری از دستم بر نمیاد 208 00:11:08,070 --> 00:11:09,960 ! هی، گور باباش 209 00:11:09,980 --> 00:11:11,320 این با من , هی 210 00:11:11,470 --> 00:11:13,480 ما یه کاریش میکنیم , باشه ؟ 211 00:11:13,500 --> 00:11:15,069 تو باید خونسردیت رو حفظ کنی مرد باشه ؟ 212 00:11:15,070 --> 00:11:16,160 باشه مشکلی نیست 213 00:11:16,240 --> 00:11:17,560 قسم میخورم قبلا هرگز همچین اتفاقی نیفتاده بود 214 00:11:17,570 --> 00:11:18,770 خیله خب 215 00:11:23,330 --> 00:11:24,270 این دیگه چه کاری بود ؟ 216 00:11:24,420 --> 00:11:26,180 حالم دیگه داشت از بهانه هاش به هم میخورد 217 00:11:26,260 --> 00:11:27,930 نه نه نه 218 00:11:30,930 --> 00:11:32,850 ! فقط گورتو از اینجا گم کن مرد 219 00:11:32,870 --> 00:11:34,340 ! گورتو گم کن , همین حالا 220 00:11:57,900 --> 00:11:59,510 فیلیپینی : سلام خوشگله 221 00:12:24,050 --> 00:12:25,640 من فقط یه نظافتچی هستم 222 00:12:29,070 --> 00:12:30,400 اجازه بدین اینجا رو براتون تمیز کنم 223 00:12:38,424 --> 00:12:42,424 *** خانم نظافت چی ** 224 00:12:50,330 --> 00:12:51,939 اگه لفتش بدین , خون مثل سیمان سفت میشه 225 00:12:51,940 --> 00:12:54,110 سریع باید پاک بشه 226 00:12:55,170 --> 00:12:56,960 سدیم پراکسید بهترینه ------------------------ پراکسید سدیم پودری به رنگ زرد مایل به سفید است.به عنوان یک ماده سفید کننده، ضدعفونی کننده استفاده می شود 227 00:13:02,520 --> 00:13:04,000 تو چی هستی ؟ متخصصی چیزی هستی ؟ 228 00:13:05,130 --> 00:13:07,230 من میتونم بهتون کمک کنم این ناپدید بشه 229 00:13:08,300 --> 00:13:09,980 سفید کننده و آب جوش هم همینکارو انجام میدن 230 00:13:10,130 --> 00:13:11,330 آب سرد 231 00:13:11,980 --> 00:13:13,570 گرما لکه رو روشن میکنه 232 00:13:21,670 --> 00:13:24,420 فقط بذار کارشو بکنه خودت هم یه چیزی یاد میگیری 233 00:14:15,350 --> 00:14:17,310 اون گفت از این راه به پسرش غذا میده 234 00:14:20,170 --> 00:14:21,270 من به شغلم افتخار میکنم 235 00:14:21,290 --> 00:14:23,410 چون من یه خانواده دارم که بهم نیاز دارن 236 00:14:27,130 --> 00:14:29,540 مشروب میزنی ؟ 237 00:14:29,690 --> 00:14:30,890 دیر وقته 238 00:14:31,620 --> 00:14:34,230 اسم من آرمانه اگه فرقی هم داشته باشه 239 00:14:36,650 --> 00:14:37,870 اهل کجایی ؟ 240 00:14:37,890 --> 00:14:39,190 کامبوج 241 00:14:41,060 --> 00:14:42,410 من تو فیلیپین زندگی میکنم 242 00:14:44,670 --> 00:14:45,870 و به زودی هم قراره برگردم 243 00:14:47,150 --> 00:14:48,710 من دنبال دردسر نیستم 244 00:15:05,260 --> 00:15:07,540 من واقعا باید برگردم پیش خانوادم 245 00:15:14,970 --> 00:15:18,450 خیله خب , برگرد خونه ت قبل از اینکه دلشون خیلی برات تنگ بشه 246 00:16:41,730 --> 00:16:44,630 ببین , به همین خاطره که مامان من تو رو بیشتر از من دوست داره 247 00:16:44,790 --> 00:16:46,299 نمیدونم چطوری بعد از اینکه تمام شب رو نظافت کردی 248 00:16:46,300 --> 00:16:47,820 بازم داری نظافت میکنی 249 00:16:49,410 --> 00:16:52,080 نظافت نمی کنم فقط میخوام همه چی تمیز باشه 250 00:16:52,230 --> 00:16:54,660 آره میدونم از رو تفریح داری اینکارو میکنی خانوم دکتر 251 00:16:58,170 --> 00:17:01,340 هی هی , مشکل چیه ؟ 252 00:17:01,410 --> 00:17:03,490 تو وقتی داری از کنترل خارج میشی اینطوری میشی 253 00:17:03,510 --> 00:17:05,339 چی شده ؟ - ونت رو لازم دارم - 254 00:17:05,340 --> 00:17:07,850 لوکا رو امروز به کلینیک میبرم 255 00:17:08,950 --> 00:17:11,270 باشه , بیا حرف بزنیم 256 00:17:11,340 --> 00:17:12,679 خب حتما دلیلی وجود داره که آدمای از کوره در رفته 257 00:17:12,680 --> 00:17:14,679 نباید پا توی بیمارستان بذارن 258 00:17:14,680 --> 00:17:17,270 اگه پاتو بذاری اونجا و با آدم اشتباهی حرفت بشه 259 00:17:17,290 --> 00:17:19,380 گند میزنی به همه چی , باشه ؟ 260 00:17:19,450 --> 00:17:21,290 ما باید تو چشما نباشیم 261 00:17:21,310 --> 00:17:23,310 نه دیگه, من از صبر کردن خسته شدم 262 00:17:23,380 --> 00:17:25,340 هر روزی که میگذره لوکا در معرض خطره 263 00:17:25,490 --> 00:17:26,770 اگه یه اتفاقی برای من بیفته چی ؟ 264 00:17:26,790 --> 00:17:29,700 ... اگه اتفاقی بیفته ...فیلیپینی : خدای نکرده 265 00:17:31,050 --> 00:17:32,550 من حواسم به لوکا هست 266 00:17:33,310 --> 00:17:34,980 ... ولی اگه چیزی هست 267 00:17:35,050 --> 00:17:36,450 که بخوای بهم بگی 268 00:17:44,240 --> 00:17:45,510 من فقط سوئیچت رو میخوام 269 00:17:54,260 --> 00:17:57,950 فقط... ماشینو نده کنار 270 00:18:24,320 --> 00:18:25,520 بیا عزیزم 271 00:18:30,270 --> 00:18:31,470 تونی د لا رزا 272 00:18:34,020 --> 00:18:36,530 الان برمیگردم , بادم زمینی همینجا بمون 273 00:18:37,280 --> 00:18:39,100 صبح بخیر 274 00:18:39,120 --> 00:18:40,709 صحبت کردم UCLA خب من با دکتر رمتج از 275 00:18:40,710 --> 00:18:44,020 و ایشون ویزای شما رو برای پیوند مغز استخوان واسه من فرستاد 276 00:18:44,040 --> 00:18:45,240 تاریخش منقضی شده 277 00:18:46,140 --> 00:18:48,530 خب اهدا کننده قبلی ما منصرف شد 278 00:18:48,550 --> 00:18:51,140 و از اون زمان تا حالا ما منتظر یه مورد مطابقت دیگه هستیم 279 00:18:51,220 --> 00:18:52,640 ویزاتون رو تمدید کردین ؟ 280 00:18:53,970 --> 00:18:55,490 در حال اقدام هست 281 00:18:56,550 --> 00:18:57,750 خب پس یعنی نه ؟ 282 00:19:00,140 --> 00:19:01,620 متاسفانه نمیتونیم بهتون کمک کنیم 283 00:19:05,160 --> 00:19:06,360 خانم لطفا 284 00:19:07,900 --> 00:19:12,760 پسرم به این ژن درمانی نیاز داره، وگرنه زنده نمیمونه 285 00:19:14,860 --> 00:19:17,740 واقعا دارین یه پسر پنج ساله رو ول میکنین تا بمیره ؟ 286 00:19:19,520 --> 00:19:21,200 اگه پسر خودتون بود چی ؟ 287 00:19:21,350 --> 00:19:22,739 متاسفم , اما هر کسی که نتونه از پروتکل ها تبعیت کنه 288 00:19:22,740 --> 00:19:24,530 واجد شرایط نیست 289 00:19:24,550 --> 00:19:26,439 خب , اگه دوباره مدارک رو بخونین 290 00:19:26,440 --> 00:19:27,640 میبینین که من یه پزشک تو یکی از 291 00:19:27,700 --> 00:19:30,460 شلوغ ترین مراکز پزشکی مانیل هستم ( پایتخت فیلیپین ) 292 00:19:30,540 --> 00:19:32,460 البته که ما از پروتکل ها تبعیت میکنیم - شما غیرقانونی اینجا هستین - 293 00:19:32,540 --> 00:19:34,610 ما نمی‌تونیم قبل از پایان دوره آزمایشی 52 هفته‌ای 294 00:19:34,630 --> 00:19:36,640 خطر دیپورت شدن پسر شما رو داشته باشیم ( یعنی در طول درمان ویزاش باید اعتبار داشته باشه ) 295 00:19:36,800 --> 00:19:38,740 حالا هم اگه منو ببخشید 296 00:19:39,800 --> 00:19:41,980 موسسه پزشکی سلول های بنیادی 297 00:19:42,130 --> 00:19:43,330 چطور میتونم کمک تون کنم؟ 298 00:19:45,400 --> 00:19:46,600 بله , اسمتون چیه ؟ 299 00:19:53,320 --> 00:19:54,410 زودباش لوکا , وقت رفتنه 300 00:19:54,490 --> 00:19:57,260 نه , تو گفتی که ما میریم پیش دکتر 301 00:19:57,280 --> 00:19:58,430 باید بریم - من نمیخوام برم - 302 00:19:58,450 --> 00:20:01,100 مامانی , این اصلا عادلانه نیست 303 00:20:01,110 --> 00:20:03,339 لوکا , میدونم , باشه عزیزم ؟ 304 00:20:03,340 --> 00:20:06,960 ولی فعلا باید بریم , باشه ؟ 305 00:20:09,020 --> 00:20:10,450 باشه 306 00:20:10,530 --> 00:20:11,989 آفرین پسر خوب 307 00:20:11,990 --> 00:20:13,800 کیفت رو بردار 308 00:20:13,880 --> 00:20:15,720 خدافظ 309 00:20:28,840 --> 00:20:31,590 بهش بگو میخوام ببینمش 310 00:21:03,400 --> 00:21:05,070 ... از جونم چی میخوای 311 00:21:06,390 --> 00:21:08,390 از پسرم فاصله بگیر 312 00:21:08,410 --> 00:21:10,230 من به هیشکی حرفی نزدم 313 00:21:10,250 --> 00:21:12,570 من نمیخوام آدمات اینجوری منو تعقیب کنن 314 00:21:12,650 --> 00:21:15,910 کار خوبی کردی میخوام باهام در تماس باشی 315 00:21:15,930 --> 00:21:19,600 این دستمزدت برای اون شبه و یه تلفن یه بار مصرف 316 00:21:21,330 --> 00:21:23,940 نه , من فروشی نیستم 317 00:21:24,020 --> 00:21:27,520 من فقط اون کارو کردم تا زنده بمونم من اینکاره نیستم 318 00:21:27,670 --> 00:21:30,200 ببین , ما یه دکتر آشنا داریم 319 00:21:30,350 --> 00:21:31,630 دکتر سارویان 320 00:21:32,700 --> 00:21:34,689 من خریدنی نیستم 321 00:21:34,690 --> 00:21:35,890 نه مشخصا تو زنی که هستی 322 00:21:36,020 --> 00:21:37,610 که به احترام دیدن عادت کردی 323 00:21:37,630 --> 00:21:39,950 این پیشنهادیه که در حال حاضر بهت میدم 324 00:21:39,970 --> 00:21:43,720 ببین تو و من هر دوتامون توی کشوری هستیم که متعلق به ما نیست 325 00:21:44,540 --> 00:21:46,270 ما در مقایسه با آدمای اینجا 326 00:21:46,300 --> 00:21:47,380 از مزایای یکسانی برخوردار نیستیم 327 00:21:47,400 --> 00:21:48,960 وقتی صحبت زنده نگه داشتن پسرت در میونه 328 00:21:48,970 --> 00:21:52,220 دیگه مهم نیست از روش درستش انجام بشه یا غلط 329 00:21:52,240 --> 00:21:53,559 به هر طریقی که بتونی باید اینکارو بکنی 330 00:21:53,560 --> 00:21:55,560 من ازت میخوام اینو بگیری و به حرفام فکر کنی 331 00:22:00,160 --> 00:22:01,360 چرا ؟ 332 00:22:02,640 --> 00:22:05,020 چرا میخوای من برات کار کنم ؟ 333 00:22:05,100 --> 00:22:06,940 چون ازت خوشم میاد 334 00:22:09,860 --> 00:22:11,360 و همچنین نمیخوام بکشمت 335 00:22:20,840 --> 00:22:28,840 این ترجمه اختصاصی آلفاساب می باشد , برای دریافت ادامه به سایت مراجعه کنید www.alphasub.site 336 00:22:28,864 --> 00:22:33,864 فرا مدیا مرجع اخبار سینما و تلویزیون yeka.link/fr 337 00:22:33,888 --> 00:22:37,388 ♪فرا مدیا حامی ترجمه فارسی♪ 338 00:22:37,590 --> 00:22:39,979 فی , من چندتا راه حل جدید واسه نظافت دارم 339 00:22:39,980 --> 00:22:41,650 گور بابای نظافت 340 00:22:41,670 --> 00:22:43,750 کاشف به عمل اومده مردی که براندون باهاش بیرون رفته 341 00:22:43,770 --> 00:22:45,160 مدیر باشگاه گلدن فینیکس ئه 342 00:22:45,180 --> 00:22:47,680 اگه کارت هام رو درست بازی میکردم ما الان به جای شستن دسشویی ها 343 00:22:47,830 --> 00:22:49,680 داشتیم لب ساحل جوج میزدیم با نوشابه 344 00:22:49,830 --> 00:22:51,000 چرا باید کسی رو بدون ویزا 345 00:22:51,001 --> 00:22:53,690 توی همچین جایی استخدام کنه؟ 346 00:22:53,840 --> 00:22:55,010 خب , اگه همه چی خوب پیش بره 347 00:22:55,030 --> 00:22:56,920 شاید کاغذ بازی ها رو بیخیال بشه 348 00:22:58,350 --> 00:22:59,550 ... آروم باش بابا 349 00:23:01,020 --> 00:23:03,460 من دیگه درسمو یاد گرفتم، باشه؟ پس نیازی به قضاوت تو ندارم 350 00:23:03,620 --> 00:23:04,790 من قضاوت نمیکنم 351 00:23:04,810 --> 00:23:06,650 خوبه چون امشب قراره اونو توی کلوپ ببینم 352 00:23:06,700 --> 00:23:07,900 و گفتم که تو هم میای 353 00:23:09,060 --> 00:23:10,260 354 00:23:12,650 --> 00:23:14,650 من نمیتونم لوکا رو تنها بذارم برم مهمونی 355 00:23:14,800 --> 00:23:19,150 نه، این یه مصاحبه شغلیه یک فرصت واقعی 356 00:23:19,170 --> 00:23:21,890 و تا وقتی که لوکا رو نخوابونی اونجا نمیریم 357 00:23:21,910 --> 00:23:25,210 و همچنین به کریس میگیم حواسش بهش باشه 358 00:23:26,500 --> 00:23:28,040 بیخیال، آخرین باری که لباس خوشگل پوشیدیم 359 00:23:28,080 --> 00:23:31,580 و رفتیم یه جا رقصیدیم کی بوده؟ 360 00:23:33,180 --> 00:23:34,980 تو حتی تا حالا وگاس رو درست حسابی ندیدی 361 00:23:37,690 --> 00:23:39,100 بله ؟ 362 00:23:39,120 --> 00:23:41,029 سلام , از مطب دکتر کرشنر تماس گرفتم 363 00:23:41,030 --> 00:23:42,859 زنگ زدم تا واسه ی لوکا یه وقت ملاقات بذارم 364 00:23:42,860 --> 00:23:44,770 پنجشنبه ی هفته بعد ساعت 11 چطوره؟ 365 00:23:44,790 --> 00:23:46,890 آره , عالیه 366 00:23:47,040 --> 00:23:50,040 اما کاغذ بازی هاش چی میشه ؟ 367 00:23:50,060 --> 00:23:52,640 از اونجایی که شما رو دکتر سارویان ارجاع داده 368 00:23:52,710 --> 00:23:54,289 دکتر گفت که مشکلی نیست 369 00:23:56,050 --> 00:23:58,900 دکتر سارویان. اوه، بله البته 370 00:23:58,970 --> 00:24:00,580 حتما ازشون تشکر میکنم 371 00:24:00,730 --> 00:24:01,660 عالیه ! روز خوبی داشته باشید 372 00:24:01,810 --> 00:24:03,250 شما هم همینطور , ممنون 373 00:24:06,070 --> 00:24:08,510 از طرف کلینیک سلول بنیادی بود 374 00:24:08,660 --> 00:24:10,230 ! اونا لوکا رو معاینه میکنن 375 00:24:11,440 --> 00:24:12,680 ! اوه خدای من 376 00:24:12,830 --> 00:24:14,350 ! خدای من , تو واقعا خانم شانسی 377 00:24:14,500 --> 00:24:16,830 378 00:24:16,850 --> 00:24:18,620 بزن بریم بزن بریم یخرده خوش بگذرونیم 379 00:24:18,770 --> 00:24:19,970 ! آخ جون 380 00:24:20,010 --> 00:24:22,350 .... صب کن صب کن چی میخوای بپوشی ؟ 381 00:24:22,370 --> 00:24:25,530 نه , فراموشش کن , فهمیدم 382 00:24:25,690 --> 00:24:28,110 فهمیدم 383 00:24:28,130 --> 00:24:29,790 ** Let's Get Filthy > Lady Bri ** ♪من اونو میارمش پایین ♪ 384 00:24:29,810 --> 00:24:31,960 ♪ اون خونه ی منه , خونه ی من ♪ 385 00:24:31,980 --> 00:24:33,960 ♪ خب، آماده‌ای؟ حالا به من نگاه کن ♪ 386 00:24:33,980 --> 00:24:35,220 ♪ دیدمت♪ 387 00:24:35,370 --> 00:24:36,960 ♪ بزن بریم ♪ 388 00:24:37,040 --> 00:24:38,710 ♪ یه کاری میکنم بره , اوو اوو ♪ 389 00:24:38,720 --> 00:24:40,490 ♪یه کاری میکنم بره , واوو واوو ♪ 390 00:24:40,650 --> 00:24:42,070 ♪ این در مورد بیرون رفتنه ♪ 391 00:24:42,150 --> 00:24:44,500 ♪دیگه داره دیوونه کننده میشه ♪ 392 00:24:44,580 --> 00:24:46,580 ♪ با یه بوم بوم برو بیرون ♪ 393 00:24:46,730 --> 00:24:48,000 ♪ با یه بنگ بنگ برو بیرون♪ 394 00:24:48,080 --> 00:24:50,760 ♪ داره خیت میشه اوضاع♪ 395 00:24:50,830 --> 00:24:52,500 ♪ ! بیا دردسر درست کنیم ♪ ( !انصافا شعر آهنگ های فارسی رو باید با طلا نوشت, این چیه آخه ) 396 00:24:58,020 --> 00:25:01,040 ! اوه خودتو ببین ! ما رو نگا کن 397 00:25:01,110 --> 00:25:03,260 ما هم مثل اون پیشخدمت ها جذاب هستیم 398 00:25:03,280 --> 00:25:04,949 میدونی اون دخترا تو یه شب چقدر در میارن؟ 399 00:25:04,950 --> 00:25:06,410 بیشتر از چیزی که ما تو یه هفته در میاریم 400 00:25:06,480 --> 00:25:07,680 از کفش هاشون میشه فهمید 401 00:25:07,770 --> 00:25:10,030 منظورت پوتین هاشونه دیگه ؟ 402 00:25:10,050 --> 00:25:12,930 نگران نباش... اگه کارمون جور بشه , یه جفت از اونا میخریم 403 00:25:14,950 --> 00:25:16,390 - فیونا - براندون 404 00:25:16,550 --> 00:25:17,800 ! سلام. اینجایی که 405 00:25:17,880 --> 00:25:19,810 ... و ایشون باید 406 00:25:19,960 --> 00:25:21,630 تونی , خواهرم از یه مادر دیگه 407 00:25:21,650 --> 00:25:23,150 خب من زیاد در موردت شنیدم , تونی 408 00:25:23,230 --> 00:25:25,910 نظرت در مورد جایگاه وی آی پی ما چیه ؟ 409 00:25:25,990 --> 00:25:29,660 نمای فوق العاده ای داره 410 00:25:29,740 --> 00:25:32,650 میزهای اینجا حداقل از 1000 دلار شروع میشه 411 00:25:32,660 --> 00:25:34,159 ! خب نون و کره ما از اینجا در میاد 412 00:25:34,160 --> 00:25:36,830 قیمت ها از 600 دلار برای ودکای معمولی 413 00:25:36,840 --> 00:25:39,750 تا 24 هزار دلار برای بطری های شامپاین متغیره 414 00:25:39,770 --> 00:25:41,160 البته انعام هم بهش اضافه میشه 415 00:25:41,180 --> 00:25:42,520 پشمام 416 00:25:42,680 --> 00:25:43,950 خب چطوره بریم یه نوشیدنی دیگه بگیریم 417 00:25:44,030 --> 00:25:44,930 و یخرده با هم حرف یزنیم 418 00:25:44,950 --> 00:25:46,190 آره آره - آره ؟ 419 00:25:46,350 --> 00:25:48,460 آره البته - بهش میگی دیگه ؟ 420 00:25:48,610 --> 00:25:50,270 البته - خوبه - 421 00:25:50,290 --> 00:25:54,310 باشه , بذار اینو بگیرم و من الان برمیگردم 422 00:25:54,380 --> 00:25:55,580 ممنون 423 00:25:57,310 --> 00:25:59,030 چی رو بهم بگی؟ 424 00:25:59,050 --> 00:26:01,150 خیله خب , ببین جریان از این قراره 425 00:26:01,300 --> 00:26:03,730 براندون گفت میذاره اینجا کار کنیم 426 00:26:03,830 --> 00:26:05,880 اگه ما یخرده " ایکس " اینجا بفروشیم 427 00:26:05,890 --> 00:26:08,740 چی بفروشیم !؟ - اکستازی - 428 00:26:08,890 --> 00:26:11,480 منظورت مواده فی , نه 429 00:26:11,500 --> 00:26:14,090 این که مواد نیست این فقط واسه مهمونی هاست 430 00:26:14,240 --> 00:26:16,409 براندون به خاطر همین میخواد اینجا استخدامت کنه ؟ 431 00:26:16,410 --> 00:26:19,740 ... آره , اما تونی , کار کردن تو اینجا رو تصور کن 432 00:26:19,760 --> 00:26:21,080 بیخیال , من 15 ساله 433 00:26:21,100 --> 00:26:22,359 از یه شغل مزخرف به شغل مزخرف دیگه پریدم 434 00:26:22,360 --> 00:26:25,259 این شانس من برای کار کردن و پول واقعی در آوردن 435 00:26:25,260 --> 00:26:27,680 تو جایی هست که ازش خجالت نمیکشم 436 00:26:27,700 --> 00:26:29,240 پس اینو برای من خراب نکن 437 00:26:31,870 --> 00:26:33,690 ... ماریا هست احتمالا بهم زنگ زده تا شیفت 438 00:26:33,710 --> 00:26:34,960 امشبش رو پر کنم 439 00:26:35,110 --> 00:26:38,630 فی , لطفا این کارو نکن 440 00:26:38,710 --> 00:26:41,100 فقط از اینجا برو 441 00:26:44,800 --> 00:26:45,800 سلام 442 00:26:45,801 --> 00:26:48,060 چرا انقدر دیر جواب دادی ؟ - ... من - 443 00:26:48,080 --> 00:26:49,990 فراموشش کن , من تو راهم 444 00:26:50,140 --> 00:26:51,800 نه نه , من خونه نیستم 445 00:26:51,810 --> 00:26:53,469 بیرونم تو گلدن فینیکس هستم 446 00:26:53,470 --> 00:26:56,180 باشه , پس پایین کازینو میبینمت 447 00:27:03,180 --> 00:27:04,770 ♪ ! بزن بریم دردسر درست کنیم ♪ 448 00:27:11,850 --> 00:27:14,620 باید برم لباسمو عوض کنم 449 00:27:14,700 --> 00:27:16,220 وقت نداریم, اما مشکلی پیش نمیاد 450 00:27:19,550 --> 00:27:20,970 رنگش بهت میاد 451 00:27:24,290 --> 00:27:27,640 میخواستم ازت تشکر کنم که کار کیلینیک پسرم رو جور کردی 452 00:27:27,660 --> 00:27:29,400 کاری نکردم 453 00:27:29,470 --> 00:27:31,030 با کسی قرار داشتی ؟ 454 00:27:32,900 --> 00:27:35,240 نه یه شب دخترونه بود 455 00:27:35,310 --> 00:27:36,830 خوبه 456 00:27:36,990 --> 00:27:38,430 همه ش که نباید به پسرت فکر کنی 457 00:27:38,570 --> 00:27:40,570 ببخشید ؟ 458 00:27:40,590 --> 00:27:42,100 مادرم یه مستخدم بود 459 00:27:43,260 --> 00:27:46,170 در هفته شیش هفت روز کار میکرد 460 00:27:46,190 --> 00:27:48,450 میدونی، همیشه یه چیز براش میخواستم 461 00:27:49,530 --> 00:27:51,110 اینکه خوشحال ببینمش 462 00:27:51,180 --> 00:27:53,990 شرط میبندم این دقیقا همون چیزیه که پسرت برات میخواد 463 00:27:55,850 --> 00:27:57,250 زودباش , بزن بریم 464 00:28:03,200 --> 00:28:05,220 ** Queen > chris prythm ** ♪ شاه به ملکه , چه خبره ؟ ♪ 465 00:28:05,300 --> 00:28:07,560 ♪ نگاهت به کانون توجه من باشه ♪ 466 00:28:07,710 --> 00:28:08,910 ♪ همه ی چشما رو منه ♪ 467 00:28:13,320 --> 00:28:15,980 ♪ من ملکه ی این شهرم♪ 468 00:28:16,140 --> 00:28:17,890 ♪ ♪ 469 00:28:17,910 --> 00:28:19,410 ♪ ♪ 470 00:28:19,430 --> 00:28:21,930 ♪ ♪ 471 00:28:26,930 --> 00:28:29,100 حالا برو پیداش کن 472 00:28:29,260 --> 00:28:31,000 رئیسم هرگز نباید بفهمه امشب این اتفاقات اینجا افتاده 473 00:28:31,020 --> 00:28:33,520 وگرنه سرمو از تنم جدا میکنه 474 00:28:33,670 --> 00:28:35,340 تا صبح اینجا باید مثل دسته ی گل بشه 475 00:28:35,360 --> 00:28:37,860 .....و یه چیز دیگه اینجا با هیچکس صحبت نمیکنی 476 00:28:37,940 --> 00:28:39,140 فهمیدی ؟ 477 00:28:56,230 --> 00:28:58,580 لوسی ! وقت خونه رفتنه 478 00:28:59,660 --> 00:29:01,210 عجله کن 479 00:29:15,090 --> 00:29:17,410 ببخشید , تو خوبی ؟ 480 00:29:19,940 --> 00:29:22,420 چندتا کبودی که منو نمیکشه 481 00:29:26,200 --> 00:29:28,630 اما اگر واقعاً می خواهی به من صدمه بزنی 482 00:29:28,700 --> 00:29:30,390 میتونم چندتا حقه بهت نشون بدم 483 00:29:31,970 --> 00:29:35,190 اوه خدایا , تو خیلی خوشگلی 484 00:29:35,900 --> 00:29:37,400 من نادیا هستم 485 00:29:38,240 --> 00:29:41,320 پارتی تموم شده الان دیگه میتونی بری خونه 486 00:29:45,150 --> 00:29:47,260 میخوای زنگ بزنم یکی بیاد دنبالت ؟ 487 00:29:48,240 --> 00:29:50,320 آره شوهرم قراره بیاد 488 00:29:50,340 --> 00:29:53,400 من یادگرفتم که شوهرا میتونن غیر قابل اطمینان باشن 489 00:29:54,840 --> 00:29:56,040 ... پس 490 00:29:57,190 --> 00:29:59,100 خیله خب , بذار یخرده بهت آب بدم 491 00:29:59,110 --> 00:30:01,020 دستت درد نکنه اما من یه دقیقه دیگه 492 00:30:01,170 --> 00:30:02,530 اینجا دراز میکشم 493 00:30:13,790 --> 00:30:14,990 ** Don Elektron - BIA > Bo$$day ** 494 00:30:16,210 --> 00:30:18,210 ♪ ♪ 495 00:30:18,230 --> 00:30:19,730 ♪ ♪ 496 00:30:19,880 --> 00:30:21,080 ♪ ♪ 497 00:30:21,140 --> 00:30:23,210 ♪ ♪ 498 00:30:23,230 --> 00:30:25,230 ♪ ♪ 499 00:30:25,250 --> 00:30:26,570 ♪ ♪ 500 00:30:26,650 --> 00:30:28,490 ♪ ♪ 501 00:30:28,510 --> 00:30:31,750 ♪ ♪ 502 00:30:31,900 --> 00:30:33,420 ♪ ♪ 503 00:30:33,570 --> 00:30:35,170 ♪ ♪ 504 00:30:35,190 --> 00:30:37,100 ♪ ♪ 505 00:30:37,250 --> 00:30:38,930 ♪ ♪ 506 00:30:39,090 --> 00:30:40,840 ♪ ♪ 507 00:30:40,860 --> 00:30:42,490 ♪ ♪ 508 00:31:01,960 --> 00:31:03,360 چه کثیف شدی 509 00:31:04,410 --> 00:31:09,570 من اصطلاح ناخوشایند رو ترجیح میدم 510 00:31:09,590 --> 00:31:12,090 میبینم که با همسرم آشنا شدی 511 00:31:12,170 --> 00:31:15,000 خیلی ضد حالی 512 00:31:15,150 --> 00:31:17,730 ازش خوشم میاد هر چی میخواد بهش بده 513 00:31:24,840 --> 00:31:26,040 چی گفته بودم ؟ 514 00:31:26,690 --> 00:31:28,370 بهت گفتم اینجا با هیچکس صحبت نکنی 515 00:31:28,520 --> 00:31:32,170 حالا دیگه داری بهم میگی که با کی میتونم صحبت کنم با کی نمیتونم صحبت کنم ؟ 516 00:31:34,370 --> 00:31:36,300 حالا میفهمم که شما دو تا چرا از همدیگه خوشتون میاد 517 00:31:40,890 --> 00:31:42,090 کارت خوب بود 518 00:32:21,300 --> 00:32:23,270 خدایا , تو هیچوقت دست از نظافت بر نمیداری نه ؟ 519 00:32:27,400 --> 00:32:29,480 تو واقعا میخوای برای اون یارو مواد بفروشی؟ 520 00:32:29,550 --> 00:32:32,160 این تنها راهیه که اون از کاغذ بازی های استخدام تو کلوپ چشم پوشی میکنه 521 00:32:32,230 --> 00:32:33,400 و شاید تنها راهی باشه که باهاش میتونیم 522 00:32:33,420 --> 00:32:35,070 از این وضعیت خلاص بشیم 523 00:32:35,090 --> 00:32:36,920 تو اصلا این یارو رو نمیشناسی 524 00:32:37,000 --> 00:32:38,760 من که احمق نیستم , باشه ؟ 525 00:32:38,910 --> 00:32:40,110 پس چطور میتونی همچین کاری بکنی ؟ 526 00:32:40,320 --> 00:32:42,179 تو در مورد نحوه ی کلینیک بردن لوکا برای من سخنرانی میکنی 527 00:32:42,180 --> 00:32:43,330 اما این کار از نظرت اشکالی نداره ؟ 528 00:32:43,350 --> 00:32:47,520 ! فی , این باعث میشه کون لقت رو دیپورت کنن از اینجا , یا شایدم بدتر 529 00:32:47,670 --> 00:32:51,330 وقتی یه بار بچه ها به خونه بیان و تو دیگه به گا رفته باشی , چه اتفاقی میفته ؟ 530 00:32:52,940 --> 00:32:54,140 ... فی , اگه پول لازم داری 531 00:32:54,280 --> 00:32:56,630 نه , من به صدقه تو نیاز ندارم 532 00:32:56,780 --> 00:32:58,500 اگه فکر میکنی خیلی باهوش تر از من هستی 533 00:32:58,540 --> 00:33:00,630 پس از خونه ی من گورتو گم کن بیرون 534 00:33:20,410 --> 00:33:22,339 هی , پول نقد آماده ست کارت توی آمبولانسه 535 00:33:22,340 --> 00:33:24,410 ! اسپانیولی : راه بیفتین میریم دیدن رئیس 536 00:33:24,430 --> 00:33:26,190 جریان چیه ؟ 537 00:33:26,340 --> 00:33:27,190 پلیسا جسد تئو رو پیدا کردن 538 00:33:27,260 --> 00:33:28,710 هنوز شناسایی ش نکردن 539 00:33:28,750 --> 00:33:30,249 اما به زودی میفهمن 540 00:33:30,250 --> 00:33:31,840 چه اتفاقی واسه خانواده‌اش میفته؟ 541 00:33:31,860 --> 00:33:34,620 اگه باهوش بود خودش باید به این موضوع رسیدگی میکرد 542 00:33:38,190 --> 00:33:40,420 اما آدما همیشه اون طور که تو میخوای نیستن 543 00:33:42,030 --> 00:33:43,230 یالا 544 00:33:58,080 --> 00:34:00,640 ♪ Swipe it Off > Leo Justi & Brazzabelle's ♪ 545 00:34:00,660 --> 00:34:02,420 ♪ ♪ 546 00:34:02,570 --> 00:34:04,330 ♪ ♪ 547 00:34:04,410 --> 00:34:06,490 ♪ ♪ 548 00:34:06,510 --> 00:34:08,430 ♪ ♪ 549 00:34:17,700 --> 00:34:19,460 تو باید تمام آشغالا رو جمع کنی 550 00:34:19,610 --> 00:34:21,850 همه چیز رو تمیز کن متئو برمیگرده دنبالت 551 00:34:21,870 --> 00:34:23,070 گرفتی ؟ 552 00:34:23,690 --> 00:34:25,350 راه بیفت , همین حالا باید بریم دیدن هایاک 553 00:34:25,360 --> 00:34:26,560 اون میخواد برامون حملش کنه 554 00:34:28,700 --> 00:34:30,630 ♪ ♪ 555 00:34:30,650 --> 00:34:32,540 ♪ ♪ 556 00:34:32,560 --> 00:34:34,460 ♪ ♪ 557 00:34:34,480 --> 00:34:35,840 ♪ ♪ 558 00:34:50,410 --> 00:34:52,350 خیله خب , همه ی کیفا رو ببرین تو ون 559 00:34:52,430 --> 00:34:54,409 ادامه بدین - همه چیو بیرون آوردی ؟ - 560 00:34:54,410 --> 00:34:56,099 تمام پول نقد، هارد دیسک ها , کارت اسکیمرها ( دستگاه های جعل و کپی کارت بانکی) 561 00:34:56,100 --> 00:34:57,300 همشونو آوردم بیرون 562 00:34:59,040 --> 00:35:00,540 ممنون که ترتیب این کار رو دادی 563 00:35:00,690 --> 00:35:02,280 این اتفاق هرگز نباید میفتاد 564 00:35:02,430 --> 00:35:03,779 اگه تئو کاری که بابتش پول میگرفت رو درست انجام میداد 565 00:35:03,780 --> 00:35:05,860 هیچکدوم از اینا اتفاق نمیفتاد پسرم , لطفا - 566 00:35:05,880 --> 00:35:07,080 الان نه 567 00:35:09,280 --> 00:35:10,220 وقتت داره تموم میشه 568 00:35:10,370 --> 00:35:13,230 پلیس جسد تئو رو شناسایی کرده 569 00:35:13,300 --> 00:35:14,789 همین الان که داریم حرف می‌زنیم، خونه رو دارم پاکسازی میکنم 570 00:35:14,790 --> 00:35:16,350 هیچ کدوم از اینا به سمت ما برنمی گرده 571 00:35:16,460 --> 00:35:19,370 و بر نخواهد گشت , چون خودم دارم بهش رسیدگی میکنم 572 00:35:20,150 --> 00:35:21,450 تارک 573 00:35:24,490 --> 00:35:26,670 هی , من هنوز یه نظافتچی اون داخل دارم 574 00:35:28,760 --> 00:35:30,910 منظورت همون نظافتچی ای هست که تا الان باید مرده بوده باشه ؟ 575 00:36:03,390 --> 00:36:04,719 یا مکه مکرمه, مدینه منوره 576 00:36:11,250 --> 00:36:12,760 لعنتی لعنتی 577 00:36:19,930 --> 00:36:21,130 لعنتی 578 00:36:35,460 --> 00:36:36,660 ! زودباش ! زودباش 579 00:36:56,910 --> 00:36:58,110 تو حالت خوبه ؟ 580 00:37:11,460 --> 00:37:13,080 تکون نخور 581 00:37:27,380 --> 00:37:28,640 همین الان به دکتر سارویان زنگ بزن 582 00:37:28,660 --> 00:37:30,139 نه وقت نداریم 583 00:37:30,140 --> 00:37:32,160 زخمش خیلی عمیقه باید تمیزش کنم 584 00:37:32,240 --> 00:37:34,160 نه - ! بذارش زمین , همین حالا - 585 00:37:36,250 --> 00:37:37,890 بهم اعتماد داری ؟ 586 00:37:40,330 --> 00:37:41,530 آره 587 00:37:42,930 --> 00:37:45,390 ... به یه چاقو و فندک احتیاج دارم و یخرده الکل هم ببرام بیار 588 00:37:45,550 --> 00:37:47,100 رانش رو محکم نگه دار 589 00:38:10,480 --> 00:38:12,070 خیله خب , حله , بزنین بریم 590 00:38:23,510 --> 00:38:24,870 از کجا یاد گرفتی چطور اینکارو انجام بدی ؟ 591 00:38:27,000 --> 00:38:28,880 واقعا دکتری چیزی هستی ؟ 592 00:38:36,600 --> 00:38:37,860 چه خوب که بهت اعتماد کردم 593 00:38:37,870 --> 00:38:39,279 پس چرا ولم کردی تا بمیرم ؟ 594 00:38:39,280 --> 00:38:41,450 ... من اومدم دنبالت وقتی فهمیدم اونا قراره 595 00:38:41,470 --> 00:38:42,800 ! این کافی نیست 596 00:38:42,950 --> 00:38:46,180 من قبول کردم که تمیزکاری کنم نه اینکه مثل یه تیکه آشغال باهام رفتار بشه 597 00:38:47,880 --> 00:38:49,540 تو میخوای که من برات کار کنم ؟ 598 00:38:49,560 --> 00:38:51,490 پس ازم محافظت کن 599 00:38:51,560 --> 00:38:53,490 احترامی که لایقش هستم رو بهم بده 600 00:38:55,140 --> 00:38:59,630 و اگه اتفاقی برای من بیفته قسم بخور که از پسرم محافظت خواهد شد 601 00:39:04,330 --> 00:39:06,400 بهت قول میدم 602 00:39:33,960 --> 00:39:36,550 در مورد پدرت متاسفم 603 00:39:36,630 --> 00:39:37,800 تو شلبی هستی ؟ 604 00:39:37,820 --> 00:39:39,800 درسته - من براش کار میکردم - 605 00:39:39,820 --> 00:39:41,800 پس می دونی که اون گند زده بود 606 00:39:43,650 --> 00:39:46,180 من اینو میدونم که ما هممون اشتباهاتی میکنیم 607 00:39:50,490 --> 00:39:52,680 ...اما پدرت , اون 608 00:39:52,760 --> 00:39:55,850 اون هیچوقت دست از صحبت کردن درباره دختر کوچولوش بر نمیداشت 609 00:39:55,930 --> 00:39:57,670 اون واقعا بهت افتخار میکرد 610 00:39:59,680 --> 00:40:02,130 من اینو تو دفترش پیدا کردم 611 00:40:12,560 --> 00:40:13,760 ممنون 612 00:40:33,600 --> 00:40:35,340 مراسم چطور بود ؟ 613 00:40:35,360 --> 00:40:38,250 غمگین بود 614 00:40:38,270 --> 00:40:40,590 این اون چیزی نیست که میخوام در موردش صحبت کنم 615 00:40:40,610 --> 00:40:42,740 من قرار نیست مواد بفروشم , باشه ؟ 616 00:40:43,790 --> 00:40:46,950 بیا فقط در موردش حرف نزنیم 617 00:40:47,110 --> 00:40:49,610 خب , من نباید تو رو قضاوت میکردم 618 00:40:49,670 --> 00:40:51,550 میدونم که چقدر برات سخت بوده 619 00:40:51,700 --> 00:40:53,200 و چیزی که قرار بود فقط چند هفته باشه 620 00:40:53,280 --> 00:40:58,480 باعث شد که ما خونه ت رو تصاحب کنیم 621 00:40:58,630 --> 00:41:00,460 پس ما یه جای دیگه رو پیدا میکنیم 622 00:41:00,480 --> 00:41:01,820 تمومش کن 623 00:41:03,740 --> 00:41:05,979 تو قرار نیست جایی بری , باشه ؟ 624 00:41:05,980 --> 00:41:10,740 من بهترین دوستم رو به همین راحتی به دست نیاوردم که بخوام 625 00:41:10,760 --> 00:41:12,410 به همین راحتی از دستش بدم 626 00:41:18,850 --> 00:41:20,860 ممنون 627 00:41:29,370 --> 00:41:30,840 صبح بخیر لوکا 628 00:41:34,880 --> 00:41:38,040 یه سورپرایز برات دارم , میخوای ببینیش ؟ 629 00:41:38,060 --> 00:41:40,860 آره - پس زودباش بیا بریم - 630 00:41:45,890 --> 00:41:48,580 خیله خب , بیا دنبال مامانی 631 00:41:48,650 --> 00:41:53,170 آره , خودشه 632 00:41:53,320 --> 00:41:54,920 خب , همینجا وایستا 633 00:41:59,020 --> 00:42:01,150 بیا اینجا , بیا اینجا 634 00:42:04,340 --> 00:42:06,240 حالا چشماتو باز کن 635 00:42:07,730 --> 00:42:10,040 ! سورپرایز 636 00:42:11,450 --> 00:42:13,120 مامان دارم خواب می بینم؟ 637 00:42:13,270 --> 00:42:15,030 آه نه 638 00:42:15,110 --> 00:42:17,390 مامانی فقط یه محافظ بزرگ‌تر برات درست کرده 639 00:42:17,470 --> 00:42:18,940 فیلیپینی : دوست دارم مامانی 640 00:42:19,730 --> 00:42:21,190 641 00:42:23,460 --> 00:42:24,660 ! زودباش , بزن بریم 642 00:42:25,890 --> 00:42:27,239 ♪ ♪ 643 00:42:27,240 --> 00:42:29,410 ♪ ♪ 644 00:42:29,570 --> 00:42:31,479 ♪ ♪ 645 00:42:31,480 --> 00:42:33,160 ♪ ♪ 646 00:42:33,310 --> 00:42:34,649 ♪ ♪ 647 00:42:34,650 --> 00:42:35,980 ♪ ♪ 648 00:42:36,000 --> 00:42:37,589 ♪ ♪ 649 00:42:37,590 --> 00:42:39,009 ♪ ♪ 650 00:42:39,010 --> 00:42:41,250 ♪ ♪ 651 00:42:41,270 --> 00:42:42,679 ♪ ♪ 652 00:42:42,680 --> 00:42:44,329 ♪ ♪ 653 00:42:44,330 --> 00:42:46,090 ♪ ♪ 654 00:42:46,110 --> 00:42:47,850 ♪ ♪ 655 00:42:47,930 --> 00:42:49,700 ♪ ♪ 656 00:42:49,850 --> 00:42:51,679 ♪ ♪ 657 00:42:57,800 --> 00:43:01,550 ♪ ♪ 658 00:43:05,150 --> 00:43:08,820 ♪ ♪ 659 00:43:08,970 --> 00:43:11,570 ♪ ♪ 660 00:43:11,720 --> 00:43:15,820 ♪ ♪ 661 00:43:15,890 --> 00:43:19,399 ♪ ♪ 662 00:43:19,400 --> 00:43:22,930 ♪ ♪ 663 00:43:23,000 --> 00:43:26,520 ♪ ♪ 664 00:43:50,630 --> 00:43:51,830 خودشه 665 00:43:52,650 --> 00:44:43,139 ♪ ترجمه و تنظیم از aliyaback ♪ ♪اینستاگرام@aliyaback.subtitle.translation