1
00:00:00,246 --> 00:00:03,746
*** با افتخار تقدیم میکند ***
♪ ترجمه و تنظیم از aliyaback ♪
♪اینستاگرام@aliyaback.subtitle.translation ♪
2
00:00:03,747 --> 00:00:09,747
مرجع دریافت زیرنویس فارسی
www.alphasub.site
3
00:00:09,770 --> 00:00:13,460
** frank Sinatra : Luck be a lady tonight **
♪ شانس امشب یک خانم خواهد بود ♪
4
00:00:13,484 --> 00:00:16,484
فرا مدیا مرجع اخبار سینما و تلویزیون
yeka.link/fr
5
00:00:16,540 --> 00:00:19,800
♪ شانس امشب یک خانم خواهد بود ♪
6
00:00:22,390 --> 00:00:23,980
دو به یک میبندی؟ اونا موفق میشن
7
00:00:26,820 --> 00:00:28,020
شرط قبوله
8
00:00:31,070 --> 00:00:32,500
خوشحال به نظر میرسن
9
00:00:32,580 --> 00:00:33,920
همه اولش همینطورن
10
00:00:44,340 --> 00:00:46,840
دورش ننداز
آدامس خوبیه
11
00:00:46,860 --> 00:00:48,360
! خیله خب بابا
12
00:00:48,440 --> 00:00:50,270
بیا یه عکس بگیریم
13
00:00:50,420 --> 00:00:51,910
خانومه شانسه -
-----------------------------
منشا این اصطلاح به احتمال زیاد از الهه رومی فورتونا گرفته شده است. فورتونا الهه رومی ثروت بود. اصطلاح خانم شانس( لیدی لاک ) اکنون به عنوان مظهر شانس استفاده می شود
14
00:00:53,440 --> 00:00:54,710
باشه , بیا اینجا پیش خودم
15
00:01:01,540 --> 00:01:03,200
خب , بیا کارو تموم کنیم بریم خونه
16
00:01:03,220 --> 00:01:04,900
یه حرف رو دوبار بهم نزن
17
00:01:13,060 --> 00:01:14,400
لا اله الا لاه
18
00:01:14,480 --> 00:01:16,479
استیوی , چیکار داری میکنی ؟
19
00:01:16,480 --> 00:01:18,260
چیه من نمیتونم مثل بقیه یه خرده خوش بگذرونم ؟
20
00:01:18,330 --> 00:01:20,010
...دیدم که تو و خواهرت دارین این دور و برا بازیگوشی میکنین
21
00:01:20,070 --> 00:01:21,270
خواهر شوهرم
22
00:01:22,080 --> 00:01:23,650
من با برادرش ازدواج کردم
23
00:01:23,670 --> 00:01:25,680
...حالا هم با اجازه
24
00:01:25,760 --> 00:01:28,350
به میزهای رزرو طبقه پایین علاقه داری ؟
( پیشخدمتی در میزهای رزرو انعام خوبی داره )
25
00:01:28,500 --> 00:01:30,110
میتونم اون کارو واست جور کنم تونی
26
00:01:30,190 --> 00:01:31,520
فیونا گفت تو اجازه ی این کار رو نداری
27
00:01:31,670 --> 00:01:33,820
منظورم به صورت غیر قانونیه
...اما برای تو
28
00:01:35,120 --> 00:01:36,110
نه مرسی , من همینجوری راحتم
29
00:01:36,130 --> 00:01:37,330
اوه بیخیال
30
00:01:37,450 --> 00:01:38,650
فقط دارم سعی میکنم کمک کنم
31
00:01:41,370 --> 00:01:43,280
برای اون کار خیلی خوبی
32
00:01:43,300 --> 00:01:44,540
من از اینجور کمکا نمیخوام
33
00:01:46,060 --> 00:01:47,890
همین الان ولم کن
34
00:01:48,040 --> 00:01:50,970
فکر کردی خیلی باهوشی ؟
...فقط با یه تلفن
35
00:01:51,020 --> 00:01:54,400
تو اون تلفن رو هیچوقت نمیزنی , چون استخدام ما اینجا غیر قانونی هست
36
00:01:54,550 --> 00:01:57,559
و تحویل دادن ما فقط به ضرر خودت تموم میشه
37
00:01:57,560 --> 00:01:59,349
هی فکر میکنی داری با کی حرف میزنی؟
38
00:01:59,350 --> 00:02:02,060
بهم دست نزن
! گفتم ولم کن
39
00:02:02,080 --> 00:02:03,280
! ولش کن
40
00:02:03,340 --> 00:02:04,540
! آخ ننه جان
41
00:02:10,360 --> 00:02:11,860
نفس نمیکشه
42
00:02:15,680 --> 00:02:17,580
! اوه , نه نه نه
43
00:02:20,770 --> 00:02:22,860
اوه خدای من , اون داره چیکار میکنه ؟
44
00:02:41,090 --> 00:02:42,400
زنگ بزن اورژانس
45
00:02:42,420 --> 00:02:43,920
تو از کجا اینکارو بلد بودی ؟
46
00:02:44,000 --> 00:02:45,200
اون یه دکتره
47
00:02:47,150 --> 00:02:48,350
بیا گورمونو از اینجا گم کنیم
48
00:02:51,760 --> 00:02:53,179
تو خوبی ؟
آره -
49
00:02:53,180 --> 00:02:54,520
اون حالش خوب میشه ؟
50
00:02:54,670 --> 00:02:56,760
فکر نکنم هیچوقت خوب بشه , اما زنده میمونه
51
00:02:56,780 --> 00:03:01,370
اونم مثل بقیه اون کله خرا بود
اما تو... تو شگفت انگیز بودی
52
00:03:01,520 --> 00:03:02,849
منظورم اینه که، وقتی دیدم این کار رو میکنی
53
00:03:02,850 --> 00:03:05,130
تو باید جون آدما رو نجات بدی
نه اینکه توالت تمیز کنی
54
00:03:05,280 --> 00:03:06,540
اما چرا باید حتما یکی رو انتخاب کنم ؟
55
00:03:06,610 --> 00:03:09,640
من میتونم در حین تمیز کردن توالت جون آدما رو هم نجات بدم
56
00:03:11,550 --> 00:03:12,800
**Us > Ruby Ibarra **
♪ زن جزیره ای برخواست♪
57
00:03:12,810 --> 00:03:15,130
♪ ( شجاع باش )Walang makakatigil ♪
---------------------------------------------------
زبان تاگالوگی :یک زبان استرالیایی که در لوزون و جزایر مجاور صحبت می شود و اساس زبان فیلیپینی را تشکیل می دهد
58
00:03:15,150 --> 00:03:17,879
♪ قهوه ای , زن قهوه ای , برخواسته♪
♪( ریشه ات را دریاب )alamin ang 'yong ugat ♪
59
00:03:17,880 --> 00:03:20,330
♪اونا هیچی از ما ندارن ♪
60
00:03:20,480 --> 00:03:22,580
جاز , چه خبرا ؟
61
00:03:25,410 --> 00:03:28,059
جاز جاز , عقاب فرود اومد
62
00:03:28,060 --> 00:03:29,820
دریافت شد
63
00:03:29,900 --> 00:03:32,430
اوی , اینجا چی کار میکنی ؟
64
00:03:32,580 --> 00:03:34,380
ساعت 2 نصفه شب رو هم رد کرده -
نتونستم بخوابم مامان -
65
00:03:34,510 --> 00:03:35,580
کریس کجاست ؟
66
00:03:35,600 --> 00:03:36,600
اون مثلا قرار بود مراقب تو باشه
67
00:03:36,750 --> 00:03:38,110
لوکا حواسش به من بود
68
00:03:41,970 --> 00:03:43,790
دیدمت
69
00:03:44,620 --> 00:03:48,040
! کریس , کریس
70
00:03:48,200 --> 00:03:49,400
کجایی ؟
71
00:03:52,450 --> 00:03:54,940
! تو برو به تختت , همین حالا
72
00:03:55,900 --> 00:03:57,789
این کارما ئه , از وقتی که بچه بودم
( بچه بوده شلوغ میکرده , حالا داره سرش میاد )
73
00:03:57,790 --> 00:04:00,150
اونا در مقایسه با تو فرشته هستن
74
00:04:02,970 --> 00:04:05,080
چی ؟
! کریس
75
00:04:05,160 --> 00:04:06,290
پیش خودت چه فکری کردی که
76
00:04:06,330 --> 00:04:07,980
خواهرت رو تنهایی فرستادی بیرون , ها ؟
77
00:04:07,990 --> 00:04:08,920
اون که چیزیش نیست
78
00:04:09,150 --> 00:04:10,810
آره , تا زمانی که یکی به بهزیستی زنگ بزنه
79
00:04:10,830 --> 00:04:12,310
و اونا بیان کون لق منو از اینجا دیپورت کنن
و اونوقت چی ؟
80
00:04:12,330 --> 00:04:13,580
اگه تکالیفتو انجام میدادی
81
00:04:13,600 --> 00:04:14,939
شاید یخرده فهم و شعور تو اون کله پوکت میرفت
82
00:04:14,940 --> 00:04:16,180
حالا هر چی
83
00:04:16,250 --> 00:04:19,110
! نه..." حالا هر چی " نکنا واسه من
84
00:04:23,620 --> 00:04:25,180
شب بخیر تونی
85
00:04:25,200 --> 00:04:27,290
شب بخیر فی
86
00:04:54,520 --> 00:04:55,890
لوکا
87
00:04:57,670 --> 00:05:00,840
بهت گفته بودم که منتظر من واینستی
88
00:05:00,910 --> 00:05:03,190
و تا دیروقت هم گیم بازی نکنی
89
00:05:03,270 --> 00:05:04,870
بازی نمیکنم , بابائیه
90
00:05:04,940 --> 00:05:08,350
بهش گفتم که مراقب "جاز" بودم تا توپبازی کنه
91
00:05:08,430 --> 00:05:10,449
کی میخوای بیای خونه تا با بابائی بازی کنی , ها ؟
92
00:05:10,450 --> 00:05:11,710
مارکو ؟
93
00:05:12,770 --> 00:05:13,940
خیله خب , به حرف مامانت گوش بده
94
00:05:13,950 --> 00:05:16,260
گوشی رو بده بهش و بگیر بخواب , باشه ؟
95
00:05:17,560 --> 00:05:19,040
توپ زندگیه
96
00:05:19,120 --> 00:05:20,880
توپ زندگیه
97
00:05:20,950 --> 00:05:22,150
بزن قدش لوکا
98
00:05:22,790 --> 00:05:24,650
99
00:05:26,890 --> 00:05:29,400
واوو , کجا بودی تا حالا ؟ -
داشتم سعی میکردم تو رو پولدار کنم -
100
00:05:29,410 --> 00:05:30,410
من , شبا میرم سر کار , مارکو
101
00:05:30,560 --> 00:05:32,139
همون زمانی که باید خونه باشی
102
00:05:32,140 --> 00:05:33,979
تو یه سال از زمانی که اون اهدا کننده شونه خالی کرد , اونجا هستی
103
00:05:33,980 --> 00:05:36,840
هشت ماه -
خب مگه چی عوض شده ؟ -
104
00:05:36,910 --> 00:05:38,580
اون کیلینیک ها هنوز هم لوکا رو معاینه نمیکنن
105
00:05:38,600 --> 00:05:40,270
ما توی لیست اهدا کننده ها هستیم
"مارکو"
106
00:05:40,340 --> 00:05:41,730
فقط باید یخرده صبور باشیم
107
00:05:42,590 --> 00:05:43,920
بعدا در موردش حرف میزنیم
108
00:05:43,940 --> 00:05:46,180
زبان فیلیپینی :
خداحافظ -
مراقب خودت باش -
109
00:05:47,440 --> 00:05:49,200
خیله خب , بادوم زمینی
110
00:05:50,460 --> 00:05:52,290
زمان پرواز کردنه ؟
111
00:05:52,440 --> 00:05:54,270
مثل نیل آرمسترانگ
( !اولین انسانی که روی کره ماه پا گذاشت )
112
00:05:54,290 --> 00:05:56,520
و چینو روک -
-------------------------
یکی از 23 دانشجوی فضایی بود که از بین بیش از 28000 داوطلب فیلیپینی توسط آکادمی فضایی اکس آپولو در سال 2013 برای پرواز با فضاپیمای ایکس کور به فضا انتخاب شد
113
00:05:56,540 --> 00:05:58,850
باشه، اول کجا میخوای بری؟
114
00:05:59,720 --> 00:06:01,720
مریخ.... نه , زحل
115
00:06:01,790 --> 00:06:03,290
زحل ؟
آره
116
00:06:03,310 --> 00:06:04,960
اینو میگی ؟
117
00:06:05,040 --> 00:06:05,790
باشه
118
00:06:05,810 --> 00:06:07,460
چون دورش یه حلقه داره
119
00:06:07,480 --> 00:06:10,330
باشه , حالا چشمات رو ببند
120
00:06:10,480 --> 00:06:11,950
چشماتو ببند
121
00:06:12,810 --> 00:06:14,120
و بگیر بخواب
122
00:06:16,170 --> 00:06:17,750
♪ معلق تو هوا ♪
123
00:06:19,330 --> 00:06:20,850
و آزاد
124
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
خب، اون یه نقص ایمنی نادر داره
125
00:06:26,020 --> 00:06:28,920
و اونجا توی کشورم هیچ مرکز مغز و استخوانی وجود نداره
126
00:06:28,930 --> 00:06:31,020
پسر من کامبوجی فیلیپینی هست
127
00:06:31,090 --> 00:06:33,350
بنابراین تقریباً غیرممکنه که مطابقت دیگه ای پیدا کنید
128
00:06:34,260 --> 00:06:37,330
ما رو به کلینیک شما معرفی کرد UCLA بله , به همین دلیل
( دانشگاه کالیفرنیا، لس آنجلس )
129
00:06:39,550 --> 00:06:40,800
بله , این شماره منه
130
00:06:42,390 --> 00:06:43,590
ممنون
131
00:06:43,620 --> 00:06:45,040
لعنتی
132
00:06:45,120 --> 00:06:46,780
اگه زنگ نزنن میخوای چیکار کنی ؟
133
00:06:46,790 --> 00:06:48,850
اگه لازم باشه درهای اونجا رو میشکنم میرم تو
134
00:06:49,560 --> 00:06:51,390
النا بگیر , ممنون
135
00:06:51,410 --> 00:06:53,320
و برای تو و تو
136
00:06:53,390 --> 00:06:54,560
شما جفتتون اخراجین
137
00:06:54,580 --> 00:06:55,490
چی , چی ؟
138
00:06:55,640 --> 00:06:56,969
تو نمیتونی اینکارو بکنی
139
00:06:56,970 --> 00:06:58,920
من بزرگترین قرار داد پذیراییم رو
140
00:06:58,990 --> 00:06:59,920
به خاطر شیرین کاری تو از دست دادم
141
00:07:00,070 --> 00:07:01,760
اما تونی حون استیوی رو نجات داد
142
00:07:01,840 --> 00:07:03,150
بعد از اینکه تو کم مونده بود بکشیش
143
00:07:03,170 --> 00:07:05,430
بهت گفته بودم که بعضی از شغل ها ممکنه چالش برانگیز باشه
144
00:07:05,510 --> 00:07:07,080
منظورت تجاوز گرایانه هست
145
00:07:07,830 --> 00:07:09,179
خب , از وقتی که ما رو برای اون کار فرستادی
146
00:07:09,180 --> 00:07:11,430
ما سه شب برای استیوی کار کردیم
تو به ما بدهکاری
147
00:07:11,510 --> 00:07:13,840
نکنه فکر میکنی برای اون کار دستمزد هم میگیری ؟
148
00:07:13,860 --> 00:07:15,840
آره , مگه اینکه بخوای بریم همه جا این خبر رو پخش کنیم که
149
00:07:15,860 --> 00:07:17,100
تو دستمزد کارگرا رو نمیدی
150
00:07:17,180 --> 00:07:18,580
تو پولی که به ما مدیون هستی رو میدی
151
00:07:18,680 --> 00:07:20,460
چون اگه ما همه مون بذاریم بریم
152
00:07:20,530 --> 00:07:22,260
تو چیزی بیشتر از اون یه قرارداد رو از دست میدی
153
00:07:25,620 --> 00:07:27,470
میدونی چیه ؟
154
00:07:27,630 --> 00:07:29,640
شما هر دوتا تون فقط مایه دردسرین
155
00:07:29,790 --> 00:07:31,050
دیگه شیفت کاری با هم نداریم
156
00:07:31,200 --> 00:07:32,970
**Turn It Up > OLLY ANNA**
♪آره، ما هنوز هم پاپ میزنیم♪
157
00:07:32,990 --> 00:07:35,160
♪♪
158
00:07:35,310 --> 00:07:37,330
♪ ♪
159
00:07:37,400 --> 00:07:40,400
♪ ♪
160
00:07:53,260 --> 00:07:54,530
هی تونی
161
00:07:54,610 --> 00:07:55,760
اینجا رو باش
162
00:07:55,780 --> 00:07:57,940
برای تولد 16 سالگی شلبی
163
00:07:58,020 --> 00:07:59,990
تئو , دخترت عاشقش میشه
164
00:08:01,710 --> 00:08:04,380
آرمان , مرد وقت شناس
از دیدنت خوشحالم مرد
165
00:08:04,460 --> 00:08:06,279
منم از دیدنت خوشحالم تئو
همه چیز آماده ست؟
166
00:08:06,280 --> 00:08:08,950
آره همونطور که خودت خواسته بودی
167
00:08:08,970 --> 00:08:10,950
چه با حال , بیا بریم یه نوشیدنی بزنیم
گلوم خشک شده
168
00:08:10,970 --> 00:08:12,970
هی هی , چه مرگته پسر ؟
169
00:08:13,040 --> 00:08:14,570
چیه !؟
یخرده شخصیت داشته باش -
170
00:08:14,720 --> 00:08:16,129
میدونم که پدرت تو رو اینجوری تربیت نکرده
171
00:08:16,130 --> 00:08:17,720
باید معذرت خواهی کنی
172
00:08:17,740 --> 00:08:19,560
اشکالی نداره , اون منو ندید
173
00:08:19,580 --> 00:08:21,240
هر کی نتونه تو رو ببینه کوره
174
00:08:21,320 --> 00:08:24,330
زودباش , معذرت خواهی کن -
خیله خب -
175
00:08:24,480 --> 00:08:27,000
ببخشید
176
00:08:27,150 --> 00:08:29,300
حله ؟ -
آره -
177
00:08:31,820 --> 00:08:33,020
بیا بریم نوشیدنی بزنیم
178
00:08:33,080 --> 00:08:33,930
آره , باشه -
یه پول گنده به جیب بزنیم -
179
00:08:34,080 --> 00:08:35,990
180
00:08:42,700 --> 00:08:44,190
گفتم نه
181
00:08:44,350 --> 00:08:45,210
بیخیال
182
00:08:45,300 --> 00:08:46,860
تو از من میخوای مبارزه رو خراب کنم ؟
183
00:08:46,880 --> 00:08:48,380
! گور باباش
184
00:08:48,530 --> 00:08:50,860
! هی , من ازت درخواست نکردم دیوا
185
00:08:50,880 --> 00:08:52,710
عمرا
186
00:08:52,790 --> 00:08:54,880
من برای این کار کون خودمو پاره کردم , تئو
187
00:08:55,030 --> 00:08:56,440
هی , این در مورد تو نیست
188
00:08:58,050 --> 00:09:00,210
ببین , من خونواده ی خودمو دارم
دختر کوچولومو دارم
189
00:09:00,230 --> 00:09:03,200
این قضیه بزرگتر از " ما " هست
190
00:09:04,980 --> 00:09:06,300
... کاری کن طبیعی به نظر برسه
191
00:09:07,750 --> 00:09:09,130
و سخت تسلیم شو
192
00:09:21,920 --> 00:09:23,950
اونا همیشه فکر میکنن صاحب ما هستن
193
00:09:25,370 --> 00:09:26,570
فقط در صورتی که ما خودمون بهشون این اجازه بدیم
194
00:10:46,270 --> 00:10:47,010
سلام آبجی
195
00:10:47,090 --> 00:10:48,860
مبارزه چطور بود
196
00:10:48,940 --> 00:10:50,930
اگه شرط میبستم , برده بودم
197
00:10:50,940 --> 00:10:52,100
شاید بهتر باشه بریم تو رینگ
198
00:10:52,120 --> 00:10:53,939
چون بیشتر میتونیم به جیب بزنیم
199
00:10:53,940 --> 00:10:55,140
همینو بگو
200
00:10:55,270 --> 00:10:57,610
!مانی پاکیائو، از جلوی خانم شانس بکش کنار
( یک سیاستمدار فیلیپینی و بوکسور حرفه ای سابق است. او با نام مستعار "پک من" به عنوان یکی از بزرگترین بوکسورهای حرفه ای تمام دوران شناخته می شود. او از سال 2016 به عنوان سناتور فیلیپین خدمت می کند )
201
00:10:57,630 --> 00:10:58,830
... من اگه شانس داشتم اسمم میشد "شانس-تونی"ء
202
00:11:00,960 --> 00:11:02,160
203
00:11:02,220 --> 00:11:03,210
هی داداش , تئو
! ما کارمون اینجا تموم نشده
204
00:11:03,230 --> 00:11:04,220
هی , من به این قضیه رسیدگی میکنم
205
00:11:04,240 --> 00:11:05,380
من به این قضیه رسیدگی میکنم , باشه ؟
206
00:11:05,400 --> 00:11:06,640
... تونی ؟
207
00:11:06,800 --> 00:11:08,069
خیله خب، کاری از دستم بر نمیاد
208
00:11:08,070 --> 00:11:09,960
! هی، گور باباش
209
00:11:09,980 --> 00:11:11,320
این با من , هی
210
00:11:11,470 --> 00:11:13,480
ما یه کاریش میکنیم , باشه ؟
211
00:11:13,500 --> 00:11:15,069
تو باید خونسردیت رو حفظ کنی مرد
باشه ؟
212
00:11:15,070 --> 00:11:16,160
باشه مشکلی نیست
213
00:11:16,240 --> 00:11:17,560
قسم میخورم
قبلا هرگز همچین اتفاقی نیفتاده بود
214
00:11:17,570 --> 00:11:18,770
خیله خب
215
00:11:23,330 --> 00:11:24,270
این دیگه چه کاری بود ؟
216
00:11:24,420 --> 00:11:26,180
حالم دیگه داشت از بهانه هاش به هم میخورد
217
00:11:26,260 --> 00:11:27,930
نه نه نه
218
00:11:30,930 --> 00:11:32,850
! فقط گورتو از اینجا گم کن مرد
219
00:11:32,870 --> 00:11:34,340
! گورتو گم کن , همین حالا
220
00:11:57,900 --> 00:11:59,510
فیلیپینی :
سلام خوشگله
221
00:12:24,050 --> 00:12:25,640
من فقط یه نظافتچی هستم
222
00:12:29,070 --> 00:12:30,400
اجازه بدین اینجا رو براتون تمیز کنم
223
00:12:38,424 --> 00:12:42,424
*** خانم نظافت چی **
224
00:12:50,330 --> 00:12:51,939
اگه لفتش بدین , خون مثل سیمان سفت میشه
225
00:12:51,940 --> 00:12:54,110
سریع باید پاک بشه
226
00:12:55,170 --> 00:12:56,960
سدیم پراکسید بهترینه
------------------------
پراکسید سدیم پودری به رنگ زرد مایل به سفید است.به عنوان یک ماده سفید کننده، ضدعفونی کننده استفاده می شود
227
00:13:02,520 --> 00:13:04,000
تو چی هستی ؟
متخصصی چیزی هستی ؟
228
00:13:05,130 --> 00:13:07,230
من میتونم بهتون کمک کنم این ناپدید بشه
229
00:13:08,300 --> 00:13:09,980
سفید کننده و آب جوش هم همینکارو انجام میدن
230
00:13:10,130 --> 00:13:11,330
آب سرد
231
00:13:11,980 --> 00:13:13,570
گرما لکه رو روشن میکنه
232
00:13:21,670 --> 00:13:24,420
فقط بذار کارشو بکنه
خودت هم یه چیزی یاد میگیری
233
00:14:15,350 --> 00:14:17,310
اون گفت از این راه به پسرش غذا میده
234
00:14:20,170 --> 00:14:21,270
من به شغلم افتخار میکنم
235
00:14:21,290 --> 00:14:23,410
چون من یه خانواده دارم که بهم نیاز دارن
236
00:14:27,130 --> 00:14:29,540
مشروب میزنی ؟
237
00:14:29,690 --> 00:14:30,890
دیر وقته
238
00:14:31,620 --> 00:14:34,230
اسم من آرمانه اگه فرقی هم داشته باشه
239
00:14:36,650 --> 00:14:37,870
اهل کجایی ؟
240
00:14:37,890 --> 00:14:39,190
کامبوج
241
00:14:41,060 --> 00:14:42,410
من تو فیلیپین زندگی میکنم
242
00:14:44,670 --> 00:14:45,870
و به زودی هم قراره برگردم
243
00:14:47,150 --> 00:14:48,710
من دنبال دردسر نیستم
244
00:15:05,260 --> 00:15:07,540
من واقعا باید برگردم پیش خانوادم
245
00:15:14,970 --> 00:15:18,450
خیله خب , برگرد خونه ت قبل از اینکه دلشون خیلی برات تنگ بشه
246
00:16:41,730 --> 00:16:44,630
ببین , به همین خاطره که مامان من تو رو بیشتر از من دوست داره
247
00:16:44,790 --> 00:16:46,299
نمیدونم چطوری بعد از اینکه تمام شب رو نظافت کردی
248
00:16:46,300 --> 00:16:47,820
بازم داری نظافت میکنی
249
00:16:49,410 --> 00:16:52,080
نظافت نمی کنم
فقط میخوام همه چی تمیز باشه
250
00:16:52,230 --> 00:16:54,660
آره میدونم
از رو تفریح داری اینکارو میکنی خانوم دکتر
251
00:16:58,170 --> 00:17:01,340
هی هی , مشکل چیه ؟
252
00:17:01,410 --> 00:17:03,490
تو وقتی داری از کنترل خارج میشی اینطوری میشی
253
00:17:03,510 --> 00:17:05,339
چی شده ؟ -
ونت رو لازم دارم -
254
00:17:05,340 --> 00:17:07,850
لوکا رو امروز به کلینیک میبرم
255
00:17:08,950 --> 00:17:11,270
باشه , بیا حرف بزنیم
256
00:17:11,340 --> 00:17:12,679
خب حتما دلیلی وجود داره که آدمای از کوره در رفته
257
00:17:12,680 --> 00:17:14,679
نباید پا توی بیمارستان بذارن
258
00:17:14,680 --> 00:17:17,270
اگه پاتو بذاری اونجا و با آدم اشتباهی حرفت بشه
259
00:17:17,290 --> 00:17:19,380
گند میزنی به همه چی , باشه ؟
260
00:17:19,450 --> 00:17:21,290
ما باید تو چشما نباشیم
261
00:17:21,310 --> 00:17:23,310
نه دیگه, من از صبر کردن خسته شدم
262
00:17:23,380 --> 00:17:25,340
هر روزی که میگذره لوکا در معرض خطره
263
00:17:25,490 --> 00:17:26,770
اگه یه اتفاقی برای من بیفته چی ؟
264
00:17:26,790 --> 00:17:29,700
... اگه اتفاقی بیفته
...فیلیپینی : خدای نکرده
265
00:17:31,050 --> 00:17:32,550
من حواسم به لوکا هست
266
00:17:33,310 --> 00:17:34,980
... ولی اگه چیزی هست
267
00:17:35,050 --> 00:17:36,450
که بخوای بهم بگی
268
00:17:44,240 --> 00:17:45,510
من فقط سوئیچت رو میخوام
269
00:17:54,260 --> 00:17:57,950
فقط... ماشینو نده کنار
270
00:18:24,320 --> 00:18:25,520
بیا عزیزم
271
00:18:30,270 --> 00:18:31,470
تونی د لا رزا
272
00:18:34,020 --> 00:18:36,530
الان برمیگردم , بادم زمینی
همینجا بمون
273
00:18:37,280 --> 00:18:39,100
صبح بخیر
274
00:18:39,120 --> 00:18:40,709
صحبت کردم UCLA خب من با دکتر رمتج از
275
00:18:40,710 --> 00:18:44,020
و ایشون ویزای شما رو برای پیوند مغز استخوان واسه من فرستاد
276
00:18:44,040 --> 00:18:45,240
تاریخش منقضی شده
277
00:18:46,140 --> 00:18:48,530
خب اهدا کننده قبلی ما منصرف شد
278
00:18:48,550 --> 00:18:51,140
و از اون زمان تا حالا ما منتظر یه مورد مطابقت دیگه هستیم
279
00:18:51,220 --> 00:18:52,640
ویزاتون رو تمدید کردین ؟
280
00:18:53,970 --> 00:18:55,490
در حال اقدام هست
281
00:18:56,550 --> 00:18:57,750
خب پس یعنی نه ؟
282
00:19:00,140 --> 00:19:01,620
متاسفانه نمیتونیم بهتون کمک کنیم
283
00:19:05,160 --> 00:19:06,360
خانم لطفا
284
00:19:07,900 --> 00:19:12,760
پسرم به این ژن درمانی نیاز داره،
وگرنه زنده نمیمونه
285
00:19:14,860 --> 00:19:17,740
واقعا دارین یه پسر پنج ساله رو ول میکنین تا بمیره ؟
286
00:19:19,520 --> 00:19:21,200
اگه پسر خودتون بود چی ؟
287
00:19:21,350 --> 00:19:22,739
متاسفم , اما هر کسی که نتونه از پروتکل ها تبعیت کنه
288
00:19:22,740 --> 00:19:24,530
واجد شرایط نیست
289
00:19:24,550 --> 00:19:26,439
خب , اگه دوباره مدارک رو بخونین
290
00:19:26,440 --> 00:19:27,640
میبینین که من یه پزشک تو یکی از
291
00:19:27,700 --> 00:19:30,460
شلوغ ترین مراکز پزشکی مانیل هستم
( پایتخت فیلیپین )
292
00:19:30,540 --> 00:19:32,460
البته که ما از پروتکل ها تبعیت میکنیم -
شما غیرقانونی اینجا هستین -
293
00:19:32,540 --> 00:19:34,610
ما نمیتونیم قبل از پایان دوره آزمایشی 52 هفتهای
294
00:19:34,630 --> 00:19:36,640
خطر دیپورت شدن پسر شما رو داشته باشیم
( یعنی در طول درمان ویزاش باید اعتبار داشته باشه )
295
00:19:36,800 --> 00:19:38,740
حالا هم اگه منو ببخشید
296
00:19:39,800 --> 00:19:41,980
موسسه پزشکی سلول های بنیادی
297
00:19:42,130 --> 00:19:43,330
چطور میتونم کمک تون کنم؟
298
00:19:45,400 --> 00:19:46,600
بله , اسمتون چیه ؟
299
00:19:53,320 --> 00:19:54,410
زودباش لوکا , وقت رفتنه
300
00:19:54,490 --> 00:19:57,260
نه , تو گفتی که ما میریم پیش دکتر
301
00:19:57,280 --> 00:19:58,430
باید بریم -
من نمیخوام برم -
302
00:19:58,450 --> 00:20:01,100
مامانی , این اصلا عادلانه نیست
303
00:20:01,110 --> 00:20:03,339
لوکا , میدونم , باشه عزیزم ؟
304
00:20:03,340 --> 00:20:06,960
ولی فعلا باید بریم , باشه ؟
305
00:20:09,020 --> 00:20:10,450
باشه
306
00:20:10,530 --> 00:20:11,989
آفرین پسر خوب
307
00:20:11,990 --> 00:20:13,800
کیفت رو بردار
308
00:20:13,880 --> 00:20:15,720
خدافظ
309
00:20:28,840 --> 00:20:31,590
بهش بگو میخوام ببینمش
310
00:21:03,400 --> 00:21:05,070
... از جونم چی میخوای
311
00:21:06,390 --> 00:21:08,390
از پسرم فاصله بگیر
312
00:21:08,410 --> 00:21:10,230
من به هیشکی حرفی نزدم
313
00:21:10,250 --> 00:21:12,570
من نمیخوام آدمات اینجوری منو تعقیب کنن
314
00:21:12,650 --> 00:21:15,910
کار خوبی کردی
میخوام باهام در تماس باشی
315
00:21:15,930 --> 00:21:19,600
این دستمزدت برای اون شبه و یه تلفن یه بار مصرف
316
00:21:21,330 --> 00:21:23,940
نه , من فروشی نیستم
317
00:21:24,020 --> 00:21:27,520
من فقط اون کارو کردم تا زنده بمونم
من اینکاره نیستم
318
00:21:27,670 --> 00:21:30,200
ببین , ما یه دکتر آشنا داریم
319
00:21:30,350 --> 00:21:31,630
دکتر سارویان
320
00:21:32,700 --> 00:21:34,689
من خریدنی نیستم
321
00:21:34,690 --> 00:21:35,890
نه مشخصا تو زنی که هستی
322
00:21:36,020 --> 00:21:37,610
که به احترام دیدن عادت کردی
323
00:21:37,630 --> 00:21:39,950
این پیشنهادیه که در حال حاضر بهت میدم
324
00:21:39,970 --> 00:21:43,720
ببین تو و من هر دوتامون توی کشوری هستیم که متعلق به ما نیست
325
00:21:44,540 --> 00:21:46,270
ما در مقایسه با آدمای اینجا
326
00:21:46,300 --> 00:21:47,380
از مزایای یکسانی برخوردار نیستیم
327
00:21:47,400 --> 00:21:48,960
وقتی صحبت زنده نگه داشتن پسرت در میونه
328
00:21:48,970 --> 00:21:52,220
دیگه مهم نیست از روش درستش انجام بشه یا غلط
329
00:21:52,240 --> 00:21:53,559
به هر طریقی که بتونی باید اینکارو بکنی
330
00:21:53,560 --> 00:21:55,560
من ازت میخوام اینو بگیری و به حرفام فکر کنی
331
00:22:00,160 --> 00:22:01,360
چرا ؟
332
00:22:02,640 --> 00:22:05,020
چرا میخوای من برات کار کنم ؟
333
00:22:05,100 --> 00:22:06,940
چون ازت خوشم میاد
334
00:22:09,860 --> 00:22:11,360
و همچنین نمیخوام بکشمت
335
00:22:20,840 --> 00:22:28,840
این ترجمه اختصاصی آلفاساب می باشد , برای دریافت ادامه به سایت مراجعه کنید
www.alphasub.site
336
00:22:28,864 --> 00:22:33,864
فرا مدیا مرجع اخبار سینما و تلویزیون
yeka.link/fr
337
00:22:33,888 --> 00:22:37,388
♪فرا مدیا حامی ترجمه فارسی♪
338
00:22:37,590 --> 00:22:39,979
فی , من چندتا راه حل جدید واسه نظافت دارم
339
00:22:39,980 --> 00:22:41,650
گور بابای نظافت
340
00:22:41,670 --> 00:22:43,750
کاشف به عمل اومده مردی که براندون باهاش بیرون رفته
341
00:22:43,770 --> 00:22:45,160
مدیر باشگاه گلدن فینیکس ئه
342
00:22:45,180 --> 00:22:47,680
اگه کارت هام رو درست بازی میکردم
ما الان به جای شستن دسشویی ها
343
00:22:47,830 --> 00:22:49,680
داشتیم لب ساحل جوج میزدیم با نوشابه
344
00:22:49,830 --> 00:22:51,000
چرا باید کسی رو بدون ویزا
345
00:22:51,001 --> 00:22:53,690
توی همچین جایی استخدام کنه؟
346
00:22:53,840 --> 00:22:55,010
خب , اگه همه چی خوب پیش بره
347
00:22:55,030 --> 00:22:56,920
شاید کاغذ بازی ها رو بیخیال بشه
348
00:22:58,350 --> 00:22:59,550
... آروم باش بابا
349
00:23:01,020 --> 00:23:03,460
من دیگه درسمو یاد گرفتم، باشه؟
پس نیازی به قضاوت تو ندارم
350
00:23:03,620 --> 00:23:04,790
من قضاوت نمیکنم
351
00:23:04,810 --> 00:23:06,650
خوبه چون امشب قراره اونو توی کلوپ ببینم
352
00:23:06,700 --> 00:23:07,900
و گفتم که تو هم میای
353
00:23:09,060 --> 00:23:10,260
354
00:23:12,650 --> 00:23:14,650
من نمیتونم لوکا رو تنها بذارم برم مهمونی
355
00:23:14,800 --> 00:23:19,150
نه، این یه مصاحبه شغلیه
یک فرصت واقعی
356
00:23:19,170 --> 00:23:21,890
و تا وقتی که لوکا رو نخوابونی اونجا نمیریم
357
00:23:21,910 --> 00:23:25,210
و همچنین به کریس میگیم حواسش بهش باشه
358
00:23:26,500 --> 00:23:28,040
بیخیال، آخرین باری که لباس خوشگل پوشیدیم
359
00:23:28,080 --> 00:23:31,580
و رفتیم یه جا رقصیدیم کی بوده؟
360
00:23:33,180 --> 00:23:34,980
تو حتی تا حالا وگاس رو درست حسابی ندیدی
361
00:23:37,690 --> 00:23:39,100
بله ؟
362
00:23:39,120 --> 00:23:41,029
سلام , از مطب دکتر کرشنر تماس گرفتم
363
00:23:41,030 --> 00:23:42,859
زنگ زدم تا واسه ی لوکا یه وقت ملاقات بذارم
364
00:23:42,860 --> 00:23:44,770
پنجشنبه ی هفته بعد ساعت 11 چطوره؟
365
00:23:44,790 --> 00:23:46,890
آره , عالیه
366
00:23:47,040 --> 00:23:50,040
اما کاغذ بازی هاش چی میشه ؟
367
00:23:50,060 --> 00:23:52,640
از اونجایی که شما رو دکتر سارویان ارجاع داده
368
00:23:52,710 --> 00:23:54,289
دکتر گفت که مشکلی نیست
369
00:23:56,050 --> 00:23:58,900
دکتر سارویان. اوه، بله البته
370
00:23:58,970 --> 00:24:00,580
حتما ازشون تشکر میکنم
371
00:24:00,730 --> 00:24:01,660
عالیه ! روز خوبی داشته باشید
372
00:24:01,810 --> 00:24:03,250
شما هم همینطور , ممنون
373
00:24:06,070 --> 00:24:08,510
از طرف کلینیک سلول بنیادی بود
374
00:24:08,660 --> 00:24:10,230
! اونا لوکا رو معاینه میکنن
375
00:24:11,440 --> 00:24:12,680
! اوه خدای من
376
00:24:12,830 --> 00:24:14,350
! خدای من , تو واقعا خانم شانسی
377
00:24:14,500 --> 00:24:16,830
378
00:24:16,850 --> 00:24:18,620
بزن بریم
بزن بریم یخرده خوش بگذرونیم
379
00:24:18,770 --> 00:24:19,970
! آخ جون
380
00:24:20,010 --> 00:24:22,350
.... صب کن صب کن
چی میخوای بپوشی ؟
381
00:24:22,370 --> 00:24:25,530
نه , فراموشش کن , فهمیدم
382
00:24:25,690 --> 00:24:28,110
فهمیدم
383
00:24:28,130 --> 00:24:29,790
** Let's Get Filthy > Lady Bri **
♪من اونو میارمش پایین ♪
384
00:24:29,810 --> 00:24:31,960
♪ اون خونه ی منه , خونه ی من ♪
385
00:24:31,980 --> 00:24:33,960
♪ خب، آمادهای؟
حالا به من نگاه کن ♪
386
00:24:33,980 --> 00:24:35,220
♪ دیدمت♪
387
00:24:35,370 --> 00:24:36,960
♪ بزن بریم ♪
388
00:24:37,040 --> 00:24:38,710
♪ یه کاری میکنم بره , اوو اوو ♪
389
00:24:38,720 --> 00:24:40,490
♪یه کاری میکنم بره , واوو واوو ♪
390
00:24:40,650 --> 00:24:42,070
♪ این در مورد بیرون رفتنه ♪
391
00:24:42,150 --> 00:24:44,500
♪دیگه داره دیوونه کننده میشه ♪
392
00:24:44,580 --> 00:24:46,580
♪ با یه بوم بوم برو بیرون ♪
393
00:24:46,730 --> 00:24:48,000
♪ با یه بنگ بنگ برو بیرون♪
394
00:24:48,080 --> 00:24:50,760
♪ داره خیت میشه اوضاع♪
395
00:24:50,830 --> 00:24:52,500
♪ ! بیا دردسر درست کنیم ♪
( !انصافا شعر آهنگ های فارسی رو باید با طلا نوشت, این چیه آخه )
396
00:24:58,020 --> 00:25:01,040
! اوه خودتو ببین ! ما رو نگا کن
397
00:25:01,110 --> 00:25:03,260
ما هم مثل اون پیشخدمت ها جذاب هستیم
398
00:25:03,280 --> 00:25:04,949
میدونی اون دخترا تو یه شب چقدر در میارن؟
399
00:25:04,950 --> 00:25:06,410
بیشتر از چیزی که ما تو یه هفته در میاریم
400
00:25:06,480 --> 00:25:07,680
از کفش هاشون میشه فهمید
401
00:25:07,770 --> 00:25:10,030
منظورت پوتین هاشونه دیگه ؟
402
00:25:10,050 --> 00:25:12,930
نگران نباش... اگه کارمون جور بشه , یه جفت از اونا میخریم
403
00:25:14,950 --> 00:25:16,390
- فیونا
- براندون
404
00:25:16,550 --> 00:25:17,800
! سلام. اینجایی که
405
00:25:17,880 --> 00:25:19,810
... و ایشون باید
406
00:25:19,960 --> 00:25:21,630
تونی , خواهرم
از یه مادر دیگه
407
00:25:21,650 --> 00:25:23,150
خب من زیاد در موردت شنیدم , تونی
408
00:25:23,230 --> 00:25:25,910
نظرت در مورد جایگاه وی آی پی ما چیه ؟
409
00:25:25,990 --> 00:25:29,660
نمای فوق العاده ای داره
410
00:25:29,740 --> 00:25:32,650
میزهای اینجا حداقل از 1000 دلار شروع میشه
411
00:25:32,660 --> 00:25:34,159
! خب نون و کره ما از اینجا در میاد
412
00:25:34,160 --> 00:25:36,830
قیمت ها از 600 دلار برای ودکای معمولی
413
00:25:36,840 --> 00:25:39,750
تا 24 هزار دلار برای بطری های شامپاین متغیره
414
00:25:39,770 --> 00:25:41,160
البته انعام هم بهش اضافه میشه
415
00:25:41,180 --> 00:25:42,520
پشمام
416
00:25:42,680 --> 00:25:43,950
خب چطوره بریم یه نوشیدنی دیگه بگیریم
417
00:25:44,030 --> 00:25:44,930
و یخرده با هم حرف یزنیم
418
00:25:44,950 --> 00:25:46,190
آره آره -
آره ؟
419
00:25:46,350 --> 00:25:48,460
آره البته -
بهش میگی دیگه ؟
420
00:25:48,610 --> 00:25:50,270
البته -
خوبه -
421
00:25:50,290 --> 00:25:54,310
باشه , بذار اینو بگیرم
و من الان برمیگردم
422
00:25:54,380 --> 00:25:55,580
ممنون
423
00:25:57,310 --> 00:25:59,030
چی رو بهم بگی؟
424
00:25:59,050 --> 00:26:01,150
خیله خب , ببین
جریان از این قراره
425
00:26:01,300 --> 00:26:03,730
براندون گفت میذاره اینجا کار کنیم
426
00:26:03,830 --> 00:26:05,880
اگه ما یخرده " ایکس " اینجا بفروشیم
427
00:26:05,890 --> 00:26:08,740
چی بفروشیم !؟ -
اکستازی -
428
00:26:08,890 --> 00:26:11,480
منظورت مواده
فی , نه
429
00:26:11,500 --> 00:26:14,090
این که مواد نیست
این فقط واسه مهمونی هاست
430
00:26:14,240 --> 00:26:16,409
براندون به خاطر همین میخواد اینجا استخدامت کنه ؟
431
00:26:16,410 --> 00:26:19,740
... آره , اما
تونی , کار کردن تو اینجا رو تصور کن
432
00:26:19,760 --> 00:26:21,080
بیخیال , من 15 ساله
433
00:26:21,100 --> 00:26:22,359
از یه شغل مزخرف به شغل مزخرف دیگه پریدم
434
00:26:22,360 --> 00:26:25,259
این شانس من برای کار کردن و پول واقعی در آوردن
435
00:26:25,260 --> 00:26:27,680
تو جایی هست که ازش خجالت نمیکشم
436
00:26:27,700 --> 00:26:29,240
پس اینو برای من خراب نکن
437
00:26:31,870 --> 00:26:33,690
... ماریا هست
احتمالا بهم زنگ زده تا شیفت
438
00:26:33,710 --> 00:26:34,960
امشبش رو پر کنم
439
00:26:35,110 --> 00:26:38,630
فی , لطفا این کارو نکن
440
00:26:38,710 --> 00:26:41,100
فقط از اینجا برو
441
00:26:44,800 --> 00:26:45,800
سلام
442
00:26:45,801 --> 00:26:48,060
چرا انقدر دیر جواب دادی ؟ -
... من -
443
00:26:48,080 --> 00:26:49,990
فراموشش کن , من تو راهم
444
00:26:50,140 --> 00:26:51,800
نه نه , من خونه نیستم
445
00:26:51,810 --> 00:26:53,469
بیرونم
تو گلدن فینیکس هستم
446
00:26:53,470 --> 00:26:56,180
باشه , پس پایین کازینو میبینمت
447
00:27:03,180 --> 00:27:04,770
♪ ! بزن بریم دردسر درست کنیم ♪
448
00:27:11,850 --> 00:27:14,620
باید برم لباسمو عوض کنم
449
00:27:14,700 --> 00:27:16,220
وقت نداریم, اما مشکلی پیش نمیاد
450
00:27:19,550 --> 00:27:20,970
رنگش بهت میاد
451
00:27:24,290 --> 00:27:27,640
میخواستم ازت تشکر کنم که کار کیلینیک پسرم رو جور کردی
452
00:27:27,660 --> 00:27:29,400
کاری نکردم
453
00:27:29,470 --> 00:27:31,030
با کسی قرار داشتی ؟
454
00:27:32,900 --> 00:27:35,240
نه یه شب دخترونه بود
455
00:27:35,310 --> 00:27:36,830
خوبه
456
00:27:36,990 --> 00:27:38,430
همه ش که نباید به پسرت فکر کنی
457
00:27:38,570 --> 00:27:40,570
ببخشید ؟
458
00:27:40,590 --> 00:27:42,100
مادرم یه مستخدم بود
459
00:27:43,260 --> 00:27:46,170
در هفته شیش هفت روز کار میکرد
460
00:27:46,190 --> 00:27:48,450
میدونی، همیشه یه چیز براش میخواستم
461
00:27:49,530 --> 00:27:51,110
اینکه خوشحال ببینمش
462
00:27:51,180 --> 00:27:53,990
شرط میبندم این دقیقا همون چیزیه که پسرت برات میخواد
463
00:27:55,850 --> 00:27:57,250
زودباش , بزن بریم
464
00:28:03,200 --> 00:28:05,220
** Queen > chris prythm **
♪ شاه به ملکه , چه خبره ؟ ♪
465
00:28:05,300 --> 00:28:07,560
♪ نگاهت به کانون توجه من باشه ♪
466
00:28:07,710 --> 00:28:08,910
♪ همه ی چشما رو منه ♪
467
00:28:13,320 --> 00:28:15,980
♪ من ملکه ی این شهرم♪
468
00:28:16,140 --> 00:28:17,890
♪ ♪
469
00:28:17,910 --> 00:28:19,410
♪ ♪
470
00:28:19,430 --> 00:28:21,930
♪ ♪
471
00:28:26,930 --> 00:28:29,100
حالا برو پیداش کن
472
00:28:29,260 --> 00:28:31,000
رئیسم هرگز نباید بفهمه امشب این اتفاقات اینجا افتاده
473
00:28:31,020 --> 00:28:33,520
وگرنه سرمو از تنم جدا میکنه
474
00:28:33,670 --> 00:28:35,340
تا صبح اینجا باید مثل دسته ی گل بشه
475
00:28:35,360 --> 00:28:37,860
.....و یه چیز دیگه
اینجا با هیچکس صحبت نمیکنی
476
00:28:37,940 --> 00:28:39,140
فهمیدی ؟
477
00:28:56,230 --> 00:28:58,580
لوسی ! وقت خونه رفتنه
478
00:28:59,660 --> 00:29:01,210
عجله کن
479
00:29:15,090 --> 00:29:17,410
ببخشید , تو خوبی ؟
480
00:29:19,940 --> 00:29:22,420
چندتا کبودی که منو نمیکشه
481
00:29:26,200 --> 00:29:28,630
اما اگر واقعاً می خواهی به من صدمه بزنی
482
00:29:28,700 --> 00:29:30,390
میتونم چندتا حقه بهت نشون بدم
483
00:29:31,970 --> 00:29:35,190
اوه خدایا , تو خیلی خوشگلی
484
00:29:35,900 --> 00:29:37,400
من نادیا هستم
485
00:29:38,240 --> 00:29:41,320
پارتی تموم شده
الان دیگه میتونی بری خونه
486
00:29:45,150 --> 00:29:47,260
میخوای زنگ بزنم یکی بیاد دنبالت ؟
487
00:29:48,240 --> 00:29:50,320
آره شوهرم قراره بیاد
488
00:29:50,340 --> 00:29:53,400
من یادگرفتم که شوهرا میتونن غیر قابل اطمینان باشن
489
00:29:54,840 --> 00:29:56,040
... پس
490
00:29:57,190 --> 00:29:59,100
خیله خب , بذار یخرده بهت آب بدم
491
00:29:59,110 --> 00:30:01,020
دستت درد نکنه اما من یه دقیقه دیگه
492
00:30:01,170 --> 00:30:02,530
اینجا دراز میکشم
493
00:30:13,790 --> 00:30:14,990
** Don Elektron - BIA > Bo$$day **
494
00:30:16,210 --> 00:30:18,210
♪ ♪
495
00:30:18,230 --> 00:30:19,730
♪ ♪
496
00:30:19,880 --> 00:30:21,080
♪ ♪
497
00:30:21,140 --> 00:30:23,210
♪ ♪
498
00:30:23,230 --> 00:30:25,230
♪ ♪
499
00:30:25,250 --> 00:30:26,570
♪ ♪
500
00:30:26,650 --> 00:30:28,490
♪ ♪
501
00:30:28,510 --> 00:30:31,750
♪ ♪
502
00:30:31,900 --> 00:30:33,420
♪ ♪
503
00:30:33,570 --> 00:30:35,170
♪ ♪
504
00:30:35,190 --> 00:30:37,100
♪ ♪
505
00:30:37,250 --> 00:30:38,930
♪ ♪
506
00:30:39,090 --> 00:30:40,840
♪ ♪
507
00:30:40,860 --> 00:30:42,490
♪ ♪
508
00:31:01,960 --> 00:31:03,360
چه کثیف شدی
509
00:31:04,410 --> 00:31:09,570
من اصطلاح ناخوشایند رو ترجیح میدم
510
00:31:09,590 --> 00:31:12,090
میبینم که با همسرم آشنا شدی
511
00:31:12,170 --> 00:31:15,000
خیلی ضد حالی
512
00:31:15,150 --> 00:31:17,730
ازش خوشم میاد
هر چی میخواد بهش بده
513
00:31:24,840 --> 00:31:26,040
چی گفته بودم ؟
514
00:31:26,690 --> 00:31:28,370
بهت گفتم اینجا با هیچکس صحبت نکنی
515
00:31:28,520 --> 00:31:32,170
حالا دیگه داری بهم میگی که با کی میتونم صحبت کنم با کی نمیتونم صحبت کنم ؟
516
00:31:34,370 --> 00:31:36,300
حالا میفهمم که شما دو تا چرا از همدیگه خوشتون میاد
517
00:31:40,890 --> 00:31:42,090
کارت خوب بود
518
00:32:21,300 --> 00:32:23,270
خدایا , تو هیچوقت دست از نظافت بر نمیداری نه ؟
519
00:32:27,400 --> 00:32:29,480
تو واقعا میخوای برای اون یارو مواد بفروشی؟
520
00:32:29,550 --> 00:32:32,160
این تنها راهیه که اون از کاغذ بازی های استخدام
تو کلوپ چشم پوشی میکنه
521
00:32:32,230 --> 00:32:33,400
و شاید تنها راهی باشه که باهاش میتونیم
522
00:32:33,420 --> 00:32:35,070
از این وضعیت خلاص بشیم
523
00:32:35,090 --> 00:32:36,920
تو اصلا این یارو رو نمیشناسی
524
00:32:37,000 --> 00:32:38,760
من که احمق نیستم , باشه ؟
525
00:32:38,910 --> 00:32:40,110
پس چطور میتونی همچین کاری بکنی ؟
526
00:32:40,320 --> 00:32:42,179
تو در مورد نحوه ی کلینیک بردن لوکا برای من سخنرانی میکنی
527
00:32:42,180 --> 00:32:43,330
اما این کار از نظرت اشکالی نداره ؟
528
00:32:43,350 --> 00:32:47,520
! فی , این باعث میشه کون لقت رو دیپورت کنن از اینجا , یا شایدم بدتر
529
00:32:47,670 --> 00:32:51,330
وقتی یه بار بچه ها به خونه بیان و تو دیگه به گا رفته باشی , چه اتفاقی میفته ؟
530
00:32:52,940 --> 00:32:54,140
... فی , اگه پول لازم داری
531
00:32:54,280 --> 00:32:56,630
نه , من به صدقه تو نیاز ندارم
532
00:32:56,780 --> 00:32:58,500
اگه فکر میکنی خیلی باهوش تر از من هستی
533
00:32:58,540 --> 00:33:00,630
پس از خونه ی من گورتو گم کن بیرون
534
00:33:20,410 --> 00:33:22,339
هی , پول نقد آماده ست
کارت توی آمبولانسه
535
00:33:22,340 --> 00:33:24,410
! اسپانیولی : راه بیفتین
میریم دیدن رئیس
536
00:33:24,430 --> 00:33:26,190
جریان چیه ؟
537
00:33:26,340 --> 00:33:27,190
پلیسا جسد تئو رو پیدا کردن
538
00:33:27,260 --> 00:33:28,710
هنوز شناسایی ش نکردن
539
00:33:28,750 --> 00:33:30,249
اما به زودی میفهمن
540
00:33:30,250 --> 00:33:31,840
چه اتفاقی واسه خانوادهاش میفته؟
541
00:33:31,860 --> 00:33:34,620
اگه باهوش بود خودش باید به این موضوع رسیدگی میکرد
542
00:33:38,190 --> 00:33:40,420
اما آدما همیشه اون طور که تو میخوای نیستن
543
00:33:42,030 --> 00:33:43,230
یالا
544
00:33:58,080 --> 00:34:00,640
♪ Swipe it Off > Leo Justi & Brazzabelle's ♪
545
00:34:00,660 --> 00:34:02,420
♪ ♪
546
00:34:02,570 --> 00:34:04,330
♪ ♪
547
00:34:04,410 --> 00:34:06,490
♪ ♪
548
00:34:06,510 --> 00:34:08,430
♪ ♪
549
00:34:17,700 --> 00:34:19,460
تو باید تمام آشغالا رو جمع کنی
550
00:34:19,610 --> 00:34:21,850
همه چیز رو تمیز کن
متئو برمیگرده دنبالت
551
00:34:21,870 --> 00:34:23,070
گرفتی ؟
552
00:34:23,690 --> 00:34:25,350
راه بیفت , همین حالا باید بریم دیدن هایاک
553
00:34:25,360 --> 00:34:26,560
اون میخواد برامون حملش کنه
554
00:34:28,700 --> 00:34:30,630
♪ ♪
555
00:34:30,650 --> 00:34:32,540
♪ ♪
556
00:34:32,560 --> 00:34:34,460
♪ ♪
557
00:34:34,480 --> 00:34:35,840
♪ ♪
558
00:34:50,410 --> 00:34:52,350
خیله خب , همه ی کیفا رو ببرین تو ون
559
00:34:52,430 --> 00:34:54,409
ادامه بدین -
همه چیو بیرون آوردی ؟ -
560
00:34:54,410 --> 00:34:56,099
تمام پول نقد، هارد دیسک ها , کارت اسکیمرها
( دستگاه های جعل و کپی کارت بانکی)
561
00:34:56,100 --> 00:34:57,300
همشونو آوردم بیرون
562
00:34:59,040 --> 00:35:00,540
ممنون که ترتیب این کار رو دادی
563
00:35:00,690 --> 00:35:02,280
این اتفاق هرگز نباید میفتاد
564
00:35:02,430 --> 00:35:03,779
اگه تئو کاری که بابتش پول میگرفت رو درست انجام میداد
565
00:35:03,780 --> 00:35:05,860
هیچکدوم از اینا اتفاق نمیفتاد
پسرم , لطفا -
566
00:35:05,880 --> 00:35:07,080
الان نه
567
00:35:09,280 --> 00:35:10,220
وقتت داره تموم میشه
568
00:35:10,370 --> 00:35:13,230
پلیس جسد تئو رو شناسایی کرده
569
00:35:13,300 --> 00:35:14,789
همین الان که داریم حرف میزنیم، خونه رو دارم پاکسازی میکنم
570
00:35:14,790 --> 00:35:16,350
هیچ کدوم از اینا به سمت ما برنمی گرده
571
00:35:16,460 --> 00:35:19,370
و بر نخواهد گشت , چون خودم دارم بهش رسیدگی میکنم
572
00:35:20,150 --> 00:35:21,450
تارک
573
00:35:24,490 --> 00:35:26,670
هی , من هنوز یه نظافتچی اون داخل دارم
574
00:35:28,760 --> 00:35:30,910
منظورت همون نظافتچی ای هست که تا الان باید مرده بوده باشه ؟
575
00:36:03,390 --> 00:36:04,719
یا مکه مکرمه, مدینه منوره
576
00:36:11,250 --> 00:36:12,760
لعنتی لعنتی
577
00:36:19,930 --> 00:36:21,130
لعنتی
578
00:36:35,460 --> 00:36:36,660
! زودباش ! زودباش
579
00:36:56,910 --> 00:36:58,110
تو حالت خوبه ؟
580
00:37:11,460 --> 00:37:13,080
تکون نخور
581
00:37:27,380 --> 00:37:28,640
همین الان به دکتر سارویان زنگ بزن
582
00:37:28,660 --> 00:37:30,139
نه وقت نداریم
583
00:37:30,140 --> 00:37:32,160
زخمش خیلی عمیقه
باید تمیزش کنم
584
00:37:32,240 --> 00:37:34,160
نه -
! بذارش زمین , همین حالا -
585
00:37:36,250 --> 00:37:37,890
بهم اعتماد داری ؟
586
00:37:40,330 --> 00:37:41,530
آره
587
00:37:42,930 --> 00:37:45,390
... به یه چاقو و فندک احتیاج دارم
و یخرده الکل هم ببرام بیار
588
00:37:45,550 --> 00:37:47,100
رانش رو محکم نگه دار
589
00:38:10,480 --> 00:38:12,070
خیله خب , حله , بزنین بریم
590
00:38:23,510 --> 00:38:24,870
از کجا یاد گرفتی چطور اینکارو انجام بدی ؟
591
00:38:27,000 --> 00:38:28,880
واقعا دکتری چیزی هستی ؟
592
00:38:36,600 --> 00:38:37,860
چه خوب که بهت اعتماد کردم
593
00:38:37,870 --> 00:38:39,279
پس چرا ولم کردی تا بمیرم ؟
594
00:38:39,280 --> 00:38:41,450
... من اومدم دنبالت وقتی فهمیدم اونا قراره
595
00:38:41,470 --> 00:38:42,800
! این کافی نیست
596
00:38:42,950 --> 00:38:46,180
من قبول کردم که تمیزکاری کنم
نه اینکه مثل یه تیکه آشغال باهام رفتار بشه
597
00:38:47,880 --> 00:38:49,540
تو میخوای که من برات کار کنم ؟
598
00:38:49,560 --> 00:38:51,490
پس ازم محافظت کن
599
00:38:51,560 --> 00:38:53,490
احترامی که لایقش هستم رو بهم بده
600
00:38:55,140 --> 00:38:59,630
و اگه اتفاقی برای من بیفته
قسم بخور که از پسرم محافظت خواهد شد
601
00:39:04,330 --> 00:39:06,400
بهت قول میدم
602
00:39:33,960 --> 00:39:36,550
در مورد پدرت متاسفم
603
00:39:36,630 --> 00:39:37,800
تو شلبی هستی ؟
604
00:39:37,820 --> 00:39:39,800
درسته -
من براش کار میکردم -
605
00:39:39,820 --> 00:39:41,800
پس می دونی که اون گند زده بود
606
00:39:43,650 --> 00:39:46,180
من اینو میدونم که ما هممون اشتباهاتی میکنیم
607
00:39:50,490 --> 00:39:52,680
...اما پدرت , اون
608
00:39:52,760 --> 00:39:55,850
اون هیچوقت دست از صحبت کردن درباره دختر کوچولوش بر نمیداشت
609
00:39:55,930 --> 00:39:57,670
اون واقعا بهت افتخار میکرد
610
00:39:59,680 --> 00:40:02,130
من اینو تو دفترش پیدا کردم
611
00:40:12,560 --> 00:40:13,760
ممنون
612
00:40:33,600 --> 00:40:35,340
مراسم چطور بود ؟
613
00:40:35,360 --> 00:40:38,250
غمگین بود
614
00:40:38,270 --> 00:40:40,590
این اون چیزی نیست که میخوام در موردش صحبت کنم
615
00:40:40,610 --> 00:40:42,740
من قرار نیست مواد بفروشم , باشه ؟
616
00:40:43,790 --> 00:40:46,950
بیا فقط در موردش حرف نزنیم
617
00:40:47,110 --> 00:40:49,610
خب , من نباید تو رو قضاوت میکردم
618
00:40:49,670 --> 00:40:51,550
میدونم که چقدر برات سخت بوده
619
00:40:51,700 --> 00:40:53,200
و چیزی که قرار بود فقط چند هفته باشه
620
00:40:53,280 --> 00:40:58,480
باعث شد که ما خونه ت رو تصاحب کنیم
621
00:40:58,630 --> 00:41:00,460
پس ما یه جای دیگه رو پیدا میکنیم
622
00:41:00,480 --> 00:41:01,820
تمومش کن
623
00:41:03,740 --> 00:41:05,979
تو قرار نیست جایی بری , باشه ؟
624
00:41:05,980 --> 00:41:10,740
من بهترین دوستم رو به همین راحتی به دست نیاوردم که بخوام
625
00:41:10,760 --> 00:41:12,410
به همین راحتی از دستش بدم
626
00:41:18,850 --> 00:41:20,860
ممنون
627
00:41:29,370 --> 00:41:30,840
صبح بخیر لوکا
628
00:41:34,880 --> 00:41:38,040
یه سورپرایز برات دارم , میخوای ببینیش ؟
629
00:41:38,060 --> 00:41:40,860
آره -
پس زودباش بیا بریم -
630
00:41:45,890 --> 00:41:48,580
خیله خب , بیا دنبال مامانی
631
00:41:48,650 --> 00:41:53,170
آره , خودشه
632
00:41:53,320 --> 00:41:54,920
خب , همینجا وایستا
633
00:41:59,020 --> 00:42:01,150
بیا اینجا , بیا اینجا
634
00:42:04,340 --> 00:42:06,240
حالا چشماتو باز کن
635
00:42:07,730 --> 00:42:10,040
! سورپرایز
636
00:42:11,450 --> 00:42:13,120
مامان دارم خواب می بینم؟
637
00:42:13,270 --> 00:42:15,030
آه نه
638
00:42:15,110 --> 00:42:17,390
مامانی فقط یه محافظ بزرگتر برات درست کرده
639
00:42:17,470 --> 00:42:18,940
فیلیپینی : دوست دارم مامانی
640
00:42:19,730 --> 00:42:21,190
641
00:42:23,460 --> 00:42:24,660
! زودباش , بزن بریم
642
00:42:25,890 --> 00:42:27,239
♪ ♪
643
00:42:27,240 --> 00:42:29,410
♪ ♪
644
00:42:29,570 --> 00:42:31,479
♪ ♪
645
00:42:31,480 --> 00:42:33,160
♪ ♪
646
00:42:33,310 --> 00:42:34,649
♪ ♪
647
00:42:34,650 --> 00:42:35,980
♪ ♪
648
00:42:36,000 --> 00:42:37,589
♪ ♪
649
00:42:37,590 --> 00:42:39,009
♪ ♪
650
00:42:39,010 --> 00:42:41,250
♪ ♪
651
00:42:41,270 --> 00:42:42,679
♪ ♪
652
00:42:42,680 --> 00:42:44,329
♪ ♪
653
00:42:44,330 --> 00:42:46,090
♪ ♪
654
00:42:46,110 --> 00:42:47,850
♪ ♪
655
00:42:47,930 --> 00:42:49,700
♪ ♪
656
00:42:49,850 --> 00:42:51,679
♪ ♪
657
00:42:57,800 --> 00:43:01,550
♪ ♪
658
00:43:05,150 --> 00:43:08,820
♪ ♪
659
00:43:08,970 --> 00:43:11,570
♪ ♪
660
00:43:11,720 --> 00:43:15,820
♪ ♪
661
00:43:15,890 --> 00:43:19,399
♪ ♪
662
00:43:19,400 --> 00:43:22,930
♪ ♪
663
00:43:23,000 --> 00:43:26,520
♪ ♪
664
00:43:50,630 --> 00:43:51,830
خودشه
665
00:43:52,650 --> 00:44:43,139
♪ ترجمه و تنظیم از aliyaback ♪
♪اینستاگرام@aliyaback.subtitle.translation ♪