1 00:00:03,229 --> 00:00:04,545 -What'd I tell you?! -Hey, hey! 2 00:00:06,007 --> 00:00:08,565 I'm just a cleaning lady. I make cleaning for you. 3 00:00:09,568 --> 00:00:11,677 You did a good job. I want you on call. 4 00:00:11,679 --> 00:00:13,161 This is not who I am. 5 00:00:13,163 --> 00:00:14,996 I was a surgeon in Manila. 6 00:00:14,998 --> 00:00:16,664 I came to this country to save my son. 7 00:00:16,666 --> 00:00:18,183 When it comes to keeping your son alive, 8 00:00:18,185 --> 00:00:20,502 it's not about doing things the right way or the wrong way, 9 00:00:20,504 --> 00:00:21,912 but any way you can. 10 00:00:21,914 --> 00:00:24,748 Don't do this. We need to stay invisible. 11 00:00:24,750 --> 00:00:26,583 What other option do we have? 12 00:00:26,585 --> 00:00:28,435 Nadia: Who is this cleaning lady to you? 13 00:00:28,437 --> 00:00:31,088 My husband Marco, his visa came through. 14 00:00:31,090 --> 00:00:32,031 He's here. 15 00:00:32,033 --> 00:00:33,257 What are you doing? 16 00:00:33,259 --> 00:00:34,274 I want to know who this guy is 17 00:00:34,276 --> 00:00:35,683 and what he wants with my wife. 18 00:00:35,685 --> 00:00:38,111 Thony De La Rosa, I just have a few questions. 19 00:00:38,113 --> 00:00:39,946 Feds are getting close. You're gonna need a plan. 20 00:00:39,948 --> 00:00:40,947 Thony: I can deal. 21 00:00:40,949 --> 00:00:42,599 You could help them arrest Hayak, 22 00:00:42,601 --> 00:00:43,709 and maybe they'll let you go. 23 00:00:43,711 --> 00:00:45,769 I'm not letting the FBI take everything from me. 24 00:00:46,213 --> 00:00:48,047 How can $6 million fit in that? 25 00:00:48,049 --> 00:00:49,864 Cryptocurrency. 26 00:00:49,866 --> 00:00:52,609 Luca! Baby? 27 00:00:52,611 --> 00:00:54,511 How could you? Luca. 28 00:00:57,299 --> 00:01:00,117 ♪ Te dijeron bien soy predador ♪ 29 00:01:00,119 --> 00:01:02,469 ♪ Pa que te pones con el mejor? ♪ 30 00:01:02,471 --> 00:01:05,380 ♪ Lo mejor es que des la vuelta ♪ 31 00:01:05,382 --> 00:01:08,049 ♪ Cuando el león muerde la presa no la suelta ♪ 32 00:01:08,051 --> 00:01:09,126 ♪ Boom ♪ 33 00:01:09,128 --> 00:01:10,961 ♪ Vengo listo pa pelear ♪ 34 00:01:10,963 --> 00:01:11,886 ♪ Boom ♪ 35 00:01:11,888 --> 00:01:13,739 ♪ Vengo listo pa pelear ♪ 36 00:01:13,741 --> 00:01:15,632 ♪ Boom ♪ ♪ Quién le brinca? ♪ 37 00:01:15,634 --> 00:01:16,891 ♪ Quién le brinca? ♪ 38 00:01:16,893 --> 00:01:21,038 ♪♪ 39 00:01:33,260 --> 00:01:36,095 How long's it been since you've done laundry, Hayak? 40 00:01:36,097 --> 00:01:37,745 It's been awhile. 41 00:01:37,747 --> 00:01:40,824 When Vida and I first got married, she shrunk everything. 42 00:01:40,826 --> 00:01:42,008 [ Chuckles ] 43 00:01:42,103 --> 00:01:45,729 So I had to take over and teach her how to do it. 44 00:02:11,707 --> 00:02:14,383 [ Cellphone beeping ] 45 00:02:17,196 --> 00:02:18,762 It's all set. 46 00:02:22,476 --> 00:02:25,218 My lawyer says the judge can be easily swayed, 47 00:02:25,220 --> 00:02:27,962 so you should be out by next week. 48 00:02:27,964 --> 00:02:29,130 Every second you are here, 49 00:02:29,132 --> 00:02:31,041 it gives our competitors a chance to move in. 50 00:02:31,043 --> 00:02:32,392 You don't have to worry. 51 00:02:32,544 --> 00:02:34,878 As soon as I'm out of here, I'll reach out to our suppliers. 52 00:02:34,880 --> 00:02:36,530 I'll be running things in no time. 53 00:02:39,309 --> 00:02:40,884 I'll make sure Vida and your family 54 00:02:40,886 --> 00:02:43,311 are taken care of, too, like I always do. 55 00:02:43,313 --> 00:02:46,740 Then we'll focus on getting you out. 56 00:02:46,742 --> 00:02:49,893 You got someone to take care of the withdrawals? 57 00:02:49,895 --> 00:02:52,838 Well, the feds are watching Nadia, 58 00:02:52,840 --> 00:02:54,489 but the cleaning lady's on it. 59 00:02:54,491 --> 00:02:55,899 [ Tires screech ] 60 00:02:55,901 --> 00:02:57,918 [ Line ringing ] 61 00:02:57,920 --> 00:02:59,827 It's Marco. Leave me a message. 62 00:02:59,829 --> 00:03:01,329 Marco, can you call me back, please, 63 00:03:01,331 --> 00:03:02,997 so we can talk about this? 64 00:03:02,999 --> 00:03:06,076 I just want to know that Luca is all right. 65 00:03:06,078 --> 00:03:08,020 [ Cellphone beeps ] 66 00:03:08,022 --> 00:03:10,004 Fiona: Look, we've looked all over the neighborhood. 67 00:03:10,006 --> 00:03:11,932 I tried calling the local motels, restaurants, 68 00:03:11,934 --> 00:03:13,433 casinos he liked to go to -- nothing. 69 00:03:13,435 --> 00:03:14,860 I left these at a bunch of places. 70 00:03:14,862 --> 00:03:16,028 No one remembers seeing him. 71 00:03:16,030 --> 00:03:17,437 Did you freeze your credit card? 72 00:03:17,589 --> 00:03:21,182 No, because I'm worried that's all he has to buy food! 73 00:03:21,184 --> 00:03:22,701 I put an alert on it, so if he uses it, 74 00:03:22,703 --> 00:03:23,777 I'll know where they are. 75 00:03:23,779 --> 00:03:25,278 Marco's such a jerk for doing this. 76 00:03:25,280 --> 00:03:27,431 Chris -- What? He is! 77 00:03:27,433 --> 00:03:28,949 Okay. 78 00:03:28,951 --> 00:03:31,859 Why don't you guys just get some sleep, okay? 79 00:03:31,861 --> 00:03:33,103 Please. 80 00:03:33,105 --> 00:03:35,455 Just -- 81 00:03:35,457 --> 00:03:36,606 Go. 82 00:03:36,608 --> 00:03:38,050 Hey, it's gonna be okay. 83 00:03:38,052 --> 00:03:39,200 Is it? 84 00:03:39,369 --> 00:03:42,054 Marco's not gonna hurt Luca. He's just a hothead. 85 00:03:42,056 --> 00:03:43,296 He needs time to cool down, 86 00:03:43,298 --> 00:03:44,965 and -- and maybe he'll wake up 87 00:03:44,967 --> 00:03:46,466 and realize he made a mistake. 88 00:03:46,468 --> 00:03:50,562 It wasn't a mistake. He did this to hurt me, Fi. 89 00:03:52,140 --> 00:03:53,398 Chris is right. 90 00:03:53,400 --> 00:03:55,625 He's a jerk for doing this to you. I -- I'm sorry. 91 00:03:55,627 --> 00:03:56,884 [ Cellphone chimes ] 92 00:03:56,886 --> 00:03:59,196 That's the credit card alert. 93 00:04:01,075 --> 00:04:03,967 He just bought tickets on Philippine Airlines. 94 00:04:03,969 --> 00:04:08,638 ♪♪ 95 00:04:08,640 --> 00:04:13,252 ♪♪ 96 00:04:14,646 --> 00:04:15,754 What flight are they on? 97 00:04:15,981 --> 00:04:18,815 It doesn't tell me that. Just that he purchased them. 98 00:04:18,817 --> 00:04:19,958 Try calling the airline. 99 00:04:19,960 --> 00:04:21,260 Even if they give me that information, 100 00:04:21,262 --> 00:04:23,244 I can't just stop Marco at the airport 101 00:04:23,246 --> 00:04:25,989 with security all around. 102 00:04:25,991 --> 00:04:27,324 I-I have to call Garrett. 103 00:04:27,326 --> 00:04:29,083 Seriously? No. Yes, seriously. 104 00:04:29,085 --> 00:04:30,460 He's the only one who can stop him 105 00:04:30,462 --> 00:04:31,753 from leaving the country. Wait. 106 00:04:31,755 --> 00:04:32,771 How can you trust him 107 00:04:32,773 --> 00:04:34,331 after he nearly deported us, huh? 108 00:04:34,333 --> 00:04:36,850 And no matter what he tells you, cops will be involved. 109 00:04:36,852 --> 00:04:38,944 They could arrest Marco or contact ICE. 110 00:04:38,946 --> 00:04:41,095 It's not safe for him or any of us. 111 00:04:41,097 --> 00:04:43,006 Don't do this. 112 00:04:43,008 --> 00:04:44,841 What do you suggest, Fi? 113 00:04:44,843 --> 00:04:46,285 If Marco boards that plane to Manila, 114 00:04:46,287 --> 00:04:48,345 then I'll have to go, too. 115 00:04:48,347 --> 00:04:49,604 I don't want to do that. 116 00:04:49,606 --> 00:04:52,365 Luca and I, we belong here with you and the kids. 117 00:04:52,367 --> 00:04:54,626 If we go, that's it. We can never come back. 118 00:04:55,871 --> 00:04:58,463 I'm calling Garrett because he's the only one 119 00:04:58,465 --> 00:04:59,947 who can stop Marco. 120 00:04:59,949 --> 00:05:01,967 I'm calling him now. 121 00:05:03,453 --> 00:05:05,695 Alright, you little monkeys have fun 122 00:05:05,697 --> 00:05:08,473 at Grandma and Papa's house this week, okay? 123 00:05:08,475 --> 00:05:12,394 There you go. Ohh. I love you, kid. 124 00:05:14,389 --> 00:05:18,542 Hey, don't you let Papa Carter cheat at Old Maid, okay? 125 00:05:18,544 --> 00:05:20,802 He creases that card. Look for it. 126 00:05:20,804 --> 00:05:23,563 I wish you could come, Daddy. 127 00:05:23,565 --> 00:05:25,640 Yeah, I know. Me too, bud. 128 00:05:25,642 --> 00:05:28,401 But I'm gonna call you every night, okay? 129 00:05:28,403 --> 00:05:29,995 Come here. 130 00:05:31,481 --> 00:05:33,573 I love you. 131 00:05:33,575 --> 00:05:35,292 Alright, go on. 132 00:05:39,898 --> 00:05:42,248 You got a minute? 133 00:05:42,250 --> 00:05:44,009 Since Colleen is taking her new boyfriend 134 00:05:44,011 --> 00:05:45,827 and the kids to meet her parents, 135 00:05:45,829 --> 00:05:47,471 yeah, I got nothing but time. 136 00:05:51,259 --> 00:05:52,667 [ Sighs ] 137 00:05:52,669 --> 00:05:55,002 Did you see who they assigned to Arman Morales' case? 138 00:05:55,004 --> 00:05:57,189 Judge Tuckerson. He's corrupt as hell. 139 00:05:57,191 --> 00:05:58,264 Couldn't have been an accident. 140 00:05:58,266 --> 00:05:59,599 I've got Public Corruption on it. 141 00:05:59,601 --> 00:06:01,360 If money exchanges hands, we'll nab him. 142 00:06:01,362 --> 00:06:02,586 Well, we can't risk that. 143 00:06:02,588 --> 00:06:04,421 We got to stop the bribe before it happens. 144 00:06:04,423 --> 00:06:05,864 And they've still got millions of dollars 145 00:06:05,866 --> 00:06:07,107 out there somewhere. 146 00:06:07,201 --> 00:06:08,592 You still can't find the money from the gun deal? 147 00:06:08,726 --> 00:06:12,095 Nope, and we can't keep Arman behind bars without it. 148 00:06:12,097 --> 00:06:13,855 It's got to be crypto. 149 00:06:13,857 --> 00:06:16,116 Yeah, well, if it is, we got to find it and shut off the tap. 150 00:06:16,118 --> 00:06:17,450 We can put more tech on that. 151 00:06:17,452 --> 00:06:18,935 It would be easier to locate 152 00:06:18,937 --> 00:06:20,862 if we knew what kind of storage they used. 153 00:06:20,864 --> 00:06:22,196 Without the wallet, it's like looking 154 00:06:22,198 --> 00:06:23,364 for a needle in a haystack. 155 00:06:23,366 --> 00:06:26,134 What kind of intel do we... 156 00:06:27,613 --> 00:06:29,704 [ Sighs ] 157 00:06:29,706 --> 00:06:34,893 ♪♪ 158 00:06:34,895 --> 00:06:38,230 What's Maya doing on the suspect board, huh? 159 00:06:38,232 --> 00:06:41,291 You know I can't discuss someone else's case with you. 160 00:06:41,293 --> 00:06:43,443 Yeah, it should still be my case. 161 00:06:44,463 --> 00:06:46,813 Garrett, we've been over this. 162 00:06:46,815 --> 00:06:49,390 Haven't I proven myself? 163 00:06:49,392 --> 00:06:50,634 I dismantled Hayak's syndicate, 164 00:06:50,636 --> 00:06:52,494 and I pretty much did it by the book. 165 00:06:54,806 --> 00:06:56,248 The Cortez case was only taken away from me 166 00:06:56,250 --> 00:06:58,658 because of a technicality. 167 00:06:58,660 --> 00:07:02,479 Sleeping with a CI is not a technicality. 168 00:07:02,481 --> 00:07:03,571 The only reason 169 00:07:03,590 --> 00:07:05,406 that you aren't selling insurance right now 170 00:07:05,408 --> 00:07:07,426 is because I protected you. 171 00:07:13,100 --> 00:07:15,416 Just tell me what the hell happened, Russo. 172 00:07:15,418 --> 00:07:16,751 When she was my CI, 173 00:07:16,920 --> 00:07:19,563 she was -- she was bartending to pay off student loans. 174 00:07:22,000 --> 00:07:25,426 When you were taken off the case, we lost her. 175 00:07:25,428 --> 00:07:28,262 She's dealing for Cortez now. 176 00:07:28,264 --> 00:07:30,006 Then we have to do something about that. 177 00:07:30,008 --> 00:07:32,284 [ Cellphone rings ] 178 00:07:34,455 --> 00:07:36,746 We're gonna talk about this later. 179 00:07:38,350 --> 00:07:39,291 Hey, Thony. 180 00:07:39,442 --> 00:07:41,293 Marco took Luca, and I need your help. 181 00:07:41,295 --> 00:07:42,961 He bought tickets for Manila. 182 00:07:42,963 --> 00:07:44,521 I-I'm heading to the airport now. 183 00:07:44,523 --> 00:07:47,966 Thony, I'm sorry, but what exactly do you expect me to do? 184 00:07:47,968 --> 00:07:50,026 Help me, please! 185 00:07:50,028 --> 00:07:52,696 I'm not gonna let him take my son. 186 00:07:52,698 --> 00:07:54,121 [ Sighs ] 187 00:07:54,123 --> 00:07:56,216 Okay. Okay, look. 188 00:07:56,218 --> 00:07:58,459 I'm gonna put in some calls to the TSA, 189 00:07:58,461 --> 00:08:00,795 and I'll meet you at the airport. 190 00:08:00,797 --> 00:08:02,314 Thank you. 191 00:08:03,558 --> 00:08:05,317 Sometimes you can't control these situations. 192 00:08:05,319 --> 00:08:07,060 What if something happens to Marco? 193 00:08:07,062 --> 00:08:09,395 Nothing's gonna happen to Marco! 194 00:08:09,397 --> 00:08:11,548 Stay here, and if he does call, 195 00:08:11,550 --> 00:08:14,159 just -- don't tell him what I'm doing. 196 00:08:14,161 --> 00:08:17,053 You want me to lie to my brother about this, huh? 197 00:08:17,055 --> 00:08:20,314 Just have him call me, okay? 198 00:08:20,316 --> 00:08:23,126 [ Engine starts ] 199 00:08:27,674 --> 00:08:29,758 [ Dog barking ] Come in. 200 00:08:33,680 --> 00:08:35,421 [ Indistinct conversations ] 201 00:08:35,423 --> 00:08:36,681 Thank you. 202 00:08:36,683 --> 00:08:38,350 [ Buzzer ] 203 00:08:52,440 --> 00:08:54,199 Armando. 204 00:08:55,277 --> 00:08:58,519 [ In Spanish ] It's so good to see you. 205 00:08:58,521 --> 00:09:00,038 Is everything okay? 206 00:09:00,040 --> 00:09:02,374 Better than you would think. 207 00:09:03,952 --> 00:09:05,544 [ In English ] Did Hayak's lawyer contact you? 208 00:09:05,546 --> 00:09:06,861 [ In English ] Yes. 209 00:09:07,030 --> 00:09:09,789 They don't think they have enough evidence to hold you. 210 00:09:09,791 --> 00:09:11,341 You should be a free man soon. 211 00:09:13,202 --> 00:09:15,887 And we have the money for my legal fees? 212 00:09:15,889 --> 00:09:17,722 Not yet. 213 00:09:17,724 --> 00:09:20,892 I've left many messages, but haven't heard back. 214 00:09:20,894 --> 00:09:23,636 Maybe you put the wrong person in charge of our finances. 215 00:09:23,638 --> 00:09:26,306 Nadia. Sometimes, when people get what they want, 216 00:09:26,308 --> 00:09:27,882 they leave with no explanation. 217 00:09:27,884 --> 00:09:29,067 That's not what's going on. 218 00:09:29,069 --> 00:09:30,794 Why are you so sure, Armando? 219 00:09:30,796 --> 00:09:33,572 Because I trust her and the team I put in place for this. 220 00:09:33,574 --> 00:09:35,073 Which is your weakness. 221 00:09:35,075 --> 00:09:37,133 You trust people too much. 222 00:09:37,135 --> 00:09:38,893 That's enough, Nadia. 223 00:09:38,895 --> 00:09:41,395 You barely know her. 224 00:09:41,397 --> 00:09:44,824 For all we know, she could be headed to the airport right now. 225 00:09:44,826 --> 00:09:51,089 ♪♪ 226 00:09:51,091 --> 00:09:53,833 Man on P.A.: Flight 2655 to Los Angeles. 227 00:09:53,835 --> 00:09:56,052 [ Continues speaking indistinctly ] 228 00:09:59,099 --> 00:10:00,414 Special Agent Miller. 229 00:10:00,416 --> 00:10:03,435 We're meeting TSA officers at gate 25C. 230 00:10:03,437 --> 00:10:07,147 [ Indistinct announcement over P.A. system ] 231 00:10:17,934 --> 00:10:19,767 Ready for our adventure, Luca? 232 00:10:19,769 --> 00:10:21,286 When's Mommy coming? 233 00:10:21,288 --> 00:10:22,621 Later, Luca. 234 00:10:22,623 --> 00:10:26,366 And tomorrow, we're back home with Lolo and Lola. 235 00:10:26,368 --> 00:10:29,018 But I want Mommy to come with us. 236 00:10:29,020 --> 00:10:30,277 She -- She will, okay? 237 00:10:30,279 --> 00:10:32,205 Man on P.A.: May I have your attention, please. 238 00:10:32,207 --> 00:10:33,447 Looking for flight 2117. 239 00:10:33,449 --> 00:10:38,027 [ Continues speaking indistinctly ] 240 00:10:38,029 --> 00:10:40,363 Garrett: Thony! Thony, hold up! Hold up. 241 00:10:40,365 --> 00:10:42,031 ♪♪ 242 00:10:42,033 --> 00:10:43,308 Luca? 243 00:10:47,038 --> 00:10:48,888 Mommy! 244 00:10:48,890 --> 00:10:50,131 Luca. 245 00:10:50,133 --> 00:10:52,150 That was him. Did you hear him? That was him! 246 00:10:52,152 --> 00:10:54,027 Luca! Let's go. 247 00:10:55,714 --> 00:10:57,280 Luca! 248 00:11:02,237 --> 00:11:03,995 Luca? 249 00:11:05,332 --> 00:11:06,998 Make sure they didn't board the plane! 250 00:11:07,000 --> 00:11:09,893 Check the rest of the airport. Go. 251 00:11:09,895 --> 00:11:11,461 Luca? 252 00:11:13,507 --> 00:11:16,007 [ Breathing heavily ] 253 00:11:16,009 --> 00:11:17,509 Oh, my -- 254 00:11:19,921 --> 00:11:21,513 Luca? 255 00:11:25,593 --> 00:11:27,060 Luca? 256 00:11:27,503 --> 00:11:29,104 Luca! 257 00:11:36,922 --> 00:11:39,255 Woman on P.A.: This is the final boarding call 258 00:11:39,257 --> 00:11:44,928 for flight 2419 to Buffalo. 259 00:11:44,930 --> 00:11:46,854 [ Sighs ] 260 00:11:46,856 --> 00:11:49,282 The security footage confirmed it. 261 00:11:49,284 --> 00:11:50,691 Marco and Luca left the airport 262 00:11:50,693 --> 00:11:52,377 just minutes after we got here. 263 00:11:52,379 --> 00:11:57,198 We tracked his cellphone, but he dumped it on his way out. 264 00:11:57,200 --> 00:11:58,624 He could take him anywhere. 265 00:11:58,626 --> 00:12:00,960 Well, actually, he can't. 266 00:12:00,962 --> 00:12:02,612 We put out an APB. 267 00:12:02,614 --> 00:12:03,796 He won't be able to leave the country 268 00:12:03,798 --> 00:12:07,559 without us knowing about it, so my bet? 269 00:12:07,561 --> 00:12:10,395 We'll find him in the next day or two. 270 00:12:17,571 --> 00:12:19,128 I'm sorry, Thony. 271 00:12:19,130 --> 00:12:22,490 I-I just -- I can't imagine what you're going through. 272 00:12:26,562 --> 00:12:27,912 So did you, uh -- 273 00:12:27,914 --> 00:12:30,582 What, did you fight with your husband, or -- 274 00:12:32,919 --> 00:12:34,310 No. 275 00:12:34,312 --> 00:12:35,495 Marco wanted to go back home. 276 00:12:35,497 --> 00:12:39,999 I told him I wasn't ready, and he took Luca. 277 00:12:40,001 --> 00:12:41,709 Is that the worst thing in the world? 278 00:12:41,711 --> 00:12:43,303 To go home? 279 00:12:45,799 --> 00:12:47,932 Look, Thony, I don't know anything about your marriage -- 280 00:12:47,934 --> 00:12:49,416 That's right, you don't. No, I don't. 281 00:12:49,418 --> 00:12:53,971 But what I do know is that you are still involved 282 00:12:53,973 --> 00:12:57,192 with Arman somehow. 283 00:12:58,353 --> 00:13:00,186 Arman's in jail. Mm-hmm. 284 00:13:00,188 --> 00:13:04,023 Which means you could be free of him. 285 00:13:04,025 --> 00:13:06,767 So unless there's something you're not telling me, 286 00:13:06,769 --> 00:13:09,937 I don't know why you don't just go home with your family 287 00:13:09,939 --> 00:13:11,772 and make a fresh start. 288 00:13:11,774 --> 00:13:14,459 A fresh start? 289 00:13:14,461 --> 00:13:17,703 There's no fresh start for us back home. 290 00:13:17,705 --> 00:13:19,672 Marco took Luca away from me. 291 00:13:23,862 --> 00:13:26,054 There's no possibility for us. 292 00:13:33,129 --> 00:13:34,704 [ Sighs ] 293 00:13:34,706 --> 00:13:35,563 Okay. 294 00:13:37,042 --> 00:13:40,134 Okay. Why don't you go get some rest? 295 00:13:40,136 --> 00:13:42,821 I'll call you as soon as I hear anything. 296 00:13:42,823 --> 00:13:45,323 Come on. I'll walk you out. 297 00:13:45,325 --> 00:13:47,033 Come on. 298 00:13:48,069 --> 00:13:52,121 [ Cellphone vibrating, beeps ] 299 00:13:54,334 --> 00:13:56,059 Damn it, Thony. 300 00:13:56,061 --> 00:13:57,060 [ Beep ] 301 00:13:57,062 --> 00:13:59,820 I need to hear from you now! 302 00:13:59,822 --> 00:14:01,488 [ Cellphone beeps ] 303 00:14:01,490 --> 00:14:03,508 [ Sighs ] 304 00:14:07,238 --> 00:14:09,496 [ Indistinct conversations ] 305 00:14:09,498 --> 00:14:12,575 Why did Uncle Marco just take Luca like that? 306 00:14:12,577 --> 00:14:14,335 We didn't even get to say goodbye. 307 00:14:14,337 --> 00:14:16,429 I don't know. Hand me that knife. 308 00:14:16,431 --> 00:14:19,098 If they catch him, will they arrest him? 309 00:14:19,100 --> 00:14:21,918 No. That -- That won't happen. 310 00:14:21,920 --> 00:14:23,528 How could he do this to Luca? 311 00:14:23,530 --> 00:14:24,937 To Aunty T.? 312 00:14:24,939 --> 00:14:26,865 'Cause he's a major tool. 313 00:14:26,867 --> 00:14:29,258 [ Sighs ] Marco's a good dad, okay? 314 00:14:29,260 --> 00:14:32,704 He's just... very protective. 315 00:14:32,706 --> 00:14:35,431 Whatever. You always said he was a spoiled brat. 316 00:14:35,433 --> 00:14:37,524 At home, he was, but at school, no one ever messed with me 317 00:14:37,526 --> 00:14:39,619 because he always had my back. 318 00:14:39,621 --> 00:14:40,786 But it's true. 319 00:14:40,788 --> 00:14:42,105 At home, your Lola and Lolo 320 00:14:42,107 --> 00:14:43,530 gave Marco whatever he wanted. 321 00:14:43,532 --> 00:14:46,700 Yeah, well, if he gets whatever he wants this time, 322 00:14:46,702 --> 00:14:49,629 we'll never see Luca again. 323 00:14:49,631 --> 00:14:50,947 Don't say that, Chris. 324 00:14:50,949 --> 00:14:52,539 Why? It's true. 325 00:14:52,541 --> 00:14:53,892 Okay, well, Jaz might, 326 00:14:53,894 --> 00:14:55,468 but you and I can't go to the Philippines, 327 00:14:55,470 --> 00:14:58,187 and Auntie T. won't be able to come back. 328 00:15:00,125 --> 00:15:02,308 I'm just saying it like it is, okay? 329 00:15:02,310 --> 00:15:05,361 Yesterday might be the last time we ever see Luca again. 330 00:15:07,556 --> 00:15:08,889 [ Sighs ] 331 00:15:08,891 --> 00:15:11,284 [ Door opens, closes ] 332 00:15:17,475 --> 00:15:19,142 A-Anything? 333 00:15:19,144 --> 00:15:20,826 Did you find them yet? 334 00:15:20,828 --> 00:15:22,378 Not yet. 335 00:15:23,757 --> 00:15:26,165 You two, go finish your homework. 336 00:15:26,626 --> 00:15:28,343 Give us a minute. 337 00:15:38,846 --> 00:15:41,397 I asked you not to involve the FBI. 338 00:15:42,425 --> 00:15:43,849 I had to, and you know it. 339 00:15:43,851 --> 00:15:46,169 Well, now they're treating my brother like he's a criminal. 340 00:15:46,171 --> 00:15:47,278 Do you understand the danger 341 00:15:47,280 --> 00:15:50,022 he could be in now that the cops are involved? 342 00:15:50,024 --> 00:15:53,952 He made that choice when he kidnapped Luca. 343 00:15:54,603 --> 00:15:57,104 He's the one putting my son in danger. 344 00:15:57,106 --> 00:15:59,540 [ Cellphone rings ] 345 00:16:01,703 --> 00:16:03,019 Is that Marco? 346 00:16:03,021 --> 00:16:04,870 I don't know. 347 00:16:04,872 --> 00:16:06,780 [ Beep ] 348 00:16:06,782 --> 00:16:08,633 Hello? 349 00:16:08,635 --> 00:16:10,376 Arman: It's me. 350 00:16:10,378 --> 00:16:11,452 Arman? 351 00:16:11,454 --> 00:16:14,621 So you are answering some calls. 352 00:16:14,623 --> 00:16:16,532 Are you okay? 353 00:16:16,534 --> 00:16:18,884 Nadia says you've been ignoring her. 354 00:16:18,886 --> 00:16:21,220 I need you handling that money. 355 00:16:21,222 --> 00:16:22,872 Well, I've started on it -- 356 00:16:22,874 --> 00:16:24,040 You need to keep at it. 357 00:16:24,042 --> 00:16:25,208 It's the only job you have right now. 358 00:16:25,210 --> 00:16:27,301 I need $2 million to get the hell out of here 359 00:16:27,303 --> 00:16:29,562 before Hayak gets a whiff of what actually happened. 360 00:16:29,564 --> 00:16:30,971 So when Nadia calls, 361 00:16:30,973 --> 00:16:32,806 pick up the phone. 362 00:16:32,808 --> 00:16:33,658 That's a lot. 363 00:16:33,660 --> 00:16:35,159 It takes a lot to bribe a judge, 364 00:16:35,161 --> 00:16:36,995 so whatever it is you've got going on right now, 365 00:16:36,997 --> 00:16:39,247 I need you to drop it. 366 00:16:39,833 --> 00:16:41,457 I don't think I can. 367 00:16:45,580 --> 00:16:46,746 What's going on? 368 00:16:46,748 --> 00:16:48,989 [ Sighs ] 369 00:16:48,991 --> 00:16:50,758 Nothing. 370 00:16:52,661 --> 00:16:54,303 Thony, what is it? 371 00:16:55,515 --> 00:16:57,164 Um... 372 00:16:57,166 --> 00:16:59,017 It's Marco. 373 00:16:59,019 --> 00:17:00,435 He took Luca. 374 00:17:02,096 --> 00:17:02,928 Where is he now? 375 00:17:02,930 --> 00:17:04,263 I don't know. 376 00:17:05,416 --> 00:17:09,418 He tried to take him back to the Philippines, but -- 377 00:17:09,420 --> 00:17:10,920 But what? 378 00:17:10,922 --> 00:17:14,240 He didn't get on the plane, but who knows where he is now. 379 00:17:17,595 --> 00:17:21,597 I wish I could do something to help you right now. 380 00:17:21,599 --> 00:17:23,124 I know you do. 381 00:17:25,211 --> 00:17:27,453 What are you gonna do now? 382 00:17:27,455 --> 00:17:29,029 Um... 383 00:17:29,031 --> 00:17:30,864 I called Garrett. 384 00:17:30,866 --> 00:17:32,884 He stopped him from boarding the plane, 385 00:17:32,886 --> 00:17:36,128 but Marco left the airport. 386 00:17:36,130 --> 00:17:37,446 They put out an alert, 387 00:17:37,448 --> 00:17:40,116 so he can't leave the country now. 388 00:17:40,876 --> 00:17:43,969 Well, it sounds like you don't need my help anymore. 389 00:17:43,971 --> 00:17:45,688 You've got a visitor. 390 00:17:49,811 --> 00:17:50,976 Call Nadia. 391 00:17:50,978 --> 00:17:52,553 Find out when she needs that money. 392 00:17:52,555 --> 00:17:54,530 I need to get the hell out of here. 393 00:17:56,467 --> 00:17:58,117 [ Beep ] 394 00:18:09,497 --> 00:18:10,755 Help yourself. 395 00:18:12,759 --> 00:18:15,318 Why am I here? 396 00:18:15,320 --> 00:18:17,261 You didn't keep your end of the bargain. 397 00:18:17,263 --> 00:18:18,262 Yeah, that's a little hard to do 398 00:18:18,264 --> 00:18:20,172 when you didn't keep up your end. 399 00:18:20,174 --> 00:18:22,675 I delivered Hayak to you on a silver platter. 400 00:18:22,677 --> 00:18:25,494 Yeah, sure, Hayak's in prison. 401 00:18:25,496 --> 00:18:28,164 But the money from the gun deal is still in the wind. 402 00:18:28,166 --> 00:18:29,348 You tell me where that money landed, 403 00:18:29,350 --> 00:18:31,692 maybe we can work something out. 404 00:18:33,004 --> 00:18:34,695 I don't know where it is. 405 00:18:37,933 --> 00:18:39,342 The longer you play games, man, 406 00:18:39,344 --> 00:18:41,661 the longer time you'll serve. 407 00:18:42,847 --> 00:18:45,181 One for the road? Hmm? 408 00:18:45,183 --> 00:18:48,517 A reminder of what it's like on the outside? 409 00:18:48,519 --> 00:18:50,628 No? 410 00:18:50,630 --> 00:18:52,112 Alright. 411 00:18:52,114 --> 00:18:54,215 Suit yourself. 412 00:18:55,526 --> 00:18:57,135 Mmm. 413 00:19:13,561 --> 00:19:17,530 [ Indistinct announcement over P.A. system ] 414 00:19:20,994 --> 00:19:22,827 You were right. 415 00:19:22,829 --> 00:19:24,829 Arman cut a deal with the feds. 416 00:19:24,831 --> 00:19:26,889 He's your rat. 417 00:19:26,891 --> 00:19:33,504 ♪♪ 418 00:19:38,903 --> 00:19:44,240 ♪♪ 419 00:19:44,242 --> 00:19:46,258 [ Bill counter whirs, beeps ] 420 00:19:46,260 --> 00:19:56,110 ♪♪ 421 00:20:02,184 --> 00:20:03,259 [ Knock on door ] 422 00:20:03,261 --> 00:20:05,119 Fiona: It's me, Thony. 423 00:20:06,597 --> 00:20:08,289 [ Knocking ] 424 00:20:11,377 --> 00:20:12,935 I need to get this to Arman's wife 425 00:20:12,937 --> 00:20:15,171 so she can get him out of jail. 426 00:20:16,290 --> 00:20:18,441 All of it? And much more. 427 00:20:18,443 --> 00:20:20,384 They need $2 million to pay off a judge. 428 00:20:20,386 --> 00:20:21,627 So that's it, huh? 429 00:20:21,629 --> 00:20:23,870 After all the work we did getting this cash out, 430 00:20:23,872 --> 00:20:26,057 we get nothing? 431 00:20:26,059 --> 00:20:28,041 What about starting our own business, huh? 432 00:20:28,043 --> 00:20:29,060 Having a clinic to help people? 433 00:20:29,062 --> 00:20:31,120 That's not gonna happen anymore, is it? 434 00:20:31,122 --> 00:20:33,105 Fi, that's not what I said. 435 00:20:34,425 --> 00:20:36,625 We just need to get him out of jail first. 436 00:20:36,627 --> 00:20:39,812 There's still plenty of money for all of that, I promise. 437 00:20:39,814 --> 00:20:41,480 Are you sure about that? 438 00:20:41,482 --> 00:20:42,556 'Cause from my experience, 439 00:20:42,558 --> 00:20:44,725 people tell you what you want to hear. 440 00:20:44,727 --> 00:20:47,394 The plan was always to build our business 441 00:20:47,396 --> 00:20:49,062 while cleaning his money. 442 00:20:49,064 --> 00:20:50,230 That hasn't changed. 443 00:20:50,232 --> 00:20:52,399 Why do we even need him at all, Thony? 444 00:20:52,401 --> 00:20:54,752 I mean, we can have our own business, even as TNTs. 445 00:20:54,754 --> 00:20:56,645 We don't need Arman. 446 00:20:56,647 --> 00:21:00,633 Unless -- Unless you're doing this for another reason. 447 00:21:02,320 --> 00:21:03,319 Excuse me? 448 00:21:03,321 --> 00:21:05,004 [ Sighs ] Come on, Thony, be honest. 449 00:21:05,006 --> 00:21:06,764 Why do you think Marco took Luca? 450 00:21:06,766 --> 00:21:10,059 Because he knows something's going on with the two of you. 451 00:21:14,165 --> 00:21:17,692 Hey, hey. I'm sorry. I shouldn't have said that. 452 00:21:21,096 --> 00:21:24,198 [ Cellphone rings ] 453 00:21:25,843 --> 00:21:27,009 Hello? 454 00:21:27,011 --> 00:21:29,102 You brought police to the airport to get me? 455 00:21:29,104 --> 00:21:30,362 Where do you think you're taking him? 456 00:21:30,364 --> 00:21:31,622 Is that what you want? 457 00:21:31,624 --> 00:21:35,184 For our son to see his father led away in handcuffs? 458 00:21:35,186 --> 00:21:37,110 To have me rot in a Manila prison? 459 00:21:37,112 --> 00:21:39,964 You didn't give me a choice. You kidnapped Luca. 460 00:21:39,966 --> 00:21:42,616 It's not kidnapping! He's my son, too! 461 00:21:42,618 --> 00:21:45,452 That doesn't give you the right to take him away from me! 462 00:21:45,454 --> 00:21:48,455 We need to talk in person, 463 00:21:48,457 --> 00:21:51,625 like we're still married to each other. 464 00:21:51,627 --> 00:21:53,293 Okay, yeah. 465 00:21:53,295 --> 00:21:55,554 Where are you? I'm coming right now. 466 00:21:55,556 --> 00:21:57,130 Unh-unh. Not yet. 467 00:21:57,132 --> 00:21:58,557 Not until Luca is asleep tonight. 468 00:21:58,559 --> 00:21:59,558 He's been through enough. 469 00:21:59,560 --> 00:22:01,894 He doesn't need to see us fighting. 470 00:22:01,896 --> 00:22:03,896 Can you at least put him on the phone? 471 00:22:03,898 --> 00:22:05,489 I need to hear his voice. 472 00:22:05,491 --> 00:22:07,474 Not until you and I have settled this. 473 00:22:07,476 --> 00:22:10,161 I'll call after he's gone to bed. 474 00:22:12,332 --> 00:22:14,665 You're not calling the FBI again, are you? 475 00:22:14,667 --> 00:22:16,375 No! 476 00:22:18,062 --> 00:22:19,562 I'll see him tonight. 477 00:22:19,564 --> 00:22:22,414 Till then, there's nothing I can do. 478 00:22:23,401 --> 00:22:28,054 Hey, I'm -- I'm sorry about what I said. 479 00:22:29,057 --> 00:22:32,725 Fi, our marriage is over. 480 00:22:34,078 --> 00:22:36,078 You want me to go back to Manila? 481 00:22:36,080 --> 00:22:37,855 I can't get a divorce there. 482 00:22:37,857 --> 00:22:39,765 It's illegal. 483 00:22:39,767 --> 00:22:42,768 I'm not doing this. I won't! 484 00:22:42,770 --> 00:22:48,199 But when I said I wanted to open a clinic here, I meant it. 485 00:22:48,201 --> 00:22:51,777 I can still be a doctor and help people who need it, 486 00:22:51,779 --> 00:22:56,332 and I'm not gonna let Marco take that away from me, from us. 487 00:22:57,118 --> 00:22:59,710 But this is how we do it. 488 00:22:59,712 --> 00:23:02,454 Anything else is just a dream, Fi. 489 00:23:02,456 --> 00:23:06,967 And the key to all of it is to get Arman out of prison. 490 00:23:14,285 --> 00:23:17,878 Glad you could join me. [ Sighs ] 491 00:23:17,880 --> 00:23:19,188 [ Cork pops ] 492 00:23:20,549 --> 00:23:24,527 A 20-year-old single malt. How'd you manage that? 493 00:23:31,059 --> 00:23:33,536 The benefit of making friends wherever I go. 494 00:23:38,400 --> 00:23:40,309 [ Sighs ] 495 00:23:40,311 --> 00:23:48,426 ♪♪ 496 00:23:48,428 --> 00:23:52,763 Now that I have so many friends looking out for me, 497 00:23:52,765 --> 00:23:56,100 I know who I can trust... 498 00:23:56,102 --> 00:23:58,752 and who I cannot. 499 00:23:58,754 --> 00:24:00,604 [ Whistles ] 500 00:24:13,527 --> 00:24:16,028 What is this, Hayak? 501 00:24:16,030 --> 00:24:17,955 To new friends. 502 00:24:17,957 --> 00:24:19,515 You'll need them where you are going. 503 00:24:19,517 --> 00:24:20,624 Hey, Hayak! 504 00:24:20,626 --> 00:24:22,117 Hayak! 505 00:24:22,444 --> 00:24:24,295 Hayak! 506 00:24:30,303 --> 00:24:32,261 Guard: Welcome to Gen-Pop! 507 00:24:35,308 --> 00:24:36,790 Hey. 508 00:24:36,792 --> 00:24:38,867 -Whoo! -Fresh meat! 509 00:24:38,869 --> 00:24:40,644 -[ Laughs ] -Hey, cupcake. 510 00:24:40,646 --> 00:24:43,314 [ Door creaks ] 511 00:24:47,987 --> 00:24:51,638 ♪♪ 512 00:24:51,640 --> 00:24:52,731 Welcome to La Habana. 513 00:24:52,733 --> 00:24:54,641 Yeah, I'm here to see her. 514 00:24:54,643 --> 00:24:56,410 Sir. Sir! 515 00:25:01,149 --> 00:25:03,149 Heard you had a visit with Arman today. 516 00:25:03,151 --> 00:25:05,336 Must have been nice. 517 00:25:05,338 --> 00:25:08,230 A little romantic table for two. 518 00:25:08,232 --> 00:25:11,233 The only thing missing was candlelight and violins. 519 00:25:11,994 --> 00:25:14,178 What can I do for you, Agent Miller? 520 00:25:14,180 --> 00:25:16,680 You can cooperate with the FBI, 521 00:25:16,682 --> 00:25:17,681 tell me where the money is. 522 00:25:17,683 --> 00:25:18,849 I wouldn't know. 523 00:25:18,851 --> 00:25:21,835 I have nothing to do with Hayak's gun business. 524 00:25:21,837 --> 00:25:24,263 And as we both know, that's a lie. 525 00:25:24,265 --> 00:25:26,932 What do you think's gonna happen to Arman 526 00:25:26,934 --> 00:25:28,692 when Hayak finds out who helped me 527 00:25:28,694 --> 00:25:30,569 put him behind bars, huh? 528 00:25:31,847 --> 00:25:34,014 So if you really want to protect your husband, 529 00:25:34,016 --> 00:25:35,699 just tell me where that money went 530 00:25:35,701 --> 00:25:38,244 and I will keep Arman safe. 531 00:25:39,430 --> 00:25:41,930 And as a bonus, well, I'll make sure 532 00:25:41,932 --> 00:25:43,040 you're not wearing an orange jump suit 533 00:25:43,042 --> 00:25:44,750 that matches your husband's. 534 00:25:47,938 --> 00:25:49,029 The ownership of this club 535 00:25:49,031 --> 00:25:51,048 may have changed hands to Isabel Barsamian, 536 00:25:51,050 --> 00:25:53,700 but everything else is exactly the same. 537 00:25:53,702 --> 00:25:57,037 Impeccable service, exquisite surroundings, 538 00:25:57,039 --> 00:26:00,449 and an exclusive membership. 539 00:26:00,451 --> 00:26:01,374 Mm-hmm. 540 00:26:01,376 --> 00:26:02,893 We review new members twice a year, 541 00:26:02,895 --> 00:26:05,045 and I look forward to your application. 542 00:26:05,047 --> 00:26:07,982 Until then, my security will escort you out. 543 00:26:09,068 --> 00:26:11,193 Thanks for coming, Mr. Miller. 544 00:26:13,814 --> 00:26:17,491 [ Cellphone rings ] 545 00:26:19,412 --> 00:26:20,652 [ Beep ] 546 00:26:20,654 --> 00:26:22,395 Tell me something good. 547 00:26:22,397 --> 00:26:31,480 ♪♪ 548 00:26:31,482 --> 00:26:40,339 ♪♪ 549 00:26:40,341 --> 00:26:42,099 So, how much time do we have with each withdrawal? 550 00:26:42,101 --> 00:26:43,767 Eight minutes. 551 00:26:43,769 --> 00:26:45,177 That's impossible. It's not. 552 00:26:45,179 --> 00:26:47,420 Vegas has a bank or an ATM on every block. 553 00:26:47,422 --> 00:26:50,441 I have it all mapped out. We can do this, Fi. 554 00:26:50,443 --> 00:26:52,184 I can't believe you talked me into this. 555 00:26:52,186 --> 00:26:53,669 You want to swap places? 556 00:26:53,671 --> 00:26:54,945 I can show you how to transfer the crypto 557 00:26:54,947 --> 00:26:57,506 to the bank accounts. 558 00:26:57,508 --> 00:27:00,326 You know I'm not good with that technical stuff. 559 00:27:00,953 --> 00:27:02,678 We can do this, Fi. 560 00:27:02,680 --> 00:27:04,455 We just need to get Arman out of prison. 561 00:27:04,457 --> 00:27:06,707 We'll get our cut for our business. 562 00:27:07,793 --> 00:27:09,351 Fine. 563 00:27:09,353 --> 00:27:12,187 ♪♪ 564 00:27:12,189 --> 00:27:14,781 ♪ Ako'y rarampa na, buti nakasampa na ♪ 565 00:27:14,783 --> 00:27:17,450 ♪ Bago kuminang talagang hinasa't pinunasan pa ♪ 566 00:27:17,452 --> 00:27:20,362 ♪ Manika na matinda, 'lang kapara, mag-isa ♪ 567 00:27:20,364 --> 00:27:23,623 ♪ Di pangkaraniwan, cute but deadly like I'm Nanika, yeah ♪ 568 00:27:23,625 --> 00:27:25,291 ♪ She living the dream and she know that she doing it right ♪ 569 00:27:25,293 --> 00:27:26,869 ♪ Right, right, right ♪ 570 00:27:26,871 --> 00:27:29,462 ♪ She know that she it, siya'y isang kalidad na Pinay ♪ 571 00:27:29,464 --> 00:27:31,890 ♪ She know she a star, shining bright and you know she divine ♪ 572 00:27:31,892 --> 00:27:34,226 ♪ She know she deserve it, kay tagal ko ring nag-intay ♪ 573 00:27:34,228 --> 00:27:36,803 ♪ Walang kakumpitensya Sadyang dumidilihensya ♪ 574 00:27:36,805 --> 00:27:38,213 ♪ I'm a woman with ambition ♪ 575 00:27:38,215 --> 00:27:39,472 ♪ Make it work, start the ignition ♪ 576 00:27:39,474 --> 00:27:41,049 ♪ Drive ya cray, I got lisensya ♪ 577 00:27:41,051 --> 00:27:42,326 ♪ Ride on my divine presensya ♪ 578 00:27:42,328 --> 00:27:43,810 ♪ Beep beep, everyone attention ♪ 579 00:27:43,812 --> 00:27:45,829 ♪ This is a Pinay ascension ♪ 580 00:27:45,831 --> 00:27:48,557 ♪ La la la la la la, la la la la la ♪ 581 00:27:48,559 --> 00:27:51,560 ♪ La ka nang magagawa ito ay akin na ♪ 582 00:27:51,562 --> 00:27:53,987 ♪ 'Lam mo nang lamon na pag si Zae ang bumira ♪ 583 00:27:53,989 --> 00:27:56,507 ♪ Rawstarr, bagong era, ako reina, 'lang iba ♪ 584 00:27:56,509 --> 00:27:59,584 ♪ I'm a doll na kumikita ng dolla dolla ♪ 585 00:27:59,586 --> 00:28:02,254 ♪ I'm a star na kumikinang 'sang tala tala ♪ 586 00:28:02,256 --> 00:28:05,073 ♪ 24/7 fulltime baddie hala hala ♪ 587 00:28:05,075 --> 00:28:08,501 ♪ K aya kapag bumira, unli bala bala ♪ 588 00:28:08,503 --> 00:28:13,732 ♪♪ 589 00:28:14,860 --> 00:28:17,194 Well, I have to admit, 590 00:28:17,196 --> 00:28:18,754 you're the last person I expected 591 00:28:18,756 --> 00:28:20,698 an invitation from, Hayak. 592 00:28:20,700 --> 00:28:22,849 [ Sighs ] [ Door closes ] 593 00:28:22,851 --> 00:28:25,260 So what's the special occasion? 594 00:28:25,262 --> 00:28:28,688 Well, thanks to my daughter, my lawyers are telling me 595 00:28:28,690 --> 00:28:31,783 that you have a very strong case against me. 596 00:28:31,785 --> 00:28:34,545 Well, there's always loose ends to tie up, but -- 597 00:28:36,531 --> 00:28:38,440 Would the money from the gun deal 598 00:28:38,442 --> 00:28:40,718 be one of those loose ends? 599 00:28:42,279 --> 00:28:46,306 Now, why would you help me make a stronger case against you? 600 00:28:47,751 --> 00:28:49,643 I want reduced sentence. 601 00:28:54,066 --> 00:28:57,125 If your intel pans out, 602 00:28:57,127 --> 00:29:00,988 the judge might be a bit more lenient. 603 00:29:01,465 --> 00:29:03,315 Good. 604 00:29:03,317 --> 00:29:05,391 Get that in writing to my lawyers, 605 00:29:05,393 --> 00:29:07,161 you will have what you need. 606 00:29:08,655 --> 00:29:09,729 Anything? 607 00:29:09,731 --> 00:29:10,897 I'm currently querying the blockchain 608 00:29:10,899 --> 00:29:13,399 to look up the wallet's transaction history. 609 00:29:13,401 --> 00:29:14,993 Can you speak human, please? 610 00:29:14,995 --> 00:29:16,144 I'm working on it. 611 00:29:16,146 --> 00:29:17,588 There you go. 612 00:29:17,590 --> 00:29:20,240 Why would Barsamian just hand over his crypto wallet? 613 00:29:20,242 --> 00:29:21,574 It doesn't make any sense. Yeah, it does. 614 00:29:21,576 --> 00:29:22,742 He found out he's facing 20, 615 00:29:22,836 --> 00:29:24,169 and the thought of his number two walking free 616 00:29:24,171 --> 00:29:25,320 was too much for him. 617 00:29:25,322 --> 00:29:27,097 I've got something. 618 00:29:28,917 --> 00:29:30,158 How much is in the wallet? 619 00:29:30,160 --> 00:29:32,160 Uh, it's kind of a moving target. 620 00:29:32,162 --> 00:29:33,604 What do you mean? 621 00:29:33,606 --> 00:29:34,938 Are those all withdrawals? 622 00:29:34,940 --> 00:29:37,257 Yeah. Happening every 5 to 10 minutes. 623 00:29:37,259 --> 00:29:38,108 There's another one. 624 00:29:38,110 --> 00:29:39,276 Wait a minute. 625 00:29:39,427 --> 00:29:41,594 Wait, someone's pulling money out in real time? 626 00:29:41,596 --> 00:29:43,171 Maybe it's about that. 627 00:29:43,173 --> 00:29:44,597 Barsamian wanted you to stop this 628 00:29:44,599 --> 00:29:46,341 because he found out someone is stealing from him. 629 00:29:46,343 --> 00:29:48,768 Yeah, he knows it's someone who works for him. 630 00:29:48,770 --> 00:29:50,621 Can you stop these transactions? 631 00:29:50,623 --> 00:29:52,197 I can contact the exchange and tell them 632 00:29:52,199 --> 00:29:53,682 to freeze the wallet. 633 00:29:54,627 --> 00:29:58,020 If we stop this, that means Barsamian gets what he wants. 634 00:29:58,022 --> 00:29:59,187 If we don't, we risk that money 635 00:29:59,189 --> 00:30:01,089 being used to bribe the judge. 636 00:30:03,694 --> 00:30:05,636 Freeze it now. 637 00:30:09,883 --> 00:30:11,600 [ Beep ] 638 00:30:12,052 --> 00:30:13,727 [ Typing ] 639 00:30:18,484 --> 00:30:20,317 [ Beep ] Come on. 640 00:30:20,319 --> 00:30:23,211 [ Cellphone beeps, line ringing ] 641 00:30:23,213 --> 00:30:24,713 [ Cellphone rings ] 642 00:30:25,732 --> 00:30:27,324 Yes? Something's wrong with the account. 643 00:30:27,326 --> 00:30:30,810 I think someone froze it. Get out of there now. 644 00:30:30,812 --> 00:30:38,836 ♪♪ 645 00:30:38,838 --> 00:30:40,504 [ Tires squeal ] 646 00:30:40,506 --> 00:30:45,901 ♪♪ 647 00:30:45,903 --> 00:30:51,497 ♪♪ 648 00:30:51,499 --> 00:30:56,761 ♪♪ 649 00:30:56,763 --> 00:30:58,522 [ Door closes ] 650 00:30:58,524 --> 00:31:04,603 ♪♪ 651 00:31:04,605 --> 00:31:10,759 ♪♪ 652 00:31:10,761 --> 00:31:12,411 [ Grunting ] 653 00:31:15,449 --> 00:31:17,291 [ Grunting ] 654 00:31:35,969 --> 00:31:38,478 [ Breathing heavily ] 655 00:31:46,906 --> 00:31:49,798 [ Grunting ] 656 00:31:49,800 --> 00:31:51,466 [ Choking ] 657 00:31:51,468 --> 00:31:58,974 ♪♪ 658 00:31:58,976 --> 00:32:02,144 ♪♪ 659 00:32:02,146 --> 00:32:05,905 [ Breathing raggedly ] 660 00:32:05,907 --> 00:32:08,592 [ Spits ] 661 00:32:15,601 --> 00:32:18,101 Maybe you should just give Nadia what you have. 662 00:32:18,103 --> 00:32:19,252 I think we should lay low until we know 663 00:32:19,254 --> 00:32:20,437 what's actually happening. 664 00:32:20,439 --> 00:32:22,255 I'll meet with her first and tell her 665 00:32:22,257 --> 00:32:24,182 something's wrong with the account. 666 00:32:24,184 --> 00:32:25,776 Maybe she knows what's going on. 667 00:32:25,778 --> 00:32:27,569 I -- I just -- [ Cellphone rings ] 668 00:32:30,932 --> 00:32:33,341 Who is it? 669 00:32:33,343 --> 00:32:34,176 Hello. 670 00:32:34,178 --> 00:32:35,452 Luca's asleep now. 671 00:32:35,454 --> 00:32:37,862 I'm going to give you the address of where to meet me. 672 00:32:37,864 --> 00:32:39,030 Okay. 673 00:32:39,183 --> 00:32:40,440 But you have to come alone, understand? 674 00:32:40,459 --> 00:32:42,793 You pull a trick like you did at the airport, 675 00:32:42,795 --> 00:32:45,128 and you'll never see your son again. 676 00:32:46,614 --> 00:32:47,965 Where is he? 677 00:32:47,967 --> 00:32:49,916 Some motel outside of town. 678 00:32:49,918 --> 00:32:51,526 Hey, wait. I'm coming. 679 00:32:51,528 --> 00:32:54,120 No. He wants me to come alone. 680 00:32:54,122 --> 00:32:56,289 No, alone means no cops. He's my brother. 681 00:32:56,291 --> 00:32:58,200 I know how to talk him down when he gets like this. 682 00:32:58,202 --> 00:32:59,625 I can handle Marco. 683 00:32:59,627 --> 00:33:01,269 N-- I'm coming, too. 684 00:33:04,316 --> 00:33:06,274 I want to be there for Luca. 685 00:33:10,564 --> 00:33:13,732 ♪♪ 686 00:33:13,734 --> 00:33:15,158 [ Brakes screech ] 687 00:33:15,160 --> 00:33:17,569 [ Engine shuts off ] 688 00:33:17,571 --> 00:33:22,315 ♪♪ 689 00:33:22,317 --> 00:33:26,861 ♪♪ 690 00:33:26,863 --> 00:33:28,580 [ Door closes ] 691 00:33:28,582 --> 00:33:35,828 ♪♪ 692 00:33:35,830 --> 00:33:38,331 Six... 693 00:33:38,333 --> 00:33:46,097 ♪♪ 694 00:33:46,099 --> 00:33:48,692 [ Door opens ] 695 00:33:49,770 --> 00:33:51,695 How's Luca doing? Shh. 696 00:33:51,697 --> 00:33:52,696 -Don't shush me. -Shhhh! 697 00:33:52,698 --> 00:33:54,531 This must be so upsetting to him. 698 00:33:54,533 --> 00:33:56,107 He's not upset. 699 00:33:56,109 --> 00:33:57,442 He's excited. Excited? 700 00:33:57,444 --> 00:34:00,445 I told him we are going back home to Lolo and Lola 701 00:34:00,447 --> 00:34:02,097 and that you are going to join us. 702 00:34:02,099 --> 00:34:03,022 You're crazy. 703 00:34:03,024 --> 00:34:04,766 Which is true, because I know 704 00:34:04,768 --> 00:34:06,951 you wouldn't stay in Vegas without your son. 705 00:34:06,953 --> 00:34:08,620 You have no problem leaving me behind, 706 00:34:08,622 --> 00:34:09,862 but you wouldn't do that to Luca. 707 00:34:09,864 --> 00:34:12,198 Marco, your visa didn't come through. 708 00:34:12,200 --> 00:34:13,942 I did this because Luca could have died. 709 00:34:13,944 --> 00:34:15,794 But now he's better. 710 00:34:15,796 --> 00:34:17,796 Wasn't that the whole point? 711 00:34:17,798 --> 00:34:19,631 To go back home when it was done? 712 00:34:19,633 --> 00:34:21,299 Together, as a family. 713 00:34:21,301 --> 00:34:22,726 Well, he's happy now, okay? 714 00:34:22,728 --> 00:34:25,120 He's got Chris and Jaz. They're like a brother and sister. 715 00:34:25,122 --> 00:34:26,546 Oh, I've heard this all before. 716 00:34:26,548 --> 00:34:29,124 What I haven't heard is the real reason you want to stay. 717 00:34:29,126 --> 00:34:31,793 Just say it. It's him. 718 00:34:31,795 --> 00:34:33,361 Your gangster. 719 00:34:34,981 --> 00:34:37,991 [ Indistinct arguing in distance ] 720 00:34:42,472 --> 00:34:45,140 Someone's gonna hear them and call the cops. 721 00:34:45,142 --> 00:34:46,458 Maybe that's a good thing. 722 00:34:47,753 --> 00:34:49,644 Chris. 723 00:34:49,646 --> 00:34:51,329 Mom, he kidnapped Luca. 724 00:34:51,331 --> 00:34:53,481 Why do you keep defending him? 725 00:34:53,483 --> 00:34:56,167 Look what he's doing to Auntie T., to our family. 726 00:34:56,169 --> 00:34:58,261 Do you -- [ Sighs ] 727 00:35:00,766 --> 00:35:02,557 Just stay here. 728 00:35:08,832 --> 00:35:12,091 You see how you twist reality, justifying your behavior. 729 00:35:12,093 --> 00:35:13,985 It's insane. 730 00:35:15,856 --> 00:35:17,930 Our marriage is over. 731 00:35:17,932 --> 00:35:19,691 I'm sorry, Marco. 732 00:35:19,693 --> 00:35:21,535 We're still a family. 733 00:35:22,287 --> 00:35:23,528 I know. 734 00:35:23,530 --> 00:35:25,347 That's why we have to work things out for Luca. 735 00:35:25,349 --> 00:35:26,957 I told you to come alone. 736 00:35:26,959 --> 00:35:28,274 Marco, Kuya, please. 737 00:35:28,276 --> 00:35:30,127 No, and I blame you for getting inside her head, 738 00:35:30,129 --> 00:35:31,519 talking my wife into staying. 739 00:35:31,521 --> 00:35:33,463 I'm not having my son end up like yours, 740 00:35:33,465 --> 00:35:35,298 scraping by with no chance at citizenship. 741 00:35:35,300 --> 00:35:37,041 Hey, hey, enough, Marco, okay? Oh, look at this. 742 00:35:37,043 --> 00:35:38,710 Shut up! What do you think you're doing, huh? 743 00:35:38,712 --> 00:35:41,287 Hey, hey, hey! Just -- 744 00:35:41,289 --> 00:35:42,380 To see if Luca's okay. 745 00:35:42,382 --> 00:35:44,032 He shouldn't be alone hearing this. 746 00:35:44,034 --> 00:35:45,717 He's asleep! Just leave him alone. Marco! 747 00:35:45,719 --> 00:35:47,144 Get off him. Let him go. 748 00:35:47,146 --> 00:35:49,295 I said, he's asleep. Just leave -- 749 00:35:49,297 --> 00:35:50,463 Let go! 750 00:35:50,482 --> 00:35:51,797 I said let go! 751 00:35:51,799 --> 00:35:53,966 Marco! 752 00:35:53,986 --> 00:35:55,710 [ Bones crack ] 753 00:35:55,712 --> 00:35:57,545 [ Panting ] 754 00:35:57,547 --> 00:36:00,615 Marco? Marco? 755 00:36:01,994 --> 00:36:03,643 Marco, can you hear me? 756 00:36:03,645 --> 00:36:05,287 Marco? 757 00:36:22,014 --> 00:36:23,996 He's dead. 758 00:36:23,998 --> 00:36:25,498 No. No! 759 00:36:25,500 --> 00:36:27,392 He's gone, he's gone. 760 00:36:32,173 --> 00:36:34,524 No. He's gone. 761 00:36:35,085 --> 00:36:36,359 [ Sobbing ] 762 00:36:37,362 --> 00:36:39,754 He's dead? Did I kill him? 763 00:36:39,756 --> 00:36:41,031 I-I killed him. No. No, no. 764 00:36:41,033 --> 00:36:43,608 It was an accident. It was an accident. 765 00:36:43,610 --> 00:36:46,261 Here. Take Chris home. 766 00:36:46,263 --> 00:36:47,111 I'll clean this up. 767 00:36:47,113 --> 00:36:49,264 Wait, what do you mean? 768 00:36:49,266 --> 00:36:51,433 He needs you now. I'll take care of it. 769 00:36:51,435 --> 00:36:53,117 You take him home. But what -- what about Marco? 770 00:36:53,119 --> 00:36:54,436 Just go now. Okay, but what are you -- 771 00:36:54,438 --> 00:36:57,105 Just go. Let's go. Let's go. 772 00:36:57,107 --> 00:36:59,049 Okay. Go. Mom, I'm sorry. 773 00:36:59,051 --> 00:37:01,176 Go, go, go. Go. Go. 774 00:37:02,279 --> 00:37:04,963 [ Breathing heavily ] 775 00:37:04,965 --> 00:37:11,135 ♪♪ 776 00:37:11,137 --> 00:37:13,563 [ Breathing heavily ] 777 00:37:13,565 --> 00:37:16,882 ♪♪ 778 00:37:16,884 --> 00:37:20,128 ♪♪ 779 00:37:20,130 --> 00:37:22,647 [ Engine starts ] 780 00:37:22,649 --> 00:37:28,394 ♪♪ 781 00:37:28,396 --> 00:37:33,825 ♪♪ 782 00:37:33,827 --> 00:37:35,493 [ Clanging ] 783 00:37:35,495 --> 00:37:41,741 ♪♪ 784 00:37:41,743 --> 00:37:47,931 ♪♪ 785 00:37:47,933 --> 00:37:49,599 [ Siren wails in distance ] 786 00:37:49,601 --> 00:37:51,917 [ Breathing heavily ] 787 00:37:51,919 --> 00:37:59,276 ♪♪ 788 00:37:59,278 --> 00:38:06,599 ♪♪ 789 00:38:06,601 --> 00:38:08,343 [ Wallet thuds ] 790 00:38:08,345 --> 00:38:14,791 ♪♪ 791 00:38:14,793 --> 00:38:21,539 ♪♪ 792 00:38:21,541 --> 00:38:28,120 ♪♪ 793 00:38:28,122 --> 00:38:31,032 [ Neon light buzzes ] 794 00:38:31,034 --> 00:38:35,961 ♪♪ 795 00:38:35,963 --> 00:38:38,130 Excuse me? Excuse me? 796 00:38:38,132 --> 00:38:39,707 Can you call 911, please? 797 00:38:39,709 --> 00:38:42,560 I just found a man at the bottom of the stairs. 798 00:38:42,562 --> 00:38:44,804 It looks like he fell. 799 00:38:44,806 --> 00:38:46,823 Is he alive? I don't think so. 800 00:38:46,825 --> 00:38:48,474 He's not breathing. 801 00:38:48,476 --> 00:38:51,161 Lady, I don't want any trouble. 802 00:38:51,163 --> 00:38:53,738 Can you please just call 911? 803 00:38:53,740 --> 00:38:56,624 I didn't find him. You did. 804 00:38:58,728 --> 00:38:59,836 [ Receiver lifts ] 805 00:38:59,987 --> 00:39:03,381 If you don't got a cellphone, you can use this. 806 00:39:04,901 --> 00:39:08,086 Listen, I-I am undocumented. 807 00:39:08,088 --> 00:39:09,161 I can't talk to the police. 808 00:39:09,163 --> 00:39:11,756 I'm not supposed to be here. 809 00:39:11,758 --> 00:39:15,060 This is your property. Someone has to make that call. 810 00:39:17,931 --> 00:39:19,747 Alright. 811 00:39:19,749 --> 00:39:21,358 I'll do it. 812 00:39:21,360 --> 00:39:22,525 [ Dialing ] 813 00:39:22,527 --> 00:39:24,027 Thank you. 814 00:39:26,756 --> 00:39:30,091 [ Sirens wailing ] 815 00:39:30,093 --> 00:39:32,494 [ Cellphone rings ] 816 00:39:35,765 --> 00:39:38,357 [ Beep ] 817 00:39:38,359 --> 00:39:39,617 Garrett? 818 00:39:39,619 --> 00:39:41,694 Did you find them? 819 00:39:41,696 --> 00:39:44,029 We did. Luca's okay. 820 00:39:44,031 --> 00:39:46,198 He's fine. 821 00:39:46,200 --> 00:39:48,385 But I have some bad news. 822 00:39:48,387 --> 00:39:55,558 ♪♪ 823 00:39:55,560 --> 00:39:59,637 [ Charles Bradley's "Changes" plays ] 824 00:39:59,639 --> 00:40:02,715 [ Indistinct chatter ] 825 00:40:02,717 --> 00:40:04,359 She's good. She's good. 826 00:40:05,629 --> 00:40:06,403 [ Sighs ] 827 00:40:06,405 --> 00:40:07,962 I'm sorry, Thony. 828 00:40:07,964 --> 00:40:09,480 You okay? 829 00:40:09,482 --> 00:40:12,224 I just want to see Luca. Where is he? 830 00:40:12,226 --> 00:40:13,559 He's still asleep in the room. 831 00:40:13,561 --> 00:40:14,577 ♪ I feel unhappy ♪ 832 00:40:14,729 --> 00:40:17,655 Police wanted you to identify Marco first. 833 00:40:17,657 --> 00:40:19,749 Need a minute? 834 00:40:21,235 --> 00:40:24,145 I just want to hold my son. Okay. Let me get him. 835 00:40:24,147 --> 00:40:25,755 ♪ I have lost the best friend ♪ 836 00:40:26,591 --> 00:40:29,175 ♪ That I ever had ♪ 837 00:40:31,913 --> 00:40:34,556 ♪ She was my woman ♪ 838 00:40:36,601 --> 00:40:39,060 ♪ I love her so ♪ 839 00:40:41,831 --> 00:40:44,999 ♪ But it's too late now ♪ 840 00:40:45,001 --> 00:40:45,925 That's him. 841 00:40:45,927 --> 00:40:47,986 ♪ I let her go ♪ 842 00:40:53,285 --> 00:40:56,194 ♪ I'm going through changes ♪ 843 00:40:56,196 --> 00:40:58,771 Mommy! Mommy! Mommy! 844 00:40:58,773 --> 00:41:00,290 Come here. 845 00:41:02,794 --> 00:41:07,112 ♪ I'm going through changes ♪ 846 00:41:07,114 --> 00:41:08,631 Where's Daddy? 847 00:41:08,633 --> 00:41:09,966 You okay? 848 00:41:09,968 --> 00:41:11,968 ♪ In my life ♪ 849 00:41:14,789 --> 00:41:18,016 ♪ Ooh ♪ 850 00:41:20,461 --> 00:41:22,270 ♪ Oh, baby ♪ 851 00:41:24,891 --> 00:41:26,632 ♪ Oh ♪ 852 00:41:26,634 --> 00:41:35,492 ♪♪ 853 00:41:35,494 --> 00:41:44,483 ♪♪ 854 00:41:44,485 --> 00:41:53,234 ♪♪ 855 00:41:53,236 --> 00:41:56,137 ♪ We shared the years ♪ 856 00:41:58,241 --> 00:42:00,725 ♪ We shared each day ♪ 857 00:42:03,596 --> 00:42:06,356 ♪ In love together ♪ 858 00:42:07,767 --> 00:42:10,401 ♪ We found a way ♪ 859 00:42:12,697 --> 00:42:14,605 ♪ But soon the world ♪ 860 00:42:14,607 --> 00:42:17,275 What happened to Marco was an accident. 861 00:42:17,277 --> 00:42:19,594 ♪ Had its evil way ♪ 862 00:42:19,596 --> 00:42:21,371 But we don't know if anyone will believe that, 863 00:42:21,373 --> 00:42:25,124 so no one can ever know the truth. 864 00:42:26,770 --> 00:42:29,194 If I need to, I'm taking the blame for this, not Chris. 865 00:42:29,196 --> 00:42:30,121 No, Mom. 866 00:42:30,123 --> 00:42:31,697 Fi, it's not gonna come to that. 867 00:42:31,699 --> 00:42:33,299 No one will find out. 868 00:42:35,111 --> 00:42:36,886 ♪ I'm going through changes ♪ 869 00:42:36,888 --> 00:42:38,888 Chris. 870 00:42:38,890 --> 00:42:41,683 We're gonna protect you, okay? 871 00:42:43,562 --> 00:42:46,229 We're not gonna let anything happen to our family. 872 00:42:46,231 --> 00:42:50,883 ♪ I'm going through changes ♪ 873 00:42:50,885 --> 00:42:54,571 ♪ Oh, in my life ♪ 874 00:42:54,573 --> 00:42:59,075 ♪ Ahh, ooh ♪ 875 00:43:01,562 --> 00:43:03,246 ♪ Oh ♪ 876 00:43:05,066 --> 00:43:08,334 ♪ These little changes ♪ 877 00:43:09,662 --> 00:43:11,713 ♪ In my mind ♪ 878 00:43:13,574 --> 00:43:14,757 ♪ It hurts so bad... ♪ 879 00:43:19,764 --> 00:43:29,497 ♪♪ 880 00:43:29,499 --> 00:43:38,931 ♪♪ 881 00:43:38,933 --> 00:43:48,458 ♪♪