1
00:00:03,229 --> 00:00:04,545
-What'd I tell you?!
-Hey, hey!
2
00:00:06,007 --> 00:00:08,565
I'm just a cleaning lady.
I make cleaning for you.
3
00:00:09,568 --> 00:00:11,677
You did a good job.
I want you on call.
4
00:00:11,679 --> 00:00:13,161
This is not who I am.
5
00:00:13,163 --> 00:00:14,996
I was a surgeon in Manila.
6
00:00:14,998 --> 00:00:16,664
I came to this country
to save my son.
7
00:00:16,666 --> 00:00:18,183
When it comes to keeping
your son alive,
8
00:00:18,185 --> 00:00:20,502
it's not about doing things
the right way or the wrong way,
9
00:00:20,504 --> 00:00:21,912
but any way you can.
10
00:00:21,914 --> 00:00:24,748
Don't do this.
We need to stay invisible.
11
00:00:24,750 --> 00:00:26,583
What other option
do we have?
12
00:00:26,585 --> 00:00:28,435
Nadia: Who is this cleaning lady
to you?
13
00:00:28,437 --> 00:00:31,088
My husband Marco,
his visa came through.
14
00:00:31,090 --> 00:00:32,031
He's here.
15
00:00:32,033 --> 00:00:33,257
What are you doing?
16
00:00:33,259 --> 00:00:34,274
I want to know
who this guy is
17
00:00:34,276 --> 00:00:35,683
and what he wants
with my wife.
18
00:00:35,685 --> 00:00:38,111
Thony De La Rosa,
I just have a few questions.
19
00:00:38,113 --> 00:00:39,946
Feds are getting close.
You're gonna need a plan.
20
00:00:39,948 --> 00:00:40,947
Thony: I can deal.
21
00:00:40,949 --> 00:00:42,599
You could
help them arrest Hayak,
22
00:00:42,601 --> 00:00:43,709
and maybe
they'll let you go.
23
00:00:43,711 --> 00:00:45,769
I'm not letting the FBI
take everything from me.
24
00:00:46,213 --> 00:00:48,047
How can $6 million fit
in that?
25
00:00:48,049 --> 00:00:49,864
Cryptocurrency.
26
00:00:49,866 --> 00:00:52,609
Luca! Baby?
27
00:00:52,611 --> 00:00:54,511
How could you? Luca.
28
00:00:57,299 --> 00:01:00,117
♪ Te dijeron bien soy predador ♪
29
00:01:00,119 --> 00:01:02,469
♪ Pa que te pones
con el mejor? ♪
30
00:01:02,471 --> 00:01:05,380
♪ Lo mejor
es que des la vuelta ♪
31
00:01:05,382 --> 00:01:08,049
♪ Cuando el león muerde la presa
no la suelta ♪
32
00:01:08,051 --> 00:01:09,126
♪ Boom ♪
33
00:01:09,128 --> 00:01:10,961
♪ Vengo listo pa pelear ♪
34
00:01:10,963 --> 00:01:11,886
♪ Boom ♪
35
00:01:11,888 --> 00:01:13,739
♪ Vengo listo pa pelear ♪
36
00:01:13,741 --> 00:01:15,632
♪ Boom ♪
♪ Quién le brinca? ♪
37
00:01:15,634 --> 00:01:16,891
♪ Quién le brinca? ♪
38
00:01:16,893 --> 00:01:21,038
♪♪
39
00:01:33,260 --> 00:01:36,095
How long's it been since
you've done laundry, Hayak?
40
00:01:36,097 --> 00:01:37,745
It's been awhile.
41
00:01:37,747 --> 00:01:40,824
When Vida and I first got
married, she shrunk everything.
42
00:01:40,826 --> 00:01:42,008
[ Chuckles ]
43
00:01:42,103 --> 00:01:45,729
So I had to take over
and teach her how to do it.
44
00:02:11,707 --> 00:02:14,383
[ Cellphone beeping ]
45
00:02:17,196 --> 00:02:18,762
It's all set.
46
00:02:22,476 --> 00:02:25,218
My lawyer says the judge
can be easily swayed,
47
00:02:25,220 --> 00:02:27,962
so you should be out
by next week.
48
00:02:27,964 --> 00:02:29,130
Every second
you are here,
49
00:02:29,132 --> 00:02:31,041
it gives our competitors
a chance to move in.
50
00:02:31,043 --> 00:02:32,392
You don't have to worry.
51
00:02:32,544 --> 00:02:34,878
As soon as I'm out of here,
I'll reach out to our suppliers.
52
00:02:34,880 --> 00:02:36,530
I'll be running things
in no time.
53
00:02:39,309 --> 00:02:40,884
I'll make sure Vida
and your family
54
00:02:40,886 --> 00:02:43,311
are taken care of, too,
like I always do.
55
00:02:43,313 --> 00:02:46,740
Then we'll focus
on getting you out.
56
00:02:46,742 --> 00:02:49,893
You got someone to take care
of the withdrawals?
57
00:02:49,895 --> 00:02:52,838
Well, the feds
are watching Nadia,
58
00:02:52,840 --> 00:02:54,489
but the cleaning lady's
on it.
59
00:02:54,491 --> 00:02:55,899
[ Tires screech ]
60
00:02:55,901 --> 00:02:57,918
[ Line ringing ]
61
00:02:57,920 --> 00:02:59,827
It's Marco.
Leave me a message.
62
00:02:59,829 --> 00:03:01,329
Marco, can you call me
back, please,
63
00:03:01,331 --> 00:03:02,997
so we can talk about this?
64
00:03:02,999 --> 00:03:06,076
I just want to know
that Luca is all right.
65
00:03:06,078 --> 00:03:08,020
[ Cellphone beeps ]
66
00:03:08,022 --> 00:03:10,004
Fiona: Look, we've looked
all over the neighborhood.
67
00:03:10,006 --> 00:03:11,932
I tried calling the local
motels, restaurants,
68
00:03:11,934 --> 00:03:13,433
casinos he liked to go to --
nothing.
69
00:03:13,435 --> 00:03:14,860
I left these
at a bunch of places.
70
00:03:14,862 --> 00:03:16,028
No one remembers
seeing him.
71
00:03:16,030 --> 00:03:17,437
Did you freeze
your credit card?
72
00:03:17,589 --> 00:03:21,182
No, because I'm worried
that's all he has to buy food!
73
00:03:21,184 --> 00:03:22,701
I put an alert on it,
so if he uses it,
74
00:03:22,703 --> 00:03:23,777
I'll know where they are.
75
00:03:23,779 --> 00:03:25,278
Marco's such a jerk
for doing this.
76
00:03:25,280 --> 00:03:27,431
Chris --
What? He is!
77
00:03:27,433 --> 00:03:28,949
Okay.
78
00:03:28,951 --> 00:03:31,859
Why don't you guys
just get some sleep, okay?
79
00:03:31,861 --> 00:03:33,103
Please.
80
00:03:33,105 --> 00:03:35,455
Just --
81
00:03:35,457 --> 00:03:36,606
Go.
82
00:03:36,608 --> 00:03:38,050
Hey, it's gonna be okay.
83
00:03:38,052 --> 00:03:39,200
Is it?
84
00:03:39,369 --> 00:03:42,054
Marco's not gonna hurt Luca.
He's just a hothead.
85
00:03:42,056 --> 00:03:43,296
He needs time to cool down,
86
00:03:43,298 --> 00:03:44,965
and -- and maybe
he'll wake up
87
00:03:44,967 --> 00:03:46,466
and realize
he made a mistake.
88
00:03:46,468 --> 00:03:50,562
It wasn't a mistake.
He did this to hurt me, Fi.
89
00:03:52,140 --> 00:03:53,398
Chris is right.
90
00:03:53,400 --> 00:03:55,625
He's a jerk for doing
this to you. I -- I'm sorry.
91
00:03:55,627 --> 00:03:56,884
[ Cellphone chimes ]
92
00:03:56,886 --> 00:03:59,196
That's the credit card
alert.
93
00:04:01,075 --> 00:04:03,967
He just bought tickets
on Philippine Airlines.
94
00:04:03,969 --> 00:04:08,638
♪♪
95
00:04:08,640 --> 00:04:13,252
♪♪
96
00:04:14,646 --> 00:04:15,754
What flight are they on?
97
00:04:15,981 --> 00:04:18,815
It doesn't tell me that.
Just that he purchased them.
98
00:04:18,817 --> 00:04:19,958
Try calling
the airline.
99
00:04:19,960 --> 00:04:21,260
Even if they give me
that information,
100
00:04:21,262 --> 00:04:23,244
I can't just stop Marco
at the airport
101
00:04:23,246 --> 00:04:25,989
with security
all around.
102
00:04:25,991 --> 00:04:27,324
I-I have
to call Garrett.
103
00:04:27,326 --> 00:04:29,083
Seriously? No.
Yes, seriously.
104
00:04:29,085 --> 00:04:30,460
He's the only one
who can stop him
105
00:04:30,462 --> 00:04:31,753
from leaving the country.
Wait.
106
00:04:31,755 --> 00:04:32,771
How can you trust him
107
00:04:32,773 --> 00:04:34,331
after he nearly
deported us, huh?
108
00:04:34,333 --> 00:04:36,850
And no matter what he tells you,
cops will be involved.
109
00:04:36,852 --> 00:04:38,944
They could arrest Marco
or contact ICE.
110
00:04:38,946 --> 00:04:41,095
It's not safe for him
or any of us.
111
00:04:41,097 --> 00:04:43,006
Don't do this.
112
00:04:43,008 --> 00:04:44,841
What do you suggest, Fi?
113
00:04:44,843 --> 00:04:46,285
If Marco boards that plane
to Manila,
114
00:04:46,287 --> 00:04:48,345
then I'll have
to go, too.
115
00:04:48,347 --> 00:04:49,604
I don't want to do that.
116
00:04:49,606 --> 00:04:52,365
Luca and I, we belong here
with you and the kids.
117
00:04:52,367 --> 00:04:54,626
If we go, that's it.
We can never come back.
118
00:04:55,871 --> 00:04:58,463
I'm calling Garrett because
he's the only one
119
00:04:58,465 --> 00:04:59,947
who can stop Marco.
120
00:04:59,949 --> 00:05:01,967
I'm calling him now.
121
00:05:03,453 --> 00:05:05,695
Alright, you little monkeys
have fun
122
00:05:05,697 --> 00:05:08,473
at Grandma and Papa's house
this week, okay?
123
00:05:08,475 --> 00:05:12,394
There you go. Ohh.
I love you, kid.
124
00:05:14,389 --> 00:05:18,542
Hey, don't you let Papa Carter
cheat at Old Maid, okay?
125
00:05:18,544 --> 00:05:20,802
He creases that card.
Look for it.
126
00:05:20,804 --> 00:05:23,563
I wish you could
come, Daddy.
127
00:05:23,565 --> 00:05:25,640
Yeah, I know.
Me too, bud.
128
00:05:25,642 --> 00:05:28,401
But I'm gonna call you
every night, okay?
129
00:05:28,403 --> 00:05:29,995
Come here.
130
00:05:31,481 --> 00:05:33,573
I love you.
131
00:05:33,575 --> 00:05:35,292
Alright, go on.
132
00:05:39,898 --> 00:05:42,248
You got a minute?
133
00:05:42,250 --> 00:05:44,009
Since Colleen is taking her
new boyfriend
134
00:05:44,011 --> 00:05:45,827
and the kids
to meet her parents,
135
00:05:45,829 --> 00:05:47,471
yeah, I got
nothing but time.
136
00:05:51,259 --> 00:05:52,667
[ Sighs ]
137
00:05:52,669 --> 00:05:55,002
Did you see who they assigned
to Arman Morales' case?
138
00:05:55,004 --> 00:05:57,189
Judge Tuckerson.
He's corrupt as hell.
139
00:05:57,191 --> 00:05:58,264
Couldn't have been
an accident.
140
00:05:58,266 --> 00:05:59,599
I've got
Public Corruption on it.
141
00:05:59,601 --> 00:06:01,360
If money exchanges hands,
we'll nab him.
142
00:06:01,362 --> 00:06:02,586
Well, we can't
risk that.
143
00:06:02,588 --> 00:06:04,421
We got to stop the bribe
before it happens.
144
00:06:04,423 --> 00:06:05,864
And they've still got
millions of dollars
145
00:06:05,866 --> 00:06:07,107
out there somewhere.
146
00:06:07,201 --> 00:06:08,592
You still can't find the money
from the gun deal?
147
00:06:08,726 --> 00:06:12,095
Nope, and we can't keep
Arman behind bars without it.
148
00:06:12,097 --> 00:06:13,855
It's got to be crypto.
149
00:06:13,857 --> 00:06:16,116
Yeah, well, if it is, we got to
find it and shut off the tap.
150
00:06:16,118 --> 00:06:17,450
We can put more tech
on that.
151
00:06:17,452 --> 00:06:18,935
It would be easier
to locate
152
00:06:18,937 --> 00:06:20,862
if we knew what kind of
storage they used.
153
00:06:20,864 --> 00:06:22,196
Without the wallet,
it's like looking
154
00:06:22,198 --> 00:06:23,364
for a needle
in a haystack.
155
00:06:23,366 --> 00:06:26,134
What kind of intel
do we...
156
00:06:27,613 --> 00:06:29,704
[ Sighs ]
157
00:06:29,706 --> 00:06:34,893
♪♪
158
00:06:34,895 --> 00:06:38,230
What's Maya doing
on the suspect board, huh?
159
00:06:38,232 --> 00:06:41,291
You know I can't discuss
someone else's case with you.
160
00:06:41,293 --> 00:06:43,443
Yeah, it should still
be my case.
161
00:06:44,463 --> 00:06:46,813
Garrett,
we've been over this.
162
00:06:46,815 --> 00:06:49,390
Haven't I proven myself?
163
00:06:49,392 --> 00:06:50,634
I dismantled
Hayak's syndicate,
164
00:06:50,636 --> 00:06:52,494
and I pretty much did it
by the book.
165
00:06:54,806 --> 00:06:56,248
The Cortez case was only
taken away from me
166
00:06:56,250 --> 00:06:58,658
because of a technicality.
167
00:06:58,660 --> 00:07:02,479
Sleeping with a CI
is not a technicality.
168
00:07:02,481 --> 00:07:03,571
The only reason
169
00:07:03,590 --> 00:07:05,406
that you aren't
selling insurance right now
170
00:07:05,408 --> 00:07:07,426
is because
I protected you.
171
00:07:13,100 --> 00:07:15,416
Just tell me what the hell
happened, Russo.
172
00:07:15,418 --> 00:07:16,751
When she was my CI,
173
00:07:16,920 --> 00:07:19,563
she was -- she was bartending
to pay off student loans.
174
00:07:22,000 --> 00:07:25,426
When you were taken off
the case, we lost her.
175
00:07:25,428 --> 00:07:28,262
She's dealing
for Cortez now.
176
00:07:28,264 --> 00:07:30,006
Then we have to do
something about that.
177
00:07:30,008 --> 00:07:32,284
[ Cellphone rings ]
178
00:07:34,455 --> 00:07:36,746
We're gonna talk
about this later.
179
00:07:38,350 --> 00:07:39,291
Hey, Thony.
180
00:07:39,442 --> 00:07:41,293
Marco took Luca,
and I need your help.
181
00:07:41,295 --> 00:07:42,961
He bought tickets
for Manila.
182
00:07:42,963 --> 00:07:44,521
I-I'm heading to
the airport now.
183
00:07:44,523 --> 00:07:47,966
Thony, I'm sorry, but what
exactly do you expect me to do?
184
00:07:47,968 --> 00:07:50,026
Help me, please!
185
00:07:50,028 --> 00:07:52,696
I'm not gonna let him
take my son.
186
00:07:52,698 --> 00:07:54,121
[ Sighs ]
187
00:07:54,123 --> 00:07:56,216
Okay. Okay, look.
188
00:07:56,218 --> 00:07:58,459
I'm gonna put in some calls
to the TSA,
189
00:07:58,461 --> 00:08:00,795
and I'll meet you
at the airport.
190
00:08:00,797 --> 00:08:02,314
Thank you.
191
00:08:03,558 --> 00:08:05,317
Sometimes you can't
control these situations.
192
00:08:05,319 --> 00:08:07,060
What if something
happens to Marco?
193
00:08:07,062 --> 00:08:09,395
Nothing's gonna
happen to Marco!
194
00:08:09,397 --> 00:08:11,548
Stay here,
and if he does call,
195
00:08:11,550 --> 00:08:14,159
just -- don't tell him
what I'm doing.
196
00:08:14,161 --> 00:08:17,053
You want me to lie to
my brother about this, huh?
197
00:08:17,055 --> 00:08:20,314
Just have him
call me, okay?
198
00:08:20,316 --> 00:08:23,126
[ Engine starts ]
199
00:08:27,674 --> 00:08:29,758
[ Dog barking ]
Come in.
200
00:08:33,680 --> 00:08:35,421
[ Indistinct conversations ]
201
00:08:35,423 --> 00:08:36,681
Thank you.
202
00:08:36,683 --> 00:08:38,350
[ Buzzer ]
203
00:08:52,440 --> 00:08:54,199
Armando.
204
00:08:55,277 --> 00:08:58,519
[ In Spanish ]
It's so good to see you.
205
00:08:58,521 --> 00:09:00,038
Is everything okay?
206
00:09:00,040 --> 00:09:02,374
Better than you
would think.
207
00:09:03,952 --> 00:09:05,544
[ In English ] Did Hayak's
lawyer contact you?
208
00:09:05,546 --> 00:09:06,861
[ In English ] Yes.
209
00:09:07,030 --> 00:09:09,789
They don't think they have
enough evidence to hold you.
210
00:09:09,791 --> 00:09:11,341
You should be
a free man soon.
211
00:09:13,202 --> 00:09:15,887
And we have the money
for my legal fees?
212
00:09:15,889 --> 00:09:17,722
Not yet.
213
00:09:17,724 --> 00:09:20,892
I've left many messages,
but haven't heard back.
214
00:09:20,894 --> 00:09:23,636
Maybe you put the wrong person
in charge of our finances.
215
00:09:23,638 --> 00:09:26,306
Nadia.
Sometimes, when people
get what they want,
216
00:09:26,308 --> 00:09:27,882
they leave
with no explanation.
217
00:09:27,884 --> 00:09:29,067
That's not
what's going on.
218
00:09:29,069 --> 00:09:30,794
Why are you so sure,
Armando?
219
00:09:30,796 --> 00:09:33,572
Because I trust her and the team
I put in place for this.
220
00:09:33,574 --> 00:09:35,073
Which is your weakness.
221
00:09:35,075 --> 00:09:37,133
You trust people
too much.
222
00:09:37,135 --> 00:09:38,893
That's enough, Nadia.
223
00:09:38,895 --> 00:09:41,395
You barely know her.
224
00:09:41,397 --> 00:09:44,824
For all we know, she could be
headed to the airport right now.
225
00:09:44,826 --> 00:09:51,089
♪♪
226
00:09:51,091 --> 00:09:53,833
Man on P.A.:
Flight 2655 to Los Angeles.
227
00:09:53,835 --> 00:09:56,052
[ Continues speaking
indistinctly ]
228
00:09:59,099 --> 00:10:00,414
Special Agent Miller.
229
00:10:00,416 --> 00:10:03,435
We're meeting TSA officers
at gate 25C.
230
00:10:03,437 --> 00:10:07,147
[ Indistinct announcement
over P.A. system ]
231
00:10:17,934 --> 00:10:19,767
Ready for our
adventure, Luca?
232
00:10:19,769 --> 00:10:21,286
When's Mommy coming?
233
00:10:21,288 --> 00:10:22,621
Later, Luca.
234
00:10:22,623 --> 00:10:26,366
And tomorrow, we're back home
with Lolo and Lola.
235
00:10:26,368 --> 00:10:29,018
But I want Mommy
to come with us.
236
00:10:29,020 --> 00:10:30,277
She -- She will, okay?
237
00:10:30,279 --> 00:10:32,205
Man on P.A.: May I have
your attention, please.
238
00:10:32,207 --> 00:10:33,447
Looking for flight 2117.
239
00:10:33,449 --> 00:10:38,027
[ Continues speaking
indistinctly ]
240
00:10:38,029 --> 00:10:40,363
Garrett:
Thony! Thony, hold up! Hold up.
241
00:10:40,365 --> 00:10:42,031
♪♪
242
00:10:42,033 --> 00:10:43,308
Luca?
243
00:10:47,038 --> 00:10:48,888
Mommy!
244
00:10:48,890 --> 00:10:50,131
Luca.
245
00:10:50,133 --> 00:10:52,150
That was him. Did you hear him?
That was him!
246
00:10:52,152 --> 00:10:54,027
Luca!
Let's go.
247
00:10:55,714 --> 00:10:57,280
Luca!
248
00:11:02,237 --> 00:11:03,995
Luca?
249
00:11:05,332 --> 00:11:06,998
Make sure they didn't
board the plane!
250
00:11:07,000 --> 00:11:09,893
Check the rest
of the airport. Go.
251
00:11:09,895 --> 00:11:11,461
Luca?
252
00:11:13,507 --> 00:11:16,007
[ Breathing heavily ]
253
00:11:16,009 --> 00:11:17,509
Oh, my --
254
00:11:19,921 --> 00:11:21,513
Luca?
255
00:11:25,593 --> 00:11:27,060
Luca?
256
00:11:27,503 --> 00:11:29,104
Luca!
257
00:11:36,922 --> 00:11:39,255
Woman on P.A.: This is
the final boarding call
258
00:11:39,257 --> 00:11:44,928
for flight 2419 to Buffalo.
259
00:11:44,930 --> 00:11:46,854
[ Sighs ]
260
00:11:46,856 --> 00:11:49,282
The security footage
confirmed it.
261
00:11:49,284 --> 00:11:50,691
Marco and Luca
left the airport
262
00:11:50,693 --> 00:11:52,377
just minutes
after we got here.
263
00:11:52,379 --> 00:11:57,198
We tracked his cellphone,
but he dumped it on his way out.
264
00:11:57,200 --> 00:11:58,624
He could take him
anywhere.
265
00:11:58,626 --> 00:12:00,960
Well, actually, he can't.
266
00:12:00,962 --> 00:12:02,612
We put out an APB.
267
00:12:02,614 --> 00:12:03,796
He won't be able to
leave the country
268
00:12:03,798 --> 00:12:07,559
without us knowing
about it, so my bet?
269
00:12:07,561 --> 00:12:10,395
We'll find him
in the next day or two.
270
00:12:17,571 --> 00:12:19,128
I'm sorry, Thony.
271
00:12:19,130 --> 00:12:22,490
I-I just -- I can't imagine
what you're going through.
272
00:12:26,562 --> 00:12:27,912
So did you, uh --
273
00:12:27,914 --> 00:12:30,582
What, did you fight
with your husband, or --
274
00:12:32,919 --> 00:12:34,310
No.
275
00:12:34,312 --> 00:12:35,495
Marco wanted
to go back home.
276
00:12:35,497 --> 00:12:39,999
I told him I wasn't ready,
and he took Luca.
277
00:12:40,001 --> 00:12:41,709
Is that the worst thing
in the world?
278
00:12:41,711 --> 00:12:43,303
To go home?
279
00:12:45,799 --> 00:12:47,932
Look, Thony, I don't know
anything about your marriage --
280
00:12:47,934 --> 00:12:49,416
That's right, you don't.
No, I don't.
281
00:12:49,418 --> 00:12:53,971
But what I do know is that
you are still involved
282
00:12:53,973 --> 00:12:57,192
with Arman somehow.
283
00:12:58,353 --> 00:13:00,186
Arman's in jail.
Mm-hmm.
284
00:13:00,188 --> 00:13:04,023
Which means you could be
free of him.
285
00:13:04,025 --> 00:13:06,767
So unless there's something
you're not telling me,
286
00:13:06,769 --> 00:13:09,937
I don't know why you don't
just go home with your family
287
00:13:09,939 --> 00:13:11,772
and make a fresh start.
288
00:13:11,774 --> 00:13:14,459
A fresh start?
289
00:13:14,461 --> 00:13:17,703
There's no fresh start
for us back home.
290
00:13:17,705 --> 00:13:19,672
Marco took Luca
away from me.
291
00:13:23,862 --> 00:13:26,054
There's no possibility
for us.
292
00:13:33,129 --> 00:13:34,704
[ Sighs ]
293
00:13:34,706 --> 00:13:35,563
Okay.
294
00:13:37,042 --> 00:13:40,134
Okay. Why don't you go
get some rest?
295
00:13:40,136 --> 00:13:42,821
I'll call you
as soon as I hear anything.
296
00:13:42,823 --> 00:13:45,323
Come on.
I'll walk you out.
297
00:13:45,325 --> 00:13:47,033
Come on.
298
00:13:48,069 --> 00:13:52,121
[ Cellphone vibrating, beeps ]
299
00:13:54,334 --> 00:13:56,059
Damn it, Thony.
300
00:13:56,061 --> 00:13:57,060
[ Beep ]
301
00:13:57,062 --> 00:13:59,820
I need to hear
from you now!
302
00:13:59,822 --> 00:14:01,488
[ Cellphone beeps ]
303
00:14:01,490 --> 00:14:03,508
[ Sighs ]
304
00:14:07,238 --> 00:14:09,496
[ Indistinct conversations ]
305
00:14:09,498 --> 00:14:12,575
Why did Uncle Marco
just take Luca like that?
306
00:14:12,577 --> 00:14:14,335
We didn't even get
to say goodbye.
307
00:14:14,337 --> 00:14:16,429
I don't know.
Hand me that knife.
308
00:14:16,431 --> 00:14:19,098
If they catch him,
will they arrest him?
309
00:14:19,100 --> 00:14:21,918
No. That -- That
won't happen.
310
00:14:21,920 --> 00:14:23,528
How could he do this
to Luca?
311
00:14:23,530 --> 00:14:24,937
To Aunty T.?
312
00:14:24,939 --> 00:14:26,865
'Cause he's
a major tool.
313
00:14:26,867 --> 00:14:29,258
[ Sighs ]
Marco's a good dad, okay?
314
00:14:29,260 --> 00:14:32,704
He's just...
very protective.
315
00:14:32,706 --> 00:14:35,431
Whatever. You always
said he was a spoiled brat.
316
00:14:35,433 --> 00:14:37,524
At home, he was, but at school,
no one ever messed with me
317
00:14:37,526 --> 00:14:39,619
because he always
had my back.
318
00:14:39,621 --> 00:14:40,786
But it's true.
319
00:14:40,788 --> 00:14:42,105
At home, your Lola and Lolo
320
00:14:42,107 --> 00:14:43,530
gave Marco
whatever he wanted.
321
00:14:43,532 --> 00:14:46,700
Yeah, well, if he gets
whatever he wants this time,
322
00:14:46,702 --> 00:14:49,629
we'll never see
Luca again.
323
00:14:49,631 --> 00:14:50,947
Don't say that, Chris.
324
00:14:50,949 --> 00:14:52,539
Why? It's true.
325
00:14:52,541 --> 00:14:53,892
Okay, well, Jaz might,
326
00:14:53,894 --> 00:14:55,468
but you and I can't go
to the Philippines,
327
00:14:55,470 --> 00:14:58,187
and Auntie T. won't
be able to come back.
328
00:15:00,125 --> 00:15:02,308
I'm just saying it
like it is, okay?
329
00:15:02,310 --> 00:15:05,361
Yesterday might be the last time
we ever see Luca again.
330
00:15:07,556 --> 00:15:08,889
[ Sighs ]
331
00:15:08,891 --> 00:15:11,284
[ Door opens, closes ]
332
00:15:17,475 --> 00:15:19,142
A-Anything?
333
00:15:19,144 --> 00:15:20,826
Did you find them yet?
334
00:15:20,828 --> 00:15:22,378
Not yet.
335
00:15:23,757 --> 00:15:26,165
You two, go finish
your homework.
336
00:15:26,626 --> 00:15:28,343
Give us a minute.
337
00:15:38,846 --> 00:15:41,397
I asked you
not to involve the FBI.
338
00:15:42,425 --> 00:15:43,849
I had to,
and you know it.
339
00:15:43,851 --> 00:15:46,169
Well, now they're treating
my brother like he's a criminal.
340
00:15:46,171 --> 00:15:47,278
Do you understand
the danger
341
00:15:47,280 --> 00:15:50,022
he could be in now
that the cops are involved?
342
00:15:50,024 --> 00:15:53,952
He made that choice
when he kidnapped Luca.
343
00:15:54,603 --> 00:15:57,104
He's the one
putting my son in danger.
344
00:15:57,106 --> 00:15:59,540
[ Cellphone rings ]
345
00:16:01,703 --> 00:16:03,019
Is that Marco?
346
00:16:03,021 --> 00:16:04,870
I don't know.
347
00:16:04,872 --> 00:16:06,780
[ Beep ]
348
00:16:06,782 --> 00:16:08,633
Hello?
349
00:16:08,635 --> 00:16:10,376
Arman: It's me.
350
00:16:10,378 --> 00:16:11,452
Arman?
351
00:16:11,454 --> 00:16:14,621
So you are answering
some calls.
352
00:16:14,623 --> 00:16:16,532
Are you okay?
353
00:16:16,534 --> 00:16:18,884
Nadia says you've been
ignoring her.
354
00:16:18,886 --> 00:16:21,220
I need you
handling that money.
355
00:16:21,222 --> 00:16:22,872
Well, I've started
on it --
356
00:16:22,874 --> 00:16:24,040
You need to keep at it.
357
00:16:24,042 --> 00:16:25,208
It's the only job
you have right now.
358
00:16:25,210 --> 00:16:27,301
I need $2 million to get
the hell out of here
359
00:16:27,303 --> 00:16:29,562
before Hayak gets a whiff
of what actually happened.
360
00:16:29,564 --> 00:16:30,971
So when Nadia calls,
361
00:16:30,973 --> 00:16:32,806
pick up the phone.
362
00:16:32,808 --> 00:16:33,658
That's a lot.
363
00:16:33,660 --> 00:16:35,159
It takes a lot
to bribe a judge,
364
00:16:35,161 --> 00:16:36,995
so whatever it is you've got
going on right now,
365
00:16:36,997 --> 00:16:39,247
I need you to drop it.
366
00:16:39,833 --> 00:16:41,457
I don't think I can.
367
00:16:45,580 --> 00:16:46,746
What's going on?
368
00:16:46,748 --> 00:16:48,989
[ Sighs ]
369
00:16:48,991 --> 00:16:50,758
Nothing.
370
00:16:52,661 --> 00:16:54,303
Thony, what is it?
371
00:16:55,515 --> 00:16:57,164
Um...
372
00:16:57,166 --> 00:16:59,017
It's Marco.
373
00:16:59,019 --> 00:17:00,435
He took Luca.
374
00:17:02,096 --> 00:17:02,928
Where is he now?
375
00:17:02,930 --> 00:17:04,263
I don't know.
376
00:17:05,416 --> 00:17:09,418
He tried to take him back
to the Philippines, but --
377
00:17:09,420 --> 00:17:10,920
But what?
378
00:17:10,922 --> 00:17:14,240
He didn't get on the plane,
but who knows where he is now.
379
00:17:17,595 --> 00:17:21,597
I wish I could do something
to help you right now.
380
00:17:21,599 --> 00:17:23,124
I know you do.
381
00:17:25,211 --> 00:17:27,453
What are you
gonna do now?
382
00:17:27,455 --> 00:17:29,029
Um...
383
00:17:29,031 --> 00:17:30,864
I called Garrett.
384
00:17:30,866 --> 00:17:32,884
He stopped him
from boarding the plane,
385
00:17:32,886 --> 00:17:36,128
but Marco left the airport.
386
00:17:36,130 --> 00:17:37,446
They put out an alert,
387
00:17:37,448 --> 00:17:40,116
so he can't
leave the country now.
388
00:17:40,876 --> 00:17:43,969
Well, it sounds like you
don't need my help anymore.
389
00:17:43,971 --> 00:17:45,688
You've got a visitor.
390
00:17:49,811 --> 00:17:50,976
Call Nadia.
391
00:17:50,978 --> 00:17:52,553
Find out when she needs
that money.
392
00:17:52,555 --> 00:17:54,530
I need to get the hell
out of here.
393
00:17:56,467 --> 00:17:58,117
[ Beep ]
394
00:18:09,497 --> 00:18:10,755
Help yourself.
395
00:18:12,759 --> 00:18:15,318
Why am I here?
396
00:18:15,320 --> 00:18:17,261
You didn't keep
your end of the bargain.
397
00:18:17,263 --> 00:18:18,262
Yeah, that's
a little hard to do
398
00:18:18,264 --> 00:18:20,172
when you didn't
keep up your end.
399
00:18:20,174 --> 00:18:22,675
I delivered Hayak to you
on a silver platter.
400
00:18:22,677 --> 00:18:25,494
Yeah, sure,
Hayak's in prison.
401
00:18:25,496 --> 00:18:28,164
But the money from the gun deal
is still in the wind.
402
00:18:28,166 --> 00:18:29,348
You tell me where
that money landed,
403
00:18:29,350 --> 00:18:31,692
maybe we can work
something out.
404
00:18:33,004 --> 00:18:34,695
I don't know
where it is.
405
00:18:37,933 --> 00:18:39,342
The longer
you play games, man,
406
00:18:39,344 --> 00:18:41,661
the longer time
you'll serve.
407
00:18:42,847 --> 00:18:45,181
One for the road?
Hmm?
408
00:18:45,183 --> 00:18:48,517
A reminder of what it's like
on the outside?
409
00:18:48,519 --> 00:18:50,628
No?
410
00:18:50,630 --> 00:18:52,112
Alright.
411
00:18:52,114 --> 00:18:54,215
Suit yourself.
412
00:18:55,526 --> 00:18:57,135
Mmm.
413
00:19:13,561 --> 00:19:17,530
[ Indistinct announcement
over P.A. system ]
414
00:19:20,994 --> 00:19:22,827
You were right.
415
00:19:22,829 --> 00:19:24,829
Arman cut a deal
with the feds.
416
00:19:24,831 --> 00:19:26,889
He's your rat.
417
00:19:26,891 --> 00:19:33,504
♪♪
418
00:19:38,903 --> 00:19:44,240
♪♪
419
00:19:44,242 --> 00:19:46,258
[ Bill counter whirs, beeps ]
420
00:19:46,260 --> 00:19:56,110
♪♪
421
00:20:02,184 --> 00:20:03,259
[ Knock on door ]
422
00:20:03,261 --> 00:20:05,119
Fiona: It's me, Thony.
423
00:20:06,597 --> 00:20:08,289
[ Knocking ]
424
00:20:11,377 --> 00:20:12,935
I need to get this
to Arman's wife
425
00:20:12,937 --> 00:20:15,171
so she can get him
out of jail.
426
00:20:16,290 --> 00:20:18,441
All of it?
And much more.
427
00:20:18,443 --> 00:20:20,384
They need $2 million
to pay off a judge.
428
00:20:20,386 --> 00:20:21,627
So that's it, huh?
429
00:20:21,629 --> 00:20:23,870
After all the work we did
getting this cash out,
430
00:20:23,872 --> 00:20:26,057
we get nothing?
431
00:20:26,059 --> 00:20:28,041
What about starting
our own business, huh?
432
00:20:28,043 --> 00:20:29,060
Having a clinic
to help people?
433
00:20:29,062 --> 00:20:31,120
That's not gonna happen
anymore, is it?
434
00:20:31,122 --> 00:20:33,105
Fi, that's not
what I said.
435
00:20:34,425 --> 00:20:36,625
We just need to get him
out of jail first.
436
00:20:36,627 --> 00:20:39,812
There's still plenty of money
for all of that, I promise.
437
00:20:39,814 --> 00:20:41,480
Are you sure about that?
438
00:20:41,482 --> 00:20:42,556
'Cause from my experience,
439
00:20:42,558 --> 00:20:44,725
people tell you
what you want to hear.
440
00:20:44,727 --> 00:20:47,394
The plan was always
to build our business
441
00:20:47,396 --> 00:20:49,062
while cleaning his money.
442
00:20:49,064 --> 00:20:50,230
That hasn't changed.
443
00:20:50,232 --> 00:20:52,399
Why do we even need him
at all, Thony?
444
00:20:52,401 --> 00:20:54,752
I mean, we can have our own
business, even as TNTs.
445
00:20:54,754 --> 00:20:56,645
We don't need Arman.
446
00:20:56,647 --> 00:21:00,633
Unless -- Unless you're doing
this for another reason.
447
00:21:02,320 --> 00:21:03,319
Excuse me?
448
00:21:03,321 --> 00:21:05,004
[ Sighs ] Come on, Thony,
be honest.
449
00:21:05,006 --> 00:21:06,764
Why do you think
Marco took Luca?
450
00:21:06,766 --> 00:21:10,059
Because he knows something's
going on with the two of you.
451
00:21:14,165 --> 00:21:17,692
Hey, hey. I'm sorry.
I shouldn't have said that.
452
00:21:21,096 --> 00:21:24,198
[ Cellphone rings ]
453
00:21:25,843 --> 00:21:27,009
Hello?
454
00:21:27,011 --> 00:21:29,102
You brought police
to the airport to get me?
455
00:21:29,104 --> 00:21:30,362
Where do you think
you're taking him?
456
00:21:30,364 --> 00:21:31,622
Is that
what you want?
457
00:21:31,624 --> 00:21:35,184
For our son to see his father
led away in handcuffs?
458
00:21:35,186 --> 00:21:37,110
To have me rot
in a Manila prison?
459
00:21:37,112 --> 00:21:39,964
You didn't give me a choice.
You kidnapped Luca.
460
00:21:39,966 --> 00:21:42,616
It's not kidnapping!
He's my son, too!
461
00:21:42,618 --> 00:21:45,452
That doesn't give you the right
to take him away from me!
462
00:21:45,454 --> 00:21:48,455
We need to
talk in person,
463
00:21:48,457 --> 00:21:51,625
like we're still married
to each other.
464
00:21:51,627 --> 00:21:53,293
Okay, yeah.
465
00:21:53,295 --> 00:21:55,554
Where are you?
I'm coming right now.
466
00:21:55,556 --> 00:21:57,130
Unh-unh. Not yet.
467
00:21:57,132 --> 00:21:58,557
Not until Luca
is asleep tonight.
468
00:21:58,559 --> 00:21:59,558
He's been
through enough.
469
00:21:59,560 --> 00:22:01,894
He doesn't need to
see us fighting.
470
00:22:01,896 --> 00:22:03,896
Can you at least put him
on the phone?
471
00:22:03,898 --> 00:22:05,489
I need to hear his voice.
472
00:22:05,491 --> 00:22:07,474
Not until you and I
have settled this.
473
00:22:07,476 --> 00:22:10,161
I'll call
after he's gone to bed.
474
00:22:12,332 --> 00:22:14,665
You're not calling the FBI
again, are you?
475
00:22:14,667 --> 00:22:16,375
No!
476
00:22:18,062 --> 00:22:19,562
I'll see him tonight.
477
00:22:19,564 --> 00:22:22,414
Till then,
there's nothing I can do.
478
00:22:23,401 --> 00:22:28,054
Hey, I'm --
I'm sorry about what I said.
479
00:22:29,057 --> 00:22:32,725
Fi, our marriage
is over.
480
00:22:34,078 --> 00:22:36,078
You want me to go back
to Manila?
481
00:22:36,080 --> 00:22:37,855
I can't get
a divorce there.
482
00:22:37,857 --> 00:22:39,765
It's illegal.
483
00:22:39,767 --> 00:22:42,768
I'm not doing this.
I won't!
484
00:22:42,770 --> 00:22:48,199
But when I said I wanted to open
a clinic here, I meant it.
485
00:22:48,201 --> 00:22:51,777
I can still be a doctor
and help people who need it,
486
00:22:51,779 --> 00:22:56,332
and I'm not gonna let Marco
take that away from me, from us.
487
00:22:57,118 --> 00:22:59,710
But this is how we do it.
488
00:22:59,712 --> 00:23:02,454
Anything else
is just a dream, Fi.
489
00:23:02,456 --> 00:23:06,967
And the key to all of it
is to get Arman out of prison.
490
00:23:14,285 --> 00:23:17,878
Glad you could join me.
[ Sighs ]
491
00:23:17,880 --> 00:23:19,188
[ Cork pops ]
492
00:23:20,549 --> 00:23:24,527
A 20-year-old single malt.
How'd you manage that?
493
00:23:31,059 --> 00:23:33,536
The benefit of making friends
wherever I go.
494
00:23:38,400 --> 00:23:40,309
[ Sighs ]
495
00:23:40,311 --> 00:23:48,426
♪♪
496
00:23:48,428 --> 00:23:52,763
Now that I have so many
friends looking out for me,
497
00:23:52,765 --> 00:23:56,100
I know who I can trust...
498
00:23:56,102 --> 00:23:58,752
and who I cannot.
499
00:23:58,754 --> 00:24:00,604
[ Whistles ]
500
00:24:13,527 --> 00:24:16,028
What is this, Hayak?
501
00:24:16,030 --> 00:24:17,955
To new friends.
502
00:24:17,957 --> 00:24:19,515
You'll need them
where you are going.
503
00:24:19,517 --> 00:24:20,624
Hey, Hayak!
504
00:24:20,626 --> 00:24:22,117
Hayak!
505
00:24:22,444 --> 00:24:24,295
Hayak!
506
00:24:30,303 --> 00:24:32,261
Guard:
Welcome to Gen-Pop!
507
00:24:35,308 --> 00:24:36,790
Hey.
508
00:24:36,792 --> 00:24:38,867
-Whoo!
-Fresh meat!
509
00:24:38,869 --> 00:24:40,644
-[ Laughs ]
-Hey, cupcake.
510
00:24:40,646 --> 00:24:43,314
[ Door creaks ]
511
00:24:47,987 --> 00:24:51,638
♪♪
512
00:24:51,640 --> 00:24:52,731
Welcome to La Habana.
513
00:24:52,733 --> 00:24:54,641
Yeah, I'm here
to see her.
514
00:24:54,643 --> 00:24:56,410
Sir. Sir!
515
00:25:01,149 --> 00:25:03,149
Heard you had a visit
with Arman today.
516
00:25:03,151 --> 00:25:05,336
Must have been nice.
517
00:25:05,338 --> 00:25:08,230
A little
romantic table for two.
518
00:25:08,232 --> 00:25:11,233
The only thing missing
was candlelight and violins.
519
00:25:11,994 --> 00:25:14,178
What can I do for you,
Agent Miller?
520
00:25:14,180 --> 00:25:16,680
You can cooperate
with the FBI,
521
00:25:16,682 --> 00:25:17,681
tell me where
the money is.
522
00:25:17,683 --> 00:25:18,849
I wouldn't know.
523
00:25:18,851 --> 00:25:21,835
I have nothing to do
with Hayak's gun business.
524
00:25:21,837 --> 00:25:24,263
And as we both know,
that's a lie.
525
00:25:24,265 --> 00:25:26,932
What do you think's
gonna happen to Arman
526
00:25:26,934 --> 00:25:28,692
when Hayak finds out
who helped me
527
00:25:28,694 --> 00:25:30,569
put him behind bars, huh?
528
00:25:31,847 --> 00:25:34,014
So if you really want
to protect your husband,
529
00:25:34,016 --> 00:25:35,699
just tell me where
that money went
530
00:25:35,701 --> 00:25:38,244
and I will
keep Arman safe.
531
00:25:39,430 --> 00:25:41,930
And as a bonus, well,
I'll make sure
532
00:25:41,932 --> 00:25:43,040
you're not wearing
an orange jump suit
533
00:25:43,042 --> 00:25:44,750
that matches
your husband's.
534
00:25:47,938 --> 00:25:49,029
The ownership of this club
535
00:25:49,031 --> 00:25:51,048
may have changed hands
to Isabel Barsamian,
536
00:25:51,050 --> 00:25:53,700
but everything else
is exactly the same.
537
00:25:53,702 --> 00:25:57,037
Impeccable service,
exquisite surroundings,
538
00:25:57,039 --> 00:26:00,449
and an exclusive
membership.
539
00:26:00,451 --> 00:26:01,374
Mm-hmm.
540
00:26:01,376 --> 00:26:02,893
We review new members
twice a year,
541
00:26:02,895 --> 00:26:05,045
and I look forward
to your application.
542
00:26:05,047 --> 00:26:07,982
Until then, my security
will escort you out.
543
00:26:09,068 --> 00:26:11,193
Thanks for coming,
Mr. Miller.
544
00:26:13,814 --> 00:26:17,491
[ Cellphone rings ]
545
00:26:19,412 --> 00:26:20,652
[ Beep ]
546
00:26:20,654 --> 00:26:22,395
Tell me something good.
547
00:26:22,397 --> 00:26:31,480
♪♪
548
00:26:31,482 --> 00:26:40,339
♪♪
549
00:26:40,341 --> 00:26:42,099
So, how much time do we have
with each withdrawal?
550
00:26:42,101 --> 00:26:43,767
Eight minutes.
551
00:26:43,769 --> 00:26:45,177
That's impossible.
It's not.
552
00:26:45,179 --> 00:26:47,420
Vegas has a bank
or an ATM on every block.
553
00:26:47,422 --> 00:26:50,441
I have it all mapped out.
We can do this, Fi.
554
00:26:50,443 --> 00:26:52,184
I can't believe
you talked me into this.
555
00:26:52,186 --> 00:26:53,669
You want to swap places?
556
00:26:53,671 --> 00:26:54,945
I can show you how
to transfer the crypto
557
00:26:54,947 --> 00:26:57,506
to the bank accounts.
558
00:26:57,508 --> 00:27:00,326
You know I'm not good
with that technical stuff.
559
00:27:00,953 --> 00:27:02,678
We can do this, Fi.
560
00:27:02,680 --> 00:27:04,455
We just need to get Arman
out of prison.
561
00:27:04,457 --> 00:27:06,707
We'll get our cut
for our business.
562
00:27:07,793 --> 00:27:09,351
Fine.
563
00:27:09,353 --> 00:27:12,187
♪♪
564
00:27:12,189 --> 00:27:14,781
♪ Ako'y rarampa na,
buti nakasampa na ♪
565
00:27:14,783 --> 00:27:17,450
♪ Bago kuminang talagang
hinasa't pinunasan pa ♪
566
00:27:17,452 --> 00:27:20,362
♪ Manika na matinda,
'lang kapara, mag-isa ♪
567
00:27:20,364 --> 00:27:23,623
♪ Di pangkaraniwan, cute but
deadly like I'm Nanika, yeah ♪
568
00:27:23,625 --> 00:27:25,291
♪ She living the dream and she
know that she doing it right ♪
569
00:27:25,293 --> 00:27:26,869
♪ Right, right, right ♪
570
00:27:26,871 --> 00:27:29,462
♪ She know that she it,
siya'y isang kalidad na Pinay ♪
571
00:27:29,464 --> 00:27:31,890
♪ She know she a star, shining
bright and you know she divine ♪
572
00:27:31,892 --> 00:27:34,226
♪ She know she deserve it,
kay tagal ko ring nag-intay ♪
573
00:27:34,228 --> 00:27:36,803
♪ Walang kakumpitensya
Sadyang dumidilihensya ♪
574
00:27:36,805 --> 00:27:38,213
♪ I'm a woman with ambition ♪
575
00:27:38,215 --> 00:27:39,472
♪ Make it work,
start the ignition ♪
576
00:27:39,474 --> 00:27:41,049
♪ Drive ya cray,
I got lisensya ♪
577
00:27:41,051 --> 00:27:42,326
♪ Ride on my divine presensya ♪
578
00:27:42,328 --> 00:27:43,810
♪ Beep beep,
everyone attention ♪
579
00:27:43,812 --> 00:27:45,829
♪ This is a Pinay ascension ♪
580
00:27:45,831 --> 00:27:48,557
♪ La la la la la la,
la la la la la ♪
581
00:27:48,559 --> 00:27:51,560
♪ La ka nang magagawa
ito ay akin na ♪
582
00:27:51,562 --> 00:27:53,987
♪ 'Lam mo nang lamon
na pag si Zae ang bumira ♪
583
00:27:53,989 --> 00:27:56,507
♪ Rawstarr, bagong era,
ako reina, 'lang iba ♪
584
00:27:56,509 --> 00:27:59,584
♪ I'm a doll
na kumikita ng dolla dolla ♪
585
00:27:59,586 --> 00:28:02,254
♪ I'm a star na kumikinang
'sang tala tala ♪
586
00:28:02,256 --> 00:28:05,073
♪ 24/7 fulltime baddie
hala hala ♪
587
00:28:05,075 --> 00:28:08,501
♪ K aya kapag bumira,
unli bala bala ♪
588
00:28:08,503 --> 00:28:13,732
♪♪
589
00:28:14,860 --> 00:28:17,194
Well, I have to admit,
590
00:28:17,196 --> 00:28:18,754
you're the last person
I expected
591
00:28:18,756 --> 00:28:20,698
an invitation from, Hayak.
592
00:28:20,700 --> 00:28:22,849
[ Sighs ]
[ Door closes ]
593
00:28:22,851 --> 00:28:25,260
So what's
the special occasion?
594
00:28:25,262 --> 00:28:28,688
Well, thanks to my daughter,
my lawyers are telling me
595
00:28:28,690 --> 00:28:31,783
that you have a very strong
case against me.
596
00:28:31,785 --> 00:28:34,545
Well, there's always
loose ends to tie up, but --
597
00:28:36,531 --> 00:28:38,440
Would the money
from the gun deal
598
00:28:38,442 --> 00:28:40,718
be one of those
loose ends?
599
00:28:42,279 --> 00:28:46,306
Now, why would you help me make
a stronger case against you?
600
00:28:47,751 --> 00:28:49,643
I want reduced sentence.
601
00:28:54,066 --> 00:28:57,125
If your intel pans out,
602
00:28:57,127 --> 00:29:00,988
the judge might be
a bit more lenient.
603
00:29:01,465 --> 00:29:03,315
Good.
604
00:29:03,317 --> 00:29:05,391
Get that in writing
to my lawyers,
605
00:29:05,393 --> 00:29:07,161
you will have
what you need.
606
00:29:08,655 --> 00:29:09,729
Anything?
607
00:29:09,731 --> 00:29:10,897
I'm currently querying
the blockchain
608
00:29:10,899 --> 00:29:13,399
to look up the wallet's
transaction history.
609
00:29:13,401 --> 00:29:14,993
Can you speak human,
please?
610
00:29:14,995 --> 00:29:16,144
I'm working on it.
611
00:29:16,146 --> 00:29:17,588
There you go.
612
00:29:17,590 --> 00:29:20,240
Why would Barsamian just
hand over his crypto wallet?
613
00:29:20,242 --> 00:29:21,574
It doesn't make any sense.
Yeah, it does.
614
00:29:21,576 --> 00:29:22,742
He found out he's facing 20,
615
00:29:22,836 --> 00:29:24,169
and the thought
of his number two walking free
616
00:29:24,171 --> 00:29:25,320
was too much for him.
617
00:29:25,322 --> 00:29:27,097
I've got something.
618
00:29:28,917 --> 00:29:30,158
How much is in
the wallet?
619
00:29:30,160 --> 00:29:32,160
Uh, it's kind of
a moving target.
620
00:29:32,162 --> 00:29:33,604
What do you mean?
621
00:29:33,606 --> 00:29:34,938
Are those all
withdrawals?
622
00:29:34,940 --> 00:29:37,257
Yeah. Happening every
5 to 10 minutes.
623
00:29:37,259 --> 00:29:38,108
There's another one.
624
00:29:38,110 --> 00:29:39,276
Wait a minute.
625
00:29:39,427 --> 00:29:41,594
Wait, someone's pulling
money out in real time?
626
00:29:41,596 --> 00:29:43,171
Maybe it's about that.
627
00:29:43,173 --> 00:29:44,597
Barsamian wanted you
to stop this
628
00:29:44,599 --> 00:29:46,341
because he found out
someone is stealing from him.
629
00:29:46,343 --> 00:29:48,768
Yeah, he knows it's someone
who works for him.
630
00:29:48,770 --> 00:29:50,621
Can you stop
these transactions?
631
00:29:50,623 --> 00:29:52,197
I can contact the exchange
and tell them
632
00:29:52,199 --> 00:29:53,682
to freeze the wallet.
633
00:29:54,627 --> 00:29:58,020
If we stop this, that means
Barsamian gets what he wants.
634
00:29:58,022 --> 00:29:59,187
If we don't,
we risk that money
635
00:29:59,189 --> 00:30:01,089
being used to
bribe the judge.
636
00:30:03,694 --> 00:30:05,636
Freeze it now.
637
00:30:09,883 --> 00:30:11,600
[ Beep ]
638
00:30:12,052 --> 00:30:13,727
[ Typing ]
639
00:30:18,484 --> 00:30:20,317
[ Beep ]
Come on.
640
00:30:20,319 --> 00:30:23,211
[ Cellphone beeps,
line ringing ]
641
00:30:23,213 --> 00:30:24,713
[ Cellphone rings ]
642
00:30:25,732 --> 00:30:27,324
Yes?
Something's wrong
with the account.
643
00:30:27,326 --> 00:30:30,810
I think someone froze it.
Get out of there now.
644
00:30:30,812 --> 00:30:38,836
♪♪
645
00:30:38,838 --> 00:30:40,504
[ Tires squeal ]
646
00:30:40,506 --> 00:30:45,901
♪♪
647
00:30:45,903 --> 00:30:51,497
♪♪
648
00:30:51,499 --> 00:30:56,761
♪♪
649
00:30:56,763 --> 00:30:58,522
[ Door closes ]
650
00:30:58,524 --> 00:31:04,603
♪♪
651
00:31:04,605 --> 00:31:10,759
♪♪
652
00:31:10,761 --> 00:31:12,411
[ Grunting ]
653
00:31:15,449 --> 00:31:17,291
[ Grunting ]
654
00:31:35,969 --> 00:31:38,478
[ Breathing heavily ]
655
00:31:46,906 --> 00:31:49,798
[ Grunting ]
656
00:31:49,800 --> 00:31:51,466
[ Choking ]
657
00:31:51,468 --> 00:31:58,974
♪♪
658
00:31:58,976 --> 00:32:02,144
♪♪
659
00:32:02,146 --> 00:32:05,905
[ Breathing raggedly ]
660
00:32:05,907 --> 00:32:08,592
[ Spits ]
661
00:32:15,601 --> 00:32:18,101
Maybe you should just give
Nadia what you have.
662
00:32:18,103 --> 00:32:19,252
I think we should lay low
until we know
663
00:32:19,254 --> 00:32:20,437
what's actually
happening.
664
00:32:20,439 --> 00:32:22,255
I'll meet with her first
and tell her
665
00:32:22,257 --> 00:32:24,182
something's wrong
with the account.
666
00:32:24,184 --> 00:32:25,776
Maybe she knows
what's going on.
667
00:32:25,778 --> 00:32:27,569
I -- I just --
[ Cellphone rings ]
668
00:32:30,932 --> 00:32:33,341
Who is it?
669
00:32:33,343 --> 00:32:34,176
Hello.
670
00:32:34,178 --> 00:32:35,452
Luca's asleep now.
671
00:32:35,454 --> 00:32:37,862
I'm going to give you
the address of where to meet me.
672
00:32:37,864 --> 00:32:39,030
Okay.
673
00:32:39,183 --> 00:32:40,440
But you have to
come alone, understand?
674
00:32:40,459 --> 00:32:42,793
You pull a trick like
you did at the airport,
675
00:32:42,795 --> 00:32:45,128
and you'll never see
your son again.
676
00:32:46,614 --> 00:32:47,965
Where is he?
677
00:32:47,967 --> 00:32:49,916
Some motel
outside of town.
678
00:32:49,918 --> 00:32:51,526
Hey, wait.
I'm coming.
679
00:32:51,528 --> 00:32:54,120
No. He wants me to
come alone.
680
00:32:54,122 --> 00:32:56,289
No, alone means no cops.
He's my brother.
681
00:32:56,291 --> 00:32:58,200
I know how to talk him down
when he gets like this.
682
00:32:58,202 --> 00:32:59,625
I can handle Marco.
683
00:32:59,627 --> 00:33:01,269
N--
I'm coming, too.
684
00:33:04,316 --> 00:33:06,274
I want to be there
for Luca.
685
00:33:10,564 --> 00:33:13,732
♪♪
686
00:33:13,734 --> 00:33:15,158
[ Brakes screech ]
687
00:33:15,160 --> 00:33:17,569
[ Engine shuts off ]
688
00:33:17,571 --> 00:33:22,315
♪♪
689
00:33:22,317 --> 00:33:26,861
♪♪
690
00:33:26,863 --> 00:33:28,580
[ Door closes ]
691
00:33:28,582 --> 00:33:35,828
♪♪
692
00:33:35,830 --> 00:33:38,331
Six...
693
00:33:38,333 --> 00:33:46,097
♪♪
694
00:33:46,099 --> 00:33:48,692
[ Door opens ]
695
00:33:49,770 --> 00:33:51,695
How's Luca doing?
Shh.
696
00:33:51,697 --> 00:33:52,696
-Don't shush me.
-Shhhh!
697
00:33:52,698 --> 00:33:54,531
This must be
so upsetting to him.
698
00:33:54,533 --> 00:33:56,107
He's not upset.
699
00:33:56,109 --> 00:33:57,442
He's excited.
Excited?
700
00:33:57,444 --> 00:34:00,445
I told him we are going back
home to Lolo and Lola
701
00:34:00,447 --> 00:34:02,097
and that you are
going to join us.
702
00:34:02,099 --> 00:34:03,022
You're crazy.
703
00:34:03,024 --> 00:34:04,766
Which is true,
because I know
704
00:34:04,768 --> 00:34:06,951
you wouldn't stay in Vegas
without your son.
705
00:34:06,953 --> 00:34:08,620
You have no problem
leaving me behind,
706
00:34:08,622 --> 00:34:09,862
but you wouldn't
do that to Luca.
707
00:34:09,864 --> 00:34:12,198
Marco, your visa
didn't come through.
708
00:34:12,200 --> 00:34:13,942
I did this because
Luca could have died.
709
00:34:13,944 --> 00:34:15,794
But now he's better.
710
00:34:15,796 --> 00:34:17,796
Wasn't that
the whole point?
711
00:34:17,798 --> 00:34:19,631
To go back home
when it was done?
712
00:34:19,633 --> 00:34:21,299
Together, as a family.
713
00:34:21,301 --> 00:34:22,726
Well,
he's happy now, okay?
714
00:34:22,728 --> 00:34:25,120
He's got Chris and Jaz. They're
like a brother and sister.
715
00:34:25,122 --> 00:34:26,546
Oh, I've heard
this all before.
716
00:34:26,548 --> 00:34:29,124
What I haven't heard is the
real reason you want to stay.
717
00:34:29,126 --> 00:34:31,793
Just say it.
It's him.
718
00:34:31,795 --> 00:34:33,361
Your gangster.
719
00:34:34,981 --> 00:34:37,991
[ Indistinct arguing
in distance ]
720
00:34:42,472 --> 00:34:45,140
Someone's gonna hear them
and call the cops.
721
00:34:45,142 --> 00:34:46,458
Maybe that's
a good thing.
722
00:34:47,753 --> 00:34:49,644
Chris.
723
00:34:49,646 --> 00:34:51,329
Mom, he kidnapped Luca.
724
00:34:51,331 --> 00:34:53,481
Why do you keep
defending him?
725
00:34:53,483 --> 00:34:56,167
Look what he's doing
to Auntie T., to our family.
726
00:34:56,169 --> 00:34:58,261
Do you --
[ Sighs ]
727
00:35:00,766 --> 00:35:02,557
Just stay here.
728
00:35:08,832 --> 00:35:12,091
You see how you twist reality,
justifying your behavior.
729
00:35:12,093 --> 00:35:13,985
It's insane.
730
00:35:15,856 --> 00:35:17,930
Our marriage is over.
731
00:35:17,932 --> 00:35:19,691
I'm sorry, Marco.
732
00:35:19,693 --> 00:35:21,535
We're still a family.
733
00:35:22,287 --> 00:35:23,528
I know.
734
00:35:23,530 --> 00:35:25,347
That's why we have to
work things out for Luca.
735
00:35:25,349 --> 00:35:26,957
I told you
to come alone.
736
00:35:26,959 --> 00:35:28,274
Marco, Kuya, please.
737
00:35:28,276 --> 00:35:30,127
No, and I blame you
for getting inside her head,
738
00:35:30,129 --> 00:35:31,519
talking my wife
into staying.
739
00:35:31,521 --> 00:35:33,463
I'm not having my son
end up like yours,
740
00:35:33,465 --> 00:35:35,298
scraping by with no chance
at citizenship.
741
00:35:35,300 --> 00:35:37,041
Hey, hey, enough,
Marco, okay?
Oh, look at this.
742
00:35:37,043 --> 00:35:38,710
Shut up!
What do you think
you're doing, huh?
743
00:35:38,712 --> 00:35:41,287
Hey, hey, hey!
Just --
744
00:35:41,289 --> 00:35:42,380
To see if Luca's okay.
745
00:35:42,382 --> 00:35:44,032
He shouldn't be alone
hearing this.
746
00:35:44,034 --> 00:35:45,717
He's asleep!
Just leave him alone.
Marco!
747
00:35:45,719 --> 00:35:47,144
Get off him.
Let him go.
748
00:35:47,146 --> 00:35:49,295
I said, he's asleep.
Just leave --
749
00:35:49,297 --> 00:35:50,463
Let go!
750
00:35:50,482 --> 00:35:51,797
I said let go!
751
00:35:51,799 --> 00:35:53,966
Marco!
752
00:35:53,986 --> 00:35:55,710
[ Bones crack ]
753
00:35:55,712 --> 00:35:57,545
[ Panting ]
754
00:35:57,547 --> 00:36:00,615
Marco? Marco?
755
00:36:01,994 --> 00:36:03,643
Marco, can you hear me?
756
00:36:03,645 --> 00:36:05,287
Marco?
757
00:36:22,014 --> 00:36:23,996
He's dead.
758
00:36:23,998 --> 00:36:25,498
No. No!
759
00:36:25,500 --> 00:36:27,392
He's gone, he's gone.
760
00:36:32,173 --> 00:36:34,524
No.
He's gone.
761
00:36:35,085 --> 00:36:36,359
[ Sobbing ]
762
00:36:37,362 --> 00:36:39,754
He's dead?
Did I kill him?
763
00:36:39,756 --> 00:36:41,031
I-I killed him.
No. No, no.
764
00:36:41,033 --> 00:36:43,608
It was an accident.
It was an accident.
765
00:36:43,610 --> 00:36:46,261
Here. Take Chris home.
766
00:36:46,263 --> 00:36:47,111
I'll clean this up.
767
00:36:47,113 --> 00:36:49,264
Wait,
what do you mean?
768
00:36:49,266 --> 00:36:51,433
He needs you now.
I'll take care of it.
769
00:36:51,435 --> 00:36:53,117
You take him home.
But what --
what about Marco?
770
00:36:53,119 --> 00:36:54,436
Just go now.
Okay, but what are you --
771
00:36:54,438 --> 00:36:57,105
Just go.
Let's go.
Let's go.
772
00:36:57,107 --> 00:36:59,049
Okay. Go.
Mom, I'm sorry.
773
00:36:59,051 --> 00:37:01,176
Go, go, go. Go. Go.
774
00:37:02,279 --> 00:37:04,963
[ Breathing heavily ]
775
00:37:04,965 --> 00:37:11,135
♪♪
776
00:37:11,137 --> 00:37:13,563
[ Breathing heavily ]
777
00:37:13,565 --> 00:37:16,882
♪♪
778
00:37:16,884 --> 00:37:20,128
♪♪
779
00:37:20,130 --> 00:37:22,647
[ Engine starts ]
780
00:37:22,649 --> 00:37:28,394
♪♪
781
00:37:28,396 --> 00:37:33,825
♪♪
782
00:37:33,827 --> 00:37:35,493
[ Clanging ]
783
00:37:35,495 --> 00:37:41,741
♪♪
784
00:37:41,743 --> 00:37:47,931
♪♪
785
00:37:47,933 --> 00:37:49,599
[ Siren wails in distance ]
786
00:37:49,601 --> 00:37:51,917
[ Breathing heavily ]
787
00:37:51,919 --> 00:37:59,276
♪♪
788
00:37:59,278 --> 00:38:06,599
♪♪
789
00:38:06,601 --> 00:38:08,343
[ Wallet thuds ]
790
00:38:08,345 --> 00:38:14,791
♪♪
791
00:38:14,793 --> 00:38:21,539
♪♪
792
00:38:21,541 --> 00:38:28,120
♪♪
793
00:38:28,122 --> 00:38:31,032
[ Neon light buzzes ]
794
00:38:31,034 --> 00:38:35,961
♪♪
795
00:38:35,963 --> 00:38:38,130
Excuse me? Excuse me?
796
00:38:38,132 --> 00:38:39,707
Can you call 911, please?
797
00:38:39,709 --> 00:38:42,560
I just found a man
at the bottom of the stairs.
798
00:38:42,562 --> 00:38:44,804
It looks like he fell.
799
00:38:44,806 --> 00:38:46,823
Is he alive?
I don't think so.
800
00:38:46,825 --> 00:38:48,474
He's not breathing.
801
00:38:48,476 --> 00:38:51,161
Lady, I don't want
any trouble.
802
00:38:51,163 --> 00:38:53,738
Can you please
just call 911?
803
00:38:53,740 --> 00:38:56,624
I didn't find him.
You did.
804
00:38:58,728 --> 00:38:59,836
[ Receiver lifts ]
805
00:38:59,987 --> 00:39:03,381
If you don't got a cellphone,
you can use this.
806
00:39:04,901 --> 00:39:08,086
Listen,
I-I am undocumented.
807
00:39:08,088 --> 00:39:09,161
I can't talk
to the police.
808
00:39:09,163 --> 00:39:11,756
I'm not supposed
to be here.
809
00:39:11,758 --> 00:39:15,060
This is your property.
Someone has to make that call.
810
00:39:17,931 --> 00:39:19,747
Alright.
811
00:39:19,749 --> 00:39:21,358
I'll do it.
812
00:39:21,360 --> 00:39:22,525
[ Dialing ]
813
00:39:22,527 --> 00:39:24,027
Thank you.
814
00:39:26,756 --> 00:39:30,091
[ Sirens wailing ]
815
00:39:30,093 --> 00:39:32,494
[ Cellphone rings ]
816
00:39:35,765 --> 00:39:38,357
[ Beep ]
817
00:39:38,359 --> 00:39:39,617
Garrett?
818
00:39:39,619 --> 00:39:41,694
Did you find them?
819
00:39:41,696 --> 00:39:44,029
We did.
Luca's okay.
820
00:39:44,031 --> 00:39:46,198
He's fine.
821
00:39:46,200 --> 00:39:48,385
But I have
some bad news.
822
00:39:48,387 --> 00:39:55,558
♪♪
823
00:39:55,560 --> 00:39:59,637
[ Charles Bradley's "Changes"
plays ]
824
00:39:59,639 --> 00:40:02,715
[ Indistinct chatter ]
825
00:40:02,717 --> 00:40:04,359
She's good.
She's good.
826
00:40:05,629 --> 00:40:06,403
[ Sighs ]
827
00:40:06,405 --> 00:40:07,962
I'm sorry, Thony.
828
00:40:07,964 --> 00:40:09,480
You okay?
829
00:40:09,482 --> 00:40:12,224
I just want to see Luca.
Where is he?
830
00:40:12,226 --> 00:40:13,559
He's still asleep
in the room.
831
00:40:13,561 --> 00:40:14,577
♪ I feel unhappy ♪
832
00:40:14,729 --> 00:40:17,655
Police wanted you
to identify Marco first.
833
00:40:17,657 --> 00:40:19,749
Need a minute?
834
00:40:21,235 --> 00:40:24,145
I just want to
hold my son.
Okay.
Let me get him.
835
00:40:24,147 --> 00:40:25,755
♪ I have lost the best friend ♪
836
00:40:26,591 --> 00:40:29,175
♪ That I ever had ♪
837
00:40:31,913 --> 00:40:34,556
♪ She was my woman ♪
838
00:40:36,601 --> 00:40:39,060
♪ I love her so ♪
839
00:40:41,831 --> 00:40:44,999
♪ But it's too late now ♪
840
00:40:45,001 --> 00:40:45,925
That's him.
841
00:40:45,927 --> 00:40:47,986
♪ I let her go ♪
842
00:40:53,285 --> 00:40:56,194
♪ I'm going through changes ♪
843
00:40:56,196 --> 00:40:58,771
Mommy! Mommy! Mommy!
844
00:40:58,773 --> 00:41:00,290
Come here.
845
00:41:02,794 --> 00:41:07,112
♪ I'm going through changes ♪
846
00:41:07,114 --> 00:41:08,631
Where's Daddy?
847
00:41:08,633 --> 00:41:09,966
You okay?
848
00:41:09,968 --> 00:41:11,968
♪ In my life ♪
849
00:41:14,789 --> 00:41:18,016
♪ Ooh ♪
850
00:41:20,461 --> 00:41:22,270
♪ Oh, baby ♪
851
00:41:24,891 --> 00:41:26,632
♪ Oh ♪
852
00:41:26,634 --> 00:41:35,492
♪♪
853
00:41:35,494 --> 00:41:44,483
♪♪
854
00:41:44,485 --> 00:41:53,234
♪♪
855
00:41:53,236 --> 00:41:56,137
♪ We shared the years ♪
856
00:41:58,241 --> 00:42:00,725
♪ We shared each day ♪
857
00:42:03,596 --> 00:42:06,356
♪ In love together ♪
858
00:42:07,767 --> 00:42:10,401
♪ We found a way ♪
859
00:42:12,697 --> 00:42:14,605
♪ But soon the world ♪
860
00:42:14,607 --> 00:42:17,275
What happened to Marco
was an accident.
861
00:42:17,277 --> 00:42:19,594
♪ Had its evil way ♪
862
00:42:19,596 --> 00:42:21,371
But we don't know if anyone
will believe that,
863
00:42:21,373 --> 00:42:25,124
so no one
can ever know the truth.
864
00:42:26,770 --> 00:42:29,194
If I need to, I'm taking
the blame for this, not Chris.
865
00:42:29,196 --> 00:42:30,121
No, Mom.
866
00:42:30,123 --> 00:42:31,697
Fi, it's not
gonna come to that.
867
00:42:31,699 --> 00:42:33,299
No one will find out.
868
00:42:35,111 --> 00:42:36,886
♪ I'm going through changes ♪
869
00:42:36,888 --> 00:42:38,888
Chris.
870
00:42:38,890 --> 00:42:41,683
We're gonna
protect you, okay?
871
00:42:43,562 --> 00:42:46,229
We're not gonna let anything
happen to our family.
872
00:42:46,231 --> 00:42:50,883
♪ I'm going through changes ♪
873
00:42:50,885 --> 00:42:54,571
♪ Oh, in my life ♪
874
00:42:54,573 --> 00:42:59,075
♪ Ahh, ooh ♪
875
00:43:01,562 --> 00:43:03,246
♪ Oh ♪
876
00:43:05,066 --> 00:43:08,334
♪ These little changes ♪
877
00:43:09,662 --> 00:43:11,713
♪ In my mind ♪
878
00:43:13,574 --> 00:43:14,757
♪ It hurts so bad... ♪
879
00:43:19,764 --> 00:43:29,497
♪♪
880
00:43:29,499 --> 00:43:38,931
♪♪
881
00:43:38,933 --> 00:43:48,458
♪♪