1
00:00:03,829 --> 00:00:04,961
- What'd I tell you?!
- Hey, hey!
2
00:00:06,702 --> 00:00:09,096
I'm just a cleaning lady.
I make cleaning for you.
3
00:00:10,358 --> 00:00:12,142
You did a good job.
I want you on call.
4
00:00:12,186 --> 00:00:13,796
This is not who I am.
5
00:00:13,839 --> 00:00:15,493
I was a surgeon in Manila.
6
00:00:15,537 --> 00:00:17,321
I came to this country
to save my son.
7
00:00:17,365 --> 00:00:18,975
When it comes to keeping
your son alive,
8
00:00:19,019 --> 00:00:20,803
it's not about doing things
the right way or the wrong way,
9
00:00:20,846 --> 00:00:22,239
but any way you can.
10
00:00:22,283 --> 00:00:25,286
Don't do this.
We need to stay invisible.
11
00:00:25,329 --> 00:00:27,288
What other option
do we have?
12
00:00:27,331 --> 00:00:29,203
Who is this cleaning lady
to you?
13
00:00:29,246 --> 00:00:31,596
My husband Marco,
his visa came through.
14
00:00:31,640 --> 00:00:32,684
He's here.
15
00:00:32,728 --> 00:00:33,816
What are you doing?
16
00:00:33,859 --> 00:00:35,035
I want to know
who this guy is
17
00:00:35,078 --> 00:00:36,514
and what he wants
with my wife.
18
00:00:36,558 --> 00:00:38,777
Thony De La Rosa,
I just have a few questions.
19
00:00:38,821 --> 00:00:40,475
Feds are getting close.
You're gonna need a plan.
20
00:00:40,518 --> 00:00:41,563
I can deal.
21
00:00:41,606 --> 00:00:43,217
You could
help them arrest Hayak,
22
00:00:43,260 --> 00:00:44,522
and maybe
they'll let you go.
23
00:00:44,566 --> 00:00:46,307
I'm not letting the FBI
take everything from me.
24
00:00:46,959 --> 00:00:48,657
How can $6 million fit
in that?
25
00:00:48,700 --> 00:00:50,311
Cryptocurrency.
26
00:00:50,354 --> 00:00:52,878
Luca! Baby?
27
00:00:52,922 --> 00:00:54,924
How could you? Luca.
28
00:00:58,101 --> 00:01:00,625
♪ Te dijeron bien soy predador
29
00:01:00,669 --> 00:01:03,324
♪ Pa que te pones
con el mejor? ♪
30
00:01:03,367 --> 00:01:06,153
♪ Lo mejor
es que des la vuelta ♪
31
00:01:06,196 --> 00:01:08,633
♪ Cuando el león muerde la presa
no la suelta ♪
32
00:01:08,677 --> 00:01:09,765
♪ Boom
33
00:01:09,808 --> 00:01:11,462
♪ Vengo listo pa pelear
34
00:01:11,506 --> 00:01:12,376
♪ Boom
35
00:01:12,420 --> 00:01:14,204
♪ Vengo listo pa pelear
36
00:01:14,248 --> 00:01:15,901
♪ Boom ♪ Quién le brinca?
37
00:01:15,945 --> 00:01:17,425
♪ Quién le brinca?
38
00:01:34,137 --> 00:01:36,835
How long's it been since
you've done laundry, Hayak?
39
00:01:36,879 --> 00:01:38,750
It's been awhile.
40
00:01:38,794 --> 00:01:41,710
When Vida and I first got
married, she shrunk everything.
41
00:01:43,190 --> 00:01:46,062
So I had to take over
and teach her how to do it.
42
00:02:17,659 --> 00:02:19,182
It's all set.
43
00:02:23,621 --> 00:02:26,102
My lawyer says the judge
can be easily swayed,
44
00:02:26,146 --> 00:02:28,452
so you should be out
by next week.
45
00:02:28,496 --> 00:02:29,932
Every second
you are here,
46
00:02:29,975 --> 00:02:31,934
it gives our competitors
a chance to move in.
47
00:02:31,977 --> 00:02:33,501
You don't have to worry.
48
00:02:33,544 --> 00:02:35,372
As soon as I'm out of here,
I'll reach out to our suppliers.
49
00:02:35,416 --> 00:02:37,113
I'll be running things
in no time.
50
00:02:40,203 --> 00:02:41,422
I'll make sure Vida
and your family
51
00:02:41,465 --> 00:02:44,164
are taken care of, too,
like I always do.
52
00:02:44,207 --> 00:02:47,689
Then we'll focus
on getting you out.
53
00:02:47,732 --> 00:02:50,431
You got someone to take care
of the withdrawals?
54
00:02:50,474 --> 00:02:53,564
Well, the feds
are watching Nadia,
55
00:02:53,608 --> 00:02:54,826
but the cleaning lady's
on it.
56
00:02:58,613 --> 00:03:00,397
It's Marco.
Leave me a message.
57
00:03:00,441 --> 00:03:02,094
Marco, can you call me
back, please,
58
00:03:02,138 --> 00:03:03,705
so we can talk about this?
59
00:03:03,748 --> 00:03:06,838
I just want to know
that Luca is all right.
60
00:03:08,884 --> 00:03:10,799
Look, we've looked
all over the neighborhood.
61
00:03:10,842 --> 00:03:12,670
I tried calling the local
motels, restaurants,
62
00:03:12,714 --> 00:03:14,237
casinos he liked to go to--
nothing.
63
00:03:14,281 --> 00:03:15,673
I left these
at a bunch of places.
64
00:03:15,717 --> 00:03:17,153
No one remembers
seeing him.
65
00:03:17,197 --> 00:03:18,546
Did you freeze
your credit card?
66
00:03:18,589 --> 00:03:21,940
No, because I'm worried
that's all he has to buy food!
67
00:03:21,984 --> 00:03:23,725
I put an alert on it,
so if he uses it,
68
00:03:23,768 --> 00:03:24,856
I'll know where they are.
69
00:03:24,900 --> 00:03:26,075
Marco's such a jerk
for doing this.
70
00:03:26,118 --> 00:03:27,816
Chris--What? He is!
71
00:03:27,859 --> 00:03:29,774
Okay.
72
00:03:29,818 --> 00:03:32,516
Why don't you guys
just get some sleep, okay?
73
00:03:32,560 --> 00:03:33,604
Please.
74
00:03:33,648 --> 00:03:35,954
Just--
75
00:03:35,998 --> 00:03:37,173
Go.
76
00:03:37,217 --> 00:03:38,783
Hey, it's gonna be okay.
77
00:03:38,827 --> 00:03:40,220
Is it?
78
00:03:40,263 --> 00:03:42,918
Marco's not gonna hurt Luca.
He's just a hothead.
79
00:03:42,961 --> 00:03:44,093
He needs time to cool down,
80
00:03:44,136 --> 00:03:45,703
and-- and maybe
he'll wake up
81
00:03:45,747 --> 00:03:47,314
and realize
he made a mistake.
82
00:03:47,357 --> 00:03:51,231
It wasn't a mistake.
He did this to hurt me, Fi.
83
00:03:52,841 --> 00:03:54,451
Chris is right.
84
00:03:54,495 --> 00:03:56,105
He's a jerk for doing
this to you. I-- I'm sorry.
85
00:03:57,628 --> 00:03:59,674
That's the credit card alert.
86
00:04:02,067 --> 00:04:04,505
He just bought tickets
on Philippine Airlines.
87
00:04:15,211 --> 00:04:16,560
What flight are they on?
88
00:04:16,604 --> 00:04:19,476
It doesn't tell me that.
Just that he purchased them.
89
00:04:19,520 --> 00:04:20,869
Try calling
the airline.
90
00:04:20,912 --> 00:04:22,349
Even if they give me
that information,
91
00:04:22,392 --> 00:04:24,002
I can't just stop Marco
at the airport
92
00:04:24,046 --> 00:04:26,744
with security
all around.
93
00:04:26,788 --> 00:04:28,311
I-I have
to call Garrett.
94
00:04:28,355 --> 00:04:30,008
-Seriously? No.
-Yes, seriously.
95
00:04:30,052 --> 00:04:31,271
He's the only one
who can stop him
96
00:04:31,314 --> 00:04:32,359
-from leaving the country.
-Wait.
97
00:04:32,402 --> 00:04:33,534
How can you trust him
98
00:04:33,577 --> 00:04:35,318
after he nearly
deported us, huh?
99
00:04:35,362 --> 00:04:37,625
And no matter what he tells you,
cops will be involved.
100
00:04:37,668 --> 00:04:39,757
They could arrest Marco
or contact ICE.
101
00:04:39,801 --> 00:04:41,759
It's not safe for him
or any of us.
102
00:04:41,803 --> 00:04:43,718
Don't do this.
103
00:04:43,761 --> 00:04:45,546
What do you suggest, Fi?
104
00:04:45,589 --> 00:04:47,112
If Marco boards that plane
to Manila,
105
00:04:47,156 --> 00:04:49,071
then I'll have
to go, too.
106
00:04:49,114 --> 00:04:50,551
I don't want to do that.
107
00:04:50,594 --> 00:04:53,380
Luca and I, we belong here
with you and the kids.
108
00:04:53,423 --> 00:04:55,295
If we go, that's it.
We can never come back.
109
00:04:56,774 --> 00:04:59,124
I'm calling Garrett because
he's the only one
110
00:04:59,168 --> 00:05:00,735
who can stop Marco.
111
00:05:00,778 --> 00:05:02,432
I'm calling him now.
112
00:05:04,391 --> 00:05:06,654
Alright, you little monkeys
have fun
113
00:05:06,697 --> 00:05:09,483
at Grandma and Papa's house
this week, okay?
114
00:05:09,526 --> 00:05:13,182
There you go. Ohh.
I love you, kid.
115
00:05:15,532 --> 00:05:19,406
Hey, don't you let Papa Carter
cheat at Old Maid, okay?
116
00:05:19,449 --> 00:05:21,582
He creases that card.
Look for it.
117
00:05:21,625 --> 00:05:24,280
I wish you could
come, Daddy.
118
00:05:24,324 --> 00:05:26,717
Yeah, I know.
Me too, bud.
119
00:05:26,761 --> 00:05:29,024
But I'm gonna call you
every night, okay?
120
00:05:29,067 --> 00:05:30,504
Come here.
121
00:05:32,114 --> 00:05:34,377
I love you.
122
00:05:34,421 --> 00:05:35,944
Alright, go on.
123
00:05:40,688 --> 00:05:43,386
You got a minute?
124
00:05:43,430 --> 00:05:45,040
Since Colleen is taking her
new boyfriend
125
00:05:45,083 --> 00:05:46,650
and the kids
to meet her parents,
126
00:05:46,694 --> 00:05:48,043
yeah, I got
nothing but time.
127
00:05:53,657 --> 00:05:55,964
Did you see who they assigned
to Arman Morales' case?
128
00:05:56,007 --> 00:05:58,053
Judge Tuckerson.
He's corrupt as hell.
129
00:05:58,096 --> 00:05:59,141
Couldn't have been
an accident.
130
00:05:59,184 --> 00:06:00,621
I've got
Public Corruption on it.
131
00:06:00,664 --> 00:06:02,362
If money exchanges hands,
we'll nab him.
132
00:06:02,405 --> 00:06:03,537
Well, we can't
risk that.
133
00:06:03,580 --> 00:06:05,539
We got to stop the bribe
before it happens.
134
00:06:05,582 --> 00:06:07,236
And they've still got
millions of dollars
135
00:06:07,279 --> 00:06:08,585
out there somewhere.
136
00:06:08,629 --> 00:06:10,065
You still can't find the money
from the gun deal?
137
00:06:10,108 --> 00:06:12,850
Nope, and we can't keep
Arman behind bars without it.
138
00:06:12,894 --> 00:06:14,852
It's got to be crypto.
139
00:06:14,896 --> 00:06:17,202
Yeah, well, if it is, we got to
find it and shut off the tap.
140
00:06:17,246 --> 00:06:18,421
We can put more tech
on that.
141
00:06:18,465 --> 00:06:19,857
It would be easier
to locate
142
00:06:19,901 --> 00:06:21,816
if we knew what kind of
storage they used.
143
00:06:21,859 --> 00:06:23,121
Without the wallet,
it's like looking
144
00:06:23,165 --> 00:06:24,384
for a needle
in a haystack.
145
00:06:24,427 --> 00:06:26,777
What kind of intel
do we...
146
00:06:36,004 --> 00:06:39,268
What's Maya doing
on the suspect board, huh?
147
00:06:39,311 --> 00:06:42,097
You know I can't discuss
someone else's case with you.
148
00:06:42,140 --> 00:06:44,055
Yeah, it should still
be my case.
149
00:06:45,405 --> 00:06:47,755
Garrett,
we've been over this.
150
00:06:47,798 --> 00:06:50,322
Haven't I proven myself?
151
00:06:50,366 --> 00:06:51,672
I dismantled
Hayak's syndicate,
152
00:06:51,715 --> 00:06:53,108
and I pretty much did it
by the book.
153
00:06:55,719 --> 00:06:57,286
The Cortez case was only
taken away from me
154
00:06:57,329 --> 00:06:59,636
because of a technicality.
155
00:06:59,680 --> 00:07:03,423
Sleeping with a CI
is not a technicality.
156
00:07:03,466 --> 00:07:04,685
The only reason
157
00:07:04,728 --> 00:07:06,513
that you aren't
selling insurance right now
158
00:07:06,556 --> 00:07:08,166
is because
I protected you.
159
00:07:14,434 --> 00:07:16,610
Just tell me what the hell
happened, Russo.
160
00:07:16,653 --> 00:07:18,176
When she was my CI,
161
00:07:18,220 --> 00:07:20,265
she was-- she was bartending
to pay off student loans.
162
00:07:23,051 --> 00:07:26,489
When you were taken off
the case, we lost her.
163
00:07:26,533 --> 00:07:29,492
She's dealing
for Cortez now.
164
00:07:29,536 --> 00:07:30,798
Then we have to do
something about that.
165
00:07:35,672 --> 00:07:37,587
We're gonna talk
about this later.
166
00:07:39,197 --> 00:07:40,329
Hey, Thony.
167
00:07:40,372 --> 00:07:42,418
Marco took Luca,
and I need your help.
168
00:07:42,462 --> 00:07:44,072
He bought tickets
for Manila.
169
00:07:44,115 --> 00:07:45,813
I-I'm heading to
the airport now.
170
00:07:45,856 --> 00:07:48,816
Thony, I'm sorry, but what
exactly do you expect me to do?
171
00:07:48,859 --> 00:07:51,122
Help me, please!
172
00:07:51,166 --> 00:07:53,516
I'm not gonna let him
take my son.
173
00:07:55,126 --> 00:07:57,259
Okay. Okay, look.
174
00:07:57,302 --> 00:07:59,522
I'm gonna put in some calls
to the TSA,
175
00:07:59,566 --> 00:08:01,698
and I'll meet you
at the airport.
176
00:08:01,742 --> 00:08:03,221
Thank you.
177
00:08:04,745 --> 00:08:06,486
Sometimes you can't
control these situations.
178
00:08:06,529 --> 00:08:08,313
What if something
happens to Marco?
179
00:08:08,357 --> 00:08:10,533
Nothing's gonna
happen to Marco!
180
00:08:10,577 --> 00:08:12,796
Stay here,
and if he does call,
181
00:08:12,840 --> 00:08:15,538
just-- don't tell him
what I'm doing.
182
00:08:15,582 --> 00:08:18,193
You want me to lie to
my brother about this, huh?
183
00:08:18,236 --> 00:08:21,370
Just have him
call me, okay?
184
00:08:28,812 --> 00:08:30,640
Come in.
185
00:08:36,428 --> 00:08:37,734
Thank you.
186
00:08:53,445 --> 00:08:55,056
Armando.
187
00:08:56,448 --> 00:08:59,451
It's so good to see you.
188
00:08:59,495 --> 00:09:01,062
Is everything okay?
189
00:09:01,105 --> 00:09:03,238
Better than you
would think.
190
00:09:05,240 --> 00:09:06,850
Did Hayak's
lawyer contact you?
191
00:09:06,894 --> 00:09:08,504
Yes.
192
00:09:08,548 --> 00:09:10,941
They don't think they have
enough evidence to hold you.
193
00:09:10,985 --> 00:09:12,160
You should be
a free man soon.
194
00:09:14,379 --> 00:09:16,947
And we have the money
for my legal fees?
195
00:09:16,991 --> 00:09:19,036
Not yet.
196
00:09:19,080 --> 00:09:22,518
I've left many messages,
but haven't heard back.
197
00:09:22,562 --> 00:09:25,086
Maybe you put the wrong person
in charge of our finances.
198
00:09:25,129 --> 00:09:27,523
-Nadia.
-Sometimes, when people
get what they want,
199
00:09:27,567 --> 00:09:29,090
they leave
with no explanation.
200
00:09:29,133 --> 00:09:30,178
That's not
what's going on.
201
00:09:30,221 --> 00:09:32,223
Why are you so sure,
Armando?
202
00:09:32,267 --> 00:09:34,704
Because I trust her and the team
I put in place for this.
203
00:09:34,748 --> 00:09:36,184
Which is your weakness.
204
00:09:36,227 --> 00:09:38,142
You trust people
too much.
205
00:09:38,186 --> 00:09:39,753
That's enough, Nadia.
206
00:09:39,796 --> 00:09:42,669
You barely know her.
207
00:09:42,712 --> 00:09:45,759
For all we know, she could be
headed to the airport right now.
208
00:09:52,592 --> 00:09:55,072
Man on P.A.:
Flight 2655 to Los Angeles.
209
00:10:00,382 --> 00:10:01,644
Special Agent Miller.
210
00:10:01,688 --> 00:10:04,734
We're meeting TSA officers
at gate 25C.
211
00:10:19,183 --> 00:10:20,663
Ready for our
adventure, Luca?
212
00:10:20,707 --> 00:10:22,578
When's Mommy coming?
213
00:10:22,622 --> 00:10:23,971
Later, Luca.
214
00:10:24,014 --> 00:10:27,670
And tomorrow, we're back home
with Lolo and Lola.
215
00:10:27,714 --> 00:10:29,977
But I want Mommy
to come with us.
216
00:10:30,020 --> 00:10:31,718
She-- She will, okay?
217
00:10:31,761 --> 00:10:33,415
Man on P.A.: May I have
your attention, please.
218
00:10:33,458 --> 00:10:34,895
Looking for flight 2117.
219
00:10:39,290 --> 00:10:41,292
Thony! Thony, hold up! Hold up.
220
00:10:43,033 --> 00:10:44,078
Luca?
221
00:10:48,082 --> 00:10:49,866
Mommy!
222
00:10:49,910 --> 00:10:51,433
Luca.
223
00:10:51,476 --> 00:10:53,304
That was him. Did you hear him?
That was him!
224
00:10:53,348 --> 00:10:54,871
Luca!
Let's go.
225
00:10:56,525 --> 00:10:58,005
Luca!
226
00:11:03,227 --> 00:11:04,838
Luca?
227
00:11:06,796 --> 00:11:08,406
Make sure they didn't
board the plane!
228
00:11:08,450 --> 00:11:10,800
Check the rest
of the airport. Go.
229
00:11:10,844 --> 00:11:12,410
Luca?
230
00:11:17,285 --> 00:11:18,460
Oh, my--
231
00:11:21,115 --> 00:11:22,464
Luca?
232
00:11:26,555 --> 00:11:28,078
Luca?
233
00:11:28,600 --> 00:11:30,124
Luca!
234
00:11:38,306 --> 00:11:40,395
Woman on P.A.: This is
the final boarding call
235
00:11:40,438 --> 00:11:45,879
for flight 2419 to Buffalo.
236
00:11:48,098 --> 00:11:50,448
The security footage
confirmed it.
237
00:11:50,492 --> 00:11:51,841
Marco and Luca
left the airport
238
00:11:51,885 --> 00:11:53,756
just minutes
after we got here.
239
00:11:53,800 --> 00:11:58,282
We tracked his cellphone,
but he dumped it on his way out.
240
00:11:58,326 --> 00:11:59,762
He could take him anywhere.
241
00:11:59,806 --> 00:12:02,112
Well, actually, he can't.
242
00:12:02,156 --> 00:12:04,114
We put out an APB.
243
00:12:04,158 --> 00:12:05,246
He won't be able to
leave the country
244
00:12:05,289 --> 00:12:09,119
without us knowing
about it, so my bet?
245
00:12:09,163 --> 00:12:11,295
We'll find him
in the next day or two.
246
00:12:18,912 --> 00:12:20,522
I'm sorry, Thony.
247
00:12:20,565 --> 00:12:23,525
I-I just-- I can't imagine
what you're going through.
248
00:12:27,834 --> 00:12:29,357
So did you, uh--
249
00:12:29,400 --> 00:12:31,663
What, did you fight
with your husband, or--
250
00:12:34,188 --> 00:12:35,537
No.
251
00:12:35,580 --> 00:12:36,973
Marco wanted
to go back home.
252
00:12:37,017 --> 00:12:41,238
I told him I wasn't ready,
and he took Luca.
253
00:12:41,282 --> 00:12:42,718
Is that the worst thing
in the world?
254
00:12:42,762 --> 00:12:44,241
To go home?
255
00:12:47,592 --> 00:12:49,159
Look, Thony, I don't know
anything about your marriage--
256
00:12:49,203 --> 00:12:50,813
-That's right, you don't.
-No, I don't.
257
00:12:50,857 --> 00:12:55,165
But what I do know is that
you are still involved
258
00:12:55,209 --> 00:12:57,994
with Arman somehow.
259
00:12:59,779 --> 00:13:01,519
Arman's in jail.
Mm-hmm.
260
00:13:01,563 --> 00:13:05,567
Which means you could be
free of him.
261
00:13:05,610 --> 00:13:08,309
So unless there's something
you're not telling me,
262
00:13:08,352 --> 00:13:11,138
I don't know why you don't
just go home with your family
263
00:13:11,181 --> 00:13:12,879
and make a fresh start.
264
00:13:12,922 --> 00:13:16,012
A fresh start?
265
00:13:16,056 --> 00:13:19,059
There's no fresh start
for us back home.
266
00:13:19,102 --> 00:13:20,887
Marco took Luca
away from me.
267
00:13:25,369 --> 00:13:27,197
There's no possibility
for us.
268
00:13:35,815 --> 00:13:36,816
Okay.
269
00:13:38,252 --> 00:13:41,472
Okay. Why don't you go
get some rest?
270
00:13:41,516 --> 00:13:44,040
I'll call you
as soon as I hear anything.
271
00:13:44,084 --> 00:13:46,564
Come on.
I'll walk you out.
272
00:13:46,608 --> 00:13:48,131
Come on.
273
00:13:55,660 --> 00:13:57,314
Damn it, Thony.
274
00:13:58,359 --> 00:14:00,883
I need to hear
from you now!
275
00:14:11,198 --> 00:14:13,983
Why did Uncle Marco
just take Luca like that?
276
00:14:14,027 --> 00:14:15,898
We didn't even get
to say goodbye.
277
00:14:15,942 --> 00:14:17,900
I don't know.
Hand me that knife.
278
00:14:17,944 --> 00:14:20,468
If they catch him,
will they arrest him?
279
00:14:20,511 --> 00:14:23,079
No. That-- That
won't happen.
280
00:14:23,123 --> 00:14:24,776
How could he do this
to Luca?
281
00:14:24,820 --> 00:14:26,256
To Aunty T.?
282
00:14:26,300 --> 00:14:28,171
'Cause he's
a major tool.
283
00:14:28,215 --> 00:14:30,739
Marco's a good dad, okay?
284
00:14:30,782 --> 00:14:34,351
He's just...
very protective.
285
00:14:34,395 --> 00:14:36,963
Whatever. You always
said he was a spoiled brat.
286
00:14:37,006 --> 00:14:39,095
At home, he was, but at school,
no one ever messed with me
287
00:14:39,139 --> 00:14:40,792
because he always
had my back.
288
00:14:40,836 --> 00:14:41,924
But it's true.
289
00:14:41,968 --> 00:14:43,491
At home, your Lola and Lolo
290
00:14:43,534 --> 00:14:45,188
gave Marco
whatever he wanted.
291
00:14:45,232 --> 00:14:48,191
Yeah, well, if he gets
whatever he wants this time,
292
00:14:48,235 --> 00:14:50,846
we'll never see
Luca again.
293
00:14:50,890 --> 00:14:52,239
Don't say that, Chris.
294
00:14:52,282 --> 00:14:53,893
Why? It's true.
295
00:14:53,936 --> 00:14:55,503
Okay, well, Jaz might,
296
00:14:55,546 --> 00:14:57,157
but you and I can't go
to the Philippines,
297
00:14:57,200 --> 00:14:59,159
and Auntie T. won't
be able to come back.
298
00:15:01,465 --> 00:15:03,685
I'm just saying it
like it is, okay?
299
00:15:03,728 --> 00:15:06,557
Yesterday might be the last time
we ever see Luca again.
300
00:15:18,656 --> 00:15:20,658
A-Anything?
301
00:15:20,702 --> 00:15:22,225
Did you find them yet?
302
00:15:22,269 --> 00:15:23,574
Not yet.
303
00:15:25,185 --> 00:15:27,361
You two, go finish
your homework.
304
00:15:28,014 --> 00:15:29,537
Give us a minute.
305
00:15:40,200 --> 00:15:42,593
I asked you
not to involve the FBI.
306
00:15:43,986 --> 00:15:45,509
I had to,
and you know it.
307
00:15:45,553 --> 00:15:47,642
Well, now they're treating
my brother like he's a criminal.
308
00:15:47,685 --> 00:15:48,948
Do you understand
the danger
309
00:15:48,991 --> 00:15:51,559
he could be in now
that the cops are involved?
310
00:15:51,602 --> 00:15:55,606
He made that choice
when he kidnapped Luca.
311
00:15:56,303 --> 00:15:58,609
He's the one
putting my son in danger.
312
00:16:03,136 --> 00:16:04,485
Is that Marco?
313
00:16:04,528 --> 00:16:06,400
I don't know.
314
00:16:08,184 --> 00:16:10,099
Hello?
315
00:16:10,143 --> 00:16:11,579
It's me.
316
00:16:11,622 --> 00:16:13,015
Arman?
317
00:16:13,059 --> 00:16:16,018
So you are answering
some calls.
318
00:16:16,062 --> 00:16:18,281
Are you okay?
319
00:16:18,325 --> 00:16:20,240
Nadia says you've been
ignoring her.
320
00:16:20,283 --> 00:16:22,894
I need you
handling that money.
321
00:16:22,938 --> 00:16:24,200
Well, I've started
on it--
322
00:16:24,244 --> 00:16:25,636
You need to keep at it.
323
00:16:25,680 --> 00:16:26,898
It's the only job
you have right now.
324
00:16:26,942 --> 00:16:28,944
I need $2 million to get
the hell out of here
325
00:16:28,988 --> 00:16:30,902
before Hayak gets a whiff
of what actually happened.
326
00:16:30,946 --> 00:16:32,426
So when Nadia calls,
327
00:16:32,469 --> 00:16:34,428
pick up the phone.
328
00:16:34,471 --> 00:16:35,429
That's a lot.
329
00:16:35,472 --> 00:16:36,908
It takes a lot
to bribe a judge,
330
00:16:36,952 --> 00:16:38,606
so whatever it is you've got
going on right now,
331
00:16:38,649 --> 00:16:40,477
I need you to drop it.
332
00:16:41,217 --> 00:16:42,784
I don't think I can.
333
00:16:46,918 --> 00:16:48,181
What's going on?
334
00:16:50,574 --> 00:16:52,011
Nothing.
335
00:16:54,100 --> 00:16:55,579
Thony, what is it?
336
00:16:56,928 --> 00:16:58,756
Um...
337
00:16:58,800 --> 00:17:00,584
It's Marco.
338
00:17:00,628 --> 00:17:01,890
He took Luca.
339
00:17:03,761 --> 00:17:04,501
Where is he now?
340
00:17:04,545 --> 00:17:05,894
I don't know.
341
00:17:07,200 --> 00:17:10,855
He tried to take him back
to the Philippines, but--
342
00:17:10,899 --> 00:17:12,727
But what?
343
00:17:12,770 --> 00:17:15,556
He didn't get on the plane,
but who knows where he is now.
344
00:17:19,429 --> 00:17:22,867
I wish I could do something
to help you right now.
345
00:17:22,911 --> 00:17:24,391
I know you do.
346
00:17:27,046 --> 00:17:28,786
What are you
gonna do now?
347
00:17:28,830 --> 00:17:30,658
Um...
348
00:17:30,701 --> 00:17:32,442
I called Garrett.
349
00:17:32,486 --> 00:17:34,444
He stopped him
from boarding the plane,
350
00:17:34,488 --> 00:17:37,795
but Marco left the airport.
351
00:17:37,839 --> 00:17:39,101
They put out an alert,
352
00:17:39,145 --> 00:17:41,756
so he can't
leave the country now.
353
00:17:42,670 --> 00:17:45,586
Well, it sounds like you
don't need my help anymore.
354
00:17:45,629 --> 00:17:47,153
You've got a visitor.
355
00:17:51,331 --> 00:17:52,636
Call Nadia.
356
00:17:52,680 --> 00:17:54,160
Find out when she needs
that money.
357
00:17:54,203 --> 00:17:55,987
I need to get the hell
out of here.
358
00:18:10,959 --> 00:18:12,178
Help yourself.
359
00:18:14,441 --> 00:18:17,096
Why am I here?
360
00:18:17,139 --> 00:18:19,272
You didn't keep
your end of the bargain.
361
00:18:19,315 --> 00:18:20,360
Yeah, that's
a little hard to do
362
00:18:20,403 --> 00:18:22,057
when you didn't
keep up your end.
363
00:18:22,101 --> 00:18:24,233
I delivered Hayak to you
on a silver platter.
364
00:18:24,277 --> 00:18:27,410
Yeah, sure,
Hayak's in prison.
365
00:18:27,454 --> 00:18:29,847
But the money from the gun deal
is still in the wind.
366
00:18:29,891 --> 00:18:31,284
You tell me where
that money landed,
367
00:18:31,327 --> 00:18:33,024
maybe we can work
something out.
368
00:18:34,722 --> 00:18:36,027
I don't know
where it is.
369
00:18:39,640 --> 00:18:41,163
The longer
you play games, man,
370
00:18:41,207 --> 00:18:43,034
the longer time
you'll serve.
371
00:18:44,384 --> 00:18:46,908
One for the road?
Hmm?
372
00:18:46,951 --> 00:18:49,867
A reminder of what it's like
on the outside?
373
00:18:49,911 --> 00:18:52,218
No?
374
00:18:52,261 --> 00:18:53,828
Alright.
375
00:18:53,871 --> 00:18:55,569
Suit yourself.
376
00:18:56,961 --> 00:18:58,485
Mmm.
377
00:19:22,683 --> 00:19:24,641
You were right.
378
00:19:24,685 --> 00:19:26,643
Arman cut a deal
with the feds.
379
00:19:26,687 --> 00:19:28,515
He's your rat.
380
00:20:04,855 --> 00:20:06,553
It's me, Thony.
381
00:20:13,299 --> 00:20:14,648
I need to get this
to Arman's wife
382
00:20:14,691 --> 00:20:16,606
so she can get him
out of jail.
383
00:20:18,086 --> 00:20:20,306
All of it?
And much more.
384
00:20:20,349 --> 00:20:22,133
They need $2 million
to pay off a judge.
385
00:20:22,177 --> 00:20:23,570
So that's it, huh?
386
00:20:23,613 --> 00:20:25,572
After all the work we did
getting this cash out,
387
00:20:25,615 --> 00:20:27,878
we get nothing?
388
00:20:27,922 --> 00:20:30,141
What about starting
our own business, huh?
389
00:20:30,185 --> 00:20:31,317
Having a clinic
to help people?
390
00:20:31,360 --> 00:20:32,753
That's not gonna happen
anymore, is it?
391
00:20:32,796 --> 00:20:34,494
Fi, that's not
what I said.
392
00:20:36,409 --> 00:20:38,672
We just need to get him
out of jail first.
393
00:20:38,715 --> 00:20:41,501
There's still plenty of money
for all of that, I promise.
394
00:20:41,544 --> 00:20:43,111
Are you sure about that?
395
00:20:43,154 --> 00:20:44,330
'Cause from my experience,
396
00:20:44,373 --> 00:20:46,636
people tell you
what you want to hear.
397
00:20:46,680 --> 00:20:49,073
The plan was always
to build our business
398
00:20:49,117 --> 00:20:50,858
while cleaning his money.
399
00:20:50,901 --> 00:20:52,076
That hasn't changed.
400
00:20:52,120 --> 00:20:54,340
Why do we even need him
at all, Thony?
401
00:20:54,383 --> 00:20:56,472
I mean, we can have our own
business, even as TNTs.
402
00:20:56,516 --> 00:20:58,474
We don't need Arman.
403
00:20:58,518 --> 00:21:02,261
Unless-- Unless you're doing
this for another reason.
404
00:21:03,827 --> 00:21:05,264
Excuse me?
405
00:21:05,307 --> 00:21:06,917
Come on, Thony,
be honest.
406
00:21:06,961 --> 00:21:08,832
Why do you think
Marco took Luca?
407
00:21:08,876 --> 00:21:11,531
Because he knows something's
going on with the two of you.
408
00:21:16,100 --> 00:21:19,278
Hey, hey. I'm sorry.
I shouldn't have said that.
409
00:21:27,590 --> 00:21:28,852
Hello?
410
00:21:28,896 --> 00:21:30,985
You brought police
to the airport to get me?
411
00:21:31,028 --> 00:21:32,247
Where do you think
you're taking him?
412
00:21:32,291 --> 00:21:33,683
Is that
what you want?
413
00:21:33,727 --> 00:21:37,034
For our son to see his father
led away in handcuffs?
414
00:21:37,078 --> 00:21:38,993
To have me rot
in a Manila prison?
415
00:21:39,036 --> 00:21:41,822
You didn't give me a choice.
You kidnapped Luca.
416
00:21:41,865 --> 00:21:44,781
It's not kidnapping!
He's my son, too!
417
00:21:44,825 --> 00:21:47,349
That doesn't give you the right
to take him away from me!
418
00:21:47,393 --> 00:21:50,309
We need to
talk in person,
419
00:21:50,352 --> 00:21:53,224
like we're still married
to each other.
420
00:21:53,268 --> 00:21:55,314
Okay, yeah.
421
00:21:55,357 --> 00:21:57,141
Where are you?
I'm coming right now.
422
00:21:57,185 --> 00:21:58,795
Unh-unh. Not yet.
423
00:21:58,839 --> 00:22:00,319
Not until Luca
is asleep tonight.
424
00:22:00,362 --> 00:22:01,450
He's been
through enough.
425
00:22:01,494 --> 00:22:03,800
He doesn't need to
see us fighting.
426
00:22:03,844 --> 00:22:05,802
Can you at least put him
on the phone?
427
00:22:05,846 --> 00:22:07,413
I need to hear his voice.
428
00:22:07,456 --> 00:22:09,415
Not until you and I
have settled this.
429
00:22:09,458 --> 00:22:11,765
I'll call
after he's gone to bed.
430
00:22:14,376 --> 00:22:16,509
You're not calling the FBI
again, are you?
431
00:22:16,552 --> 00:22:18,075
No!
432
00:22:19,947 --> 00:22:21,557
I'll see him tonight.
433
00:22:21,601 --> 00:22:24,212
Till then,
there's nothing I can do.
434
00:22:25,387 --> 00:22:29,565
Hey, I'm--
I'm sorry about what I said.
435
00:22:31,175 --> 00:22:34,353
Fi, our marriage
is over.
436
00:22:35,919 --> 00:22:38,008
You want me to go back
to Manila?
437
00:22:38,052 --> 00:22:39,532
I can't get
a divorce there.
438
00:22:39,575 --> 00:22:41,534
It's illegal.
439
00:22:41,577 --> 00:22:44,667
I'm not doing this.
I won't!
440
00:22:44,711 --> 00:22:50,325
But when I said I wanted to open
a clinic here, I meant it.
441
00:22:50,369 --> 00:22:53,894
I can still be a doctor
and help people who need it,
442
00:22:53,937 --> 00:22:57,985
and I'm not gonna let Marco
take that away from me, from us.
443
00:22:58,899 --> 00:23:01,597
But this is how we do it.
444
00:23:01,641 --> 00:23:04,600
Anything else
is just a dream, Fi.
445
00:23:04,644 --> 00:23:08,517
And the key to all of it
is to get Arman out of prison.
446
00:23:16,220 --> 00:23:19,746
Glad you could join me.
447
00:23:22,575 --> 00:23:26,187
A 20-year-old single malt.
How'd you manage that?
448
00:23:33,020 --> 00:23:35,239
The benefit of making friends
wherever I go.
449
00:23:50,559 --> 00:23:54,737
Now that I have so many
friends looking out for me,
450
00:23:54,781 --> 00:23:58,045
I know who I can trust...
451
00:23:58,088 --> 00:24:00,569
and who I cannot.
452
00:24:15,497 --> 00:24:17,891
What is this, Hayak?
453
00:24:17,934 --> 00:24:20,067
To new friends.
454
00:24:20,110 --> 00:24:21,329
You'll need them
where you are going.
455
00:24:21,372 --> 00:24:22,591
Hey, Hayak!
456
00:24:22,635 --> 00:24:23,897
Hayak!
457
00:24:24,288 --> 00:24:26,160
Hayak!
458
00:24:32,558 --> 00:24:34,124
Welcome to Gen-Pop!
459
00:24:37,214 --> 00:24:38,694
Hey.
460
00:24:38,738 --> 00:24:40,870
- Whoo!
- Fresh meat!
461
00:24:40,914 --> 00:24:42,568
- Hey, cupcake.
462
00:24:53,579 --> 00:24:54,710
Welcome to La Habana.
463
00:24:54,754 --> 00:24:56,538
Yeah, I'm here
to see her.
464
00:24:56,582 --> 00:24:58,018
Sir. Sir!
465
00:25:03,414 --> 00:25:05,199
Heard you had a visit
with Arman today.
466
00:25:05,242 --> 00:25:07,593
Must have been nice.
467
00:25:07,636 --> 00:25:10,552
A little
romantic table for two.
468
00:25:10,596 --> 00:25:13,250
The only thing missing
was candlelight and violins.
469
00:25:14,251 --> 00:25:16,340
What can I do for you,
Agent Miller?
470
00:25:16,384 --> 00:25:18,734
You can cooperate
with the FBI,
471
00:25:18,778 --> 00:25:19,866
tell me where
the money is.
472
00:25:19,909 --> 00:25:21,389
I wouldn't know.
473
00:25:21,432 --> 00:25:23,913
I have nothing to do
with Hayak's gun business.
474
00:25:23,957 --> 00:25:26,394
And as we both know,
that's a lie.
475
00:25:26,437 --> 00:25:29,092
What do you think's
gonna happen to Arman
476
00:25:29,136 --> 00:25:30,833
when Hayak finds out
who helped me
477
00:25:30,877 --> 00:25:32,531
put him behind bars, huh?
478
00:25:34,097 --> 00:25:36,186
So if you really want
to protect your husband,
479
00:25:36,230 --> 00:25:37,666
just tell me where
that money went
480
00:25:37,710 --> 00:25:40,103
and I will
keep Arman safe.
481
00:25:41,583 --> 00:25:43,977
And as a bonus, well,
I'll make sure
482
00:25:44,020 --> 00:25:45,065
you're not wearing
an orange jump suit
483
00:25:45,108 --> 00:25:46,632
that matches
your husband's.
484
00:25:49,939 --> 00:25:51,245
The ownership of this club
485
00:25:51,288 --> 00:25:53,421
may have changed hands
to Isabel Barsamian,
486
00:25:53,464 --> 00:25:56,032
but everything else
is exactly the same.
487
00:25:56,076 --> 00:25:59,296
Impeccable service,
exquisite surroundings,
488
00:25:59,340 --> 00:26:02,604
and an exclusive membership.
489
00:26:02,648 --> 00:26:03,649
Mm-hmm.
490
00:26:03,692 --> 00:26:05,172
We review new members
twice a year,
491
00:26:05,215 --> 00:26:07,348
and I look forward
to your application.
492
00:26:07,391 --> 00:26:09,829
Until then, my security
will escort you out.
493
00:26:11,221 --> 00:26:13,093
Thanks for coming,
Mr. Miller.
494
00:26:22,711 --> 00:26:24,278
Tell me something good.
495
00:26:42,601 --> 00:26:44,254
So, how much time do we have
with each withdrawal?
496
00:26:44,298 --> 00:26:46,039
Eight minutes.
497
00:26:46,082 --> 00:26:47,431
-That's impossible.
-It's not.
498
00:26:47,475 --> 00:26:49,651
Vegas has a bank
or an ATM on every block.
499
00:26:49,695 --> 00:26:52,828
I have it all mapped out.
We can do this, Fi.
500
00:26:52,872 --> 00:26:54,308
I can't believe
you talked me into this.
501
00:26:54,351 --> 00:26:55,831
You want to swap places?
502
00:26:55,875 --> 00:26:57,006
I can show you how
to transfer the crypto
503
00:26:57,050 --> 00:26:59,661
to the bank accounts.
504
00:26:59,705 --> 00:27:02,272
You know I'm not good
with that technical stuff.
505
00:27:03,143 --> 00:27:05,058
We can do this, Fi.
506
00:27:05,101 --> 00:27:06,929
We just need to get Arman
out of prison.
507
00:27:06,973 --> 00:27:08,757
We'll get our cut
for our business.
508
00:27:09,889 --> 00:27:11,281
Fine.
509
00:27:14,676 --> 00:27:16,939
♪ Ako'y rarampa na,
buti nakasampa na ♪
510
00:27:16,983 --> 00:27:19,768
♪ Bago kuminang talagang
hinasa't pinunasan pa ♪
511
00:27:19,812 --> 00:27:22,858
♪ Manika na matinda,
'lang kapara, mag-isa ♪
512
00:27:22,902 --> 00:27:26,035
♪ Di pangkaraniwan, cute but
deadly like I'm Nanika, yeah ♪
513
00:27:26,079 --> 00:27:27,558
♪ She living the dream and she
know that she doing it right ♪
514
00:27:27,602 --> 00:27:29,125
♪ Right, right, right
515
00:27:29,169 --> 00:27:31,998
♪ She know that she it,
siya'y isang kalidad na Pinay ♪
516
00:27:32,041 --> 00:27:34,478
♪ She know she a star, shining
bright and you know she divine ♪
517
00:27:34,522 --> 00:27:36,655
♪ She know she deserve it,
kay tagal ko ring nag-intay ♪
518
00:27:36,698 --> 00:27:39,048
♪ Walang kakumpitensya
Sadyang dumidilihensya ♪
519
00:27:39,092 --> 00:27:40,354
♪ I'm a woman with ambition
520
00:27:40,397 --> 00:27:41,834
♪ Make it work,
start the ignition ♪
521
00:27:41,877 --> 00:27:43,313
♪ Drive ya cray,
I got lisensya ♪
522
00:27:43,357 --> 00:27:44,706
♪ Ride on my divine presensya
523
00:27:44,750 --> 00:27:46,012
♪ Beep beep,
everyone attention ♪
524
00:27:46,055 --> 00:27:48,101
♪ This is a Pinay ascension
525
00:27:48,144 --> 00:27:50,843
♪ La la la la la la,
la la la la la ♪
526
00:27:50,886 --> 00:27:53,672
♪ La ka nang magagawa
ito ay akin na ♪
527
00:27:53,715 --> 00:27:56,326
♪ 'Lam mo nang lamon
na pag si Zae ang bumira ♪
528
00:27:56,370 --> 00:27:58,981
♪ Rawstarr, bagong era,
ako reina, 'lang iba ♪
529
00:27:59,025 --> 00:28:01,723
♪ I'm a doll
na kumikita ng dolla dolla ♪
530
00:28:01,767 --> 00:28:04,595
♪ I'm a star na kumikinang
'sang tala tala ♪
531
00:28:04,639 --> 00:28:07,511
♪ 24/7 fulltime baddie
hala hala ♪
532
00:28:07,555 --> 00:28:10,645
♪ K aya kapag bumira,
unli bala bala ♪
533
00:28:17,086 --> 00:28:19,610
Well, I have to admit,
534
00:28:19,654 --> 00:28:20,960
you're the last person
I expected
535
00:28:21,003 --> 00:28:23,049
an invitation from, Hayak.
536
00:28:25,181 --> 00:28:27,618
So what's
the special occasion?
537
00:28:27,662 --> 00:28:31,187
Well, thanks to my daughter,
my lawyers are telling me
538
00:28:31,231 --> 00:28:34,277
that you have a very strong
case against me.
539
00:28:34,321 --> 00:28:36,627
Well, there's always
loose ends to tie up, but--
540
00:28:38,978 --> 00:28:40,762
Would the money
from the gun deal
541
00:28:40,806 --> 00:28:42,851
be one of those
loose ends?
542
00:28:44,810 --> 00:28:48,248
Now, why would you help me make
a stronger case against you?
543
00:28:49,815 --> 00:28:51,730
I want reduced sentence.
544
00:28:56,386 --> 00:28:59,302
If your intel pans out,
545
00:28:59,346 --> 00:29:03,002
the judge might be
a bit more lenient.
546
00:29:03,393 --> 00:29:05,787
Good.
547
00:29:05,831 --> 00:29:07,876
Get that in writing
to my lawyers,
548
00:29:07,920 --> 00:29:09,095
you will have
what you need.
549
00:29:11,010 --> 00:29:12,402
Anything?
550
00:29:12,446 --> 00:29:13,708
I'm currently querying
the blockchain
551
00:29:13,752 --> 00:29:15,841
to look up the wallet's
transaction history.
552
00:29:15,884 --> 00:29:17,364
Can you speak human, please?
553
00:29:17,407 --> 00:29:18,452
I'm working on it.
554
00:29:18,495 --> 00:29:19,888
There you go.
555
00:29:19,932 --> 00:29:22,630
Why would Barsamian just
hand over his crypto wallet?
556
00:29:22,673 --> 00:29:24,066
-It doesn't make any sense.
-Yeah, it does.
557
00:29:24,110 --> 00:29:25,546
He found out he's facing 20,
558
00:29:25,589 --> 00:29:26,590
and the thought
of his number two walking free
559
00:29:26,634 --> 00:29:27,678
was too much for him.
560
00:29:27,722 --> 00:29:29,245
I've got something.
561
00:29:31,160 --> 00:29:32,422
How much is in
the wallet?
562
00:29:32,466 --> 00:29:34,381
Uh, it's kind of
a moving target.
563
00:29:34,424 --> 00:29:35,991
What do you mean?
564
00:29:36,035 --> 00:29:37,253
Are those all
withdrawals?
565
00:29:37,297 --> 00:29:39,516
Yeah. Happening every
5 to 10 minutes.
566
00:29:39,560 --> 00:29:40,648
There's another one.
567
00:29:40,691 --> 00:29:41,954
Wait a minute.
568
00:29:41,997 --> 00:29:43,912
Wait, someone's pulling
money out in real time?
569
00:29:43,956 --> 00:29:45,479
Maybe it's about that.
570
00:29:45,522 --> 00:29:47,133
Barsamian wanted you
to stop this
571
00:29:47,176 --> 00:29:48,787
because he found out
someone is stealing from him.
572
00:29:48,830 --> 00:29:51,137
Yeah, he knows it's someone
who works for him.
573
00:29:51,180 --> 00:29:53,269
Can you stop
these transactions?
574
00:29:53,313 --> 00:29:54,618
I can contact the exchange
and tell them
575
00:29:54,662 --> 00:29:55,837
to freeze the wallet.
576
00:29:57,360 --> 00:30:00,015
If we stop this, that means
Barsamian gets what he wants.
577
00:30:00,059 --> 00:30:01,538
If we don't,
we risk that money
578
00:30:01,582 --> 00:30:03,236
being used to
bribe the judge.
579
00:30:05,804 --> 00:30:07,806
Freeze it now.
580
00:30:20,862 --> 00:30:22,864
Come on.
581
00:30:28,435 --> 00:30:30,045
Yes? Something's wrong
with the account.
582
00:30:30,089 --> 00:30:32,918
I think someone froze it.
Get out of there now.
583
00:32:18,501 --> 00:32:20,416
Maybe you should just give
Nadia what you have.
584
00:32:20,460 --> 00:32:21,765
I think we should lay low
until we know
585
00:32:21,809 --> 00:32:23,245
what's actually happening.
586
00:32:23,289 --> 00:32:24,681
I'll meet with her first
and tell her
587
00:32:24,725 --> 00:32:26,770
something's wrong
with the account.
588
00:32:26,814 --> 00:32:28,294
Maybe she knows
what's going on.
589
00:32:28,337 --> 00:32:29,948
I-- I just--
590
00:32:33,299 --> 00:32:35,649
Who is it?
591
00:32:35,692 --> 00:32:36,737
Hello.
592
00:32:36,780 --> 00:32:38,173
Luca's asleep now.
593
00:32:38,217 --> 00:32:40,132
I'm going to give you
the address of where to meet me.
594
00:32:40,175 --> 00:32:41,568
Okay.
595
00:32:41,611 --> 00:32:43,135
But you have to
come alone, understand?
596
00:32:43,178 --> 00:32:45,180
You pull a trick like
you did at the airport,
597
00:32:45,224 --> 00:32:47,182
and you'll never see
your son again.
598
00:32:48,836 --> 00:32:50,490
Where is he?
599
00:32:50,533 --> 00:32:52,361
Some motel
outside of town.
600
00:32:52,405 --> 00:32:54,189
Hey, wait.
I'm coming.
601
00:32:54,233 --> 00:32:56,583
No. He wants me to
come alone.
602
00:32:56,626 --> 00:32:58,802
No, alone means no cops.
He's my brother.
603
00:32:58,846 --> 00:33:00,674
I know how to talk him down
when he gets like this.
604
00:33:00,717 --> 00:33:01,936
I can handle Marco.
605
00:33:01,980 --> 00:33:03,503
N--I'm coming, too.
606
00:33:07,115 --> 00:33:08,421
I want to be there
for Luca.
607
00:33:38,364 --> 00:33:40,453
Six...
608
00:33:52,204 --> 00:33:54,032
How's Luca doing?
Shh.
609
00:33:54,075 --> 00:33:55,120
- Don't shush me.
- Shhhh!
610
00:33:55,163 --> 00:33:56,860
This must be
so upsetting to him.
611
00:33:56,904 --> 00:33:58,688
He's not upset.
612
00:33:58,732 --> 00:34:00,212
He's excited.
Excited?
613
00:34:00,255 --> 00:34:03,084
I told him we are going back
home to Lolo and Lola
614
00:34:03,128 --> 00:34:04,738
and that you are
going to join us.
615
00:34:04,781 --> 00:34:05,695
You're crazy.
616
00:34:05,739 --> 00:34:07,393
Which is true,
because I know
617
00:34:07,436 --> 00:34:09,612
you wouldn't stay in Vegas
without your son.
618
00:34:09,656 --> 00:34:11,179
You have no problem
leaving me behind,
619
00:34:11,223 --> 00:34:12,354
but you wouldn't
do that to Luca.
620
00:34:12,398 --> 00:34:14,835
Marco, your visa
didn't come through.
621
00:34:14,878 --> 00:34:16,489
I did this because
Luca could have died.
622
00:34:16,532 --> 00:34:18,404
But now he's better.
623
00:34:18,447 --> 00:34:20,275
Wasn't that
the whole point?
624
00:34:20,319 --> 00:34:22,103
To go back home
when it was done?
625
00:34:22,147 --> 00:34:24,105
Together, as a family.
626
00:34:24,149 --> 00:34:25,628
Well,
he's happy now, okay?
627
00:34:25,672 --> 00:34:27,761
He's got Chris and Jaz. They're
like a brother and sister.
628
00:34:27,804 --> 00:34:29,371
Oh, I've heard
this all before.
629
00:34:29,415 --> 00:34:31,721
What I haven't heard is the
real reason you want to stay.
630
00:34:31,765 --> 00:34:34,115
Just say it.
It's him.
631
00:34:34,159 --> 00:34:35,725
Your gangster.
632
00:34:45,300 --> 00:34:47,650
Someone's gonna hear them
and call the cops.
633
00:34:47,694 --> 00:34:48,912
Maybe that's
a good thing.
634
00:34:50,349 --> 00:34:51,959
Chris.
635
00:34:52,002 --> 00:34:54,179
Mom, he kidnapped Luca.
636
00:34:54,222 --> 00:34:56,137
Why do you keep
defending him?
637
00:34:56,181 --> 00:34:58,922
Look what he's doing
to Auntie T., to our family.
638
00:34:58,966 --> 00:35:00,620
Do you--
639
00:35:03,405 --> 00:35:05,103
Just stay here.
640
00:35:11,674 --> 00:35:14,590
You see how you twist reality,
justifying your behavior.
641
00:35:14,634 --> 00:35:16,157
It's insane.
642
00:35:18,464 --> 00:35:20,379
Our marriage is over.
643
00:35:20,422 --> 00:35:22,163
I'm sorry, Marco.
644
00:35:22,207 --> 00:35:24,078
We're still a family.
645
00:35:24,905 --> 00:35:26,515
I know.
646
00:35:26,559 --> 00:35:28,169
That's why we have to
work things out for Luca.
647
00:35:28,213 --> 00:35:29,779
I told you
to come alone.
648
00:35:29,823 --> 00:35:31,129
Marco, Kuya, please.
649
00:35:31,172 --> 00:35:32,826
No, and I blame you
for getting inside her head,
650
00:35:32,869 --> 00:35:34,436
talking my wife
into staying.
651
00:35:34,480 --> 00:35:36,525
I'm not having my son
end up like yours,
652
00:35:36,569 --> 00:35:38,223
scraping by with no chance
at citizenship.
653
00:35:38,266 --> 00:35:39,789
Hey, hey, enough,
-Marco, okay?
-Oh, look at this.
654
00:35:39,833 --> 00:35:41,313
-Shut up!
-What do you think
you're doing, huh?
655
00:35:41,356 --> 00:35:43,880
Hey, hey, hey!
Just--
656
00:35:43,924 --> 00:35:45,186
To see if Luca's okay.
657
00:35:45,230 --> 00:35:46,579
He shouldn't be alone
hearing this.
658
00:35:46,622 --> 00:35:48,189
He's asleep!
Just leave him alone.
Marco!
659
00:35:48,233 --> 00:35:50,017
Get off him.
Let him go.
660
00:35:50,060 --> 00:35:51,540
I said, he's asleep.
Just leave--
661
00:35:51,584 --> 00:35:52,933
Let go!
662
00:35:52,976 --> 00:35:54,326
I said let go!
663
00:35:54,369 --> 00:35:56,763
Marco!
664
00:35:59,940 --> 00:36:03,030
Marco? Marco?
665
00:36:04,901 --> 00:36:06,207
Marco, can you hear me?
666
00:36:06,251 --> 00:36:07,774
Marco?
667
00:36:24,660 --> 00:36:26,662
He's dead.
668
00:36:26,706 --> 00:36:28,011
No. No!
669
00:36:28,055 --> 00:36:29,926
He's gone, he's gone.
670
00:36:34,844 --> 00:36:37,107
-No.
-He's gone.
671
00:36:40,198 --> 00:36:42,243
He's dead?
Did I kill him?
672
00:36:42,287 --> 00:36:43,984
I-I killed him.
No. No, no.
673
00:36:44,027 --> 00:36:46,204
It was an accident.
It was an accident.
674
00:36:46,247 --> 00:36:48,815
Here. Take Chris home.
675
00:36:48,858 --> 00:36:49,990
I'll clean this up.
676
00:36:50,033 --> 00:36:52,079
Wait,
what do you mean?
677
00:36:52,122 --> 00:36:54,124
He needs you now.
I'll take care of it.
678
00:36:54,168 --> 00:36:55,952
-You take him home.
-But what--
what about Marco?
679
00:36:55,996 --> 00:36:57,432
-Just go now.
-Okay, but what are you--
680
00:36:57,476 --> 00:36:59,869
Just go.
Let's go.
Let's go.
681
00:36:59,913 --> 00:37:01,828
-Okay. Go.
-Mom, I'm sorry.
682
00:37:01,871 --> 00:37:03,699
Go, go, go. Go. Go.
683
00:38:38,925 --> 00:38:40,840
Excuse me? Excuse me?
684
00:38:40,883 --> 00:38:42,755
Can you call 911, please?
685
00:38:42,798 --> 00:38:45,235
I just found a man
at the bottom of the stairs.
686
00:38:45,279 --> 00:38:47,629
It looks like he fell.
687
00:38:47,673 --> 00:38:49,762
-Is he alive?
-I don't think so.
688
00:38:49,805 --> 00:38:51,416
He's not breathing.
689
00:38:51,459 --> 00:38:54,288
Lady, I don't want
any trouble.
690
00:38:54,332 --> 00:38:56,508
Can you please
just call 911?
691
00:38:56,551 --> 00:38:59,337
I didn't find him.
You did.
692
00:39:03,210 --> 00:39:06,213
If you don't got a cellphone,
you can use this.
693
00:39:07,780 --> 00:39:11,000
Listen,
I-I am undocumented.
694
00:39:11,044 --> 00:39:12,262
I can't talk
to the police.
695
00:39:12,306 --> 00:39:14,961
I'm not supposed
to be here.
696
00:39:15,004 --> 00:39:17,703
This is your property.
Someone has to make that call.
697
00:39:20,749 --> 00:39:22,490
Alright.
698
00:39:22,534 --> 00:39:24,100
I'll do it.
699
00:39:25,450 --> 00:39:26,668
Thank you.
700
00:39:41,074 --> 00:39:42,467
Garrett?
701
00:39:42,510 --> 00:39:44,512
Did you find them?
702
00:39:44,556 --> 00:39:46,732
We did.
Luca's okay.
703
00:39:46,775 --> 00:39:49,082
He's fine.
704
00:39:49,125 --> 00:39:51,171
But I have
some bad news.
705
00:40:05,533 --> 00:40:07,100
She's good.
She's good.
706
00:40:09,232 --> 00:40:10,669
I'm sorry, Thony.
707
00:40:10,712 --> 00:40:12,540
You okay?
708
00:40:12,584 --> 00:40:15,064
I just want to see Luca.
Where is he?
709
00:40:15,108 --> 00:40:16,675
He's still asleep
in the room.
710
00:40:16,718 --> 00:40:17,893
♪ I feel unhappy
711
00:40:17,937 --> 00:40:20,505
Police wanted you
to identify Marco first.
712
00:40:20,548 --> 00:40:22,507
Need a minute?
713
00:40:24,465 --> 00:40:26,989
I just want to
-hold my son.
-Okay.
Let me get him.
714
00:40:27,033 --> 00:40:28,469
♪ I have lost the best friend
715
00:40:29,514 --> 00:40:31,907
♪ That I ever had
716
00:40:34,780 --> 00:40:37,130
♪ She was my woman
717
00:40:39,524 --> 00:40:41,700
♪ I love her so
718
00:40:44,659 --> 00:40:47,662
♪ But it's too late now
719
00:40:47,706 --> 00:40:48,881
That's him.
720
00:40:48,924 --> 00:40:50,622
♪ I let her go
721
00:40:56,366 --> 00:40:59,108
♪ I'm going through changes
722
00:40:59,152 --> 00:41:01,676
Mommy! Mommy! Mommy!
723
00:41:01,720 --> 00:41:03,156
Come here.
724
00:41:05,898 --> 00:41:10,076
♪ I'm going through changes
725
00:41:10,119 --> 00:41:11,556
Where's Daddy?
726
00:41:11,599 --> 00:41:12,905
You okay?
727
00:41:12,948 --> 00:41:14,602
♪ In my life
728
00:41:17,736 --> 00:41:20,695
♪ Ooh
729
00:41:23,219 --> 00:41:25,134
♪ Oh, baby
730
00:41:27,789 --> 00:41:29,530
♪ Oh
731
00:41:56,252 --> 00:41:58,951
♪ We shared the years
732
00:42:01,083 --> 00:42:03,564
♪ We shared each day
733
00:42:06,611 --> 00:42:09,004
♪ In love together
734
00:42:10,876 --> 00:42:13,139
♪ We found a way
735
00:42:15,881 --> 00:42:17,796
♪ But soon the world
736
00:42:17,839 --> 00:42:20,450
What happened to Marco
was an accident.
737
00:42:20,494 --> 00:42:22,844
♪ Had its evil way
738
00:42:22,888 --> 00:42:24,629
But we don't know if anyone
will believe that,
739
00:42:24,672 --> 00:42:27,936
so no one
can ever know the truth.
740
00:42:29,982 --> 00:42:32,201
If I need to, I'm taking
the blame for this, not Chris.
741
00:42:32,245 --> 00:42:33,246
No, Mom.
742
00:42:33,289 --> 00:42:34,682
Fi, it's not
gonna come to that.
743
00:42:34,726 --> 00:42:36,031
No one will find out.
744
00:42:38,207 --> 00:42:39,818
♪ I'm going through changes
745
00:42:39,861 --> 00:42:42,037
Chris.
746
00:42:42,081 --> 00:42:44,562
We're gonna
protect you, okay?
747
00:42:46,651 --> 00:42:49,349
We're not gonna let anything
happen to our family.
748
00:42:49,392 --> 00:42:54,006
♪ I'm going through changes
749
00:42:54,049 --> 00:42:57,618
♪ Oh, in my life
750
00:42:57,662 --> 00:43:01,970
♪ Ahh, ooh
751
00:43:04,625 --> 00:43:06,148
♪ Oh
752
00:43:08,107 --> 00:43:11,153
♪ These little changes
753
00:43:12,764 --> 00:43:14,679
♪ In my mind
754
00:43:16,637 --> 00:43:17,725
♪ It hurts so bad...