1 00:00:03,829 --> 00:00:04,961 - What'd I tell you?! - Hey, hey! 2 00:00:06,702 --> 00:00:09,096 I'm just a cleaning lady. I make cleaning for you. 3 00:00:10,358 --> 00:00:12,142 You did a good job. I want you on call. 4 00:00:12,186 --> 00:00:13,796 This is not who I am. 5 00:00:13,839 --> 00:00:15,493 I was a surgeon in Manila. 6 00:00:15,537 --> 00:00:17,321 I came to this country to save my son. 7 00:00:17,365 --> 00:00:18,975 When it comes to keeping your son alive, 8 00:00:19,019 --> 00:00:20,803 it's not about doing things the right way or the wrong way, 9 00:00:20,846 --> 00:00:22,239 but any way you can. 10 00:00:22,283 --> 00:00:25,286 Don't do this. We need to stay invisible. 11 00:00:25,329 --> 00:00:27,288 What other option do we have? 12 00:00:27,331 --> 00:00:29,203 Who is this cleaning lady to you? 13 00:00:29,246 --> 00:00:31,596 My husband Marco, his visa came through. 14 00:00:31,640 --> 00:00:32,684 He's here. 15 00:00:32,728 --> 00:00:33,816 What are you doing? 16 00:00:33,859 --> 00:00:35,035 I want to know who this guy is 17 00:00:35,078 --> 00:00:36,514 and what he wants with my wife. 18 00:00:36,558 --> 00:00:38,777 Thony De La Rosa, I just have a few questions. 19 00:00:38,821 --> 00:00:40,475 Feds are getting close. You're gonna need a plan. 20 00:00:40,518 --> 00:00:41,563 I can deal. 21 00:00:41,606 --> 00:00:43,217 You could help them arrest Hayak, 22 00:00:43,260 --> 00:00:44,522 and maybe they'll let you go. 23 00:00:44,566 --> 00:00:46,307 I'm not letting the FBI take everything from me. 24 00:00:46,959 --> 00:00:48,657 How can $6 million fit in that? 25 00:00:48,700 --> 00:00:50,311 Cryptocurrency. 26 00:00:50,354 --> 00:00:52,878 Luca! Baby? 27 00:00:52,922 --> 00:00:54,924 How could you? Luca. 28 00:00:58,101 --> 00:01:00,625 ♪ Te dijeron bien soy predador 29 00:01:00,669 --> 00:01:03,324 ♪ Pa que te pones con el mejor? ♪ 30 00:01:03,367 --> 00:01:06,153 ♪ Lo mejor es que des la vuelta ♪ 31 00:01:06,196 --> 00:01:08,633 ♪ Cuando el león muerde la presa no la suelta ♪ 32 00:01:08,677 --> 00:01:09,765 ♪ Boom 33 00:01:09,808 --> 00:01:11,462 ♪ Vengo listo pa pelear 34 00:01:11,506 --> 00:01:12,376 ♪ Boom 35 00:01:12,420 --> 00:01:14,204 ♪ Vengo listo pa pelear 36 00:01:14,248 --> 00:01:15,901 ♪ Boom ♪ Quién le brinca? 37 00:01:15,945 --> 00:01:17,425 ♪ Quién le brinca? 38 00:01:34,137 --> 00:01:36,835 How long's it been since you've done laundry, Hayak? 39 00:01:36,879 --> 00:01:38,750 It's been awhile. 40 00:01:38,794 --> 00:01:41,710 When Vida and I first got married, she shrunk everything. 41 00:01:43,190 --> 00:01:46,062 So I had to take over and teach her how to do it. 42 00:02:17,659 --> 00:02:19,182 It's all set. 43 00:02:23,621 --> 00:02:26,102 My lawyer says the judge can be easily swayed, 44 00:02:26,146 --> 00:02:28,452 so you should be out by next week. 45 00:02:28,496 --> 00:02:29,932 Every second you are here, 46 00:02:29,975 --> 00:02:31,934 it gives our competitors a chance to move in. 47 00:02:31,977 --> 00:02:33,501 You don't have to worry. 48 00:02:33,544 --> 00:02:35,372 As soon as I'm out of here, I'll reach out to our suppliers. 49 00:02:35,416 --> 00:02:37,113 I'll be running things in no time. 50 00:02:40,203 --> 00:02:41,422 I'll make sure Vida and your family 51 00:02:41,465 --> 00:02:44,164 are taken care of, too, like I always do. 52 00:02:44,207 --> 00:02:47,689 Then we'll focus on getting you out. 53 00:02:47,732 --> 00:02:50,431 You got someone to take care of the withdrawals? 54 00:02:50,474 --> 00:02:53,564 Well, the feds are watching Nadia, 55 00:02:53,608 --> 00:02:54,826 but the cleaning lady's on it. 56 00:02:58,613 --> 00:03:00,397 It's Marco. Leave me a message. 57 00:03:00,441 --> 00:03:02,094 Marco, can you call me back, please, 58 00:03:02,138 --> 00:03:03,705 so we can talk about this? 59 00:03:03,748 --> 00:03:06,838 I just want to know that Luca is all right. 60 00:03:08,884 --> 00:03:10,799 Look, we've looked all over the neighborhood. 61 00:03:10,842 --> 00:03:12,670 I tried calling the local motels, restaurants, 62 00:03:12,714 --> 00:03:14,237 casinos he liked to go to-- nothing. 63 00:03:14,281 --> 00:03:15,673 I left these at a bunch of places. 64 00:03:15,717 --> 00:03:17,153 No one remembers seeing him. 65 00:03:17,197 --> 00:03:18,546 Did you freeze your credit card? 66 00:03:18,589 --> 00:03:21,940 No, because I'm worried that's all he has to buy food! 67 00:03:21,984 --> 00:03:23,725 I put an alert on it, so if he uses it, 68 00:03:23,768 --> 00:03:24,856 I'll know where they are. 69 00:03:24,900 --> 00:03:26,075 Marco's such a jerk for doing this. 70 00:03:26,118 --> 00:03:27,816 Chris--What? He is! 71 00:03:27,859 --> 00:03:29,774 Okay. 72 00:03:29,818 --> 00:03:32,516 Why don't you guys just get some sleep, okay? 73 00:03:32,560 --> 00:03:33,604 Please. 74 00:03:33,648 --> 00:03:35,954 Just-- 75 00:03:35,998 --> 00:03:37,173 Go. 76 00:03:37,217 --> 00:03:38,783 Hey, it's gonna be okay. 77 00:03:38,827 --> 00:03:40,220 Is it? 78 00:03:40,263 --> 00:03:42,918 Marco's not gonna hurt Luca. He's just a hothead. 79 00:03:42,961 --> 00:03:44,093 He needs time to cool down, 80 00:03:44,136 --> 00:03:45,703 and-- and maybe he'll wake up 81 00:03:45,747 --> 00:03:47,314 and realize he made a mistake. 82 00:03:47,357 --> 00:03:51,231 It wasn't a mistake. He did this to hurt me, Fi. 83 00:03:52,841 --> 00:03:54,451 Chris is right. 84 00:03:54,495 --> 00:03:56,105 He's a jerk for doing this to you. I-- I'm sorry. 85 00:03:57,628 --> 00:03:59,674 That's the credit card alert. 86 00:04:02,067 --> 00:04:04,505 He just bought tickets on Philippine Airlines. 87 00:04:15,211 --> 00:04:16,560 What flight are they on? 88 00:04:16,604 --> 00:04:19,476 It doesn't tell me that. Just that he purchased them. 89 00:04:19,520 --> 00:04:20,869 Try calling the airline. 90 00:04:20,912 --> 00:04:22,349 Even if they give me that information, 91 00:04:22,392 --> 00:04:24,002 I can't just stop Marco at the airport 92 00:04:24,046 --> 00:04:26,744 with security all around. 93 00:04:26,788 --> 00:04:28,311 I-I have to call Garrett. 94 00:04:28,355 --> 00:04:30,008 -Seriously? No. -Yes, seriously. 95 00:04:30,052 --> 00:04:31,271 He's the only one who can stop him 96 00:04:31,314 --> 00:04:32,359 -from leaving the country. -Wait. 97 00:04:32,402 --> 00:04:33,534 How can you trust him 98 00:04:33,577 --> 00:04:35,318 after he nearly deported us, huh? 99 00:04:35,362 --> 00:04:37,625 And no matter what he tells you, cops will be involved. 100 00:04:37,668 --> 00:04:39,757 They could arrest Marco or contact ICE. 101 00:04:39,801 --> 00:04:41,759 It's not safe for him or any of us. 102 00:04:41,803 --> 00:04:43,718 Don't do this. 103 00:04:43,761 --> 00:04:45,546 What do you suggest, Fi? 104 00:04:45,589 --> 00:04:47,112 If Marco boards that plane to Manila, 105 00:04:47,156 --> 00:04:49,071 then I'll have to go, too. 106 00:04:49,114 --> 00:04:50,551 I don't want to do that. 107 00:04:50,594 --> 00:04:53,380 Luca and I, we belong here with you and the kids. 108 00:04:53,423 --> 00:04:55,295 If we go, that's it. We can never come back. 109 00:04:56,774 --> 00:04:59,124 I'm calling Garrett because he's the only one 110 00:04:59,168 --> 00:05:00,735 who can stop Marco. 111 00:05:00,778 --> 00:05:02,432 I'm calling him now. 112 00:05:04,391 --> 00:05:06,654 Alright, you little monkeys have fun 113 00:05:06,697 --> 00:05:09,483 at Grandma and Papa's house this week, okay? 114 00:05:09,526 --> 00:05:13,182 There you go. Ohh. I love you, kid. 115 00:05:15,532 --> 00:05:19,406 Hey, don't you let Papa Carter cheat at Old Maid, okay? 116 00:05:19,449 --> 00:05:21,582 He creases that card. Look for it. 117 00:05:21,625 --> 00:05:24,280 I wish you could come, Daddy. 118 00:05:24,324 --> 00:05:26,717 Yeah, I know. Me too, bud. 119 00:05:26,761 --> 00:05:29,024 But I'm gonna call you every night, okay? 120 00:05:29,067 --> 00:05:30,504 Come here. 121 00:05:32,114 --> 00:05:34,377 I love you. 122 00:05:34,421 --> 00:05:35,944 Alright, go on. 123 00:05:40,688 --> 00:05:43,386 You got a minute? 124 00:05:43,430 --> 00:05:45,040 Since Colleen is taking her new boyfriend 125 00:05:45,083 --> 00:05:46,650 and the kids to meet her parents, 126 00:05:46,694 --> 00:05:48,043 yeah, I got nothing but time. 127 00:05:53,657 --> 00:05:55,964 Did you see who they assigned to Arman Morales' case? 128 00:05:56,007 --> 00:05:58,053 Judge Tuckerson. He's corrupt as hell. 129 00:05:58,096 --> 00:05:59,141 Couldn't have been an accident. 130 00:05:59,184 --> 00:06:00,621 I've got Public Corruption on it. 131 00:06:00,664 --> 00:06:02,362 If money exchanges hands, we'll nab him. 132 00:06:02,405 --> 00:06:03,537 Well, we can't risk that. 133 00:06:03,580 --> 00:06:05,539 We got to stop the bribe before it happens. 134 00:06:05,582 --> 00:06:07,236 And they've still got millions of dollars 135 00:06:07,279 --> 00:06:08,585 out there somewhere. 136 00:06:08,629 --> 00:06:10,065 You still can't find the money from the gun deal? 137 00:06:10,108 --> 00:06:12,850 Nope, and we can't keep Arman behind bars without it. 138 00:06:12,894 --> 00:06:14,852 It's got to be crypto. 139 00:06:14,896 --> 00:06:17,202 Yeah, well, if it is, we got to find it and shut off the tap. 140 00:06:17,246 --> 00:06:18,421 We can put more tech on that. 141 00:06:18,465 --> 00:06:19,857 It would be easier to locate 142 00:06:19,901 --> 00:06:21,816 if we knew what kind of storage they used. 143 00:06:21,859 --> 00:06:23,121 Without the wallet, it's like looking 144 00:06:23,165 --> 00:06:24,384 for a needle in a haystack. 145 00:06:24,427 --> 00:06:26,777 What kind of intel do we... 146 00:06:36,004 --> 00:06:39,268 What's Maya doing on the suspect board, huh? 147 00:06:39,311 --> 00:06:42,097 You know I can't discuss someone else's case with you. 148 00:06:42,140 --> 00:06:44,055 Yeah, it should still be my case. 149 00:06:45,405 --> 00:06:47,755 Garrett, we've been over this. 150 00:06:47,798 --> 00:06:50,322 Haven't I proven myself? 151 00:06:50,366 --> 00:06:51,672 I dismantled Hayak's syndicate, 152 00:06:51,715 --> 00:06:53,108 and I pretty much did it by the book. 153 00:06:55,719 --> 00:06:57,286 The Cortez case was only taken away from me 154 00:06:57,329 --> 00:06:59,636 because of a technicality. 155 00:06:59,680 --> 00:07:03,423 Sleeping with a CI is not a technicality. 156 00:07:03,466 --> 00:07:04,685 The only reason 157 00:07:04,728 --> 00:07:06,513 that you aren't selling insurance right now 158 00:07:06,556 --> 00:07:08,166 is because I protected you. 159 00:07:14,434 --> 00:07:16,610 Just tell me what the hell happened, Russo. 160 00:07:16,653 --> 00:07:18,176 When she was my CI, 161 00:07:18,220 --> 00:07:20,265 she was-- she was bartending to pay off student loans. 162 00:07:23,051 --> 00:07:26,489 When you were taken off the case, we lost her. 163 00:07:26,533 --> 00:07:29,492 She's dealing for Cortez now. 164 00:07:29,536 --> 00:07:30,798 Then we have to do something about that. 165 00:07:35,672 --> 00:07:37,587 We're gonna talk about this later. 166 00:07:39,197 --> 00:07:40,329 Hey, Thony. 167 00:07:40,372 --> 00:07:42,418 Marco took Luca, and I need your help. 168 00:07:42,462 --> 00:07:44,072 He bought tickets for Manila. 169 00:07:44,115 --> 00:07:45,813 I-I'm heading to the airport now. 170 00:07:45,856 --> 00:07:48,816 Thony, I'm sorry, but what exactly do you expect me to do? 171 00:07:48,859 --> 00:07:51,122 Help me, please! 172 00:07:51,166 --> 00:07:53,516 I'm not gonna let him take my son. 173 00:07:55,126 --> 00:07:57,259 Okay. Okay, look. 174 00:07:57,302 --> 00:07:59,522 I'm gonna put in some calls to the TSA, 175 00:07:59,566 --> 00:08:01,698 and I'll meet you at the airport. 176 00:08:01,742 --> 00:08:03,221 Thank you. 177 00:08:04,745 --> 00:08:06,486 Sometimes you can't control these situations. 178 00:08:06,529 --> 00:08:08,313 What if something happens to Marco? 179 00:08:08,357 --> 00:08:10,533 Nothing's gonna happen to Marco! 180 00:08:10,577 --> 00:08:12,796 Stay here, and if he does call, 181 00:08:12,840 --> 00:08:15,538 just-- don't tell him what I'm doing. 182 00:08:15,582 --> 00:08:18,193 You want me to lie to my brother about this, huh? 183 00:08:18,236 --> 00:08:21,370 Just have him call me, okay? 184 00:08:28,812 --> 00:08:30,640 Come in. 185 00:08:36,428 --> 00:08:37,734 Thank you. 186 00:08:53,445 --> 00:08:55,056 Armando. 187 00:08:56,448 --> 00:08:59,451 It's so good to see you. 188 00:08:59,495 --> 00:09:01,062 Is everything okay? 189 00:09:01,105 --> 00:09:03,238 Better than you would think. 190 00:09:05,240 --> 00:09:06,850 Did Hayak's lawyer contact you? 191 00:09:06,894 --> 00:09:08,504 Yes. 192 00:09:08,548 --> 00:09:10,941 They don't think they have enough evidence to hold you. 193 00:09:10,985 --> 00:09:12,160 You should be a free man soon. 194 00:09:14,379 --> 00:09:16,947 And we have the money for my legal fees? 195 00:09:16,991 --> 00:09:19,036 Not yet. 196 00:09:19,080 --> 00:09:22,518 I've left many messages, but haven't heard back. 197 00:09:22,562 --> 00:09:25,086 Maybe you put the wrong person in charge of our finances. 198 00:09:25,129 --> 00:09:27,523 -Nadia. -Sometimes, when people get what they want, 199 00:09:27,567 --> 00:09:29,090 they leave with no explanation. 200 00:09:29,133 --> 00:09:30,178 That's not what's going on. 201 00:09:30,221 --> 00:09:32,223 Why are you so sure, Armando? 202 00:09:32,267 --> 00:09:34,704 Because I trust her and the team I put in place for this. 203 00:09:34,748 --> 00:09:36,184 Which is your weakness. 204 00:09:36,227 --> 00:09:38,142 You trust people too much. 205 00:09:38,186 --> 00:09:39,753 That's enough, Nadia. 206 00:09:39,796 --> 00:09:42,669 You barely know her. 207 00:09:42,712 --> 00:09:45,759 For all we know, she could be headed to the airport right now. 208 00:09:52,592 --> 00:09:55,072 Man on P.A.: Flight 2655 to Los Angeles. 209 00:10:00,382 --> 00:10:01,644 Special Agent Miller. 210 00:10:01,688 --> 00:10:04,734 We're meeting TSA officers at gate 25C. 211 00:10:19,183 --> 00:10:20,663 Ready for our adventure, Luca? 212 00:10:20,707 --> 00:10:22,578 When's Mommy coming? 213 00:10:22,622 --> 00:10:23,971 Later, Luca. 214 00:10:24,014 --> 00:10:27,670 And tomorrow, we're back home with Lolo and Lola. 215 00:10:27,714 --> 00:10:29,977 But I want Mommy to come with us. 216 00:10:30,020 --> 00:10:31,718 She-- She will, okay? 217 00:10:31,761 --> 00:10:33,415 Man on P.A.: May I have your attention, please. 218 00:10:33,458 --> 00:10:34,895 Looking for flight 2117. 219 00:10:39,290 --> 00:10:41,292 Thony! Thony, hold up! Hold up. 220 00:10:43,033 --> 00:10:44,078 Luca? 221 00:10:48,082 --> 00:10:49,866 Mommy! 222 00:10:49,910 --> 00:10:51,433 Luca. 223 00:10:51,476 --> 00:10:53,304 That was him. Did you hear him? That was him! 224 00:10:53,348 --> 00:10:54,871 Luca! Let's go. 225 00:10:56,525 --> 00:10:58,005 Luca! 226 00:11:03,227 --> 00:11:04,838 Luca? 227 00:11:06,796 --> 00:11:08,406 Make sure they didn't board the plane! 228 00:11:08,450 --> 00:11:10,800 Check the rest of the airport. Go. 229 00:11:10,844 --> 00:11:12,410 Luca? 230 00:11:17,285 --> 00:11:18,460 Oh, my-- 231 00:11:21,115 --> 00:11:22,464 Luca? 232 00:11:26,555 --> 00:11:28,078 Luca? 233 00:11:28,600 --> 00:11:30,124 Luca! 234 00:11:38,306 --> 00:11:40,395 Woman on P.A.: This is the final boarding call 235 00:11:40,438 --> 00:11:45,879 for flight 2419 to Buffalo. 236 00:11:48,098 --> 00:11:50,448 The security footage confirmed it. 237 00:11:50,492 --> 00:11:51,841 Marco and Luca left the airport 238 00:11:51,885 --> 00:11:53,756 just minutes after we got here. 239 00:11:53,800 --> 00:11:58,282 We tracked his cellphone, but he dumped it on his way out. 240 00:11:58,326 --> 00:11:59,762 He could take him anywhere. 241 00:11:59,806 --> 00:12:02,112 Well, actually, he can't. 242 00:12:02,156 --> 00:12:04,114 We put out an APB. 243 00:12:04,158 --> 00:12:05,246 He won't be able to leave the country 244 00:12:05,289 --> 00:12:09,119 without us knowing about it, so my bet? 245 00:12:09,163 --> 00:12:11,295 We'll find him in the next day or two. 246 00:12:18,912 --> 00:12:20,522 I'm sorry, Thony. 247 00:12:20,565 --> 00:12:23,525 I-I just-- I can't imagine what you're going through. 248 00:12:27,834 --> 00:12:29,357 So did you, uh-- 249 00:12:29,400 --> 00:12:31,663 What, did you fight with your husband, or-- 250 00:12:34,188 --> 00:12:35,537 No. 251 00:12:35,580 --> 00:12:36,973 Marco wanted to go back home. 252 00:12:37,017 --> 00:12:41,238 I told him I wasn't ready, and he took Luca. 253 00:12:41,282 --> 00:12:42,718 Is that the worst thing in the world? 254 00:12:42,762 --> 00:12:44,241 To go home? 255 00:12:47,592 --> 00:12:49,159 Look, Thony, I don't know anything about your marriage-- 256 00:12:49,203 --> 00:12:50,813 -That's right, you don't. -No, I don't. 257 00:12:50,857 --> 00:12:55,165 But what I do know is that you are still involved 258 00:12:55,209 --> 00:12:57,994 with Arman somehow. 259 00:12:59,779 --> 00:13:01,519 Arman's in jail. Mm-hmm. 260 00:13:01,563 --> 00:13:05,567 Which means you could be free of him. 261 00:13:05,610 --> 00:13:08,309 So unless there's something you're not telling me, 262 00:13:08,352 --> 00:13:11,138 I don't know why you don't just go home with your family 263 00:13:11,181 --> 00:13:12,879 and make a fresh start. 264 00:13:12,922 --> 00:13:16,012 A fresh start? 265 00:13:16,056 --> 00:13:19,059 There's no fresh start for us back home. 266 00:13:19,102 --> 00:13:20,887 Marco took Luca away from me. 267 00:13:25,369 --> 00:13:27,197 There's no possibility for us. 268 00:13:35,815 --> 00:13:36,816 Okay. 269 00:13:38,252 --> 00:13:41,472 Okay. Why don't you go get some rest? 270 00:13:41,516 --> 00:13:44,040 I'll call you as soon as I hear anything. 271 00:13:44,084 --> 00:13:46,564 Come on. I'll walk you out. 272 00:13:46,608 --> 00:13:48,131 Come on. 273 00:13:55,660 --> 00:13:57,314 Damn it, Thony. 274 00:13:58,359 --> 00:14:00,883 I need to hear from you now! 275 00:14:11,198 --> 00:14:13,983 Why did Uncle Marco just take Luca like that? 276 00:14:14,027 --> 00:14:15,898 We didn't even get to say goodbye. 277 00:14:15,942 --> 00:14:17,900 I don't know. Hand me that knife. 278 00:14:17,944 --> 00:14:20,468 If they catch him, will they arrest him? 279 00:14:20,511 --> 00:14:23,079 No. That-- That won't happen. 280 00:14:23,123 --> 00:14:24,776 How could he do this to Luca? 281 00:14:24,820 --> 00:14:26,256 To Aunty T.? 282 00:14:26,300 --> 00:14:28,171 'Cause he's a major tool. 283 00:14:28,215 --> 00:14:30,739 Marco's a good dad, okay? 284 00:14:30,782 --> 00:14:34,351 He's just... very protective. 285 00:14:34,395 --> 00:14:36,963 Whatever. You always said he was a spoiled brat. 286 00:14:37,006 --> 00:14:39,095 At home, he was, but at school, no one ever messed with me 287 00:14:39,139 --> 00:14:40,792 because he always had my back. 288 00:14:40,836 --> 00:14:41,924 But it's true. 289 00:14:41,968 --> 00:14:43,491 At home, your Lola and Lolo 290 00:14:43,534 --> 00:14:45,188 gave Marco whatever he wanted. 291 00:14:45,232 --> 00:14:48,191 Yeah, well, if he gets whatever he wants this time, 292 00:14:48,235 --> 00:14:50,846 we'll never see Luca again. 293 00:14:50,890 --> 00:14:52,239 Don't say that, Chris. 294 00:14:52,282 --> 00:14:53,893 Why? It's true. 295 00:14:53,936 --> 00:14:55,503 Okay, well, Jaz might, 296 00:14:55,546 --> 00:14:57,157 but you and I can't go to the Philippines, 297 00:14:57,200 --> 00:14:59,159 and Auntie T. won't be able to come back. 298 00:15:01,465 --> 00:15:03,685 I'm just saying it like it is, okay? 299 00:15:03,728 --> 00:15:06,557 Yesterday might be the last time we ever see Luca again. 300 00:15:18,656 --> 00:15:20,658 A-Anything? 301 00:15:20,702 --> 00:15:22,225 Did you find them yet? 302 00:15:22,269 --> 00:15:23,574 Not yet. 303 00:15:25,185 --> 00:15:27,361 You two, go finish your homework. 304 00:15:28,014 --> 00:15:29,537 Give us a minute. 305 00:15:40,200 --> 00:15:42,593 I asked you not to involve the FBI. 306 00:15:43,986 --> 00:15:45,509 I had to, and you know it. 307 00:15:45,553 --> 00:15:47,642 Well, now they're treating my brother like he's a criminal. 308 00:15:47,685 --> 00:15:48,948 Do you understand the danger 309 00:15:48,991 --> 00:15:51,559 he could be in now that the cops are involved? 310 00:15:51,602 --> 00:15:55,606 He made that choice when he kidnapped Luca. 311 00:15:56,303 --> 00:15:58,609 He's the one putting my son in danger. 312 00:16:03,136 --> 00:16:04,485 Is that Marco? 313 00:16:04,528 --> 00:16:06,400 I don't know. 314 00:16:08,184 --> 00:16:10,099 Hello? 315 00:16:10,143 --> 00:16:11,579 It's me. 316 00:16:11,622 --> 00:16:13,015 Arman? 317 00:16:13,059 --> 00:16:16,018 So you are answering some calls. 318 00:16:16,062 --> 00:16:18,281 Are you okay? 319 00:16:18,325 --> 00:16:20,240 Nadia says you've been ignoring her. 320 00:16:20,283 --> 00:16:22,894 I need you handling that money. 321 00:16:22,938 --> 00:16:24,200 Well, I've started on it-- 322 00:16:24,244 --> 00:16:25,636 You need to keep at it. 323 00:16:25,680 --> 00:16:26,898 It's the only job you have right now. 324 00:16:26,942 --> 00:16:28,944 I need $2 million to get the hell out of here 325 00:16:28,988 --> 00:16:30,902 before Hayak gets a whiff of what actually happened. 326 00:16:30,946 --> 00:16:32,426 So when Nadia calls, 327 00:16:32,469 --> 00:16:34,428 pick up the phone. 328 00:16:34,471 --> 00:16:35,429 That's a lot. 329 00:16:35,472 --> 00:16:36,908 It takes a lot to bribe a judge, 330 00:16:36,952 --> 00:16:38,606 so whatever it is you've got going on right now, 331 00:16:38,649 --> 00:16:40,477 I need you to drop it. 332 00:16:41,217 --> 00:16:42,784 I don't think I can. 333 00:16:46,918 --> 00:16:48,181 What's going on? 334 00:16:50,574 --> 00:16:52,011 Nothing. 335 00:16:54,100 --> 00:16:55,579 Thony, what is it? 336 00:16:56,928 --> 00:16:58,756 Um... 337 00:16:58,800 --> 00:17:00,584 It's Marco. 338 00:17:00,628 --> 00:17:01,890 He took Luca. 339 00:17:03,761 --> 00:17:04,501 Where is he now? 340 00:17:04,545 --> 00:17:05,894 I don't know. 341 00:17:07,200 --> 00:17:10,855 He tried to take him back to the Philippines, but-- 342 00:17:10,899 --> 00:17:12,727 But what? 343 00:17:12,770 --> 00:17:15,556 He didn't get on the plane, but who knows where he is now. 344 00:17:19,429 --> 00:17:22,867 I wish I could do something to help you right now. 345 00:17:22,911 --> 00:17:24,391 I know you do. 346 00:17:27,046 --> 00:17:28,786 What are you gonna do now? 347 00:17:28,830 --> 00:17:30,658 Um... 348 00:17:30,701 --> 00:17:32,442 I called Garrett. 349 00:17:32,486 --> 00:17:34,444 He stopped him from boarding the plane, 350 00:17:34,488 --> 00:17:37,795 but Marco left the airport. 351 00:17:37,839 --> 00:17:39,101 They put out an alert, 352 00:17:39,145 --> 00:17:41,756 so he can't leave the country now. 353 00:17:42,670 --> 00:17:45,586 Well, it sounds like you don't need my help anymore. 354 00:17:45,629 --> 00:17:47,153 You've got a visitor. 355 00:17:51,331 --> 00:17:52,636 Call Nadia. 356 00:17:52,680 --> 00:17:54,160 Find out when she needs that money. 357 00:17:54,203 --> 00:17:55,987 I need to get the hell out of here. 358 00:18:10,959 --> 00:18:12,178 Help yourself. 359 00:18:14,441 --> 00:18:17,096 Why am I here? 360 00:18:17,139 --> 00:18:19,272 You didn't keep your end of the bargain. 361 00:18:19,315 --> 00:18:20,360 Yeah, that's a little hard to do 362 00:18:20,403 --> 00:18:22,057 when you didn't keep up your end. 363 00:18:22,101 --> 00:18:24,233 I delivered Hayak to you on a silver platter. 364 00:18:24,277 --> 00:18:27,410 Yeah, sure, Hayak's in prison. 365 00:18:27,454 --> 00:18:29,847 But the money from the gun deal is still in the wind. 366 00:18:29,891 --> 00:18:31,284 You tell me where that money landed, 367 00:18:31,327 --> 00:18:33,024 maybe we can work something out. 368 00:18:34,722 --> 00:18:36,027 I don't know where it is. 369 00:18:39,640 --> 00:18:41,163 The longer you play games, man, 370 00:18:41,207 --> 00:18:43,034 the longer time you'll serve. 371 00:18:44,384 --> 00:18:46,908 One for the road? Hmm? 372 00:18:46,951 --> 00:18:49,867 A reminder of what it's like on the outside? 373 00:18:49,911 --> 00:18:52,218 No? 374 00:18:52,261 --> 00:18:53,828 Alright. 375 00:18:53,871 --> 00:18:55,569 Suit yourself. 376 00:18:56,961 --> 00:18:58,485 Mmm. 377 00:19:22,683 --> 00:19:24,641 You were right. 378 00:19:24,685 --> 00:19:26,643 Arman cut a deal with the feds. 379 00:19:26,687 --> 00:19:28,515 He's your rat. 380 00:20:04,855 --> 00:20:06,553 It's me, Thony. 381 00:20:13,299 --> 00:20:14,648 I need to get this to Arman's wife 382 00:20:14,691 --> 00:20:16,606 so she can get him out of jail. 383 00:20:18,086 --> 00:20:20,306 All of it? And much more. 384 00:20:20,349 --> 00:20:22,133 They need $2 million to pay off a judge. 385 00:20:22,177 --> 00:20:23,570 So that's it, huh? 386 00:20:23,613 --> 00:20:25,572 After all the work we did getting this cash out, 387 00:20:25,615 --> 00:20:27,878 we get nothing? 388 00:20:27,922 --> 00:20:30,141 What about starting our own business, huh? 389 00:20:30,185 --> 00:20:31,317 Having a clinic to help people? 390 00:20:31,360 --> 00:20:32,753 That's not gonna happen anymore, is it? 391 00:20:32,796 --> 00:20:34,494 Fi, that's not what I said. 392 00:20:36,409 --> 00:20:38,672 We just need to get him out of jail first. 393 00:20:38,715 --> 00:20:41,501 There's still plenty of money for all of that, I promise. 394 00:20:41,544 --> 00:20:43,111 Are you sure about that? 395 00:20:43,154 --> 00:20:44,330 'Cause from my experience, 396 00:20:44,373 --> 00:20:46,636 people tell you what you want to hear. 397 00:20:46,680 --> 00:20:49,073 The plan was always to build our business 398 00:20:49,117 --> 00:20:50,858 while cleaning his money. 399 00:20:50,901 --> 00:20:52,076 That hasn't changed. 400 00:20:52,120 --> 00:20:54,340 Why do we even need him at all, Thony? 401 00:20:54,383 --> 00:20:56,472 I mean, we can have our own business, even as TNTs. 402 00:20:56,516 --> 00:20:58,474 We don't need Arman. 403 00:20:58,518 --> 00:21:02,261 Unless-- Unless you're doing this for another reason. 404 00:21:03,827 --> 00:21:05,264 Excuse me? 405 00:21:05,307 --> 00:21:06,917 Come on, Thony, be honest. 406 00:21:06,961 --> 00:21:08,832 Why do you think Marco took Luca? 407 00:21:08,876 --> 00:21:11,531 Because he knows something's going on with the two of you. 408 00:21:16,100 --> 00:21:19,278 Hey, hey. I'm sorry. I shouldn't have said that. 409 00:21:27,590 --> 00:21:28,852 Hello? 410 00:21:28,896 --> 00:21:30,985 You brought police to the airport to get me? 411 00:21:31,028 --> 00:21:32,247 Where do you think you're taking him? 412 00:21:32,291 --> 00:21:33,683 Is that what you want? 413 00:21:33,727 --> 00:21:37,034 For our son to see his father led away in handcuffs? 414 00:21:37,078 --> 00:21:38,993 To have me rot in a Manila prison? 415 00:21:39,036 --> 00:21:41,822 You didn't give me a choice. You kidnapped Luca. 416 00:21:41,865 --> 00:21:44,781 It's not kidnapping! He's my son, too! 417 00:21:44,825 --> 00:21:47,349 That doesn't give you the right to take him away from me! 418 00:21:47,393 --> 00:21:50,309 We need to talk in person, 419 00:21:50,352 --> 00:21:53,224 like we're still married to each other. 420 00:21:53,268 --> 00:21:55,314 Okay, yeah. 421 00:21:55,357 --> 00:21:57,141 Where are you? I'm coming right now. 422 00:21:57,185 --> 00:21:58,795 Unh-unh. Not yet. 423 00:21:58,839 --> 00:22:00,319 Not until Luca is asleep tonight. 424 00:22:00,362 --> 00:22:01,450 He's been through enough. 425 00:22:01,494 --> 00:22:03,800 He doesn't need to see us fighting. 426 00:22:03,844 --> 00:22:05,802 Can you at least put him on the phone? 427 00:22:05,846 --> 00:22:07,413 I need to hear his voice. 428 00:22:07,456 --> 00:22:09,415 Not until you and I have settled this. 429 00:22:09,458 --> 00:22:11,765 I'll call after he's gone to bed. 430 00:22:14,376 --> 00:22:16,509 You're not calling the FBI again, are you? 431 00:22:16,552 --> 00:22:18,075 No! 432 00:22:19,947 --> 00:22:21,557 I'll see him tonight. 433 00:22:21,601 --> 00:22:24,212 Till then, there's nothing I can do. 434 00:22:25,387 --> 00:22:29,565 Hey, I'm-- I'm sorry about what I said. 435 00:22:31,175 --> 00:22:34,353 Fi, our marriage is over. 436 00:22:35,919 --> 00:22:38,008 You want me to go back to Manila? 437 00:22:38,052 --> 00:22:39,532 I can't get a divorce there. 438 00:22:39,575 --> 00:22:41,534 It's illegal. 439 00:22:41,577 --> 00:22:44,667 I'm not doing this. I won't! 440 00:22:44,711 --> 00:22:50,325 But when I said I wanted to open a clinic here, I meant it. 441 00:22:50,369 --> 00:22:53,894 I can still be a doctor and help people who need it, 442 00:22:53,937 --> 00:22:57,985 and I'm not gonna let Marco take that away from me, from us. 443 00:22:58,899 --> 00:23:01,597 But this is how we do it. 444 00:23:01,641 --> 00:23:04,600 Anything else is just a dream, Fi. 445 00:23:04,644 --> 00:23:08,517 And the key to all of it is to get Arman out of prison. 446 00:23:16,220 --> 00:23:19,746 Glad you could join me. 447 00:23:22,575 --> 00:23:26,187 A 20-year-old single malt. How'd you manage that? 448 00:23:33,020 --> 00:23:35,239 The benefit of making friends wherever I go. 449 00:23:50,559 --> 00:23:54,737 Now that I have so many friends looking out for me, 450 00:23:54,781 --> 00:23:58,045 I know who I can trust... 451 00:23:58,088 --> 00:24:00,569 and who I cannot. 452 00:24:15,497 --> 00:24:17,891 What is this, Hayak? 453 00:24:17,934 --> 00:24:20,067 To new friends. 454 00:24:20,110 --> 00:24:21,329 You'll need them where you are going. 455 00:24:21,372 --> 00:24:22,591 Hey, Hayak! 456 00:24:22,635 --> 00:24:23,897 Hayak! 457 00:24:24,288 --> 00:24:26,160 Hayak! 458 00:24:32,558 --> 00:24:34,124 Welcome to Gen-Pop! 459 00:24:37,214 --> 00:24:38,694 Hey. 460 00:24:38,738 --> 00:24:40,870 - Whoo! - Fresh meat! 461 00:24:40,914 --> 00:24:42,568 - Hey, cupcake. 462 00:24:53,579 --> 00:24:54,710 Welcome to La Habana. 463 00:24:54,754 --> 00:24:56,538 Yeah, I'm here to see her. 464 00:24:56,582 --> 00:24:58,018 Sir. Sir! 465 00:25:03,414 --> 00:25:05,199 Heard you had a visit with Arman today. 466 00:25:05,242 --> 00:25:07,593 Must have been nice. 467 00:25:07,636 --> 00:25:10,552 A little romantic table for two. 468 00:25:10,596 --> 00:25:13,250 The only thing missing was candlelight and violins. 469 00:25:14,251 --> 00:25:16,340 What can I do for you, Agent Miller? 470 00:25:16,384 --> 00:25:18,734 You can cooperate with the FBI, 471 00:25:18,778 --> 00:25:19,866 tell me where the money is. 472 00:25:19,909 --> 00:25:21,389 I wouldn't know. 473 00:25:21,432 --> 00:25:23,913 I have nothing to do with Hayak's gun business. 474 00:25:23,957 --> 00:25:26,394 And as we both know, that's a lie. 475 00:25:26,437 --> 00:25:29,092 What do you think's gonna happen to Arman 476 00:25:29,136 --> 00:25:30,833 when Hayak finds out who helped me 477 00:25:30,877 --> 00:25:32,531 put him behind bars, huh? 478 00:25:34,097 --> 00:25:36,186 So if you really want to protect your husband, 479 00:25:36,230 --> 00:25:37,666 just tell me where that money went 480 00:25:37,710 --> 00:25:40,103 and I will keep Arman safe. 481 00:25:41,583 --> 00:25:43,977 And as a bonus, well, I'll make sure 482 00:25:44,020 --> 00:25:45,065 you're not wearing an orange jump suit 483 00:25:45,108 --> 00:25:46,632 that matches your husband's. 484 00:25:49,939 --> 00:25:51,245 The ownership of this club 485 00:25:51,288 --> 00:25:53,421 may have changed hands to Isabel Barsamian, 486 00:25:53,464 --> 00:25:56,032 but everything else is exactly the same. 487 00:25:56,076 --> 00:25:59,296 Impeccable service, exquisite surroundings, 488 00:25:59,340 --> 00:26:02,604 and an exclusive membership. 489 00:26:02,648 --> 00:26:03,649 Mm-hmm. 490 00:26:03,692 --> 00:26:05,172 We review new members twice a year, 491 00:26:05,215 --> 00:26:07,348 and I look forward to your application. 492 00:26:07,391 --> 00:26:09,829 Until then, my security will escort you out. 493 00:26:11,221 --> 00:26:13,093 Thanks for coming, Mr. Miller. 494 00:26:22,711 --> 00:26:24,278 Tell me something good. 495 00:26:42,601 --> 00:26:44,254 So, how much time do we have with each withdrawal? 496 00:26:44,298 --> 00:26:46,039 Eight minutes. 497 00:26:46,082 --> 00:26:47,431 -That's impossible. -It's not. 498 00:26:47,475 --> 00:26:49,651 Vegas has a bank or an ATM on every block. 499 00:26:49,695 --> 00:26:52,828 I have it all mapped out. We can do this, Fi. 500 00:26:52,872 --> 00:26:54,308 I can't believe you talked me into this. 501 00:26:54,351 --> 00:26:55,831 You want to swap places? 502 00:26:55,875 --> 00:26:57,006 I can show you how to transfer the crypto 503 00:26:57,050 --> 00:26:59,661 to the bank accounts. 504 00:26:59,705 --> 00:27:02,272 You know I'm not good with that technical stuff. 505 00:27:03,143 --> 00:27:05,058 We can do this, Fi. 506 00:27:05,101 --> 00:27:06,929 We just need to get Arman out of prison. 507 00:27:06,973 --> 00:27:08,757 We'll get our cut for our business. 508 00:27:09,889 --> 00:27:11,281 Fine. 509 00:27:14,676 --> 00:27:16,939 ♪ Ako'y rarampa na, buti nakasampa na ♪ 510 00:27:16,983 --> 00:27:19,768 ♪ Bago kuminang talagang hinasa't pinunasan pa ♪ 511 00:27:19,812 --> 00:27:22,858 ♪ Manika na matinda, 'lang kapara, mag-isa ♪ 512 00:27:22,902 --> 00:27:26,035 ♪ Di pangkaraniwan, cute but deadly like I'm Nanika, yeah ♪ 513 00:27:26,079 --> 00:27:27,558 ♪ She living the dream and she know that she doing it right ♪ 514 00:27:27,602 --> 00:27:29,125 ♪ Right, right, right 515 00:27:29,169 --> 00:27:31,998 ♪ She know that she it, siya'y isang kalidad na Pinay ♪ 516 00:27:32,041 --> 00:27:34,478 ♪ She know she a star, shining bright and you know she divine ♪ 517 00:27:34,522 --> 00:27:36,655 ♪ She know she deserve it, kay tagal ko ring nag-intay ♪ 518 00:27:36,698 --> 00:27:39,048 ♪ Walang kakumpitensya Sadyang dumidilihensya ♪ 519 00:27:39,092 --> 00:27:40,354 ♪ I'm a woman with ambition 520 00:27:40,397 --> 00:27:41,834 ♪ Make it work, start the ignition ♪ 521 00:27:41,877 --> 00:27:43,313 ♪ Drive ya cray, I got lisensya ♪ 522 00:27:43,357 --> 00:27:44,706 ♪ Ride on my divine presensya 523 00:27:44,750 --> 00:27:46,012 ♪ Beep beep, everyone attention ♪ 524 00:27:46,055 --> 00:27:48,101 ♪ This is a Pinay ascension 525 00:27:48,144 --> 00:27:50,843 ♪ La la la la la la, la la la la la ♪ 526 00:27:50,886 --> 00:27:53,672 ♪ La ka nang magagawa ito ay akin na ♪ 527 00:27:53,715 --> 00:27:56,326 ♪ 'Lam mo nang lamon na pag si Zae ang bumira ♪ 528 00:27:56,370 --> 00:27:58,981 ♪ Rawstarr, bagong era, ako reina, 'lang iba ♪ 529 00:27:59,025 --> 00:28:01,723 ♪ I'm a doll na kumikita ng dolla dolla ♪ 530 00:28:01,767 --> 00:28:04,595 ♪ I'm a star na kumikinang 'sang tala tala ♪ 531 00:28:04,639 --> 00:28:07,511 ♪ 24/7 fulltime baddie hala hala ♪ 532 00:28:07,555 --> 00:28:10,645 ♪ K aya kapag bumira, unli bala bala ♪ 533 00:28:17,086 --> 00:28:19,610 Well, I have to admit, 534 00:28:19,654 --> 00:28:20,960 you're the last person I expected 535 00:28:21,003 --> 00:28:23,049 an invitation from, Hayak. 536 00:28:25,181 --> 00:28:27,618 So what's the special occasion? 537 00:28:27,662 --> 00:28:31,187 Well, thanks to my daughter, my lawyers are telling me 538 00:28:31,231 --> 00:28:34,277 that you have a very strong case against me. 539 00:28:34,321 --> 00:28:36,627 Well, there's always loose ends to tie up, but-- 540 00:28:38,978 --> 00:28:40,762 Would the money from the gun deal 541 00:28:40,806 --> 00:28:42,851 be one of those loose ends? 542 00:28:44,810 --> 00:28:48,248 Now, why would you help me make a stronger case against you? 543 00:28:49,815 --> 00:28:51,730 I want reduced sentence. 544 00:28:56,386 --> 00:28:59,302 If your intel pans out, 545 00:28:59,346 --> 00:29:03,002 the judge might be a bit more lenient. 546 00:29:03,393 --> 00:29:05,787 Good. 547 00:29:05,831 --> 00:29:07,876 Get that in writing to my lawyers, 548 00:29:07,920 --> 00:29:09,095 you will have what you need. 549 00:29:11,010 --> 00:29:12,402 Anything? 550 00:29:12,446 --> 00:29:13,708 I'm currently querying the blockchain 551 00:29:13,752 --> 00:29:15,841 to look up the wallet's transaction history. 552 00:29:15,884 --> 00:29:17,364 Can you speak human, please? 553 00:29:17,407 --> 00:29:18,452 I'm working on it. 554 00:29:18,495 --> 00:29:19,888 There you go. 555 00:29:19,932 --> 00:29:22,630 Why would Barsamian just hand over his crypto wallet? 556 00:29:22,673 --> 00:29:24,066 -It doesn't make any sense. -Yeah, it does. 557 00:29:24,110 --> 00:29:25,546 He found out he's facing 20, 558 00:29:25,589 --> 00:29:26,590 and the thought of his number two walking free 559 00:29:26,634 --> 00:29:27,678 was too much for him. 560 00:29:27,722 --> 00:29:29,245 I've got something. 561 00:29:31,160 --> 00:29:32,422 How much is in the wallet? 562 00:29:32,466 --> 00:29:34,381 Uh, it's kind of a moving target. 563 00:29:34,424 --> 00:29:35,991 What do you mean? 564 00:29:36,035 --> 00:29:37,253 Are those all withdrawals? 565 00:29:37,297 --> 00:29:39,516 Yeah. Happening every 5 to 10 minutes. 566 00:29:39,560 --> 00:29:40,648 There's another one. 567 00:29:40,691 --> 00:29:41,954 Wait a minute. 568 00:29:41,997 --> 00:29:43,912 Wait, someone's pulling money out in real time? 569 00:29:43,956 --> 00:29:45,479 Maybe it's about that. 570 00:29:45,522 --> 00:29:47,133 Barsamian wanted you to stop this 571 00:29:47,176 --> 00:29:48,787 because he found out someone is stealing from him. 572 00:29:48,830 --> 00:29:51,137 Yeah, he knows it's someone who works for him. 573 00:29:51,180 --> 00:29:53,269 Can you stop these transactions? 574 00:29:53,313 --> 00:29:54,618 I can contact the exchange and tell them 575 00:29:54,662 --> 00:29:55,837 to freeze the wallet. 576 00:29:57,360 --> 00:30:00,015 If we stop this, that means Barsamian gets what he wants. 577 00:30:00,059 --> 00:30:01,538 If we don't, we risk that money 578 00:30:01,582 --> 00:30:03,236 being used to bribe the judge. 579 00:30:05,804 --> 00:30:07,806 Freeze it now. 580 00:30:20,862 --> 00:30:22,864 Come on. 581 00:30:28,435 --> 00:30:30,045 Yes? Something's wrong with the account. 582 00:30:30,089 --> 00:30:32,918 I think someone froze it. Get out of there now. 583 00:32:18,501 --> 00:32:20,416 Maybe you should just give Nadia what you have. 584 00:32:20,460 --> 00:32:21,765 I think we should lay low until we know 585 00:32:21,809 --> 00:32:23,245 what's actually happening. 586 00:32:23,289 --> 00:32:24,681 I'll meet with her first and tell her 587 00:32:24,725 --> 00:32:26,770 something's wrong with the account. 588 00:32:26,814 --> 00:32:28,294 Maybe she knows what's going on. 589 00:32:28,337 --> 00:32:29,948 I-- I just-- 590 00:32:33,299 --> 00:32:35,649 Who is it? 591 00:32:35,692 --> 00:32:36,737 Hello. 592 00:32:36,780 --> 00:32:38,173 Luca's asleep now. 593 00:32:38,217 --> 00:32:40,132 I'm going to give you the address of where to meet me. 594 00:32:40,175 --> 00:32:41,568 Okay. 595 00:32:41,611 --> 00:32:43,135 But you have to come alone, understand? 596 00:32:43,178 --> 00:32:45,180 You pull a trick like you did at the airport, 597 00:32:45,224 --> 00:32:47,182 and you'll never see your son again. 598 00:32:48,836 --> 00:32:50,490 Where is he? 599 00:32:50,533 --> 00:32:52,361 Some motel outside of town. 600 00:32:52,405 --> 00:32:54,189 Hey, wait. I'm coming. 601 00:32:54,233 --> 00:32:56,583 No. He wants me to come alone. 602 00:32:56,626 --> 00:32:58,802 No, alone means no cops. He's my brother. 603 00:32:58,846 --> 00:33:00,674 I know how to talk him down when he gets like this. 604 00:33:00,717 --> 00:33:01,936 I can handle Marco. 605 00:33:01,980 --> 00:33:03,503 N--I'm coming, too. 606 00:33:07,115 --> 00:33:08,421 I want to be there for Luca. 607 00:33:38,364 --> 00:33:40,453 Six... 608 00:33:52,204 --> 00:33:54,032 How's Luca doing? Shh. 609 00:33:54,075 --> 00:33:55,120 - Don't shush me. - Shhhh! 610 00:33:55,163 --> 00:33:56,860 This must be so upsetting to him. 611 00:33:56,904 --> 00:33:58,688 He's not upset. 612 00:33:58,732 --> 00:34:00,212 He's excited. Excited? 613 00:34:00,255 --> 00:34:03,084 I told him we are going back home to Lolo and Lola 614 00:34:03,128 --> 00:34:04,738 and that you are going to join us. 615 00:34:04,781 --> 00:34:05,695 You're crazy. 616 00:34:05,739 --> 00:34:07,393 Which is true, because I know 617 00:34:07,436 --> 00:34:09,612 you wouldn't stay in Vegas without your son. 618 00:34:09,656 --> 00:34:11,179 You have no problem leaving me behind, 619 00:34:11,223 --> 00:34:12,354 but you wouldn't do that to Luca. 620 00:34:12,398 --> 00:34:14,835 Marco, your visa didn't come through. 621 00:34:14,878 --> 00:34:16,489 I did this because Luca could have died. 622 00:34:16,532 --> 00:34:18,404 But now he's better. 623 00:34:18,447 --> 00:34:20,275 Wasn't that the whole point? 624 00:34:20,319 --> 00:34:22,103 To go back home when it was done? 625 00:34:22,147 --> 00:34:24,105 Together, as a family. 626 00:34:24,149 --> 00:34:25,628 Well, he's happy now, okay? 627 00:34:25,672 --> 00:34:27,761 He's got Chris and Jaz. They're like a brother and sister. 628 00:34:27,804 --> 00:34:29,371 Oh, I've heard this all before. 629 00:34:29,415 --> 00:34:31,721 What I haven't heard is the real reason you want to stay. 630 00:34:31,765 --> 00:34:34,115 Just say it. It's him. 631 00:34:34,159 --> 00:34:35,725 Your gangster. 632 00:34:45,300 --> 00:34:47,650 Someone's gonna hear them and call the cops. 633 00:34:47,694 --> 00:34:48,912 Maybe that's a good thing. 634 00:34:50,349 --> 00:34:51,959 Chris. 635 00:34:52,002 --> 00:34:54,179 Mom, he kidnapped Luca. 636 00:34:54,222 --> 00:34:56,137 Why do you keep defending him? 637 00:34:56,181 --> 00:34:58,922 Look what he's doing to Auntie T., to our family. 638 00:34:58,966 --> 00:35:00,620 Do you-- 639 00:35:03,405 --> 00:35:05,103 Just stay here. 640 00:35:11,674 --> 00:35:14,590 You see how you twist reality, justifying your behavior. 641 00:35:14,634 --> 00:35:16,157 It's insane. 642 00:35:18,464 --> 00:35:20,379 Our marriage is over. 643 00:35:20,422 --> 00:35:22,163 I'm sorry, Marco. 644 00:35:22,207 --> 00:35:24,078 We're still a family. 645 00:35:24,905 --> 00:35:26,515 I know. 646 00:35:26,559 --> 00:35:28,169 That's why we have to work things out for Luca. 647 00:35:28,213 --> 00:35:29,779 I told you to come alone. 648 00:35:29,823 --> 00:35:31,129 Marco, Kuya, please. 649 00:35:31,172 --> 00:35:32,826 No, and I blame you for getting inside her head, 650 00:35:32,869 --> 00:35:34,436 talking my wife into staying. 651 00:35:34,480 --> 00:35:36,525 I'm not having my son end up like yours, 652 00:35:36,569 --> 00:35:38,223 scraping by with no chance at citizenship. 653 00:35:38,266 --> 00:35:39,789 Hey, hey, enough, -Marco, okay? -Oh, look at this. 654 00:35:39,833 --> 00:35:41,313 -Shut up! -What do you think you're doing, huh? 655 00:35:41,356 --> 00:35:43,880 Hey, hey, hey! Just-- 656 00:35:43,924 --> 00:35:45,186 To see if Luca's okay. 657 00:35:45,230 --> 00:35:46,579 He shouldn't be alone hearing this. 658 00:35:46,622 --> 00:35:48,189 He's asleep! Just leave him alone. Marco! 659 00:35:48,233 --> 00:35:50,017 Get off him. Let him go. 660 00:35:50,060 --> 00:35:51,540 I said, he's asleep. Just leave-- 661 00:35:51,584 --> 00:35:52,933 Let go! 662 00:35:52,976 --> 00:35:54,326 I said let go! 663 00:35:54,369 --> 00:35:56,763 Marco! 664 00:35:59,940 --> 00:36:03,030 Marco? Marco? 665 00:36:04,901 --> 00:36:06,207 Marco, can you hear me? 666 00:36:06,251 --> 00:36:07,774 Marco? 667 00:36:24,660 --> 00:36:26,662 He's dead. 668 00:36:26,706 --> 00:36:28,011 No. No! 669 00:36:28,055 --> 00:36:29,926 He's gone, he's gone. 670 00:36:34,844 --> 00:36:37,107 -No. -He's gone. 671 00:36:40,198 --> 00:36:42,243 He's dead? Did I kill him? 672 00:36:42,287 --> 00:36:43,984 I-I killed him. No. No, no. 673 00:36:44,027 --> 00:36:46,204 It was an accident. It was an accident. 674 00:36:46,247 --> 00:36:48,815 Here. Take Chris home. 675 00:36:48,858 --> 00:36:49,990 I'll clean this up. 676 00:36:50,033 --> 00:36:52,079 Wait, what do you mean? 677 00:36:52,122 --> 00:36:54,124 He needs you now. I'll take care of it. 678 00:36:54,168 --> 00:36:55,952 -You take him home. -But what-- what about Marco? 679 00:36:55,996 --> 00:36:57,432 -Just go now. -Okay, but what are you-- 680 00:36:57,476 --> 00:36:59,869 Just go. Let's go. Let's go. 681 00:36:59,913 --> 00:37:01,828 -Okay. Go. -Mom, I'm sorry. 682 00:37:01,871 --> 00:37:03,699 Go, go, go. Go. Go. 683 00:38:38,925 --> 00:38:40,840 Excuse me? Excuse me? 684 00:38:40,883 --> 00:38:42,755 Can you call 911, please? 685 00:38:42,798 --> 00:38:45,235 I just found a man at the bottom of the stairs. 686 00:38:45,279 --> 00:38:47,629 It looks like he fell. 687 00:38:47,673 --> 00:38:49,762 -Is he alive? -I don't think so. 688 00:38:49,805 --> 00:38:51,416 He's not breathing. 689 00:38:51,459 --> 00:38:54,288 Lady, I don't want any trouble. 690 00:38:54,332 --> 00:38:56,508 Can you please just call 911? 691 00:38:56,551 --> 00:38:59,337 I didn't find him. You did. 692 00:39:03,210 --> 00:39:06,213 If you don't got a cellphone, you can use this. 693 00:39:07,780 --> 00:39:11,000 Listen, I-I am undocumented. 694 00:39:11,044 --> 00:39:12,262 I can't talk to the police. 695 00:39:12,306 --> 00:39:14,961 I'm not supposed to be here. 696 00:39:15,004 --> 00:39:17,703 This is your property. Someone has to make that call. 697 00:39:20,749 --> 00:39:22,490 Alright. 698 00:39:22,534 --> 00:39:24,100 I'll do it. 699 00:39:25,450 --> 00:39:26,668 Thank you. 700 00:39:41,074 --> 00:39:42,467 Garrett? 701 00:39:42,510 --> 00:39:44,512 Did you find them? 702 00:39:44,556 --> 00:39:46,732 We did. Luca's okay. 703 00:39:46,775 --> 00:39:49,082 He's fine. 704 00:39:49,125 --> 00:39:51,171 But I have some bad news. 705 00:40:05,533 --> 00:40:07,100 She's good. She's good. 706 00:40:09,232 --> 00:40:10,669 I'm sorry, Thony. 707 00:40:10,712 --> 00:40:12,540 You okay? 708 00:40:12,584 --> 00:40:15,064 I just want to see Luca. Where is he? 709 00:40:15,108 --> 00:40:16,675 He's still asleep in the room. 710 00:40:16,718 --> 00:40:17,893 ♪ I feel unhappy 711 00:40:17,937 --> 00:40:20,505 Police wanted you to identify Marco first. 712 00:40:20,548 --> 00:40:22,507 Need a minute? 713 00:40:24,465 --> 00:40:26,989 I just want to -hold my son. -Okay. Let me get him. 714 00:40:27,033 --> 00:40:28,469 ♪ I have lost the best friend 715 00:40:29,514 --> 00:40:31,907 ♪ That I ever had 716 00:40:34,780 --> 00:40:37,130 ♪ She was my woman 717 00:40:39,524 --> 00:40:41,700 ♪ I love her so 718 00:40:44,659 --> 00:40:47,662 ♪ But it's too late now 719 00:40:47,706 --> 00:40:48,881 That's him. 720 00:40:48,924 --> 00:40:50,622 ♪ I let her go 721 00:40:56,366 --> 00:40:59,108 ♪ I'm going through changes 722 00:40:59,152 --> 00:41:01,676 Mommy! Mommy! Mommy! 723 00:41:01,720 --> 00:41:03,156 Come here. 724 00:41:05,898 --> 00:41:10,076 ♪ I'm going through changes 725 00:41:10,119 --> 00:41:11,556 Where's Daddy? 726 00:41:11,599 --> 00:41:12,905 You okay? 727 00:41:12,948 --> 00:41:14,602 ♪ In my life 728 00:41:17,736 --> 00:41:20,695 ♪ Ooh 729 00:41:23,219 --> 00:41:25,134 ♪ Oh, baby 730 00:41:27,789 --> 00:41:29,530 ♪ Oh 731 00:41:56,252 --> 00:41:58,951 ♪ We shared the years 732 00:42:01,083 --> 00:42:03,564 ♪ We shared each day 733 00:42:06,611 --> 00:42:09,004 ♪ In love together 734 00:42:10,876 --> 00:42:13,139 ♪ We found a way 735 00:42:15,881 --> 00:42:17,796 ♪ But soon the world 736 00:42:17,839 --> 00:42:20,450 What happened to Marco was an accident. 737 00:42:20,494 --> 00:42:22,844 ♪ Had its evil way 738 00:42:22,888 --> 00:42:24,629 But we don't know if anyone will believe that, 739 00:42:24,672 --> 00:42:27,936 so no one can ever know the truth. 740 00:42:29,982 --> 00:42:32,201 If I need to, I'm taking the blame for this, not Chris. 741 00:42:32,245 --> 00:42:33,246 No, Mom. 742 00:42:33,289 --> 00:42:34,682 Fi, it's not gonna come to that. 743 00:42:34,726 --> 00:42:36,031 No one will find out. 744 00:42:38,207 --> 00:42:39,818 ♪ I'm going through changes 745 00:42:39,861 --> 00:42:42,037 Chris. 746 00:42:42,081 --> 00:42:44,562 We're gonna protect you, okay? 747 00:42:46,651 --> 00:42:49,349 We're not gonna let anything happen to our family. 748 00:42:49,392 --> 00:42:54,006 ♪ I'm going through changes 749 00:42:54,049 --> 00:42:57,618 ♪ Oh, in my life 750 00:42:57,662 --> 00:43:01,970 ♪ Ahh, ooh 751 00:43:04,625 --> 00:43:06,148 ♪ Oh 752 00:43:08,107 --> 00:43:11,153 ♪ These little changes 753 00:43:12,764 --> 00:43:14,679 ♪ In my mind 754 00:43:16,637 --> 00:43:17,725 ♪ It hurts so bad...