1 00:00:01,151 --> 00:00:02,501 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,503 --> 00:00:05,004 [ Gunshot ] 3 00:00:05,006 --> 00:00:06,672 If we sell street drugs -- 4 00:00:06,674 --> 00:00:08,248 I'm a doctor, not a drug dealer. 5 00:00:08,250 --> 00:00:10,250 We can't keep working for Kamdar. 6 00:00:10,252 --> 00:00:12,419 You have a black eye. So if Cortés is hurting you -- 7 00:00:12,421 --> 00:00:14,254 You going to save me from my abusive boyfriend? 8 00:00:14,256 --> 00:00:16,073 Get over yourself. Maya Campbell. 9 00:00:16,075 --> 00:00:17,665 That's Cortés girlfriend. And we'll talk. 10 00:00:17,667 --> 00:00:18,592 About me being on the case. 11 00:00:18,594 --> 00:00:19,852 Not what I said. Yeah. 12 00:00:19,854 --> 00:00:21,595 Pull over. 13 00:00:21,597 --> 00:00:22,438 Really? 14 00:00:23,916 --> 00:00:26,191 Let us go. I will inform for you again. 15 00:00:26,193 --> 00:00:28,176 If you get Kamdar, you can get Cortés. 16 00:00:28,178 --> 00:00:29,194 You can save Maya. 17 00:00:33,259 --> 00:00:35,492 [ Motorcycle engine revs ] 18 00:00:40,449 --> 00:00:41,665 [ Lock clicks ] 19 00:00:49,608 --> 00:00:52,384 Hey. Where have you been, Thony? 20 00:00:53,703 --> 00:00:56,446 Where have -- What is it? 21 00:00:56,448 --> 00:00:58,057 [ Sighs ] 22 00:00:59,301 --> 00:01:02,803 I helped Arman move some drugs on the street. 23 00:01:02,805 --> 00:01:06,881 I wasn't going to do this, Fi, but he was in trouble. 24 00:01:07,293 --> 00:01:09,717 And -- And now you are? 25 00:01:09,719 --> 00:01:10,694 Yeah. 26 00:01:11,797 --> 00:01:14,114 Garrett caught us. Crap. 27 00:01:15,576 --> 00:01:20,496 He threatened to deport me unless I inform for him again. 28 00:01:21,898 --> 00:01:23,731 They could take Luca away from me. 29 00:01:23,733 --> 00:01:26,810 I mean, do you really think Garrett would do that to you? 30 00:01:26,812 --> 00:01:28,570 I don't know. 31 00:01:28,572 --> 00:01:31,164 I mean, I've managed to make a deal with him, 32 00:01:31,166 --> 00:01:33,175 but what if we can't make it work? 33 00:01:34,095 --> 00:01:36,678 [ Knocking on door ] 34 00:01:40,826 --> 00:01:43,827 Hi, Thony, Fiona. It's good to see you both again. 35 00:01:43,829 --> 00:01:47,088 Detective Flores, what brings you here so late? 36 00:01:47,090 --> 00:01:48,107 Mind if I come in? 37 00:01:48,109 --> 00:01:51,401 Um... Y-Yeah, of course. 38 00:01:53,114 --> 00:01:54,446 I just wanted to let you know 39 00:01:54,448 --> 00:01:57,116 that we have some new information in Marco's case. 40 00:01:57,118 --> 00:01:59,451 The manager of the motel where Marco died 41 00:01:59,453 --> 00:02:03,288 has been missing for over a week now. 42 00:02:04,125 --> 00:02:05,958 Oh. Well, I'm really sorry, 43 00:02:05,960 --> 00:02:08,352 but what does it have to do with Marco? 44 00:02:08,354 --> 00:02:10,462 His name is Jon Price, and we're treating him 45 00:02:10,464 --> 00:02:12,356 as a person of interest in Marco's death. 46 00:02:12,358 --> 00:02:13,632 Y-You think he killed him? 47 00:02:13,634 --> 00:02:16,468 Well, we don't think his disappearance is a coincidence. 48 00:02:16,470 --> 00:02:19,379 If Jon Price had anything to do with Marco's death, 49 00:02:19,381 --> 00:02:22,199 he may have run be he was afraid of getting caught. 50 00:02:22,201 --> 00:02:23,976 We are broadening our search, 51 00:02:23,978 --> 00:02:25,293 interviewing anyone that's been 52 00:02:25,295 --> 00:02:27,462 in or out of the motel for the past few weeks. 53 00:02:27,464 --> 00:02:28,814 Fiona: How do you do that? 54 00:02:28,816 --> 00:02:30,798 The motel keeps records of people who stayed there? 55 00:02:30,800 --> 00:02:33,226 Yes, and we've been through those. 56 00:02:33,228 --> 00:02:35,545 But we also searched Jon Price's apartment 57 00:02:35,547 --> 00:02:38,565 and found some personal videos. 58 00:02:38,567 --> 00:02:41,994 Apparently, he's been making secret recordings at the motel. 59 00:02:41,996 --> 00:02:43,495 Uh, videos, seriously? 60 00:02:43,497 --> 00:02:46,665 D-Did you come across these videos before? 61 00:02:46,667 --> 00:02:49,393 Well, when we asked for security footage that night, 62 00:02:49,395 --> 00:02:51,077 Jon never handed anything over. 63 00:02:51,079 --> 00:02:52,579 Now we know why. 64 00:02:52,581 --> 00:02:55,399 We're still going through the footage of what we found, 65 00:02:55,401 --> 00:02:58,343 but what we've seen is pretty damning. 66 00:02:58,345 --> 00:03:01,421 There is a possibility that if Marco had an altercation 67 00:03:01,423 --> 00:03:04,741 that night, it may have been recorded. 68 00:03:04,743 --> 00:03:06,410 I-I know this is a lot. 69 00:03:06,412 --> 00:03:09,429 I just want to let you know that we are not giving up. 70 00:03:09,431 --> 00:03:12,632 We will find out how your loved one died. 71 00:03:12,634 --> 00:03:14,526 Thank you. Thank you. 72 00:03:16,012 --> 00:03:24,428 ♪♪ 73 00:03:24,430 --> 00:03:32,360 ♪♪ 74 00:03:32,362 --> 00:03:34,438 So, what, we're just gonna let this guy 75 00:03:34,440 --> 00:03:36,531 who has nothing to do with it go down for murder? 76 00:03:36,533 --> 00:03:38,032 T-That won't happen. 77 00:03:38,034 --> 00:03:39,125 You don't know that. 78 00:03:39,127 --> 00:03:40,627 Just -- Chris, even if 79 00:03:40,629 --> 00:03:42,128 they find him, they can't prove he did it, 80 00:03:42,130 --> 00:03:43,630 because he didn't. 81 00:03:43,632 --> 00:03:45,224 Okay, but she said they're still going through videos. 82 00:03:45,226 --> 00:03:46,225 What if they see what happened? 83 00:03:46,227 --> 00:03:47,392 They'll know I did it! 84 00:03:47,394 --> 00:03:49,377 Fiona: Just keep your voice down. 85 00:03:49,379 --> 00:03:51,396 Why are you not freaking out right now, Mom?! 86 00:03:51,398 --> 00:03:53,790 T-They're gonna find me! I won't -- 87 00:03:53,792 --> 00:03:57,152 I won't let that happen. Okay? 88 00:03:59,740 --> 00:04:03,391 How? By taking the fall for me? 89 00:04:03,393 --> 00:04:05,452 No. No! 90 00:04:06,229 --> 00:04:07,996 That's not happening! 91 00:04:12,902 --> 00:04:17,589 What if the cops do find the body? 92 00:04:18,500 --> 00:04:20,667 We'll all go down. 93 00:04:21,487 --> 00:04:25,005 [ Whispering ] No, they won't find it, Fi. 94 00:04:25,007 --> 00:04:27,724 Arman made sure of it. 95 00:04:29,328 --> 00:04:32,312 [ Motorcycle revving ] 96 00:04:33,923 --> 00:04:35,482 [ Engine stops ] 97 00:04:39,671 --> 00:04:41,571 What the hell? 98 00:04:51,792 --> 00:04:54,184 Nadia: Look who decided to come home. 99 00:04:54,186 --> 00:04:56,520 Now, get your things and go! 100 00:04:56,522 --> 00:04:57,704 Nadia, what the hell are you doing?! 101 00:04:57,706 --> 00:04:59,131 What the hell are you doing?! 102 00:04:59,133 --> 00:05:00,465 I am doing what I should have done the first time 103 00:05:00,467 --> 00:05:02,042 I laid eyes on you with your cleaning lady. 104 00:05:02,044 --> 00:05:04,285 Hey, there's nothing going on between Thony and me! 105 00:05:04,287 --> 00:05:05,695 [ Speaking Spanish ] You know that. 106 00:05:05,697 --> 00:05:08,140 I saw you. Riding off on your motorcycle 107 00:05:08,142 --> 00:05:09,699 with her arms wrapped around her hero. 108 00:05:09,701 --> 00:05:11,793 Nadia, you're the one who asked me to sell those meds 109 00:05:11,795 --> 00:05:12,794 on the street. 110 00:05:12,796 --> 00:05:14,204 That's exactly what we were doing! 111 00:05:14,206 --> 00:05:15,430 Oh, shut up, liar! We did it. 112 00:05:15,432 --> 00:05:16,982 You'll take any excuse to be with her. 113 00:05:16,984 --> 00:05:18,391 We made good money for us! 114 00:05:18,393 --> 00:05:20,544 Stop treating me like I'm a stupid little girl. 115 00:05:20,546 --> 00:05:23,046 You humiliated me over and over again! 116 00:05:23,048 --> 00:05:24,564 I'm not blind. 117 00:05:24,566 --> 00:05:25,565 I can see what's between you and her, and I'm done! 118 00:05:25,567 --> 00:05:27,826 Okay, okay, Nadia, cariño, cariño. 119 00:05:27,828 --> 00:05:28,827 [ Speaking Spanish ] 120 00:05:28,829 --> 00:05:30,403 [ Speaking Spanish ] 121 00:05:30,405 --> 00:05:32,480 Are you serious? What the hell is this?! 122 00:05:32,482 --> 00:05:35,225 Nadia, we gave this ring to Kamdar to pay off the loan. 123 00:05:35,227 --> 00:05:37,394 Yes, and he gave it back. 124 00:05:37,396 --> 00:05:39,171 Are you sleeping with him?! Is that what's going on? 125 00:05:39,173 --> 00:05:40,897 Oh, my -- Oh, my God. You are the one 126 00:05:40,899 --> 00:05:42,174 who's been unfaithful to me. 127 00:05:42,176 --> 00:05:43,525 [ Speaking Spanish ] 128 00:05:43,527 --> 00:05:45,235 Kamdar is a threat to us, and you know that! 129 00:05:45,237 --> 00:05:47,471 There is is no more "us"! 130 00:05:53,261 --> 00:05:55,645 And it's not because of Robert. 131 00:05:58,600 --> 00:06:00,484 It's because of you. 132 00:06:33,969 --> 00:06:35,727 Ah. 133 00:06:37,881 --> 00:06:40,065 Good morning. 134 00:06:40,067 --> 00:06:42,792 So, I assume you spent the night cooking up a plan. 135 00:06:42,794 --> 00:06:45,478 And if not, well, you're both going behind bars. 136 00:06:45,480 --> 00:06:48,148 Arman: That's not happening. We have a plan. 137 00:06:48,150 --> 00:06:49,557 Alright, so, tell me. 138 00:06:49,559 --> 00:06:51,392 How are we gonna nail Cortés using Robert Kamdar? 139 00:06:51,394 --> 00:06:55,414 Cortés had issues moving product across the border. 140 00:06:55,416 --> 00:06:56,564 We won't. 141 00:06:56,566 --> 00:06:58,975 We can convince Kamdar to introduce us 142 00:06:58,977 --> 00:07:01,402 to this distributor and sell our drugs. 143 00:07:01,404 --> 00:07:04,164 That's how we get in with Cortés. 144 00:07:04,166 --> 00:07:06,499 So you build up their trust, 145 00:07:06,501 --> 00:07:08,910 set up a sting, take them both down. 146 00:07:08,912 --> 00:07:11,078 No, no, not quite. 147 00:07:11,080 --> 00:07:12,747 No, Kamdar's too smart to put himself 148 00:07:12,749 --> 00:07:14,491 in a risky situation like that. 149 00:07:14,493 --> 00:07:15,767 He'll never show up at a deal. 150 00:07:15,769 --> 00:07:20,497 First, we get Cortés, then we get him to turn on Kamdar. 151 00:07:20,499 --> 00:07:24,334 Okay, so once Cortés is facing 30 to life, 152 00:07:24,336 --> 00:07:27,094 he'll turn on Kamdar in a heartbeat. 153 00:07:27,096 --> 00:07:28,113 Thony: Yeah. 154 00:07:28,115 --> 00:07:29,856 Alright, then make it happen, 155 00:07:29,858 --> 00:07:31,992 or you two are the ones going down. 156 00:07:36,123 --> 00:07:37,622 [ Car door opens ] 157 00:07:42,796 --> 00:07:44,020 [ Sighs ] 158 00:07:44,022 --> 00:07:47,073 Your breakfast is getting cold, Chris. 159 00:07:47,075 --> 00:07:48,783 [ Knock on door ] 160 00:07:48,785 --> 00:07:50,427 I got it. 161 00:07:52,864 --> 00:07:55,623 Don't you want cereal or something? 162 00:07:56,034 --> 00:07:57,383 [ Door closes ] 163 00:07:57,385 --> 00:07:59,627 JD: Guess you could work on those jumpers now. 164 00:07:59,629 --> 00:08:00,887 Yeah. 165 00:08:00,889 --> 00:08:03,556 Hi. What are you doing here, JD? 166 00:08:03,558 --> 00:08:06,300 Our daughter made it sound like a Shakespearean tragedy 167 00:08:06,302 --> 00:08:08,228 is she didn't get this ball back today. 168 00:08:08,230 --> 00:08:09,562 It's my lucky ball. 169 00:08:09,564 --> 00:08:11,564 You have lucky socks that you never wash, 170 00:08:11,566 --> 00:08:13,492 not a lucky ball. 171 00:08:14,477 --> 00:08:16,495 Okay, fine. 172 00:08:16,980 --> 00:08:20,123 I got us here together because I have something to say. 173 00:08:20,909 --> 00:08:21,983 [ Ball bounces ] 174 00:08:21,985 --> 00:08:24,394 I know what's going on with Chris. 175 00:08:24,396 --> 00:08:25,745 What? 176 00:08:25,747 --> 00:08:27,839 And I know you've been trying to keep it from me. 177 00:08:27,841 --> 00:08:29,156 That's enough, Jaz. 178 00:08:29,251 --> 00:08:31,568 But I figured it out, Mom. I know how we can fix it. 179 00:08:31,570 --> 00:08:34,638 Now that Dad's back in town, you guys can get married. 180 00:08:36,575 --> 00:08:37,741 What? 181 00:08:37,743 --> 00:08:39,592 Well, I know you're not in love or anything, 182 00:08:39,594 --> 00:08:41,427 but this way, you and Chris won't have to worry about being 183 00:08:41,429 --> 00:08:42,912 TNTs anymore. 184 00:08:42,914 --> 00:08:43,763 Uh... 185 00:08:43,765 --> 00:08:47,192 Uh, I think my girlfriend 186 00:08:47,194 --> 00:08:49,602 might have something to say about that. 187 00:08:49,604 --> 00:08:51,771 You didn't tell me you had a girlfriend. 188 00:08:51,773 --> 00:08:53,347 Hey, give your dad a break. 189 00:08:53,349 --> 00:08:55,108 He's been back for like five minutes. 190 00:08:55,110 --> 00:08:56,593 Fine, fine. 191 00:08:56,595 --> 00:08:58,428 Uh, how about this? 192 00:08:58,430 --> 00:09:00,597 What if Dad just adopts Chris? 193 00:09:00,599 --> 00:09:02,189 That would at least solve his immigration issues. 194 00:09:02,191 --> 00:09:04,191 Just stop. Please, just... 195 00:09:04,193 --> 00:09:06,878 What? He can't do that. 196 00:09:06,880 --> 00:09:08,288 Why not? 197 00:09:08,290 --> 00:09:11,124 It -- It doesn't work that way. 198 00:09:11,126 --> 00:09:13,885 I'm trying to help. Don't you want to protect him? 199 00:09:13,887 --> 00:09:14,961 It's not that simple. 200 00:09:14,963 --> 00:09:16,296 People do it all the time. 201 00:09:16,298 --> 00:09:17,947 It's just -- It's just not gonna help, alright? 202 00:09:17,949 --> 00:09:19,224 So just drop it. 203 00:09:19,226 --> 00:09:20,976 Uh... 204 00:09:25,048 --> 00:09:26,790 [ Door closes ] 205 00:09:26,792 --> 00:09:29,959 ♪♪ 206 00:09:29,961 --> 00:09:31,127 [ Sighs ] 207 00:09:31,129 --> 00:09:32,720 [ Door closes ] 208 00:09:32,722 --> 00:09:40,804 ♪♪ 209 00:09:40,806 --> 00:09:42,655 What's this? 210 00:09:42,657 --> 00:09:44,082 Consider this the first installment 211 00:09:44,084 --> 00:09:46,084 against the money I owe you. 212 00:09:48,088 --> 00:09:50,905 You said you were out of the gun business for good. 213 00:09:50,907 --> 00:09:52,573 Yeah, I am. 214 00:09:52,575 --> 00:09:55,385 Four more payments like this one, and we're done. 215 00:09:56,913 --> 00:09:59,931 [ Door opens ] 216 00:09:59,933 --> 00:10:01,324 [ Door closes ] 217 00:10:01,326 --> 00:10:06,162 ♪♪ 218 00:10:06,164 --> 00:10:08,690 [ Indistinct chatter ] 219 00:10:23,106 --> 00:10:25,865 Good morning. 220 00:10:25,867 --> 00:10:27,608 Good morning, Robert. 221 00:10:27,610 --> 00:10:29,035 What can I do for you? 222 00:10:29,037 --> 00:10:30,444 When you came to me needing over 223 00:10:30,446 --> 00:10:32,705 a million and a half dollars the same day to get 224 00:10:32,707 --> 00:10:34,466 your husband out of jail, 225 00:10:34,468 --> 00:10:37,802 I came through for you because of our history. 226 00:10:37,804 --> 00:10:39,471 I did you that favor. 227 00:10:39,473 --> 00:10:41,455 Yes, and I appreciate that. 228 00:10:41,457 --> 00:10:43,700 I was under the impression we'd built a new bond 229 00:10:43,702 --> 00:10:45,292 of trust between us. 230 00:10:45,294 --> 00:10:47,187 What are you getting at, Robert? 231 00:10:47,189 --> 00:10:48,963 You and your husband -- 232 00:10:48,965 --> 00:10:51,374 this side business you're been operating. 233 00:10:51,376 --> 00:10:54,043 You deliberately kept this from me 234 00:10:54,045 --> 00:10:57,405 until your husband brought in a fifth of his debt. 235 00:11:01,736 --> 00:11:05,497 So, Arman's been keeping you in the dark, as well. 236 00:11:06,816 --> 00:11:10,393 I think we both deserve some clarity. 237 00:11:10,395 --> 00:11:12,045 Don't you? 238 00:11:24,500 --> 00:11:26,393 I got it. 239 00:11:29,414 --> 00:11:31,022 Thanks. 240 00:11:36,363 --> 00:11:40,089 Uh, I couldn't help but notice 241 00:11:40,091 --> 00:11:42,200 some of your things in there. 242 00:11:42,202 --> 00:11:44,569 If you want, we have a bed 243 00:11:44,571 --> 00:11:45,929 at the back of the clinic. 244 00:11:45,931 --> 00:11:48,415 If you want. Thank you. I'm okay. 245 00:11:49,192 --> 00:11:51,126 You go inside. 246 00:12:08,228 --> 00:12:12,897 Well, well, well. What do we have here? 247 00:12:12,899 --> 00:12:20,964 ♪♪ 248 00:12:20,966 --> 00:12:28,997 ♪♪ 249 00:12:32,160 --> 00:12:34,160 It's an impressive side hustle. 250 00:12:34,162 --> 00:12:36,329 That's exactly what it is. 251 00:12:36,331 --> 00:12:38,256 Just trying to pay off my loan. 252 00:12:38,258 --> 00:12:39,649 Don't be angry with her. 253 00:12:39,651 --> 00:12:42,243 I made her tell me what you were up to. 254 00:12:42,245 --> 00:12:45,171 You should have offered to cut me in on your drug business. 255 00:12:45,173 --> 00:12:46,931 They're not street drugs. 256 00:12:46,933 --> 00:12:48,600 They're pharmaceuticals. 257 00:12:48,602 --> 00:12:51,344 And what does a cleaning lady know about pharmaceuticals? 258 00:12:51,346 --> 00:12:53,646 I was a surgeon in the Philippines. 259 00:12:57,352 --> 00:13:00,686 Alright, then, Doctor, how does it work? 260 00:13:00,688 --> 00:13:03,022 We buy the meds in Mexico, where they're cheap to make, 261 00:13:03,024 --> 00:13:06,025 and we sell them here for a lot less 262 00:13:06,027 --> 00:13:08,769 than what they would cost. 263 00:13:08,771 --> 00:13:10,789 Tell you what. 264 00:13:10,791 --> 00:13:12,365 Because of our shared history, 265 00:13:12,367 --> 00:13:16,369 and because turning peanuts into profit is what I do best, 266 00:13:16,371 --> 00:13:17,854 I'm willing to ignore the slight. 267 00:13:17,856 --> 00:13:20,706 But as payment, I require a piece of this business. 268 00:13:20,708 --> 00:13:21,858 No. No, no, no. 269 00:13:21,860 --> 00:13:23,526 30% seems reasonable, considering. 270 00:13:23,528 --> 00:13:27,196 Even if we were willing to make this deal, we can't. 271 00:13:27,198 --> 00:13:28,422 We lost our distributor. 272 00:13:28,424 --> 00:13:30,308 We can't move the product till we find a new one, 273 00:13:30,310 --> 00:13:31,625 and we don't know when that's gonna be. 274 00:13:31,627 --> 00:13:34,704 I have a distributor who's indebted to me. 275 00:13:34,706 --> 00:13:37,206 I'm not doing business with just anyone. 276 00:13:37,208 --> 00:13:38,316 It's Julian Cortés. 277 00:13:38,318 --> 00:13:40,301 He's the biggest drug broker in Vegas. 278 00:13:40,303 --> 00:13:43,396 If I can vouch for him, that's all the assurance you need. 279 00:13:43,398 --> 00:13:45,548 I'll make the introduction, 280 00:13:45,550 --> 00:13:49,552 and in return, you'll give me 30%, 281 00:13:49,554 --> 00:13:53,314 and you will no longer be under my service. 282 00:13:53,316 --> 00:13:54,724 20%. 283 00:13:54,726 --> 00:13:58,061 I'm sure you take a cut out of Cortés' profits, too. 284 00:13:58,063 --> 00:14:00,505 That's the American way. 285 00:14:00,507 --> 00:14:03,299 And Nadia doesn't have to work for you anymore. 286 00:14:05,995 --> 00:14:07,345 Of course. 287 00:14:07,347 --> 00:14:09,514 You're free to do as you please. 288 00:14:13,078 --> 00:14:14,727 Shall we? 289 00:14:20,085 --> 00:14:22,318 [ Engine starts ] 290 00:14:23,363 --> 00:14:26,013 You didn't tell Nadia the plan? 291 00:14:26,015 --> 00:14:28,107 No. 292 00:14:28,109 --> 00:14:29,258 That's why it worked. 293 00:14:29,260 --> 00:14:31,260 [ Vehicle departs ] 294 00:14:31,262 --> 00:14:33,020 I'm gonna call Garrett. 295 00:14:33,022 --> 00:14:35,932 Tell him we have a meeting with Cortés. 296 00:14:35,934 --> 00:14:39,602 Thony, Cortés is a dangerous man. 297 00:14:39,604 --> 00:14:40,545 Now that we have an in, 298 00:14:40,547 --> 00:14:42,213 I can have the meet with him alone. 299 00:14:42,215 --> 00:14:44,531 No, I'm coming, too. 300 00:14:44,533 --> 00:14:45,958 If you have any questions about the meds, 301 00:14:45,960 --> 00:14:47,969 I'll be able to answer them. 302 00:14:49,130 --> 00:14:51,038 Alright, call Garrett and tell him we need 303 00:14:51,040 --> 00:14:52,056 money for the drugs. 304 00:14:52,058 --> 00:14:53,783 The Fed won't know how much we charge 305 00:14:53,785 --> 00:14:56,135 Cortés for them, will they? 306 00:14:56,137 --> 00:14:59,731 So, after the sale, we skim some off the top for ourselves. 307 00:14:59,733 --> 00:15:01,307 And for my clinic. 308 00:15:01,309 --> 00:15:04,127 Something good has to come out of this. 309 00:15:04,129 --> 00:15:05,645 [ Dialing ] 310 00:15:05,647 --> 00:15:08,740 [ Line ringing ] 311 00:15:10,076 --> 00:15:12,076 Yeah, it's me. 312 00:15:14,230 --> 00:15:17,490 Quarter of a mil in government funds to pay for this bust. 313 00:15:17,492 --> 00:15:19,083 You boys better pray this works. 314 00:15:19,085 --> 00:15:20,476 I'm an atheist. 315 00:15:20,478 --> 00:15:23,129 Sorry, Russo, he's an atheist. 316 00:15:25,333 --> 00:15:27,241 Eyes on the cash at all times. 317 00:15:27,243 --> 00:15:28,426 This can't go sideways. 318 00:15:28,428 --> 00:15:30,744 You've got nothing to worry about, boss. 319 00:15:30,746 --> 00:15:32,597 We've got this. 320 00:15:35,176 --> 00:15:37,268 Not so fast, Miller. 321 00:15:38,997 --> 00:15:40,329 Yes? 322 00:15:40,331 --> 00:15:41,831 Maya's met Thony. 323 00:15:41,833 --> 00:15:45,001 If they run into each other, your whole sting goes to hell. 324 00:15:45,003 --> 00:15:46,593 How do you make sure Maya won't be with 325 00:15:46,595 --> 00:15:47,687 Cortés during the meet? 326 00:15:47,689 --> 00:15:48,929 I got a couple CIs in Henderson 327 00:15:48,931 --> 00:15:50,448 who are gonna make a few big purchases tomorrow 328 00:15:50,450 --> 00:15:51,432 to keep her busy. 329 00:15:51,434 --> 00:15:53,600 Maya won't be anywhere near Cortés. 330 00:15:53,602 --> 00:15:55,662 Great. Walk with me. 331 00:15:56,864 --> 00:15:58,772 I figured you got it handled, 332 00:15:58,774 --> 00:16:00,850 but we got a lot riding on this, 333 00:16:00,852 --> 00:16:03,444 not to mention a civilian going into that compound. 334 00:16:03,446 --> 00:16:04,945 We don't need backup. I'm sending in backup. 335 00:16:04,947 --> 00:16:07,448 Well, then keep it light. Okay? 336 00:16:07,450 --> 00:16:11,618 If Cortés' people even get a whiff of FBI presence, 337 00:16:11,620 --> 00:16:12,695 Thony will end up dead. 338 00:16:12,697 --> 00:16:14,046 We'll be five miles down the hill. 339 00:16:14,048 --> 00:16:16,699 Easy to get to if something goes wrong. 340 00:16:16,701 --> 00:16:17,958 It won't. 341 00:16:17,960 --> 00:16:19,435 Good. 342 00:16:20,221 --> 00:16:22,296 I'm trusting you, Miller. 343 00:16:22,298 --> 00:16:23,889 This is your redemption. 344 00:16:23,891 --> 00:16:24,798 Ah. 345 00:16:24,800 --> 00:16:26,818 And what's way better -- 346 00:16:26,820 --> 00:16:30,637 ♪ A big fat, sexy promotion ♪ 347 00:16:30,639 --> 00:16:33,807 [ Chuckles ] Well, I'm happy to be of service. 348 00:16:33,809 --> 00:16:35,994 Don't let yourself get sidelined by Maya. 349 00:16:35,996 --> 00:16:37,662 Alright. 350 00:16:56,016 --> 00:16:58,850 [ Speaking Spanish ] 351 00:16:58,852 --> 00:17:01,093 Get up and get out. 352 00:17:01,095 --> 00:17:02,261 [ Speaking Spanish ] 353 00:17:02,263 --> 00:17:03,429 The kitchen staff will be here soon, 354 00:17:03,431 --> 00:17:05,248 and I need to get La Habana in order 355 00:17:05,250 --> 00:17:06,582 without you stinking up the place. 356 00:17:06,584 --> 00:17:09,585 Aw, come on, Nadia, I don't have anywhere else to go. 357 00:17:09,587 --> 00:17:12,438 Stop playing the victim. 358 00:17:12,440 --> 00:17:13,698 Please, I'm done. 359 00:17:13,700 --> 00:17:16,592 I'm done being played by you. 360 00:17:16,594 --> 00:17:18,594 Nobody's playing you. 361 00:17:19,597 --> 00:17:21,947 You could have told me what you were doing with Robert -- 362 00:17:21,949 --> 00:17:24,691 reeling him in to change the deal. 363 00:17:24,693 --> 00:17:25,692 For what? 364 00:17:25,694 --> 00:17:27,045 Yeah, when exactly did you want me 365 00:17:27,047 --> 00:17:28,379 to tell you that, Nadia, huh? 366 00:17:28,381 --> 00:17:30,548 Before or after you throw all my things out the house? 367 00:17:30,550 --> 00:17:33,276 Oh, come on, you never even wanted to do business with him. 368 00:17:33,278 --> 00:17:35,461 And now what? Why are you doing this to me? 369 00:17:35,463 --> 00:17:38,614 You're -- You're planning things behind my back with her? 370 00:17:38,616 --> 00:17:40,374 You're making me look like a fool in front of everyone. 371 00:17:40,376 --> 00:17:43,644 Yeah, because I'm done with him making me look like one. 372 00:17:45,381 --> 00:17:47,473 What I did was for us, Nadia. 373 00:17:47,475 --> 00:17:48,715 Can't you see that? 374 00:17:48,717 --> 00:17:49,475 No. 375 00:17:49,477 --> 00:17:51,360 No, I can't see it. 376 00:17:53,481 --> 00:17:56,632 Giving Kamdar a percent of that med deal 377 00:17:56,634 --> 00:17:59,318 was way better than what he was putting us through. 378 00:17:59,320 --> 00:18:00,561 I'm sick of it. I'm done. 379 00:18:00,563 --> 00:18:02,580 I'm done watching him -- Watching what? 380 00:18:02,582 --> 00:18:05,991 Watching him chase after you, the jokes, 381 00:18:05,993 --> 00:18:08,402 the job, that damn ring. 382 00:18:08,404 --> 00:18:10,996 He didn't give me this ring. 383 00:18:10,998 --> 00:18:12,315 You did. 384 00:18:12,317 --> 00:18:15,301 He's the one that put it back on your finger. 385 00:18:16,003 --> 00:18:18,930 And you let him. 386 00:18:18,932 --> 00:18:22,825 Nadia, you're free of him. 387 00:18:22,827 --> 00:18:25,252 You don't have to go back to Sportsbook, ever. 388 00:18:25,254 --> 00:18:28,497 You don't have to pretend this is for me. 389 00:18:28,499 --> 00:18:31,609 This is for you. 390 00:18:31,611 --> 00:18:33,402 And for her. 391 00:18:36,765 --> 00:18:38,449 Hm. 392 00:18:40,178 --> 00:18:44,013 Nadia, what Kamdar's involved in, 393 00:18:44,015 --> 00:18:48,275 you've got to stay far away from that. 394 00:18:48,277 --> 00:18:51,295 If things go south, I want you safe. 395 00:18:53,541 --> 00:18:56,592 Well, my safety is not your concern anymore. 396 00:18:58,363 --> 00:19:00,713 Don't be here when I come back. 397 00:19:00,715 --> 00:19:07,662 ♪♪ 398 00:19:07,664 --> 00:19:13,726 ♪♪ 399 00:19:13,728 --> 00:19:18,239 I think this is high-end drug dealer, don't you think? 400 00:19:23,872 --> 00:19:25,621 Hey. 401 00:19:26,833 --> 00:19:29,725 What if I can't make it, Fi? 402 00:19:29,727 --> 00:19:31,586 I don't know what I'm gonna do. 403 00:19:36,009 --> 00:19:38,158 You'll make it work. 404 00:19:38,160 --> 00:19:40,294 Okay? I know you will. 405 00:19:40,296 --> 00:19:43,923 But what if this man we're meeting sees through me? 406 00:19:43,925 --> 00:19:45,758 He could kill us both. 407 00:19:45,760 --> 00:19:46,684 He won't. 408 00:19:46,686 --> 00:19:48,077 Think of how badass you are 409 00:19:48,079 --> 00:19:49,094 when you step into surgery. 410 00:19:49,096 --> 00:19:51,355 It's the same thing. 411 00:19:51,357 --> 00:19:52,431 [ Sighs ] 412 00:19:52,433 --> 00:19:54,266 Okay, don't think bout being nervous. 413 00:19:54,268 --> 00:19:57,737 Just -- Just own it. 414 00:19:59,181 --> 00:20:01,090 I'm gonna make you look the part, 415 00:20:01,092 --> 00:20:03,850 so you can feel the part. 416 00:20:03,852 --> 00:20:06,704 Okay? Now, put this on. 417 00:20:08,433 --> 00:20:10,499 And I'll find you some jewelry. 418 00:20:12,861 --> 00:20:14,587 Thony: Thank you, Fi. 419 00:20:15,548 --> 00:20:17,548 You got this. 420 00:20:17,550 --> 00:20:26,557 ♪♪ 421 00:20:26,559 --> 00:20:28,893 ♪ Eye for an eye ♪ 422 00:20:28,895 --> 00:20:31,062 ♪ Heart for a heart ♪ 423 00:20:31,064 --> 00:20:33,064 ♪ Don't even try ♪ 424 00:20:33,066 --> 00:20:36,317 ♪ I know what you are ♪ 425 00:20:37,979 --> 00:20:40,887 ♪ I know what you are ♪ 426 00:20:40,889 --> 00:20:45,058 ♪♪ 427 00:20:45,060 --> 00:20:47,227 ♪ Tangled mess ♪ 428 00:20:47,229 --> 00:20:49,822 ♪ The web that you weave ♪ 429 00:20:49,824 --> 00:20:52,065 ♪ So obsessed ♪ 430 00:20:52,067 --> 00:20:54,735 ♪ With what you can't see ♪ 431 00:20:54,737 --> 00:20:56,161 ♪ Don't confess ♪ 432 00:20:56,163 --> 00:21:00,299 ♪ You've already come clean ♪ 433 00:21:01,319 --> 00:21:05,054 ♪ How does it feel? ♪ 434 00:21:05,932 --> 00:21:09,934 ♪ Nothing is real ♪ 435 00:21:10,678 --> 00:21:14,480 ♪ How does it feel? ♪ 436 00:21:15,182 --> 00:21:19,318 ♪ Nothing is real ♪ 437 00:21:20,021 --> 00:21:23,614 ♪ Nothing is real ♪ 438 00:21:24,509 --> 00:21:25,932 Man: Check 'em. 439 00:21:25,934 --> 00:21:33,866 ♪♪ 440 00:21:33,868 --> 00:21:34,959 Clear. 441 00:21:34,961 --> 00:21:37,211 Ah, glad you found the place. 442 00:21:38,022 --> 00:21:38,963 Julian Cortés. 443 00:21:38,965 --> 00:21:39,964 Arman Morales. 444 00:21:39,966 --> 00:21:41,465 And this is Thony. 445 00:21:41,467 --> 00:21:42,224 Hi. 446 00:21:42,226 --> 00:21:44,260 How about some drinks? 447 00:21:46,622 --> 00:21:49,031 This shotgun wedding that Kamdar arranged 448 00:21:49,033 --> 00:21:50,699 feels a little rushed. 449 00:21:50,701 --> 00:21:51,958 No? 450 00:21:52,628 --> 00:21:55,479 Me, I at least like a date before I jump into bed 451 00:21:55,481 --> 00:21:57,648 with someone, if you know what I mean. 452 00:21:57,650 --> 00:21:59,708 We feel exactly the same way. 453 00:21:59,710 --> 00:22:01,043 Great. 454 00:22:01,045 --> 00:22:02,695 Please. 455 00:22:14,316 --> 00:22:16,751 So, what happened with your last distributor? 456 00:22:18,563 --> 00:22:21,988 He didn't have the resources to handle our inventory. 457 00:22:21,990 --> 00:22:23,566 But what drugs can you get? 458 00:22:23,568 --> 00:22:27,345 The kind that's cheap in Mexico and sells for a fortune here. 459 00:22:27,347 --> 00:22:30,514 Opiates, benzos, other painkillers. 460 00:22:30,516 --> 00:22:32,908 We're trying to boost our inventory. 461 00:22:32,910 --> 00:22:33,926 Any issues with the border? 462 00:22:33,928 --> 00:22:35,244 None. 463 00:22:35,246 --> 00:22:36,670 I have a route that's been secure for years. 464 00:22:36,672 --> 00:22:39,523 Then I can see why Kamdar wanted us to meet. 465 00:22:40,676 --> 00:22:42,360 Look, the border logistics are trickier 466 00:22:42,362 --> 00:22:44,195 than they used to be. I'm not gonna lie about that. 467 00:22:44,197 --> 00:22:48,366 Still my distribution network is solid in Vegas. 468 00:22:48,368 --> 00:22:50,259 Kamdar knows it. 469 00:22:50,261 --> 00:22:52,444 And I can always use more product to move, 470 00:22:52,446 --> 00:22:55,431 especially when mine is stuck in Tijuana. 471 00:22:55,433 --> 00:22:58,209 He wouldn't have put us in touch otherwise. 472 00:23:00,195 --> 00:23:03,622 I think our needs match up. 473 00:23:03,624 --> 00:23:07,126 You get the drugs here, I'll get it to the people. 474 00:23:07,128 --> 00:23:08,293 Yeah, excellent. 475 00:23:08,295 --> 00:23:10,221 My guy is just outside of Vegas. 476 00:23:10,223 --> 00:23:13,949 I'll be in touch once I reach those meds. 477 00:23:13,951 --> 00:23:15,726 Yeah, not so fast. 478 00:23:16,896 --> 00:23:18,729 She stays. 479 00:23:20,066 --> 00:23:21,473 You can go get the product. 480 00:23:21,475 --> 00:23:23,049 Once you let me know you have it, 481 00:23:23,051 --> 00:23:24,309 I'll send you the location for the drop. 482 00:23:24,311 --> 00:23:26,720 When my man confirms receipt, 483 00:23:26,722 --> 00:23:29,615 I'll send this one on her way with the funds. 484 00:23:29,617 --> 00:23:35,729 ♪♪ 485 00:23:35,731 --> 00:23:41,627 ♪♪ 486 00:23:44,815 --> 00:23:47,908 [ Rattling ] 487 00:23:47,910 --> 00:23:51,153 [ Cellphone buzzing ] 488 00:23:51,155 --> 00:23:52,430 [ Beeps ] 489 00:23:52,432 --> 00:23:53,413 Jefferson. 490 00:23:53,415 --> 00:23:54,748 Jefferson: You see that? 491 00:23:54,750 --> 00:23:56,600 What? Morales is pulling out. 492 00:23:59,847 --> 00:24:01,830 Yep, got him. 493 00:24:01,832 --> 00:24:03,941 Wait. 494 00:24:03,943 --> 00:24:05,000 Where's De La Rosa? 495 00:24:05,002 --> 00:24:06,018 Thony's not with him? 496 00:24:06,020 --> 00:24:08,187 Nope, he's flying solo. 497 00:24:08,189 --> 00:24:09,505 He's left her there. 498 00:24:09,507 --> 00:24:11,173 Or Cortés kept her for some reason. 499 00:24:11,175 --> 00:24:12,450 What the hell are they doing? 500 00:24:12,452 --> 00:24:14,118 Don't know, but I'm gonna follow. 501 00:24:14,120 --> 00:24:15,619 You? Not going anywhere. 502 00:24:15,621 --> 00:24:19,105 I'll let you know if I get eyes on Thony. 503 00:24:19,107 --> 00:24:20,624 [ Beeps ] 504 00:24:20,626 --> 00:24:26,205 ♪♪ 505 00:24:26,207 --> 00:24:28,507 [ Indistinct chatter ] 506 00:24:32,546 --> 00:24:34,029 Where are you from? 507 00:24:34,031 --> 00:24:35,698 Cambodia, originally. 508 00:24:35,700 --> 00:24:39,310 But I lived in the Philippines before coming here. 509 00:24:39,312 --> 00:24:41,537 And how long are you and Arman together? 510 00:24:41,539 --> 00:24:43,872 Just a few months now. But we're not together. 511 00:24:43,874 --> 00:24:45,298 We're business partners. 512 00:24:45,300 --> 00:24:47,109 Really? Mm-hmm. 513 00:24:49,304 --> 00:24:50,896 You could have fooled me. 514 00:24:50,898 --> 00:25:00,239 ♪♪ 515 00:25:00,241 --> 00:25:09,398 ♪♪ 516 00:25:09,400 --> 00:25:18,498 ♪♪ 517 00:25:18,500 --> 00:25:27,432 ♪♪ 518 00:25:27,434 --> 00:25:28,433 Thank you. 519 00:25:28,435 --> 00:25:30,361 You're welcome. 520 00:25:34,608 --> 00:25:35,607 Ah. 521 00:25:35,760 --> 00:25:38,244 My chef is almost done preparing lunch. 522 00:25:39,430 --> 00:25:41,263 Who knows how long it will take Morales 523 00:25:41,265 --> 00:25:43,040 to get everything in place. 524 00:25:43,726 --> 00:25:46,335 [ Cellphone buzzing ] 525 00:25:47,121 --> 00:25:49,213 Might be my son. May I? 526 00:25:49,215 --> 00:25:51,006 Sorry. 527 00:25:51,959 --> 00:25:55,035 [ Line ringing ] 528 00:25:55,037 --> 00:25:56,595 I'm afraid not. 529 00:25:58,299 --> 00:25:59,539 Got to hear from my guy 530 00:25:59,541 --> 00:26:02,117 that your guys landed with the product. 531 00:26:02,119 --> 00:26:04,119 [ Cellphone buzzing ] 532 00:26:04,121 --> 00:26:06,230 Shouldn't be long, right? 533 00:26:06,232 --> 00:26:07,139 No. 534 00:26:07,141 --> 00:26:08,807 [ Line ringing ] 535 00:26:08,809 --> 00:26:10,717 Come on, Thony, pick up. 536 00:26:10,719 --> 00:26:14,129 Whoever's trying to reach you can wait. 537 00:26:14,131 --> 00:26:16,907 [ Cellphone buzzing ] 538 00:26:16,909 --> 00:26:20,060 ♪♪ 539 00:26:20,062 --> 00:26:21,495 [ Line ringing ] 540 00:26:24,066 --> 00:26:25,499 [ Groans ] 541 00:26:26,026 --> 00:26:28,002 Pick up, Thony! 542 00:26:29,830 --> 00:26:30,829 [ Sighs ] 543 00:26:30,831 --> 00:26:32,590 [ Beeps ] 544 00:26:33,926 --> 00:26:35,426 Uh... 545 00:26:37,245 --> 00:26:38,912 [ Line ringing ] 546 00:26:38,914 --> 00:26:40,639 [ Knocking on door ] 547 00:26:44,511 --> 00:26:46,270 Oh, my God, thank God you're here. 548 00:26:46,272 --> 00:26:49,164 Just tell me what happened, Fi. 549 00:26:49,166 --> 00:26:50,499 Chris' school called. 550 00:26:50,501 --> 00:26:52,684 And he skipped class in the morning, and then -- 551 00:26:52,686 --> 00:26:53,852 and then, in the afternoon. 552 00:26:53,854 --> 00:26:56,355 And I-I-I don't know where he is, 553 00:26:56,357 --> 00:26:57,764 and Thony has the van, so I can't -- 554 00:26:57,766 --> 00:26:59,265 You tried calling him, right? 555 00:26:59,267 --> 00:27:02,494 Y-Yes, in the last hour, and he isn't answering. 556 00:27:03,197 --> 00:27:04,788 He is a teenager. 557 00:27:04,790 --> 00:27:08,292 I know I skipped a few classes in my time. 558 00:27:08,294 --> 00:27:10,294 I thought he was doing better. 559 00:27:10,296 --> 00:27:13,113 What do you mean better? 560 00:27:13,799 --> 00:27:16,675 Fiona, what's really going on here? 561 00:27:19,380 --> 00:27:22,381 Come on, Fi, what aren't you telling me? 562 00:27:22,383 --> 00:27:24,032 You know you can trust me. 563 00:27:24,034 --> 00:27:26,626 That hasn't changed. 564 00:27:26,628 --> 00:27:28,420 I know I can. I just -- 565 00:27:28,422 --> 00:27:31,631 I just don't know what to do anymore. 566 00:27:31,633 --> 00:27:33,359 Fi... 567 00:27:35,804 --> 00:27:38,063 It's -- It's Marco, alright? 568 00:27:38,065 --> 00:27:39,564 O-Okay. 569 00:27:39,566 --> 00:27:41,717 Yeah, it -- it must have been rough on Chris. 570 00:27:41,719 --> 00:27:43,143 If you want me to talk to him, we can -- 571 00:27:43,145 --> 00:27:44,553 No! No, you can't talk to him, 572 00:27:44,555 --> 00:27:47,706 because no one can know what happened. 573 00:27:49,059 --> 00:27:50,058 Hey, okay. 574 00:27:50,060 --> 00:27:53,295 Come on, talk to me. 575 00:27:54,415 --> 00:27:56,298 Please. 576 00:27:58,585 --> 00:28:01,679 Okay, Marco took Luca, and we all went to stop him. 577 00:28:01,681 --> 00:28:04,664 And Marco got pissed, and he -- he -- he shoved Chris, 578 00:28:04,666 --> 00:28:09,353 and Chris pushed back, and he -- it wasn't his fault. 579 00:28:09,355 --> 00:28:11,171 And the stairs were there, and then -- 580 00:28:11,173 --> 00:28:14,358 and then Marco was gone just like that. 581 00:28:14,360 --> 00:28:17,343 I mean, it all happened so fast, and... 582 00:28:17,345 --> 00:28:19,271 ♪♪ 583 00:28:19,273 --> 00:28:20,656 Oh. 584 00:28:23,427 --> 00:28:25,277 Oh, Fi. 585 00:28:25,279 --> 00:28:28,931 ♪♪ 586 00:28:28,933 --> 00:28:31,450 [ Sobs ] 587 00:28:32,269 --> 00:28:35,862 I'm so sorry you had to go through this. 588 00:28:36,106 --> 00:28:37,697 It's too much. 589 00:28:37,699 --> 00:28:41,051 Hey, I know I haven't been around much lately, 590 00:28:41,053 --> 00:28:42,794 but I'm here now. 591 00:28:42,796 --> 00:28:47,725 And not just for Jaz, but for you, for Chris. 592 00:28:50,229 --> 00:28:52,471 Where do you think he might be? 593 00:28:52,473 --> 00:28:54,881 What do you -- What do you think he might be doing? 594 00:28:54,883 --> 00:28:56,808 He's taken off like this before. 595 00:28:56,810 --> 00:29:00,295 And last night, a detective came to the house, and -- 596 00:29:00,297 --> 00:29:01,572 and he was worried that they'd figured it out. 597 00:29:01,574 --> 00:29:05,650 And when I said I'd take the blame, he got really upset. 598 00:29:05,652 --> 00:29:09,246 Do you think he might have turned himself in? 599 00:29:09,248 --> 00:29:10,563 Oh, my God. 600 00:29:10,565 --> 00:29:14,643 He's turning himself in. JD, JD, he can't do that. 601 00:29:14,645 --> 00:29:16,478 He's undocumented. 602 00:29:16,480 --> 00:29:20,591 And even if they don't press charges, they'll deport him. 603 00:29:21,409 --> 00:29:23,986 Come on, let's go find him. 604 00:29:23,988 --> 00:29:27,431 ♪♪ 605 00:29:41,355 --> 00:29:45,282 Hi. Uh, can I speak to Detective Flores, please? 606 00:29:49,863 --> 00:29:51,455 She's on a call. Go ahead and sign in. 607 00:29:51,457 --> 00:29:54,583 I'll let her know you're here as soon as she's done. 608 00:30:01,191 --> 00:30:03,692 Everything okay? 609 00:30:03,694 --> 00:30:05,027 Yeah. 610 00:30:05,029 --> 00:30:14,202 ♪♪ 611 00:30:14,204 --> 00:30:16,721 [ Sirens wailing in distance ] 612 00:30:16,723 --> 00:30:22,227 ♪♪ 613 00:30:22,229 --> 00:30:25,322 Hey, just stay in the car, okay? 614 00:30:25,324 --> 00:30:27,065 We need to protect you, too. 615 00:30:27,067 --> 00:30:28,400 No, no, what if Chris needs me? 616 00:30:28,402 --> 00:30:29,827 I should go in. 617 00:30:29,829 --> 00:30:31,553 I got this, okay? 618 00:30:31,555 --> 00:30:32,996 [ Siren wails ] 619 00:30:32,998 --> 00:30:40,245 ♪♪ 620 00:30:40,247 --> 00:30:47,402 ♪♪ 621 00:30:47,404 --> 00:30:54,334 ♪♪ 622 00:30:54,336 --> 00:30:55,594 Hey, buddy. 623 00:30:55,596 --> 00:30:58,564 Let's go somewhere and talk about this, alright? 624 00:31:02,419 --> 00:31:05,770 Detective Flores? Someone's here for you. 625 00:31:05,772 --> 00:31:07,422 You shouldn't have come, JD. 626 00:31:07,424 --> 00:31:08,681 You shouldn't be involved in -- 627 00:31:08,683 --> 00:31:11,034 We can talk about it when we get home, Chris. 628 00:31:11,036 --> 00:31:14,429 But right now, we have to go. 629 00:31:14,431 --> 00:31:15,931 Okay? 630 00:31:15,933 --> 00:31:17,374 Come on. 631 00:31:17,376 --> 00:31:22,880 ♪♪ 632 00:31:22,882 --> 00:31:28,218 ♪♪ 633 00:31:28,220 --> 00:31:30,203 You said there was somebody here to see me? 634 00:31:30,205 --> 00:31:32,538 Yeah, some kid, but... 635 00:31:32,540 --> 00:31:34,391 He was just here. 636 00:31:37,287 --> 00:31:39,479 Chris De La Rosa? 637 00:31:43,977 --> 00:31:46,219 I know it's been awful, Chris, 638 00:31:46,221 --> 00:31:48,530 but you got to cut yourself some slack. 639 00:31:50,968 --> 00:31:52,117 Hey. 640 00:31:53,487 --> 00:31:55,895 It was an accident. 641 00:31:55,897 --> 00:31:58,731 You need to forgive yourself. 642 00:31:58,733 --> 00:32:00,959 What if -- What if I can't? 643 00:32:02,996 --> 00:32:05,163 Well... 644 00:32:05,165 --> 00:32:08,425 I'm sure there's a way to live with that, too. 645 00:32:08,427 --> 00:32:10,669 But you don't have to do it alone. 646 00:32:10,671 --> 00:32:12,988 We're here for you, okay? 647 00:32:12,990 --> 00:32:16,675 If you want to talk, you want to punch a bag, 648 00:32:16,677 --> 00:32:18,418 just call me. 649 00:32:18,420 --> 00:32:20,062 Alright? 650 00:32:20,922 --> 00:32:22,664 Yeah. 651 00:32:22,666 --> 00:32:25,233 Okay. Thanks. 652 00:32:28,596 --> 00:32:30,197 [ Sighs ] 653 00:32:34,194 --> 00:32:34,859 Here. 654 00:32:34,861 --> 00:32:37,120 Mm, thanks. Yeah. 655 00:32:37,456 --> 00:32:39,181 What if we hadn't gotten there on time, 656 00:32:39,183 --> 00:32:40,940 if he told the police? 657 00:32:40,942 --> 00:32:42,642 I can't lose him, too, JD. 658 00:32:42,644 --> 00:32:44,519 I know. 659 00:32:44,521 --> 00:32:46,538 But he's safe now. 660 00:32:46,540 --> 00:32:48,590 One day at a time, Fi. 661 00:32:49,802 --> 00:32:52,210 Thanks for being there for us today. 662 00:32:52,212 --> 00:32:54,596 I'm glad I was able to. 663 00:32:55,699 --> 00:32:57,140 [ Sighs ] 664 00:32:57,142 --> 00:33:00,552 Back when we were together, why didn't you tell me 665 00:33:00,554 --> 00:33:03,629 that you and Chris were undocumented? 666 00:33:03,631 --> 00:33:05,465 You could have trusted me with that. 667 00:33:05,467 --> 00:33:07,542 You were shipping out to Afghanistan. 668 00:33:07,544 --> 00:33:09,060 I didn't want to put that on you. 669 00:33:09,062 --> 00:33:10,654 But I could have helped. I would have -- 670 00:33:10,656 --> 00:33:14,065 What, proposed, married me out of obligation? 671 00:33:14,067 --> 00:33:16,493 I didn't want that. 672 00:33:16,495 --> 00:33:19,054 Why do you assume that's how it would have been? 673 00:33:19,056 --> 00:33:21,389 Because we decided we weren't 674 00:33:21,391 --> 00:33:22,666 staying together while you were gone. 675 00:33:22,668 --> 00:33:24,668 But only because we didn't know how long it would be. 676 00:33:24,670 --> 00:33:27,820 JD, I wasn't gonna marry a man who didn't love me. 677 00:33:27,822 --> 00:33:29,715 Who said I didn't love you? 678 00:33:38,425 --> 00:33:39,574 I-I -- 679 00:33:39,576 --> 00:33:43,270 I did what I thought was right at the time. 680 00:33:45,340 --> 00:33:49,693 Except that you didn't give me the chance to choose. 681 00:33:53,106 --> 00:33:55,198 But now I'm here. 682 00:33:55,200 --> 00:33:56,941 Now I can do something. 683 00:33:56,943 --> 00:33:58,610 I can handle my family on my own. 684 00:33:58,612 --> 00:34:01,747 I've been handling things on my own for a long time. 685 00:34:03,450 --> 00:34:06,025 But you don't have to anymore. 686 00:34:06,027 --> 00:34:07,619 You're not in this alone, Fi. 687 00:34:07,621 --> 00:34:09,546 I want to help. 688 00:34:10,957 --> 00:34:12,674 Let me help. 689 00:34:14,628 --> 00:34:17,462 [ Dance music playing ] 690 00:34:17,464 --> 00:34:22,284 ♪♪ 691 00:34:22,286 --> 00:34:24,561 Are you here to say goodbye? 692 00:34:24,563 --> 00:34:26,955 No, actually, I want to stay at FastLane, 693 00:34:26,957 --> 00:34:28,899 working the floor as I have been. 694 00:34:28,901 --> 00:34:30,308 That's not the deal Arman made. 695 00:34:30,310 --> 00:34:33,812 Arman does not speak for me. 696 00:34:33,814 --> 00:34:35,221 I'm here to make my own deal. 697 00:34:35,223 --> 00:34:37,632 I'm gonna work here and make commission on every bet 698 00:34:37,634 --> 00:34:39,409 I increase. 699 00:34:39,411 --> 00:34:41,161 Very well. 700 00:34:42,247 --> 00:34:44,397 I'm happy to keep you on the schedule. 701 00:34:44,399 --> 00:34:45,824 No. 702 00:34:45,826 --> 00:34:48,234 I'll make my own schedule. 703 00:34:48,236 --> 00:34:50,478 I need to spend time at La Habana. 704 00:34:50,480 --> 00:34:51,904 I won't let years of hard work 705 00:34:51,906 --> 00:34:54,758 building that place go down the drain. 706 00:34:54,760 --> 00:34:57,319 One day, La Habana will be mine. 707 00:34:57,321 --> 00:34:59,912 La Habana should be yours. 708 00:34:59,914 --> 00:35:02,432 For now, they're lucky to have you. 709 00:35:02,434 --> 00:35:04,326 As am I. 710 00:35:04,919 --> 00:35:07,329 In whatever capacity you see fit. 711 00:35:07,331 --> 00:35:14,927 ♪♪ 712 00:35:14,929 --> 00:35:22,360 ♪♪ 713 00:35:22,362 --> 00:35:24,329 It does look lovely on you. 714 00:35:28,034 --> 00:35:29,684 Thank you. 715 00:35:29,686 --> 00:35:35,948 ♪♪ 716 00:35:35,950 --> 00:35:42,288 ♪♪ 717 00:35:42,290 --> 00:35:48,203 ♪♪ 718 00:35:48,205 --> 00:35:50,313 [ Line ringing ] 719 00:35:50,315 --> 00:35:52,223 Hey, we got a real problem. 720 00:35:52,225 --> 00:35:53,875 Maya just joined the party. 721 00:35:53,877 --> 00:35:55,152 I thought you took care of that. 722 00:35:55,154 --> 00:35:57,545 I did, but Thony wasn't supposed to stay behind. 723 00:35:57,547 --> 00:35:59,881 This is not good. Russo, I'm going in. 724 00:35:59,883 --> 00:36:02,141 Miller, no, you don't make a move without backup. 725 00:36:02,143 --> 00:36:04,477 Let me mobilize, and I'll get back to you. 726 00:36:04,479 --> 00:36:05,662 We can't wait. 727 00:36:05,664 --> 00:36:07,497 If Maya blows Thony's cover, they're both dead. 728 00:36:07,499 --> 00:36:10,392 Stand down, Miller. That's an order. 729 00:36:10,394 --> 00:36:11,501 Don't you -- 730 00:36:11,503 --> 00:36:12,627 [ Beeps ] 731 00:36:14,006 --> 00:36:15,964 Garrett? 732 00:36:17,825 --> 00:36:21,736 Everyone, get ready to roll! Looks like we're moving in. 733 00:36:21,738 --> 00:36:23,496 Alright, boys, mount up. 734 00:36:23,498 --> 00:36:30,670 ♪♪ 735 00:36:30,672 --> 00:36:37,861 ♪♪ 736 00:36:37,863 --> 00:36:45,109 ♪♪ 737 00:36:45,111 --> 00:36:46,928 Something wrong? 738 00:36:46,930 --> 00:36:49,597 Like I said, I-I'm not very hungry. 739 00:36:49,599 --> 00:36:52,334 [ Cellphone buzzes ] 740 00:36:53,194 --> 00:36:55,620 Oh, I, uh, have to take this. 741 00:36:55,622 --> 00:36:57,589 Excuse me. Of course. 742 00:36:58,700 --> 00:37:01,125 Talk to me. 743 00:37:01,127 --> 00:37:03,628 [ Speaking Spanish ] 744 00:37:03,630 --> 00:37:12,303 ♪♪ 745 00:37:12,305 --> 00:37:20,695 ♪♪ 746 00:37:26,653 --> 00:37:32,474 ♪♪ 747 00:37:32,476 --> 00:37:34,809 [ Whispering ] What the hell are you doing here? 748 00:37:34,811 --> 00:37:37,312 It has nothing to do with you. 749 00:37:37,314 --> 00:37:40,999 I'm making a deal with Cortés for pharmaceuticals. 750 00:37:41,001 --> 00:37:42,074 It's a load of crap. 751 00:37:42,076 --> 00:37:43,409 He doesn't deal in pharmaceuticals. 752 00:37:43,411 --> 00:37:44,502 He does now. 753 00:37:44,504 --> 00:37:46,154 Where's Garrett? 754 00:37:46,156 --> 00:37:50,058 Are you both crazy? You're gonna get us killed. 755 00:37:54,681 --> 00:37:57,315 [ Normal voice ] Let me freshen your drink. 756 00:38:08,287 --> 00:38:11,696 Look, I don't know what kind of game you're playing, 757 00:38:11,698 --> 00:38:14,682 but it's over if Julian realizes who you really are. 758 00:38:14,684 --> 00:38:17,127 He's gonna hurt you. Badly. 759 00:38:17,129 --> 00:38:19,370 Just like that? 760 00:38:19,372 --> 00:38:20,463 Listen. 761 00:38:20,465 --> 00:38:21,798 We don't really know each other, Maya, 762 00:38:21,800 --> 00:38:23,449 but I can see you're in trouble. 763 00:38:23,451 --> 00:38:25,969 And you don't have to live this way. 764 00:38:25,971 --> 00:38:27,286 You can get out. 765 00:38:27,288 --> 00:38:28,530 How? 766 00:38:28,532 --> 00:38:29,714 Garrett? 767 00:38:29,716 --> 00:38:32,492 Yeah, he cares about you. He wants to help. 768 00:38:32,494 --> 00:38:35,219 He really has you fooled, doesn't he? 769 00:38:35,221 --> 00:38:37,872 Let me cut to the chase. 770 00:38:37,874 --> 00:38:41,042 No matter how good the sex is, next morning, 771 00:38:41,044 --> 00:38:44,062 Garrett's only gonna be about Garrett. 772 00:38:44,064 --> 00:38:47,490 What? He didn't tell you about us? 773 00:38:47,492 --> 00:38:48,641 Yeah. 774 00:38:48,643 --> 00:38:51,069 He's already lying to you. 775 00:38:51,071 --> 00:38:53,646 We're not involved. 776 00:38:53,648 --> 00:38:57,909 Maya, I know he's done terrible things. 777 00:38:57,911 --> 00:38:58,835 I know. 778 00:38:58,837 --> 00:39:01,229 But he's done good things, too. 779 00:39:01,231 --> 00:39:03,322 When my son was missing, 780 00:39:03,324 --> 00:39:04,899 he dropped everything to help me. 781 00:39:04,901 --> 00:39:08,994 So I know he means it when he says he wants to help you. 782 00:39:08,996 --> 00:39:11,097 Well, I don't need his help. 783 00:39:12,425 --> 00:39:13,499 I'm fine. 784 00:39:13,501 --> 00:39:16,519 You live every day in fear of Cortés. 785 00:39:16,521 --> 00:39:17,837 You can't be happy. 786 00:39:17,839 --> 00:39:19,847 You don't know anything. 787 00:39:20,934 --> 00:39:24,510 You're probably a liar, too, just like him. 788 00:39:24,512 --> 00:39:30,608 Maya, I was with someone who hurt me, too -- 789 00:39:30,610 --> 00:39:31,776 my husband. 790 00:39:31,778 --> 00:39:34,371 Not physically, but in other ways. 791 00:39:34,373 --> 00:39:36,264 You were so strong, you left. 792 00:39:36,266 --> 00:39:37,599 Congratulations. 793 00:39:37,601 --> 00:39:39,692 Cortés: Huh. 794 00:39:39,694 --> 00:39:41,861 I would introduce you, but, uh, 795 00:39:41,863 --> 00:39:43,963 seems you already know each other. 796 00:39:55,894 --> 00:39:57,727 [ Grunting ] 797 00:40:07,239 --> 00:40:09,297 When were you gonna tell me you're dealing 798 00:40:09,299 --> 00:40:10,465 pharmaceuticals now? 799 00:40:10,467 --> 00:40:11,966 I just had to find out through her. 800 00:40:11,968 --> 00:40:13,651 This is all just happening now, so -- 801 00:40:13,653 --> 00:40:15,078 [ Door opens ] Man: Boss. 802 00:40:15,080 --> 00:40:16,246 What? We got a man down in the courtyard. 803 00:40:16,248 --> 00:40:18,581 We've been breached. Well, go! 804 00:40:18,583 --> 00:40:19,991 What the hell is this?! 805 00:40:19,993 --> 00:40:21,066 I don't know. Who the hell are you? 806 00:40:21,068 --> 00:40:22,752 Stop it! Shut up! 807 00:40:22,754 --> 00:40:23,995 Do your thing. I got her. 808 00:40:23,997 --> 00:40:25,755 You don't have to do this. 809 00:40:25,757 --> 00:40:28,007 Please. Please. 810 00:40:29,002 --> 00:40:31,261 She moves, you end her. 811 00:40:31,263 --> 00:40:32,762 Mm-hmm. 812 00:40:33,432 --> 00:40:35,623 Maya. 813 00:40:35,625 --> 00:40:39,060 Maya, calm down, okay? 814 00:40:42,607 --> 00:40:44,423 We have to go. 815 00:40:44,425 --> 00:40:46,067 Now. 816 00:40:47,595 --> 00:40:49,595 Down the hall, and turn right to the service entrance. 817 00:40:49,597 --> 00:40:51,096 Okay. You're not coming? 818 00:40:51,098 --> 00:40:52,840 Just go. I'll say you grabbed the gun and -- 819 00:40:52,842 --> 00:40:53,950 No, no, no, no, no, you're coming with me. 820 00:40:53,952 --> 00:40:55,359 I'm not leaving you here. 821 00:40:55,361 --> 00:40:56,511 [ Gunshot ] 822 00:40:56,513 --> 00:40:57,937 Maya, please. 823 00:40:57,939 --> 00:40:58,955 Please. 824 00:40:58,957 --> 00:41:00,682 Cortés: Maya? 825 00:41:00,684 --> 00:41:02,292 What is this? 826 00:41:02,294 --> 00:41:04,185 Maya, come on, put the gun down. 827 00:41:04,187 --> 00:41:06,037 You're shaking. 828 00:41:06,039 --> 00:41:08,039 You don't want to hurt me. 829 00:41:08,041 --> 00:41:10,358 Just like you don't want to hurt me? 830 00:41:10,360 --> 00:41:11,617 But you still keep doing it? 831 00:41:11,619 --> 00:41:13,194 Come on, don't talk like that, baby. 832 00:41:13,196 --> 00:41:15,029 You know we love each other. 833 00:41:15,031 --> 00:41:17,974 The way he treats you, it's not love. 834 00:41:18,885 --> 00:41:20,535 That's what this is all about? 835 00:41:20,537 --> 00:41:22,553 This bitch filling your head with ideas? 836 00:41:22,555 --> 00:41:25,223 No, it has nothing to do with her. 837 00:41:25,225 --> 00:41:27,275 It's over, Julian. 838 00:41:28,211 --> 00:41:29,393 Just let me go. 839 00:41:29,395 --> 00:41:30,394 Go where? 840 00:41:30,396 --> 00:41:32,155 You had no one when I found you. 841 00:41:32,157 --> 00:41:34,899 I am the only one who's ever cared for you. 842 00:41:34,901 --> 00:41:36,659 Look, I am sorry that I hurt you. 843 00:41:36,661 --> 00:41:39,645 I told you, when you talk to other men, it just -- 844 00:41:39,647 --> 00:41:43,500 it makes me crazy because I love you. 845 00:41:45,987 --> 00:41:48,487 Let's just make it up to each other. 846 00:41:48,489 --> 00:41:52,567 We'll go away, just the two of us. 847 00:41:52,569 --> 00:41:54,344 Huh? 848 00:41:54,346 --> 00:41:55,661 We'll fix this. 849 00:41:55,663 --> 00:41:57,338 Please, just stop. 850 00:41:57,924 --> 00:41:58,998 [ Gunshot ] Ah! 851 00:41:59,000 --> 00:42:01,142 [ Gasps ] 852 00:42:02,428 --> 00:42:04,187 Maya? 853 00:42:14,924 --> 00:42:17,091 He didn't have a gun. 854 00:42:17,093 --> 00:42:19,202 I-I couldn't let him get to you. 855 00:42:20,205 --> 00:42:26,617 ♪♪ 856 00:42:26,619 --> 00:42:33,441 ♪♪ 857 00:42:33,443 --> 00:42:39,797 ♪♪ 858 00:42:39,799 --> 00:42:40,890 [ Vehicle approaching ] 859 00:42:40,892 --> 00:42:43,042 Man: On the ground now! FBI! 860 00:42:43,044 --> 00:42:44,209 Drop 'em! 861 00:42:44,211 --> 00:42:47,188 [ Indistinct shouting ] 862 00:42:48,141 --> 00:42:50,024 [ Police radio chatter ] 863 00:42:50,794 --> 00:42:52,977 [ Indistinct shouting ] 864 00:42:53,572 --> 00:42:55,613 Julian Cortés, I take it? 865 00:43:00,970 --> 00:43:03,329 Yeah. He was going to kill us. 866 00:43:04,583 --> 00:43:06,398 Garrett saved us. 867 00:43:06,400 --> 00:43:11,329 ♪♪ 868 00:43:11,331 --> 00:43:16,134 ♪♪ 869 00:43:20,432 --> 00:43:28,587 ♪♪ 870 00:43:28,589 --> 00:43:35,612 ♪♪ 871 00:43:35,614 --> 00:43:42,935 ♪♪ 872 00:43:42,937 --> 00:43:50,168 ♪♪