1
00:00:01,151 --> 00:00:02,501
Previously
on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,503 --> 00:00:05,004
[ Gunshot ]
3
00:00:05,006 --> 00:00:06,672
If we sell street drugs --
4
00:00:06,674 --> 00:00:08,248
I'm a doctor,
not a drug dealer.
5
00:00:08,250 --> 00:00:10,250
We can't keep working
for Kamdar.
6
00:00:10,252 --> 00:00:12,419
You have a black eye.
So if Cortés is hurting you --
7
00:00:12,421 --> 00:00:14,254
You going to save me
from my abusive boyfriend?
8
00:00:14,256 --> 00:00:16,073
Get over yourself.
Maya Campbell.
9
00:00:16,075 --> 00:00:17,665
That's Cortés girlfriend.
And we'll talk.
10
00:00:17,667 --> 00:00:18,592
About me being on the case.
11
00:00:18,594 --> 00:00:19,852
Not what I said.
Yeah.
12
00:00:19,854 --> 00:00:21,595
Pull over.
13
00:00:21,597 --> 00:00:22,438
Really?
14
00:00:23,916 --> 00:00:26,191
Let us go.
I will inform for you again.
15
00:00:26,193 --> 00:00:28,176
If you get Kamdar,
you can get Cortés.
16
00:00:28,178 --> 00:00:29,194
You can save Maya.
17
00:00:33,259 --> 00:00:35,492
[ Motorcycle engine revs ]
18
00:00:40,449 --> 00:00:41,665
[ Lock clicks ]
19
00:00:49,608 --> 00:00:52,384
Hey. Where have you
been, Thony?
20
00:00:53,703 --> 00:00:56,446
Where have --
What is it?
21
00:00:56,448 --> 00:00:58,057
[ Sighs ]
22
00:00:59,301 --> 00:01:02,803
I helped Arman move
some drugs on the street.
23
00:01:02,805 --> 00:01:06,881
I wasn't going to do this, Fi,
but he was in trouble.
24
00:01:07,293 --> 00:01:09,717
And --
And now you are?
25
00:01:09,719 --> 00:01:10,694
Yeah.
26
00:01:11,797 --> 00:01:14,114
Garrett caught us.
Crap.
27
00:01:15,576 --> 00:01:20,496
He threatened to deport me
unless I inform for him again.
28
00:01:21,898 --> 00:01:23,731
They could take
Luca away from me.
29
00:01:23,733 --> 00:01:26,810
I mean, do you really think
Garrett would do that to you?
30
00:01:26,812 --> 00:01:28,570
I don't know.
31
00:01:28,572 --> 00:01:31,164
I mean, I've managed to make
a deal with him,
32
00:01:31,166 --> 00:01:33,175
but what if we can't
make it work?
33
00:01:34,095 --> 00:01:36,678
[ Knocking on door ]
34
00:01:40,826 --> 00:01:43,827
Hi, Thony, Fiona.
It's good to see you both again.
35
00:01:43,829 --> 00:01:47,088
Detective Flores,
what brings you here so late?
36
00:01:47,090 --> 00:01:48,107
Mind if I come in?
37
00:01:48,109 --> 00:01:51,401
Um...
Y-Yeah, of course.
38
00:01:53,114 --> 00:01:54,446
I just wanted to
let you know
39
00:01:54,448 --> 00:01:57,116
that we have some new
information in Marco's case.
40
00:01:57,118 --> 00:01:59,451
The manager of the motel
where Marco died
41
00:01:59,453 --> 00:02:03,288
has been missing
for over a week now.
42
00:02:04,125 --> 00:02:05,958
Oh.
Well, I'm really sorry,
43
00:02:05,960 --> 00:02:08,352
but what does it have
to do with Marco?
44
00:02:08,354 --> 00:02:10,462
His name is Jon Price,
and we're treating him
45
00:02:10,464 --> 00:02:12,356
as a person of interest
in Marco's death.
46
00:02:12,358 --> 00:02:13,632
Y-You think
he killed him?
47
00:02:13,634 --> 00:02:16,468
Well, we don't think his
disappearance is a coincidence.
48
00:02:16,470 --> 00:02:19,379
If Jon Price had anything to do
with Marco's death,
49
00:02:19,381 --> 00:02:22,199
he may have run be
he was afraid of getting caught.
50
00:02:22,201 --> 00:02:23,976
We are broadening
our search,
51
00:02:23,978 --> 00:02:25,293
interviewing anyone
that's been
52
00:02:25,295 --> 00:02:27,462
in or out of the motel
for the past few weeks.
53
00:02:27,464 --> 00:02:28,814
Fiona:
How do you do that?
54
00:02:28,816 --> 00:02:30,798
The motel keeps records
of people who stayed there?
55
00:02:30,800 --> 00:02:33,226
Yes, and we've been
through those.
56
00:02:33,228 --> 00:02:35,545
But we also searched
Jon Price's apartment
57
00:02:35,547 --> 00:02:38,565
and found some
personal videos.
58
00:02:38,567 --> 00:02:41,994
Apparently, he's been making
secret recordings at the motel.
59
00:02:41,996 --> 00:02:43,495
Uh, videos, seriously?
60
00:02:43,497 --> 00:02:46,665
D-Did you come
across these videos before?
61
00:02:46,667 --> 00:02:49,393
Well, when we asked for
security footage that night,
62
00:02:49,395 --> 00:02:51,077
Jon never handed
anything over.
63
00:02:51,079 --> 00:02:52,579
Now we know why.
64
00:02:52,581 --> 00:02:55,399
We're still going through
the footage of what we found,
65
00:02:55,401 --> 00:02:58,343
but what we've seen
is pretty damning.
66
00:02:58,345 --> 00:03:01,421
There is a possibility that if
Marco had an altercation
67
00:03:01,423 --> 00:03:04,741
that night,
it may have been recorded.
68
00:03:04,743 --> 00:03:06,410
I-I know this is a lot.
69
00:03:06,412 --> 00:03:09,429
I just want to let you know
that we are not giving up.
70
00:03:09,431 --> 00:03:12,632
We will find out
how your loved one died.
71
00:03:12,634 --> 00:03:14,526
Thank you.
Thank you.
72
00:03:16,012 --> 00:03:24,428
♪♪
73
00:03:24,430 --> 00:03:32,360
♪♪
74
00:03:32,362 --> 00:03:34,438
So, what, we're just
gonna let this guy
75
00:03:34,440 --> 00:03:36,531
who has nothing to do
with it go down for murder?
76
00:03:36,533 --> 00:03:38,032
T-That won't happen.
77
00:03:38,034 --> 00:03:39,125
You don't know that.
78
00:03:39,127 --> 00:03:40,627
Just --
Chris, even if
79
00:03:40,629 --> 00:03:42,128
they find him,
they can't prove he did it,
80
00:03:42,130 --> 00:03:43,630
because he didn't.
81
00:03:43,632 --> 00:03:45,224
Okay, but she said they're
still going through videos.
82
00:03:45,226 --> 00:03:46,225
What if they
see what happened?
83
00:03:46,227 --> 00:03:47,392
They'll know I did it!
84
00:03:47,394 --> 00:03:49,377
Fiona: Just keep your
voice down.
85
00:03:49,379 --> 00:03:51,396
Why are you not freaking out
right now, Mom?!
86
00:03:51,398 --> 00:03:53,790
T-They're gonna find me!
I won't --
87
00:03:53,792 --> 00:03:57,152
I won't let that happen.
Okay?
88
00:03:59,740 --> 00:04:03,391
How? By taking
the fall for me?
89
00:04:03,393 --> 00:04:05,452
No. No!
90
00:04:06,229 --> 00:04:07,996
That's not happening!
91
00:04:12,902 --> 00:04:17,589
What if the cops
do find the body?
92
00:04:18,500 --> 00:04:20,667
We'll all go down.
93
00:04:21,487 --> 00:04:25,005
[ Whispering ]
No, they won't find it, Fi.
94
00:04:25,007 --> 00:04:27,724
Arman made sure of it.
95
00:04:29,328 --> 00:04:32,312
[ Motorcycle revving ]
96
00:04:33,923 --> 00:04:35,482
[ Engine stops ]
97
00:04:39,671 --> 00:04:41,571
What the hell?
98
00:04:51,792 --> 00:04:54,184
Nadia: Look who decided
to come home.
99
00:04:54,186 --> 00:04:56,520
Now, get your things and go!
100
00:04:56,522 --> 00:04:57,704
Nadia, what the hell
are you doing?!
101
00:04:57,706 --> 00:04:59,131
What the hell
are you doing?!
102
00:04:59,133 --> 00:05:00,465
I am doing what I should have
done the first time
103
00:05:00,467 --> 00:05:02,042
I laid eyes on you
with your cleaning lady.
104
00:05:02,044 --> 00:05:04,285
Hey, there's nothing going
on between Thony and me!
105
00:05:04,287 --> 00:05:05,695
[ Speaking Spanish ]
You know that.
106
00:05:05,697 --> 00:05:08,140
I saw you.
Riding off on your motorcycle
107
00:05:08,142 --> 00:05:09,699
with her arms
wrapped around her hero.
108
00:05:09,701 --> 00:05:11,793
Nadia, you're the one who asked
me to sell those meds
109
00:05:11,795 --> 00:05:12,794
on the street.
110
00:05:12,796 --> 00:05:14,204
That's exactly
what we were doing!
111
00:05:14,206 --> 00:05:15,430
Oh, shut up, liar!
We did it.
112
00:05:15,432 --> 00:05:16,982
You'll take any excuse
to be with her.
113
00:05:16,984 --> 00:05:18,391
We made good money for us!
114
00:05:18,393 --> 00:05:20,544
Stop treating me like
I'm a stupid little girl.
115
00:05:20,546 --> 00:05:23,046
You humiliated me over
and over again!
116
00:05:23,048 --> 00:05:24,564
I'm not blind.
117
00:05:24,566 --> 00:05:25,565
I can see what's between you
and her, and I'm done!
118
00:05:25,567 --> 00:05:27,826
Okay, okay, Nadia,
cariño, cariño.
119
00:05:27,828 --> 00:05:28,827
[ Speaking Spanish ]
120
00:05:28,829 --> 00:05:30,403
[ Speaking Spanish ]
121
00:05:30,405 --> 00:05:32,480
Are you serious?
What the hell is this?!
122
00:05:32,482 --> 00:05:35,225
Nadia, we gave this ring
to Kamdar to pay off the loan.
123
00:05:35,227 --> 00:05:37,394
Yes, and he
gave it back.
124
00:05:37,396 --> 00:05:39,171
Are you sleeping with him?!
Is that what's going on?
125
00:05:39,173 --> 00:05:40,897
Oh, my -- Oh, my God.
You are the one
126
00:05:40,899 --> 00:05:42,174
who's been
unfaithful to me.
127
00:05:42,176 --> 00:05:43,525
[ Speaking Spanish ]
128
00:05:43,527 --> 00:05:45,235
Kamdar is a threat to us,
and you know that!
129
00:05:45,237 --> 00:05:47,471
There is is no more "us"!
130
00:05:53,261 --> 00:05:55,645
And it's not
because of Robert.
131
00:05:58,600 --> 00:06:00,484
It's because of you.
132
00:06:33,969 --> 00:06:35,727
Ah.
133
00:06:37,881 --> 00:06:40,065
Good morning.
134
00:06:40,067 --> 00:06:42,792
So, I assume you spent
the night cooking up a plan.
135
00:06:42,794 --> 00:06:45,478
And if not, well,
you're both going behind bars.
136
00:06:45,480 --> 00:06:48,148
Arman: That's not happening.
We have a plan.
137
00:06:48,150 --> 00:06:49,557
Alright, so, tell me.
138
00:06:49,559 --> 00:06:51,392
How are we gonna nail
Cortés using Robert Kamdar?
139
00:06:51,394 --> 00:06:55,414
Cortés had issues moving
product across the border.
140
00:06:55,416 --> 00:06:56,564
We won't.
141
00:06:56,566 --> 00:06:58,975
We can convince Kamdar
to introduce us
142
00:06:58,977 --> 00:07:01,402
to this distributor
and sell our drugs.
143
00:07:01,404 --> 00:07:04,164
That's how we get in
with Cortés.
144
00:07:04,166 --> 00:07:06,499
So you build up
their trust,
145
00:07:06,501 --> 00:07:08,910
set up a sting,
take them both down.
146
00:07:08,912 --> 00:07:11,078
No, no, not quite.
147
00:07:11,080 --> 00:07:12,747
No, Kamdar's too smart
to put himself
148
00:07:12,749 --> 00:07:14,491
in a risky situation
like that.
149
00:07:14,493 --> 00:07:15,767
He'll never
show up at a deal.
150
00:07:15,769 --> 00:07:20,497
First, we get Cortés, then we
get him to turn on Kamdar.
151
00:07:20,499 --> 00:07:24,334
Okay, so once Cortés
is facing 30 to life,
152
00:07:24,336 --> 00:07:27,094
he'll turn on Kamdar
in a heartbeat.
153
00:07:27,096 --> 00:07:28,113
Thony: Yeah.
154
00:07:28,115 --> 00:07:29,856
Alright,
then make it happen,
155
00:07:29,858 --> 00:07:31,992
or you two
are the ones going down.
156
00:07:36,123 --> 00:07:37,622
[ Car door opens ]
157
00:07:42,796 --> 00:07:44,020
[ Sighs ]
158
00:07:44,022 --> 00:07:47,073
Your breakfast
is getting cold, Chris.
159
00:07:47,075 --> 00:07:48,783
[ Knock on door ]
160
00:07:48,785 --> 00:07:50,427
I got it.
161
00:07:52,864 --> 00:07:55,623
Don't you want cereal
or something?
162
00:07:56,034 --> 00:07:57,383
[ Door closes ]
163
00:07:57,385 --> 00:07:59,627
JD: Guess you could work
on those jumpers now.
164
00:07:59,629 --> 00:08:00,887
Yeah.
165
00:08:00,889 --> 00:08:03,556
Hi. What are you
doing here, JD?
166
00:08:03,558 --> 00:08:06,300
Our daughter made it sound
like a Shakespearean tragedy
167
00:08:06,302 --> 00:08:08,228
is she didn't get
this ball back today.
168
00:08:08,230 --> 00:08:09,562
It's my lucky ball.
169
00:08:09,564 --> 00:08:11,564
You have lucky socks
that you never wash,
170
00:08:11,566 --> 00:08:13,492
not a lucky ball.
171
00:08:14,477 --> 00:08:16,495
Okay, fine.
172
00:08:16,980 --> 00:08:20,123
I got us here together
because I have something to say.
173
00:08:20,909 --> 00:08:21,983
[ Ball bounces ]
174
00:08:21,985 --> 00:08:24,394
I know what's going on
with Chris.
175
00:08:24,396 --> 00:08:25,745
What?
176
00:08:25,747 --> 00:08:27,839
And I know you've been trying
to keep it from me.
177
00:08:27,841 --> 00:08:29,156
That's enough, Jaz.
178
00:08:29,251 --> 00:08:31,568
But I figured it out, Mom.
I know how we can fix it.
179
00:08:31,570 --> 00:08:34,638
Now that Dad's back in town,
you guys can get married.
180
00:08:36,575 --> 00:08:37,741
What?
181
00:08:37,743 --> 00:08:39,592
Well, I know you're not in love
or anything,
182
00:08:39,594 --> 00:08:41,427
but this way, you and Chris
won't have to worry about being
183
00:08:41,429 --> 00:08:42,912
TNTs anymore.
184
00:08:42,914 --> 00:08:43,763
Uh...
185
00:08:43,765 --> 00:08:47,192
Uh, I think
my girlfriend
186
00:08:47,194 --> 00:08:49,602
might have something
to say about that.
187
00:08:49,604 --> 00:08:51,771
You didn't tell me
you had a girlfriend.
188
00:08:51,773 --> 00:08:53,347
Hey, give your
dad a break.
189
00:08:53,349 --> 00:08:55,108
He's been back
for like five minutes.
190
00:08:55,110 --> 00:08:56,593
Fine, fine.
191
00:08:56,595 --> 00:08:58,428
Uh, how about this?
192
00:08:58,430 --> 00:09:00,597
What if Dad just
adopts Chris?
193
00:09:00,599 --> 00:09:02,189
That would at least solve
his immigration issues.
194
00:09:02,191 --> 00:09:04,191
Just stop.
Please, just...
195
00:09:04,193 --> 00:09:06,878
What?
He can't do that.
196
00:09:06,880 --> 00:09:08,288
Why not?
197
00:09:08,290 --> 00:09:11,124
It -- It doesn't
work that way.
198
00:09:11,126 --> 00:09:13,885
I'm trying to help.
Don't you want to protect him?
199
00:09:13,887 --> 00:09:14,961
It's not that simple.
200
00:09:14,963 --> 00:09:16,296
People do it all the time.
201
00:09:16,298 --> 00:09:17,947
It's just -- It's just not
gonna help, alright?
202
00:09:17,949 --> 00:09:19,224
So just drop it.
203
00:09:19,226 --> 00:09:20,976
Uh...
204
00:09:25,048 --> 00:09:26,790
[ Door closes ]
205
00:09:26,792 --> 00:09:29,959
♪♪
206
00:09:29,961 --> 00:09:31,127
[ Sighs ]
207
00:09:31,129 --> 00:09:32,720
[ Door closes ]
208
00:09:32,722 --> 00:09:40,804
♪♪
209
00:09:40,806 --> 00:09:42,655
What's this?
210
00:09:42,657 --> 00:09:44,082
Consider this the
first installment
211
00:09:44,084 --> 00:09:46,084
against the money
I owe you.
212
00:09:48,088 --> 00:09:50,905
You said you were out of
the gun business for good.
213
00:09:50,907 --> 00:09:52,573
Yeah, I am.
214
00:09:52,575 --> 00:09:55,385
Four more payments like this
one, and we're done.
215
00:09:56,913 --> 00:09:59,931
[ Door opens ]
216
00:09:59,933 --> 00:10:01,324
[ Door closes ]
217
00:10:01,326 --> 00:10:06,162
♪♪
218
00:10:06,164 --> 00:10:08,690
[ Indistinct chatter ]
219
00:10:23,106 --> 00:10:25,865
Good morning.
220
00:10:25,867 --> 00:10:27,608
Good morning, Robert.
221
00:10:27,610 --> 00:10:29,035
What can I do for you?
222
00:10:29,037 --> 00:10:30,444
When you came to me
needing over
223
00:10:30,446 --> 00:10:32,705
a million and a half dollars
the same day to get
224
00:10:32,707 --> 00:10:34,466
your husband out of jail,
225
00:10:34,468 --> 00:10:37,802
I came through for you
because of our history.
226
00:10:37,804 --> 00:10:39,471
I did you that favor.
227
00:10:39,473 --> 00:10:41,455
Yes, and I appreciate
that.
228
00:10:41,457 --> 00:10:43,700
I was under the impression
we'd built a new bond
229
00:10:43,702 --> 00:10:45,292
of trust between us.
230
00:10:45,294 --> 00:10:47,187
What are you
getting at, Robert?
231
00:10:47,189 --> 00:10:48,963
You and your husband --
232
00:10:48,965 --> 00:10:51,374
this side business
you're been operating.
233
00:10:51,376 --> 00:10:54,043
You deliberately
kept this from me
234
00:10:54,045 --> 00:10:57,405
until your husband brought
in a fifth of his debt.
235
00:11:01,736 --> 00:11:05,497
So, Arman's been keeping you
in the dark, as well.
236
00:11:06,816 --> 00:11:10,393
I think we both deserve
some clarity.
237
00:11:10,395 --> 00:11:12,045
Don't you?
238
00:11:24,500 --> 00:11:26,393
I got it.
239
00:11:29,414 --> 00:11:31,022
Thanks.
240
00:11:36,363 --> 00:11:40,089
Uh, I couldn't
help but notice
241
00:11:40,091 --> 00:11:42,200
some of your
things in there.
242
00:11:42,202 --> 00:11:44,569
If you want, we have a bed
243
00:11:44,571 --> 00:11:45,929
at the back of the clinic.
244
00:11:45,931 --> 00:11:48,415
If you want.
Thank you. I'm okay.
245
00:11:49,192 --> 00:11:51,126
You go inside.
246
00:12:08,228 --> 00:12:12,897
Well, well, well.
What do we have here?
247
00:12:12,899 --> 00:12:20,964
♪♪
248
00:12:20,966 --> 00:12:28,997
♪♪
249
00:12:32,160 --> 00:12:34,160
It's an impressive
side hustle.
250
00:12:34,162 --> 00:12:36,329
That's exactly
what it is.
251
00:12:36,331 --> 00:12:38,256
Just trying
to pay off my loan.
252
00:12:38,258 --> 00:12:39,649
Don't be angry with her.
253
00:12:39,651 --> 00:12:42,243
I made her tell me
what you were up to.
254
00:12:42,245 --> 00:12:45,171
You should have offered to cut
me in on your drug business.
255
00:12:45,173 --> 00:12:46,931
They're not
street drugs.
256
00:12:46,933 --> 00:12:48,600
They're pharmaceuticals.
257
00:12:48,602 --> 00:12:51,344
And what does a cleaning lady
know about pharmaceuticals?
258
00:12:51,346 --> 00:12:53,646
I was a surgeon
in the Philippines.
259
00:12:57,352 --> 00:13:00,686
Alright, then, Doctor,
how does it work?
260
00:13:00,688 --> 00:13:03,022
We buy the meds in Mexico,
where they're cheap to make,
261
00:13:03,024 --> 00:13:06,025
and we sell them
here for a lot less
262
00:13:06,027 --> 00:13:08,769
than what
they would cost.
263
00:13:08,771 --> 00:13:10,789
Tell you what.
264
00:13:10,791 --> 00:13:12,365
Because of our shared history,
265
00:13:12,367 --> 00:13:16,369
and because turning peanuts
into profit is what I do best,
266
00:13:16,371 --> 00:13:17,854
I'm willing
to ignore the slight.
267
00:13:17,856 --> 00:13:20,706
But as payment, I require
a piece of this business.
268
00:13:20,708 --> 00:13:21,858
No.
No, no, no.
269
00:13:21,860 --> 00:13:23,526
30% seems reasonable,
considering.
270
00:13:23,528 --> 00:13:27,196
Even if we were willing
to make this deal, we can't.
271
00:13:27,198 --> 00:13:28,422
We lost our distributor.
272
00:13:28,424 --> 00:13:30,308
We can't move the product
till we find a new one,
273
00:13:30,310 --> 00:13:31,625
and we don't know
when that's gonna be.
274
00:13:31,627 --> 00:13:34,704
I have a distributor
who's indebted to me.
275
00:13:34,706 --> 00:13:37,206
I'm not doing business
with just anyone.
276
00:13:37,208 --> 00:13:38,316
It's Julian Cortés.
277
00:13:38,318 --> 00:13:40,301
He's the biggest
drug broker in Vegas.
278
00:13:40,303 --> 00:13:43,396
If I can vouch for him, that's
all the assurance you need.
279
00:13:43,398 --> 00:13:45,548
I'll make
the introduction,
280
00:13:45,550 --> 00:13:49,552
and in return,
you'll give me 30%,
281
00:13:49,554 --> 00:13:53,314
and you will no longer
be under my service.
282
00:13:53,316 --> 00:13:54,724
20%.
283
00:13:54,726 --> 00:13:58,061
I'm sure you take a cut
out of Cortés' profits, too.
284
00:13:58,063 --> 00:14:00,505
That's the American way.
285
00:14:00,507 --> 00:14:03,299
And Nadia doesn't have to work
for you anymore.
286
00:14:05,995 --> 00:14:07,345
Of course.
287
00:14:07,347 --> 00:14:09,514
You're free
to do as you please.
288
00:14:13,078 --> 00:14:14,727
Shall we?
289
00:14:20,085 --> 00:14:22,318
[ Engine starts ]
290
00:14:23,363 --> 00:14:26,013
You didn't tell
Nadia the plan?
291
00:14:26,015 --> 00:14:28,107
No.
292
00:14:28,109 --> 00:14:29,258
That's why it worked.
293
00:14:29,260 --> 00:14:31,260
[ Vehicle departs ]
294
00:14:31,262 --> 00:14:33,020
I'm gonna call Garrett.
295
00:14:33,022 --> 00:14:35,932
Tell him we have
a meeting with Cortés.
296
00:14:35,934 --> 00:14:39,602
Thony, Cortés is
a dangerous man.
297
00:14:39,604 --> 00:14:40,545
Now that we have an in,
298
00:14:40,547 --> 00:14:42,213
I can have the meet
with him alone.
299
00:14:42,215 --> 00:14:44,531
No, I'm coming, too.
300
00:14:44,533 --> 00:14:45,958
If you have any questions
about the meds,
301
00:14:45,960 --> 00:14:47,969
I'll be able
to answer them.
302
00:14:49,130 --> 00:14:51,038
Alright, call Garrett
and tell him we need
303
00:14:51,040 --> 00:14:52,056
money for the drugs.
304
00:14:52,058 --> 00:14:53,783
The Fed won't know
how much we charge
305
00:14:53,785 --> 00:14:56,135
Cortés for them, will they?
306
00:14:56,137 --> 00:14:59,731
So, after the sale, we skim
some off the top for ourselves.
307
00:14:59,733 --> 00:15:01,307
And for my clinic.
308
00:15:01,309 --> 00:15:04,127
Something good has to come
out of this.
309
00:15:04,129 --> 00:15:05,645
[ Dialing ]
310
00:15:05,647 --> 00:15:08,740
[ Line ringing ]
311
00:15:10,076 --> 00:15:12,076
Yeah, it's me.
312
00:15:14,230 --> 00:15:17,490
Quarter of a mil in government
funds to pay for this bust.
313
00:15:17,492 --> 00:15:19,083
You boys better
pray this works.
314
00:15:19,085 --> 00:15:20,476
I'm an atheist.
315
00:15:20,478 --> 00:15:23,129
Sorry, Russo,
he's an atheist.
316
00:15:25,333 --> 00:15:27,241
Eyes on the cash
at all times.
317
00:15:27,243 --> 00:15:28,426
This can't go sideways.
318
00:15:28,428 --> 00:15:30,744
You've got nothing to
worry about, boss.
319
00:15:30,746 --> 00:15:32,597
We've got this.
320
00:15:35,176 --> 00:15:37,268
Not so fast, Miller.
321
00:15:38,997 --> 00:15:40,329
Yes?
322
00:15:40,331 --> 00:15:41,831
Maya's met Thony.
323
00:15:41,833 --> 00:15:45,001
If they run into each other,
your whole sting goes to hell.
324
00:15:45,003 --> 00:15:46,593
How do you make sure
Maya won't be with
325
00:15:46,595 --> 00:15:47,687
Cortés during the meet?
326
00:15:47,689 --> 00:15:48,929
I got a couple CIs
in Henderson
327
00:15:48,931 --> 00:15:50,448
who are gonna make a few
big purchases tomorrow
328
00:15:50,450 --> 00:15:51,432
to keep her busy.
329
00:15:51,434 --> 00:15:53,600
Maya won't be anywhere
near Cortés.
330
00:15:53,602 --> 00:15:55,662
Great.
Walk with me.
331
00:15:56,864 --> 00:15:58,772
I figured you
got it handled,
332
00:15:58,774 --> 00:16:00,850
but we got a lot
riding on this,
333
00:16:00,852 --> 00:16:03,444
not to mention a civilian
going into that compound.
334
00:16:03,446 --> 00:16:04,945
We don't need backup.
I'm sending in backup.
335
00:16:04,947 --> 00:16:07,448
Well, then keep it light.
Okay?
336
00:16:07,450 --> 00:16:11,618
If Cortés' people even get
a whiff of FBI presence,
337
00:16:11,620 --> 00:16:12,695
Thony will end up dead.
338
00:16:12,697 --> 00:16:14,046
We'll be five miles
down the hill.
339
00:16:14,048 --> 00:16:16,699
Easy to get to
if something goes wrong.
340
00:16:16,701 --> 00:16:17,958
It won't.
341
00:16:17,960 --> 00:16:19,435
Good.
342
00:16:20,221 --> 00:16:22,296
I'm trusting you, Miller.
343
00:16:22,298 --> 00:16:23,889
This is your redemption.
344
00:16:23,891 --> 00:16:24,798
Ah.
345
00:16:24,800 --> 00:16:26,818
And what's way better --
346
00:16:26,820 --> 00:16:30,637
♪ A big fat,
sexy promotion ♪
347
00:16:30,639 --> 00:16:33,807
[ Chuckles ] Well,
I'm happy to be of service.
348
00:16:33,809 --> 00:16:35,994
Don't let yourself
get sidelined by Maya.
349
00:16:35,996 --> 00:16:37,662
Alright.
350
00:16:56,016 --> 00:16:58,850
[ Speaking Spanish ]
351
00:16:58,852 --> 00:17:01,093
Get up and get out.
352
00:17:01,095 --> 00:17:02,261
[ Speaking Spanish ]
353
00:17:02,263 --> 00:17:03,429
The kitchen staff
will be here soon,
354
00:17:03,431 --> 00:17:05,248
and I need to get
La Habana in order
355
00:17:05,250 --> 00:17:06,582
without you
stinking up the place.
356
00:17:06,584 --> 00:17:09,585
Aw, come on, Nadia, I don't
have anywhere else to go.
357
00:17:09,587 --> 00:17:12,438
Stop playing the victim.
358
00:17:12,440 --> 00:17:13,698
Please, I'm done.
359
00:17:13,700 --> 00:17:16,592
I'm done being
played by you.
360
00:17:16,594 --> 00:17:18,594
Nobody's playing you.
361
00:17:19,597 --> 00:17:21,947
You could have told me what you
were doing with Robert --
362
00:17:21,949 --> 00:17:24,691
reeling him in
to change the deal.
363
00:17:24,693 --> 00:17:25,692
For what?
364
00:17:25,694 --> 00:17:27,045
Yeah, when exactly
did you want me
365
00:17:27,047 --> 00:17:28,379
to tell you that,
Nadia, huh?
366
00:17:28,381 --> 00:17:30,548
Before or after you throw
all my things out the house?
367
00:17:30,550 --> 00:17:33,276
Oh, come on, you never even
wanted to do business with him.
368
00:17:33,278 --> 00:17:35,461
And now what?
Why are you doing this to me?
369
00:17:35,463 --> 00:17:38,614
You're -- You're planning things
behind my back with her?
370
00:17:38,616 --> 00:17:40,374
You're making me look like
a fool in front of everyone.
371
00:17:40,376 --> 00:17:43,644
Yeah, because I'm done with him
making me look like one.
372
00:17:45,381 --> 00:17:47,473
What I did
was for us, Nadia.
373
00:17:47,475 --> 00:17:48,715
Can't you see that?
374
00:17:48,717 --> 00:17:49,475
No.
375
00:17:49,477 --> 00:17:51,360
No, I can't see it.
376
00:17:53,481 --> 00:17:56,632
Giving Kamdar a percent
of that med deal
377
00:17:56,634 --> 00:17:59,318
was way better than
what he was putting us through.
378
00:17:59,320 --> 00:18:00,561
I'm sick of it.
I'm done.
379
00:18:00,563 --> 00:18:02,580
I'm done watching him --
Watching what?
380
00:18:02,582 --> 00:18:05,991
Watching him chase after you,
the jokes,
381
00:18:05,993 --> 00:18:08,402
the job, that damn ring.
382
00:18:08,404 --> 00:18:10,996
He didn't
give me this ring.
383
00:18:10,998 --> 00:18:12,315
You did.
384
00:18:12,317 --> 00:18:15,301
He's the one that put
it back on your finger.
385
00:18:16,003 --> 00:18:18,930
And you let him.
386
00:18:18,932 --> 00:18:22,825
Nadia, you're free of him.
387
00:18:22,827 --> 00:18:25,252
You don't have to go back
to Sportsbook, ever.
388
00:18:25,254 --> 00:18:28,497
You don't have to
pretend this is for me.
389
00:18:28,499 --> 00:18:31,609
This is for you.
390
00:18:31,611 --> 00:18:33,402
And for her.
391
00:18:36,765 --> 00:18:38,449
Hm.
392
00:18:40,178 --> 00:18:44,013
Nadia, what Kamdar's
involved in,
393
00:18:44,015 --> 00:18:48,275
you've got to stay
far away from that.
394
00:18:48,277 --> 00:18:51,295
If things go south,
I want you safe.
395
00:18:53,541 --> 00:18:56,592
Well, my safety is not
your concern anymore.
396
00:18:58,363 --> 00:19:00,713
Don't be here
when I come back.
397
00:19:00,715 --> 00:19:07,662
♪♪
398
00:19:07,664 --> 00:19:13,726
♪♪
399
00:19:13,728 --> 00:19:18,239
I think this is high-end
drug dealer, don't you think?
400
00:19:23,872 --> 00:19:25,621
Hey.
401
00:19:26,833 --> 00:19:29,725
What if I can't
make it, Fi?
402
00:19:29,727 --> 00:19:31,586
I don't know
what I'm gonna do.
403
00:19:36,009 --> 00:19:38,158
You'll make it work.
404
00:19:38,160 --> 00:19:40,294
Okay? I know you will.
405
00:19:40,296 --> 00:19:43,923
But what if this man
we're meeting sees through me?
406
00:19:43,925 --> 00:19:45,758
He could kill us both.
407
00:19:45,760 --> 00:19:46,684
He won't.
408
00:19:46,686 --> 00:19:48,077
Think of how badass
you are
409
00:19:48,079 --> 00:19:49,094
when you
step into surgery.
410
00:19:49,096 --> 00:19:51,355
It's the same thing.
411
00:19:51,357 --> 00:19:52,431
[ Sighs ]
412
00:19:52,433 --> 00:19:54,266
Okay, don't think bout
being nervous.
413
00:19:54,268 --> 00:19:57,737
Just -- Just own it.
414
00:19:59,181 --> 00:20:01,090
I'm gonna make you
look the part,
415
00:20:01,092 --> 00:20:03,850
so you can
feel the part.
416
00:20:03,852 --> 00:20:06,704
Okay?
Now, put this on.
417
00:20:08,433 --> 00:20:10,499
And I'll find you
some jewelry.
418
00:20:12,861 --> 00:20:14,587
Thony: Thank you, Fi.
419
00:20:15,548 --> 00:20:17,548
You got this.
420
00:20:17,550 --> 00:20:26,557
♪♪
421
00:20:26,559 --> 00:20:28,893
♪ Eye for an eye ♪
422
00:20:28,895 --> 00:20:31,062
♪ Heart for a heart ♪
423
00:20:31,064 --> 00:20:33,064
♪ Don't even try ♪
424
00:20:33,066 --> 00:20:36,317
♪ I know what you are ♪
425
00:20:37,979 --> 00:20:40,887
♪ I know what you are ♪
426
00:20:40,889 --> 00:20:45,058
♪♪
427
00:20:45,060 --> 00:20:47,227
♪ Tangled mess ♪
428
00:20:47,229 --> 00:20:49,822
♪ The web that you weave ♪
429
00:20:49,824 --> 00:20:52,065
♪ So obsessed ♪
430
00:20:52,067 --> 00:20:54,735
♪ With what you can't see ♪
431
00:20:54,737 --> 00:20:56,161
♪ Don't confess ♪
432
00:20:56,163 --> 00:21:00,299
♪ You've already come clean ♪
433
00:21:01,319 --> 00:21:05,054
♪ How does it feel? ♪
434
00:21:05,932 --> 00:21:09,934
♪ Nothing is real ♪
435
00:21:10,678 --> 00:21:14,480
♪ How does it feel? ♪
436
00:21:15,182 --> 00:21:19,318
♪ Nothing is real ♪
437
00:21:20,021 --> 00:21:23,614
♪ Nothing is real ♪
438
00:21:24,509 --> 00:21:25,932
Man: Check 'em.
439
00:21:25,934 --> 00:21:33,866
♪♪
440
00:21:33,868 --> 00:21:34,959
Clear.
441
00:21:34,961 --> 00:21:37,211
Ah, glad you
found the place.
442
00:21:38,022 --> 00:21:38,963
Julian Cortés.
443
00:21:38,965 --> 00:21:39,964
Arman Morales.
444
00:21:39,966 --> 00:21:41,465
And this is Thony.
445
00:21:41,467 --> 00:21:42,224
Hi.
446
00:21:42,226 --> 00:21:44,260
How about some drinks?
447
00:21:46,622 --> 00:21:49,031
This shotgun wedding
that Kamdar arranged
448
00:21:49,033 --> 00:21:50,699
feels a little rushed.
449
00:21:50,701 --> 00:21:51,958
No?
450
00:21:52,628 --> 00:21:55,479
Me, I at least like a date
before I jump into bed
451
00:21:55,481 --> 00:21:57,648
with someone,
if you know what I mean.
452
00:21:57,650 --> 00:21:59,708
We feel exactly
the same way.
453
00:21:59,710 --> 00:22:01,043
Great.
454
00:22:01,045 --> 00:22:02,695
Please.
455
00:22:14,316 --> 00:22:16,751
So, what happened
with your last distributor?
456
00:22:18,563 --> 00:22:21,988
He didn't have the resources
to handle our inventory.
457
00:22:21,990 --> 00:22:23,566
But what drugs
can you get?
458
00:22:23,568 --> 00:22:27,345
The kind that's cheap in Mexico
and sells for a fortune here.
459
00:22:27,347 --> 00:22:30,514
Opiates, benzos,
other painkillers.
460
00:22:30,516 --> 00:22:32,908
We're trying to boost
our inventory.
461
00:22:32,910 --> 00:22:33,926
Any issues
with the border?
462
00:22:33,928 --> 00:22:35,244
None.
463
00:22:35,246 --> 00:22:36,670
I have a route that's been
secure for years.
464
00:22:36,672 --> 00:22:39,523
Then I can see why
Kamdar wanted us to meet.
465
00:22:40,676 --> 00:22:42,360
Look, the border
logistics are trickier
466
00:22:42,362 --> 00:22:44,195
than they used to be.
I'm not gonna lie about that.
467
00:22:44,197 --> 00:22:48,366
Still my distribution network
is solid in Vegas.
468
00:22:48,368 --> 00:22:50,259
Kamdar knows it.
469
00:22:50,261 --> 00:22:52,444
And I can always use
more product to move,
470
00:22:52,446 --> 00:22:55,431
especially when mine
is stuck in Tijuana.
471
00:22:55,433 --> 00:22:58,209
He wouldn't have put us
in touch otherwise.
472
00:23:00,195 --> 00:23:03,622
I think
our needs match up.
473
00:23:03,624 --> 00:23:07,126
You get the drugs here,
I'll get it to the people.
474
00:23:07,128 --> 00:23:08,293
Yeah, excellent.
475
00:23:08,295 --> 00:23:10,221
My guy is just
outside of Vegas.
476
00:23:10,223 --> 00:23:13,949
I'll be in touch once
I reach those meds.
477
00:23:13,951 --> 00:23:15,726
Yeah, not so fast.
478
00:23:16,896 --> 00:23:18,729
She stays.
479
00:23:20,066 --> 00:23:21,473
You can go
get the product.
480
00:23:21,475 --> 00:23:23,049
Once you let me know
you have it,
481
00:23:23,051 --> 00:23:24,309
I'll send you the location
for the drop.
482
00:23:24,311 --> 00:23:26,720
When my man
confirms receipt,
483
00:23:26,722 --> 00:23:29,615
I'll send this one
on her way with the funds.
484
00:23:29,617 --> 00:23:35,729
♪♪
485
00:23:35,731 --> 00:23:41,627
♪♪
486
00:23:44,815 --> 00:23:47,908
[ Rattling ]
487
00:23:47,910 --> 00:23:51,153
[ Cellphone buzzing ]
488
00:23:51,155 --> 00:23:52,430
[ Beeps ]
489
00:23:52,432 --> 00:23:53,413
Jefferson.
490
00:23:53,415 --> 00:23:54,748
Jefferson:
You see that?
491
00:23:54,750 --> 00:23:56,600
What?
Morales is pulling out.
492
00:23:59,847 --> 00:24:01,830
Yep, got him.
493
00:24:01,832 --> 00:24:03,941
Wait.
494
00:24:03,943 --> 00:24:05,000
Where's De La Rosa?
495
00:24:05,002 --> 00:24:06,018
Thony's not with him?
496
00:24:06,020 --> 00:24:08,187
Nope, he's flying solo.
497
00:24:08,189 --> 00:24:09,505
He's left her there.
498
00:24:09,507 --> 00:24:11,173
Or Cortés kept her
for some reason.
499
00:24:11,175 --> 00:24:12,450
What the hell
are they doing?
500
00:24:12,452 --> 00:24:14,118
Don't know,
but I'm gonna follow.
501
00:24:14,120 --> 00:24:15,619
You?
Not going anywhere.
502
00:24:15,621 --> 00:24:19,105
I'll let you know
if I get eyes on Thony.
503
00:24:19,107 --> 00:24:20,624
[ Beeps ]
504
00:24:20,626 --> 00:24:26,205
♪♪
505
00:24:26,207 --> 00:24:28,507
[ Indistinct chatter ]
506
00:24:32,546 --> 00:24:34,029
Where are you from?
507
00:24:34,031 --> 00:24:35,698
Cambodia, originally.
508
00:24:35,700 --> 00:24:39,310
But I lived in the Philippines
before coming here.
509
00:24:39,312 --> 00:24:41,537
And how long are you
and Arman together?
510
00:24:41,539 --> 00:24:43,872
Just a few months now.
But we're not together.
511
00:24:43,874 --> 00:24:45,298
We're business partners.
512
00:24:45,300 --> 00:24:47,109
Really?
Mm-hmm.
513
00:24:49,304 --> 00:24:50,896
You could have
fooled me.
514
00:24:50,898 --> 00:25:00,239
♪♪
515
00:25:00,241 --> 00:25:09,398
♪♪
516
00:25:09,400 --> 00:25:18,498
♪♪
517
00:25:18,500 --> 00:25:27,432
♪♪
518
00:25:27,434 --> 00:25:28,433
Thank you.
519
00:25:28,435 --> 00:25:30,361
You're welcome.
520
00:25:34,608 --> 00:25:35,607
Ah.
521
00:25:35,760 --> 00:25:38,244
My chef is almost done
preparing lunch.
522
00:25:39,430 --> 00:25:41,263
Who knows how long it
will take Morales
523
00:25:41,265 --> 00:25:43,040
to get everything
in place.
524
00:25:43,726 --> 00:25:46,335
[ Cellphone buzzing ]
525
00:25:47,121 --> 00:25:49,213
Might be my son.
May I?
526
00:25:49,215 --> 00:25:51,006
Sorry.
527
00:25:51,959 --> 00:25:55,035
[ Line ringing ]
528
00:25:55,037 --> 00:25:56,595
I'm afraid not.
529
00:25:58,299 --> 00:25:59,539
Got to hear from my guy
530
00:25:59,541 --> 00:26:02,117
that your guys landed
with the product.
531
00:26:02,119 --> 00:26:04,119
[ Cellphone buzzing ]
532
00:26:04,121 --> 00:26:06,230
Shouldn't be long,
right?
533
00:26:06,232 --> 00:26:07,139
No.
534
00:26:07,141 --> 00:26:08,807
[ Line ringing ]
535
00:26:08,809 --> 00:26:10,717
Come on, Thony, pick up.
536
00:26:10,719 --> 00:26:14,129
Whoever's trying to
reach you can wait.
537
00:26:14,131 --> 00:26:16,907
[ Cellphone buzzing ]
538
00:26:16,909 --> 00:26:20,060
♪♪
539
00:26:20,062 --> 00:26:21,495
[ Line ringing ]
540
00:26:24,066 --> 00:26:25,499
[ Groans ]
541
00:26:26,026 --> 00:26:28,002
Pick up, Thony!
542
00:26:29,830 --> 00:26:30,829
[ Sighs ]
543
00:26:30,831 --> 00:26:32,590
[ Beeps ]
544
00:26:33,926 --> 00:26:35,426
Uh...
545
00:26:37,245 --> 00:26:38,912
[ Line ringing ]
546
00:26:38,914 --> 00:26:40,639
[ Knocking on door ]
547
00:26:44,511 --> 00:26:46,270
Oh, my God,
thank God you're here.
548
00:26:46,272 --> 00:26:49,164
Just tell me
what happened, Fi.
549
00:26:49,166 --> 00:26:50,499
Chris' school called.
550
00:26:50,501 --> 00:26:52,684
And he skipped class
in the morning, and then --
551
00:26:52,686 --> 00:26:53,852
and then,
in the afternoon.
552
00:26:53,854 --> 00:26:56,355
And I-I-I don't know
where he is,
553
00:26:56,357 --> 00:26:57,764
and Thony has the van,
so I can't --
554
00:26:57,766 --> 00:26:59,265
You tried
calling him, right?
555
00:26:59,267 --> 00:27:02,494
Y-Yes, in the last hour,
and he isn't answering.
556
00:27:03,197 --> 00:27:04,788
He is a teenager.
557
00:27:04,790 --> 00:27:08,292
I know I skipped
a few classes in my time.
558
00:27:08,294 --> 00:27:10,294
I thought he was
doing better.
559
00:27:10,296 --> 00:27:13,113
What do you mean
better?
560
00:27:13,799 --> 00:27:16,675
Fiona, what's really
going on here?
561
00:27:19,380 --> 00:27:22,381
Come on, Fi, what aren't
you telling me?
562
00:27:22,383 --> 00:27:24,032
You know you can
trust me.
563
00:27:24,034 --> 00:27:26,626
That hasn't changed.
564
00:27:26,628 --> 00:27:28,420
I know I can.
I just --
565
00:27:28,422 --> 00:27:31,631
I just don't know
what to do anymore.
566
00:27:31,633 --> 00:27:33,359
Fi...
567
00:27:35,804 --> 00:27:38,063
It's -- It's Marco,
alright?
568
00:27:38,065 --> 00:27:39,564
O-Okay.
569
00:27:39,566 --> 00:27:41,717
Yeah, it -- it must
have been rough on Chris.
570
00:27:41,719 --> 00:27:43,143
If you want me to talk
to him, we can --
571
00:27:43,145 --> 00:27:44,553
No! No, you can't
talk to him,
572
00:27:44,555 --> 00:27:47,706
because no one can know
what happened.
573
00:27:49,059 --> 00:27:50,058
Hey, okay.
574
00:27:50,060 --> 00:27:53,295
Come on, talk to me.
575
00:27:54,415 --> 00:27:56,298
Please.
576
00:27:58,585 --> 00:28:01,679
Okay, Marco took Luca,
and we all went to stop him.
577
00:28:01,681 --> 00:28:04,664
And Marco got pissed, and he --
he -- he shoved Chris,
578
00:28:04,666 --> 00:28:09,353
and Chris pushed back,
and he -- it wasn't his fault.
579
00:28:09,355 --> 00:28:11,171
And the stairs were there,
and then --
580
00:28:11,173 --> 00:28:14,358
and then Marco was gone
just like that.
581
00:28:14,360 --> 00:28:17,343
I mean, it all happened
so fast, and...
582
00:28:17,345 --> 00:28:19,271
♪♪
583
00:28:19,273 --> 00:28:20,656
Oh.
584
00:28:23,427 --> 00:28:25,277
Oh, Fi.
585
00:28:25,279 --> 00:28:28,931
♪♪
586
00:28:28,933 --> 00:28:31,450
[ Sobs ]
587
00:28:32,269 --> 00:28:35,862
I'm so sorry you had
to go through this.
588
00:28:36,106 --> 00:28:37,697
It's too much.
589
00:28:37,699 --> 00:28:41,051
Hey, I know I haven't been
around much lately,
590
00:28:41,053 --> 00:28:42,794
but I'm here now.
591
00:28:42,796 --> 00:28:47,725
And not just for Jaz,
but for you, for Chris.
592
00:28:50,229 --> 00:28:52,471
Where do you think
he might be?
593
00:28:52,473 --> 00:28:54,881
What do you -- What do you
think he might be doing?
594
00:28:54,883 --> 00:28:56,808
He's taken off
like this before.
595
00:28:56,810 --> 00:29:00,295
And last night, a detective
came to the house, and --
596
00:29:00,297 --> 00:29:01,572
and he was worried
that they'd figured it out.
597
00:29:01,574 --> 00:29:05,650
And when I said I'd take
the blame, he got really upset.
598
00:29:05,652 --> 00:29:09,246
Do you think he might have
turned himself in?
599
00:29:09,248 --> 00:29:10,563
Oh, my God.
600
00:29:10,565 --> 00:29:14,643
He's turning himself in.
JD, JD, he can't do that.
601
00:29:14,645 --> 00:29:16,478
He's undocumented.
602
00:29:16,480 --> 00:29:20,591
And even if they don't press
charges, they'll deport him.
603
00:29:21,409 --> 00:29:23,986
Come on,
let's go find him.
604
00:29:23,988 --> 00:29:27,431
♪♪
605
00:29:41,355 --> 00:29:45,282
Hi. Uh, can I speak
to Detective Flores, please?
606
00:29:49,863 --> 00:29:51,455
She's on a call.
Go ahead and sign in.
607
00:29:51,457 --> 00:29:54,583
I'll let her know you're here
as soon as she's done.
608
00:30:01,191 --> 00:30:03,692
Everything okay?
609
00:30:03,694 --> 00:30:05,027
Yeah.
610
00:30:05,029 --> 00:30:14,202
♪♪
611
00:30:14,204 --> 00:30:16,721
[ Sirens wailing in distance ]
612
00:30:16,723 --> 00:30:22,227
♪♪
613
00:30:22,229 --> 00:30:25,322
Hey, just stay
in the car, okay?
614
00:30:25,324 --> 00:30:27,065
We need to
protect you, too.
615
00:30:27,067 --> 00:30:28,400
No, no, what if
Chris needs me?
616
00:30:28,402 --> 00:30:29,827
I should go in.
617
00:30:29,829 --> 00:30:31,553
I got this, okay?
618
00:30:31,555 --> 00:30:32,996
[ Siren wails ]
619
00:30:32,998 --> 00:30:40,245
♪♪
620
00:30:40,247 --> 00:30:47,402
♪♪
621
00:30:47,404 --> 00:30:54,334
♪♪
622
00:30:54,336 --> 00:30:55,594
Hey, buddy.
623
00:30:55,596 --> 00:30:58,564
Let's go somewhere
and talk about this, alright?
624
00:31:02,419 --> 00:31:05,770
Detective Flores?
Someone's here for you.
625
00:31:05,772 --> 00:31:07,422
You shouldn't
have come, JD.
626
00:31:07,424 --> 00:31:08,681
You shouldn't
be involved in --
627
00:31:08,683 --> 00:31:11,034
We can talk about it
when we get home, Chris.
628
00:31:11,036 --> 00:31:14,429
But right now,
we have to go.
629
00:31:14,431 --> 00:31:15,931
Okay?
630
00:31:15,933 --> 00:31:17,374
Come on.
631
00:31:17,376 --> 00:31:22,880
♪♪
632
00:31:22,882 --> 00:31:28,218
♪♪
633
00:31:28,220 --> 00:31:30,203
You said there was
somebody here to see me?
634
00:31:30,205 --> 00:31:32,538
Yeah, some kid, but...
635
00:31:32,540 --> 00:31:34,391
He was just here.
636
00:31:37,287 --> 00:31:39,479
Chris De La Rosa?
637
00:31:43,977 --> 00:31:46,219
I know it's been
awful, Chris,
638
00:31:46,221 --> 00:31:48,530
but you got to cut yourself
some slack.
639
00:31:50,968 --> 00:31:52,117
Hey.
640
00:31:53,487 --> 00:31:55,895
It was an accident.
641
00:31:55,897 --> 00:31:58,731
You need to
forgive yourself.
642
00:31:58,733 --> 00:32:00,959
What if --
What if I can't?
643
00:32:02,996 --> 00:32:05,163
Well...
644
00:32:05,165 --> 00:32:08,425
I'm sure there's a way
to live with that, too.
645
00:32:08,427 --> 00:32:10,669
But you don't have to
do it alone.
646
00:32:10,671 --> 00:32:12,988
We're here for you, okay?
647
00:32:12,990 --> 00:32:16,675
If you want to talk,
you want to punch a bag,
648
00:32:16,677 --> 00:32:18,418
just call me.
649
00:32:18,420 --> 00:32:20,062
Alright?
650
00:32:20,922 --> 00:32:22,664
Yeah.
651
00:32:22,666 --> 00:32:25,233
Okay. Thanks.
652
00:32:28,596 --> 00:32:30,197
[ Sighs ]
653
00:32:34,194 --> 00:32:34,859
Here.
654
00:32:34,861 --> 00:32:37,120
Mm, thanks.
Yeah.
655
00:32:37,456 --> 00:32:39,181
What if we hadn't
gotten there on time,
656
00:32:39,183 --> 00:32:40,940
if he told the police?
657
00:32:40,942 --> 00:32:42,642
I can't lose him,
too, JD.
658
00:32:42,644 --> 00:32:44,519
I know.
659
00:32:44,521 --> 00:32:46,538
But he's safe now.
660
00:32:46,540 --> 00:32:48,590
One day at a time, Fi.
661
00:32:49,802 --> 00:32:52,210
Thanks for being there
for us today.
662
00:32:52,212 --> 00:32:54,596
I'm glad I was able to.
663
00:32:55,699 --> 00:32:57,140
[ Sighs ]
664
00:32:57,142 --> 00:33:00,552
Back when we were together,
why didn't you tell me
665
00:33:00,554 --> 00:33:03,629
that you and Chris
were undocumented?
666
00:33:03,631 --> 00:33:05,465
You could have trusted me
with that.
667
00:33:05,467 --> 00:33:07,542
You were shipping out
to Afghanistan.
668
00:33:07,544 --> 00:33:09,060
I didn't want to
put that on you.
669
00:33:09,062 --> 00:33:10,654
But I could have helped.
I would have --
670
00:33:10,656 --> 00:33:14,065
What, proposed,
married me out of obligation?
671
00:33:14,067 --> 00:33:16,493
I didn't want that.
672
00:33:16,495 --> 00:33:19,054
Why do you assume that's
how it would have been?
673
00:33:19,056 --> 00:33:21,389
Because we decided
we weren't
674
00:33:21,391 --> 00:33:22,666
staying together
while you were gone.
675
00:33:22,668 --> 00:33:24,668
But only because we didn't know
how long it would be.
676
00:33:24,670 --> 00:33:27,820
JD, I wasn't gonna marry
a man who didn't love me.
677
00:33:27,822 --> 00:33:29,715
Who said
I didn't love you?
678
00:33:38,425 --> 00:33:39,574
I-I --
679
00:33:39,576 --> 00:33:43,270
I did what I thought
was right at the time.
680
00:33:45,340 --> 00:33:49,693
Except that you didn't give me
the chance to choose.
681
00:33:53,106 --> 00:33:55,198
But now I'm here.
682
00:33:55,200 --> 00:33:56,941
Now I can do something.
683
00:33:56,943 --> 00:33:58,610
I can handle my family
on my own.
684
00:33:58,612 --> 00:34:01,747
I've been handling things on
my own for a long time.
685
00:34:03,450 --> 00:34:06,025
But you don't
have to anymore.
686
00:34:06,027 --> 00:34:07,619
You're not
in this alone, Fi.
687
00:34:07,621 --> 00:34:09,546
I want to help.
688
00:34:10,957 --> 00:34:12,674
Let me help.
689
00:34:14,628 --> 00:34:17,462
[ Dance music playing ]
690
00:34:17,464 --> 00:34:22,284
♪♪
691
00:34:22,286 --> 00:34:24,561
Are you here
to say goodbye?
692
00:34:24,563 --> 00:34:26,955
No, actually, I want
to stay at FastLane,
693
00:34:26,957 --> 00:34:28,899
working the floor
as I have been.
694
00:34:28,901 --> 00:34:30,308
That's not the deal
Arman made.
695
00:34:30,310 --> 00:34:33,812
Arman does not
speak for me.
696
00:34:33,814 --> 00:34:35,221
I'm here to make
my own deal.
697
00:34:35,223 --> 00:34:37,632
I'm gonna work here and make
commission on every bet
698
00:34:37,634 --> 00:34:39,409
I increase.
699
00:34:39,411 --> 00:34:41,161
Very well.
700
00:34:42,247 --> 00:34:44,397
I'm happy to keep you
on the schedule.
701
00:34:44,399 --> 00:34:45,824
No.
702
00:34:45,826 --> 00:34:48,234
I'll make
my own schedule.
703
00:34:48,236 --> 00:34:50,478
I need to spend time
at La Habana.
704
00:34:50,480 --> 00:34:51,904
I won't let years
of hard work
705
00:34:51,906 --> 00:34:54,758
building that place
go down the drain.
706
00:34:54,760 --> 00:34:57,319
One day, La Habana
will be mine.
707
00:34:57,321 --> 00:34:59,912
La Habana
should be yours.
708
00:34:59,914 --> 00:35:02,432
For now, they're lucky
to have you.
709
00:35:02,434 --> 00:35:04,326
As am I.
710
00:35:04,919 --> 00:35:07,329
In whatever capacity
you see fit.
711
00:35:07,331 --> 00:35:14,927
♪♪
712
00:35:14,929 --> 00:35:22,360
♪♪
713
00:35:22,362 --> 00:35:24,329
It does look
lovely on you.
714
00:35:28,034 --> 00:35:29,684
Thank you.
715
00:35:29,686 --> 00:35:35,948
♪♪
716
00:35:35,950 --> 00:35:42,288
♪♪
717
00:35:42,290 --> 00:35:48,203
♪♪
718
00:35:48,205 --> 00:35:50,313
[ Line ringing ]
719
00:35:50,315 --> 00:35:52,223
Hey, we got a real problem.
720
00:35:52,225 --> 00:35:53,875
Maya just joined the party.
721
00:35:53,877 --> 00:35:55,152
I thought you
took care of that.
722
00:35:55,154 --> 00:35:57,545
I did, but Thony wasn't
supposed to stay behind.
723
00:35:57,547 --> 00:35:59,881
This is not good.
Russo, I'm going in.
724
00:35:59,883 --> 00:36:02,141
Miller, no, you don't make
a move without backup.
725
00:36:02,143 --> 00:36:04,477
Let me mobilize,
and I'll get back to you.
726
00:36:04,479 --> 00:36:05,662
We can't wait.
727
00:36:05,664 --> 00:36:07,497
If Maya blows Thony's cover,
they're both dead.
728
00:36:07,499 --> 00:36:10,392
Stand down, Miller.
That's an order.
729
00:36:10,394 --> 00:36:11,501
Don't you --
730
00:36:11,503 --> 00:36:12,627
[ Beeps ]
731
00:36:14,006 --> 00:36:15,964
Garrett?
732
00:36:17,825 --> 00:36:21,736
Everyone, get ready to roll!
Looks like we're moving in.
733
00:36:21,738 --> 00:36:23,496
Alright,
boys, mount up.
734
00:36:23,498 --> 00:36:30,670
♪♪
735
00:36:30,672 --> 00:36:37,861
♪♪
736
00:36:37,863 --> 00:36:45,109
♪♪
737
00:36:45,111 --> 00:36:46,928
Something wrong?
738
00:36:46,930 --> 00:36:49,597
Like I said,
I-I'm not very hungry.
739
00:36:49,599 --> 00:36:52,334
[ Cellphone buzzes ]
740
00:36:53,194 --> 00:36:55,620
Oh, I, uh,
have to take this.
741
00:36:55,622 --> 00:36:57,589
Excuse me.
Of course.
742
00:36:58,700 --> 00:37:01,125
Talk to me.
743
00:37:01,127 --> 00:37:03,628
[ Speaking Spanish ]
744
00:37:03,630 --> 00:37:12,303
♪♪
745
00:37:12,305 --> 00:37:20,695
♪♪
746
00:37:26,653 --> 00:37:32,474
♪♪
747
00:37:32,476 --> 00:37:34,809
[ Whispering ] What the hell
are you doing here?
748
00:37:34,811 --> 00:37:37,312
It has nothing
to do with you.
749
00:37:37,314 --> 00:37:40,999
I'm making a deal with Cortés
for pharmaceuticals.
750
00:37:41,001 --> 00:37:42,074
It's a load of crap.
751
00:37:42,076 --> 00:37:43,409
He doesn't deal
in pharmaceuticals.
752
00:37:43,411 --> 00:37:44,502
He does now.
753
00:37:44,504 --> 00:37:46,154
Where's Garrett?
754
00:37:46,156 --> 00:37:50,058
Are you both crazy?
You're gonna get us killed.
755
00:37:54,681 --> 00:37:57,315
[ Normal voice ]
Let me freshen your drink.
756
00:38:08,287 --> 00:38:11,696
Look, I don't know what kind
of game you're playing,
757
00:38:11,698 --> 00:38:14,682
but it's over if Julian realizes
who you really are.
758
00:38:14,684 --> 00:38:17,127
He's gonna hurt you.
Badly.
759
00:38:17,129 --> 00:38:19,370
Just like that?
760
00:38:19,372 --> 00:38:20,463
Listen.
761
00:38:20,465 --> 00:38:21,798
We don't really know
each other, Maya,
762
00:38:21,800 --> 00:38:23,449
but I can see
you're in trouble.
763
00:38:23,451 --> 00:38:25,969
And you don't have
to live this way.
764
00:38:25,971 --> 00:38:27,286
You can get out.
765
00:38:27,288 --> 00:38:28,530
How?
766
00:38:28,532 --> 00:38:29,714
Garrett?
767
00:38:29,716 --> 00:38:32,492
Yeah, he cares about you.
He wants to help.
768
00:38:32,494 --> 00:38:35,219
He really has you fooled,
doesn't he?
769
00:38:35,221 --> 00:38:37,872
Let me cut to the chase.
770
00:38:37,874 --> 00:38:41,042
No matter how good the sex is,
next morning,
771
00:38:41,044 --> 00:38:44,062
Garrett's only gonna be
about Garrett.
772
00:38:44,064 --> 00:38:47,490
What? He didn't
tell you about us?
773
00:38:47,492 --> 00:38:48,641
Yeah.
774
00:38:48,643 --> 00:38:51,069
He's already lying to you.
775
00:38:51,071 --> 00:38:53,646
We're not involved.
776
00:38:53,648 --> 00:38:57,909
Maya, I know he's done
terrible things.
777
00:38:57,911 --> 00:38:58,835
I know.
778
00:38:58,837 --> 00:39:01,229
But he's done
good things, too.
779
00:39:01,231 --> 00:39:03,322
When my son was missing,
780
00:39:03,324 --> 00:39:04,899
he dropped everything
to help me.
781
00:39:04,901 --> 00:39:08,994
So I know he means it when
he says he wants to help you.
782
00:39:08,996 --> 00:39:11,097
Well, I don't
need his help.
783
00:39:12,425 --> 00:39:13,499
I'm fine.
784
00:39:13,501 --> 00:39:16,519
You live every day
in fear of Cortés.
785
00:39:16,521 --> 00:39:17,837
You can't be happy.
786
00:39:17,839 --> 00:39:19,847
You don't know anything.
787
00:39:20,934 --> 00:39:24,510
You're probably a liar, too,
just like him.
788
00:39:24,512 --> 00:39:30,608
Maya, I was with someone
who hurt me, too --
789
00:39:30,610 --> 00:39:31,776
my husband.
790
00:39:31,778 --> 00:39:34,371
Not physically,
but in other ways.
791
00:39:34,373 --> 00:39:36,264
You were so strong,
you left.
792
00:39:36,266 --> 00:39:37,599
Congratulations.
793
00:39:37,601 --> 00:39:39,692
Cortés: Huh.
794
00:39:39,694 --> 00:39:41,861
I would introduce you,
but, uh,
795
00:39:41,863 --> 00:39:43,963
seems you already know
each other.
796
00:39:55,894 --> 00:39:57,727
[ Grunting ]
797
00:40:07,239 --> 00:40:09,297
When were you gonna tell me
you're dealing
798
00:40:09,299 --> 00:40:10,465
pharmaceuticals now?
799
00:40:10,467 --> 00:40:11,966
I just had to find out
through her.
800
00:40:11,968 --> 00:40:13,651
This is all just
happening now, so --
801
00:40:13,653 --> 00:40:15,078
[ Door opens ]
Man: Boss.
802
00:40:15,080 --> 00:40:16,246
What?
We got a man down
in the courtyard.
803
00:40:16,248 --> 00:40:18,581
We've been breached.
Well, go!
804
00:40:18,583 --> 00:40:19,991
What the hell is this?!
805
00:40:19,993 --> 00:40:21,066
I don't know.
Who the hell are you?
806
00:40:21,068 --> 00:40:22,752
Stop it!
Shut up!
807
00:40:22,754 --> 00:40:23,995
Do your thing.
I got her.
808
00:40:23,997 --> 00:40:25,755
You don't have
to do this.
809
00:40:25,757 --> 00:40:28,007
Please. Please.
810
00:40:29,002 --> 00:40:31,261
She moves, you end her.
811
00:40:31,263 --> 00:40:32,762
Mm-hmm.
812
00:40:33,432 --> 00:40:35,623
Maya.
813
00:40:35,625 --> 00:40:39,060
Maya, calm down, okay?
814
00:40:42,607 --> 00:40:44,423
We have to go.
815
00:40:44,425 --> 00:40:46,067
Now.
816
00:40:47,595 --> 00:40:49,595
Down the hall, and turn right
to the service entrance.
817
00:40:49,597 --> 00:40:51,096
Okay. You're not coming?
818
00:40:51,098 --> 00:40:52,840
Just go. I'll say you
grabbed the gun and --
819
00:40:52,842 --> 00:40:53,950
No, no, no, no, no,
you're coming with me.
820
00:40:53,952 --> 00:40:55,359
I'm not leaving
you here.
821
00:40:55,361 --> 00:40:56,511
[ Gunshot ]
822
00:40:56,513 --> 00:40:57,937
Maya, please.
823
00:40:57,939 --> 00:40:58,955
Please.
824
00:40:58,957 --> 00:41:00,682
Cortés: Maya?
825
00:41:00,684 --> 00:41:02,292
What is this?
826
00:41:02,294 --> 00:41:04,185
Maya, come on,
put the gun down.
827
00:41:04,187 --> 00:41:06,037
You're shaking.
828
00:41:06,039 --> 00:41:08,039
You don't want
to hurt me.
829
00:41:08,041 --> 00:41:10,358
Just like you don't want
to hurt me?
830
00:41:10,360 --> 00:41:11,617
But you still keep doing it?
831
00:41:11,619 --> 00:41:13,194
Come on, don't talk
like that, baby.
832
00:41:13,196 --> 00:41:15,029
You know
we love each other.
833
00:41:15,031 --> 00:41:17,974
The way he treats you,
it's not love.
834
00:41:18,885 --> 00:41:20,535
That's what
this is all about?
835
00:41:20,537 --> 00:41:22,553
This bitch filling
your head with ideas?
836
00:41:22,555 --> 00:41:25,223
No, it has nothing
to do with her.
837
00:41:25,225 --> 00:41:27,275
It's over, Julian.
838
00:41:28,211 --> 00:41:29,393
Just let me go.
839
00:41:29,395 --> 00:41:30,394
Go where?
840
00:41:30,396 --> 00:41:32,155
You had no one
when I found you.
841
00:41:32,157 --> 00:41:34,899
I am the only one
who's ever cared for you.
842
00:41:34,901 --> 00:41:36,659
Look, I am sorry
that I hurt you.
843
00:41:36,661 --> 00:41:39,645
I told you, when you talk
to other men, it just --
844
00:41:39,647 --> 00:41:43,500
it makes me crazy
because I love you.
845
00:41:45,987 --> 00:41:48,487
Let's just make it up
to each other.
846
00:41:48,489 --> 00:41:52,567
We'll go away,
just the two of us.
847
00:41:52,569 --> 00:41:54,344
Huh?
848
00:41:54,346 --> 00:41:55,661
We'll fix this.
849
00:41:55,663 --> 00:41:57,338
Please, just stop.
850
00:41:57,924 --> 00:41:58,998
[ Gunshot ]
Ah!
851
00:41:59,000 --> 00:42:01,142
[ Gasps ]
852
00:42:02,428 --> 00:42:04,187
Maya?
853
00:42:14,924 --> 00:42:17,091
He didn't have a gun.
854
00:42:17,093 --> 00:42:19,202
I-I couldn't
let him get to you.
855
00:42:20,205 --> 00:42:26,617
♪♪
856
00:42:26,619 --> 00:42:33,441
♪♪
857
00:42:33,443 --> 00:42:39,797
♪♪
858
00:42:39,799 --> 00:42:40,890
[ Vehicle approaching ]
859
00:42:40,892 --> 00:42:43,042
Man: On the ground now!
FBI!
860
00:42:43,044 --> 00:42:44,209
Drop 'em!
861
00:42:44,211 --> 00:42:47,188
[ Indistinct shouting ]
862
00:42:48,141 --> 00:42:50,024
[ Police radio chatter ]
863
00:42:50,794 --> 00:42:52,977
[ Indistinct shouting ]
864
00:42:53,572 --> 00:42:55,613
Julian Cortés, I take it?
865
00:43:00,970 --> 00:43:03,329
Yeah.
He was going to kill us.
866
00:43:04,583 --> 00:43:06,398
Garrett saved us.
867
00:43:06,400 --> 00:43:11,329
♪♪
868
00:43:11,331 --> 00:43:16,134
♪♪
869
00:43:20,432 --> 00:43:28,587
♪♪
870
00:43:28,589 --> 00:43:35,612
♪♪
871
00:43:35,614 --> 00:43:42,935
♪♪
872
00:43:42,937 --> 00:43:50,168
♪♪